All language subtitles for The.Player.S02E01.H264.1080pHD_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,092 --> 00:00:22,222 [Song Seung Heon] 2 00:00:24,052 --> 00:00:26,732 [Oh Yeon Seo] 3 00:00:29,382 --> 00:00:32,542 [Lee Si Eon] 4 00:00:34,622 --> 00:00:37,612 [Tae Won Seok] 5 00:00:39,852 --> 00:00:42,752 [Jang Gyu Ri] 6 00:00:49,552 --> 00:00:54,952 [The Player 2: Master of Swindlers] 7 00:00:59,383 --> 00:01:02,953 What? What can you do with our amazing legal system? 8 00:01:04,963 --> 00:01:08,703 Isn't the law supposed to catch criminals and protect the innocent? 9 00:01:09,813 --> 00:01:12,289 - Are you ready? - Setting, complete. 10 00:01:12,313 --> 00:01:16,503 Okay, let's get started. 11 00:01:17,743 --> 00:01:19,859 We only get involved as much as we can handle. 12 00:01:19,883 --> 00:01:21,689 It fits right into our business principles. 13 00:01:21,713 --> 00:01:26,139 If we're stealing, we might as well only steal what they can't report. 14 00:01:26,163 --> 00:01:29,559 Hey, hey, look at this. There's no end to how much I could fill in this bag. 15 00:01:29,583 --> 00:01:33,623 Hey, don't just stand there! Come and pack this money. My shoulders are about to give. 16 00:01:34,603 --> 00:01:36,249 You guys are fearless. 17 00:01:36,273 --> 00:01:37,689 Seriously! 18 00:01:37,713 --> 00:01:41,979 What's there to life but to just go for it, you know? 19 00:01:42,003 --> 00:01:43,229 What the hell? 20 00:01:43,253 --> 00:01:45,343 W-Who are you! 21 00:01:46,163 --> 00:01:47,633 Me? 22 00:01:48,783 --> 00:01:50,949 I'm a swindler. 23 00:01:50,973 --> 00:01:52,879 Aigoo, have you been well? 24 00:01:52,903 --> 00:01:55,413 Aigoo, good day. 25 00:01:57,313 --> 00:01:59,679 I have dry skin. 26 00:01:59,703 --> 00:02:00,999 Lying is my specialty. 27 00:02:01,023 --> 00:02:02,719 I'm from the Prosecutors' Office. 28 00:02:02,743 --> 00:02:04,379 I'm a cop, a cop. 29 00:02:04,403 --> 00:02:06,899 There's no way I'd screw it up. 30 00:02:06,923 --> 00:02:09,159 Damn it! 31 00:02:09,183 --> 00:02:12,069 There's no such thing as friends these days. 32 00:02:12,093 --> 00:02:14,269 Hey, Jin Woong, I trust you will handle this. 33 00:02:14,293 --> 00:02:17,453 - Hey, you bastard! Seriously! - Money is your friend. 34 00:02:22,213 --> 00:02:23,669 Who are you? 35 00:02:23,693 --> 00:02:26,779 I came to scout someone with talent. 36 00:02:26,803 --> 00:02:30,933 How about it? I'll rescue you from here, so come and work with me. 37 00:02:31,923 --> 00:02:34,759 Bingo, I found it. 38 00:02:34,783 --> 00:02:37,899 He's rumored to have been scouted by the NIS when he was 20 39 00:02:37,923 --> 00:02:40,139 and he's revered as a genius in this field. 40 00:02:40,163 --> 00:02:42,149 That's it! I bypassed it all! 41 00:02:42,173 --> 00:02:44,499 He can't do anything without me. 42 00:02:44,523 --> 00:02:46,459 My abilities are special. 43 00:02:46,483 --> 00:02:49,339 - It's very special. - Stop, you bastards! 44 00:02:49,363 --> 00:02:51,389 That idiot! 45 00:02:51,413 --> 00:02:53,929 We should send in a player, too. 46 00:02:53,953 --> 00:02:56,103 Who? Player who? 47 00:02:57,103 --> 00:02:59,683 Gosh, look at how firm this is. 48 00:03:00,713 --> 00:03:04,309 Hey, you don't trust me? 49 00:03:04,333 --> 00:03:06,389 He was a fighter well-known throughout the country. 50 00:03:06,413 --> 00:03:09,943 Supposedly, he's never lost in a one-on-one. 51 00:03:12,693 --> 00:03:14,329 Bastard, why did you go so hard on him! 52 00:03:14,353 --> 00:03:18,759 - You take care of it. Whatever. - What do you mean? You take care of it! 53 00:03:18,783 --> 00:03:21,823 Wait, wait. Who will drive us? 54 00:03:24,783 --> 00:03:26,609 Hey! 55 00:03:26,633 --> 00:03:29,129 - Hurry up and get in! - Hey, get in! 56 00:03:29,153 --> 00:03:30,939 Hurry! 57 00:03:30,963 --> 00:03:33,913 Hey, are you taking it out on me? 58 00:03:37,393 --> 00:03:42,913 A fighter, a swindler, and a hunter have come together in one place... 59 00:03:43,863 --> 00:03:46,209 What an interesting combination. 60 00:03:46,233 --> 00:03:47,629 What is this? 61 00:03:47,653 --> 00:03:49,299 The bastards you guys have to catch. 62 00:03:49,323 --> 00:03:53,363 They receive all sorts of benefits in prison despite having committed crimes. 63 00:03:53,413 --> 00:03:57,313 No matter how big of a fortune they steal, they get released on bail or a special pardon 64 00:03:57,403 --> 00:04:00,949 and live lavishly on that money. 65 00:04:00,973 --> 00:04:07,319 Your job is to catch and put behind bars those shameless bastards. 66 00:04:07,343 --> 00:04:12,389 In return, we'll keep whatever cash we steal from them, okay? 67 00:04:12,413 --> 00:04:16,189 What is the name of the newly established team? 68 00:04:16,213 --> 00:04:18,093 Our team name is... 69 00:04:24,173 --> 00:04:26,919 Why did you do that? Why did you take the blame for what I did... 70 00:04:26,943 --> 00:04:29,639 Without you, who will catch those bastards? 71 00:04:29,663 --> 00:04:31,139 What? 72 00:04:31,163 --> 00:04:35,893 Keep at it for a bit longer, Prosecutor Jang In Gyu. 73 00:04:36,813 --> 00:04:39,113 Who says I'm dead, damn it! 74 00:04:40,963 --> 00:04:43,549 Then we're starting over again, right? 75 00:04:43,573 --> 00:04:47,399 All right! Let's get started again altogether. 76 00:04:47,423 --> 00:04:52,103 - Okay? - All right! Let's go! 77 00:05:01,283 --> 00:05:04,463 Let's start the next round. 78 00:05:09,453 --> 00:05:11,003 [Year 2021] 79 00:05:13,553 --> 00:05:16,319 You all remember, right? The target is Joongnan Industries. 80 00:05:16,343 --> 00:05:19,589 It's known as an EV company, but it's actually a foreign paper company 81 00:05:19,613 --> 00:05:21,939 that is smuggling out national treasures overseas. 82 00:05:21,963 --> 00:05:25,409 Today, we will steal the national treasure they smuggled out, the brass Buddha statue. 83 00:05:25,433 --> 00:05:27,259 While I lead away the security to the rooftop, 84 00:05:27,283 --> 00:05:28,909 Byeong Min will disarm the access security, 85 00:05:28,933 --> 00:05:30,639 and Jin Woong will take the Buddha statue from the vault. 86 00:05:30,663 --> 00:05:32,469 And Ah Ryeong, come on time. 87 00:05:32,493 --> 00:05:34,519 All right, this is worth 30 billion won. 88 00:05:34,543 --> 00:05:36,223 Let's do this. 89 00:05:59,563 --> 00:06:03,963 Hurry, hurry, hurry, hurry, hurry! 90 00:06:19,383 --> 00:06:21,423 Ah Ryeong, when are you arriving? 91 00:06:22,363 --> 00:06:24,359 Three minutes, plus or minus 30 seconds. 92 00:06:24,383 --> 00:06:25,963 Move! 93 00:06:29,463 --> 00:06:31,429 Hey, earn me some more time. I think it'll take a bit longer. 94 00:06:31,453 --> 00:06:33,099 Gosh, damn it. 95 00:06:33,123 --> 00:06:35,669 If you're late, you're making breakfast starting tomorrow. 96 00:06:35,693 --> 00:06:39,303 If I arrive on time, you're making breakfast and cleaning, okay? 97 00:06:40,743 --> 00:06:42,973 Okay, sure. 98 00:07:02,093 --> 00:07:04,619 Aigoo, you all are working so hard. 99 00:07:04,643 --> 00:07:07,619 You guys came all the way up here just because of me. 100 00:07:07,643 --> 00:07:09,803 I'm sorry it turned out like this. 101 00:07:11,573 --> 00:07:16,099 Actually, I wanted to give you a gift. Surprise! 102 00:07:16,123 --> 00:07:17,659 Gosh, that crazy bastard. 103 00:07:17,683 --> 00:07:18,969 One moment. 104 00:07:18,993 --> 00:07:20,929 Don't move! 105 00:07:20,953 --> 00:07:24,289 Relax. I told you it's a gift. A present! Okay? 106 00:07:24,313 --> 00:07:28,119 Oh, I think this is about 3 billion won. 107 00:07:28,143 --> 00:07:29,369 There's only one minute left. 108 00:07:29,393 --> 00:07:31,929 Byeong Min, are you still not done? 109 00:07:31,953 --> 00:07:34,489 There's just 10 seconds left. 110 00:07:34,513 --> 00:07:36,819 That's 300 million won per person in cash. 111 00:07:36,843 --> 00:07:40,589 It's an illegal slush fund from the paper company on the third floor, so they can't even report it. 112 00:07:40,613 --> 00:07:43,219 Gosh, you'll be getting rich for free. 113 00:07:43,243 --> 00:07:44,619 Don't try anything funny. 114 00:07:44,643 --> 00:07:46,809 Our men are all coming up here right now. 115 00:07:46,833 --> 00:07:49,589 You're seriously going to turn this down? 116 00:07:49,613 --> 00:07:51,939 Success! 117 00:07:51,963 --> 00:07:54,903 I did it, Jin Woong! 118 00:08:00,283 --> 00:08:02,489 Whoa, shit... 119 00:08:02,513 --> 00:08:04,763 I've got the item. 120 00:08:18,563 --> 00:08:20,269 Guys, they got me. 121 00:08:20,293 --> 00:08:23,719 I knew it. If you're late, I'm leaving you behind. 122 00:08:23,743 --> 00:08:25,909 - I'll show it to you. - Don't move. 123 00:08:25,933 --> 00:08:27,509 Don't move, don't move! 124 00:08:27,533 --> 00:08:29,949 See, see, see? 125 00:08:29,973 --> 00:08:31,789 Isn't this money? 126 00:08:31,813 --> 00:08:34,469 What is this? What is this? 127 00:08:34,493 --> 00:08:37,813 - Money. - Money? That's right. 128 00:08:41,883 --> 00:08:43,813 Hey! Get him! 129 00:08:44,823 --> 00:08:47,439 Gosh, this was a new product! 130 00:08:47,463 --> 00:08:48,729 Hey! 131 00:08:48,753 --> 00:08:51,183 Gosh, seriously! 132 00:09:09,743 --> 00:09:11,039 Thirty seconds from now! 133 00:09:11,063 --> 00:09:13,533 Gosh, this crazy bastard. 134 00:09:18,543 --> 00:09:20,539 Geez, I'm busy enough as is. 135 00:09:20,563 --> 00:09:23,293 Be careful. Bye. 136 00:09:32,013 --> 00:09:34,749 Hey, hey, catch me! 137 00:09:34,773 --> 00:09:37,013 Hey, catch me! 138 00:09:40,183 --> 00:09:42,643 What a crazy bastard! 139 00:09:45,293 --> 00:09:46,539 Keep moving, keep moving. 140 00:09:46,563 --> 00:09:48,753 We're in the middle of filming. 141 00:10:03,283 --> 00:10:04,909 Are you okay? 142 00:10:04,933 --> 00:10:08,393 Oh, yes, yes. I'm all right. 143 00:10:17,913 --> 00:10:20,079 Hey, get up! 144 00:10:20,103 --> 00:10:22,543 Gosh, be gentle! 145 00:10:24,923 --> 00:10:26,913 Where are the other two? 146 00:10:28,263 --> 00:10:29,629 Hey, hurry up! 147 00:10:29,653 --> 00:10:31,079 Hurry, hurry! 148 00:10:31,103 --> 00:10:34,053 Hurry! Hurry, hurry! 149 00:10:36,213 --> 00:10:38,703 Go, go, go, go! 150 00:10:44,413 --> 00:10:45,933 We lost them. 151 00:10:50,123 --> 00:10:52,773 Oh, gosh, wait! My knees will go out like this! 152 00:10:55,953 --> 00:10:58,049 Gosh! 153 00:10:58,073 --> 00:10:59,743 Stop it now. 154 00:11:02,393 --> 00:11:05,433 Gosh, hey! 155 00:11:17,163 --> 00:11:20,409 Damn it! Move! 156 00:11:20,433 --> 00:11:22,483 Move! 157 00:11:46,223 --> 00:11:48,589 Hey, are they gone? 158 00:11:48,613 --> 00:11:50,669 Yeah, I think they're gone. 159 00:11:50,693 --> 00:11:52,049 [Episode 1] Gosh, move, move. 160 00:11:52,073 --> 00:11:53,939 Hey, don't blow into my ear! 161 00:11:53,963 --> 00:11:55,069 When did you wash your hair? 162 00:11:55,093 --> 00:11:58,129 My neck and knees almost broke because of you! 163 00:11:58,153 --> 00:11:59,359 Oh, really? 164 00:11:59,383 --> 00:12:01,309 - Hey, how's knee cartilage soup for dinner? - I want tteokbokki. 165 00:12:01,333 --> 00:12:02,949 Hey, I'm actually in pain. 166 00:12:02,973 --> 00:12:05,439 - Should we get knee cartilage boiled or as a soup? - Boiled... 167 00:12:05,463 --> 00:12:06,899 I want beef brisket tteokbokki. Let's get that. 168 00:12:06,923 --> 00:12:09,039 Gosh, how can you talk about eating right now? 169 00:12:09,063 --> 00:12:11,739 The thing is, I can't eat knee cartilage. 170 00:12:11,763 --> 00:12:14,699 - You can't eat knee cartilage soup? - Yeah, the texture is weird and mushy. 171 00:12:14,723 --> 00:12:18,069 - What about gopchang*? - Gopchang? Depends on my condition. (Beef intestine) 172 00:12:18,093 --> 00:12:20,489 Gopchang, gopchang... 173 00:12:20,513 --> 00:12:22,089 Ah Ryeong, say something to these guys. 174 00:12:22,113 --> 00:12:23,729 Should we get some beef? 175 00:12:23,753 --> 00:12:24,789 - Korean beef! - Korean beef. 176 00:12:24,813 --> 00:12:27,413 - Okay. - I'm down for Korean beef, too. 177 00:12:28,573 --> 00:12:31,719 Hey, Boss. I'm going to quit. 178 00:12:31,743 --> 00:12:33,599 I'm going to quit, so pull the car out and pull over there. 179 00:12:33,623 --> 00:12:35,409 Hey, pull the car out and pull over there. He says he's quitting. 180 00:12:35,433 --> 00:12:38,089 Seriously, I'm not joking. I'm quitting. Stop. 181 00:12:38,113 --> 00:12:40,699 - Yeah, just quit. Let just us three do it. - Stop the car. Hey, I said, stop the car. 182 00:12:40,723 --> 00:12:42,869 I'll study computers myself. 183 00:12:42,893 --> 00:12:44,819 Gosh, get off, get off. 184 00:12:44,843 --> 00:12:49,063 - Hey, I can just do it. - I mean, that's not it. I'm not really quitting! 185 00:13:29,063 --> 00:13:30,903 Hey, wake them up! 186 00:13:32,653 --> 00:13:34,303 Drag them away. 187 00:14:08,603 --> 00:14:10,589 You're awake. 188 00:14:10,613 --> 00:14:14,393 You don't know how much I've suffered because of you. 189 00:14:16,973 --> 00:14:21,429 You all are supposed to be dead, 190 00:14:21,453 --> 00:14:27,069 but our boss has so much affection that he's letting you live. 191 00:14:27,093 --> 00:14:28,999 You see over there? 192 00:14:29,023 --> 00:14:30,803 You should be grateful. 193 00:14:38,813 --> 00:14:41,779 So, listen to me carefully. 194 00:14:41,803 --> 00:14:44,019 If you try to pull something to escape, 195 00:14:44,043 --> 00:14:49,323 I'll kill one of your friends for every antic of yours. 196 00:14:54,263 --> 00:14:58,539 But you know, my boss says not to kill all of you. 197 00:14:58,563 --> 00:15:01,179 Letting you guys live... 198 00:15:01,203 --> 00:15:04,849 Just one person! Just shoot one! 199 00:15:04,873 --> 00:15:09,253 Then, nothing will happen to the remaining three. 200 00:15:10,223 --> 00:15:12,393 You bastard! 201 00:15:14,863 --> 00:15:16,433 Let him go. 202 00:15:24,803 --> 00:15:27,603 All right. Take this. 203 00:15:29,663 --> 00:15:32,179 Just kill the most useless one. 204 00:15:32,203 --> 00:15:34,389 That is the most reasonable. 205 00:15:34,413 --> 00:15:37,149 I'll give you 10 seconds. 206 00:15:37,173 --> 00:15:39,613 If you don't decide within that time, you'll all die. 207 00:16:09,713 --> 00:16:11,313 That's right. 208 00:16:11,343 --> 00:16:13,239 Ten, 209 00:16:13,263 --> 00:16:14,749 nine, 210 00:16:14,773 --> 00:16:16,429 eight, 211 00:16:16,453 --> 00:16:18,419 seven, 212 00:16:18,443 --> 00:16:20,239 six, 213 00:16:20,263 --> 00:16:22,159 five, 214 00:16:22,183 --> 00:16:23,959 four, 215 00:16:23,983 --> 00:16:25,929 three, 216 00:16:25,953 --> 00:16:28,009 two, 217 00:16:28,033 --> 00:16:29,953 one! 218 00:16:42,923 --> 00:16:44,673 Boring. 219 00:16:52,353 --> 00:16:57,143 I thought you'd be different since you dared try to steal my stuff. 220 00:17:08,503 --> 00:17:10,409 What's so difficult about this? 221 00:17:10,433 --> 00:17:11,859 What are you doing, you bastard? 222 00:17:11,883 --> 00:17:13,619 Let go! Let go of me! 223 00:17:13,643 --> 00:17:16,039 Let go! What are you doing, you bastard! 224 00:17:16,063 --> 00:17:18,573 No! 225 00:18:36,383 --> 00:18:40,253 I shouldn't have flipped out at Unni... 226 00:18:57,402 --> 00:18:59,048 Take this. 227 00:18:59,072 --> 00:19:01,602 It was Ah Ryeong's share. Take it. 228 00:19:02,582 --> 00:19:05,548 You think I came here for something like this? 229 00:19:05,572 --> 00:19:09,468 I don't really care why you came here. 230 00:19:09,492 --> 00:19:12,238 You're quite... 231 00:19:12,262 --> 00:19:13,558 exceptionally rude. 232 00:19:13,582 --> 00:19:17,412 Yeah, I tend to be exceptional in most areas. 233 00:19:18,932 --> 00:19:20,518 - Let me in, too. - On what? 234 00:19:20,542 --> 00:19:22,138 What you guys are preparing right now. 235 00:19:22,162 --> 00:19:24,978 What we're preparing for? There's nothing like that. 236 00:19:25,002 --> 00:19:27,618 All of our MBTIs happen to be P's, so we don't plan. 237 00:19:27,642 --> 00:19:30,802 No, that's not even in our dictionary. 238 00:19:46,612 --> 00:19:49,438 Just go and live like everyone else. 239 00:19:49,462 --> 00:19:51,302 As an ordinary person. 240 00:19:53,092 --> 00:19:55,832 I knew you would be like this. 241 00:19:57,462 --> 00:19:59,112 I'll see you again. 242 00:20:00,362 --> 00:20:02,308 What do you mean? I'll never see you again! 243 00:20:02,332 --> 00:20:04,468 Hey, take this with you! 244 00:20:04,492 --> 00:20:06,272 You're leaving? 245 00:20:09,502 --> 00:20:11,022 Hey! 246 00:20:13,162 --> 00:20:15,258 What did she say? 247 00:20:15,282 --> 00:20:17,052 Well, you know. 248 00:20:18,502 --> 00:20:20,622 Hey, don't you hear something? 249 00:20:21,622 --> 00:20:24,872 Gosh, the more I think about it, the more it's pissing me off. 250 00:20:25,952 --> 00:20:29,968 - Yes? - I don't think you should just sit back like that. 251 00:20:29,992 --> 00:20:31,462 What? 252 00:20:32,532 --> 00:20:34,188 Hey, Ha Ri. 253 00:20:34,212 --> 00:20:35,942 What is that? 254 00:20:49,992 --> 00:20:52,312 Hey, hey, hey, hey! 255 00:20:54,692 --> 00:20:57,558 Hey, hey! Run, run! 256 00:20:57,582 --> 00:21:00,228 Hey, hey, what are you doing! 257 00:21:00,252 --> 00:21:01,978 - What is she doing? - This is our car! 258 00:21:02,002 --> 00:21:03,998 - Give it back! You're stealing it! - Hey, move, move. 259 00:21:04,022 --> 00:21:06,288 Isn't this your expertise? 260 00:21:06,312 --> 00:21:08,208 And that's why you guys are still on the run. 261 00:21:08,232 --> 00:21:09,918 Hey, forget that. Just get off. 262 00:21:09,942 --> 00:21:12,072 - Hurry. - No, I don't want to. 263 00:21:13,692 --> 00:21:16,408 Then let us in. 264 00:21:16,432 --> 00:21:18,768 - If I let you in? - Then what? 265 00:21:18,792 --> 00:21:19,908 Then let me on your team. 266 00:21:19,932 --> 00:21:21,368 No, never. Hurry up- 267 00:21:21,392 --> 00:21:22,918 We'll let you on the team! Okay, okay! 268 00:21:22,942 --> 00:21:24,728 It's not okay! 269 00:21:24,752 --> 00:21:28,098 What do you mean it's okay! 270 00:21:28,122 --> 00:21:30,482 Hey, hey, hurry, hurry! 271 00:21:33,842 --> 00:21:35,482 Hurry, hurry! 272 00:21:44,492 --> 00:21:46,148 How did the police know we were here? 273 00:21:46,172 --> 00:21:47,898 How did they know about this place? 274 00:21:47,922 --> 00:21:49,178 Because I reported to them. 275 00:21:49,202 --> 00:21:51,918 - Hey, you lunatic! - You're crazy! 276 00:21:51,942 --> 00:21:53,188 Both the unni and younger sister are just... 277 00:21:53,212 --> 00:21:56,418 Hey, I'm sure you already know, but what we do isn't that easy. 278 00:21:56,442 --> 00:21:58,798 There's nothing you can do on the team! 279 00:21:58,822 --> 00:22:02,392 - Hey, stop, stop! - There's a grandma! 280 00:22:14,342 --> 00:22:17,352 - She's pretty good at driving. - Oh, the grandma is okay. 281 00:22:34,082 --> 00:22:35,602 Please! 282 00:22:51,282 --> 00:22:52,708 Hey, what is that? Isn't that a car? 283 00:22:52,732 --> 00:22:54,528 Turn around, turn around! 284 00:22:54,552 --> 00:22:57,158 No, no! There's a car! 285 00:22:57,182 --> 00:23:01,288 I said, stop the car! Shit! Stop! 286 00:23:01,312 --> 00:23:03,142 Stop the car! 287 00:23:07,562 --> 00:23:09,762 Gosh, so gross! 288 00:23:14,112 --> 00:23:16,458 Driving skills must run in the family, too. 289 00:23:16,482 --> 00:23:18,928 I won't say I look forward to working with you. 290 00:23:18,952 --> 00:23:22,568 Let's each survive to the best we can. 291 00:23:22,592 --> 00:23:25,322 Please, let's go a bit slowly, a bit slowly. 292 00:23:27,202 --> 00:23:29,652 Everyone, hang tight! 293 00:23:31,152 --> 00:23:35,388 The gang who scammed the suspects in the mysterious crime case 294 00:23:35,412 --> 00:23:37,918 disappeared without a trace. 295 00:23:37,942 --> 00:23:41,138 It appears to be a similar method as the one used by Kang Ha Ri's gang in the past 296 00:23:41,162 --> 00:23:44,218 who fled while in transit after their trial. 297 00:23:44,242 --> 00:23:47,098 They ransacked the scammers' base 298 00:23:47,122 --> 00:23:50,108 and turned over the files to the police station. 299 00:23:50,132 --> 00:23:53,418 It became the conclusive evidence for solving the case. 300 00:23:53,442 --> 00:23:58,868 The violent incidents and thefts by this gang have been targeting criminals thus far. 301 00:23:58,892 --> 00:24:01,008 There are many interpretations as to 302 00:24:01,032 --> 00:24:05,978 what their goal is and why they are helping police investigations. 303 00:24:06,002 --> 00:24:08,768 The police say though they are helping police investigations, 304 00:24:08,792 --> 00:24:11,168 they would not be able to avoid legal ramifications. 305 00:24:11,192 --> 00:24:16,178 They put out a national wanted order for them and are putting effort into finding them. 306 00:24:16,202 --> 00:24:19,748 Hello, everyone. For the 20th president of Republic of Korea, 307 00:24:19,772 --> 00:24:23,178 Candidate Choi Sang Ho of the Hanguk Party was elected. 308 00:24:23,202 --> 00:24:25,438 After two attempts, President-Elect Choi 309 00:24:25,462 --> 00:24:30,378 caused a stir by taking advantage of the public's desire for a change of government. 310 00:24:30,402 --> 00:24:33,998 It's been exactly one year since President Choi Sang Ho assumed office today. 311 00:24:34,022 --> 00:24:39,678 The bell of hope is ringing to mark the new year of 2023. 312 00:24:39,702 --> 00:24:44,328 President Choi Sang Ho also released a message to the nation on January 1st for the New Year. 313 00:24:44,352 --> 00:24:46,008 [Voice-phishing gang member caught after anonymous tip] 314 00:24:46,032 --> 00:24:50,922 [The Player 2: Master of Swindlers] 315 00:24:52,332 --> 00:24:54,538 It's the same as an art transaction. 316 00:24:54,562 --> 00:24:57,478 The original art for this character is an NFT 317 00:24:57,502 --> 00:25:00,632 and people buy and sell them. 318 00:25:04,242 --> 00:25:05,998 NFT... 319 00:25:06,022 --> 00:25:08,838 Yeah, people seem to do that a lot these days. 320 00:25:08,862 --> 00:25:10,962 You want to see something interesting? 321 00:25:11,942 --> 00:25:14,978 Is that real money? 322 00:25:15,002 --> 00:25:18,318 The NFT that I bought last time jumped this much in value. 323 00:25:18,342 --> 00:25:21,528 I-I mean, how could that be? 324 00:25:21,552 --> 00:25:23,498 Since I bought it when the value was rock bottom. 325 00:25:23,522 --> 00:25:25,388 Quickly, when it was just starting out. 326 00:25:25,412 --> 00:25:27,118 - Back then, it was also like this- - Hello. 327 00:25:27,142 --> 00:25:30,348 I sincerely welcome you to our Rabbit Project. 328 00:25:30,372 --> 00:25:32,768 I'm Kang Do Young, 329 00:25:32,792 --> 00:25:35,988 the head of this project and the CEO of Meta Scarlet. 330 00:25:36,012 --> 00:25:39,548 Everyone, what is the essence of investment? 331 00:25:39,572 --> 00:25:40,908 It's value. 332 00:25:40,932 --> 00:25:44,028 The innate value that something holds. 333 00:25:44,052 --> 00:25:46,038 Those around the world who have become rich, 334 00:25:46,062 --> 00:25:49,998 these investors didn't focus merely on what was immediately visible. 335 00:25:50,022 --> 00:25:53,708 They always focused on the distant future. 336 00:25:53,732 --> 00:25:59,288 That is the difference between becoming rich or poor. 337 00:25:59,312 --> 00:26:05,278 I believe with all my heart that you here are those who understand that difference. 338 00:26:05,302 --> 00:26:10,098 For those of you who are new to NFTs, all of this may seem foreign and difficult. 339 00:26:10,122 --> 00:26:11,938 But do not worry, 340 00:26:11,962 --> 00:26:14,578 since you have me. 341 00:26:14,602 --> 00:26:19,008 I, Kang Do Young, will always be by your side 342 00:26:19,032 --> 00:26:24,032 for your successful NFT investments. 343 00:26:33,402 --> 00:26:35,358 [Year 2024, Present] 344 00:26:35,382 --> 00:26:39,258 This project will be best, larger than last time. 345 00:26:39,282 --> 00:26:44,078 You can see maximum profit with minimum investment. 346 00:26:44,102 --> 00:26:45,658 I'm excited. 347 00:26:45,682 --> 00:26:48,638 I have very high expectations for this project. 348 00:26:48,662 --> 00:26:50,948 We can discuss this more at the party. 349 00:26:50,972 --> 00:26:52,508 Sounds good. 350 00:26:52,532 --> 00:26:56,638 I'm putting all my faith in you, Mr. Kang. Only you, you know that, right? 351 00:26:56,662 --> 00:26:58,238 Yes, of course! 352 00:26:58,262 --> 00:27:01,608 Anyway, I've got to go. See you soon. 353 00:27:01,632 --> 00:27:03,132 Okay. 354 00:27:04,752 --> 00:27:07,298 Hey, if there are any bastards who want to see me, just make some excuses 355 00:27:07,322 --> 00:27:09,968 about how the CEO is very busy with things. 356 00:27:09,992 --> 00:27:11,828 Yes, sir. 357 00:27:11,852 --> 00:27:15,308 Gosh, I'm so tired. 358 00:27:15,332 --> 00:27:19,658 Hey. Maybe it's because of the time difference, right? 359 00:27:19,682 --> 00:27:23,162 There's only about two hours in time difference, CEO. 360 00:27:31,352 --> 00:27:33,612 - Hey. - Yes? 361 00:27:36,282 --> 00:27:39,278 Only two hours? Only? 362 00:27:39,302 --> 00:27:43,672 Only? Only? Only! 363 00:27:44,742 --> 00:27:48,558 Hey, for poor bastards like you, it's only two hours. 364 00:27:48,582 --> 00:27:53,958 Do you know how much money goes back and forth for me in two hours, you son of a bitch? 365 00:27:53,982 --> 00:27:57,528 It's because bastards like you don't know such minute differences 366 00:27:57,552 --> 00:28:02,832 that you stay poor all your life, you son of a bitch! 367 00:28:05,442 --> 00:28:08,188 - I'm sorry. I'm sorry, I'm sorry. - This son of a bitch. 368 00:28:08,212 --> 00:28:10,312 Be quiet. 369 00:28:13,002 --> 00:28:15,688 Wipe off your blood with this. 370 00:28:15,712 --> 00:28:17,442 Thank you. 371 00:28:18,982 --> 00:28:21,208 Hey, hey, hey! Wake up! 372 00:28:21,232 --> 00:28:23,578 Wake up, wake up! Drinking, drinking! 373 00:28:23,602 --> 00:28:27,028 Hey, everyone, get up, get up! 374 00:28:27,052 --> 00:28:29,842 [Hong Kong] 375 00:28:38,652 --> 00:28:40,198 [A terrible NFT scam, 230 billion won lost... The CEO's whereabouts unknown] 376 00:28:40,222 --> 00:28:41,828 Kang Do Young? 377 00:28:41,852 --> 00:28:45,412 [To avoid police tracking... scammed 230 billion won... Kang Do Young of Meta Scarlet...] 378 00:28:52,512 --> 00:28:56,202 The person who was sitting over there told me to give this to you. 379 00:28:58,862 --> 00:29:00,652 [Pattaya City 203 Shoreline District La] 380 00:29:36,902 --> 00:29:39,472 [Pattaya City] 381 00:29:40,722 --> 00:29:43,662 [Thailand] 382 00:30:00,582 --> 00:30:02,502 Gosh! It's so nice! 383 00:30:30,252 --> 00:30:32,102 Funny! 384 00:30:38,972 --> 00:30:41,082 He's so much! 385 00:31:46,552 --> 00:31:48,482 [Song Beach Rd 2045, Skyview Bar] 386 00:31:50,312 --> 00:31:52,072 [Pattaya City] 387 00:32:10,322 --> 00:32:12,912 - Sorry. - I'm sorry. 388 00:33:00,312 --> 00:33:02,388 Martini. 389 00:33:02,412 --> 00:33:03,922 Okay. 390 00:33:05,072 --> 00:33:07,612 From where did you follow me? 391 00:33:13,212 --> 00:33:15,678 Was it obvious? 392 00:33:15,702 --> 00:33:17,288 Very. 393 00:33:17,312 --> 00:33:20,448 Then, I succeeded. I did that on purpose. 394 00:33:20,472 --> 00:33:24,068 Are you always that confident? 395 00:33:24,092 --> 00:33:26,742 Yes, because I've never failed. 396 00:33:27,742 --> 00:33:30,542 I may be an exception, though. 397 00:33:33,822 --> 00:33:36,038 Then, show me... 398 00:33:36,062 --> 00:33:38,732 why you're so special. 399 00:34:12,682 --> 00:34:14,412 It's you, right? 400 00:34:15,412 --> 00:34:17,222 The person who called me. 401 00:34:21,372 --> 00:34:22,838 Hey, Ha Ri, we're here! 402 00:34:22,862 --> 00:34:26,188 Ha Ri! Ha Ri, we're here. 403 00:34:26,212 --> 00:34:28,988 - Gosh, I think he's in here. - Oppa? 404 00:34:29,012 --> 00:34:30,628 Let's listen. Wait, wait, let's listen. 405 00:34:30,652 --> 00:34:31,898 Gosh, but that's going too far. 406 00:34:31,922 --> 00:34:34,048 Hey, I think you're in there. 407 00:34:34,072 --> 00:34:35,838 I know you're in there! 408 00:34:35,862 --> 00:34:37,478 - What is it? - What are you doing? 409 00:34:37,502 --> 00:34:39,908 What? I mean, I'm not feeling that well. 410 00:34:39,932 --> 00:34:41,848 What, are you sick? Did you take medicine? 411 00:34:41,872 --> 00:34:43,548 Yeah, I took medicine. Let's talk tomorrow. 412 00:34:43,572 --> 00:34:45,258 What do you mean talk tomorrow? 413 00:34:45,282 --> 00:34:48,188 - Not feeling well, my foot! - Gosh, what, what, what? 414 00:34:48,212 --> 00:34:49,898 Is anyone here? 415 00:34:49,922 --> 00:34:53,088 - Hello? - Nobody's in the shoe closet? 416 00:34:53,112 --> 00:34:54,678 Hey, check the sofa. The sofa. 417 00:34:54,702 --> 00:34:58,328 Gosh, the bed here is really nice! 418 00:34:58,352 --> 00:34:59,938 Is anyone here? 419 00:34:59,962 --> 00:35:01,338 What is this? 420 00:35:01,362 --> 00:35:03,532 What's that? 421 00:35:06,402 --> 00:35:08,918 What? VVIP party invitation? 422 00:35:08,942 --> 00:35:10,358 - Party? - Hey... 423 00:35:10,382 --> 00:35:13,318 Did you not open the door for us so you can go to this alone? 424 00:35:13,342 --> 00:35:16,652 What? When's the party? I want to go, too. 425 00:35:17,742 --> 00:35:20,058 You managed to see. I was going to surprise you guys. 426 00:35:20,082 --> 00:35:21,418 I was going to take you guys. 427 00:35:21,442 --> 00:35:23,198 There's only one invite. How can we go with you? 428 00:35:23,222 --> 00:35:25,198 - We can. - Are we all going to the party? 429 00:35:25,222 --> 00:35:26,818 Of course! 430 00:35:26,842 --> 00:35:28,228 Party! Woo hoo! 431 00:35:28,252 --> 00:35:29,958 I'm not going to work out that day, then. 432 00:35:29,982 --> 00:35:32,758 I should wear a suit. I brought my winter one. What to do... 433 00:35:32,782 --> 00:35:35,128 Hey, let me take a look at your wardrobe for a second. 434 00:35:35,152 --> 00:35:37,692 Wow, it's nice in here. 435 00:35:56,652 --> 00:35:58,778 It's a party held at Kang Do Young's villa. 436 00:35:58,802 --> 00:36:01,988 The estimated damages are about 230 billion won. 437 00:36:02,012 --> 00:36:04,338 Why should I? How can I trust you? 438 00:36:04,362 --> 00:36:06,828 Do you need to trust me? 439 00:36:06,852 --> 00:36:08,298 It's an accurate information. 440 00:36:08,322 --> 00:36:10,412 I'll see you at the party. 441 00:36:21,872 --> 00:36:24,952 Wow, expensive. Tons of expensive stuff. 442 00:36:30,422 --> 00:36:32,762 You came with your friends. 443 00:36:37,342 --> 00:36:40,152 It wouldn't be polite not to come when I was invited. 444 00:36:41,102 --> 00:36:43,362 Are you seeing anyone? 445 00:36:44,992 --> 00:36:46,868 Are you interested in me? 446 00:36:46,892 --> 00:36:49,822 Not really. You're not really my type. 447 00:36:54,872 --> 00:36:58,868 But am I not handsome enough to overcome your type? 448 00:36:58,892 --> 00:37:00,668 I do like your confidence. 449 00:37:00,692 --> 00:37:02,918 It's not confidence. It's true. 450 00:37:02,942 --> 00:37:05,698 People usually like me. 451 00:37:05,722 --> 00:37:08,382 I'm not all that "usual." 452 00:37:09,472 --> 00:37:10,698 That's good. 453 00:37:10,722 --> 00:37:13,438 I guess there won't be any unnecessary emotions attached to our business. 454 00:37:13,462 --> 00:37:16,018 But if you think you'll have a change of heart, let me know. 455 00:37:16,042 --> 00:37:17,958 I'll give you a chance. 456 00:37:17,982 --> 00:37:20,388 Sure, though, that will never happen. 457 00:37:20,412 --> 00:37:22,338 Don't be so sure. 458 00:37:22,362 --> 00:37:24,798 I think you're the one who seems so sure. 459 00:37:24,822 --> 00:37:27,048 For me, it's all about statistics. 460 00:37:27,072 --> 00:37:30,772 Then I guess I will be an error in your statistics. 461 00:37:41,122 --> 00:37:43,022 Okay. 462 00:37:44,002 --> 00:37:46,128 All right, shall we get started? 463 00:37:46,152 --> 00:37:49,512 Let's find out who this guy Kang Do Young is. 464 00:37:55,442 --> 00:37:57,762 Gosh, it looks so nice. 465 00:38:02,632 --> 00:38:04,658 - Very tall. - Yeah. 466 00:38:04,682 --> 00:38:06,508 Oh, thank you, Sue. 467 00:38:06,532 --> 00:38:08,308 You are so beautiful. 468 00:38:08,332 --> 00:38:10,192 Thank you very much. 469 00:38:33,822 --> 00:38:37,382 Thank you, everyone, for being here tonight! 470 00:38:41,292 --> 00:38:43,978 Everyone is shining in this very moment. 471 00:38:44,002 --> 00:38:48,718 And I, Kang Do Young, will also join to have a brighter future. 472 00:38:48,742 --> 00:38:50,268 Enjoy tonight! 473 00:38:50,292 --> 00:38:52,222 Cheers! 474 00:38:57,222 --> 00:38:59,932 Have you looked into how you will catch him? 475 00:39:08,042 --> 00:39:10,198 Let me ask you one thing. 476 00:39:10,222 --> 00:39:13,588 It doesn't seem like you want money. 477 00:39:13,612 --> 00:39:16,178 Before I met you, I thought you'd be the victim. 478 00:39:16,202 --> 00:39:19,418 So, I thought you were trying to get revenge. 479 00:39:19,442 --> 00:39:22,258 But seeing you today, I don't think that's it. 480 00:39:22,282 --> 00:39:23,698 Why do you think it's not? 481 00:39:23,722 --> 00:39:27,948 Because there's no desire for revenge against Kang Do Young in your eyes. 482 00:39:27,972 --> 00:39:31,712 You must also do physiognomy on the side while scamming people. 483 00:39:41,112 --> 00:39:42,632 Sorry. 484 00:39:47,312 --> 00:39:50,272 Stay away from here for a bit. I'll call you. 485 00:40:00,292 --> 00:40:03,642 Hey! 486 00:40:04,602 --> 00:40:06,182 That bastard! 487 00:40:07,132 --> 00:40:08,662 What's going on! 488 00:40:18,062 --> 00:40:19,872 Hurry up and stop him! 489 00:40:24,032 --> 00:40:26,438 And you are full of vengeance. 490 00:40:26,462 --> 00:40:28,718 - Who are you? - It's incredible, Kang Do Young. 491 00:40:28,742 --> 00:40:31,732 He's basically turned this neighborhood into Koreatown. 492 00:40:42,422 --> 00:40:44,232 Hurry up and stop him! 493 00:40:49,882 --> 00:40:51,558 Let go! Let go of me! 494 00:40:51,582 --> 00:40:53,548 Was your goal to get caught like this? 495 00:40:53,572 --> 00:40:54,748 What bullshit are you spewing? 496 00:40:54,772 --> 00:40:56,538 It's not bullshit. I'm trying to save your life. 497 00:40:56,562 --> 00:40:59,988 Listen carefully. Head to the night market and blend in with the crowd. 498 00:41:00,012 --> 00:41:01,248 I'll let you go on a count of three. 499 00:41:01,272 --> 00:41:03,368 Don't hesitate and run immediately. 500 00:41:03,392 --> 00:41:06,342 One, two, three! 501 00:41:36,342 --> 00:41:40,582 Listen carefully. Head to the night market and blend in with the crowd. 502 00:43:13,912 --> 00:43:15,802 Hello. 503 00:44:00,742 --> 00:44:02,822 Use your brain. 504 00:44:05,592 --> 00:44:07,568 - Good work. - I knew this would happen. 505 00:44:07,592 --> 00:44:09,668 Are you Conan? Are you Kim Jeon Il? 506 00:44:09,692 --> 00:44:11,948 Why is there an incident wherever you go? 507 00:44:11,972 --> 00:44:13,598 What are you going to do about this bomb? 508 00:44:13,622 --> 00:44:15,258 We should keep it safe so it doesn't explode. 509 00:44:15,282 --> 00:44:16,808 If he explodes, our mission also explodes with it. 510 00:44:16,832 --> 00:44:18,432 Excuse me! 511 00:44:20,212 --> 00:44:22,462 Hey, give me a minute. I'll call you back. 512 00:44:23,472 --> 00:44:26,068 Oh, by chance, are you that guest... 513 00:44:26,092 --> 00:44:28,698 Oh, you were that guest from earlier. 514 00:44:28,722 --> 00:44:30,788 Oh, yes. 515 00:44:30,812 --> 00:44:34,132 I was worried that I wouldn't be able to thank you. 516 00:44:36,032 --> 00:44:38,528 Gosh, I was so grateful. 517 00:44:38,552 --> 00:44:40,348 I survived, thanks to you. 518 00:44:40,372 --> 00:44:42,338 Oh, no, it's all right. 519 00:44:42,362 --> 00:44:44,798 I'm late in introducing myself. I am- 520 00:44:44,822 --> 00:44:46,518 I know who you are. 521 00:44:46,542 --> 00:44:50,318 You are CEO Kang Do Young, right? 522 00:44:50,342 --> 00:44:53,738 - You know me? - Of course I do! 523 00:44:53,762 --> 00:44:58,828 I'm Lee Shin Woo, the 18th class of Sewoon High School. A pleasure to meet you. 524 00:44:58,852 --> 00:45:01,868 Wow, we probably went to school around the same time! 525 00:45:01,892 --> 00:45:05,348 Yes, so I heard a lot about you while attending school. 526 00:45:05,372 --> 00:45:08,308 You're also very famous for graduating early in 12th grade. 527 00:45:08,332 --> 00:45:10,978 You even know that, too? 528 00:45:11,002 --> 00:45:12,868 I'm a fan of yours, Sunbaenim. 529 00:45:12,892 --> 00:45:16,638 Actually, what I do right now is also similar to what you do, Sunbaenim. 530 00:45:16,662 --> 00:45:19,168 What do you do? 531 00:45:19,192 --> 00:45:22,128 I'm running a scam through a small website. 532 00:45:22,152 --> 00:45:24,598 It's nothing compared to you, Sunbaenim. 533 00:45:24,622 --> 00:45:28,578 Gosh, no, no. That's how I got started at first, too. 534 00:45:28,602 --> 00:45:32,508 Gosh, you're really my hoobaenim, I see. 535 00:45:32,532 --> 00:45:33,938 Thank you. 536 00:45:33,962 --> 00:45:37,482 But what brought you here to this faraway country? 537 00:45:40,902 --> 00:45:45,442 I also happen to run a small laundering business in Korea. 538 00:45:46,792 --> 00:45:48,078 Yes. 539 00:45:48,102 --> 00:45:50,688 Oh, you're diligent. 540 00:45:50,712 --> 00:45:52,388 It's nothing. 541 00:45:52,412 --> 00:45:56,658 But I happened to get connected to someone who's running a big laundromat here. 542 00:45:56,682 --> 00:46:01,058 So I came out here, thinking I'd do a big business with him. 543 00:46:01,082 --> 00:46:05,188 Oh, someone like that was here, I see. 544 00:46:05,212 --> 00:46:10,932 Yes. He happens to handle only VIPs quietly. 545 00:46:18,112 --> 00:46:21,958 - Please take care. - Yes, yes. You should also get home safely, Hoobaenim. 546 00:46:21,982 --> 00:46:24,688 - Okay. - Let's meet again soon. 547 00:46:24,712 --> 00:46:26,098 Yes, Sunbaenim. I'll be going. 548 00:46:26,122 --> 00:46:27,712 - All right. - Yes. 549 00:46:28,682 --> 00:46:29,818 Shall we hug? 550 00:46:29,842 --> 00:46:32,888 Pardon? Oh, yes. 551 00:46:32,912 --> 00:46:35,928 - Sewoon High, fighting! - Sewoon High, fighting! 552 00:46:35,952 --> 00:46:38,538 Then, good night. I'll be going. 553 00:46:38,562 --> 00:46:40,812 All right, good night. 554 00:46:49,362 --> 00:46:52,568 Look into who he is. 555 00:46:52,592 --> 00:46:54,262 Yes, understood. 556 00:46:58,422 --> 00:47:00,168 Da In, Daddy's here. 557 00:47:00,192 --> 00:47:02,308 Da In, Daddy's here. 558 00:47:02,332 --> 00:47:04,268 Oppa, you're home. 559 00:47:04,292 --> 00:47:06,578 Da In. Aigoo, aigoo, aigoo. 560 00:47:06,602 --> 00:47:08,408 You're hungry, right? Let's eat. 561 00:47:08,432 --> 00:47:10,538 Da In, let's eat! Let's eat. 562 00:47:10,562 --> 00:47:13,762 Let's eat! 563 00:47:37,492 --> 00:47:40,252 This is your wife's will. 564 00:47:42,492 --> 00:47:46,312 It appears your wife suffered losses from an NFT scam. 565 00:47:47,522 --> 00:47:51,468 And she was recently diagnosed with depression. 566 00:47:51,492 --> 00:47:54,498 We'll have to investigate further, 567 00:47:54,522 --> 00:47:57,372 but it appears she suffered from immense guilt. 568 00:48:00,272 --> 00:48:03,208 I wanted to reduce your load, 569 00:48:03,232 --> 00:48:05,422 but I've become a burden instead. 570 00:48:06,422 --> 00:48:08,182 I'm sorry, Honey. 571 00:48:09,282 --> 00:48:11,242 I'm really sorry. 572 00:48:13,972 --> 00:48:18,868 Let's work hard and buy a house like that later. 573 00:48:18,892 --> 00:48:22,622 All right, I'll try even harder. 574 00:48:57,912 --> 00:49:00,572 Oh, is that food? 575 00:49:10,322 --> 00:49:12,778 Hey, did you sleep well? 576 00:49:12,802 --> 00:49:14,788 The bed was comfy, right? 577 00:49:14,812 --> 00:49:16,068 You... 578 00:49:16,092 --> 00:49:19,722 Gosh, the sofa was so hard. 579 00:49:21,402 --> 00:49:22,548 What happened? 580 00:49:22,572 --> 00:49:24,158 What do you mean, what happened? 581 00:49:24,182 --> 00:49:26,368 I told you I'll save you. 582 00:49:26,392 --> 00:49:28,618 Let's eat breakfast first. 583 00:49:28,642 --> 00:49:30,348 Gosh, you spread the jam weird! 584 00:49:30,372 --> 00:49:34,192 Ha Ri, look, look at the celebrity news. 585 00:49:35,422 --> 00:49:37,958 Hey, where is the meat I bought last time? 586 00:49:37,982 --> 00:49:39,568 What meat? We ate it all already. 587 00:49:39,592 --> 00:49:41,758 I told you I can't do without meat. I'll suffer muscle loss! 588 00:49:41,782 --> 00:49:43,658 - I think you've suffered brain loss. - Gosh! 589 00:49:43,682 --> 00:49:44,838 Stop it! 590 00:49:44,862 --> 00:49:47,422 What are you guys doing! 591 00:49:48,422 --> 00:49:51,098 We're just trying to have a meal together. 592 00:49:51,122 --> 00:49:52,408 What did you say? 593 00:49:52,432 --> 00:49:56,118 I'm saying you shouldn't detonate and ruin your life just because of a scammer. 594 00:49:56,142 --> 00:49:58,078 You don't even know me! 595 00:49:58,102 --> 00:49:59,528 Your name is Shin Woo Young. 596 00:49:59,552 --> 00:50:03,228 You were born on June 23rd, 1996, at 2:15 p.m. 597 00:50:03,252 --> 00:50:05,918 Rat, ox, tiger, rabbit, dragon, snake, horse, ram. Hour of the Ram, right? 598 00:50:05,942 --> 00:50:08,548 You joined the 1st Air Brigade in January 2015 599 00:50:08,572 --> 00:50:10,528 and transferred to the 707th Special Missions Group in June. 600 00:50:10,552 --> 00:50:14,278 Your military number is 15-530624. And skip, skip. 601 00:50:14,302 --> 00:50:18,338 In early September of 2022, your wife Kang Ji Ae got a loan with her art academy as collateral 602 00:50:18,362 --> 00:50:20,728 and invested in NFTs run by Kang Do Young. 603 00:50:20,752 --> 00:50:23,728 After the investment fraud, she overdosed on medication and- 604 00:50:23,752 --> 00:50:27,182 If you know so much about me, you must know why I'm doing this. 605 00:50:29,332 --> 00:50:31,042 I'll be leaving. 606 00:50:33,052 --> 00:50:35,342 I'm doing this because I know. 607 00:50:44,542 --> 00:50:47,488 Whether you believe me or not is your choice. 608 00:50:47,512 --> 00:50:49,192 But I'm doing this because I know it. 609 00:50:50,192 --> 00:50:53,578 Smile with your child and eat good food. 610 00:50:53,602 --> 00:50:56,362 Go back to your ordinary everyday life like that. 611 00:50:57,482 --> 00:50:59,362 That's what you need to do. 612 00:51:11,006 --> 00:51:13,712 After he gathers a bunch of investors regarding a new project he's starting, 613 00:51:13,736 --> 00:51:16,802 he suddenly canceled the project for some ridiculous reason. 614 00:51:16,826 --> 00:51:21,872 Of course, he doesn't return a single penny despite the project canceling. 615 00:51:21,896 --> 00:51:24,772 This is a method in this field called rug-pull that Kang Do Young uses. 616 00:51:24,796 --> 00:51:26,492 Rug-pull? 617 00:51:26,516 --> 00:51:30,132 So, to put this easily, it's basically an eat-and-run. 618 00:51:30,156 --> 00:51:32,342 Eating and then running away, you moron. 619 00:51:32,366 --> 00:51:33,842 People actually fall for this? 620 00:51:33,866 --> 00:51:36,712 You wonder how many people would actually fall for something like this, 621 00:51:36,736 --> 00:51:41,012 but over 1,200 victims fell for Kang Do Young this time. 622 00:51:41,036 --> 00:51:42,732 Oh, no... 623 00:51:42,756 --> 00:51:44,402 Why... what happened? 624 00:51:44,426 --> 00:51:46,356 What do we do! 625 00:51:47,296 --> 00:51:47,962 My money! 626 00:51:47,986 --> 00:51:50,402 What are you going to do! Do you know how I got that money? 627 00:51:50,426 --> 00:51:51,902 I didn't know this would happen. 628 00:51:51,926 --> 00:51:53,392 If you didn't know, you shouldn't have- 629 00:51:53,416 --> 00:51:57,972 And among them are victims who ended their lives like that guy's wife. 630 00:51:57,996 --> 00:52:00,982 The total losses amount to about 230 billion won. 631 00:52:01,006 --> 00:52:03,512 That's the money we will be stealing from Kang Do Young. 632 00:52:03,536 --> 00:52:07,182 He keeps all that money in his electronic wallet as cryptocurrency. 633 00:52:07,206 --> 00:52:09,402 That's why he's looking for a way to launder it. 634 00:52:09,426 --> 00:52:10,872 His name is Lee Shin Woo. 635 00:52:10,896 --> 00:52:12,972 According to our company's information team, 636 00:52:12,996 --> 00:52:16,952 he's quite famous in the money laundering field. [Lee Shin Woo] 637 00:52:16,976 --> 00:52:22,306 And he's quite resourceful, and he's never been caught by the legal system. 638 00:52:23,306 --> 00:52:25,462 So, he's done it without knowing the taste of prison. 639 00:52:25,486 --> 00:52:27,012 Yes. 640 00:52:27,036 --> 00:52:28,876 He's good. 641 00:52:42,876 --> 00:52:45,382 What do you think? Do I look like a laundering expert? 642 00:52:45,406 --> 00:52:46,942 You look like my neighborhood laundromat owner. 643 00:52:46,966 --> 00:52:49,492 - Pretty witty. - Gosh, my eyes. 644 00:52:49,516 --> 00:52:52,312 - Watch your mouth. - Gosh, look at that face. 645 00:52:52,336 --> 00:52:54,382 Hey, you definitely look like a scammer. 646 00:52:54,406 --> 00:52:55,742 If you're jealous, just say so. 647 00:52:55,766 --> 00:52:57,572 Talk about brutal. 648 00:52:57,596 --> 00:53:00,396 - Should I put this on? - Geez! 649 00:53:10,986 --> 00:53:12,926 Be careful. 650 00:53:14,736 --> 00:53:16,246 What? 651 00:53:25,316 --> 00:53:27,232 Are you nervous? 652 00:53:27,256 --> 00:53:29,932 No, why would I get nervous? 653 00:53:29,956 --> 00:53:31,526 Let's go. 654 00:53:41,256 --> 00:53:42,946 Smile. 655 00:53:50,486 --> 00:53:52,496 Hello. 656 00:54:00,286 --> 00:54:02,646 How are you? 657 00:54:04,906 --> 00:54:07,026 I-It's hot, right? 658 00:54:27,996 --> 00:54:32,966 Aigoo, aigoo. Aigoo, you would come to such a lowly place. 659 00:54:33,966 --> 00:54:35,482 Did you experience any discomfort coming here? 660 00:54:35,506 --> 00:54:36,562 Oh, no. 661 00:54:36,586 --> 00:54:38,872 This is Nason Jang, as I mentioned. 662 00:54:38,896 --> 00:54:40,462 I'm Nason Jang. 663 00:54:40,486 --> 00:54:44,962 Maybe it's because you do such a clean business. You look quite neat. 664 00:54:44,986 --> 00:54:47,052 - Thank you. - Thank you. 665 00:54:47,076 --> 00:54:48,822 Shall we sit down and talk? 666 00:54:48,846 --> 00:54:50,646 Let's go. 667 00:54:52,446 --> 00:54:53,722 Take the call. 668 00:54:53,746 --> 00:54:56,856 - It's a video call. Is that okay with you? - Sure, a video call. It's fine. 669 00:54:58,576 --> 00:55:02,712 Nason gets business day and night. Please do understand. 670 00:55:02,736 --> 00:55:04,862 Aigoo, Chairman Kim Woo Seong. 671 00:55:04,886 --> 00:55:07,306 What brings you to call me at this hour? 672 00:55:10,296 --> 00:55:13,846 Oh, Nason, the thing is... 673 00:55:14,846 --> 00:55:18,662 My grandson caused some trouble. 674 00:55:18,686 --> 00:55:22,436 It looks like he'll need to stay abroad for some time. 675 00:55:23,436 --> 00:55:26,532 So, I need your help. 676 00:55:26,556 --> 00:55:29,972 Then, should I send him through one cycle like last time? 677 00:55:29,996 --> 00:55:32,972 Yeah, I think that will be good. 678 00:55:32,996 --> 00:55:34,252 Please do that for me. 679 00:55:34,276 --> 00:55:37,032 - I'll pay you more than last time. - Is that Chairman Kim Woo Seong of Sanhwa Group? 680 00:55:37,056 --> 00:55:38,452 - Oh, no need for that. - Yes. 681 00:55:38,476 --> 00:55:41,972 It is the Sanhwa Group that's ranked third in the financial world. 682 00:55:41,996 --> 00:55:45,182 I feel much better, thanks to you, Nason Jang. 683 00:55:45,206 --> 00:55:47,182 This is nothing. 684 00:55:47,206 --> 00:55:50,422 Chairman, don't worry about a thing and rest easy. 685 00:55:50,446 --> 00:55:52,942 All right, okay, okay. Goodbye. 686 00:55:52,966 --> 00:55:55,566 All right, thank you, yes. 687 00:55:57,616 --> 00:56:00,262 Geez... 688 00:56:00,286 --> 00:56:02,022 - My apologies. - If you're done, come this way. 689 00:56:02,046 --> 00:56:03,926 - Let's go. - Wow... 690 00:56:05,346 --> 00:56:09,832 Gosh, Sanhwa Group, Sanhwa Group, Sanhwa Group. 691 00:56:09,856 --> 00:56:11,976 Sanhwa Group! Wow! 692 00:56:13,616 --> 00:56:16,102 Someone that even chaebols would use! 693 00:56:16,126 --> 00:56:20,892 I should have recognized who you were sooner, Mr. Nason! 694 00:56:20,916 --> 00:56:22,702 Thank you, CEO. 695 00:56:22,726 --> 00:56:25,682 If you want, we can take you to the next step. 696 00:56:25,706 --> 00:56:29,652 We can get you citizenship in St. Kitchens-Evies or Vanuatu 697 00:56:29,676 --> 00:56:32,462 so you can use the money you laundered right away. 698 00:56:32,486 --> 00:56:38,036 For someone like you, time is money. 699 00:56:40,136 --> 00:56:44,782 Seriously, I'm so touched that I'm about to cry! 700 00:56:44,806 --> 00:56:47,792 Hoobae, I'll never forget what you've done for me. 701 00:56:47,816 --> 00:56:50,056 Gosh, it's nothing. 702 00:56:52,116 --> 00:56:53,806 Aigoo. 703 00:56:56,916 --> 00:56:59,262 But CEO. 704 00:56:59,286 --> 00:57:01,572 I'm thinking about wrapping up such minor jobs 705 00:57:01,596 --> 00:57:06,196 and running a major NFT business like you, CEO. 706 00:57:07,196 --> 00:57:08,682 - Really? - Yes. 707 00:57:08,706 --> 00:57:10,502 We've already started preparations for it. 708 00:57:10,526 --> 00:57:14,242 And Mr. Nason happens to be an NFT minting expert. 709 00:57:14,266 --> 00:57:17,922 Oh, you've got many talents, I see. 710 00:57:17,946 --> 00:57:19,436 Thank you. 711 00:57:21,046 --> 00:57:23,372 Since we're on the topic, how about we show the CEO? 712 00:57:23,396 --> 00:57:26,612 Since actual players in the field may have another level of discernment. 713 00:57:26,636 --> 00:57:28,132 Oh, sounds good. 714 00:57:28,156 --> 00:57:30,652 Then, let's take a look. Taking a look isn't anything difficult. 715 00:57:30,676 --> 00:57:35,572 Then I'll connect directly to your e-wallet right now, CEO. 716 00:57:35,596 --> 00:57:38,756 Please take a look for us since we lack discernment. 717 00:57:40,656 --> 00:57:42,686 Okay, I sent it to you. 718 00:57:45,506 --> 00:57:47,386 [Wallet - K KANG.D - $170,964,315 - Loading...] 719 00:57:49,836 --> 00:57:51,876 [Wallet - K KANG.D - $172,234,437 - Rabbit Project] 720 00:57:52,536 --> 00:57:55,542 It's good. It's great. 721 00:57:55,566 --> 00:58:00,292 With this quality, you can get people to fall for it if you just say the right things. 722 00:58:00,316 --> 00:58:01,856 Whoa... 723 00:58:03,116 --> 00:58:04,992 But you know how that's the difficult part. 724 00:58:05,016 --> 00:58:07,892 That's why someone like you are amazing, CEO. 725 00:58:07,916 --> 00:58:11,896 It almost sounds like you want me to do this together. 726 00:58:14,036 --> 00:58:16,732 If you would do that, we would be so grateful! Isn't that right, Nason? 727 00:58:16,756 --> 00:58:19,042 No doubt about it! Of course! 728 00:58:19,066 --> 00:58:22,862 We'll give you half of our profit. Fifty percent! 729 00:58:22,886 --> 00:58:24,882 Half? 730 00:58:24,906 --> 00:58:26,812 Half, you say? 731 00:58:26,836 --> 00:58:28,756 50/50. 732 00:58:41,696 --> 00:58:43,666 Half? 733 00:58:45,586 --> 00:58:48,012 Half! 734 00:58:48,036 --> 00:58:50,366 Half! 735 00:58:52,856 --> 00:58:55,312 Shit... 736 00:58:55,336 --> 00:58:58,546 hey, you sons of bitches! 737 00:59:00,276 --> 00:59:03,176 Come over here, damn it. 738 00:59:04,286 --> 00:59:08,392 Gosh, these sons of bitches are trying to scam a scammer. 739 00:59:08,416 --> 00:59:10,422 CEO, i-is there some kind of problem- 740 00:59:10,446 --> 00:59:13,356 - Shut up, you bastards. - On your knees. 741 00:59:14,596 --> 00:59:16,962 Get down! 742 00:59:16,986 --> 00:59:20,932 Don't you think I know you will try to steal my money if I rush to hop on board? 743 00:59:20,956 --> 00:59:26,786 Gosh, I came to do some laundering, and I'm dealing with shit water instead. 744 00:59:28,596 --> 00:59:32,582 Hey, CEO, I think there's been some kind of misunderstanding. Please calm down- 745 00:59:32,606 --> 00:59:35,086 What misunderstanding! 746 00:59:40,176 --> 00:59:42,846 Did I misunderstand? 747 00:59:44,636 --> 00:59:47,726 No, there's no way. 748 00:59:51,616 --> 00:59:54,432 What did I tell you? 749 00:59:54,456 --> 00:59:57,796 I told you they're all scammers. 750 01:00:08,456 --> 01:00:11,896 Right, Kang Ha Ri? 751 01:00:36,036 --> 01:00:41,066 [Epilogue] 752 01:00:56,096 --> 01:00:58,916 Stay away from here for a bit. I'll call you. 753 01:01:04,946 --> 01:01:08,992 [The Player 2: Master of Swindlers] 754 01:01:09,016 --> 01:01:12,016 ♫ Go crazy and jump all over the place ♫ 755 01:01:12,066 --> 01:01:14,636 ♫ Show me again! ♫ 756 01:01:27,246 --> 01:01:30,962 ♫ The blood flows fast in the vein ♫ 757 01:01:30,986 --> 01:01:36,492 ♫ The moment you rejoice at finding the perfect strategy ♫ 758 01:01:36,516 --> 01:01:37,732 Who are you? 759 01:01:37,756 --> 01:01:40,932 The person who came to steal from you. 760 01:01:40,956 --> 01:01:44,462 Those guys are famous for stealing from their partners. 761 01:01:44,486 --> 01:01:46,112 It was just so you can sell us out? 762 01:01:46,136 --> 01:01:47,852 For a high price. 763 01:01:47,876 --> 01:01:50,292 What took you so long! Damn it! 764 01:01:50,316 --> 01:01:53,722 Now that our target has become clear, we should get started. 765 01:01:53,746 --> 01:01:56,942 Stop it! If you kill him like this, what good will it do you? 766 01:01:56,966 --> 01:01:58,572 Isn't what you want revenge? 767 01:01:58,596 --> 01:02:01,186 At least, he'd die and go to hell. 54881

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.