All language subtitles for The.Deal.S01E05.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,197 --> 00:00:57,831 Hey! 2 00:01:25,390 --> 00:01:28,836 [Yoo Seung Ho] 3 00:01:28,860 --> 00:01:32,786 [Kim Dong Hwi] 4 00:01:32,810 --> 00:01:36,596 [Yoo Soo Bin] 5 00:01:36,620 --> 00:01:41,350 [Lee Joo Young] 6 00:02:14,497 --> 00:02:20,497 [THE DEAL] 7 00:02:38,231 --> 00:02:39,864 Hey. 8 00:02:41,564 --> 00:02:43,897 Can we talk? 9 00:02:47,631 --> 00:02:50,331 I went to that house yesterday. 10 00:02:53,397 --> 00:02:55,907 I'm Detective Cha Jaegyeong from Gwanak Police Station. 11 00:02:55,931 --> 00:02:58,840 Local police officers came by the other day. 12 00:02:58,864 --> 00:03:00,907 This is a follow-up investigation. 13 00:03:00,931 --> 00:03:02,407 Follow up? 14 00:03:02,431 --> 00:03:05,040 It's all part of the normal protocol. 15 00:03:05,064 --> 00:03:08,131 Can I take a look around the house? 16 00:03:08,931 --> 00:03:11,297 Excuse me. 17 00:03:15,031 --> 00:03:17,731 You've got a big place here. 18 00:03:20,231 --> 00:03:22,597 It's just the two of you? 19 00:03:23,464 --> 00:03:25,573 No one else? 20 00:03:25,597 --> 00:03:27,531 No. 21 00:03:38,997 --> 00:03:43,297 I went inside the house with Cheol's mom's master key. 22 00:03:51,397 --> 00:03:54,107 The problem with old houses 23 00:03:54,131 --> 00:03:58,007 is that there's no heat in the bathroom. Right? 24 00:03:58,031 --> 00:03:59,273 What? 25 00:03:59,297 --> 00:04:01,073 It's chilly in here. 26 00:04:01,097 --> 00:04:03,897 Ah, yeah. 27 00:04:05,631 --> 00:04:07,597 Where is your room? 28 00:04:08,731 --> 00:04:10,364 Ah... 29 00:04:12,564 --> 00:04:14,073 There. 30 00:04:14,097 --> 00:04:15,731 Ah. 31 00:04:29,449 --> 00:04:34,211 They have a kid locked up in the closet. 32 00:05:13,564 --> 00:05:17,364 Can you leave if you're done? 33 00:05:18,731 --> 00:05:22,140 Yes, sorry for bothering you this late. 34 00:05:22,164 --> 00:05:24,497 Thank you for your cooperation. 35 00:05:29,364 --> 00:05:31,597 Just a moment. 36 00:06:02,797 --> 00:06:05,473 I think you need to call someone. 37 00:06:05,497 --> 00:06:07,031 Sorry? 38 00:06:10,658 --> 00:06:13,440 It's not level, don't you see? 39 00:06:13,464 --> 00:06:18,331 Ah! Yeah, you're right. 40 00:06:22,131 --> 00:06:24,740 There was absolutely nothing. 41 00:06:24,764 --> 00:06:28,173 I even checked the bathroom. 42 00:06:28,197 --> 00:06:31,731 No, that can't be. 43 00:06:32,464 --> 00:06:35,664 Why would I lie to you? 44 00:06:37,631 --> 00:06:39,331 Here. 45 00:06:42,631 --> 00:06:44,907 Are you sure you saw it? 46 00:06:44,931 --> 00:06:48,140 I didn't see, I only heard. 47 00:06:48,164 --> 00:06:50,573 What do you mean? Heard what? 48 00:06:50,597 --> 00:06:54,664 I heard them fighting and making threats. 49 00:06:55,864 --> 00:06:58,397 You only heard it? 50 00:07:00,797 --> 00:07:03,573 So this was just a wild goose chase then. 51 00:07:03,597 --> 00:07:06,407 What did you say? Wild what? 52 00:07:06,431 --> 00:07:09,707 You must've been hearing things since you were desperate. 53 00:07:09,731 --> 00:07:11,431 Come again? 54 00:07:13,231 --> 00:07:15,073 What I mean to say is 55 00:07:15,097 --> 00:07:19,997 What do you mean I was desperate? Give it to me straight. 56 00:07:21,597 --> 00:07:24,273 Well, you're interview is coming up and you needed something. 57 00:07:24,297 --> 00:07:27,764 You did that out of desperation. Am I wrong? 58 00:07:28,897 --> 00:07:33,131 So you're saying I made this all up just for the interview? 59 00:07:36,131 --> 00:07:38,540 I'm not saying you did it on purpose, 60 00:07:38,564 --> 00:07:42,797 but maybe it's because you're so distressed these days. 61 00:07:43,506 --> 00:07:45,273 What the heck are you saying? 62 00:07:45,297 --> 00:07:47,540 Just get lost. 63 00:07:47,564 --> 00:07:50,540 I've had enough! 64 00:07:50,564 --> 00:07:52,040 You're been so edgy while preparing 65 00:07:52,064 --> 00:07:55,640 for the police exams, I can't say anything without you getting all riled up. 66 00:07:55,664 --> 00:07:59,973 Hey! What's the big deal that I became a cop first? 67 00:07:59,997 --> 00:08:04,897 The way you've been treating me, that's your inferiority complex, you know. 68 00:08:07,731 --> 00:08:10,407 You didn't come to make peace. 69 00:08:10,431 --> 00:08:13,073 You came to tell me that I was wrong. 70 00:08:13,097 --> 00:08:16,673 Don't ever come to see me again. Until I die. 71 00:08:16,697 --> 00:08:18,464 Hey... 72 00:08:28,997 --> 00:08:31,973 We haven't heard from the abductors yet. 73 00:08:31,997 --> 00:08:35,573 Park Minwoo's phone signal was last picked up 74 00:08:35,597 --> 00:08:37,997 by that over there. 75 00:08:38,697 --> 00:08:41,140 It has a four-kilometer radius, maybe five. 76 00:08:41,164 --> 00:08:44,740 That means it pretty much covers the entire neighborhood. 77 00:08:44,764 --> 00:08:46,773 So how many people are we talking about? 78 00:08:46,797 --> 00:08:50,707 Well, just his classmates alone total 30. 79 00:08:50,731 --> 00:08:53,707 If we include his alumni too, it would be in the hundreds. 80 00:08:53,731 --> 00:08:57,607 So basically, three days is not enough. 81 00:08:57,631 --> 00:09:02,373 You called me out here to say you can't do it? 82 00:09:02,397 --> 00:09:04,340 No, of course not. 83 00:09:04,364 --> 00:09:07,773 I came up with a brilliant idea. 84 00:09:07,797 --> 00:09:08,741 What is it? 85 00:09:08,765 --> 00:09:11,497 Well, it's... 86 00:09:12,997 --> 00:09:15,464 Hypnosis. 87 00:09:19,397 --> 00:09:20,573 Of who? 88 00:09:20,597 --> 00:09:24,431 The lady, of course. Since she heard it firsthand. 89 00:09:27,064 --> 00:09:29,040 Reunion. 90 00:09:29,064 --> 00:09:33,264 He went to a high school reunion a few times. 91 00:10:04,097 --> 00:10:08,897 I saw a police station on the way here. 92 00:10:09,731 --> 00:10:11,373 Will it be okay? 93 00:10:11,397 --> 00:10:15,673 It's exactly a 15-minute drive. Nothing to worry about. 94 00:10:15,697 --> 00:10:19,731 Taking ten billion won in 15 minutes. 95 00:10:22,218 --> 00:10:24,151 Is it possible? 96 00:10:25,539 --> 00:10:29,049 Sure, it's possible. It has to be. 97 00:10:29,073 --> 00:10:31,015 As long as we don't get caught. 98 00:10:31,039 --> 00:10:35,482 Besides, it's safer than getting the money from Minwoo's mom. 99 00:10:35,506 --> 00:10:39,015 What about the safe? How are we going to open it? 100 00:10:39,039 --> 00:10:40,449 Minwoo will. 101 00:10:40,473 --> 00:10:43,415 You want to bring Park Minwoo here? 102 00:10:43,439 --> 00:10:48,039 Or we could get the combination from him and open it ourselves. 103 00:10:54,273 --> 00:10:57,549 But our problem right now is Park Minwoo. 104 00:10:57,573 --> 00:11:00,906 He's so pissed off at us that he didn't even eat breakfast. 105 00:11:01,973 --> 00:11:05,006 Why that fucking bastard. 106 00:11:06,039 --> 00:11:10,415 Honestly, haven't we done all we can for him? 107 00:11:10,439 --> 00:11:12,882 We even had a detective breathing down our necks. 108 00:11:12,906 --> 00:11:16,982 Still, I think we were a little harsh on him. 109 00:11:17,006 --> 00:11:20,673 We even put a blanket over him. What more does he want? 110 00:11:22,506 --> 00:11:25,473 [MOON SEONGSIK HYPNOSIS LAB] 111 00:11:31,906 --> 00:11:34,115 I will wait outside. 112 00:11:34,139 --> 00:11:36,749 Stay. 113 00:11:36,773 --> 00:11:39,539 What if something happens? 114 00:11:41,039 --> 00:11:45,949 They told me that your son has been kidnapped. 115 00:11:45,973 --> 00:11:47,639 Yes. 116 00:11:50,055 --> 00:11:53,915 Frankly speaking, I'm not sure if this is going to work. 117 00:11:53,939 --> 00:11:59,339 I don't want you to get your hopes up too high. 118 00:12:00,506 --> 00:12:03,106 Thank you. 119 00:12:04,406 --> 00:12:08,773 But... do you know how I feel? 120 00:12:09,773 --> 00:12:14,706 I want to cut off all ten of my fingers. 121 00:12:15,973 --> 00:12:18,182 And that means, 122 00:12:18,206 --> 00:12:19,649 if it could help me find my son, 123 00:12:19,673 --> 00:12:24,182 I could do the same to someone else. 124 00:12:24,206 --> 00:12:28,306 I have the power to do that, too. 125 00:12:30,506 --> 00:12:33,015 So, no need to feel pressured. 126 00:12:33,039 --> 00:12:34,682 You can relax. 127 00:12:34,706 --> 00:12:40,706 Relax, and just do the best you can. 128 00:12:42,606 --> 00:12:44,015 Okay. 129 00:12:44,039 --> 00:12:49,373 Then, shall we start right away? Okay. 130 00:12:50,339 --> 00:12:55,182 I want you to focus on my hand. 131 00:12:55,206 --> 00:13:01,206 Just relax and look at my hand. 132 00:13:01,606 --> 00:13:04,906 Okay, very slowly... 133 00:13:06,839 --> 00:13:11,382 If you're ready, I'm going to apply a little pressure. 134 00:13:11,406 --> 00:13:17,406 You are going to go on a journey. 135 00:13:29,906 --> 00:13:35,906 As for the combination, I'll tell you if you take me there. 136 00:13:35,939 --> 00:13:38,549 I mean, how am I supposed to trust you? 137 00:13:38,573 --> 00:13:40,382 Minwoo, 138 00:13:40,406 --> 00:13:46,149 we're doing this so we don't have to kill you. 139 00:13:46,173 --> 00:13:49,449 If we split the money in that safe, that makes us accomplices. 140 00:13:49,473 --> 00:13:51,949 I know. I'm the one who suggested it, why wouldn't I know? 141 00:13:51,973 --> 00:13:55,082 You know, but why are you saying you want to come with us? 142 00:13:55,106 --> 00:13:58,582 Be honest. You're up to something, aren't you, you bastard? 143 00:13:58,606 --> 00:14:01,015 I'm warning you. Watch what you say. 144 00:14:01,039 --> 00:14:03,049 I'm not the bastard, you are, got it? 145 00:14:03,073 --> 00:14:04,349 Did you just call me a bastard? 146 00:14:04,373 --> 00:14:06,482 Why can't I? 147 00:14:06,506 --> 00:14:09,149 You're the one who put me in a washing machine. 148 00:14:09,173 --> 00:14:11,015 Hey, get the fuck up. 149 00:14:11,039 --> 00:14:14,515 Was ten minutes of spin drying not enough? How about 20 minutes? That'll be fun. 150 00:14:14,539 --> 00:14:15,849 Cut it out! 151 00:14:15,873 --> 00:14:17,649 So get the fuck up! 152 00:14:17,673 --> 00:14:19,806 That's enough! 153 00:14:34,039 --> 00:14:35,949 Junseong, 154 00:14:35,973 --> 00:14:39,215 you already verified that the safe is stored there. 155 00:14:39,239 --> 00:14:42,649 And there's money in there, of course. 156 00:14:42,673 --> 00:14:46,449 If you take me there, I'll open it myself. 157 00:14:46,473 --> 00:14:51,639 I swear, I'm not up to anything. For real. 158 00:14:53,573 --> 00:14:55,682 Just think about it. 159 00:14:55,706 --> 00:14:57,382 To live, I have to be an accomplice. 160 00:14:57,406 --> 00:14:59,449 So why would I do something stupid? 161 00:14:59,473 --> 00:15:02,149 That psycho Song Jaehyo would kill me right away. 162 00:15:02,173 --> 00:15:05,482 What? Hey! Hey! 163 00:15:05,506 --> 00:15:07,906 Want me to kill you now, huh? 164 00:15:13,506 --> 00:15:15,415 Hey. 165 00:15:15,439 --> 00:15:19,715 I don't ever want to hear you speak my name again. 166 00:15:19,739 --> 00:15:24,149 And don't try to gaslight Junseong, got it? 167 00:15:24,173 --> 00:15:27,139 I have no reason to speak your name anyway. 168 00:15:38,273 --> 00:15:40,306 By the way, Junseong... 169 00:15:43,106 --> 00:15:45,182 Do you have the money? 170 00:15:45,206 --> 00:15:48,939 You'll need a lot of money to carry out your plan. 171 00:15:54,673 --> 00:15:56,215 No. 172 00:15:56,239 --> 00:15:58,315 No, Minwoo. 173 00:15:58,339 --> 00:16:00,515 Don't go there. 174 00:16:00,539 --> 00:16:03,349 Please, don't go there. 175 00:16:03,373 --> 00:16:05,015 Listen to your mom. 176 00:16:05,039 --> 00:16:07,549 Listen to your mom, Minwoo. Please! 177 00:16:07,573 --> 00:16:09,982 - Stop this. - No, no. We're almost there. 178 00:16:10,006 --> 00:16:12,915 Okay, ma'am, calm down. 179 00:16:12,939 --> 00:16:15,915 Relax and breathe out slowly. 180 00:16:15,939 --> 00:16:19,382 Don't go! Don't go, Minwoo! 181 00:16:19,406 --> 00:16:22,382 Don't go! 182 00:16:22,406 --> 00:16:26,715 Okay. We're going to go a little further back in time. 183 00:16:26,739 --> 00:16:28,059 Go back a little further. 184 00:16:28,083 --> 00:16:30,615 No, I can't! 185 00:16:30,639 --> 00:16:34,815 My son, my son just went out to meet them. 186 00:16:34,839 --> 00:16:36,915 - I have to bring my son back. - Hold on. 187 00:16:36,939 --> 00:16:40,015 Who are the people Minwoo went to meet? 188 00:16:40,039 --> 00:16:43,215 They... They are... 189 00:16:43,239 --> 00:16:45,539 Who are they? 190 00:16:48,139 --> 00:16:49,249 Im... 191 00:16:49,273 --> 00:16:53,206 Geez, Im Taeyeong's coming? 192 00:16:54,439 --> 00:16:56,815 Where's Taeyeong? 193 00:16:56,839 --> 00:16:59,082 He couldn't make it. 194 00:16:59,106 --> 00:17:01,373 Im Taeyeong. 195 00:17:07,073 --> 00:17:10,249 What? You want money from us? 196 00:17:10,273 --> 00:17:13,615 We already apologized. Isn't that enough? 197 00:17:13,639 --> 00:17:17,606 It's not like we ratted you out. What more do you want? 198 00:17:22,406 --> 00:17:24,306 What's going on? 199 00:17:27,300 --> 00:17:29,300 What the-Scared the shit out of me! 200 00:18:21,673 --> 00:18:25,010 Want to settle for two million per person, 201 00:18:25,034 --> 00:18:28,682 or want to end your life right here? Choose. 202 00:18:28,706 --> 00:18:32,606 [POLICE OPEN RECRUITMENT INTERVIEW EXAM CENTER] 203 00:18:36,006 --> 00:18:38,915 Number 278, please come in. 204 00:18:38,939 --> 00:18:40,639 Yes. 205 00:18:46,406 --> 00:18:49,982 All right. On to the next question then. 206 00:18:50,006 --> 00:18:53,682 It says here that you volunteered in the neighborhood watch program. 207 00:18:53,706 --> 00:18:55,282 How long did you do it? 208 00:18:55,306 --> 00:18:57,749 Around two years. 209 00:18:57,773 --> 00:19:02,449 Wow, that's quite a long time. How was it? 210 00:19:02,473 --> 00:19:04,015 It was great. 211 00:19:04,039 --> 00:19:07,882 I was happy to assist the police officers at the community policing center. 212 00:19:07,906 --> 00:19:10,815 Most of all, during those two years, 213 00:19:10,839 --> 00:19:15,115 the crime rate in our neighborhood went down by 5%. 214 00:19:15,139 --> 00:19:17,549 This is the final question. 215 00:19:17,573 --> 00:19:20,315 If you are in a situation where both your safety 216 00:19:20,339 --> 00:19:22,782 and the victim's safety are at risk, 217 00:19:22,806 --> 00:19:26,173 what would you do? 218 00:19:28,806 --> 00:19:33,706 In that situation, I would immediately... 219 00:19:40,594 --> 00:19:42,761 Applicant? 220 00:19:44,606 --> 00:19:47,039 Oh, I'm sorry. 221 00:19:48,773 --> 00:19:51,473 I would immediately... 222 00:20:20,483 --> 00:20:22,837 You didn't answer the question? 223 00:20:22,861 --> 00:20:26,240 My mind suddenly went blank and I couldn't say a word. 224 00:20:26,264 --> 00:20:29,973 Why? It's a straightforward question. Didn't you prepare a model answer? 225 00:20:29,997 --> 00:20:32,340 Of course I did. 226 00:20:32,364 --> 00:20:36,007 I did, but I don't know what happened to me. 227 00:20:36,031 --> 00:20:38,840 You'll be fine. You aced everything else. 228 00:20:38,864 --> 00:20:41,440 - Just forget about it. - Yeah. 229 00:20:41,464 --> 00:20:44,840 I'm going to take it easy today. You have a good day, too. 230 00:20:44,864 --> 00:20:46,740 Yeah, training is about to begin. 231 00:20:46,764 --> 00:20:49,673 Okay. Stay safe and don't get hurt again. See you tomorrow. 232 00:20:49,697 --> 00:20:51,173 Okay. Love you! 233 00:20:51,197 --> 00:20:53,031 Bye. 234 00:21:52,131 --> 00:21:54,740 When did you start hanging out with Song Jaehyo? 235 00:21:54,764 --> 00:21:56,540 Why do you ask? 236 00:21:56,564 --> 00:21:58,107 Because you're not like him. 237 00:21:58,131 --> 00:22:00,207 How so? 238 00:22:00,231 --> 00:22:05,373 I mean, Song Jaehyo is a real psychopath. 239 00:22:05,397 --> 00:22:08,897 That prick went berserk and decided to kidnap me. 240 00:22:10,031 --> 00:22:14,297 He told me you were against this all along. 241 00:22:15,597 --> 00:22:20,531 So, what is it you want from me? 242 00:22:21,764 --> 00:22:25,697 What do you want from driving a wedge between Jaehyo and me? 243 00:22:30,864 --> 00:22:33,640 No, it's not that. Why would I do that? 244 00:22:33,664 --> 00:22:37,897 Untie my feet at least. I have to get in the car, don't I? 245 00:22:45,197 --> 00:22:47,064 Junseong. 246 00:22:49,731 --> 00:22:51,907 Put your feet down. 247 00:22:51,931 --> 00:22:55,764 Only untie him once we get the money. 248 00:22:58,131 --> 00:23:00,573 Then, do you expect me to hop into the car? 249 00:23:00,597 --> 00:23:04,707 You're not going in the car. You're going in here. 250 00:23:04,731 --> 00:23:06,740 Are you telling me to get in the suitcase? 251 00:23:06,764 --> 00:23:10,173 Yeah. Ah, we have to gag you first. 252 00:23:10,197 --> 00:23:13,340 I'm a human being, not luggage. 253 00:23:13,364 --> 00:23:14,507 Why don't you shut that mouth? 254 00:23:14,531 --> 00:23:16,773 You even went in the washing machine. 255 00:23:16,797 --> 00:23:18,807 It's only for a little while. 256 00:23:18,831 --> 00:23:20,207 I told you he's a psycho. 257 00:23:20,231 --> 00:23:22,707 Let's do this then. 258 00:23:22,731 --> 00:23:24,940 We untie his feet. 259 00:23:24,964 --> 00:23:27,207 But you have to go in the suitcase. 260 00:23:27,231 --> 00:23:29,007 - Don't want to. - Me neither. 261 00:23:29,031 --> 00:23:29,908 Geez. 262 00:23:29,932 --> 00:23:33,397 You don't have a choice. You're a hostage. 263 00:23:34,231 --> 00:23:36,307 Psychopath. 264 00:23:36,331 --> 00:23:37,807 - You crazy bastard. - Jaehyo! 265 00:23:37,831 --> 00:23:38,708 What? Why? 266 00:23:38,732 --> 00:23:40,140 - Let go! - Come on. 267 00:23:40,164 --> 00:23:41,273 What's wrong with you? 268 00:23:41,297 --> 00:23:44,407 I said let go! Aren't you tired of playing the nice guy? 269 00:23:44,431 --> 00:23:46,273 Until when do I have to do everything your way? 270 00:23:46,297 --> 00:23:48,573 I've done everything you wanted. 271 00:23:48,597 --> 00:23:50,840 I agreed to take him with us. 272 00:23:50,864 --> 00:23:52,940 I even put clothes on him as you wanted. 273 00:23:52,964 --> 00:23:55,573 Then shouldn't you fucking listen to me for once? 274 00:23:55,597 --> 00:23:59,307 Okay. But don't treat Minwoo like that. Come here. Let's talk. 275 00:23:59,331 --> 00:24:00,707 Let go! 276 00:24:00,731 --> 00:24:04,940 Am I wrong? Answer me. 277 00:24:04,964 --> 00:24:09,740 I'll do it. I'll go in there. 278 00:24:09,764 --> 00:24:12,664 It's not a big deal anyway. 279 00:24:13,631 --> 00:24:15,797 Come on. Load the luggage. 280 00:24:58,497 --> 00:25:02,297 Excuse me. You're Mr. Im Taeyeong, right? 281 00:25:03,197 --> 00:25:04,008 Who are you? 282 00:25:04,032 --> 00:25:08,297 Ah, it's about separating the trash. 283 00:25:18,764 --> 00:25:20,336 Where is Park Minwoo? 284 00:25:20,360 --> 00:25:23,890 Park Minwoo. Answer me. 285 00:25:25,431 --> 00:25:29,107 I'm going to take my hand away. 286 00:25:29,131 --> 00:25:34,807 But if you scream, I'm going to kill you. Understand? 287 00:25:34,831 --> 00:25:37,597 Okay... let go of my hand. 288 00:25:38,731 --> 00:25:40,897 Where is Park Minwoo? 289 00:25:43,764 --> 00:25:48,040 But who are you really? 290 00:25:48,064 --> 00:25:51,140 Why are you doing this to me? 291 00:25:51,164 --> 00:25:54,997 And how do you know my name? 292 00:26:05,131 --> 00:26:06,540 Holy shit. 293 00:26:06,564 --> 00:26:08,831 Answer the question. 294 00:26:09,897 --> 00:26:11,573 Okay. 295 00:26:11,597 --> 00:26:16,147 He's a classmate from high school. But I haven't seen him. 296 00:26:16,171 --> 00:26:18,216 A few of us planned to get together 297 00:26:18,240 --> 00:26:21,440 for drinks a few days ago, but we called it off. 298 00:26:21,464 --> 00:26:23,107 Who are the others? 299 00:26:23,131 --> 00:26:26,640 Song Jaehyo and Lee Junseong. 300 00:26:26,664 --> 00:26:27,973 I never went there. 301 00:26:27,997 --> 00:26:29,440 Where do those punks live now? 302 00:26:29,464 --> 00:26:32,340 Those punks... uh... 303 00:26:32,364 --> 00:26:34,973 I don't know about Lee Junseong, 304 00:26:34,997 --> 00:26:37,154 but Song Jaehyo... 305 00:26:38,009 --> 00:26:41,240 Sillim-dong. That's where he lives. 306 00:26:41,264 --> 00:26:44,729 Uh... Daeyang Villa. Yes, Daeyang Villa. 307 00:26:54,764 --> 00:26:58,331 [LOCATED SONG JAEHYO, B101, DAEYANG VILLA, SILLIM-DONG] 308 00:27:15,664 --> 00:27:18,131 Hey, slow down. 309 00:27:20,431 --> 00:27:21,940 Wait a sec. 310 00:27:21,964 --> 00:27:24,297 Hold it up higher. 311 00:27:26,231 --> 00:27:28,831 One, two, three. Oh shit! 312 00:27:58,631 --> 00:28:01,097 - I'm backing out. - Yeah. 313 00:28:03,431 --> 00:28:05,473 - Why isn't it moving? - What are you doing? 314 00:28:05,497 --> 00:28:06,807 It's not moving. 315 00:28:06,831 --> 00:28:09,640 What are you saying? 316 00:28:09,664 --> 00:28:11,173 Hey, get out of the way! 317 00:28:11,197 --> 00:28:13,573 Okay. 318 00:28:13,597 --> 00:28:15,440 Come. Back out straight. 319 00:28:15,464 --> 00:28:17,773 A bit more. More, more, more. 320 00:28:17,797 --> 00:28:19,440 No, stop! 321 00:28:19,464 --> 00:28:21,673 Go forward then back. 322 00:28:21,697 --> 00:28:23,497 Forward? 323 00:28:38,697 --> 00:28:40,673 Hey! Hey! 324 00:28:40,697 --> 00:28:43,240 Center. That's it. Back, back. 325 00:28:43,264 --> 00:28:44,307 I think I'm going to hit the wall. 326 00:28:44,331 --> 00:28:46,764 You won't! Come on. 327 00:28:52,697 --> 00:28:55,031 Hey, mister! Move! 328 00:28:56,264 --> 00:28:59,073 Mister, back up! 329 00:28:59,097 --> 00:29:01,464 Hey, come with me! 330 00:29:05,129 --> 00:29:06,240 - Okay? - Yeah, come. 331 00:29:06,264 --> 00:29:08,531 More, more. 332 00:29:13,164 --> 00:29:14,207 Okay, stop. 333 00:29:14,231 --> 00:29:16,331 - Get in! - Okay. 334 00:29:19,060 --> 00:29:21,140 You didn't have to yell at me like that. 335 00:29:21,164 --> 00:29:24,031 Why don't you drive properly then? 336 00:29:56,897 --> 00:29:59,231 Hey, Park Minwoo! 337 00:30:36,764 --> 00:30:40,107 What time is it? Isn't it past ten? 338 00:30:40,131 --> 00:30:41,973 Why isn't he going home? 339 00:30:41,997 --> 00:30:43,507 He will soon. 340 00:30:43,531 --> 00:30:45,797 Hey, he's coming out! 341 00:30:46,564 --> 00:30:48,573 He came out. 342 00:30:48,597 --> 00:30:50,673 Are you sure he's leaving? 343 00:30:50,697 --> 00:30:53,031 Yeah, I'm sure. 344 00:30:57,364 --> 00:30:59,007 - Let's go. - Hey. 345 00:30:59,031 --> 00:31:01,531 Let Minwoo out first. 346 00:31:11,464 --> 00:31:14,531 Darn it. Where did they go? 347 00:31:28,664 --> 00:31:31,140 Three? 348 00:31:31,164 --> 00:31:34,897 What? He's alive. 349 00:31:37,464 --> 00:31:40,140 If you are in a situation where both your safety 350 00:31:40,164 --> 00:31:42,573 and the victim's safety are at risk, 351 00:31:42,597 --> 00:31:45,864 what would you do? 352 00:31:48,997 --> 00:31:50,931 What the heck... 353 00:31:53,902 --> 00:31:56,038 Turn your head. 354 00:32:07,870 --> 00:32:09,730 Shit! 355 00:32:10,797 --> 00:32:12,129 Ready? 356 00:32:12,153 --> 00:32:15,229 - Yeah. - Wait a sec. 357 00:32:15,253 --> 00:32:17,497 Careful, careful. 358 00:32:21,297 --> 00:32:23,897 - Come on. - Hurry up and go. 359 00:32:24,897 --> 00:32:25,973 What are you doing? 360 00:32:25,997 --> 00:32:28,107 - I feel really nauseous. - Cut the crap and get moving. 361 00:32:28,131 --> 00:32:29,756 Careful. Careful. 362 00:32:29,780 --> 00:32:30,873 Yeah. 363 00:32:30,897 --> 00:32:33,664 - Is this the right way? - Yeah, it is. 364 00:32:45,397 --> 00:32:47,297 Keep moving. 365 00:32:59,297 --> 00:33:01,707 Darn, what the hell! 366 00:33:01,731 --> 00:33:03,340 Keep quiet, will you? 367 00:33:03,364 --> 00:33:05,331 Walk faster. 368 00:33:21,197 --> 00:33:24,607 Found it. It's this one. 369 00:33:24,631 --> 00:33:26,297 It is? 370 00:33:27,097 --> 00:33:28,564 Yep. 371 00:33:34,097 --> 00:33:37,497 There are three locks. I need the cutter. 372 00:33:40,397 --> 00:33:42,440 Hey, Minwoo. I need the light. 373 00:33:42,464 --> 00:33:44,297 Quick. 374 00:34:00,531 --> 00:34:03,473 What are you doing? We need the light. 375 00:34:03,497 --> 00:34:06,131 Stop moving your darn head. 376 00:34:12,364 --> 00:34:14,873 Shit. Why won't it break? 377 00:34:14,897 --> 00:34:17,464 It won't break? 378 00:34:20,597 --> 00:34:23,140 Where is our hammer? 379 00:34:23,164 --> 00:34:25,540 I'm sure I put it in the bag. 380 00:34:25,564 --> 00:34:27,397 Finally. 381 00:34:28,232 --> 00:34:29,440 You stole it, didn't you? 382 00:34:29,464 --> 00:34:31,607 What are you saying? 383 00:34:31,631 --> 00:34:35,164 How on earth could I steal it? 384 00:34:38,464 --> 00:34:40,107 - Get over here. - Why? 385 00:34:40,131 --> 00:34:42,940 I said come here! Just do as I say. 386 00:34:42,964 --> 00:34:44,440 Fuck! Am I your lapdog? 387 00:34:44,464 --> 00:34:46,673 Keep it down, both of you! 388 00:34:46,697 --> 00:34:49,007 Hey, you hold this. 389 00:34:49,031 --> 00:34:49,874 Hold it. 390 00:34:49,898 --> 00:34:51,107 Hold onto it. 391 00:34:51,131 --> 00:34:53,707 Hang on a sec. I think we should cut it here. 392 00:34:53,731 --> 00:34:56,364 One, two, three. 393 00:34:59,864 --> 00:35:03,197 Hang on. One, two, three. 394 00:35:34,105 --> 00:35:36,638 - Hey! - What the... 395 00:35:47,031 --> 00:35:51,163 If you make one more move, I'm sending this to the police. 396 00:35:51,187 --> 00:35:54,607 Unit 101! I know you're a medical student. 397 00:35:54,631 --> 00:35:56,497 Who is she? 398 00:35:59,197 --> 00:36:00,141 Unit 102? 399 00:36:00,165 --> 00:36:04,140 Stop talking. You, the tall one, come over here quick. 400 00:36:04,164 --> 00:36:06,040 You mean... me? 401 00:36:06,064 --> 00:36:08,497 Yes, come on! Quickly! 402 00:36:09,197 --> 00:36:11,607 - What? The hammer. - Why that... 403 00:36:11,631 --> 00:36:14,240 You bastards are dead meat. 404 00:36:14,264 --> 00:36:16,940 Search all you want. You think you'll find the money in there? 405 00:36:16,964 --> 00:36:18,907 You fuckers. 406 00:36:18,931 --> 00:36:20,573 What? 407 00:36:20,597 --> 00:36:23,064 - Is your leg okay? - Yes. 408 00:36:24,431 --> 00:36:26,907 - Take this. - What is it? 409 00:36:26,931 --> 00:36:29,340 Go out the way you came and you'll see a scooter. 410 00:36:29,364 --> 00:36:32,673 You'll find a tool to untie your hands. Head straight to the police. 411 00:36:32,697 --> 00:36:35,073 Don't move! 412 00:36:35,097 --> 00:36:37,297 I said don't move. 413 00:36:38,764 --> 00:36:41,507 But aren't you coming with me? 414 00:36:41,531 --> 00:36:43,173 Those punks have a van. 415 00:36:43,197 --> 00:36:46,407 I'll watch them, so just hurry up and go. 416 00:36:46,431 --> 00:36:48,773 Thank you. 417 00:36:48,797 --> 00:36:51,058 You don't have to thank me. 418 00:36:51,082 --> 00:36:52,944 Just go! 419 00:36:54,151 --> 00:36:56,364 You have to stay safe. 420 00:37:04,064 --> 00:37:06,764 - Huh? - Huh? 421 00:37:07,597 --> 00:37:10,873 Don't... Don't move! 422 00:37:10,897 --> 00:37:13,178 Wait... Wait... 423 00:37:13,202 --> 00:37:15,273 Are you guys trying to play me? 424 00:37:15,297 --> 00:37:17,531 - Hey. - Shit. 425 00:37:30,631 --> 00:37:33,297 Nobody move. 426 00:37:53,711 --> 00:37:59,711 [THE SAFE] 29776

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.