Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,103 --> 00:00:22,103
[Song Seung Heon]
2
00:00:23,993 --> 00:00:26,613
[Oh Yeon Seo]
3
00:00:29,303 --> 00:00:32,433
[Lee Si Eon]
4
00:00:34,493 --> 00:00:37,513
[Tae Won Seok]
5
00:00:39,703 --> 00:00:42,673
[Jang Gyu Ri]
6
00:00:49,523 --> 00:00:54,803
[The Player 2: Master of Swindlers]
7
00:00:58,093 --> 00:01:00,069
[Previously]
Ah Ryeong, when are you arriving?
8
00:01:00,093 --> 00:01:01,279
There's only one minute left.
9
00:01:01,303 --> 00:01:02,569
Byeong Min, are you still not done?
10
00:01:02,593 --> 00:01:04,619
Success!
11
00:01:04,643 --> 00:01:07,259
I did it, Jin Woong!
12
00:01:07,283 --> 00:01:08,739
I've got the item.
13
00:01:08,763 --> 00:01:11,093
Oh, gosh, wait!
14
00:01:16,353 --> 00:01:17,439
You're awake.
15
00:01:17,463 --> 00:01:20,319
You don't know how much I've suffered because of you.
16
00:01:20,343 --> 00:01:22,403
You bastard!
17
00:01:23,323 --> 00:01:25,413
No!
18
00:01:32,153 --> 00:01:35,953
I shouldn't have flipped out at Unni...
19
00:01:40,903 --> 00:01:42,639
- Let me in, too.
- On what?
20
00:01:42,663 --> 00:01:44,269
What you guys are preparing right now.
21
00:01:44,293 --> 00:01:46,133
Hey, never.
22
00:01:47,023 --> 00:01:49,009
I won't say I look forward to working with you.
23
00:01:49,033 --> 00:01:51,499
Let's each survive to the best we can.
24
00:01:51,523 --> 00:01:53,743
Driving skills must run in the family, too.
25
00:01:55,013 --> 00:01:57,459
The NFT that I bought last time jumped this much in value.
26
00:01:57,483 --> 00:02:00,289
After he gathers a bunch of investors regarding a new project he's starting,
27
00:02:00,313 --> 00:02:02,889
he suddenly canceled the project for some ridiculous reason.
28
00:02:02,913 --> 00:02:04,939
The estimated damages are about 230 billion won.
29
00:02:04,963 --> 00:02:06,919
That's the money we will be stealing from Kang Do Young.
30
00:02:06,943 --> 00:02:08,169
The method is actually quite simple.
31
00:02:08,193 --> 00:02:10,689
I am thinking about running a major NFT business.
32
00:02:10,713 --> 00:02:15,423
Install malware in his digital wallet to let us hack it.
33
00:02:16,623 --> 00:02:19,609
You f***ing sons of bitches!
34
00:02:19,633 --> 00:02:22,043
He scammed the money...
35
00:02:24,043 --> 00:02:26,493
so we scammed it from him.
36
00:02:28,933 --> 00:02:30,199
It's me.
37
00:02:30,223 --> 00:02:33,993
Yes, CEO. I'll restore the money in no time.
38
00:02:35,403 --> 00:02:37,213
Yes, the job is done.
39
00:02:40,633 --> 00:02:43,969
By the way, Ha Ri, is it really okay to work with that woman?
40
00:02:43,993 --> 00:02:47,679
Just one year. If you'll work with me for one year...
41
00:02:47,703 --> 00:02:50,319
All of our criminal history and wanted records were erased.
42
00:02:50,343 --> 00:02:53,639
I'll have your records erased permanently.
43
00:02:53,663 --> 00:02:56,993
- Daebak!
- Hey, this is delicious!
44
00:02:58,143 --> 00:03:01,759
What's the first job we're to take while we're here?
45
00:03:01,783 --> 00:03:02,669
You get off, too, Mi Woo.
46
00:03:02,693 --> 00:03:04,169
According to our intel...
47
00:03:04,193 --> 00:03:05,729
all kinds of hallucinogens and
48
00:03:05,753 --> 00:03:09,249
drugs are being distributed with Club Libido at the center of it all.
49
00:03:09,273 --> 00:03:12,889
And Lee Jin Soo, the club's operator and the director of KU Entertainment,
50
00:03:12,913 --> 00:03:14,079
is at the center.
51
00:03:14,103 --> 00:03:15,629
What's the plan?
52
00:03:15,653 --> 00:03:16,619
There. Swallow.
53
00:03:16,643 --> 00:03:19,599
You're not personally getting this drug, are you?
54
00:03:19,623 --> 00:03:21,289
I said I'll talk! I will!
55
00:03:21,313 --> 00:03:26,529
So, the real body of this case can't escape, we catch them first.
56
00:03:26,553 --> 00:03:30,119
Jin Soo will have to go.
57
00:03:30,143 --> 00:03:33,269
Is that prosecutor trustworthy, by the way?
58
00:03:33,293 --> 00:03:35,839
I don't know if we can trust him or not.
59
00:03:35,863 --> 00:03:37,999
But he gets his job done for sure.
[To: Prosecutor Kwak]
60
00:03:38,023 --> 00:03:40,779
[Personal Details: Kang Ha Ri]
61
00:03:40,803 --> 00:03:44,283
[Prosecutor Jang, who once arrested and investigated the incumbent chief prosecutor...]
62
00:04:05,163 --> 00:04:06,783
Kang Ha Ri?
63
00:04:08,283 --> 00:04:10,269
You see,
64
00:04:10,293 --> 00:04:15,093
I hate it so much when black and white are mixed together.
65
00:05:02,383 --> 00:05:04,283
Shit!
66
00:05:07,263 --> 00:05:10,193
Man, you're so damn fast.
67
00:05:15,253 --> 00:05:19,689
I wondered who the arrogant Santa was, and here you are.
68
00:05:19,713 --> 00:05:21,999
Here's an adult who still believes in Santa.
69
00:05:22,023 --> 00:05:25,209
It was fun, thanks to you, Kang Ha Ri.
70
00:05:25,233 --> 00:05:28,419
Why did you come back to Korea?
71
00:05:28,443 --> 00:05:30,009
Is coming to my motherland a problem?
72
00:05:30,033 --> 00:05:32,649
For you, yes, Kang Ha Ri.
73
00:05:32,673 --> 00:05:34,349
I don't think you're here to see me, though.
74
00:05:34,373 --> 00:05:38,249
I know, huh? I had no idea this would happen, but
75
00:05:38,273 --> 00:05:42,979
I feel like I skipped the middleman and got to meet the ultimate boss. I'm so elated.
76
00:05:43,003 --> 00:05:46,263
Am I that middleman you're referring to?
77
00:05:52,173 --> 00:05:54,039
Hello, Sunbaenim.
78
00:05:54,063 --> 00:05:55,849
Long time, no see, Hoobaenim.
79
00:05:55,873 --> 00:06:00,823
But isn't it too harsh to call me a middleman, as we're both prosecutors?
80
00:06:02,343 --> 00:06:05,479
Why are you still hanging around here?
81
00:06:05,503 --> 00:06:09,419
I was about to, but I think there was a man who got lost.
82
00:06:09,443 --> 00:06:13,063
Well, I think he found his way. All right, then.
83
00:06:15,543 --> 00:06:17,199
It's okay. I called him in.
84
00:06:17,223 --> 00:06:19,163
I'll vouch for him.
85
00:06:20,183 --> 00:06:22,023
Sunbaenim!
86
00:06:23,363 --> 00:06:25,419
Hoobaenim.
87
00:06:25,443 --> 00:06:28,123
Talk to me today.
88
00:06:29,183 --> 00:06:31,459
What's going on with Kang Ha Ri?
89
00:06:31,483 --> 00:06:33,059
Why did he come to see you again?
[Episode 3]
90
00:06:33,083 --> 00:06:37,579
Prosecutor Kwak, the defendants up against you would have difficulty breathing.
[Episode 3]
91
00:06:37,603 --> 00:06:39,189
You don't give me room to breathe.
92
00:06:39,213 --> 00:06:41,939
Fortunately, no one has passed out from difficulty with breathing.
93
00:06:41,963 --> 00:06:44,689
Should I congratulate you for that or something?
94
00:06:44,713 --> 00:06:46,509
Let's say you did, but...
95
00:06:46,533 --> 00:06:49,323
I'd like to hear your answer.
96
00:06:52,673 --> 00:06:54,339
So...
97
00:06:54,363 --> 00:06:57,933
is it something that puts you in a bind?
98
00:07:02,353 --> 00:07:05,989
Once you hear it, the one in a bind this time
99
00:07:06,013 --> 00:07:08,743
would be you, not me.
100
00:07:30,083 --> 00:07:32,019
He asked me to give it to you.
101
00:07:32,043 --> 00:07:34,683
He said he'd be in touch.
102
00:07:38,773 --> 00:07:41,879
Kang Ha Ri would contact me? Why?
103
00:07:41,903 --> 00:07:46,069
I wouldn't know that. I don't know why he picked you.
104
00:07:46,093 --> 00:07:48,429
I only know one thing today.
105
00:07:48,453 --> 00:07:55,089
That he wants to show you how it ends, Prosecutor Kwak.
106
00:07:55,113 --> 00:07:56,823
The ending?
107
00:07:58,243 --> 00:08:00,729
You'll become like me.
108
00:08:00,753 --> 00:08:03,123
If you work with him.
109
00:08:06,743 --> 00:08:08,759
I'm more cowardly than I look.
110
00:08:08,783 --> 00:08:12,773
I have no intention of working with such a criminal.
111
00:08:14,973 --> 00:08:18,563
Prosecutor Kwak Do Soo, you know what?
112
00:08:20,763 --> 00:08:23,069
People who are scarier than criminals are
113
00:08:23,093 --> 00:08:27,429
people who committed wrong yet have not been marked as criminals.
114
00:08:27,453 --> 00:08:33,069
As long as those people exist, the law cannot keep everyone safe.
115
00:08:33,093 --> 00:08:35,739
Prosecutor Kwak, make your choice as well.
116
00:08:35,763 --> 00:08:39,313
It's up to you whether you answer his call or not.
117
00:09:00,753 --> 00:09:05,603
[The Player 2: Master of Swindlers]
118
00:09:07,523 --> 00:09:10,219
I will treat you right one of these days.
119
00:09:10,243 --> 00:09:12,863
Bye now, Prosecutor.
120
00:09:14,613 --> 00:09:19,073
Whether it's this guy or that guy, all they want is money.
121
00:09:20,863 --> 00:09:22,549
Team Leader Joo.
122
00:09:22,573 --> 00:09:23,699
Yes, CEO.
123
00:09:23,723 --> 00:09:29,329
You'll have to do what Lee Jin Soo used to do.
124
00:09:29,353 --> 00:09:31,329
Are you talking about the club?
125
00:09:31,353 --> 00:09:33,489
The club and...
126
00:09:33,513 --> 00:09:36,673
You know what we do.
127
00:09:37,633 --> 00:09:40,229
We'll receive new goods soon.
128
00:09:40,253 --> 00:09:43,289
Be in charge and take care of that for me.
129
00:09:43,313 --> 00:09:44,989
CEO...
130
00:09:45,013 --> 00:09:47,219
I don't...
131
00:09:47,243 --> 00:09:49,513
want to do that job.
132
00:09:53,373 --> 00:09:54,843
Why not?
133
00:09:59,683 --> 00:10:02,879
You don't want to dirty your hands...
134
00:10:02,903 --> 00:10:04,913
Something like that?
135
00:10:12,653 --> 00:10:17,393
You know, I'm not making a request.
136
00:10:18,393 --> 00:10:21,223
Just do it while I'm using words.
137
00:10:22,053 --> 00:10:24,389
You could do it, right?
138
00:10:24,413 --> 00:10:25,733
Yes.
139
00:10:30,383 --> 00:10:31,909
Okay.
140
00:10:31,933 --> 00:10:33,683
Take care of it.
141
00:10:40,683 --> 00:10:42,589
Team Leader, hello.
142
00:10:42,613 --> 00:10:47,079
My name is Gu Ji Yeon, a new member of the rookie development team.
143
00:10:47,103 --> 00:10:48,989
Okay, they're looking for someone with experience.
144
00:10:49,013 --> 00:10:51,279
Hiring in rookie development team.
145
00:10:51,303 --> 00:10:54,403
Sounds good. Any applicants?
146
00:10:56,003 --> 00:10:58,489
I can't develop people, but I can develop programs really well.
147
00:10:58,513 --> 00:11:00,879
You're not really going to develop rookies, you know?
148
00:11:00,903 --> 00:11:03,329
Well, that's true, but...
149
00:11:03,353 --> 00:11:04,629
I also need to watch...
150
00:11:04,653 --> 00:11:09,753
Byeong Min, no more video games starting tonight. Focus on our mission!
151
00:11:12,963 --> 00:11:14,319
We have no choice, then.
152
00:11:14,343 --> 00:11:17,569
I guess I'll have to step up if it's the entertainment industry.
153
00:11:17,593 --> 00:11:20,639
I used to get scouted quite a bit on Apgujeongdong street.
154
00:11:20,663 --> 00:11:23,249
Pardon? You, Mr. Hwang?
155
00:11:23,273 --> 00:11:26,449
Yes, well, even though I had to leave in a week due to a scandal...
156
00:11:26,473 --> 00:11:30,289
I'm a first-generation entertainer from XM.
157
00:11:30,313 --> 00:11:32,279
But why would they...
158
00:11:32,303 --> 00:11:35,393
I haven't figured that out yet myself.
159
00:11:37,043 --> 00:11:38,789
How about you, Jin Woong?
160
00:11:38,813 --> 00:11:40,223
Right.
161
00:11:41,223 --> 00:11:43,099
Of course, it should be me.
162
00:11:43,123 --> 00:11:46,409
Love-love, boom-boom, love-love, one.
163
00:11:46,433 --> 00:11:48,039
Why do you keep dancing?
164
00:11:48,063 --> 00:11:50,189
You're not going there to be an idol trainee.
165
00:11:50,213 --> 00:11:53,523
Aw, look, look. Yap!
166
00:11:55,273 --> 00:11:58,649
I will go.
167
00:11:58,673 --> 00:12:00,359
Jae Yi!
168
00:12:00,383 --> 00:12:02,449
Please write up a resume for her, Byeong Min.
169
00:12:02,473 --> 00:12:04,533
That I can do.
170
00:12:07,033 --> 00:12:09,233
Let's go get some lunch.
171
00:12:15,123 --> 00:12:16,733
Aren't you eating?
172
00:12:17,613 --> 00:12:20,523
I don't feel too good.
173
00:12:27,023 --> 00:12:28,213
[Management Support Team]
174
00:12:33,703 --> 00:12:34,703
[Send]
175
00:12:35,113 --> 00:12:36,113
[Email is sent]
176
00:12:36,603 --> 00:12:37,603
[Print]
177
00:12:44,243 --> 00:12:47,053
That'll be all. Coffee anyone?
178
00:13:00,533 --> 00:13:02,579
Hello, Assemblywoman Jang.
179
00:13:02,603 --> 00:13:05,369
Why don't we play a round of golf soon?
180
00:13:05,393 --> 00:13:07,493
I'll treat you well.
181
00:13:11,503 --> 00:13:14,103
Let's call it a day.
182
00:13:51,393 --> 00:13:52,919
Well...
183
00:13:52,943 --> 00:13:54,949
Team Leader.
184
00:13:54,973 --> 00:13:56,953
- Hey, Hwi Woong.
- Hello.
185
00:13:56,993 --> 00:13:59,793
- Did everything go well?
- Yes.
186
00:14:03,683 --> 00:14:05,599
Who...
187
00:14:05,623 --> 00:14:08,483
A new employee.
188
00:14:33,533 --> 00:14:34,959
Jae Yi.
189
00:14:34,983 --> 00:14:36,659
Is your name Cha Jae Yi?
190
00:14:36,683 --> 00:14:39,829
It says, Cha Jae Yi. Look, look...
191
00:14:39,853 --> 00:14:44,969
Hye Ryeong, did you think we wouldn't know if you opened a new account with a new name?
192
00:14:44,993 --> 00:14:48,999
Our Hye Ryeong, can't believe you thought of doing this...
193
00:14:49,023 --> 00:14:50,649
Your life must be peachy these days.
194
00:14:50,673 --> 00:14:52,649
Do the "V." Look over here.
195
00:14:52,673 --> 00:14:53,929
Hey, Cha Hye Ryeong.
196
00:14:53,953 --> 00:14:55,869
Smile. They'd think we're bullying you.
197
00:14:55,893 --> 00:14:57,879
It came out nice.
198
00:14:57,903 --> 00:15:00,163
I'll upload this for you.
199
00:15:01,403 --> 00:15:02,959
Stop it already.
200
00:15:02,983 --> 00:15:04,469
Ban Hwi Woong, what's with you?
201
00:15:04,493 --> 00:15:05,969
Out of nowhere, huh?
202
00:15:05,993 --> 00:15:08,383
You're too noisy. I'm trying to sleep.
203
00:15:28,883 --> 00:15:31,679
Cha Jae Yi, you're meant to be a spy.
204
00:15:31,703 --> 00:15:36,049
I guess CEO Kim is still securing cash by constantly selling company shares.
205
00:15:36,073 --> 00:15:38,309
If you compare the internal documents with the public disclosures,
206
00:15:38,333 --> 00:15:39,789
they are not even properly disclosed.
207
00:15:39,813 --> 00:15:41,719
He doesn't care about his shareholders.
208
00:15:41,743 --> 00:15:43,689
Whether they suffer damage or not.
209
00:15:43,713 --> 00:15:46,359
I get so curious when I see things like this.
210
00:15:46,383 --> 00:15:48,419
Does a fraudster become a CEO
211
00:15:48,443 --> 00:15:52,119
or do you become a fraudster once you're a CEO?
212
00:15:52,143 --> 00:15:55,079
That means you're quite qualified to be a CEO, right?
213
00:15:55,103 --> 00:15:57,759
Of course I am. That's why I'm the CEO here.
214
00:15:57,783 --> 00:15:59,549
Hey, we were supposed to take turns.
215
00:15:59,573 --> 00:16:00,929
- Isn't it me this year?
- Is it?
216
00:16:00,953 --> 00:16:02,949
- Why do you leave me out?
- You were it last year.
217
00:16:02,973 --> 00:16:06,479
Excuse me, decide your CEO on your own.
218
00:16:06,503 --> 00:16:08,829
Let's think about CEO Kim first.
219
00:16:08,853 --> 00:16:11,529
Think? We did that already.
220
00:16:11,553 --> 00:16:13,779
Well, we should come up with a plan.
221
00:16:13,803 --> 00:16:15,309
That's what I mean.
222
00:16:15,333 --> 00:16:16,829
It's all in here.
223
00:16:16,853 --> 00:16:19,159
Gosh, stop kidding around.
224
00:16:19,183 --> 00:16:22,169
I'm not kidding. Mr. Hwang, any issues with the cast?
225
00:16:22,193 --> 00:16:23,489
Oh, that?
226
00:16:23,513 --> 00:16:26,153
CEO Kim sure has a huge network.
227
00:16:26,953 --> 00:16:30,273
I happen to know someone in his circle.
228
00:16:38,143 --> 00:16:40,389
Long time no see, Assemblywoman Jang.
229
00:16:40,413 --> 00:16:43,229
Oh, my goodness. Mr. Hwang?
230
00:16:43,253 --> 00:16:47,133
You'll have to help us out this time.
231
00:16:49,363 --> 00:16:50,769
Is it about him?
232
00:16:50,793 --> 00:16:54,653
Everything I do concerns him.
233
00:16:58,093 --> 00:17:01,229
- Byeong Min, the location for my meeting?
- I've set it all up.
234
00:17:01,253 --> 00:17:03,259
Okay.
235
00:17:03,283 --> 00:17:05,763
It's perfect. Yes.
236
00:17:10,253 --> 00:17:13,139
You must be busy, and you made time for me.
237
00:17:13,163 --> 00:17:15,039
Thank you so much, Assemblywoman.
238
00:17:15,063 --> 00:17:18,239
Don't mention it. You're busier than I am.
239
00:17:18,263 --> 00:17:20,699
My oldest loves your kids.
240
00:17:20,723 --> 00:17:23,519
They're so popular.
241
00:17:23,543 --> 00:17:25,989
So what? They only cause problems for me.
242
00:17:26,013 --> 00:17:28,369
Oh, Eddie Jung?
243
00:17:28,393 --> 00:17:29,599
Oh, Assemblywoman.
244
00:17:29,623 --> 00:17:31,969
Oh, my goodness! I can't believe I ran into you here.
245
00:17:31,993 --> 00:17:34,229
- How are you?
- Good.
246
00:17:34,253 --> 00:17:36,219
This is Eddie Jung.
247
00:17:36,243 --> 00:17:38,779
And this is CEO Kim of KU Entertainment.
248
00:17:38,803 --> 00:17:39,959
- Hello.
- Hi.
249
00:17:39,983 --> 00:17:41,293
Excuse me.
250
00:17:42,943 --> 00:17:44,749
I'm Eddie Jung.
251
00:17:44,773 --> 00:17:46,539
I'm Kim Yun Gi.
252
00:17:46,563 --> 00:17:48,679
I was going to reach out to you anyway.
253
00:17:48,703 --> 00:17:50,599
Thank you so much for last time.
254
00:17:50,623 --> 00:17:53,779
Our chairman also asked me to thank you.
255
00:17:53,803 --> 00:17:55,419
Don't mention it.
256
00:17:55,443 --> 00:17:57,673
Okay, I'll get going now.
257
00:18:02,573 --> 00:18:05,113
[Eddie Jung]
258
00:18:10,153 --> 00:18:12,629
Nice shot.
259
00:18:12,653 --> 00:18:16,809
Wow, Assemblywoman, your swing got better.
260
00:18:16,833 --> 00:18:18,273
Really?
261
00:18:19,193 --> 00:18:22,529
So, who was that gentleman from earlier?
262
00:18:22,553 --> 00:18:26,959
Oh, Eddie Jung? A successful broker in Yeouido.
263
00:18:26,983 --> 00:18:31,979
If he's a broker in Yeouido, does he work in funds and the stock market?
264
00:18:32,003 --> 00:18:34,489
That's his real job.
265
00:18:34,513 --> 00:18:36,393
[Eddie Jung, the Fund Manager of the Year 2023]
266
00:18:40,093 --> 00:18:44,019
But his real self as a broker is something else.
267
00:18:44,043 --> 00:18:45,509
His real self?
268
00:18:45,533 --> 00:18:48,133
[Eddie Jung's outlook for 2024's leading sectors]
He's actually...
269
00:18:49,843 --> 00:18:52,213
into drug dealing, according to the rumor.
270
00:18:53,163 --> 00:18:56,513
He's quite dangerous once you get to know him. Watch out.
271
00:18:58,063 --> 00:19:01,739
Why would I get mixed up with him?
272
00:19:01,763 --> 00:19:08,149
From what I hear, he's supposedly the most successful one in that market.
273
00:19:08,173 --> 00:19:10,123
- Is that so?
- Yeah.
274
00:19:12,393 --> 00:19:15,879
You'll draw CEO Kim's attention by acting like a drug dealer?
275
00:19:15,903 --> 00:19:18,099
He can't deal drugs at the club anymore because of us.
276
00:19:18,123 --> 00:19:20,779
In front of CEO Kim, who's got a lot on his mind,
277
00:19:20,803 --> 00:19:24,099
is shown a brand new platform.
278
00:19:24,123 --> 00:19:28,099
I'll approach him as Eddie Jung while he's looking for someone for drug distribution.
279
00:19:28,123 --> 00:19:33,809
Make him believe that Eddie Jung could sell drugs for him.
280
00:19:33,833 --> 00:19:35,099
Eddie Jung...
281
00:19:35,123 --> 00:19:40,689
Then, CEO Kim, who found the sales channel, will bring in the goods from the supplier.
282
00:19:40,713 --> 00:19:46,029
Eddie Jung, who became their partner, hits the spot where the goods and money are?
283
00:19:46,053 --> 00:19:47,999
Bingo!
284
00:19:48,023 --> 00:19:49,579
Of course, along with Prosecutor Kwak.
285
00:19:49,603 --> 00:19:52,839
Since we have to clean up the trash there.
286
00:19:52,863 --> 00:19:55,139
[Personal Details: Kang Ha Ri]
Kang Ha Ri...
287
00:19:55,163 --> 00:19:56,689
[Personal Details: Kim Yun Gi]
Kim Yun Gi...
288
00:19:56,713 --> 00:20:01,379
But would CEO Kim follow along with our plan?
289
00:20:01,403 --> 00:20:02,989
We'll have to make him follow.
290
00:20:03,013 --> 00:20:04,989
But how?
291
00:20:05,013 --> 00:20:07,119
We'll gas him this time.
292
00:20:07,143 --> 00:20:08,873
Gas?
293
00:20:14,463 --> 00:20:16,049
Seriously!
294
00:20:16,073 --> 00:20:18,453
Come on! You really ripped one.
295
00:20:18,493 --> 00:20:21,193
[CEO Kim Yun Gi, Dealer]
296
00:20:30,003 --> 00:20:31,349
Sunbaenim!
297
00:20:31,373 --> 00:20:32,569
- Eun Mi.
- Eddie...
298
00:20:32,593 --> 00:20:33,869
Mr. Kim.
299
00:20:33,893 --> 00:20:36,349
I heard you pulled in a big one recently.
300
00:20:36,373 --> 00:20:38,609
Sunbaenim, how did you pull it off this time?
301
00:20:38,633 --> 00:20:40,269
Please tell us your secret.
302
00:20:40,293 --> 00:20:42,099
Gosh, that's basic, you know.
303
00:20:42,123 --> 00:20:44,479
I'll buy you dinner. Make time for me. Please?
304
00:20:44,503 --> 00:20:46,803
I'll buy you dinner anytime.
305
00:20:46,893 --> 00:20:49,093
- I can go, right?
- Of course.
306
00:20:49,143 --> 00:20:51,793
- Hey, I have a meeting right now.
- Sure, sure.
307
00:20:55,013 --> 00:20:57,339
I heard you asked for me. How can I help you?
308
00:20:57,363 --> 00:20:59,609
I'll cut to the chase.
309
00:20:59,633 --> 00:21:02,993
How about working with me?
310
00:21:05,693 --> 00:21:07,229
What do you mean...
311
00:21:07,253 --> 00:21:09,949
I know everything.
312
00:21:09,973 --> 00:21:13,063
I heard you do some interesting work on the side.
313
00:21:15,183 --> 00:21:17,599
I think you've misunderstood something.
314
00:21:17,623 --> 00:21:21,523
As you can see, I'm an ordinary corporate man. I'm a salesman.
315
00:21:23,553 --> 00:21:26,229
You know who I am, don't you?
316
00:21:26,253 --> 00:21:28,849
Of course I do. You're CEO Kim Yun Gi of KU Entertainment.
317
00:21:28,873 --> 00:21:31,009
I've mentioned it several times on air, too.
318
00:21:31,033 --> 00:21:35,569
The leader of the K-pop market. The future of Korean entertainment.
319
00:21:35,593 --> 00:21:37,619
That's what I mean.
320
00:21:37,643 --> 00:21:42,823
Let's paint that future together.
321
00:21:44,923 --> 00:21:47,959
If I thought this business had no vision,
322
00:21:47,983 --> 00:21:50,743
I wouldn't even be here right now.
323
00:21:56,413 --> 00:21:59,809
Shall we talk outside for a moment?
324
00:21:59,833 --> 00:22:01,563
Nice.
325
00:22:08,003 --> 00:22:09,963
Are you out of your mind?
326
00:22:10,893 --> 00:22:11,799
What...
327
00:22:11,823 --> 00:22:14,589
Don't you know security is a priority in this business?
328
00:22:14,613 --> 00:22:16,639
Are you trying to advertise what we do?
329
00:22:16,663 --> 00:22:19,889
What the hell are you doing?
330
00:22:19,913 --> 00:22:21,583
Wait-
331
00:22:25,483 --> 00:22:28,259
You have no foundation for this business.
332
00:22:28,283 --> 00:22:32,523
How can you just show up like this in this day and age? Geez!
333
00:22:35,173 --> 00:22:38,199
Look. Get lost if you're out of touch.
334
00:22:38,223 --> 00:22:40,509
Don't cause trouble here and there.
335
00:22:40,533 --> 00:22:44,473
I'm not interested in working with someone who's a has-been.
336
00:22:47,233 --> 00:22:49,923
No wonder they got to your club.
337
00:22:50,903 --> 00:22:52,649
I'm sorry.
338
00:22:52,673 --> 00:22:55,023
I was rash.
339
00:22:56,673 --> 00:23:00,503
I'll be careful from now on. Okay?
340
00:23:03,293 --> 00:23:06,589
I said from now on...
341
00:23:06,613 --> 00:23:09,203
I'll be careful.
342
00:23:10,763 --> 00:23:12,553
Okay?
343
00:23:15,543 --> 00:23:18,513
You're quick with your apology.
344
00:23:21,523 --> 00:23:23,003
Fine, then.
345
00:23:23,913 --> 00:23:26,683
Let me hear you out.
346
00:23:32,493 --> 00:23:37,293
Do you know the first thing I do when I set out to deceive someone?
347
00:23:37,323 --> 00:23:41,609
Figure out what his brain engages in first when he deals with people.
348
00:23:41,633 --> 00:23:43,429
I look for that first.
349
00:23:43,453 --> 00:23:44,619
What do you mean...
350
00:23:44,643 --> 00:23:47,109
The first thing that starts going in his brain is
351
00:23:47,133 --> 00:23:51,949
his strongest weapon and the biggest flaw.
352
00:23:51,973 --> 00:23:53,479
For example, it's like this.
353
00:23:53,503 --> 00:23:55,459
Someone like Kang Do Young from the last case.
354
00:23:55,483 --> 00:23:58,309
He's suspicious of the person first and foremost.
355
00:23:58,333 --> 00:24:02,589
Of course, that suspicious mind has helped him to survive to that point
356
00:24:02,613 --> 00:24:04,559
but in the end, you know, right?
357
00:24:04,583 --> 00:24:07,239
How about CEO Kim, then?
358
00:24:07,263 --> 00:24:08,869
As for CEO Kim,
359
00:24:08,893 --> 00:24:12,209
he tries to dominate the other person using his psychological advantage.
360
00:24:12,233 --> 00:24:15,669
Especially meaner to those he thinks are weaker than him.
361
00:24:15,693 --> 00:24:18,619
Oh, it's gaslighting.
362
00:24:18,643 --> 00:24:22,349
That's right. That's how Kim Yun Gi functions.
363
00:24:22,373 --> 00:24:25,779
Of course, he'd get burned himself because of his ways.
364
00:24:25,803 --> 00:24:27,189
Thank you.
365
00:24:27,213 --> 00:24:30,959
It's not firm yet, so don't get too excited.
366
00:24:30,983 --> 00:24:35,659
Today is a special day. Why don't I treat you?
367
00:24:35,683 --> 00:24:38,009
What type of women are you into...
368
00:24:38,033 --> 00:24:41,999
No, no. Let's not do that. Out of our kids, pick the aces-
369
00:24:42,023 --> 00:24:46,009
CEO. CEO Kim!
370
00:24:46,033 --> 00:24:48,299
This is what makes you old.
371
00:24:48,323 --> 00:24:50,299
Why do you pull something dirty like that?
372
00:24:50,323 --> 00:24:53,079
What does that have to do with our business?
373
00:24:53,103 --> 00:24:55,079
Geez, seriously.
374
00:24:55,103 --> 00:24:59,089
You have to work clean. Got it?
375
00:24:59,113 --> 00:25:01,089
I'm sorry.
376
00:25:01,113 --> 00:25:03,639
I made another mistake.
377
00:25:03,663 --> 00:25:06,733
I'll let this one slide.
378
00:25:11,363 --> 00:25:13,939
Next time, let's meet at our office.
379
00:25:13,963 --> 00:25:17,193
You should check out how I work, too.
380
00:25:18,223 --> 00:25:21,919
I've already heard that you do your job well.
381
00:25:21,943 --> 00:25:23,439
CEO, don't do that.
382
00:25:23,463 --> 00:25:25,099
You just met me. How do you trust me?
383
00:25:25,123 --> 00:25:26,869
Let's not be naive like this.
384
00:25:26,893 --> 00:25:29,449
Let's be thorough. Okay?
385
00:25:29,473 --> 00:25:31,499
Okay. Check.
386
00:25:31,523 --> 00:25:33,099
Okay.
387
00:25:33,123 --> 00:25:35,443
I'll text you my address.
388
00:25:43,343 --> 00:25:45,899
CEO Kim has moved on to the next phase.
389
00:25:45,923 --> 00:25:48,059
Wrap things up over there.
390
00:25:48,083 --> 00:25:51,349
That's what I'm doing anyway.
391
00:25:51,373 --> 00:25:53,359
Hey, you know...
392
00:25:53,383 --> 00:25:55,249
before you leave there,
393
00:25:55,273 --> 00:25:58,559
can you get me Entrai's autograph?
394
00:25:58,583 --> 00:26:02,099
I became their fan recently, and you know Hwi Woong?
395
00:26:02,123 --> 00:26:04,649
Doesn't he resemble me?
396
00:26:04,673 --> 00:26:06,399
Like doppelganger?
397
00:26:06,423 --> 00:26:08,619
I thought I was looking at my younger self.
398
00:26:08,643 --> 00:26:10,303
Gu Ji Yeon.
399
00:26:15,863 --> 00:26:18,303
Yes, Team Leader.
400
00:26:20,023 --> 00:26:22,503
Aren't you going home?
401
00:26:23,713 --> 00:26:26,089
I was about to go.
402
00:26:26,113 --> 00:26:28,189
See you tomorrow.
403
00:26:28,213 --> 00:26:29,883
By chance...
404
00:26:45,783 --> 00:26:48,929
I'm going to pick up the trainees.
405
00:26:48,953 --> 00:26:51,743
Do you want to go with me if you're free?
406
00:26:56,493 --> 00:26:59,309
But at this late hour...
407
00:26:59,333 --> 00:27:01,799
why are you picking up the trainees?
408
00:27:01,823 --> 00:27:04,319
They have to entertain tonight.
409
00:27:04,343 --> 00:27:08,279
- Pardon?
- You have an idea what our company does.
410
00:27:08,303 --> 00:27:10,203
But still...
411
00:27:11,093 --> 00:27:15,093
There are people watching, and rumors fly fast in this field.
412
00:27:15,133 --> 00:27:19,193
I know. Will you say that to the CEO?
413
00:27:20,063 --> 00:27:22,823
Well, why not?
414
00:27:27,783 --> 00:27:33,549
But at this rate, all the artists here must know.
415
00:27:33,573 --> 00:27:37,913
Are the guys in Entrai okay with all this?
416
00:27:39,093 --> 00:27:41,059
They have no choice.
417
00:27:41,083 --> 00:27:44,763
Since they were the first victims.
418
00:27:46,013 --> 00:27:48,239
The reason CEO Kim has them entertain is...
419
00:27:48,263 --> 00:27:50,129
well, of course, for money.
420
00:27:50,153 --> 00:27:52,699
But it's to put a leash around their necks.
421
00:27:52,723 --> 00:27:54,859
When the kids are weakest,
422
00:27:54,883 --> 00:27:58,659
he'd send them to these places to record them.
423
00:27:58,683 --> 00:28:00,889
- There are video clips?
- Yes.
424
00:28:00,913 --> 00:28:05,833
Why would they renew their contract with him after seven years if not for that?
425
00:28:09,943 --> 00:28:12,119
Team Leader.
426
00:28:12,143 --> 00:28:15,893
Do you know where all those files are?
427
00:28:19,803 --> 00:28:21,929
I don't know about the copies,
428
00:28:21,953 --> 00:28:25,013
but I'm sure the originals are in the CEO's safe.
429
00:28:29,603 --> 00:28:31,393
How about the autograph?
430
00:28:34,353 --> 00:28:35,909
I knew it.
431
00:28:35,933 --> 00:28:39,129
I didn't even expect it. Did you quit?
432
00:28:39,153 --> 00:28:40,709
Not yet.
433
00:28:40,733 --> 00:28:41,939
Why not?
434
00:28:41,963 --> 00:28:44,419
Does the job seem to suit you?
435
00:28:44,443 --> 00:28:46,553
Are you switching jobs?
436
00:28:50,953 --> 00:28:53,309
Deokhu.*
(Fan, otaku)
437
00:28:53,333 --> 00:28:54,543
Hey.
438
00:28:55,393 --> 00:28:58,009
You know, you don't do this to others,
439
00:28:58,033 --> 00:29:01,669
but why do you call me that?
440
00:29:01,693 --> 00:29:04,003
Help me out.
441
00:29:07,463 --> 00:29:10,263
Say, "Please help me."
442
00:29:11,543 --> 00:29:12,589
Please.
443
00:29:12,613 --> 00:29:16,343
That's like saying, "Help me. Now."
444
00:29:17,323 --> 00:29:19,373
You'll help me-
445
00:29:21,263 --> 00:29:23,433
- right?
- Again.
446
00:29:24,433 --> 00:29:26,353
Please help me.
447
00:29:30,543 --> 00:29:32,349
I'll think about it.
448
00:29:32,373 --> 00:29:34,049
Hey.
449
00:29:34,073 --> 00:29:35,783
Hey, Deokhu.
450
00:29:37,313 --> 00:29:39,213
Hey, you!
451
00:29:49,863 --> 00:29:52,089
CEO, here's my address.
452
00:29:52,113 --> 00:29:55,459
33 Gyujeon-ro 4-gil, Sangmi-gu, Seoun-si.
453
00:29:55,483 --> 00:29:58,273
Go down the stairs to the third basement floor.
454
00:30:17,473 --> 00:30:18,913
Come in.
455
00:30:31,633 --> 00:30:32,983
Please.
456
00:30:44,093 --> 00:30:45,703
Let's go.
457
00:30:48,123 --> 00:30:50,059
As you can see,
458
00:30:50,083 --> 00:30:53,289
90% of our distribution work is automated.
459
00:30:53,313 --> 00:30:55,539
As for all the processes needed for the deal,
460
00:30:55,563 --> 00:30:59,899
the AI with sufficient deep learning is dealing with customers.
461
00:30:59,923 --> 00:31:01,189
AI?
462
00:31:01,213 --> 00:31:03,099
Yes. AI.
463
00:31:03,123 --> 00:31:05,219
Artificial Intelligence.
464
00:31:05,243 --> 00:31:08,139
And all the records throughout this process
465
00:31:08,163 --> 00:31:11,559
are all completely encrypted and destroyed.
466
00:31:11,583 --> 00:31:15,849
Thanks to that, our clients are highly satisfied.
467
00:31:15,873 --> 00:31:19,909
Especially the VVIPs who want to stay unidentified,
468
00:31:19,933 --> 00:31:24,129
you can say they all use our platform.
469
00:31:24,153 --> 00:31:25,603
Go ahead.
470
00:31:34,393 --> 00:31:36,539
You made it.
471
00:31:36,563 --> 00:31:38,539
- I'll get going.
- All right.
472
00:31:38,563 --> 00:31:40,453
Wait, wait.
473
00:31:42,323 --> 00:31:44,339
Spending money.
474
00:31:44,363 --> 00:31:46,083
Thank you.
475
00:31:49,063 --> 00:31:50,593
Have a seat.
476
00:31:57,193 --> 00:31:59,379
All this is...
477
00:31:59,403 --> 00:32:01,483
This week's sales.
478
00:32:02,973 --> 00:32:05,089
- This week?
- Yes.
479
00:32:05,113 --> 00:32:07,423
It's a little slow this week.
480
00:32:08,643 --> 00:32:11,009
Slow, huh?
481
00:32:11,033 --> 00:32:15,563
I'll have to take more on commission this time.
482
00:32:17,783 --> 00:32:20,293
I'm kidding. Just kidding.
483
00:32:24,613 --> 00:32:29,269
The more I see you, I think you're so naive.
484
00:32:29,293 --> 00:32:31,459
Be careful so you don't get scammed somewhere.
485
00:32:31,483 --> 00:32:34,379
Work with only trustworthy people.
486
00:32:34,403 --> 00:32:37,279
That's why I'm working with you, Mr. Jung.
487
00:32:37,303 --> 00:32:39,799
There you go again. Trusting people so easily.
488
00:32:39,823 --> 00:32:42,389
I told you not to, didn't I?
489
00:32:42,413 --> 00:32:44,803
Come on now...
490
00:32:47,863 --> 00:32:49,559
So...
491
00:32:49,583 --> 00:32:52,643
how much can you bring in this time?
492
00:32:56,093 --> 00:33:01,079
That means we're working together, right?
493
00:33:01,103 --> 00:33:02,499
Sure.
494
00:33:02,523 --> 00:33:06,749
I also hope pure-hearted people like you succeed.
495
00:33:06,773 --> 00:33:08,239
Yes.
496
00:33:08,263 --> 00:33:11,239
How much money does Kim Yun Gi have to spend?
497
00:33:11,263 --> 00:33:13,453
Well...
498
00:33:13,493 --> 00:33:19,093
all the cash he has plus the things he can dispose of...
499
00:33:20,233 --> 00:33:21,489
Seventy billion won?
500
00:33:21,513 --> 00:33:23,513
Seventy billion won?
501
00:33:26,133 --> 00:33:28,213
That much?
502
00:33:29,883 --> 00:33:33,239
Why? Don't you want to make money?
503
00:33:33,263 --> 00:33:34,963
Or...
504
00:33:36,133 --> 00:33:38,653
you're not able to get that much?
505
00:33:40,383 --> 00:33:44,243
No, no, no...
506
00:33:45,173 --> 00:33:46,879
I should get it.
507
00:33:46,903 --> 00:33:49,259
It's possible.
508
00:33:49,283 --> 00:33:51,779
I'll prepare it.
509
00:33:51,803 --> 00:33:55,043
Okay. Then, do that.
510
00:33:56,763 --> 00:34:02,003
And I'd like to check out the goods myself.
511
00:34:07,303 --> 00:34:10,549
There's a reason you're doing well.
512
00:34:10,573 --> 00:34:14,699
CEO, the distribution doesn't end at just passing out the goods.
513
00:34:14,723 --> 00:34:16,899
What quality of my goods are,
514
00:34:16,923 --> 00:34:18,969
and if my customers will be satisfied...
515
00:34:18,993 --> 00:34:21,679
I have to pay attention to everything.
516
00:34:21,703 --> 00:34:24,343
That's our business basics.
517
00:34:26,483 --> 00:34:29,909
Come with me on the day I pick up the goods.
518
00:34:29,933 --> 00:34:31,649
Sure, why not.
519
00:34:31,673 --> 00:34:33,889
Let me know the date and location in advance.
520
00:34:33,913 --> 00:34:35,479
We have our schedule, too.
521
00:34:35,503 --> 00:34:37,519
Sure, will do.
522
00:34:37,543 --> 00:34:40,953
Go on home, then. I won't walk you out.
523
00:34:45,353 --> 00:34:47,293
Bye now.
524
00:34:51,573 --> 00:34:54,153
Hey, he's really an idiot.
525
00:34:54,193 --> 00:34:59,193
Those who act strong against the weak aren't actually strong on the inside.
526
00:35:00,333 --> 00:35:02,469
Gosh, I was so nervous. I was dying.
527
00:35:02,493 --> 00:35:06,569
AI or whatever. What do I know?
528
00:35:06,593 --> 00:35:10,699
I know, huh? Where is that punk Byeong Min, and why are you here, Mr. Hwang?
529
00:35:10,723 --> 00:35:13,739
Oh, he's been out of it since yesterday.
530
00:35:13,763 --> 00:35:16,469
He's been complaining, saying Jae Yi has him doing stuff.
531
00:35:16,493 --> 00:35:19,679
Complaining standing up, sitting down, pooping...
532
00:35:19,703 --> 00:35:21,819
I thought I was going to bleed in my ears.
533
00:35:21,843 --> 00:35:24,389
You just have to be faithful to our mission.
534
00:35:24,413 --> 00:35:26,879
Why cause more trouble, huh?
535
00:35:26,903 --> 00:35:29,409
You're overdoing it.
536
00:35:29,433 --> 00:35:32,249
You're wearing what I told you to wear, right?
537
00:35:32,273 --> 00:35:34,043
Okay. Good.
538
00:35:36,763 --> 00:35:42,739
First of all, I erased all the backup video clips on CEO Kim's cloud server yesterday.
539
00:35:42,763 --> 00:35:45,669
You're saying we just have to get rid of the originals in the safe, right?
540
00:35:45,693 --> 00:35:47,003
Yeah.
541
00:35:48,003 --> 00:35:52,909
I saw a little bit of the video clips yesterday.
542
00:35:52,933 --> 00:35:54,949
Why did you look at it?
543
00:35:54,973 --> 00:35:57,889
No. I wasn't trying to look at it.
544
00:35:57,913 --> 00:36:02,133
If I have to delete it... I mean, I did look at it, but...
545
00:36:02,193 --> 00:36:03,979
they didn't do anything wrong.
546
00:36:04,003 --> 00:36:07,179
All they did was get dragged there and work their asses off.
547
00:36:07,203 --> 00:36:12,059
Even if that's true, people aren't interested in the truth.
548
00:36:12,083 --> 00:36:14,819
- They only want to gossip.
- Aigoo...
549
00:36:14,843 --> 00:36:16,929
CEO Kim who blackmails them with that
550
00:36:16,953 --> 00:36:20,229
or people who are trying to rip them apart...
551
00:36:20,253 --> 00:36:21,743
Here.
552
00:36:22,663 --> 00:36:24,719
Come on, be nice.
553
00:36:24,743 --> 00:36:27,873
If you get caught, do what I told you to do.
554
00:36:28,793 --> 00:36:30,669
I'll never get caught.
555
00:36:30,693 --> 00:36:32,673
"I'll never get caught."
556
00:36:35,753 --> 00:36:37,343
Hey, wait!
557
00:36:38,343 --> 00:36:39,489
"Hey"?
558
00:36:39,513 --> 00:36:42,629
Are you sure you can open the safe?
559
00:36:42,653 --> 00:36:45,469
Open what? I'm not going to open the safe.
560
00:36:45,493 --> 00:36:48,563
What? You're not?
561
00:37:01,883 --> 00:37:02,883
[Gu Ji Yeon]
562
00:37:05,863 --> 00:37:08,709
Would I need to open it, though?
563
00:37:08,733 --> 00:37:12,753
I'll just break it and have it go "Boom!" inside...
564
00:37:13,613 --> 00:37:17,419
By chance, are you going to blow it up with a bomb or something?
565
00:37:17,443 --> 00:37:21,129
A bomb... something like it, but...
566
00:37:21,153 --> 00:37:23,759
- Are you crazy?
- Come on...
567
00:37:23,783 --> 00:37:25,409
Why-
568
00:37:25,433 --> 00:37:27,329
I never said it was a bomb.
569
00:37:27,353 --> 00:37:30,339
Something like it, I said.
570
00:37:30,363 --> 00:37:34,219
Have you heard of tiny electromagnetic pulses or EMP waves?
571
00:37:34,243 --> 00:37:36,619
Let me tell you what it is...
572
00:37:36,643 --> 00:37:38,619
Ta-da.
573
00:37:38,643 --> 00:37:41,179
- Is it dangerous?
- For the machine, yes.
574
00:37:41,203 --> 00:37:43,299
It will destroy the insides of things.
575
00:37:43,323 --> 00:37:46,259
You know flash memory drives like USB or SSD?
576
00:37:46,283 --> 00:37:49,569
If they even spot this, they-
577
00:37:49,593 --> 00:37:52,099
To explain it simply for you to understand,
578
00:37:52,123 --> 00:37:54,569
it's like the CBR training for people.
579
00:37:54,593 --> 00:37:55,749
- Forget it.
- The CBR-
580
00:37:55,773 --> 00:37:59,843
Do what you have to do. Just don't cause too much commotion. Okay?
581
00:38:10,743 --> 00:38:12,629
Long time no see.
582
00:38:12,653 --> 00:38:13,853
Excuse me?
583
00:38:14,883 --> 00:38:16,653
Oh, yes...
584
00:38:17,533 --> 00:38:20,673
We've met in Jangam-dong.
585
00:38:23,813 --> 00:38:25,749
Oh, I see...
586
00:38:25,773 --> 00:38:29,269
You've gained a lot of weight. So, I didn't recognize you.
587
00:38:29,293 --> 00:38:30,673
What?
588
00:38:40,293 --> 00:38:42,693
- I'll be going.
- Yes, yes.
589
00:38:44,023 --> 00:38:45,963
See you next time.
590
00:38:49,553 --> 00:38:51,949
Be careful on the CEO office level.
591
00:38:51,973 --> 00:38:54,289
Stuff like that doesn't work there.
592
00:38:54,313 --> 00:38:56,603
I know.
593
00:39:13,523 --> 00:39:15,863
The door is open.
594
00:39:19,323 --> 00:39:23,273
Inside the dresser next to CEO Kim's desk.
595
00:39:34,863 --> 00:39:36,853
Why isn't it working?
596
00:39:39,813 --> 00:39:43,183
Someone's coming. Hurry up.
597
00:39:57,753 --> 00:39:59,343
What the?
598
00:40:00,603 --> 00:40:02,829
Why isn't it working?
599
00:40:02,853 --> 00:40:04,763
My phone's not working.
600
00:40:05,853 --> 00:40:08,269
- Hello?
- Shit...
601
00:40:08,293 --> 00:40:11,369
I tried to adjust the level...
602
00:40:11,393 --> 00:40:14,433
Hey, Jae Yi. Cha Jae YI...
603
00:40:15,433 --> 00:40:18,193
- It's dead, too.
- Darn it!
604
00:40:23,023 --> 00:40:24,883
What's this?
605
00:40:52,153 --> 00:40:53,509
Who the hell are you?
606
00:40:53,533 --> 00:40:55,003
Me?
607
00:40:56,593 --> 00:40:59,493
Let's sit down and talk. I-
608
00:41:00,973 --> 00:41:02,463
Hey!
609
00:41:04,213 --> 00:41:07,219
Hey, stop! Hey!
610
00:41:07,243 --> 00:41:09,189
Move, move, move!
611
00:41:09,213 --> 00:41:10,999
In front of the CEO's office-
612
00:41:11,023 --> 00:41:12,803
Damn it!
613
00:41:30,953 --> 00:41:32,533
Get him!
614
00:41:36,603 --> 00:41:38,353
Shit.
615
00:41:39,333 --> 00:41:42,399
Come. Come here, come.
616
00:41:42,423 --> 00:41:44,509
It's not like that.
617
00:41:44,533 --> 00:41:47,299
- I'll explain everything.
- Come here.
618
00:41:47,323 --> 00:41:49,243
What happened was-
619
00:41:57,333 --> 00:42:00,239
Geez, you crazy Entrai fan!
620
00:42:00,263 --> 00:42:04,089
He even stole my ID card and came in. Geez!
621
00:42:04,113 --> 00:42:05,499
We'll take care of him.
622
00:42:05,523 --> 00:42:07,949
No! I'll take care of him.
623
00:42:07,973 --> 00:42:09,773
Get up, you bastard!
624
00:42:14,143 --> 00:42:15,793
Quiet!
625
00:42:19,233 --> 00:42:21,039
Don't you dare come around here!
626
00:42:21,063 --> 00:42:23,189
You won't get away with this!
627
00:42:23,213 --> 00:42:24,793
That!
628
00:42:48,843 --> 00:42:50,523
Can you hear me?
629
00:42:52,833 --> 00:42:55,393
Hello, Mr. Im Byeong Min.
630
00:42:57,023 --> 00:42:58,829
Hey...
631
00:42:58,853 --> 00:43:00,419
You...
632
00:43:00,443 --> 00:43:03,989
Don't you talk to me...
633
00:43:04,013 --> 00:43:06,339
You worked so hard.
634
00:43:06,363 --> 00:43:08,103
See you later.
635
00:43:21,883 --> 00:43:25,013
You're Cha Hye Ryeong, right?
636
00:43:32,043 --> 00:43:33,853
Long time, no see.
637
00:43:35,033 --> 00:43:36,713
Hey.
638
00:43:37,713 --> 00:43:39,253
Here.
639
00:43:42,593 --> 00:43:45,159
- Earlier-
- I'm sorry.
640
00:43:45,183 --> 00:43:47,469
I should've stopped them sooner.
641
00:43:47,493 --> 00:43:49,313
No, no.
642
00:43:50,253 --> 00:43:51,599
I wanted to thank you.
643
00:43:51,623 --> 00:43:53,249
Why would you be thankful for that?
644
00:43:53,273 --> 00:43:56,143
I ignored all this time and barely said something.
645
00:43:58,763 --> 00:44:00,769
But...
646
00:44:00,793 --> 00:44:03,043
don't do that again.
647
00:44:04,013 --> 00:44:07,369
You'd get hurt just because of me.
648
00:44:07,393 --> 00:44:09,709
Nothing is "because of you."
649
00:44:09,733 --> 00:44:13,399
It's not your fault. You didn't do anything wrong.
650
00:44:13,423 --> 00:44:16,849
You were just crossing the street with a green light
651
00:44:16,873 --> 00:44:18,889
and got into an accident.
652
00:44:18,913 --> 00:44:24,223
You just got unlucky, and it was the terrible driver's fault.
653
00:44:27,433 --> 00:44:29,613
Oh, Hye Ryeong, but you know...
654
00:44:30,853 --> 00:44:33,289
Getting into an accident is unfair...
655
00:44:33,313 --> 00:44:35,749
but you'll have to recover.
656
00:44:35,773 --> 00:44:40,183
You're the only one who could save yourself.
657
00:44:49,223 --> 00:44:52,429
Mr. Song, how are you?
658
00:44:52,453 --> 00:44:56,889
I'm considering making a big purchase this time.
659
00:44:56,913 --> 00:45:00,603
Ten times the last batch is quite a load.
660
00:45:02,283 --> 00:45:04,883
Asked to check them on site?
661
00:45:07,383 --> 00:45:10,429
But oh, well.
662
00:45:10,453 --> 00:45:12,909
I don't see why not.
663
00:45:12,933 --> 00:45:15,509
If we're going to work as a team,
664
00:45:15,533 --> 00:45:18,563
maybe this is not a bad way to know each other.
665
00:45:19,543 --> 00:45:21,409
Then...
666
00:45:21,433 --> 00:45:24,213
let's do this instead.
667
00:45:25,263 --> 00:45:26,769
I'll be back.
668
00:45:26,793 --> 00:45:29,339
- Where are you going?
- To make new friends.
669
00:45:29,363 --> 00:45:31,139
Friends?
670
00:45:31,163 --> 00:45:32,609
CEO Kim left me a message.
671
00:45:32,633 --> 00:45:35,083
He told me the time and location.
672
00:46:08,073 --> 00:46:10,663
[Restricted Caller ID]
673
00:46:28,703 --> 00:46:30,963
Are you making a movie or something?
674
00:46:32,023 --> 00:46:34,623
"Infernal Affairs" * or something?
(Referring to a Hong Kong film)
675
00:46:35,053 --> 00:46:37,233
Movie? That'd be nice.
676
00:46:38,333 --> 00:46:40,293
You want to make one together?
677
00:46:42,243 --> 00:46:46,289
I don't deal with guys like you.
678
00:46:46,313 --> 00:46:49,799
Yet you accepted my gift so wholeheartedly.
679
00:46:49,823 --> 00:46:52,379
What? Lee Jin Soo?
680
00:46:52,403 --> 00:46:54,059
Would I throw that away, then?
681
00:46:54,083 --> 00:46:58,149
Even if it's a gift, I should separate my trash.
682
00:46:58,173 --> 00:47:00,369
That's what I want from you.
683
00:47:00,393 --> 00:47:02,799
Whether it's this or that, you.
684
00:47:02,823 --> 00:47:06,079
Don't try to play me for a fool.
685
00:47:06,103 --> 00:47:07,673
Take it.
686
00:47:09,553 --> 00:47:13,759
Why can't you accept my kindness in good faith?
687
00:47:13,783 --> 00:47:18,059
If you wanted to become a kind person,
688
00:47:18,083 --> 00:47:20,433
you shouldn't have committed a crime.
689
00:47:22,053 --> 00:47:23,523
Here.
690
00:47:25,403 --> 00:47:27,089
Fine, then. I can't help it.
691
00:47:27,113 --> 00:47:29,079
I set it all up so you can get them at the scene.
692
00:47:29,103 --> 00:47:32,009
But if you don't want it, oh well. Give it.
693
00:47:32,033 --> 00:47:34,039
What did you just say?
694
00:47:34,063 --> 00:47:37,139
Get them at the scene? At the drug deal?
695
00:47:37,163 --> 00:47:40,419
What else would I be talking about?
696
00:47:40,443 --> 00:47:41,639
Tell me the details.
697
00:47:41,663 --> 00:47:44,489
Forget it. If you don't want it, I've got people lined up. Give it.
698
00:47:44,513 --> 00:47:47,339
CEO Kim Yun Gi above Lee Jin Soo is the real power, right?
699
00:47:47,363 --> 00:47:50,799
Hurry up and give it. You turned it down. Why all the curiosity now?
700
00:47:50,823 --> 00:47:53,763
Is Kim Yun Gi making the deal himself?
701
00:47:58,553 --> 00:48:00,153
Are you curious?
702
00:48:07,303 --> 00:48:09,099
Yes.
703
00:48:09,123 --> 00:48:11,299
He's doing it himself.
704
00:48:11,323 --> 00:48:14,599
Along with the guy supplying that drug in Korea.
705
00:48:14,623 --> 00:48:18,579
Money, drugs, and those trash.
706
00:48:18,603 --> 00:48:22,213
You can get all of them at once.
707
00:48:37,783 --> 00:48:42,203
Investigator, request assistance from the police.
708
00:49:06,093 --> 00:49:11,119
Hey, we've seen our best and worst.
709
00:49:11,143 --> 00:49:13,693
And those worst moments...
710
00:49:14,673 --> 00:49:16,929
I have them all.
711
00:49:16,953 --> 00:49:20,619
For now, I got rid of all the files that were in CEO Kim's safe.
712
00:49:20,643 --> 00:49:22,189
But who knows?
713
00:49:22,213 --> 00:49:27,053
CEO Kim might have a backup copy somewhere.
714
00:49:28,093 --> 00:49:31,603
In any case, this is all I can do for you.
715
00:49:33,143 --> 00:49:36,183
Starting now, it's your battle to fight.
716
00:49:37,183 --> 00:49:39,419
You know how it is.
717
00:49:39,443 --> 00:49:44,763
You're the only one who could save yourself.
718
00:49:46,543 --> 00:49:48,329
Yes.
719
00:49:48,353 --> 00:49:51,893
I'll take him as soon as this job is finished.
720
00:50:20,513 --> 00:50:23,609
It's nice to see the ocean for the first time in a while, huh?
721
00:50:23,633 --> 00:50:26,249
Yeah, it's nice. But...
722
00:50:26,273 --> 00:50:29,309
it kind of sucks to hear your voice, though.
723
00:50:29,333 --> 00:50:31,119
It'll get nicer the more you listen to it.
724
00:50:31,143 --> 00:50:33,329
I'll get you an ASMR when we become better friends.
725
00:50:33,353 --> 00:50:36,993
Make your eardrum bestie inside prison later on.
726
00:50:38,463 --> 00:50:41,979
Hey, are you sure this is the spot?
727
00:50:42,003 --> 00:50:44,299
I don't see it happening here at all.
728
00:50:44,323 --> 00:50:45,949
Your'e so impatient.
729
00:50:45,973 --> 00:50:49,273
I'll wrap it up nicely from here.
730
00:50:50,273 --> 00:50:53,733
If you're bored, I'll introduce you to another friend.
731
00:51:00,063 --> 00:51:01,829
Hello.
732
00:51:01,853 --> 00:51:05,213
Oh, Im Byeong Min?
733
00:51:06,493 --> 00:51:10,469
- Do you know me?
- I know all of Ha Ri's friends.
734
00:51:10,493 --> 00:51:12,059
You just wait, too.
735
00:51:12,083 --> 00:51:14,669
You'll join Ha Ri in prison.
736
00:51:14,693 --> 00:51:16,889
But I don't want to go.
737
00:51:16,913 --> 00:51:20,149
Come on, no way. You have to go with him.
738
00:51:20,173 --> 00:51:23,973
You're so sociable. You guys are friends already.
739
00:51:26,523 --> 00:51:29,963
Our team's earphones will be off from here.
740
00:51:44,673 --> 00:51:46,643
You made it.
741
00:51:47,843 --> 00:51:49,593
Welcome.
742
00:51:51,343 --> 00:51:53,633
But these people are...
743
00:51:54,803 --> 00:51:58,863
I wanted to come alone, but not the other party.
744
00:52:00,223 --> 00:52:01,729
The one with the goods?
745
00:52:01,753 --> 00:52:04,189
It's Mr. Song.
746
00:52:04,213 --> 00:52:07,089
He's extremely particular.
747
00:52:07,113 --> 00:52:09,329
I see.
748
00:52:09,353 --> 00:52:11,689
Well, it's good to make things clear.
749
00:52:11,713 --> 00:52:14,149
He seems reliable. Let's go.
750
00:52:14,173 --> 00:52:15,299
I'll look you over.
751
00:52:15,323 --> 00:52:17,763
Come on now.
752
00:52:24,643 --> 00:52:27,323
They say it's procedure.
753
00:52:38,543 --> 00:52:40,093
Okay.
754
00:52:45,033 --> 00:52:47,373
We'll confiscate your cell phone.
755
00:52:48,393 --> 00:52:50,363
It's good to make it clear.
756
00:52:52,143 --> 00:52:53,673
Okay.
757
00:52:59,743 --> 00:53:01,489
Pardon me.
758
00:53:01,513 --> 00:53:05,483
We'll escort you to the location safely.
759
00:53:44,173 --> 00:53:48,219
CEO Kim, we're going to the right place, right?
760
00:53:48,243 --> 00:53:51,719
I think we're going in the opposite direction of the harbor you mentioned.
761
00:53:51,743 --> 00:53:53,439
Oh, this?
762
00:53:53,463 --> 00:53:55,289
Let's do this instead.
763
00:53:55,313 --> 00:53:58,909
Lead Mr. Jung to another place.
764
00:53:58,933 --> 00:54:04,499
I can go with the deal only when it's secure from my end.
765
00:54:04,523 --> 00:54:07,109
This is how Mr. Song is.
766
00:54:07,133 --> 00:54:09,399
Please be understanding, Mr. Jung.
767
00:54:09,423 --> 00:54:13,503
But still, there's no problem with the deal. Right?
768
00:54:16,943 --> 00:54:19,513
Yes, let's say that's the case.
769
00:54:23,983 --> 00:54:26,629
As expected.
770
00:54:26,653 --> 00:54:28,613
Please call him.
771
00:54:33,543 --> 00:54:37,053
Prosecutor, it's Byeong Min.
772
00:54:42,093 --> 00:54:45,023
These guys. Talk about pulling all the stops.
773
00:54:46,023 --> 00:54:47,703
It's been changed.
774
00:54:49,873 --> 00:54:53,239
Geez, I don't even get paid for mileage.
775
00:54:53,263 --> 00:54:57,149
Prosecutor, I just noticed it. You're wearing gray today.
776
00:54:57,173 --> 00:54:58,119
What do you mean?
777
00:54:58,143 --> 00:55:00,099
You said you don't wear anything gray.
778
00:55:00,123 --> 00:55:02,443
But your shoes today...
779
00:55:06,193 --> 00:55:08,349
I guess I had gray shoes.
780
00:55:08,373 --> 00:55:11,099
In any case, let's follow them.
781
00:55:11,123 --> 00:55:12,453
Yes, sir.
782
00:55:28,873 --> 00:55:30,713
Yes, got it.
783
00:55:31,653 --> 00:55:33,113
Stop the car.
784
00:55:34,323 --> 00:55:35,549
What?
785
00:55:35,573 --> 00:55:38,203
Why are you stopping the car here?
786
00:55:44,773 --> 00:55:46,513
CEO Kim.
787
00:55:48,003 --> 00:55:50,023
Take your time.
788
00:56:35,173 --> 00:56:38,729
It looks like they've abandoned the vehicle
789
00:56:38,753 --> 00:56:40,593
What do we do then?
790
00:56:45,173 --> 00:56:47,259
Let's have faith...
791
00:56:47,283 --> 00:56:50,003
in our best driver.
792
00:58:07,973 --> 00:58:09,563
Let's go.
793
00:58:51,723 --> 00:58:54,879
You made it safely. You went through a lot.
794
00:58:54,903 --> 00:58:58,363
Aigoo, you're so thorough.
795
00:58:59,813 --> 00:59:02,363
So, where's Mr. Song...
796
00:59:24,983 --> 00:59:26,773
You're awake.
797
00:59:54,293 --> 01:00:01,593
♫ That's exactly the timing, I go mad again and berserk, show me again ♫
798
01:00:01,623 --> 01:00:08,823
♫ I stagger, I can kind of see it now, I treat you, fill it again ♫
799
01:00:11,093 --> 01:00:18,069
♫ I get all loose, and the difference is, my blood rushes rapidly ♫
800
01:00:18,093 --> 01:00:20,479
♫ Seeking for the perfect move to play ♫
801
01:00:20,503 --> 01:00:25,569
[The Player 2: Master of Swindlers]
802
01:00:25,593 --> 01:00:27,359
So, prove it.
803
01:00:27,383 --> 01:00:29,089
Sure, fine.
804
01:00:29,113 --> 01:00:32,619
Is it him? The one who killed your friend?
805
01:00:32,643 --> 01:00:34,139
Are you that money crazy?
806
01:00:34,163 --> 01:00:37,349
Yes, I killed him. I was going to flip out if things went wrong.
807
01:00:37,373 --> 01:00:39,549
I must find out who's above those guys.
808
01:00:39,573 --> 01:00:43,229
Is my sister's revenge in there somewhere?
809
01:00:43,253 --> 01:00:44,439
Jae Yi!
810
01:00:44,463 --> 01:00:47,369
The meaning behind everything we do.
811
01:00:47,393 --> 01:00:48,749
You'll find out soon.
812
01:00:48,773 --> 01:00:50,903
Ha Ri, move!
55246
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.