All language subtitles for The.Player.S02E02.H264.1080pHD_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,170 --> 00:00:22,270 [Song Seung Heon] 2 00:00:24,170 --> 00:00:26,770 [Oh Yeon Seo] 3 00:00:29,370 --> 00:00:32,570 [Lee Si Eon] 4 00:00:34,670 --> 00:00:37,670 [Tae Won Seok] 5 00:00:39,970 --> 00:00:42,870 [Jang Gyu Ri] 6 00:00:49,630 --> 00:00:55,000 [The Player 2: Master of Swindlers] 7 00:00:59,312 --> 00:01:01,502 CEO Kang Do Young! 8 00:01:03,902 --> 00:01:07,352 - Who might you be? - Let me have a word with you. 9 00:01:09,262 --> 00:01:10,528 Go ahead. 10 00:01:10,552 --> 00:01:14,288 I'd like to talk to you alone if I can. 11 00:01:14,312 --> 00:01:17,772 Well, I can't help it if you're scared. 12 00:01:19,612 --> 00:01:22,142 Oh, how exciting. 13 00:01:32,492 --> 00:01:35,908 [Episode 2] How great of a confession are you trying to make? 14 00:01:35,932 --> 00:01:37,558 It's not a confession. 15 00:01:37,582 --> 00:01:40,238 I didn't want to embarrass you in front of your subordinates. 16 00:01:40,262 --> 00:01:42,168 You see, I'm quite considerate. 17 00:01:42,192 --> 00:01:45,218 Oh, so who's this icon of consideration we've got here? 18 00:01:45,242 --> 00:01:48,828 Trespassing into my place of business so inconsiderately. 19 00:01:48,852 --> 00:01:52,308 I came to rip you off. 20 00:01:52,332 --> 00:01:56,338 Whoa, I'm usually the one to rip off others, not get ripped off. 21 00:01:56,362 --> 00:02:01,038 You should still be grateful since I won't rip you off for free. 22 00:02:01,062 --> 00:02:03,948 What did you bring to be this confident? 23 00:02:03,972 --> 00:02:08,652 It's information. The information given to you to deceive you. 24 00:02:10,852 --> 00:02:14,498 Oh, I'll be deceived? By whom? 25 00:02:14,522 --> 00:02:16,388 The fellas you're about to meet, CEO Kang. 26 00:02:16,412 --> 00:02:18,988 Aigoo, my hoobaenim. 27 00:02:19,012 --> 00:02:23,008 Those guys are the lowest of the lows. 28 00:02:23,032 --> 00:02:26,118 By the way, CEO Kang, I'm going to quit playing small like this... 29 00:02:26,142 --> 00:02:27,818 They'll probably leak information 30 00:02:27,842 --> 00:02:29,698 about the scheme they're plotting. 31 00:02:29,722 --> 00:02:33,198 And start going big with NFT like you, CEO Kang. 32 00:02:33,222 --> 00:02:34,438 Oh, really? 33 00:02:34,462 --> 00:02:37,678 And the moment you show interest, they'll lunge! 34 00:02:37,702 --> 00:02:40,458 Let's show him while we're at it. 35 00:02:40,482 --> 00:02:42,328 All right. I sent it. 36 00:02:42,352 --> 00:02:44,308 You'd jump in with them to scam others 37 00:02:44,332 --> 00:02:46,228 and come back out as the only one scammed. 38 00:02:46,252 --> 00:02:48,548 - Whoa, this is nice. - Those punks 39 00:02:48,572 --> 00:02:52,008 are famous for backstabbing their business partners. 40 00:02:52,032 --> 00:02:54,818 Oh, by the way, 41 00:02:54,842 --> 00:02:59,638 how am I supposed to trust your words, and how are you 42 00:02:59,662 --> 00:03:01,258 aware of these things? 43 00:03:01,282 --> 00:03:05,278 Those guys tried to scam me at first. 44 00:03:05,302 --> 00:03:08,668 But as you can see, I'm not an easy prey. 45 00:03:08,692 --> 00:03:11,502 So, they went to find an easy prey. 46 00:03:14,852 --> 00:03:19,418 And this is proof they approached me first. 47 00:03:19,442 --> 00:03:20,922 [Wallet: $17,964,315] [Rabbit Project] 48 00:03:24,462 --> 00:03:26,628 Can you take responsibility for what you said? 49 00:03:26,652 --> 00:03:28,482 Of course. 50 00:03:29,482 --> 00:03:31,502 I'll even bet my life. 51 00:03:38,982 --> 00:03:43,822 [The Player 2: Master of Swindlers] 52 00:03:45,992 --> 00:03:47,578 How disappointing. 53 00:03:47,602 --> 00:03:51,028 I thought I'd be more valuable to you than this. 54 00:03:51,052 --> 00:03:53,438 Was I just bait to you? 55 00:03:53,462 --> 00:03:55,318 Don't be too disappointed. 56 00:03:55,342 --> 00:03:58,578 I'll sell you off as expensively and valuably as I can. 57 00:03:58,602 --> 00:04:01,758 CEO Kang, you heard him, right? Be generous with the price. 58 00:04:01,782 --> 00:04:04,528 Of course. I'm a businessman. 59 00:04:04,552 --> 00:04:07,498 I'm against calling ridiculous prices. 60 00:04:07,522 --> 00:04:08,898 How nice. 61 00:04:08,922 --> 00:04:11,488 I didn't know you were an actual businessman. 62 00:04:11,512 --> 00:04:14,078 Wait, CEO-I mean, Sunbaenim. 63 00:04:14,102 --> 00:04:15,928 You can't let this woman fool you right now. 64 00:04:15,952 --> 00:04:18,078 You can't trust this woman! 65 00:04:18,102 --> 00:04:21,478 Thanks for the advice. I'll heed your advice after you pass on. 66 00:04:21,502 --> 00:04:23,428 I'll consider it my hoobaenim's dying wish. 67 00:04:23,452 --> 00:04:26,322 - S-Sunbaenim. - Jung Gyu. 68 00:04:27,212 --> 00:04:28,578 When are they coming? 69 00:04:28,602 --> 00:04:30,038 It's about time. 70 00:04:30,062 --> 00:04:31,698 But why aren't they here? 71 00:04:31,722 --> 00:04:33,448 How the heck would I know? 72 00:04:33,472 --> 00:04:35,032 [02:31:18] 73 00:04:41,392 --> 00:04:42,638 I'll be going now. 74 00:04:42,662 --> 00:04:45,148 I'll see you after the price calculation is done. 75 00:04:45,172 --> 00:04:47,552 Hold on, now! 76 00:04:49,332 --> 00:04:50,848 Where are you going? 77 00:04:50,872 --> 00:04:53,622 You need to finish the job yourself. 78 00:04:59,102 --> 00:05:01,508 Hurry up. 79 00:05:01,532 --> 00:05:03,578 You were full of spirit up until now. 80 00:05:03,602 --> 00:05:05,872 You need to see the end. 81 00:05:34,562 --> 00:05:37,198 W-W-Wait... 82 00:05:37,222 --> 00:05:38,878 Wait. 83 00:05:38,902 --> 00:05:40,828 E-Excuse me, Ma'am. 84 00:05:40,852 --> 00:05:42,938 Excuse me. Wait, Ma'am- 85 00:05:42,962 --> 00:05:46,332 Come on! We're all busy people! 86 00:05:47,992 --> 00:05:51,428 Gosh, the more you hesitate, the more misunderstood you'll be. 87 00:05:51,452 --> 00:05:53,382 Do it now! 88 00:06:16,082 --> 00:06:19,898 Whoa, you're just as cool as I thought you were! 89 00:06:19,922 --> 00:06:22,242 You've got the vibe! 90 00:06:24,062 --> 00:06:26,162 Shit! 91 00:06:38,912 --> 00:06:43,628 Hey, what took you so long? Shit. 92 00:06:43,652 --> 00:06:45,488 Sorry. I had to get rid of this guy. 93 00:06:45,512 --> 00:06:47,332 Seriously. 94 00:06:51,442 --> 00:06:52,962 Hey. 95 00:06:54,202 --> 00:06:56,392 Can we talk? 96 00:07:08,562 --> 00:07:11,018 Gosh, hey! Hurry- 97 00:07:11,042 --> 00:07:14,222 Ha Ri, you're not dead, you idiot! 98 00:07:16,932 --> 00:07:18,848 You weren't trying to kill me for real, right? 99 00:07:18,872 --> 00:07:20,198 Take care. 100 00:07:20,222 --> 00:07:22,648 Hey, Ahjumma! Untie me, Ahjumma. 101 00:07:22,672 --> 00:07:25,402 Hey, Ha Ri! Hurry up and untie me, Ha Ri. 102 00:07:29,792 --> 00:07:33,722 - You do it now. - Hey, you bastard! 103 00:07:51,632 --> 00:07:55,822 Gosh, they're such a waste of money. Take them down. 104 00:08:20,402 --> 00:08:22,598 Hey, Jin Woong! 105 00:08:22,622 --> 00:08:25,262 C-Come here and untie me. My hands are... 106 00:08:33,162 --> 00:08:34,558 Who are you? 107 00:08:34,582 --> 00:08:36,352 Who are you? 108 00:08:37,292 --> 00:08:40,492 Why the f*** are you taking it out on me? 109 00:08:41,612 --> 00:08:46,992 As I thought, bastards like you don't even think about what you did. 110 00:08:47,982 --> 00:08:50,538 I scammed you, didn't I? 111 00:08:50,562 --> 00:08:53,108 Hey, did I threaten you to give me your money? 112 00:08:53,132 --> 00:08:57,608 It was because you were blinded by money, you moron! 113 00:08:57,632 --> 00:09:00,138 Go on now. Say one more word! 114 00:09:00,162 --> 00:09:03,608 - Stop it! - Stay there before I kill you, too. 115 00:09:03,632 --> 00:09:06,128 If you kill him like this, what will you have left? 116 00:09:06,152 --> 00:09:08,078 If you shoot him now, that's it. 117 00:09:08,102 --> 00:09:10,588 He'll be getting an easy death. Do you get it? 118 00:09:10,612 --> 00:09:14,398 If there's God, he'll go to hell after death. 119 00:09:14,422 --> 00:09:16,568 Me, too. That's what I hope will happen. 120 00:09:16,592 --> 00:09:18,568 But there's no need to get blood on your hands. 121 00:09:18,592 --> 00:09:23,838 Shin Woo Young, just think about your child. Okay? 122 00:09:23,862 --> 00:09:27,398 Shin Woo Young. No, stop it. 123 00:09:27,422 --> 00:09:29,272 Shin Woo Young! 124 00:09:31,502 --> 00:09:33,732 - Hurry up! - Wait. 125 00:09:34,672 --> 00:09:36,388 - H-Hey, it's the police. - I said I'm on it. 126 00:09:36,412 --> 00:09:39,432 - Hurry up and untie it- - It got more tangled. 127 00:09:47,872 --> 00:09:51,502 H-Help. H-Help me. 128 00:10:03,172 --> 00:10:04,632 Okay. 129 00:10:06,172 --> 00:10:08,762 Hi, go home. 130 00:10:09,942 --> 00:10:11,872 Go home, go home. 131 00:10:14,462 --> 00:10:16,228 - Thanks. - Okay. 132 00:10:16,252 --> 00:10:18,408 Thanks. Thanks for the hard work. 133 00:10:18,432 --> 00:10:21,128 - Next round is on me. - Okay, take care. 134 00:10:21,152 --> 00:10:22,728 Oh, friend. 135 00:10:22,752 --> 00:10:24,392 Oh, yes. 136 00:10:27,852 --> 00:10:29,878 Please rot in there for good. 137 00:10:29,902 --> 00:10:32,738 I told them a few good things about your guys. 138 00:10:32,762 --> 00:10:35,682 - Hey, hey! - Go, go. Calm down. 139 00:10:44,102 --> 00:10:45,618 What are you going to do now? 140 00:10:45,642 --> 00:10:48,158 I couldn't get my revenge and 141 00:10:48,182 --> 00:10:50,048 I ended up in this state, too! 142 00:10:50,072 --> 00:10:52,288 So why'd you come after us? 143 00:10:52,312 --> 00:10:54,318 My goodness. 144 00:10:54,342 --> 00:10:57,408 You called him over, right, Cha Jae Yi? 145 00:10:57,432 --> 00:10:59,938 Jae Yi isn't here. Did the heat get to your head? 146 00:10:59,962 --> 00:11:02,998 Is that so? 147 00:11:03,022 --> 00:11:04,702 Hey, Jae Yi! 148 00:11:10,662 --> 00:11:14,052 Hey, it's fine. Get in. 149 00:11:18,002 --> 00:11:20,618 - Jae Yi! - Jae Yi, you- 150 00:11:20,642 --> 00:11:24,398 Man, Jae Yi is a rude brat, but she gets the job done right. 151 00:11:24,422 --> 00:11:26,752 Here are the keys. 152 00:11:28,242 --> 00:11:31,278 Hey, Jae Yi, how are you so good at these things? 153 00:11:31,302 --> 00:11:33,108 Did you get trained as a kid or something? 154 00:11:33,132 --> 00:11:34,918 You know, like Black Widow and stuff. 155 00:11:34,942 --> 00:11:37,388 Hey, nerd. Shut up. 156 00:11:37,412 --> 00:11:39,048 Shut up? Shut up? 157 00:11:39,072 --> 00:11:41,738 Hey, pull over right now. Pull over! 158 00:11:41,762 --> 00:11:47,588 All right, taking a left. Everyone, hold on tight. 159 00:11:47,612 --> 00:11:48,822 [S.W.A.T.] 160 00:12:11,612 --> 00:12:13,208 It's too hot. 161 00:12:13,232 --> 00:12:16,622 Hey, it was so close. 162 00:12:19,122 --> 00:12:20,818 Where are you going? 163 00:12:20,842 --> 00:12:23,218 Are you going to cause another scene with your gun? 164 00:12:23,242 --> 00:12:25,058 That's my business. 165 00:12:25,082 --> 00:12:28,808 Gosh, all right. Stop it now, okay? It's all done. 166 00:12:28,832 --> 00:12:31,908 - What are you saying is done- - Enough. Is it still not done? 167 00:12:31,932 --> 00:12:35,248 Hey, stop asking me. It's too damn hot. 168 00:12:35,272 --> 00:12:38,748 I'll get it done if you just let me. 169 00:12:38,772 --> 00:12:41,518 - Jin Woong! - Yes. 170 00:12:41,542 --> 00:12:44,032 Shall we see? 171 00:12:45,282 --> 00:12:48,368 Okay. Great. 172 00:12:48,392 --> 00:12:49,748 [$172,234,437] 173 00:12:49,772 --> 00:12:51,008 It's his money. 174 00:12:51,032 --> 00:12:53,922 The money Kang Do Young got from scamming people. 175 00:12:54,872 --> 00:12:56,802 The money he scammed? 176 00:12:59,572 --> 00:13:00,608 What's the plan? 177 00:13:00,632 --> 00:13:04,098 He scammed the money, so we scammed it from him. 178 00:13:04,122 --> 00:13:06,188 The method is actually quite simple. 179 00:13:06,212 --> 00:13:10,048 Install malware in his digital wallet to let us hack it. 180 00:13:10,072 --> 00:13:13,178 In the cryptocurrency field, this is called crypto-jacking. 181 00:13:13,202 --> 00:13:17,008 It's as common as rug pulling he's been doing. 182 00:13:17,032 --> 00:13:20,898 But the problem is he's too skeptical to let such a simple method work on him. 183 00:13:20,922 --> 00:13:23,918 Look into what that punk does for a living. 184 00:13:23,942 --> 00:13:25,542 Yes, I got it. 185 00:13:26,502 --> 00:13:28,578 There's no way, right? 186 00:13:28,602 --> 00:13:31,832 That's why we decided to use his skepticism in reverse. 187 00:13:33,402 --> 00:13:35,218 Meet me. I have a request for you. 188 00:13:35,242 --> 00:13:38,968 Make him doubt us until the moment he comes to see us. 189 00:13:38,992 --> 00:13:40,998 Let me have a word with you. 190 00:13:41,022 --> 00:13:44,362 So his doubts can turn into convictions. 191 00:13:50,232 --> 00:13:55,498 I'm sure he doubted us as scammers who fraud our business partners all day. 192 00:13:55,522 --> 00:13:58,498 Because we directed his doubts to think that. 193 00:13:58,522 --> 00:14:00,728 Because he might have a different perspective. 194 00:14:00,752 --> 00:14:01,688 I sent it. 195 00:14:01,712 --> 00:14:04,708 As a result, he was too concerned about a nonexistent scam 196 00:14:04,732 --> 00:14:08,918 that he overlooked what happened in the process 197 00:14:08,942 --> 00:14:11,678 Just like how you can't see the forest if you're too focused on a tree, 198 00:14:11,702 --> 00:14:14,778 you'll easily miss a tree standing outside the forest 199 00:14:14,802 --> 00:14:18,432 if you're too focused on the forest, on the other hand. 200 00:14:21,472 --> 00:14:24,098 Gosh, would he have caught on by now? 201 00:14:24,122 --> 00:14:26,502 His face would be quite the sight, right? 202 00:14:27,492 --> 00:14:29,122 [Meta Scarlet: Kang. D] [$0] 203 00:14:29,702 --> 00:14:30,778 Where is it? 204 00:14:30,802 --> 00:14:33,552 Why isn't it here? Why? [You don't have any NFTs.] 205 00:14:35,662 --> 00:14:40,088 I'll connect it with your wallet right now, then, CEO. 206 00:14:40,112 --> 00:14:42,118 It's those assholes. 207 00:14:42,142 --> 00:14:44,242 Those sons of bitches. 208 00:14:45,462 --> 00:14:50,022 You f***ing sons of bitches! 209 00:14:52,082 --> 00:14:53,672 [Caller ID Restricted] 210 00:14:58,112 --> 00:15:00,032 Kang Do Young speaking. 211 00:15:01,832 --> 00:15:05,182 Say something if you called! 212 00:15:06,132 --> 00:15:07,762 It's me. 213 00:15:10,142 --> 00:15:13,412 Yes, CEO, I apologize. I was too worked up. 214 00:15:14,402 --> 00:15:16,388 There must've been a small misunderstanding. 215 00:15:16,412 --> 00:15:18,468 I'll restore the money in no time. 216 00:15:18,492 --> 00:15:20,898 There's no need to get it back. 217 00:15:20,922 --> 00:15:23,012 I'm done with you... 218 00:15:24,012 --> 00:15:26,102 as of today. 219 00:15:27,312 --> 00:15:29,462 What do you mean? 220 00:15:34,992 --> 00:15:36,832 Yes, the job is done. 221 00:15:49,632 --> 00:15:52,428 Do you have a plan going forward? 222 00:15:52,452 --> 00:15:54,608 Well, I'll have to think about it. 223 00:15:54,632 --> 00:15:57,628 Sure. It's still dangerous here, so don't cause any more problems. 224 00:15:57,652 --> 00:16:00,298 Be careful and gentle. 225 00:16:00,322 --> 00:16:01,972 Understand? 226 00:16:02,972 --> 00:16:06,422 There you go! It's nice to see you smile like that. 227 00:16:07,952 --> 00:16:10,978 And I'll give you your money back, along with the mercenary service payment. 228 00:16:11,002 --> 00:16:12,268 It's fine. 229 00:16:12,292 --> 00:16:14,368 I was never hired by you guys, either. 230 00:16:14,392 --> 00:16:16,248 And I've got nothing to get back from you guys. 231 00:16:16,272 --> 00:16:18,848 I don't want to get involved with you guys, either. 232 00:16:18,872 --> 00:16:22,868 That's supposed to be my line. Seriously. 233 00:16:22,892 --> 00:16:25,098 I'm going. 234 00:16:25,122 --> 00:16:26,552 Okay. 235 00:16:47,642 --> 00:16:49,968 Did he leave without a fight? 236 00:16:49,992 --> 00:16:53,732 I'm really worried he might get into trouble again. 237 00:16:54,862 --> 00:16:57,798 But let's worry about ourselves first right now. 238 00:16:57,822 --> 00:17:00,728 You're right. It's not the time to worry about someone else. 239 00:17:00,752 --> 00:17:03,328 We need to worry about ourselves. 240 00:17:03,352 --> 00:17:07,772 You're right. We're runaways here as well. 241 00:17:13,292 --> 00:17:16,658 For now, go take a break at a remote place so you don't get caught. 242 00:17:16,682 --> 00:17:20,228 Jae Yi, I'll leave them in your hands. I'll call. 243 00:17:20,252 --> 00:17:22,808 What about you? Where are you going? 244 00:17:22,832 --> 00:17:24,698 - A date. - Hey! 245 00:17:24,722 --> 00:17:26,218 You're going to meet that woman, right? 246 00:17:26,242 --> 00:17:28,728 Hey, who is that woman? Who- 247 00:17:28,752 --> 00:17:29,878 Forget it, man. 248 00:17:29,902 --> 00:17:32,268 - W-Woman? - Who is it? 249 00:17:32,292 --> 00:17:35,902 Hey, start the car. Let's get going. 250 00:17:38,252 --> 00:17:40,382 I'm jealous. 251 00:17:48,742 --> 00:17:51,138 I just might start to like you, seeing you so often. 252 00:17:51,162 --> 00:17:53,438 I don't even see my girlfriend this often. 253 00:17:53,462 --> 00:17:55,748 You don't have one. 254 00:17:55,772 --> 00:17:57,218 I never said I don't have one. 255 00:17:57,242 --> 00:18:00,208 I know you don't, even if you didn't say so. 256 00:18:00,232 --> 00:18:04,712 To be honest, I know quite well about you, Kang Ha Ri. 257 00:18:06,732 --> 00:18:08,688 You said you've got no interest in me. 258 00:18:08,712 --> 00:18:11,872 Gosh, excuse me. It's so hot. 259 00:18:18,072 --> 00:18:20,818 You know Prosecutor Jang In Gyu well, right? 260 00:18:20,842 --> 00:18:24,148 I'm Prosecutor Jang In Gyu, the special counsel at the Seowoon District Prosecutors' Office. 261 00:18:24,172 --> 00:18:29,922 Your job is to put away those heinous criminals. 262 00:18:31,102 --> 00:18:36,582 I'd like you to do what you did with him with me as well. 263 00:18:39,412 --> 00:18:42,438 Even if I feign ignorance here, it seems you know everything already. 264 00:18:42,462 --> 00:18:45,288 There'd be no use in acting. 265 00:18:45,312 --> 00:18:47,818 I'll just give you the simple answer. 266 00:18:47,842 --> 00:18:49,602 I refuse. 267 00:18:50,722 --> 00:18:54,482 I'm sure my offer wouldn't sound so bad. 268 00:18:56,992 --> 00:18:58,432 [Jin Woong] 269 00:19:00,272 --> 00:19:01,768 - Hey. - Oh, daebak. 270 00:19:01,792 --> 00:19:04,398 Hey, Ha Ri. What's going on right now? 271 00:19:04,422 --> 00:19:08,062 All of our criminal history and wanted records were erased. 272 00:19:10,032 --> 00:19:11,758 Is that so? Are you sure? 273 00:19:11,782 --> 00:19:13,298 It's true! 274 00:19:13,322 --> 00:19:16,352 All right. Let's save the details for later. 275 00:19:17,352 --> 00:19:20,138 I had them removed temporarily. 276 00:19:20,162 --> 00:19:24,422 See? I told you it wouldn't be too bad. 277 00:19:28,342 --> 00:19:30,768 I finally understand. 278 00:19:30,792 --> 00:19:33,458 I was wondering what you wanted from us. 279 00:19:33,482 --> 00:19:35,692 You wanted us as a whole? 280 00:19:37,422 --> 00:19:39,382 Just one year. 281 00:19:40,362 --> 00:19:42,508 If you'll work with me for one year, 282 00:19:42,532 --> 00:19:45,838 I'll have your records erased permanently. 283 00:19:45,862 --> 00:19:50,658 Of course, the money gained from taking care of the trash is yours, too. 284 00:19:50,682 --> 00:19:51,898 How about it? 285 00:19:51,922 --> 00:19:55,892 I'm pretty sure the conditions are way better than before. 286 00:20:05,132 --> 00:20:06,788 I love Korea so much now! 287 00:20:06,812 --> 00:20:08,578 I'm never leaving again. 288 00:20:08,602 --> 00:20:12,608 By the way, Ha Ri, is it really okay to work with that woman? 289 00:20:12,632 --> 00:20:14,278 You're sure we were cleared, right? 290 00:20:14,302 --> 00:20:16,208 Aigoo, don't worry. Have faith in me. Okay? 291 00:20:16,232 --> 00:20:18,348 Over here! Look over here. 292 00:20:18,372 --> 00:20:20,708 Right here! N-No, it's over here! 293 00:20:20,732 --> 00:20:22,238 Hey, it's Jung Soo Min! 294 00:20:22,262 --> 00:20:25,082 J-Jung Soo Min sent me here. 295 00:20:26,422 --> 00:20:28,468 Yes. 296 00:20:28,492 --> 00:20:30,628 Aigoo, nice to meet you. 297 00:20:30,652 --> 00:20:34,468 Aigoo, look at your luggage. They must be heavy. 298 00:20:34,492 --> 00:20:36,072 What's with this? 299 00:20:37,482 --> 00:20:40,328 Aigoo, it must be heavy-Let me carry it for you. 300 00:20:40,352 --> 00:20:41,988 My back isn't so good. 301 00:20:42,012 --> 00:20:43,288 All right, let's go. 302 00:20:43,312 --> 00:20:45,938 This way-Come with me. 303 00:20:45,962 --> 00:20:48,652 What are you doing? Hurry up and come. 304 00:20:51,692 --> 00:20:52,908 H-Hey, hey- 305 00:20:52,932 --> 00:20:54,758 What? 306 00:20:54,782 --> 00:20:58,052 Gosh, his face says he's a scammer. 307 00:20:59,012 --> 00:21:01,588 - Stack them up nice and neat. - Yes. 308 00:21:01,612 --> 00:21:03,138 Aigoo, great job. 309 00:21:03,162 --> 00:21:05,072 You're a great worker. 310 00:21:07,222 --> 00:21:08,362 Hey. 311 00:21:09,132 --> 00:21:10,358 Give me the key. 312 00:21:10,382 --> 00:21:12,578 I'm also a best driver. 313 00:21:12,602 --> 00:21:15,528 I got it, so give it to me. 314 00:21:15,552 --> 00:21:19,168 You sure love to drive. 315 00:21:19,192 --> 00:21:21,628 I typed in the address, so please follow the GPS. 316 00:21:21,652 --> 00:21:25,378 I get a bad carsick on unpaved roads. 317 00:21:25,402 --> 00:21:26,952 Oh, right. 318 00:21:32,222 --> 00:21:33,842 Be gentle. 319 00:21:43,762 --> 00:21:45,532 [Libra Restaurant] 320 00:21:49,882 --> 00:21:52,268 Hey, what's this place for? 321 00:21:52,292 --> 00:21:55,068 It looks like a restaurant. 322 00:21:55,092 --> 00:21:56,578 It's a hideout. 323 00:21:56,602 --> 00:22:00,892 It's where you'll be staying from now on. Come. 324 00:22:06,752 --> 00:22:08,332 All right. 325 00:22:17,572 --> 00:22:20,028 I've met you before. 326 00:22:20,052 --> 00:22:22,578 I've met you before, but you look different. 327 00:22:22,602 --> 00:22:24,088 And you're pretty. 328 00:22:24,112 --> 00:22:26,393 - You look prettier in person- - Is she calling me pretty? 329 00:22:27,352 --> 00:22:30,178 We meet again. You'll really start to like me. 330 00:22:30,202 --> 00:22:33,298 Well, I think I already do. 331 00:22:33,322 --> 00:22:34,758 Dislike also has the word "like" in it. 332 00:22:34,782 --> 00:22:38,468 What's there to dislike? I even got you a pretty house like this. 333 00:22:38,492 --> 00:22:41,258 All right, now. Please come with me. 334 00:22:41,282 --> 00:22:43,092 All right. Please come. 335 00:22:45,742 --> 00:22:48,038 Why are you carrying them when there are wheels? 336 00:22:48,062 --> 00:22:50,408 Oh, right, wheels. 337 00:22:50,432 --> 00:22:53,132 Hey, did she say I looked pretty earlier? 338 00:23:01,872 --> 00:23:03,752 Wow. Shit... 339 00:23:14,832 --> 00:23:18,478 Whoa, 4090T! Daebak! 340 00:23:18,502 --> 00:23:20,912 I'll need to do some mining. 341 00:23:25,822 --> 00:23:29,398 Whoa, I love this. 342 00:23:29,422 --> 00:23:31,722 Hey, this is delicious! 343 00:23:40,122 --> 00:23:42,488 Bring me a glass of something cold, please. 344 00:23:42,512 --> 00:23:44,762 - Director Hwang? - Yes. 345 00:23:46,892 --> 00:23:49,478 - Iced, please. - Yes. 346 00:23:49,502 --> 00:23:51,198 Here you go. 347 00:23:51,222 --> 00:23:52,938 You're fast. 348 00:23:52,962 --> 00:23:54,998 Thank you. 349 00:23:55,022 --> 00:23:58,298 Whoa, is a place like this rented monthly or annually? 350 00:23:58,322 --> 00:24:00,598 Hey, they obviously own the place. 351 00:24:00,622 --> 00:24:02,308 It's semi-annual. 352 00:24:02,332 --> 00:24:05,798 Semi-annual? Man, that's nice. 353 00:24:05,822 --> 00:24:07,498 I'm glad you like it. 354 00:24:07,522 --> 00:24:11,418 If you have any issues here, you can tell Director Hwang here. 355 00:24:11,442 --> 00:24:14,362 Sorry? I never heard about this. 356 00:24:15,102 --> 00:24:16,718 Oh, I think I did. 357 00:24:16,742 --> 00:24:19,068 Yes, you can tell me. 358 00:24:19,092 --> 00:24:20,328 What's the job? 359 00:24:20,352 --> 00:24:22,828 What's the first job we're to take while we're here? 360 00:24:22,852 --> 00:24:25,138 I like how enthusiastic you are. 361 00:24:25,162 --> 00:24:27,108 But you can take the day off today. 362 00:24:27,132 --> 00:24:28,578 You're all tired, right? 363 00:24:28,602 --> 00:24:31,312 Take a break and start working tomorrow. 364 00:24:33,142 --> 00:24:34,832 Do we get free meals? 365 00:25:07,452 --> 00:25:08,758 Hey, Oppa! 366 00:25:08,782 --> 00:25:12,158 How is it? Do you think it's all right? 367 00:25:12,182 --> 00:25:14,852 Yes, I like the place. 368 00:25:16,332 --> 00:25:18,058 Get some rest. You must be tired. 369 00:25:18,082 --> 00:25:20,612 Yes. You, too. 370 00:25:39,932 --> 00:25:42,548 Aigoo, you've got so much time, huh? 371 00:25:42,572 --> 00:25:45,298 Hurry up and get off. What are you doing? 372 00:25:45,322 --> 00:25:48,392 Just hurry up and get off. There's no time. 373 00:25:49,362 --> 00:25:51,908 You get off, too, Mi Woo. Thanks for coming. 374 00:25:51,932 --> 00:25:54,818 Hey, Director, I think I'll just go home. 375 00:25:54,842 --> 00:25:57,818 What are you saying after coming all the way here? 376 00:25:57,842 --> 00:26:00,048 This is just... 377 00:26:00,072 --> 00:26:04,182 Hey, I heard the CEO say he'll get your contract wrapped up. 378 00:26:04,252 --> 00:26:08,352 He said he'll get the contract canceled even though he invested in you, right? 379 00:26:08,402 --> 00:26:10,528 The company is being so considerate toward you. 380 00:26:10,552 --> 00:26:14,158 Shouldn't you also do your part for the company? 381 00:26:14,182 --> 00:26:18,618 You'll really get the contract canceled, right? 382 00:26:18,642 --> 00:26:21,032 Of course! 383 00:26:22,462 --> 00:26:24,142 Hurry up. 384 00:26:29,292 --> 00:26:31,162 Let's go. 385 00:26:32,192 --> 00:26:33,722 Let's go. 386 00:26:34,722 --> 00:26:36,992 Aigoo, I got it. Okay. 387 00:26:41,262 --> 00:26:43,998 Aigoo, Chairman, thank you for waiting! 388 00:26:44,022 --> 00:26:46,518 - I'm so sorry. - What took you so long? 389 00:26:46,542 --> 00:26:49,728 It took me some time to prepare the best for you. 390 00:26:49,752 --> 00:26:52,448 These are the girls who will debut soon, as I mentioned. 391 00:26:52,472 --> 00:26:56,438 Hey, I can just tell you're Chairman's type. Go sit next to him. 392 00:26:56,462 --> 00:26:59,078 This one's our ace, Hyungnim! 393 00:26:59,102 --> 00:27:01,588 - I haven't seen you in a long time. - Long time no see, Hyungnim. 394 00:27:01,612 --> 00:27:03,448 It was really hard to get the Chairman to come- 395 00:27:03,472 --> 00:27:05,412 - One moment. - Yes. 396 00:27:07,682 --> 00:27:11,428 I'll take care of you separately, so don't worry. 397 00:27:11,452 --> 00:27:12,828 Chairman! 398 00:27:12,852 --> 00:27:15,688 The night is long, and we've got more than enough time. 399 00:27:15,712 --> 00:27:18,418 Now, please have fun. I'll provide whatever you need. 400 00:27:18,442 --> 00:27:19,918 - Sure. - Sit down. 401 00:27:19,942 --> 00:27:21,628 Chairman, please let me pour you a shot. 402 00:27:21,652 --> 00:27:23,298 I'll pour you a strong one. 403 00:27:23,322 --> 00:27:25,888 The girls are quite pretty today. 404 00:27:25,912 --> 00:27:28,722 Yes, I worked hard to get them ready. 405 00:27:53,742 --> 00:27:57,722 Hey, Mi Woo! That's right. It's bottoms up! 406 00:28:02,832 --> 00:28:04,538 Yes, yes. 407 00:28:04,562 --> 00:28:06,228 Of course. 408 00:28:06,252 --> 00:28:08,268 No need to worry. 409 00:28:08,292 --> 00:28:10,208 They're having a blast. 410 00:28:10,232 --> 00:28:13,168 He'll probably sign the contract if we give it to him now. 411 00:28:13,192 --> 00:28:15,008 Great. 412 00:28:15,032 --> 00:28:17,268 Wrap things up properly. [CEO Kim Yun Gi] 413 00:28:17,292 --> 00:28:19,998 - You can do it, right? - Of course, CEO Kim. Don't worry. 414 00:28:20,022 --> 00:28:21,858 Okay, take care. 415 00:28:21,882 --> 00:28:24,228 Oh, right, CEO Kim. 416 00:28:24,252 --> 00:28:29,408 I was wondering could I take Mi Woo separately today? 417 00:28:29,432 --> 00:28:31,578 You figure it out. 418 00:28:31,602 --> 00:28:34,812 I got it. Please take care! 419 00:28:40,552 --> 00:28:43,962 Okay, you were so full of fighting spirit today! 420 00:28:45,622 --> 00:28:48,688 Take care of the Chairman. Hey, get the driver waiting at the lobby first! 421 00:28:48,712 --> 00:28:51,658 Hey, here. This is your tip. Don't forget it. 422 00:28:51,682 --> 00:28:53,618 Chairman, please get home safely! 423 00:28:53,642 --> 00:28:56,038 Chairman, it's a passionate night! 424 00:28:56,062 --> 00:28:59,372 Hey, take care of him properly to the end, you punk. You got that? 425 00:29:06,242 --> 00:29:09,358 You're quite drunk, too, Mi Woo. 426 00:29:09,382 --> 00:29:12,148 - I'll get going first. - Mi Woo! 427 00:29:12,172 --> 00:29:14,468 Let's just have one glass. Okay? 428 00:29:14,492 --> 00:29:16,892 And let's relax and talk, too. 429 00:29:19,162 --> 00:29:21,288 Yes. 430 00:29:21,312 --> 00:29:24,188 You'll be leaving our company now. 431 00:29:24,212 --> 00:29:27,752 You can call me "Oppa" and take it easy. 432 00:29:28,642 --> 00:29:32,152 Don't you have a lot of worries these days? 433 00:29:33,612 --> 00:29:35,812 Okay. Have a drink with this oppa. 434 00:29:37,412 --> 00:29:41,312 You also need to talk about the contract cancellation with me. 435 00:29:43,412 --> 00:29:46,882 Drink up! I won't eat you up. 436 00:29:48,182 --> 00:29:50,042 Come on! 437 00:29:58,782 --> 00:30:00,718 [Libra Restaurant] 438 00:30:00,742 --> 00:30:02,248 According to our intel... 439 00:30:02,272 --> 00:30:03,868 [Club Libido: Mirrorless Hotel, Seowoon Metropolitan City] all kinds of hallucinogens and 440 00:30:03,892 --> 00:30:08,138 drugs are being distributed with Club Libido at the center of it all. 441 00:30:08,162 --> 00:30:13,098 And Lee Jin Soo, the club's operator and the director of KU Entertainment, 442 00:30:13,122 --> 00:30:14,708 is at the center 443 00:30:14,732 --> 00:30:17,778 KU... KU? Wait, isn't KU Entertainment 444 00:30:17,802 --> 00:30:20,278 the major entertainment agency that has NTry? 445 00:30:20,302 --> 00:30:24,818 How can such a big company fail to manage its employees? 446 00:30:24,842 --> 00:30:27,628 Are they failing, or are they not doing it? 447 00:30:27,652 --> 00:30:30,002 They probably aren't doing it. 448 00:30:31,452 --> 00:30:34,128 That's what I also think, based on the circumstances. 449 00:30:34,152 --> 00:30:38,158 However, we can't act solely based on the circumstances. 450 00:30:38,182 --> 00:30:40,898 KU Entertainment is famous for having an insider 451 00:30:40,922 --> 00:30:45,298 even at the police, on top of the political and the business sectors. 452 00:30:45,322 --> 00:30:48,248 Your friends who were there with you just spoke up. 453 00:30:48,272 --> 00:30:50,658 That you're mistaken, young lady. 454 00:30:50,682 --> 00:30:51,578 Sorry? 455 00:30:51,602 --> 00:30:54,898 From what I heard, you even have depression, right? 456 00:30:54,922 --> 00:30:59,018 If you take a lot of medicine regularly, you can get confused and stuff. 457 00:30:59,042 --> 00:31:02,548 Still, your company was so worried about you. 458 00:31:02,572 --> 00:31:04,768 Go and talk it over with them. 459 00:31:04,792 --> 00:31:07,398 So, if we move without caution, 460 00:31:07,422 --> 00:31:09,998 they'll just cut their tail off. 461 00:31:10,022 --> 00:31:15,308 - So what? - We'll catch their tail before they cut it off. 462 00:31:15,332 --> 00:31:19,952 So, the real body of this case can't escape. 463 00:31:29,502 --> 00:31:32,548 Mi Woo, you had me worried. 464 00:31:32,572 --> 00:31:36,022 How can you just act as you please? 465 00:31:37,262 --> 00:31:39,058 CEO Kim. 466 00:31:39,082 --> 00:31:42,092 Director Lee has a weird drug or something. 467 00:31:42,922 --> 00:31:46,232 H-He used that drug that day, too. 468 00:31:50,462 --> 00:31:52,612 I see. 469 00:31:59,202 --> 00:32:00,612 Hey. 470 00:32:01,672 --> 00:32:03,782 Do you think that drug 471 00:32:05,632 --> 00:32:07,492 belongs to him? 472 00:32:34,612 --> 00:32:37,678 You should be at the Olympics. Why did you come here? 473 00:32:37,702 --> 00:32:42,188 Oh, yes. Well, I'm tired of working out now. 474 00:32:42,212 --> 00:32:45,832 Oh, and I love dancing, too. Do you want to see? 475 00:32:50,212 --> 00:32:54,198 Aigoo, but guards aren't allowed to dance! 476 00:32:54,222 --> 00:32:55,538 I apologize. 477 00:32:55,562 --> 00:32:58,808 Don't close your jacket. Your physique is... 478 00:32:58,832 --> 00:33:01,238 - This is muscle, too? - I-It's muscle. 479 00:33:01,262 --> 00:33:03,118 My, your physique is really... 480 00:33:03,142 --> 00:33:05,048 - out of this world. - Y-Yes. 481 00:33:05,072 --> 00:33:06,348 Yes, thank you. 482 00:33:06,372 --> 00:33:09,028 All right. Are you good at keeping secrets? 483 00:33:09,052 --> 00:33:11,198 - Oh, my hobby is - Yes. 484 00:33:11,222 --> 00:33:13,288 Doing monastic silence at a temple stay. 485 00:33:13,312 --> 00:33:16,178 - Really? - Oh, yes. Of course. 486 00:33:16,202 --> 00:33:18,418 Are you going to start working with me today? 487 00:33:18,442 --> 00:33:20,028 - Well, of course. Yes. - Huh? 488 00:33:20,052 --> 00:33:21,848 - Today's our day one? - Y-Yes. 489 00:33:21,872 --> 00:33:23,788 Okay? 490 00:33:23,812 --> 00:33:25,168 - Okay! Yes. - Okay? 491 00:33:25,192 --> 00:33:26,518 - Promise? - Yes. 492 00:33:26,542 --> 00:33:28,642 - It's a promise. - I promise. 493 00:33:49,682 --> 00:33:53,048 Your TPOs* are perfect today. (Time, Place, Occasion) 494 00:33:53,072 --> 00:33:54,978 This much is nothing. 495 00:33:55,002 --> 00:33:57,868 Gosh, I'm perfect again today. 496 00:33:57,892 --> 00:34:00,518 Let's switch roles, then. 497 00:34:00,542 --> 00:34:02,518 There was no intel saying he likes men. 498 00:34:02,542 --> 00:34:05,568 You never know. Since you're too perfect. 499 00:34:05,592 --> 00:34:07,958 Aigoo, I'd like to decline respectfully. 500 00:34:07,982 --> 00:34:12,322 All right. Don't get nervous, and stay calm now. Fighting. 501 00:34:15,052 --> 00:34:17,432 No need to worry about me. 502 00:34:46,112 --> 00:34:48,408 Hey, Newbie. The manager wants to see you. 503 00:34:48,432 --> 00:34:50,008 Oh, I got it. 504 00:34:50,032 --> 00:34:51,762 You, too, Ki Hwan. 505 00:35:22,912 --> 00:35:25,572 Oppa, did you come alone? 506 00:35:26,642 --> 00:35:29,538 Well, no. I came with a group. 507 00:35:29,562 --> 00:35:32,678 Where are your friends? Where are they? 508 00:35:32,702 --> 00:35:35,938 Well, I'm sure they're having fun here and there. 509 00:35:35,962 --> 00:35:38,818 Then, bring all of them over, and let's party together. 510 00:35:38,842 --> 00:35:40,122 Together? 511 00:35:40,842 --> 00:35:42,942 Shall we? Really? 512 00:35:47,152 --> 00:35:49,778 Let's meet at the bar on the second floor exactly in an hour. Okay? 513 00:35:49,802 --> 00:35:51,128 Bye. 514 00:35:51,152 --> 00:35:53,862 Have fun. Bye. 515 00:35:56,702 --> 00:36:01,532 All right. Let's get this over with. I've got a lot to do today. 516 00:36:05,982 --> 00:36:09,622 Okay. Confirmed location. The bar on the second floor. 517 00:36:38,652 --> 00:36:41,778 Come on in, hon. Move these with them. 518 00:36:41,802 --> 00:36:44,832 Oh, yes. O-One second, please. 519 00:36:46,952 --> 00:36:48,572 What is it? 520 00:36:49,982 --> 00:36:51,742 What the f*** is he doing? 521 00:36:55,462 --> 00:36:58,208 What's this? Are you rebelling right now, honey? 522 00:36:58,232 --> 00:37:01,622 Yes, hon. I'm rebelling right now. 523 00:37:05,602 --> 00:37:07,358 Shall we practice as well? 524 00:37:07,382 --> 00:37:09,682 - Shall we? - Y-Yes. 525 00:37:14,852 --> 00:37:17,328 - Me? - Yes. 526 00:37:17,352 --> 00:37:18,842 Yes. 527 00:37:20,022 --> 00:37:21,838 Well, then. H-Here you go. 528 00:37:21,862 --> 00:37:23,648 No, no. Your body. 529 00:37:23,672 --> 00:37:25,368 - My body? - Your body. 530 00:37:25,392 --> 00:37:28,292 - My body... Like this, then? - Oh, yes. 531 00:37:29,262 --> 00:37:31,668 All right. Hold onto this part. 532 00:37:31,692 --> 00:37:33,008 Oh, okay. 533 00:37:33,032 --> 00:37:34,442 All right. 534 00:37:35,442 --> 00:37:38,758 Aigoo, it's been too long. It's not working too well. 535 00:37:38,782 --> 00:37:43,158 You're a bit too close-My goodness. 536 00:37:43,182 --> 00:37:45,808 Wait, have you done this before? 537 00:37:45,832 --> 00:37:48,358 Yes, a few times in the past. 538 00:37:48,382 --> 00:37:49,962 A few times. 539 00:37:51,142 --> 00:37:53,938 All right. There you go. Now, your legs... 540 00:37:53,962 --> 00:37:56,368 - My legs? H-How should I... - Yes, your legs. 541 00:37:56,392 --> 00:37:58,198 - Like this? - No, cross them. 542 00:37:58,222 --> 00:38:01,468 - Cross them? Like this? - Yes. 543 00:38:01,492 --> 00:38:03,638 Y-You're doing it well. 544 00:38:03,662 --> 00:38:06,078 What did you do before this, Director? 545 00:38:06,102 --> 00:38:08,108 It's a secret. 546 00:38:08,132 --> 00:38:11,388 - There. - Aigoo, I can't move an inch. 547 00:38:11,412 --> 00:38:15,038 My nickname used to be Spider-Man before. 548 00:38:15,062 --> 00:38:17,652 Man, I loved watching that. 549 00:38:25,342 --> 00:38:28,882 Well, are you good at keeping secrets? 550 00:38:29,912 --> 00:38:33,812 Honey, stop f***ing whimpering! I can't stand it. 551 00:38:41,322 --> 00:38:42,658 Are you here alone? 552 00:38:42,682 --> 00:38:44,862 No, with my friends. 553 00:38:45,872 --> 00:38:48,022 I've been watching you. 554 00:38:49,022 --> 00:38:50,658 Me? 555 00:38:50,682 --> 00:38:51,882 Yes. 556 00:38:52,832 --> 00:38:55,522 Why? Because I'm pretty? 557 00:38:56,742 --> 00:38:59,388 I guess people say that to you often. 558 00:38:59,412 --> 00:39:03,938 Of course. I've heard it about 10 times here already. 559 00:39:03,962 --> 00:39:06,428 Did you find any of them interesting? 560 00:39:06,452 --> 00:39:09,978 Nope. They're all lame. 561 00:39:10,002 --> 00:39:11,698 Then, have fun with me. 562 00:39:11,722 --> 00:39:14,392 I'll cure your boredom. 563 00:39:15,362 --> 00:39:18,602 And stop drinking cheap alcohol like this one. 564 00:39:28,242 --> 00:39:31,168 All right. Here we go. 565 00:39:31,192 --> 00:39:35,508 All right. You can wreak havoc starting now. 566 00:39:35,532 --> 00:39:36,868 W-We need to press that button. 567 00:39:36,892 --> 00:39:38,308 What? Which one? What did you say? 568 00:39:38,332 --> 00:39:40,698 You tied me like this. I can't even untie it. 569 00:39:40,722 --> 00:39:42,008 - I'm sorry. - No, the one next to it. 570 00:39:42,032 --> 00:39:43,128 - T-This one? - No, L. 571 00:39:43,152 --> 00:39:45,268 - N? - No, no. The one next to Enter... 572 00:39:45,292 --> 00:39:47,138 - Enter? Enter. - N-No, you can just press that. 573 00:39:47,162 --> 00:39:49,138 - No, the one next to Enter. The one next to- - This one. 574 00:39:49,162 --> 00:39:50,878 You need to press that to turn off all CCTVs. 575 00:39:50,902 --> 00:39:52,348 - This one. Control? - No, press Control and- 576 00:39:52,372 --> 00:39:53,688 - Together with Z. - Z. 577 00:39:53,712 --> 00:39:57,072 Yes, that's it. My goodness. 578 00:39:58,872 --> 00:40:00,868 All right. You won't be recorded now! 579 00:40:00,892 --> 00:40:02,422 It's done. 580 00:40:06,232 --> 00:40:10,592 Hey, this is Oppa's room. 581 00:40:12,212 --> 00:40:13,652 How is it? 582 00:40:15,062 --> 00:40:17,392 - Oppa. - Yes. 583 00:40:19,022 --> 00:40:20,828 This is it? 584 00:40:20,852 --> 00:40:23,922 - Huh? - I'm asking if this is it. 585 00:40:26,802 --> 00:40:28,518 Gosh, how lame. 586 00:40:28,542 --> 00:40:31,202 I thought you had something crazy going on. 587 00:40:34,862 --> 00:40:39,278 I love how direct you are. 588 00:40:39,302 --> 00:40:41,318 Have you done it a lot? 589 00:40:41,342 --> 00:40:44,288 Shut it and take it out if you have it. 590 00:40:44,312 --> 00:40:45,978 And if I do? 591 00:40:46,002 --> 00:40:49,492 What will you do for me if I give it to you? 592 00:40:53,232 --> 00:40:54,652 Everything. 593 00:41:00,592 --> 00:41:05,782 Wow! I seriously hit it big today, huh? 594 00:41:06,712 --> 00:41:08,678 Hey. 595 00:41:08,702 --> 00:41:10,448 This is top grade. 596 00:41:10,472 --> 00:41:12,752 You can't get this anywhere else. 597 00:41:18,142 --> 00:41:20,258 Oppa, I thought you were a f***ing moron. 598 00:41:20,282 --> 00:41:22,968 But you're a son of a bitch, huh? 599 00:41:22,992 --> 00:41:25,358 - Hey. - I secured the evidence. 600 00:41:25,382 --> 00:41:27,808 Hey, who are you? 601 00:41:27,832 --> 00:41:29,792 Who do you think? 602 00:41:32,712 --> 00:41:34,672 Why you little- 603 00:41:39,622 --> 00:41:42,448 Let's stop it here. Okay? 604 00:41:42,472 --> 00:41:45,748 Hey! This crazy bitch. 605 00:41:45,772 --> 00:41:47,662 Do you want to die? 606 00:41:48,922 --> 00:41:50,058 Soo Min. 607 00:41:50,082 --> 00:41:51,698 Are you okay, Soo Min? 608 00:41:51,722 --> 00:41:53,372 Soo Min! 609 00:41:56,872 --> 00:41:59,672 Hey! Why you little- 610 00:42:06,812 --> 00:42:08,862 That f***ing hurts! 611 00:42:10,772 --> 00:42:13,918 Why is everyone doing this to me seriously? 612 00:42:13,942 --> 00:42:16,662 Hey, do you want to die? 613 00:42:17,622 --> 00:42:19,848 A-Aigoo, this wasn't the bathroom. I'm sorry. 614 00:42:19,872 --> 00:42:21,792 - What's this now? - Hold on. 615 00:42:23,892 --> 00:42:26,758 Hey, what are you doing here right now? 616 00:42:26,782 --> 00:42:30,158 Gosh, this clubgoer. She's always hooking up whenever she gets a chance. 617 00:42:30,182 --> 00:42:31,528 I'm so sorry. You come here right now. 618 00:42:31,552 --> 00:42:33,018 Who are you people? 619 00:42:33,042 --> 00:42:35,618 Wait, please calm down. There's no need to use a knife for this. 620 00:42:35,642 --> 00:42:37,068 You can use your knife for your fruits. 621 00:42:37,092 --> 00:42:40,058 I'll quietly take my girlfriend and leave. Okay? Come here. 622 00:42:40,082 --> 00:42:41,508 You guys are working together, right? 623 00:42:41,532 --> 00:42:43,018 I can tell you're all in this together. 624 00:42:43,042 --> 00:42:45,908 Well, no. That's a bit of a stretch. 625 00:42:45,932 --> 00:42:47,928 Seeing a knife is making me hot. 626 00:42:47,952 --> 00:42:50,068 - Aigoo, it's hot. - Hey, why are you undressing? 627 00:42:50,092 --> 00:42:51,558 No, no. It's because I'm hot. I swear. 628 00:42:51,582 --> 00:42:53,028 - Wear it. - You know how hot leather jackets are. 629 00:42:53,052 --> 00:42:54,398 - I told you to wear it. - I said it's hot. 630 00:42:54,422 --> 00:42:57,028 - Hey, wear it! - No, take a look. It's really hot. 631 00:42:57,052 --> 00:42:58,942 You punk! 632 00:43:04,192 --> 00:43:05,812 Wow. 633 00:43:11,842 --> 00:43:13,358 Why isn't this working? 634 00:43:13,382 --> 00:43:15,822 Help! Please help me! 635 00:43:16,872 --> 00:43:18,802 Gosh, I tied it too tight. 636 00:43:21,832 --> 00:43:23,488 What the f***! 637 00:43:23,512 --> 00:43:25,908 Hey, who are you lot? 638 00:43:25,932 --> 00:43:28,538 Hey, you think you'll be safe after doing this? 639 00:43:28,562 --> 00:43:32,098 - Whoa, he really can't read the air. - Shit. 640 00:43:32,122 --> 00:43:33,888 Untie me right now. Untie me. 641 00:43:33,912 --> 00:43:38,308 Excuse me. I think you're the one who won't be safe. 642 00:43:38,332 --> 00:43:40,248 - Who are you now? - Aigoo, aigoo. 643 00:43:40,272 --> 00:43:43,048 If you keep moving like that, it'll get tighter. Okay? 644 00:43:43,072 --> 00:43:45,398 I thought I was going to die earlier. 645 00:43:45,422 --> 00:43:46,948 He's a total expert. 646 00:43:46,972 --> 00:43:51,192 I still have more skills to showcase. Would you like to experience them? 647 00:43:52,702 --> 00:43:56,238 You'd better not spit some half-assed lies. 648 00:43:56,262 --> 00:43:59,838 You're not personally getting this drug, are you? 649 00:43:59,862 --> 00:44:01,108 Who knows? 650 00:44:01,132 --> 00:44:04,402 These are what I found at your club in addition. 651 00:44:05,572 --> 00:44:07,968 It's not like you're a drug lord or something. 652 00:44:07,992 --> 00:44:11,702 Don't you also think it's too much for one man's supply? 653 00:44:12,852 --> 00:44:19,052 Which is why I think your company is deeply involved in this operation. 654 00:44:20,322 --> 00:44:22,868 Lee Jin Soo, what's your opinion? 655 00:44:22,892 --> 00:44:25,408 I said I don't know. 656 00:44:25,432 --> 00:44:27,858 Hey, that's enough. Forget it. 657 00:44:27,882 --> 00:44:29,608 You said overdosing on this kills you, right? 658 00:44:29,632 --> 00:44:30,778 Let's see if it's true. 659 00:44:30,802 --> 00:44:32,158 Wait, what are you trying to do? 660 00:44:32,182 --> 00:44:34,048 Hey, guys like him never confess anyway, too. 661 00:44:34,072 --> 00:44:35,878 He doesn't know anything since he's a stooge. Right? 662 00:44:35,902 --> 00:44:37,158 Open your mouth. Say ah. 663 00:44:37,182 --> 00:44:38,858 - W-What do you want to know? - It's fine. 664 00:44:38,882 --> 00:44:41,148 - Jin Woong, come and open up his mouth. - Why? He won't open it? 665 00:44:41,172 --> 00:44:44,778 Hey, don't do it. Don't do it-H-Hey! 666 00:44:44,802 --> 00:44:47,918 All right. Sorry, okay? We should've gotten the one above you. 667 00:44:47,942 --> 00:44:49,868 It looks like we made a mistake. Sorry. 668 00:44:49,892 --> 00:44:51,752 There. Swallow. 669 00:44:55,832 --> 00:44:58,038 F***! I said I'll talk! I will! 670 00:44:58,062 --> 00:45:01,012 I'm going to die if I eat this! 671 00:45:03,952 --> 00:45:09,252 All right. Shall we start by talking about CEO Kim Yun Gi, then? 672 00:45:12,232 --> 00:45:14,548 [KU Entertainment, 500 Billion Won in Sales in Just 10 Years!] CEO Kim Yun Gi of KU Entertainment. 673 00:45:14,572 --> 00:45:17,658 He's been rumored to extort the artists of his company. 674 00:45:17,682 --> 00:45:21,028 Slave contracts and forcing the trainees to escort. 675 00:45:21,052 --> 00:45:25,938 But to think he was distributing drugs and even using that to supply the funds... 676 00:45:25,962 --> 00:45:28,488 Anyhow, we've got a clear target now. 677 00:45:28,512 --> 00:45:30,802 We should start working on CEO Kim Yun Gi. 678 00:45:31,802 --> 00:45:34,008 Hey, Ha Ri. I finished the delivery. 679 00:45:34,032 --> 00:45:36,522 Okay. Thank you. 680 00:45:39,132 --> 00:45:41,812 Is that prosecutor trustworthy, by the way? 681 00:45:42,992 --> 00:45:44,248 Kwak Do Soo. 682 00:45:44,272 --> 00:45:46,458 He's a gifted individual who was top of the class 683 00:45:46,482 --> 00:45:48,608 since the collegiate bar exam to the Judicial Training Institute. 684 00:45:48,632 --> 00:45:50,408 He's obviously smart 685 00:45:50,432 --> 00:45:52,908 and he aims to be efficient and practical. 686 00:45:52,932 --> 00:45:55,548 I don't know if we can trust him or not. 687 00:45:55,572 --> 00:45:57,158 But he gets his job done for sure. 688 00:45:57,182 --> 00:45:58,338 That's fine, then. 689 00:45:58,362 --> 00:46:03,088 It'll be a great gift for him tomorrow morning. 690 00:46:03,112 --> 00:46:06,048 It's a total surprise gift. 691 00:46:06,072 --> 00:46:08,472 [Officetel Entrance] 692 00:46:09,822 --> 00:46:12,822 Please help me! 693 00:46:14,102 --> 00:46:16,778 Help! This is so scary! 694 00:46:16,802 --> 00:46:19,498 Please help me! I'm scared. 695 00:46:19,522 --> 00:46:22,442 Please help me! 696 00:46:23,422 --> 00:46:26,042 Please help me. 697 00:46:27,042 --> 00:46:29,418 Please help me! It's so scary in here. 698 00:46:29,442 --> 00:46:30,908 [To. Prosecutor Kwak] Since we sent him 699 00:46:30,932 --> 00:46:34,718 a complete set of witnesses, testimony, and evidence. 700 00:46:34,742 --> 00:46:38,978 I'm sure he's overjoyed by now. 701 00:46:39,002 --> 00:46:42,478 Investigator, I guess I'm a really good kid. 702 00:46:42,502 --> 00:46:45,478 Santa visited me last night when it's off-season. 703 00:46:45,502 --> 00:46:48,568 Gosh, this is why you can't be crying and stuff. 704 00:46:48,592 --> 00:46:51,118 Sorry? Wait, Prosecutor, what are you saying- 705 00:46:51,142 --> 00:46:55,788 Please come down to the parking lot in about 20 minutes. The gift is... 706 00:46:55,812 --> 00:46:58,148 Gosh, it's big. 707 00:46:58,172 --> 00:47:00,262 I don't think I can carry it alone. 708 00:47:03,312 --> 00:47:05,688 Oh, really? 709 00:47:05,712 --> 00:47:08,528 Jin Soo did that? 710 00:47:08,552 --> 00:47:10,962 The warehouse was robbed, too? 711 00:47:12,932 --> 00:47:15,202 I got it. 712 00:47:25,572 --> 00:47:27,722 Jin Soo. 713 00:47:29,832 --> 00:47:32,512 Jin Soo will... 714 00:47:33,762 --> 00:47:36,448 have to go. 715 00:47:36,472 --> 00:47:41,048 Aigoo, you're totally a good luck charm, huh? 716 00:47:41,072 --> 00:47:43,978 Prosecutor, I'm really innocent. 717 00:47:44,002 --> 00:47:46,508 Yes, I reviewed the information you had. It was interesting. 718 00:47:46,532 --> 00:47:48,298 The time flew so fast. 719 00:47:48,322 --> 00:47:52,328 - I really don't know anything. - Oh, okay. 720 00:47:52,352 --> 00:47:54,908 You don't need to since I know everything now. 721 00:47:54,932 --> 00:47:56,878 I don't even have questions for you. 722 00:47:56,902 --> 00:47:59,168 Hey, it's even awkward to be in the interrogation room. 723 00:47:59,192 --> 00:48:00,428 Shall we go outside? 724 00:48:00,452 --> 00:48:02,868 Aigoo, yes. Let's go outside. Come on. 725 00:48:02,892 --> 00:48:04,788 Prosecutor! 726 00:48:04,812 --> 00:48:08,732 I only confessed to everything they told me to. 727 00:48:10,532 --> 00:48:12,292 "They"? 728 00:48:13,732 --> 00:48:17,848 All right. I'm also a bit curious about who they are. 729 00:48:17,872 --> 00:48:21,222 Who are they? 730 00:48:36,272 --> 00:48:39,542 [Prosecutor Jang In Gyu] 731 00:48:48,932 --> 00:48:51,762 [Libra Restaurant] 732 00:48:57,222 --> 00:48:58,868 Aren't you going to move on to the next step? 733 00:48:58,892 --> 00:49:00,298 Where did everyone go? 734 00:49:00,322 --> 00:49:03,768 Probably doing what they need to do. 735 00:49:03,792 --> 00:49:05,742 What about you, Ha Ri? 736 00:49:07,632 --> 00:49:09,948 I'm looking at the arrangement. 737 00:49:09,972 --> 00:49:11,298 The arrangement? 738 00:49:11,322 --> 00:49:12,752 Yes. 739 00:49:13,852 --> 00:49:15,312 The arrangement. 740 00:49:17,262 --> 00:49:19,928 My goodness. Is his neck skewed? 741 00:49:19,952 --> 00:49:23,428 Hey, Jin Woong. I just need two shots. 742 00:49:23,452 --> 00:49:27,248 Don't be nervous and act natural. You know, right? 743 00:49:27,272 --> 00:49:29,948 All right. I'm ready to go. 744 00:49:29,972 --> 00:49:32,412 [Ahn Hyeon Soo] 745 00:49:33,022 --> 00:49:35,648 There's someone looking after CEO Kim. 746 00:49:35,672 --> 00:49:38,882 We need evidence that he's been bribed to get out of it. 747 00:49:48,642 --> 00:49:51,878 Thank you for taking care of the recent incident. 748 00:49:51,902 --> 00:49:56,992 Aigoo. Of course, I should help out when you ask, CEO Kim. 749 00:50:00,872 --> 00:50:02,558 This isn't much. 750 00:50:02,582 --> 00:50:05,152 Aigoo, you don't have to, every time- 751 00:50:06,272 --> 00:50:10,468 Your order is ready to be served. I apologize for the delay. 752 00:50:10,492 --> 00:50:12,592 We already got our order. 753 00:50:13,592 --> 00:50:15,372 I'm sorry. 754 00:50:26,732 --> 00:50:29,038 Why do you keep coming into our room? 755 00:50:29,062 --> 00:50:31,768 Wait, I'm pretty sure this is for your room. 756 00:50:31,792 --> 00:50:34,468 We didn't order anything else. 757 00:50:34,492 --> 00:50:37,002 - Get out. - One second. 758 00:50:37,982 --> 00:50:40,358 That can't be. Please excuse me. 759 00:50:40,382 --> 00:50:42,972 I'm pretty sure it's here, but the food is... 760 00:50:44,242 --> 00:50:45,952 I said it's not. 761 00:50:50,892 --> 00:50:56,288 Then, as for this... It will be on the house. On the house. 762 00:50:56,312 --> 00:50:57,738 This is on the house. 763 00:50:57,762 --> 00:50:59,632 Please enjoy. 764 00:51:01,002 --> 00:51:02,722 Hold on. 765 00:51:04,262 --> 00:51:05,702 What's this? 766 00:51:20,512 --> 00:51:22,382 Don't come in. 767 00:51:24,712 --> 00:51:26,108 Thank you. 768 00:51:26,132 --> 00:51:27,872 I'm sorry. 769 00:51:38,562 --> 00:51:42,528 Hey, Im Byeong Min, did you see that? Can you see? 770 00:51:42,552 --> 00:51:45,262 It was totally natural. 771 00:51:46,792 --> 00:51:49,512 Whoa, hold on. 772 00:51:50,312 --> 00:51:52,488 Look over there. Whoa! 773 00:51:52,512 --> 00:51:54,718 What the heck? 774 00:51:54,742 --> 00:51:56,782 Aigoo, how boring. 775 00:51:57,562 --> 00:51:59,698 Well, I've got a friend to meet now. 776 00:51:59,722 --> 00:52:02,468 You have a friend? 777 00:52:02,492 --> 00:52:04,758 Why wouldn't I have friends? 778 00:52:04,782 --> 00:52:09,382 I just feel like you don't have any. 779 00:52:10,792 --> 00:52:12,068 What kind of feeling is that? 780 00:52:12,092 --> 00:52:15,442 What kind of a human being do you think I am? 781 00:52:17,902 --> 00:52:19,518 Gosh, I'm sure it's right. 782 00:52:19,542 --> 00:52:21,738 - What's right? - Is it not? 783 00:52:21,762 --> 00:52:24,082 - What's not? - Gosh. 784 00:52:25,512 --> 00:52:27,068 Just cut to the chase. 785 00:52:27,092 --> 00:52:29,742 The guys he just mentioned. 786 00:52:30,562 --> 00:52:32,418 I think they're the guys from before. 787 00:52:32,442 --> 00:52:34,698 Who? Do you know them? 788 00:52:34,722 --> 00:52:36,438 No, I don't know them. 789 00:52:36,462 --> 00:52:39,932 There was this prosecutor named Jang In Gyu in the past. 790 00:52:43,952 --> 00:52:45,728 [Leader of Criminal Profit Retrieval Team, Prosecutor Jang In Gyu...] 791 00:52:45,752 --> 00:52:49,598 There was a rumor he unofficially assigned a job to someone. 792 00:52:49,622 --> 00:52:51,668 [Prosecutor Jang, who once arrested and investigated the incumbent chief prosecutor...] 793 00:52:51,692 --> 00:52:54,572 [The Gangwoon District Prosecutor's Office is classified as an exile...] 794 00:52:57,152 --> 00:52:59,808 Prosecutor Kwak, I brought the relevant document. 795 00:52:59,832 --> 00:53:01,572 Thank you. 796 00:53:02,542 --> 00:53:04,958 [Personal Details: Kang Ha Ri] [Father: Choi Hyun Gi, 08/07/1958, Chief Prosecutor, Deceased] 797 00:53:04,982 --> 00:53:08,502 [Personal Details: Kang Ha Ri] [Mother: Lee Seon Jeong, 06/10/1960, Accountant, Deceased] 798 00:53:12,182 --> 00:53:13,832 My goodness! 799 00:53:14,672 --> 00:53:18,048 Is he the one? 800 00:53:18,072 --> 00:53:21,382 Prosecutor, I was scared out of my wits back then. 801 00:53:27,472 --> 00:53:28,928 T-This man! 802 00:53:28,952 --> 00:53:30,748 H-He is the one! 803 00:53:30,772 --> 00:53:33,358 Whoa! His eyebrows are just the same! 804 00:53:33,382 --> 00:53:37,662 It's him. I remember his eyebrows clearly. 805 00:53:40,492 --> 00:53:42,858 - Yes. - Hey, Ha Ri. 806 00:53:42,882 --> 00:53:45,808 Man, CEO Kim mastered the art of cutting the tail off. 807 00:53:45,832 --> 00:53:47,388 Hey, where are you, by the way? 808 00:53:47,412 --> 00:53:49,818 - I'm at Gangneung. - Gangneung? 809 00:53:49,842 --> 00:53:52,018 Why are you at Gangneung all of a sudden? 810 00:53:52,042 --> 00:53:55,418 He went all the way to Gangneung, not Gangnam, to meet a friend? 811 00:53:55,442 --> 00:53:57,978 H-Hey, you don't have any friends, though. 812 00:53:58,002 --> 00:53:59,478 I do have a friend. 813 00:53:59,502 --> 00:54:01,332 A girlfriend? 814 00:54:02,452 --> 00:54:05,458 - It's a guy. - A guy? Is that her name? 815 00:54:05,482 --> 00:54:08,278 - Huh? Is it Kim Guy or Hwang Guy? - He has a girlfriend? 816 00:54:08,302 --> 00:54:09,778 Anyhow, you're something else. 817 00:54:09,802 --> 00:54:11,348 - It's mine. - When did you seduce a woman in Gangwon-do? 818 00:54:11,372 --> 00:54:14,048 Aigoo, I said it's a guy! 819 00:54:14,072 --> 00:54:18,398 I came here to seduce a guy on this sunny day. 820 00:54:18,422 --> 00:54:20,508 Anyway, I'll talk to you later. 821 00:54:20,532 --> 00:54:23,078 - Wait, a girlfriend? - W-What? He hung up. What do you want? 822 00:54:23,102 --> 00:54:25,868 - A-Ask about his girlfriend. - He got a girlfriend? 823 00:54:25,892 --> 00:54:28,912 - No, he said her name is Guy. - Wait, so is she a woman? 824 00:54:29,912 --> 00:54:32,648 Wait, are you really going there? 825 00:54:32,672 --> 00:54:37,098 Investigator, have you ever seen me wearing a grey suit? 826 00:54:37,122 --> 00:54:38,648 I'm sure you haven't. 827 00:54:38,672 --> 00:54:41,862 Because grey doesn't exist in my life. 828 00:54:44,302 --> 00:54:51,822 You see, I hate it so much when black and white are mixed together. 829 00:54:54,502 --> 00:54:56,698 Jang In Gyu... 830 00:54:56,722 --> 00:54:58,412 Kang Ha Ri. 831 00:55:11,702 --> 00:55:14,418 My goodness! My heart almost skipped a beat. 832 00:55:14,442 --> 00:55:18,778 Well, your heart is still working as hard as you, huh? 833 00:55:18,802 --> 00:55:22,368 It's not like the Prosecutors' Office is your bedroom. 834 00:55:22,392 --> 00:55:23,728 You come in as you please. 835 00:55:23,752 --> 00:55:25,188 You know me. 836 00:55:25,212 --> 00:55:27,128 It's my job to enter anywhere as I please. 837 00:55:27,152 --> 00:55:28,208 [Public Official ID Card: Kim In Ho] 838 00:55:28,232 --> 00:55:32,262 Aigoo, where did you get a fake one? 839 00:55:36,062 --> 00:55:39,562 All right. I did hear about you guys from time to time. 840 00:55:40,882 --> 00:55:42,368 I guess you still cared about us. 841 00:55:42,392 --> 00:55:46,708 Aigoo, even if I don't want to care, you guys create so much noise. 842 00:55:46,732 --> 00:55:51,238 Hey, you guys are getting older now. Can't you live quietly? 843 00:55:51,262 --> 00:55:54,662 I'm sure you've made enough money by now. 844 00:55:55,432 --> 00:55:57,688 Well, probably more than you, Prosecutor. 845 00:55:57,712 --> 00:56:00,352 Huh? My goodness. 846 00:56:02,212 --> 00:56:06,878 Hey, I don't know if I should be saying this as a prosecutor, 847 00:56:06,902 --> 00:56:11,438 but you guys should stop causing trouble and live quietly abroad or something. 848 00:56:11,462 --> 00:56:14,308 Like a place that is warm all four seasons without any yellow dust. 849 00:56:14,332 --> 00:56:17,052 I'm sure you can find many places like that. 850 00:56:23,562 --> 00:56:27,068 There's always a reason why some people can never leave. 851 00:56:27,092 --> 00:56:29,558 For example... 852 00:56:29,582 --> 00:56:31,662 like having regrets. 853 00:56:33,762 --> 00:56:38,932 Are you doing this because of what happened to Ah Ryeong? 854 00:56:44,372 --> 00:56:49,448 Wow, I guess you really cared about us a lot, Prosecutor Jang. 855 00:56:49,472 --> 00:56:52,458 Aigoo, did you miss me that much? 856 00:56:52,482 --> 00:56:53,878 Quit it! I'm getting goosebumps. 857 00:56:53,902 --> 00:56:56,878 Hey, Prosecutor Jang, I really... 858 00:56:56,902 --> 00:56:59,648 I really have a simple request for you. 859 00:56:59,672 --> 00:57:03,748 Shit! None of your requests are ever simple! 860 00:57:03,772 --> 00:57:06,488 Gosh, you'll grant it anyway. Right? 861 00:57:06,512 --> 00:57:10,848 Gosh! Gosh, this is why I can't quit smoking. 862 00:57:10,872 --> 00:57:12,732 Aigoo, look how stiff you are. 863 00:57:15,212 --> 00:57:17,048 Thank you for your work. 864 00:57:17,072 --> 00:57:18,682 You can enter. 865 00:57:36,192 --> 00:57:37,872 Kang Ha Ri. 866 00:57:39,532 --> 00:57:41,792 He went into hiding and has reappeared. 867 00:57:43,232 --> 00:57:45,592 But why did he come to me? 868 00:58:03,732 --> 00:58:04,932 [Personal Details: Kang Ha Ri] 869 00:58:06,332 --> 00:58:07,952 Kang Ha Ri? 870 00:59:24,382 --> 00:59:26,042 Shit! 871 00:59:29,232 --> 00:59:32,032 Man, you're so damn fast. 872 00:59:37,472 --> 00:59:40,812 I got you, Kang Ha Ri. 873 00:59:56,792 --> 00:59:59,518 ♫ You show me all ♫ 874 00:59:59,542 --> 01:00:06,758 ♫ That's exactly the timing, I go mad again and berserk, show me again ♫ 875 01:00:06,782 --> 01:00:13,912 ♫ I stagger, I can kind of see it now, I treat you, fill it again ♫ 876 01:00:16,142 --> 01:00:23,098 ♫ I get all loose, and the difference is, my blood rushes rapidly ♫ 877 01:00:23,122 --> 01:00:25,508 ♫ Seeking for the perfect move to play ♫ 878 01:00:25,532 --> 01:00:30,362 [The Player 2: Master of Swindlers] 879 01:00:31,512 --> 01:00:34,448 What is your identity? 880 01:00:34,472 --> 01:00:37,718 You'll misdirect CEO Kim's attention as a drug dealer? 881 01:00:37,742 --> 01:00:40,058 What kind of rude behavior is this right now? 882 01:00:40,082 --> 01:00:43,768 We'll be getting a new shipment soon. You can do it, right? 883 01:00:43,792 --> 01:00:45,448 If it's garbage, we need to separate them. 884 01:00:45,472 --> 01:00:47,628 That's exactly what I want from you. 885 01:00:47,652 --> 01:00:49,352 Hurry up! 886 01:00:51,222 --> 01:00:55,798 I'll give you a chance to devour those trash all at once. 887 01:00:55,822 --> 01:00:58,008 How could you, even after experiencing that... 888 01:00:58,032 --> 01:01:00,372 You should just go to hell. 62386

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.