Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,400 --> 00:00:10,100
Timing and Subtitles brought to you by
"Let's Make a Deal"@Viki.com
2
00:00:11,000 --> 00:00:13,000
At that moment, a blurry memory resurfaced in my mind.
3
00:00:13,000 --> 00:00:15,700
At that moment, a blurry memory resurfaced in my mind.
4
00:00:15,700 --> 00:00:17,700
5 YEARS EARLIER
5
00:00:17,700 --> 00:00:19,700
LEE JUN-SEONG
6
00:00:19,700 --> 00:00:21,000
JUNGSUN HIGH SCHOOL
7
00:00:21,000 --> 00:00:22,800
- Guys!
- Stop him!
8
00:00:22,800 --> 00:00:25,500
- Mark him!
- Pass me the ball!
9
00:00:26,400 --> 00:00:27,800
- Go!
- Jae-hyo!
10
00:00:27,800 --> 00:00:29,000
Over here!
11
00:00:29,000 --> 00:00:31,400
- Hey!
- Stop him!
12
00:00:31,400 --> 00:00:34,000
- Seriously?
- Come on!
13
00:00:35,800 --> 00:00:38,500
- Get him!
- Hey!
14
00:00:38,500 --> 00:00:41,300
- What's he doing?
- He's coming!
15
00:00:54,000 --> 00:00:55,400
What?
16
00:00:57,000 --> 00:00:59,900
- What's wrong with him?
- Hey, Min-woo.
17
00:00:59,900 --> 00:01:02,200
That lanky goalie was definitely Min-woo.
18
00:01:02,200 --> 00:01:05,600
That lanky goalie was definitely Min-woo.
19
00:01:05,600 --> 00:01:06,800
- What's going on?
- What do we do?
20
00:01:06,800 --> 00:01:08,400
- Move.
- Check if he's breathing.
21
00:01:08,400 --> 00:01:10,400
I remember it clearly.
22
00:01:11,000 --> 00:01:15,500
- That's what happened then.
- Check if he's breathing.
23
00:01:15,500 --> 00:01:17,000
I clearly remember it.
24
00:01:17,000 --> 00:01:18,300
Min-woo.
25
00:01:18,300 --> 00:01:20,300
NANGOK MENTAL HEALTH CLINIC
26
00:01:28,200 --> 00:01:29,600
Hey.
27
00:01:30,500 --> 00:01:32,800
I don't remember that at all, no matter how hard I think.
28
00:01:32,800 --> 00:01:34,800
I don't remember that at all, no matter how hard I think.
29
00:01:34,800 --> 00:01:36,700
How is it that only you remember that?
30
00:01:36,700 --> 00:01:38,800
Do you have solid proof?
31
00:01:40,041 --> 00:01:41,642
I don't.
32
00:01:43,000 --> 00:01:46,000
But I'm sure that it was Min-woo.
33
00:01:47,800 --> 00:01:50,100
My memory is the proof.
34
00:01:50,100 --> 00:01:52,000
Min-woo is putting on an act right now.
35
00:01:52,000 --> 00:01:54,200
Min-woo is putting on an act right now.
36
00:01:54,200 --> 00:01:56,900
He's putting on a show.
37
00:01:58,500 --> 00:02:00,000
And you said yourself that he had a sunstroke then.
38
00:02:00,000 --> 00:02:02,100
And you said yourself that he had a sunstroke then.
39
00:02:02,100 --> 00:02:06,400
Whether it was a sunstroke
or a panic attack doesn't matter now.
40
00:02:06,400 --> 00:02:09,300
The same thing happened again.
41
00:02:09,300 --> 00:02:11,100
You're not even a doctor yet, punk.
42
00:02:11,100 --> 00:02:12,600
What?
43
00:02:23,000 --> 00:02:25,800
Fine. Let's say you're right.
44
00:02:25,800 --> 00:02:28,100
Let's assume that you're correct.
45
00:02:29,000 --> 00:02:30,900
What do we do now?
46
00:02:31,600 --> 00:02:33,100
I don't know.
47
00:02:33,100 --> 00:02:35,100
Let's get him some medicine first.
48
00:02:35,100 --> 00:02:38,800
You should've discussed it with me
if you had no idea.
49
00:02:38,800 --> 00:02:41,000
You didn't pick up the phone.
50
00:02:41,000 --> 00:02:42,800
Was I just supposed to let him die?
51
00:02:42,800 --> 00:02:44,900
That's not what I mean.
52
00:02:44,900 --> 00:02:47,000
Then, what?
53
00:02:57,500 --> 00:02:59,900
Min-woo saw our faces.
54
00:03:06,200 --> 00:03:08,000
You... still remember
how you promised not to hurt him,
55
00:03:08,000 --> 00:03:11,800
You... still remember
how you promised not to hurt him,
56
00:03:11,800 --> 00:03:13,400
right?
57
00:03:13,400 --> 00:03:16,000
Sure. I do.
58
00:03:16,000 --> 00:03:17,600
Of course, I do.
59
00:03:18,300 --> 00:03:19,900
But, the situation has changed now.
60
00:03:19,900 --> 00:03:21,900
But, the situation has changed now.
61
00:03:21,900 --> 00:03:24,700
It's a whole new ball game.
62
00:03:27,800 --> 00:03:29,800
Our hostage...
63
00:03:31,300 --> 00:03:34,300
knows who his kidnappers are.
64
00:04:31,021 --> 00:04:36,026
THE DEAL
65
00:05:05,500 --> 00:05:07,900
Could he be inside the house?
66
00:05:09,000 --> 00:05:10,800
That's the only reasonable explanation.
67
00:05:10,800 --> 00:05:12,400
No way.
68
00:05:12,400 --> 00:05:15,000
Why didn't I think of that?
69
00:05:16,400 --> 00:05:19,100
But here's what I don't get.
70
00:05:19,100 --> 00:05:23,700
Why didn't the officers find him
if he was inside?
71
00:05:23,700 --> 00:05:28,400
Why did they lie
and say it was just the two of them?
72
00:05:42,200 --> 00:05:43,700
Die, you bastard.
73
00:05:43,700 --> 00:05:44,700
Die!
74
00:05:44,700 --> 00:05:47,400
Damn it!
75
00:05:52,500 --> 00:05:53,800
That's possible, right?
76
00:05:53,800 --> 00:05:55,700
I doubt it.
77
00:05:56,500 --> 00:05:58,400
Are you saying that there's a dead body in there?
78
00:05:58,400 --> 00:06:00,200
Are you saying that there's a dead body in there?
79
00:06:00,200 --> 00:06:02,000
Right in my building?
80
00:06:02,000 --> 00:06:04,200
There might not be.
81
00:06:05,600 --> 00:06:08,500
If they already dismembered him, that is.
82
00:06:10,100 --> 00:06:11,900
Murder and dismemberment?
83
00:06:13,940 --> 00:06:15,374
Gosh.
84
00:06:17,800 --> 00:06:19,000
We should get going.
85
00:06:19,000 --> 00:06:20,600
Where?
86
00:06:20,600 --> 00:06:22,100
To report it.
87
00:06:22,100 --> 00:06:24,300
SEOKANG BANK
88
00:06:41,800 --> 00:06:46,900
I'm Kim Eun-jeong, an investigator
from the Financial Inspection Division.
89
00:06:53,700 --> 00:06:57,600
Have you received any phone calls
from someone claiming to be
90
00:06:57,600 --> 00:07:02,400
the Police, the Prosecutors' Office,
or any public or investigative agencies as of late?
91
00:07:02,400 --> 00:07:04,200
the Police, the Prosecutors' Office,
or any public or investigative agencies as of late?
92
00:07:04,200 --> 00:07:05,800
I beg your pardon?
93
00:07:05,800 --> 00:07:07,600
In other words, she wants to make sure
you aren't a target of a phishing scam.
94
00:07:07,600 --> 00:07:12,000
In other words, she wants to make sure
you aren't a target of a phishing scam.
95
00:07:17,200 --> 00:07:18,800
That's not the case.
96
00:07:18,800 --> 00:07:20,600
If so, has someone blackmailed or threatened you
97
00:07:20,600 --> 00:07:23,800
If so, has someone blackmailed or threatened you
98
00:07:23,800 --> 00:07:28,200
with abduction or kidnapping?
99
00:07:31,300 --> 00:07:33,700
That's not the case either.
100
00:07:35,400 --> 00:07:37,400
MEDICINE
101
00:07:37,400 --> 00:07:39,000
Open up.
102
00:08:11,600 --> 00:08:14,800
Seeing how you got me my medicine,
103
00:08:14,800 --> 00:08:18,400
you must have no intention
of letting me go.
104
00:08:20,200 --> 00:08:22,000
Jae-hyo.
105
00:08:22,000 --> 00:08:24,600
Are you really going to
keep going with this?
106
00:08:29,000 --> 00:08:31,100
Let me ask this one thing.
107
00:08:31,100 --> 00:08:32,800
Why are you doing this?
108
00:08:32,800 --> 00:08:35,800
You must have some sort of a reason.
109
00:08:38,200 --> 00:08:39,700
We need money.
110
00:08:39,700 --> 00:08:41,300
How much?
111
00:08:43,600 --> 00:08:44,700
Half a billion won.
112
00:08:44,700 --> 00:08:46,800
You asked my mom for 500 million won?
113
00:08:46,800 --> 00:08:48,800
A billion, to be exact.
114
00:08:48,800 --> 00:08:51,400
We'll split it in half.
115
00:08:51,400 --> 00:08:53,400
You two punks have absolutely lost it.
116
00:08:53,400 --> 00:08:54,700
Hey.
117
00:08:55,600 --> 00:08:57,400
Why do you need that sort of money?
118
00:08:57,400 --> 00:08:59,100
What's it for?
119
00:09:00,200 --> 00:09:02,600
I can't tell you that.
120
00:09:02,600 --> 00:09:05,100
All I can tell you is that he and I have--
121
00:09:05,100 --> 00:09:07,400
I gambled before I was drafted.
122
00:09:07,400 --> 00:09:08,800
I gambled before I was drafted.
123
00:09:08,800 --> 00:09:11,500
And he's about to be expelled.
124
00:09:20,400 --> 00:09:23,700
- I'm really sorry, Min-woo.
- Forget it. Fuck. Don't apologize.
125
00:09:23,700 --> 00:09:25,200
What good will it do now?
126
00:09:25,200 --> 00:09:26,200
What's your plan?
127
00:09:26,200 --> 00:09:30,600
Will you two really get my mom to pay up?
128
00:09:30,600 --> 00:09:31,900
Yes.
129
00:09:35,300 --> 00:09:36,800
You're seriously unhinged.
130
00:09:36,800 --> 00:09:39,000
No, it's just that we're desperate.
131
00:09:39,000 --> 00:09:41,500
Bullshit. Do all desperate people
turn to crime like this?
132
00:09:41,500 --> 00:09:45,100
Don't rationalize your actions.
This is just who you are.
133
00:09:50,600 --> 00:09:52,300
Anyhow.
134
00:09:55,000 --> 00:09:57,200
When you get the money...
135
00:09:58,400 --> 00:10:01,600
you'll let me go, right?
136
00:10:09,818 --> 00:10:12,404
What's this? Why aren't you answering me?
137
00:10:15,100 --> 00:10:17,100
What the heck is this?
138
00:10:17,100 --> 00:10:19,400
Are you thinking of doing me in?
139
00:10:19,400 --> 00:10:22,400
No, we wouldn't do something like that.
140
00:10:22,400 --> 00:10:23,900
Absolutely not.
141
00:10:26,100 --> 00:10:28,200
We just need your word.
142
00:10:28,200 --> 00:10:30,300
We just need your word.
143
00:10:32,400 --> 00:10:34,000
Promise us that you'll let this slide.
144
00:10:34,000 --> 00:10:36,600
Promise us that you'll let this slide.
145
00:10:38,788 --> 00:10:40,264
That's it?
146
00:10:42,200 --> 00:10:44,600
All right. If you let me go
after you get your money,
147
00:10:44,600 --> 00:10:46,600
I'll let it all slide.
148
00:10:48,600 --> 00:10:52,400
I mean it. I won't even say
or do anything until then.
149
00:10:52,400 --> 00:10:54,500
That's what you want, right?
150
00:10:54,500 --> 00:10:55,900
That's right.
151
00:10:55,900 --> 00:10:57,600
Okay. That's a deal.
152
00:10:58,200 --> 00:11:01,200
Let me use the bathroom first.
153
00:11:01,200 --> 00:11:03,000
And get me some food, too.
154
00:11:03,000 --> 00:11:04,800
You want some food?
155
00:11:05,900 --> 00:11:09,400
What? You have to feed me, don't you?
156
00:11:09,400 --> 00:11:12,600
You've asked for a billion won.
157
00:11:12,600 --> 00:11:14,900
That's the least you can do.
158
00:11:23,600 --> 00:11:25,000
Mr. Cho.
159
00:11:25,000 --> 00:11:26,400
I'm sorry I'm late.
160
00:11:26,400 --> 00:11:29,000
I had a terrible time
finding a parking spot.
161
00:11:29,000 --> 00:11:30,400
I'm really sorry.
162
00:11:30,400 --> 00:11:32,100
- Any luck on his call logs?
- About that...
163
00:11:32,100 --> 00:11:34,200
I looked into it,
but there wasn't anything.
164
00:11:34,200 --> 00:11:36,400
All he had were
spam and telemarketing calls.
165
00:11:36,400 --> 00:11:39,700
Other than that, it was just his mom.
166
00:11:39,700 --> 00:11:41,500
What about the local merchants association?
167
00:11:41,500 --> 00:11:42,700
Right.
168
00:11:42,700 --> 00:11:45,900
The local gangs are running the association.
169
00:11:45,900 --> 00:11:48,200
It might cause us some trouble.
170
00:11:48,200 --> 00:11:50,400
This is their turf, you see.
171
00:11:51,236 --> 00:11:52,570
Let's go.
172
00:12:01,000 --> 00:12:03,200
Mr. Cho.
173
00:12:03,200 --> 00:12:06,200
Our men just arrived now.
174
00:12:06,200 --> 00:12:08,100
Should I go get them?
175
00:12:09,837 --> 00:12:11,589
I'll be back in a flash.
176
00:12:11,589 --> 00:12:13,382
First floor.
177
00:12:23,300 --> 00:12:26,400
"Youth Baseball Federation."
178
00:12:26,400 --> 00:12:29,000
"Assistant Manager Cho Yong-ho."
179
00:12:30,300 --> 00:12:31,900
Hold on.
180
00:12:31,900 --> 00:12:33,500
You guys run a sports betting ring.
181
00:12:33,500 --> 00:12:35,200
What brings you here?
182
00:12:35,200 --> 00:12:37,200
Do you want to launder some money?
183
00:12:37,200 --> 00:12:39,300
We don't do that here.
184
00:12:39,300 --> 00:12:42,000
I'm looking for a shop.
185
00:12:42,000 --> 00:12:43,700
What shop?
186
00:12:46,700 --> 00:12:49,100
The shop this man visited two days ago around 6 p.m.
187
00:12:49,100 --> 00:12:51,600
The shop this man visited two days ago around 6 p.m.
188
00:12:51,600 --> 00:12:54,200
It could be a pub or a restaurant,
189
00:12:54,200 --> 00:12:56,800
but it's most likely a pub.
190
00:12:56,800 --> 00:12:58,300
He's in his early twenties,
191
00:12:58,300 --> 00:13:00,300
and he probably had company--
192
00:13:00,300 --> 00:13:02,200
Hold on.
193
00:13:02,200 --> 00:13:03,800
Are you saying you want us to find someone?
194
00:13:03,800 --> 00:13:06,600
Are you saying you want us to find someone?
195
00:13:08,400 --> 00:13:10,200
Look here.
196
00:13:10,200 --> 00:13:12,800
Do you have any idea
how many shops are in this area?
197
00:13:12,800 --> 00:13:15,600
The merchants
must have a network of sorts.
198
00:13:15,600 --> 00:13:17,200
Something like a group chat.
199
00:13:17,200 --> 00:13:18,600
I get it.
200
00:13:18,600 --> 00:13:21,900
You want me to upload his picture there?
201
00:13:22,600 --> 00:13:24,400
Why would I?
202
00:13:24,400 --> 00:13:26,100
I'll pay you.
203
00:13:30,900 --> 00:13:32,600
My goodness.
204
00:13:33,200 --> 00:13:35,000
Listen.
205
00:13:35,000 --> 00:13:38,700
I don't know how much you earn
through your sports betting ring...
206
00:13:40,511 --> 00:13:43,030
but you should be more careful.
207
00:13:44,015 --> 00:13:47,668
YOUTH BASEBALL FEDERATION
ASSISTANT MANAGER CHO YONG-HO
208
00:13:49,600 --> 00:13:51,800
I will pay you.
209
00:13:55,109 --> 00:13:56,878
This is the last time
I'm going to ask you.
210
00:13:56,900 --> 00:13:58,400
What?
211
00:13:58,400 --> 00:13:59,900
"The last time"?
212
00:13:59,900 --> 00:14:01,400
Guys. Lock the door.
213
00:14:01,400 --> 00:14:02,500
Guys. Lock the door.
214
00:14:02,500 --> 00:14:03,900
Yes, sir.
215
00:14:15,300 --> 00:14:16,900
Where did he go?
216
00:14:24,500 --> 00:14:26,400
You darned bastard!
217
00:14:26,400 --> 00:14:27,600
I knew this would happen.
218
00:14:27,600 --> 00:14:29,500
That way. Let's hurry.
219
00:14:29,500 --> 00:14:31,000
Run!
220
00:14:33,231 --> 00:14:35,132
What the hell?
221
00:14:59,300 --> 00:15:01,100
My knee!
222
00:15:32,600 --> 00:15:34,700
I'm going home.
223
00:15:34,700 --> 00:15:36,600
I'll be back soon.
224
00:15:37,600 --> 00:15:40,000
- What for?
- I need to get changed
225
00:15:40,000 --> 00:15:42,100
and check on my place, too.
226
00:15:42,100 --> 00:15:45,000
Wait for me. I'll be back soon.
227
00:15:48,597 --> 00:15:50,215
How did you know?
228
00:15:53,000 --> 00:15:54,000
Know what?
229
00:15:54,000 --> 00:15:56,600
That I'm about to be expelled.
230
00:15:56,600 --> 00:15:58,800
How did you know that?
231
00:15:58,800 --> 00:16:00,000
I followed you.
232
00:16:00,000 --> 00:16:02,100
You were acting fishy, so I followed you.
233
00:16:02,100 --> 00:16:03,600
Happy?
234
00:16:10,161 --> 00:16:13,347
Then you must understand
how badly I need the money...
235
00:16:14,623 --> 00:16:16,450
don't you?
236
00:16:17,200 --> 00:16:21,000
We still haven't decided
what to do with him.
237
00:16:26,200 --> 00:16:27,700
Jun-seong.
238
00:16:29,000 --> 00:16:32,000
Do you think this problem will go away
if you keep putting it off?
239
00:16:32,000 --> 00:16:34,700
And what if I don't?
240
00:16:35,400 --> 00:16:37,700
We're out of options now.
241
00:16:37,700 --> 00:16:39,600
What do you mean?
242
00:16:49,100 --> 00:16:51,400
We have to kill him.
243
00:16:53,000 --> 00:16:54,400
What?
244
00:16:56,600 --> 00:16:58,800
Jun-seong.
245
00:16:58,800 --> 00:17:01,800
There's a sedative
that's called amobarbital.
246
00:17:01,800 --> 00:17:04,200
I can get it from the university hospital--
247
00:17:04,200 --> 00:17:06,000
What are you even saying?
248
00:17:07,800 --> 00:17:09,800
It won't be painful.
249
00:17:12,200 --> 00:17:13,400
I'll do it.
250
00:17:13,400 --> 00:17:15,400
Hey, Jae-hyo.
251
00:17:15,400 --> 00:17:16,800
Come on.
252
00:17:16,800 --> 00:17:18,800
This is Min-woo we're talking about.
253
00:17:18,800 --> 00:17:22,600
The same Min-woo
who drank with us just two nights ago.
254
00:17:22,600 --> 00:17:24,600
Yes. I know that.
255
00:17:24,600 --> 00:17:27,400
If you did, you wouldn't be saying this.
256
00:17:28,400 --> 00:17:30,600
Do you really believe
257
00:17:30,600 --> 00:17:34,200
what he said about letting it slide
if we set him free
258
00:17:34,200 --> 00:17:36,800
after getting the money?
259
00:17:36,800 --> 00:17:39,000
"All right. Thanks."
260
00:17:39,000 --> 00:17:41,600
"Here is half a billion for each of you."
261
00:17:41,600 --> 00:17:43,800
"You let me live, after all."
262
00:17:43,800 --> 00:17:46,200
"Enjoy your new lives with that money."
263
00:17:46,200 --> 00:17:48,600
Do you seriously believe him?
264
00:17:50,600 --> 00:17:52,100
Hey.
265
00:17:54,800 --> 00:17:57,200
What do you take him for?
266
00:17:58,000 --> 00:17:59,100
What do you mean?
267
00:17:59,100 --> 00:18:00,500
Answer me.
268
00:18:00,500 --> 00:18:03,900
What do you take him for?
269
00:18:06,600 --> 00:18:08,400
A hostage.
270
00:18:08,400 --> 00:18:11,400
No, Jae-hyo. You're wrong!
271
00:18:11,400 --> 00:18:14,100
He may be a hostage now,
but he was our friend first.
272
00:18:14,100 --> 00:18:16,000
That's why we can't do it. No way.
273
00:18:16,000 --> 00:18:18,400
Fuck. Then what do you expect me to do?
274
00:18:18,400 --> 00:18:20,800
I have absolutely no idea!
275
00:18:22,500 --> 00:18:24,800
For fuck's sake...
276
00:18:24,800 --> 00:18:26,700
Jae-hyo.
277
00:18:26,700 --> 00:18:28,700
Get him something to eat.
278
00:18:28,700 --> 00:18:30,400
Make sure to feed him and call me if anything happens.
279
00:18:30,400 --> 00:18:32,200
Make sure to feed him and call me if anything happens.
280
00:18:32,200 --> 00:18:33,700
I'm off.
281
00:18:45,633 --> 00:18:48,485
POLICE
282
00:18:51,500 --> 00:18:54,000
He must have left somehow.
283
00:18:54,000 --> 00:18:55,800
Through where?
284
00:18:55,800 --> 00:18:58,000
You said you took a look inside.
285
00:18:58,000 --> 00:18:59,400
Exactly.
286
00:18:59,400 --> 00:19:02,700
I clearly remember seeing
just two men there.
287
00:19:05,200 --> 00:19:06,200
Su-an.
288
00:19:06,200 --> 00:19:10,500
As you know, we get noise complaints
five to six times a day.
289
00:19:10,500 --> 00:19:14,300
We had to respond to
about 20 such cases just last night.
290
00:19:14,300 --> 00:19:17,200
And yet, I remember
what happened that night clearly.
291
00:19:17,200 --> 00:19:19,200
Do you know why?
292
00:19:19,200 --> 00:19:21,800
Because I fired my taser.
293
00:19:21,800 --> 00:19:24,300
There were definitely just two of them.
294
00:19:25,900 --> 00:19:28,200
I've heard that my partner
told you the same thing.
295
00:19:28,200 --> 00:19:32,500
But there are clearly
three men in the video.
296
00:19:32,500 --> 00:19:34,400
I'm sorry,
297
00:19:34,400 --> 00:19:36,000
but if you want to report it, bring me some concrete evidence.
298
00:19:36,000 --> 00:19:38,700
but if you want to report it, bring me some concrete evidence.
299
00:19:38,700 --> 00:19:40,800
All you have now is speculation.
300
00:19:40,800 --> 00:19:43,000
It's more than that.
This is a reasonable doubt.
301
00:19:43,000 --> 00:19:44,600
Gosh.
302
00:19:44,600 --> 00:19:46,600
Bring me solid proof.
303
00:19:46,600 --> 00:19:48,200
Get going.
304
00:19:48,200 --> 00:19:50,600
Officer Kang Seong-min
of Namseo Police Station speaking.
305
00:19:50,600 --> 00:19:52,200
How may I help you?
306
00:19:52,200 --> 00:19:54,200
- Yes.
- Unbelievable.
307
00:19:56,303 --> 00:19:57,929
Welcome.
308
00:19:59,200 --> 00:20:01,200
It's so hot.
309
00:20:01,200 --> 00:20:03,000
It's so hot.
310
00:20:05,500 --> 00:20:07,500
My fingers almost got cooked.
311
00:20:11,819 --> 00:20:13,137
By the way, I do understand why he said that.
312
00:20:13,137 --> 00:20:16,331
By the way, I do understand why he said that.
313
00:20:17,283 --> 00:20:20,911
Think about it. He can't just
file a report based on our word.
314
00:20:20,911 --> 00:20:23,980
They can't make any moves
without any evidence.
315
00:20:26,458 --> 00:20:28,484
Do you need a bag?
316
00:20:30,421 --> 00:20:31,755
Here.
317
00:20:56,989 --> 00:20:59,507
Maybe this isn't the place.
318
00:21:01,744 --> 00:21:06,147
He came back around 12:35 a.m.,
319
00:21:07,041 --> 00:21:09,026
so let's check the video from 12:10 a.m.
320
00:21:09,026 --> 00:21:11,119
Stop. There he is.
321
00:21:14,465 --> 00:21:17,767
- Gosh.
- They should have had a camera there.
322
00:21:19,887 --> 00:21:21,930
That's the stationery section.
323
00:21:22,540 --> 00:21:24,683
He bought ten rolls of green tape,
nine rolls of duct tape,
324
00:21:24,683 --> 00:21:27,310
and all the cable ties we had.
325
00:21:27,310 --> 00:21:30,506
I remember because he stormed in
and took everything on the shelf.
326
00:21:30,506 --> 00:21:32,633
We never get customers like that.
327
00:21:32,633 --> 00:21:34,026
That aside, is this really for
an official investigation?
328
00:21:34,026 --> 00:21:37,136
That aside, is this really for
an official investigation?
329
00:21:37,988 --> 00:21:39,322
Of course.
330
00:21:41,784 --> 00:21:43,060
Cheol. Your mother has the master key, right?
331
00:21:43,060 --> 00:21:44,645
Cheol. Your mother has the master key, right?
332
00:21:44,645 --> 00:21:46,780
Cheol. Your mother has the master key, right?
333
00:21:51,043 --> 00:21:52,677
MR. KIM OF ORYUGOL
334
00:21:53,754 --> 00:21:56,573
We received a report.
335
00:21:58,576 --> 00:22:00,953
I THINK HE WAS AT MY SHOP.
336
00:22:00,953 --> 00:22:02,879
I think we where he went.
337
00:22:03,697 --> 00:22:06,809
How are things going?
338
00:22:06,809 --> 00:22:08,644
It's smooth sailing so far.
339
00:22:08,644 --> 00:22:10,838
I've figured out where he was abducted.
340
00:22:10,838 --> 00:22:12,147
I think I'll be able to find him soon.
341
00:22:12,147 --> 00:22:15,633
That's not the point.
I'm asking about his mother.
342
00:22:17,444 --> 00:22:19,321
His mother, sir?
343
00:22:19,321 --> 00:22:21,098
You're so slow.
344
00:22:21,098 --> 00:22:22,808
Listen closely.
345
00:22:22,808 --> 00:22:26,912
I didn't put you up to this
just so you can find her kid.
346
00:22:26,912 --> 00:22:30,165
Your assignment
is to keep an eye on the mother.
347
00:22:30,165 --> 00:22:31,250
Understood, sir.
348
00:22:31,250 --> 00:22:34,253
That kid doesn't matter to us.
349
00:22:34,253 --> 00:22:36,780
What matters is his mother.
350
00:22:36,780 --> 00:22:39,082
That crazy cow.
351
00:22:47,099 --> 00:22:50,936
ORYUGOL BBQ
352
00:22:55,024 --> 00:22:57,860
The place doesn't have
any security cameras,
353
00:22:57,860 --> 00:23:00,804
and they seem to have used cash.
354
00:23:00,804 --> 00:23:02,615
Also, just as you suggested, the three of them seemed to be friends.
355
00:23:02,615 --> 00:23:04,350
Also, just as you suggested, the three of them seemed to be friends.
356
00:23:04,350 --> 00:23:05,768
They were around the same age.
357
00:23:05,768 --> 00:23:07,144
He doesn't know where they went?
358
00:23:07,144 --> 00:23:09,455
No, the owner doesn't know
where they went,
359
00:23:09,455 --> 00:23:12,566
but one of them
was wearing a varsity jacket.
360
00:23:12,566 --> 00:23:15,644
- I see.
- It apparently said Sungjin University.
361
00:23:16,503 --> 00:23:17,613
So?
362
00:23:17,613 --> 00:23:20,332
Shall we comb the campus?
363
00:23:38,175 --> 00:23:40,777
NOTICE
364
00:23:47,660 --> 00:23:49,844
Mr. Lee Jun-seong.
365
00:23:55,793 --> 00:23:57,795
You pricks!
366
00:23:57,795 --> 00:24:00,089
Wait. I might really fall.
367
00:24:00,089 --> 00:24:02,616
Shit. I'll pay you.
368
00:24:02,616 --> 00:24:04,359
You idiot.
369
00:24:05,970 --> 00:24:07,846
I let you go so you could get my money.
370
00:24:07,846 --> 00:24:10,291
Where the hell were you?
371
00:24:10,291 --> 00:24:11,517
Do you think this is a joke?
372
00:24:11,517 --> 00:24:13,060
No, I don't.
373
00:24:13,060 --> 00:24:14,561
Be honest.
374
00:24:14,561 --> 00:24:16,438
You were trying to run, right?
375
00:24:16,438 --> 00:24:17,716
Did you come to get your stuff?
376
00:24:17,716 --> 00:24:19,216
No, I wasn't.
377
00:24:19,216 --> 00:24:21,093
I swear.
378
00:24:21,093 --> 00:24:22,627
Then what?
379
00:24:23,988 --> 00:24:27,682
Where were you yesterday
and the day before?
380
00:24:29,159 --> 00:24:30,869
Spill it.
381
00:24:30,869 --> 00:24:32,496
Wait.
382
00:24:32,496 --> 00:24:34,607
I was at my dad's restaurant.
383
00:24:34,607 --> 00:24:36,125
That's a load of bullshit.
384
00:24:36,125 --> 00:24:37,985
I ought to just...
385
00:24:37,985 --> 00:24:40,495
Guys, throw him over.
386
00:24:42,798 --> 00:24:45,150
Wait. Just a second.
387
00:24:49,888 --> 00:24:51,615
What are you guys doing?
388
00:24:55,102 --> 00:24:57,254
He must have lost it.
389
00:24:57,254 --> 00:24:58,714
I'll pay you back.
390
00:24:58,714 --> 00:25:01,858
I'm going to pay you back, you bastards!
391
00:25:02,526 --> 00:25:04,753
- Stop it!
- Hey.
392
00:25:07,197 --> 00:25:08,057
Hey.
393
00:25:08,057 --> 00:25:10,000
Damn it.
394
00:25:10,000 --> 00:25:13,008
You've got to be fucking kidding me.
395
00:25:13,008 --> 00:25:15,122
You don't have to pay me back.
396
00:25:15,122 --> 00:25:18,591
It's easier to just cripple you
and harvest your organs.
397
00:25:19,793 --> 00:25:21,211
When you get the money, you'll let me go, right?
398
00:25:21,211 --> 00:25:22,588
When you get the money, you'll let me go, right?
399
00:25:22,588 --> 00:25:24,014
If you let me go after you get your money,
400
00:25:24,014 --> 00:25:25,324
I'll let it all slide.
401
00:25:25,324 --> 00:25:28,869
You just want me to keep still
until you get your money, right?
402
00:25:28,869 --> 00:25:30,246
I'll do that.
403
00:25:30,246 --> 00:25:31,263
That's right.
404
00:25:31,263 --> 00:25:32,906
Okay. That's a deal.
405
00:25:33,766 --> 00:25:36,284
I'm telling you the truth.
406
00:25:36,284 --> 00:25:39,605
I'll make big money in a few days!
407
00:25:39,605 --> 00:25:41,222
"Big money"?
408
00:25:41,857 --> 00:25:43,859
What money?
409
00:25:43,859 --> 00:25:46,403
Who's going to give you money?
410
00:25:46,403 --> 00:25:48,555
What idiot would do that?
411
00:26:20,004 --> 00:26:21,846
Never mind.
412
00:26:27,861 --> 00:26:29,604
Enjoying your meal?
413
00:26:31,156 --> 00:26:32,791
Sure.
414
00:26:35,828 --> 00:26:37,946
I need to ask you something.
415
00:26:39,081 --> 00:26:42,376
When you promised us you'd let it slide,
416
00:26:42,376 --> 00:26:44,110
did you mean it?
417
00:26:45,879 --> 00:26:47,840
What's wrong? You don't trust me?
418
00:26:47,840 --> 00:26:49,510
I do.
419
00:26:49,510 --> 00:26:50,886
I trust you.
420
00:26:50,886 --> 00:26:52,177
I sure do.
421
00:26:52,177 --> 00:26:54,137
Why wouldn't I?
422
00:26:55,973 --> 00:26:57,741
Why did you ask, then?
423
00:26:58,392 --> 00:26:59,826
Just because.
424
00:27:00,519 --> 00:27:02,337
I was curious.
425
00:27:05,441 --> 00:27:07,125
Dig in.
426
00:27:11,572 --> 00:27:12,681
Isn't there any more?
427
00:27:12,681 --> 00:27:14,616
You should've
cooked two portions, not one.
428
00:27:14,616 --> 00:27:16,227
That was all I had.
429
00:27:16,227 --> 00:27:17,911
Get me some rice, then.
430
00:27:17,911 --> 00:27:19,648
I don't have any, cooked or uncooked.
431
00:27:19,648 --> 00:27:23,660
How can you not?
Then give me some more of the soup.
432
00:28:18,305 --> 00:28:21,141
Thank goodness
it wasn't a stir-fry noodle.
433
00:28:29,400 --> 00:28:32,502
You son of a bitch!
434
00:28:36,699 --> 00:28:38,484
What now, you bastard?
435
00:28:38,484 --> 00:28:40,811
- Come here, fuck.
- Let me go, you bastard!
436
00:28:40,811 --> 00:28:42,413
Let go, you prick!
437
00:28:42,413 --> 00:28:44,447
Let me go!
438
00:28:46,375 --> 00:28:47,376
Damn it.
439
00:28:47,376 --> 00:28:49,377
You bastard...
440
00:28:51,797 --> 00:28:53,841
Come get some!
441
00:28:53,841 --> 00:28:55,801
He must have lost it.
442
00:28:57,237 --> 00:28:58,821
Stop!
443
00:29:01,840 --> 00:29:03,734
Judging from the camera footage, one of them seems to have gone out.
444
00:29:03,734 --> 00:29:06,003
Judging from the camera footage, one of them seems to have gone out.
445
00:29:06,003 --> 00:29:08,522
But I think that medical student is still inside.
446
00:29:11,275 --> 00:29:12,943
Hey, open up.
447
00:29:12,943 --> 00:29:14,945
Open up the fucking door!
448
00:29:14,945 --> 00:29:16,446
Min-woo!
449
00:29:19,742 --> 00:29:22,061
Min-woo. I told you to open up.
450
00:29:22,061 --> 00:29:23,787
Open up!
451
00:29:27,708 --> 00:29:29,051
- Open the door.
- This place is a dump.
452
00:29:29,051 --> 00:29:31,086
Open up, you prick!
453
00:29:32,238 --> 00:29:33,714
Fuck.
454
00:29:33,714 --> 00:29:36,450
Just wait until I get my hands on you.
455
00:29:36,450 --> 00:29:38,318
Fucking bastard!
456
00:29:51,357 --> 00:29:52,858
Gosh.
457
00:29:54,026 --> 00:29:55,194
Min-woo. Just wait, you bastard!
458
00:29:55,194 --> 00:29:58,480
Min-woo. Just wait, you bastard!
459
00:30:10,751 --> 00:30:12,670
You'll let me go after you get the money?
460
00:30:12,670 --> 00:30:15,714
Bullshit. Do they think I'm a pushover?
461
00:30:54,920 --> 00:30:57,080
Come on, you bastard!
462
00:31:55,522 --> 00:31:58,692
You never should have messed with me.
463
00:31:58,692 --> 00:32:01,361
Jae-hyo...
464
00:32:03,781 --> 00:32:06,533
What's gotten into you?
465
00:32:07,101 --> 00:32:09,778
This isn't who you are.
466
00:32:11,413 --> 00:32:14,182
You carried me on your back...
467
00:32:15,781 --> 00:32:18,270
and even took me to the school nurse.
468
00:32:19,129 --> 00:32:20,322
Are you okay, Min-woo?
469
00:32:20,322 --> 00:32:22,107
- Min-woo.
- Wake up!
470
00:32:24,969 --> 00:32:28,154
You saved my life.
471
00:32:35,521 --> 00:32:37,831
That wasn't me, you idiot.
472
00:34:45,259 --> 00:34:47,594
HEATING, REPAIRS
473
00:35:30,054 --> 00:35:31,671
What's all this?
474
00:36:35,077 --> 00:36:36,871
Hold still.
475
00:36:36,871 --> 00:36:38,038
CHEOL
476
00:36:38,038 --> 00:36:40,882
Damn it! Just hold still!
477
00:36:59,243 --> 00:37:00,702
Damn it.
478
00:37:03,981 --> 00:37:05,691
Hey!
479
00:37:05,691 --> 00:37:07,484
Hey!
480
00:37:07,484 --> 00:37:09,962
You son of a bitch!
481
00:37:09,962 --> 00:37:12,097
What do you think you're doing?
482
00:37:17,845 --> 00:37:19,246
Look at this.
483
00:37:19,246 --> 00:37:21,749
He did this to me.
484
00:37:21,749 --> 00:37:23,109
What?
485
00:37:23,109 --> 00:37:24,451
Min-woo did that?
486
00:37:24,451 --> 00:37:26,545
- That's right.
- I didn't.
487
00:37:26,545 --> 00:37:29,523
I'll keep him alive like you said,
so don't stop me.
488
00:37:29,523 --> 00:37:30,524
Wait, Jae-hyo!
489
00:37:30,524 --> 00:37:31,926
- Wait!
- Jun-seong!
490
00:37:31,926 --> 00:37:34,178
- He's going to kill me! Help!
- Let go, you punk!
491
00:37:34,178 --> 00:37:36,038
- Let go!
- Fuck.
492
00:37:36,038 --> 00:37:37,181
Damn it.
493
00:37:37,181 --> 00:37:39,658
- He'll kill me!
- They're insane.
494
00:37:39,658 --> 00:37:40,951
Stop, Jae-hyo!
495
00:37:40,951 --> 00:37:43,120
Please!
496
00:37:43,120 --> 00:37:46,210
Please, Jae-hyo...
497
00:37:46,857 --> 00:37:48,417
- Hold on.
- Please, Jun-seong.
498
00:37:48,417 --> 00:37:49,385
- He'll freaking kill me!
- Stop!
499
00:37:49,385 --> 00:37:50,502
Get off me!
500
00:37:50,502 --> 00:37:52,588
Let go of me!
501
00:37:52,588 --> 00:37:54,823
Jae-hyo. Please don't do this!
502
00:37:54,823 --> 00:37:56,592
Stop, you idiot!
503
00:37:56,592 --> 00:37:58,510
- Come on!
- He's going to kill me.
504
00:37:58,510 --> 00:37:59,703
Come on, Jae-hyo!
505
00:37:59,703 --> 00:38:01,388
- What's wrong with you?
- He'll kill me!
506
00:38:01,388 --> 00:38:02,556
- Calm down!
- Get off me!
507
00:38:02,556 --> 00:38:04,442
- Jae-hyo! Stop it!
- He's going to kill me!
508
00:38:04,442 --> 00:38:06,852
- Jae-hyo!
- Get off me, you bastard!
509
00:38:06,852 --> 00:38:09,271
- Jun-seong. Please stop him!
- Come on, Jae-hyo!
510
00:38:09,271 --> 00:38:10,965
Stop him, Jun-seong!
511
00:38:10,965 --> 00:38:13,316
Jae-hyo's going to kill me!
512
00:38:20,040 --> 00:38:27,940
Timing and Subtitles brought to you by
"Let's Make a Deal"@Viki.com
513
00:38:28,707 --> 00:38:31,001
Let go of me, you idiot!
514
00:38:32,670 --> 00:38:34,238
Jae-hyo, please don't!
515
00:38:34,238 --> 00:38:36,631
The money!
516
00:38:37,299 --> 00:38:39,618
The money!
517
00:38:39,618 --> 00:38:42,387
Let's make a ten billion won!
518
00:38:49,561 --> 00:38:51,505
Half a billion is chump change.
519
00:38:51,505 --> 00:38:52,965
I'll help you make billions.
520
00:38:52,965 --> 00:38:54,466
Hey, you two.
521
00:38:54,466 --> 00:38:56,051
You need money, right?
522
00:38:56,051 --> 00:38:57,761
You said you were desperate.
523
00:38:57,761 --> 00:39:00,447
Just imagine. Ten billion won.
524
00:39:00,447 --> 00:39:03,258
Ten-fucking-billion!
525
00:39:06,370 --> 00:39:08,272
Jae-hyo...
526
00:39:08,272 --> 00:39:10,232
I'm not lying.
527
00:39:10,232 --> 00:39:11,400
Jae-hyo. Just hear me out.
528
00:39:11,400 --> 00:39:13,836
Jae-hyo. Just hear me out.
529
00:39:13,836 --> 00:39:15,179
You can decide what to do with me after.
530
00:39:15,179 --> 00:39:18,282
Jae-hyo, please.
531
00:39:18,282 --> 00:39:20,291
Fuck you.
532
00:39:20,291 --> 00:39:25,327
TEN BILLION WON
35933
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.