Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,430 --> 00:00:09,497
My late father was the founder
of a huge investment company.
2
00:00:09,497 --> 00:00:13,597
He invested a ginormous amount of money.
3
00:00:13,597 --> 00:00:16,264
A mind-boggling amount.
4
00:00:19,164 --> 00:00:22,664
Right before he died,
he took me somewhere.
5
00:00:24,264 --> 00:00:27,597
I'd never been there before.
6
00:00:31,630 --> 00:00:33,997
It was some kind of storage container.
7
00:00:40,397 --> 00:00:43,597
My dad told me a lot of
surprising things that day.
8
00:00:44,464 --> 00:00:48,130
He said that our company was involved
in illegal activities.
9
00:00:50,230 --> 00:00:54,630
At that moment... I realized.
10
00:00:55,730 --> 00:00:57,630
I was standing...
11
00:01:00,097 --> 00:01:03,530
in my dad's secret safe.
12
00:01:05,830 --> 00:01:08,397
There was a ton of money.
13
00:01:08,397 --> 00:01:11,930
Like tens of billions of won.
14
00:01:13,097 --> 00:01:17,364
I'd never seen so many yellow bills
piled up like that
15
00:01:17,364 --> 00:01:20,230
in my entire life.
16
00:01:22,764 --> 00:01:25,264
I touched the money with my own hands.
17
00:01:25,264 --> 00:01:28,897
Billions, no, tens of billions.
18
00:01:32,864 --> 00:01:35,097
I'll give you that money.
19
00:01:36,330 --> 00:01:41,564
Money that no one knows exists.
20
00:01:43,264 --> 00:01:47,297
You mean... instead of 500 million,
21
00:01:47,297 --> 00:01:48,764
we'll get 10 billion?
22
00:01:48,764 --> 00:01:50,797
There could be even more.
23
00:01:51,930 --> 00:01:53,530
I guarantee it.
24
00:01:57,730 --> 00:02:00,264
You said your dad suddenly died
of a heart attack.
25
00:02:02,197 --> 00:02:03,830
Well, he had prior symptoms.
26
00:02:03,830 --> 00:02:06,564
His health was going downhill.
27
00:02:06,564 --> 00:02:08,630
What a load of bull.
This punk is lying.
28
00:02:08,630 --> 00:02:11,830
Jae-hyo, why would I lie
in this situation?
29
00:02:11,830 --> 00:02:13,230
Fuck off, you bastard!
30
00:02:13,230 --> 00:02:15,497
You think you can dupe me twice?
31
00:02:15,497 --> 00:02:19,130
Didn't you say you would stay quiet
until we get the money, huh?
32
00:02:19,130 --> 00:02:21,930
Jjapagetti, you prick! Argh...
33
00:02:21,930 --> 00:02:24,264
Doesn't that mean
we don't have to kill him?
34
00:02:26,930 --> 00:02:29,530
It would be like
the kidnapping never happened.
35
00:02:31,197 --> 00:02:32,697
What?
36
00:02:34,822 --> 00:02:36,755
As if he staged it.
37
00:02:36,755 --> 00:02:40,022
Right! That's what I'm saying! Yes!
38
00:02:40,022 --> 00:02:45,022
If we split that money,
we all become accomplices.
39
00:03:42,530 --> 00:03:50,890
Timing and Subtitles brought to you by
"Let's Make a Deal"@Viki.com
40
00:03:50,898 --> 00:03:55,908
THE DEAL
41
00:04:48,355 --> 00:04:49,855
Hello?
42
00:04:50,580 --> 00:04:54,380
One billion won. Is it ready?
43
00:04:54,380 --> 00:04:57,680
Sindap Station, 11 a.m. Don't forget.
44
00:04:57,680 --> 00:04:59,280
Okay.
45
00:05:09,013 --> 00:05:12,580
One car, one person.
46
00:05:12,580 --> 00:05:14,446
I'm going alone.
47
00:05:14,446 --> 00:05:17,180
Prepare to alert the police this time.
48
00:05:17,180 --> 00:05:19,380
We need a plan B.
49
00:05:20,080 --> 00:05:22,246
Don't let Director Hwang know.
50
00:05:22,780 --> 00:05:24,380
Okay.
51
00:05:38,113 --> 00:05:42,572
REPORT TO DIRECTOR
MAY HAVE TO ALERT THE POLICE
52
00:05:48,380 --> 00:05:53,037
BURNER PHONE SALES / PURCHASES
53
00:06:12,080 --> 00:06:13,680
Where are you going?
54
00:06:23,022 --> 00:06:26,155
About the address Min-woo gave...
55
00:06:26,155 --> 00:06:29,322
There are actually
storage containers there.
56
00:06:29,322 --> 00:06:31,955
His story checks out.
57
00:06:31,955 --> 00:06:33,555
So?
58
00:06:34,455 --> 00:06:38,422
If you have the time,
maybe we should go check it out.
59
00:06:43,102 --> 00:06:44,655
I have a morning class.
60
00:06:44,655 --> 00:06:47,355
Hey, we're in this together.
61
00:06:47,355 --> 00:06:49,355
Who says I won't help?
62
00:06:49,355 --> 00:06:52,122
You want me to ditch class then?
63
00:07:11,322 --> 00:07:13,288
How did it go?
64
00:07:16,388 --> 00:07:20,688
What did Jae-hyo say?
Is he willing to accept my offer?
65
00:07:32,055 --> 00:07:35,588
You're not lying, are you?
66
00:07:37,555 --> 00:07:39,788
The money is really stored there, right?
67
00:07:39,788 --> 00:07:44,355
Absolutely! I'm a terrible liar.
68
00:07:52,955 --> 00:07:56,988
You better not be playing with us.
69
00:07:56,988 --> 00:07:59,688
Or you'll pay dearly for it.
70
00:08:02,855 --> 00:08:04,455
Yeah.
71
00:08:13,322 --> 00:08:14,855
Back inside.
72
00:08:14,855 --> 00:08:16,388
Yeah.
73
00:08:19,122 --> 00:08:20,788
Ah.
74
00:08:25,588 --> 00:08:27,455
- Okay?
- Yes.
75
00:08:28,622 --> 00:08:30,222
Thanks.
76
00:08:49,588 --> 00:08:52,555
They both went out. You can relax.
77
00:08:53,322 --> 00:08:56,822
Okay, let's try and put this all together.
78
00:08:56,822 --> 00:08:59,288
So you're saying those two punks have someone locked up?
79
00:08:59,288 --> 00:09:01,188
So you're saying those two punks have someone locked up?
80
00:09:01,188 --> 00:09:05,255
Yeah, and they said
if they split the money
81
00:09:05,255 --> 00:09:08,688
they won't have to kill him.
82
00:09:09,622 --> 00:09:11,755
Accomplices to a staged kidnapping?
83
00:09:11,755 --> 00:09:15,222
Not 500 million won, but tens of billions?
84
00:09:18,255 --> 00:09:19,755
Excuse me!
85
00:09:22,822 --> 00:09:27,288
We witnessed a kidnapping last night.
86
00:09:28,755 --> 00:09:30,822
Okay, I will get in touch, sir.
87
00:09:30,822 --> 00:09:32,688
- Good.
- Thank you.
88
00:09:32,688 --> 00:09:34,655
Huh?
89
00:09:34,655 --> 00:09:36,255
Hello.
90
00:09:38,155 --> 00:09:40,122
What are you doing here?
91
00:09:45,988 --> 00:09:48,022
You witnessed what?
92
00:09:48,022 --> 00:09:50,155
Kidnapping? Where?
93
00:09:51,055 --> 00:09:52,588
Neighbor.
94
00:09:52,588 --> 00:09:54,455
The house in front?
95
00:09:54,455 --> 00:09:56,822
They have someone locked up to be exact,
96
00:09:56,822 --> 00:09:58,955
but it could escalate to murder.
97
00:09:58,955 --> 00:09:59,855
It's pretty serious. - Hold on.
98
00:09:59,855 --> 00:10:01,922
It's pretty serious. - Hold on.
99
00:10:01,922 --> 00:10:05,188
How did you find out? Any evidence?
100
00:10:05,188 --> 00:10:09,088
I went inside the house
with Cheol's mom's master key.
101
00:10:09,088 --> 00:10:11,122
The other day, I heard loud fighting from the house
and called the police.
102
00:10:11,122 --> 00:10:13,455
The other day, I heard loud fighting from the house
and called the police.
103
00:10:13,455 --> 00:10:15,522
The cops came and checked it out,
104
00:10:15,522 --> 00:10:19,122
but they said they only saw two people
when I know there are three.
105
00:10:19,122 --> 00:10:22,055
So you entered someone else's house?
Without permission?
106
00:10:22,055 --> 00:10:24,522
Two guys have a kid locked up.
107
00:10:24,522 --> 00:10:27,688
Whatever it is, don't your actions
constitute a crime too?
108
00:10:27,688 --> 00:10:30,022
I know, of course I know!
109
00:10:30,022 --> 00:10:33,288
But should I just sit back
when the cops won't do anything?
110
00:10:33,288 --> 00:10:34,488
Hey, Cha Su-an.
111
00:10:34,488 --> 00:10:35,655
What?
112
00:10:35,655 --> 00:10:38,422
Don't you have an interview coming up?
113
00:10:39,022 --> 00:10:41,022
Shouldn't you be focusing on that instead of wasting your time like this?
114
00:10:41,022 --> 00:10:43,055
Shouldn't you be focusing on that instead of wasting your time like this?
115
00:10:43,055 --> 00:10:45,222
At this rate, you'll fail again!
116
00:10:45,222 --> 00:10:46,455
What?
117
00:10:46,455 --> 00:10:49,022
You sure have a way
of getting to me like this.
118
00:10:49,022 --> 00:10:51,788
Yeah, you're so smart,
you passed in a year
119
00:10:51,788 --> 00:10:54,155
- and dumb me is still an aspiring cop.
- Hey, that's--
120
00:10:54,155 --> 00:10:57,588
But I refuse to be irresponsible like you.
121
00:10:57,588 --> 00:11:01,088
If that's what cops are like,
then I don't want to be one!
122
00:11:01,088 --> 00:11:04,488
Why don't you save that
for after you become a cop?
123
00:11:17,922 --> 00:11:21,555
The station was asking
when you're coming in.
124
00:11:21,555 --> 00:11:24,022
I'm heading over there.
125
00:11:26,922 --> 00:11:31,188
But first, can I take a look
at the dispatch records?
126
00:11:35,455 --> 00:11:37,155
Mr. Park Min-woo?
127
00:12:01,655 --> 00:12:03,455
SEONGJIN UNIVERSITY DISCIPLINARY COMMITTEE,
REHEARING, ALL PEOPLE CONCERNED MUST ATTEND
128
00:12:03,455 --> 00:12:05,635
DATE: 12 P.M., DECEMBER 2, 2022
FACULTY MEETING ROOM, MED SCHOOL MAIN BUILDING
129
00:12:29,788 --> 00:12:31,788
It will be easy to find.
130
00:12:31,788 --> 00:12:36,055
"WN" is written in big letters
on the outside.
131
00:12:55,855 --> 00:12:57,388
Geez.
132
00:13:06,055 --> 00:13:08,922
Where the hell is it?
133
00:13:18,822 --> 00:13:22,355
W... N.
134
00:13:35,588 --> 00:13:36,788
What, three locks?
135
00:13:36,788 --> 00:13:39,022
Who are you?
136
00:13:50,155 --> 00:13:53,955
You should've come straight to the office
if you wanted to get a quote.
137
00:13:53,955 --> 00:13:56,088
I'm sorry.
138
00:13:56,088 --> 00:13:57,922
This place is huge.
139
00:13:57,922 --> 00:14:00,322
I lost my way.
140
00:14:00,322 --> 00:14:04,055
You think I didn't see you
sneaking in through the back?
141
00:14:04,055 --> 00:14:04,988
What? - Forget it. What is it you want to store?
142
00:14:04,988 --> 00:14:08,322
What? - Forget it. What is it you want to store?
143
00:14:08,322 --> 00:14:12,355
FYI, we don't take any illegal stuff.
144
00:14:12,355 --> 00:14:16,288
Of course, it's nothing like that.
145
00:14:16,988 --> 00:14:18,455
Just clothes, and... hats, shoes...
146
00:14:18,455 --> 00:14:20,622
Just clothes, and... hats, shoes...
147
00:14:21,288 --> 00:14:25,088
Okay, let's see. The rate is...
148
00:14:40,855 --> 00:14:42,855
Uh, sir,
149
00:14:42,855 --> 00:14:45,888
is it also possible to store personal items in there?
150
00:14:45,888 --> 00:14:49,822
is it also possible to store personal items in there?
151
00:14:49,822 --> 00:14:51,888
Like what?
152
00:14:53,422 --> 00:14:54,955
- Drugs?
- No, no.
153
00:14:54,955 --> 00:14:56,322
It's nothing like that.
154
00:14:56,322 --> 00:14:59,622
I mean, something like...
155
00:14:59,622 --> 00:15:02,288
a safe.
156
00:15:05,822 --> 00:15:09,867
Sure, a lot of people do that.
157
00:15:09,867 --> 00:15:10,855
Really?
158
00:15:10,855 --> 00:15:13,155
That container you were looking at.
159
00:15:13,155 --> 00:15:16,288
The customer is using it as a safe.
160
00:15:19,022 --> 00:15:21,655
Oh, is that so?
161
00:16:08,722 --> 00:16:13,188
SINDAP STATION
162
00:16:21,022 --> 00:16:22,688
Have you arrived?
163
00:16:23,388 --> 00:16:24,822
Yes.
164
00:16:26,788 --> 00:16:28,755
You came alone, right?
165
00:16:35,022 --> 00:16:36,522
Yes.
166
00:16:38,322 --> 00:16:40,355
I don't believe you.
167
00:16:42,722 --> 00:16:44,922
How can I make you believe me?
168
00:16:45,688 --> 00:16:47,655
Prove it.
169
00:16:48,988 --> 00:16:51,288
Get on the train that's coming in.
170
00:16:51,988 --> 00:16:53,179
THIS TRAIN: BOUND FOR SEONGSU,
WILL ARRIVE IN 6 MINUTES NEXT TRAIN: NONE
171
00:16:53,179 --> 00:16:54,623
THIS TRAIN: BOUND FOR SEONGSU,
WILL ARRIVE IN 6 MINUTES NEXT TRAIN: NONE
172
00:16:55,855 --> 00:16:58,122
Get on the opposite train.
173
00:16:58,122 --> 00:17:01,722
If you don't, Min-woo will die.
174
00:17:15,555 --> 00:17:16,988
Hey!
175
00:17:16,988 --> 00:17:19,355
- What?
- Get out of the way!
176
00:17:24,922 --> 00:17:27,088
No! No, no!
177
00:17:27,088 --> 00:17:29,388
Hurry, hurry. Move!
178
00:17:29,388 --> 00:17:31,455
Move! Get out of the way!
179
00:17:46,288 --> 00:17:47,888
Did you make it?
180
00:17:50,055 --> 00:17:51,155
Yes.
181
00:17:51,155 --> 00:17:53,888
Get off at the next station.
182
00:17:55,155 --> 00:18:00,088
But you must get off from the first door
of the first car.
183
00:18:00,088 --> 00:18:01,988
1-1.
184
00:18:27,188 --> 00:18:29,888
Transfer to Line 1 at this station.
185
00:18:29,888 --> 00:18:32,822
You must go to Jongno 3-ga Station.
186
00:18:44,455 --> 00:18:48,922
Go to Yaksu Station.
Transfer to Line 3.
187
00:18:59,155 --> 00:19:03,222
I'm changing the location.
Take Line 5 to Singil Station.
188
00:19:13,350 --> 00:19:16,855
The train is arriving soon.
You're going to miss it.
189
00:19:16,855 --> 00:19:19,455
You'd better hurry or Min-woo will die.
190
00:19:34,922 --> 00:19:38,088
At Singil, transfer to Line 1.
191
00:19:38,088 --> 00:19:41,522
ARRIVE AT BAKSEON STATION, 12:35 P.M.
192
00:19:44,022 --> 00:19:46,988
Wait for my text at Bakseon Station.
193
00:20:35,722 --> 00:20:37,455
Have you arrived?
194
00:20:38,388 --> 00:20:39,888
Yes.
195
00:20:43,488 --> 00:20:46,188
Put the bag on the rack in the next train
and get off.
196
00:20:46,188 --> 00:20:52,922
The train bound for Dongincheon
is now approaching.
197
00:21:15,255 --> 00:21:17,522
Did you leave the bag on the train?
198
00:22:15,655 --> 00:22:17,455
Hello?
199
00:22:17,455 --> 00:22:19,955
Why didn't you do as I ordered?
200
00:22:22,188 --> 00:22:24,288
Answer me.
201
00:22:26,322 --> 00:22:31,288
There's no guarantee you'll let my son
live after you get the money.
202
00:22:31,288 --> 00:22:33,555
You want Min-woo to die?
203
00:22:34,128 --> 00:22:38,594
If my son dies,
that will be your death sentence!
204
00:22:40,922 --> 00:22:42,455
Answer me.
205
00:22:42,455 --> 00:22:47,355
You're watching me right now, aren't you?
206
00:22:50,588 --> 00:22:52,022
Listen carefully.
207
00:22:52,022 --> 00:22:54,955
Without proof that my son is alive,
208
00:22:54,955 --> 00:22:59,455
you can kiss the money goodbye. Got it?
209
00:23:00,261 --> 00:23:02,700
Min-woo is still alive.
210
00:23:03,588 --> 00:23:05,388
You can have my word on that.
211
00:23:05,388 --> 00:23:10,155
I don't need your word, I want proof!
Give me proof!
212
00:23:11,355 --> 00:23:12,855
One more thing.
213
00:23:13,922 --> 00:23:17,722
If you so much as harm a single hair
on my son's head,
214
00:23:17,722 --> 00:23:21,988
you're all dead meat. Understand?
215
00:23:45,888 --> 00:23:52,222
The train bound for Dongducheon
is now approaching.
216
00:24:17,688 --> 00:24:19,188
Yes, we found her.
217
00:24:19,188 --> 00:24:22,422
We didn't spot the abductor.
218
00:24:25,355 --> 00:24:27,655
Over here!
219
00:24:30,988 --> 00:24:34,255
Okay, I'll call. Yes, thank you.
220
00:24:40,422 --> 00:24:42,655
FOUND IT, FOUND IT
221
00:24:44,355 --> 00:24:45,855
HEY HEY
222
00:24:45,855 --> 00:24:49,455
Geez, why isn't he reading my texts?
223
00:25:08,255 --> 00:25:12,555
You told me I should go to the police,
so why stop me now?
224
00:25:12,555 --> 00:25:17,522
I first met your husband 20 years ago.
225
00:25:17,522 --> 00:25:20,288
His company, Woonam Corp, was on the verge of bankruptcy.
226
00:25:20,288 --> 00:25:23,022
His company, Woonam Corp, was on the verge of bankruptcy.
227
00:25:23,022 --> 00:25:26,755
You think I have the luxury
to listen to your old stories?
228
00:25:30,072 --> 00:25:33,422
We resuscitated his company
229
00:25:33,422 --> 00:25:37,722
by using it as a money laundering machine for our organization.
230
00:25:37,722 --> 00:25:40,455
by using it as a money laundering machine for our organization.
231
00:25:53,188 --> 00:25:55,355
Of course, we also benefited.
232
00:25:55,355 --> 00:25:58,455
We have grown into a huge supermarket doing business in China
and Southeast Asia.
233
00:25:58,455 --> 00:26:01,222
We have grown into a huge supermarket doing business in China
and Southeast Asia.
234
00:26:02,788 --> 00:26:06,855
Both our businesses were able to flourish
235
00:26:06,855 --> 00:26:09,688
because of the pact of secrecy we had kept.
236
00:26:09,688 --> 00:26:12,155
because of the pact of secrecy we had kept.
237
00:26:12,155 --> 00:26:14,688
So when you threatened me, asking for my help,
238
00:26:14,688 --> 00:26:16,822
So when you threatened me, asking for my help,
239
00:26:16,822 --> 00:26:21,122
I immediately sent Mr. Cho
to help you out.
240
00:26:21,122 --> 00:26:24,248
I was afraid you would divulge our secret.
241
00:26:25,122 --> 00:26:29,522
I know how painful and distressing
this must be for you.
242
00:26:29,522 --> 00:26:34,222
But involving the police
is out of the question.
243
00:26:34,222 --> 00:26:36,555
Once the police investigation starts, it will bring Woonam into the spotlight.
244
00:26:36,555 --> 00:26:39,188
Once the police investigation starts, it will bring Woonam into the spotlight.
245
00:26:39,188 --> 00:26:42,255
No matter how hard we try to keep a lid on our secret,
246
00:26:42,255 --> 00:26:45,355
No matter how hard we try to keep a lid on our secret,
247
00:26:45,355 --> 00:26:50,988
it will put our business at risk.
248
00:26:50,988 --> 00:26:54,588
We will find your son no matter what.
249
00:26:54,588 --> 00:26:56,422
If he comes back dead,
250
00:26:56,422 --> 00:27:01,155
we will inflict the same suffering
on those responsible.
251
00:27:02,022 --> 00:27:07,422
You expect me to trust you and wait
when our trust has already been broken?
252
00:27:08,022 --> 00:27:10,988
Just as your son is precious to you,
253
00:27:10,988 --> 00:27:15,388
this business is more precious
to me than my life.
254
00:27:29,955 --> 00:27:31,288
Move.
255
00:27:31,288 --> 00:27:35,388
We need the names of the friends your son
has been hanging out with recently.
256
00:27:35,388 --> 00:27:37,788
I said move.
257
00:27:45,388 --> 00:27:47,288
Reunion.
258
00:27:48,655 --> 00:27:52,588
He went to a high school reunion
a few times.
259
00:27:55,843 --> 00:28:00,155
I'll give you three days.
Bring back my son by then.
260
00:28:00,155 --> 00:28:02,255
Alive.
261
00:28:17,122 --> 00:28:18,622
Hey!
262
00:28:19,988 --> 00:28:23,255
What's up? You didn't answer my texts.
263
00:28:23,255 --> 00:28:25,422
Why did you call me out here?
264
00:28:27,888 --> 00:28:29,555
It's this place.
265
00:28:29,555 --> 00:28:31,055
What is?
266
00:28:31,055 --> 00:28:33,822
This is where I made the call
to Min-woo's mom.
267
00:28:35,788 --> 00:28:38,655
I made the call here early this morning.
268
00:28:40,222 --> 00:28:42,188
I told her to bring one billion won.
269
00:28:42,722 --> 00:28:45,255
And I went to pick up the money today.
270
00:28:47,976 --> 00:28:49,355
What the fuck?
271
00:28:49,355 --> 00:28:51,322
Without even telling me?
272
00:28:53,293 --> 00:28:54,622
So... how did it go?
273
00:28:54,622 --> 00:28:56,188
So... how did it go?
274
00:28:56,188 --> 00:28:57,955
I did everything as planned.
275
00:28:57,955 --> 00:29:01,022
Made her transfer from
one subway line to another.
276
00:29:01,022 --> 00:29:02,822
So did you get it?
277
00:29:04,822 --> 00:29:07,523
No, I didn't.
278
00:29:07,523 --> 00:29:09,923
Damn it. Why?
279
00:29:11,322 --> 00:29:14,155
Everything went
according to plan at first.
280
00:29:14,155 --> 00:29:17,855
But, fuck, at the last minute...
281
00:29:17,855 --> 00:29:20,788
Min-woo's mom refused to listen to me.
282
00:29:20,788 --> 00:29:25,922
She said she would hand over the money
only after proof that Min-woo is alive.
283
00:29:29,388 --> 00:29:33,122
I think there is someone behind this.
284
00:29:33,122 --> 00:29:35,355
I saw people following her.
285
00:29:35,355 --> 00:29:37,722
They were watching her from a distance.
286
00:29:37,722 --> 00:29:40,622
Cops? Did you get caught?
287
00:29:40,622 --> 00:29:43,322
No, that's not it.
288
00:29:43,322 --> 00:29:46,688
Damn it. I don't know. Ah...
289
00:29:48,121 --> 00:29:52,004
I'm sure they didn't see me.
290
00:29:52,004 --> 00:29:55,944
So only you saw them?
You think that makes sense, huh?
291
00:29:55,944 --> 00:29:57,922
Damn you, you prick.
292
00:29:57,922 --> 00:30:01,155
Hey! What are you doing, huh?
293
00:30:01,155 --> 00:30:02,922
What are you doing!?
294
00:30:02,922 --> 00:30:05,455
We're fucked, you idiot.
295
00:30:05,455 --> 00:30:07,188
What are you doing...
296
00:30:07,188 --> 00:30:09,322
- Jun-seong.
- Damn you.
297
00:30:09,322 --> 00:30:10,555
Jun-seong, hear me out.
298
00:30:10,555 --> 00:30:12,888
Fucking let go.
299
00:30:12,888 --> 00:30:16,522
It didn't work out this time
because I went there alone.
300
00:30:16,522 --> 00:30:19,622
You and I together, we can persuade her,
we can coerce her.
301
00:30:19,622 --> 00:30:22,788
While I deal with Min-woo's mom, you can
take photos and videos in real time.
302
00:30:22,788 --> 00:30:26,222
Cut the bullshit, you bastard!
303
00:30:26,955 --> 00:30:30,655
This is all because you let
Min-woo go. Isn't it?
304
00:30:30,655 --> 00:30:33,355
Isn't it because you let Min-woo go?
305
00:30:33,355 --> 00:30:35,088
You're trying to pin it on me?
306
00:30:35,088 --> 00:30:36,955
You're the one who wanted
to kidnap Min-woo.
307
00:30:36,955 --> 00:30:41,055
So, damn it, we don't need to fight.
308
00:30:41,055 --> 00:30:45,222
If we want to live, we have no choice...
309
00:30:47,855 --> 00:30:49,555
but to kill him.
310
00:30:52,288 --> 00:30:55,088
Fuck.
311
00:30:56,255 --> 00:30:57,922
How did you stoop so low?
312
00:30:57,922 --> 00:31:02,222
Then what the fuck am I
supposed to do, huh?
313
00:31:02,222 --> 00:31:04,588
What should I do?
314
00:31:04,588 --> 00:31:08,355
Hey, you think my parents
are doing well abroad?
315
00:31:08,355 --> 00:31:11,522
I haven't fucking heard from them in ages.
316
00:31:14,833 --> 00:31:16,433
Jun-seong.
317
00:31:17,922 --> 00:31:21,188
Please, I'm begging you.
318
00:31:21,188 --> 00:31:24,622
I really need that money.
Without it, I'm dead.
319
00:31:24,622 --> 00:31:28,188
My life will be over. So, please...
320
00:31:30,322 --> 00:31:32,255
I'm begging you.
321
00:31:33,685 --> 00:31:35,419
Get lost.
322
00:31:39,788 --> 00:31:42,022
Fuck!
323
00:31:51,588 --> 00:31:54,332
DAD
324
00:31:56,388 --> 00:31:58,022
What?
325
00:32:19,155 --> 00:32:20,855
Mi-ae.
326
00:32:21,955 --> 00:32:25,122
What happened?
327
00:32:25,122 --> 00:32:28,355
Why is Dad getting surgery suddenly?
328
00:32:33,355 --> 00:32:39,022
The doctor said his stomach is all rotten.
329
00:32:40,622 --> 00:32:44,722
Apparently, his organs were removed
by a quack.
330
00:32:44,722 --> 00:32:46,788
You hear me?
331
00:32:48,322 --> 00:32:51,588
When? Why?
332
00:32:51,588 --> 00:32:56,255
What do you think? To pay off
your gambling debt, you bastard.
333
00:32:58,588 --> 00:33:01,355
After you ran off to the army,
334
00:33:01,355 --> 00:33:06,755
do you know how much
the debt collectors harassed us?
335
00:33:08,030 --> 00:33:10,830
Get lost. I don't want to see your face.
336
00:33:11,755 --> 00:33:13,855
Get lost!
337
00:33:31,622 --> 00:33:34,355
Take care of yourself.
338
00:33:34,355 --> 00:33:36,722
And make sure to call.
339
00:33:36,722 --> 00:33:39,875
Yeah, okay.
340
00:33:40,722 --> 00:33:42,322
I'm going.
341
00:33:51,822 --> 00:33:53,522
Jun-seong!
342
00:34:14,055 --> 00:34:18,688
I'll take care of the debt.
343
00:34:19,922 --> 00:34:23,655
So don't worry and look after yourself.
344
00:34:24,522 --> 00:34:28,755
Just stay healthy.
That is what's most important.
345
00:34:34,422 --> 00:34:36,022
Son!
346
00:34:38,788 --> 00:34:40,588
I love you.
347
00:34:46,622 --> 00:34:49,488
Bye.
348
00:35:35,188 --> 00:35:40,522
When I was serving in the army...
349
00:35:42,422 --> 00:35:45,022
there was one thing I vowed.
350
00:35:47,888 --> 00:35:49,388
What is it?
351
00:35:50,022 --> 00:35:51,822
I vowed never
352
00:35:53,322 --> 00:35:55,655
to let my dad down again.
353
00:35:58,655 --> 00:36:00,355
That I'd live a new life
354
00:36:01,988 --> 00:36:04,722
after I was discharged.
355
00:36:06,422 --> 00:36:08,822
Guess I'm screwed from the start.
356
00:36:11,222 --> 00:36:16,088
I didn't know, but my life
is fucked up anyway.
357
00:36:25,522 --> 00:36:27,122
I'm sorry.
358
00:36:28,322 --> 00:36:31,622
No, it's not your fault.
359
00:36:31,622 --> 00:36:33,955
I made the choices.
360
00:36:44,722 --> 00:36:46,388
Jae-hyo.
361
00:36:48,555 --> 00:36:50,222
If...
362
00:36:51,922 --> 00:36:56,388
we do as Min-woo says,
but it turns out to be a hoax,
363
00:36:58,455 --> 00:37:03,422
let's go with your original plan then.
364
00:37:04,388 --> 00:37:08,522
I won't stop you.
I won't get in your way.
365
00:37:12,288 --> 00:37:15,422
Please, Jae-hyo, just think it over.
366
00:37:15,422 --> 00:37:18,622
That's the best option in this situation.
367
00:37:26,188 --> 00:37:27,688
Jae-hyo.
368
00:37:30,455 --> 00:37:33,955
Jae-hyo, I...
369
00:37:35,688 --> 00:37:39,922
I really don't want to disappoint
my dad anymore.
370
00:37:41,855 --> 00:37:45,288
So can you do as I say, just this once?
371
00:37:47,822 --> 00:37:51,355
If you go along with me, then...
372
00:37:51,355 --> 00:37:55,022
I will do anything you ask me from now on.
373
00:37:55,022 --> 00:37:56,955
Huh?
374
00:37:56,955 --> 00:37:58,988
Huh? Jae-hyo.
375
00:38:02,688 --> 00:38:04,588
Please, Jae-hyo.
376
00:38:15,055 --> 00:38:16,788
Is three days enough?
377
00:38:21,055 --> 00:38:22,655
Answer me.
378
00:38:23,722 --> 00:38:25,788
I only have three days.
379
00:38:27,988 --> 00:38:32,222
No, two is enough.
380
00:38:33,222 --> 00:38:34,922
How is that?
381
00:38:36,255 --> 00:38:38,322
I have a plan.
382
00:39:20,688 --> 00:39:22,188
Let's do it.
383
00:39:22,188 --> 00:39:24,255
Let's fucking do it.
384
00:39:32,488 --> 00:39:34,222
Anyone home?
385
00:39:39,655 --> 00:39:42,836
CIVIL SERVANT ID CARD
CHA JAE-GYEONG, NATIONAL POLICE AGENCY
386
00:39:55,030 --> 00:40:03,040
Timing and Subtitles brought to you by
"Let's Make a Deal"@Viki.com
387
00:40:03,040 --> 00:40:08,018
ACCOMPLICE
27966
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.