All language subtitles for The.Deal.S01E01.WEB-DL.Viki.en-L0Ki

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,705 --> 00:00:06,415 How does it feel to be out of the army? 2 00:00:06,415 --> 00:00:07,882 Have you matured at all? 3 00:00:07,882 --> 00:00:09,508 It's the same. 4 00:00:10,336 --> 00:00:11,529 Where's Taeyeong? 5 00:00:11,529 --> 00:00:12,921 He said he couldn't make it. 6 00:00:12,921 --> 00:00:15,716 Will it be just the two of us drinking, then? 7 00:00:15,716 --> 00:00:17,059 Someone else is joining us. 8 00:00:17,059 --> 00:00:18,510 Who is it? 9 00:00:18,510 --> 00:00:19,720 Park Minwoo. 10 00:00:19,720 --> 00:00:21,972 He was in our class back in tenth grade. 11 00:00:21,972 --> 00:00:23,557 You know, the rich guy. 12 00:00:23,557 --> 00:00:26,268 I remember him. That rich punk. 13 00:00:26,268 --> 00:00:28,187 Since when were you two close? 14 00:00:28,187 --> 00:00:30,147 We're not. 15 00:00:30,147 --> 00:00:31,815 He's almost there. 16 00:00:31,815 --> 00:00:33,733 Let's go. 17 00:00:35,194 --> 00:00:37,696 - You punk— - That depends on the situation. 18 00:00:37,696 --> 00:00:39,198 - I'm serious— - Jaehyo! 19 00:00:39,198 --> 00:00:41,875 - But those are identical— - I'm right, you know. 20 00:00:41,875 --> 00:00:43,561 Sorry, I'm late. 21 00:00:43,561 --> 00:00:45,855 Don't be. We just got here, too. 22 00:00:45,855 --> 00:00:49,166 Fancy seeing you here, Junseong. It's been a while. 23 00:00:49,166 --> 00:00:51,210 You remember me? It's been ages. 24 00:00:51,210 --> 00:00:53,845 Are you joining the military, too? 25 00:00:54,630 --> 00:00:55,798 What's so funny? 26 00:00:55,798 --> 00:00:58,325 Are you trying to pick a fight with me? I was discharged yesterday. 27 00:00:58,325 --> 00:01:00,119 You were discharged yesterday? 28 00:01:00,119 --> 00:01:01,595 I had no idea. Sorry. 29 00:01:01,595 --> 00:01:04,765 You might as well go again. Enlist with Taeyeong. 30 00:01:04,765 --> 00:01:07,926 You're just saying anything since you'll be a military doctor. 31 00:01:08,602 --> 00:01:10,838 Military doctors have to serve 36 months. 32 00:01:10,838 --> 00:01:14,525 - But you have it easy. - How long are we going to be drinking? 33 00:01:14,525 --> 00:01:15,926 Why? Do you have a problem? 34 00:01:15,926 --> 00:01:18,153 No, I wouldn't say that. 35 00:01:18,153 --> 00:01:21,724 I just need to get home by midnight. 36 00:01:21,724 --> 00:01:22,892 What? 37 00:01:22,892 --> 00:01:25,369 Aren't you too old to have a curfew? 38 00:01:25,369 --> 00:01:26,687 Is this a rich family thing? 39 00:01:26,687 --> 00:01:28,847 - No, I'm not rich— - Hey. 40 00:01:28,847 --> 00:01:30,024 It's fine. Forget it. 41 00:01:30,024 --> 00:01:32,251 We'll get you a taxi if we run late. 42 00:01:32,251 --> 00:01:34,128 Don't make such a fuss. 43 00:01:34,128 --> 00:01:36,588 It's freezing. Let's go inside. 44 00:01:36,588 --> 00:01:38,382 Can you hold your liquor, Minwoo? 45 00:01:38,382 --> 00:01:39,575 Don't tell me you're going to black out. 46 00:01:39,575 --> 00:01:41,977 I actually love to drink. I also drink quite often. 47 00:01:41,977 --> 00:01:43,270 Let's go. 48 00:01:43,270 --> 00:01:45,306 It's so cold. 49 00:01:45,306 --> 00:01:47,933 - Gosh, it's cold. - Let's get going. 50 00:01:47,933 --> 00:01:49,810 I'd love some gopchang and soju. (Gopchang: small intestines of cattle 51 00:01:49,810 --> 00:01:51,520 That sounds delicious. 52 00:01:55,450 --> 00:01:58,800 [Yoo Seung Ho] 53 00:01:58,800 --> 00:02:02,770 [Kim Dong Hwi] 54 00:02:02,770 --> 00:02:06,550 [Yoo Soo Bin] 55 00:02:06,550 --> 00:02:10,690 [Lee Joo Young] 56 00:02:11,990 --> 00:02:20,100 credit 57 00:02:44,790 --> 00:02:49,737 [THE DEAL] 58 00:04:00,316 --> 00:04:01,816 Hey. 59 00:04:03,527 --> 00:04:05,812 - Get up. - What's wrong? 60 00:04:07,323 --> 00:04:09,024 He's awake. 61 00:04:16,248 --> 00:04:17,891 Darn it. 62 00:04:35,225 --> 00:04:37,125 [TYPE IN TEXT TO TRANSLATE] 63 00:05:05,347 --> 00:05:07,040 [12 HOURS EARLIER] 64 00:05:07,040 --> 00:05:09,059 [12 HOURS EARLIER] Jeez. 65 00:05:10,970 --> 00:05:12,680 I knew it. 66 00:05:12,680 --> 00:05:14,314 - He didn't even drink that much. - Hey. 67 00:05:14,314 --> 00:05:17,017 That much was a lethal dosage for him. 68 00:05:17,017 --> 00:05:18,268 I suppose. 69 00:05:18,268 --> 00:05:20,521 He doesn't know how to enjoy soju. 70 00:05:20,521 --> 00:05:23,398 He must have his own problems, too. 71 00:05:24,066 --> 00:05:26,026 Problems, my ass. 72 00:05:26,026 --> 00:05:29,129 I heard his dad passed away a few years back. 73 00:05:31,748 --> 00:05:33,958 He just lives with his mother now. 74 00:05:37,204 --> 00:05:38,705 Tell me. 75 00:05:39,790 --> 00:05:41,808 What's your plan for the future? 76 00:05:43,127 --> 00:05:46,171 Are you going to keep working at your dad's restaurant? 77 00:05:46,171 --> 00:05:47,672 Hey. 78 00:05:49,049 --> 00:05:51,010 Do you know why I enlisted early? 79 00:05:51,010 --> 00:05:52,886 Wasn't it because of sports betting? 80 00:05:52,886 --> 00:05:54,471 Damn it. 81 00:05:57,391 --> 00:05:59,526 When I was 20, 82 00:06:00,686 --> 00:06:04,256 this guy at my part-time job was always watching something. 83 00:06:04,256 --> 00:06:06,942 So I asked him what it was, 84 00:06:06,942 --> 00:06:08,736 and he said he was making money. 85 00:06:08,736 --> 00:06:11,155 - Let me see. - He said it was simple 86 00:06:11,155 --> 00:06:13,741 and that I only had to guess the winner correctly. 87 00:06:13,741 --> 00:06:16,076 So I tried it right away. 88 00:06:16,076 --> 00:06:17,536 Holy shit. 89 00:06:17,536 --> 00:06:19,647 And he was right. 90 00:06:21,165 --> 00:06:22,766 No way! 91 00:06:22,766 --> 00:06:23,901 [ORYUGOL BBQ] 92 00:06:23,901 --> 00:06:26,920 Eventually, I lost everything and decided to quit at one point, 93 00:06:26,920 --> 00:06:28,464 but that's when he told me 94 00:06:28,464 --> 00:06:30,741 he knew of a game where he was sure we'd never lose. 95 00:06:30,741 --> 00:06:32,468 So... 96 00:06:32,468 --> 00:06:34,662 I gave him all my money for that bet. 97 00:06:34,662 --> 00:06:36,629 What money? 98 00:06:38,599 --> 00:06:40,325 I took out a loan. 99 00:06:41,644 --> 00:06:45,272 But that bastard stopped showing up to work the next day. 100 00:06:45,272 --> 00:06:47,232 Jeez. 101 00:06:47,232 --> 00:06:49,443 I took out a private loan and gambled daily to pay back that loan, 102 00:06:49,443 --> 00:06:51,844 I took out a private loan and gambled daily to pay back that loan, 103 00:06:53,405 --> 00:06:56,305 but I ended up owing tens of millions of won in no time. 104 00:06:57,117 --> 00:06:59,135 I couldn't stop. 105 00:07:00,412 --> 00:07:01,438 Still, didn't your dad pay it all back? 106 00:07:01,438 --> 00:07:03,932 Still, didn't your dad pay it all back? 107 00:07:05,084 --> 00:07:07,044 - Darn it! Let me go! - Hold still. 108 00:07:07,044 --> 00:07:09,129 - Here we go. - Hold him. 109 00:07:09,129 --> 00:07:13,592 Did you think I'd just let you go if you ran off to the army 110 00:07:13,592 --> 00:07:17,003 - with my precious money, you prick? - Shit! 111 00:07:19,648 --> 00:07:21,458 Four hundred million won? 112 00:07:21,458 --> 00:07:23,227 Hold on. 113 00:07:23,227 --> 00:07:25,571 I never borrowed that much from you. 114 00:07:25,571 --> 00:07:28,632 But time has passed since then. 115 00:07:28,632 --> 00:07:29,817 You know what? 116 00:07:29,817 --> 00:07:31,735 - What are you doing? - I gave you a huge discount. 117 00:07:31,735 --> 00:07:33,696 - Stop moving, you punk! - What are you doing? 118 00:07:33,696 --> 00:07:36,573 Junseong. 119 00:07:36,573 --> 00:07:37,841 Fuck. 120 00:07:37,841 --> 00:07:39,909 Please don't kill me, sir. 121 00:07:40,869 --> 00:07:42,246 I'll pay you back. 122 00:07:42,246 --> 00:07:44,389 - I'll give you your money! - Goodnight. 123 00:07:50,462 --> 00:07:52,147 Let's just go home. 124 00:07:57,094 --> 00:07:58,695 What are you doing? 125 00:08:01,515 --> 00:08:03,058 Here it is. 126 00:08:06,312 --> 00:08:08,923 Do they teach you things like that in med school? 127 00:08:08,923 --> 00:08:11,191 I'm short on cash these days. 128 00:08:11,191 --> 00:08:13,986 He won't remember a thing anyway since he's drunk. 129 00:08:13,986 --> 00:08:15,670 You crazy bastard. 130 00:08:17,014 --> 00:08:18,557 We're almost there. 131 00:08:18,557 --> 00:08:19,792 Watch out for those stairs. 132 00:08:19,792 --> 00:08:20,793 - Careful. - Watch the stairs. 133 00:08:20,793 --> 00:08:23,111 - One, two, three. - Watch your step. 134 00:08:23,938 --> 00:08:25,606 Hold him up properly. 135 00:08:25,606 --> 00:08:27,958 - Darn it. - Gosh. 136 00:08:29,760 --> 00:08:31,161 What? 137 00:08:31,161 --> 00:08:33,305 - Great. - Hey. 138 00:08:33,305 --> 00:08:35,883 - It's freezing. - Take off your shoes. 139 00:08:35,883 --> 00:08:37,076 Hey. 140 00:08:37,076 --> 00:08:38,760 Damn it. 141 00:08:42,139 --> 00:08:44,591 Hey, take off your jacket first. 142 00:08:45,434 --> 00:08:46,977 Damn it. 143 00:08:48,812 --> 00:08:50,355 Your other arm. 144 00:09:01,425 --> 00:09:02,868 - Gosh. - Here. 145 00:09:02,868 --> 00:09:04,687 How did he get so tall? 146 00:09:04,687 --> 00:09:07,189 Tell me about it. I'm so jealous. 147 00:09:07,189 --> 00:09:09,792 And another thing. 148 00:09:09,792 --> 00:09:11,785 He's so boring. 149 00:09:13,170 --> 00:09:16,365 He was never fun to be with. I just hang out with him. 150 00:09:16,365 --> 00:09:18,325 You two weren't close in school though. 151 00:09:18,325 --> 00:09:19,435 - When did you become close friends? - We're not close. 152 00:09:19,435 --> 00:09:21,136 - When did you become close friends? - We're not close. 153 00:09:23,013 --> 00:09:24,890 It's only been a few months since I got back in touch with him. 154 00:09:24,890 --> 00:09:27,001 It's only been a few months since I got back in touch with him. 155 00:09:27,001 --> 00:09:31,146 We just started hanging out recently. 156 00:09:31,146 --> 00:09:32,606 - Because he pays for drinks? - Come on. That's not it. 157 00:09:32,606 --> 00:09:34,108 - Because he pays for drinks? - Come on. That's not it. 158 00:09:34,108 --> 00:09:35,551 Drop the act. 159 00:09:35,551 --> 00:09:36,577 - Let's just drink. - Go grab some food. I'm hungry. 160 00:09:36,577 --> 00:09:38,778 - Let's just drink. - Go grab some food. I'm hungry. 161 00:09:44,034 --> 00:09:47,295 They asked me to pay back 400 million won as soon as I got discharged. 162 00:09:50,124 --> 00:09:51,500 What are you on about? 163 00:09:51,500 --> 00:09:53,819 I thought my dad paid back everything, 164 00:09:53,819 --> 00:09:56,204 but there was still some left. 165 00:09:57,172 --> 00:10:00,868 The interest snowballed over the last 18 months. 166 00:10:00,868 --> 00:10:02,553 That's ridiculous. 167 00:10:02,553 --> 00:10:04,622 I know. 168 00:10:04,622 --> 00:10:07,041 It doesn't make any sense. 169 00:10:07,041 --> 00:10:10,793 But I have to pay up, or else they'll take my organs. 170 00:10:11,562 --> 00:10:13,204 You know what? 171 00:10:13,772 --> 00:10:17,151 I was so determined to make a fresh start after my service. 172 00:10:17,151 --> 00:10:19,411 I was so determined to make a fresh start after my service. 173 00:10:21,113 --> 00:10:24,349 That's what I promised myself. 174 00:10:25,200 --> 00:10:26,985 But I'm screwed. 175 00:10:28,203 --> 00:10:30,247 I think my life is over. 176 00:10:30,247 --> 00:10:32,024 Tell them to go to hell. 177 00:10:32,024 --> 00:10:36,794 Their whole business is illegal, anyway. 178 00:10:42,176 --> 00:10:43,677 Hey. 179 00:10:44,303 --> 00:10:49,232 You were a model student and even got into med school. 180 00:10:50,517 --> 00:10:53,319 You can afford to mess up a few times. 181 00:10:54,355 --> 00:10:57,306 But as for losers like me, 182 00:10:57,306 --> 00:11:00,368 we're done for after one misstep. 183 00:11:01,528 --> 00:11:04,064 That's just how fucked up the world is. 184 00:11:04,865 --> 00:11:06,350 Hey. 185 00:11:06,350 --> 00:11:08,443 You should hurry and do something, too. 186 00:11:08,443 --> 00:11:10,020 [NOTICE OF SCHOOL DISCIPLINARY MEASURES] 187 00:11:10,020 --> 00:11:11,272 You were all in on it together... 188 00:11:11,272 --> 00:11:13,749 You can't be the only one to get expelled. 189 00:11:13,749 --> 00:11:16,485 [EXPULSION FOR SONG JAEHYO] 190 00:11:18,587 --> 00:11:20,387 Damn it. 191 00:11:26,345 --> 00:11:30,256 What would you know when you're a medical student? 192 00:12:01,488 --> 00:12:04,590 Answer your darned phone. 193 00:12:08,595 --> 00:12:10,480 It's not mine. 194 00:12:11,432 --> 00:12:14,100 It must be that idiot's then. 195 00:12:38,951 --> 00:12:40,560 Who is it? 196 00:12:42,546 --> 00:12:44,848 Don't tell me he has a girlfriend. 197 00:12:47,468 --> 00:12:49,110 He doesn't. 198 00:12:50,054 --> 00:12:51,338 It's his mom. 199 00:12:51,338 --> 00:12:52,598 [MOM] 200 00:12:52,598 --> 00:12:55,225 I forgot. 201 00:12:55,225 --> 00:12:58,128 He said he needed to get home by midnight. 202 00:12:58,128 --> 00:12:59,313 Hey. 203 00:12:59,313 --> 00:13:01,373 Let's get him home in a taxi. 204 00:13:01,982 --> 00:13:03,808 It's freezing. 205 00:13:07,680 --> 00:13:09,823 [RECENT CALLS] 206 00:13:19,775 --> 00:13:21,961 [MOM] 207 00:13:24,210 --> 00:13:26,660 [ANSWER] 208 00:13:29,051 --> 00:13:30,411 Hello? 209 00:13:30,411 --> 00:13:33,372 Where are you, Minwoo? 210 00:13:33,372 --> 00:13:37,434 It's late. Why haven't you come home yet? You're making me worried. 211 00:13:37,434 --> 00:13:40,445 You didn't even tell me where you were going. 212 00:13:41,563 --> 00:13:43,023 Hello? 213 00:13:43,023 --> 00:13:46,125 Can't you hear me, Minwoo? 214 00:13:46,125 --> 00:13:47,820 Hello? 215 00:13:47,820 --> 00:13:49,704 Your son... 216 00:13:50,739 --> 00:13:52,732 is with us. 217 00:13:54,868 --> 00:13:57,728 If you want to see him again, 218 00:13:57,728 --> 00:14:00,090 don't contact anyone... 219 00:14:00,958 --> 00:14:02,684 and prepare... 220 00:14:03,252 --> 00:14:05,386 one billion won. 221 00:14:08,173 --> 00:14:10,301 Otherwise, your son will die. 222 00:14:10,301 --> 00:14:12,477 Otherwise, your son will die. 223 00:14:25,774 --> 00:14:27,051 Gosh. 224 00:14:27,051 --> 00:14:30,763 Do they have acting classes in med school, too? 225 00:14:30,763 --> 00:14:33,790 You almost had me, you know. 226 00:14:34,708 --> 00:14:36,535 What did she say? 227 00:14:36,535 --> 00:14:38,103 I don't know. 228 00:14:38,103 --> 00:14:39,772 I hung up on her. 229 00:14:39,772 --> 00:14:42,107 What did she say before that? 230 00:14:42,107 --> 00:14:45,778 You said that bit about one billion won after you hung up, didn't you? 231 00:14:45,778 --> 00:14:47,546 She asked him where he was... 232 00:14:48,714 --> 00:14:50,157 and said she was worried, 233 00:14:50,157 --> 00:14:52,692 so I gave her an answer. 234 00:14:52,692 --> 00:14:55,262 I told her that we have him with us, 235 00:14:55,262 --> 00:14:57,088 and that his ransom... 236 00:14:58,432 --> 00:15:00,158 is one billion won. 237 00:15:01,935 --> 00:15:03,504 What? 238 00:15:03,504 --> 00:15:04,980 What's wrong? 239 00:15:04,980 --> 00:15:08,274 You hung up after telling her that? 240 00:15:08,274 --> 00:15:09,843 Really? 241 00:15:09,843 --> 00:15:11,444 Yes. 242 00:15:12,029 --> 00:15:14,022 You crazy bastard. 243 00:15:14,573 --> 00:15:15,991 Give me that. 244 00:15:15,991 --> 00:15:17,835 Damn it. 245 00:15:22,706 --> 00:15:24,375 Give me his phone. 246 00:15:24,375 --> 00:15:26,360 Why would you pull a prank like that? 247 00:15:26,360 --> 00:15:28,796 I never said it was a prank. 248 00:15:28,796 --> 00:15:30,781 What? 249 00:15:30,781 --> 00:15:32,591 It wasn't a prank. 250 00:15:32,591 --> 00:15:33,868 I mean it. 251 00:15:33,868 --> 00:15:35,678 You really want to hold him for ransom? 252 00:15:35,678 --> 00:15:37,178 Yes. 253 00:15:39,223 --> 00:15:42,518 Jaehyo, that's a crime, you lunatic. 254 00:15:42,518 --> 00:15:45,061 That would be true if the cops got us. 255 00:15:45,061 --> 00:15:46,130 That would be true if the cops got us. 256 00:15:46,130 --> 00:15:48,190 We're not living in the 80s. 257 00:15:48,190 --> 00:15:50,317 If she reports us, they'll find us within a day. 258 00:15:50,317 --> 00:15:52,970 That's what you think. 259 00:15:52,970 --> 00:15:55,406 They can't track us with his phone turned off. 260 00:15:55,406 --> 00:15:57,141 Don't give me that crap. 261 00:15:57,141 --> 00:15:59,268 What about the security cameras? 262 00:15:59,268 --> 00:16:01,687 There were tons of cars parked in the alley. 263 00:16:01,687 --> 00:16:03,414 That's my point. 264 00:16:03,414 --> 00:16:07,350 How would they ever go through all those cameras? 265 00:16:07,350 --> 00:16:10,087 We used cash at the pub 266 00:16:10,087 --> 00:16:12,740 and got into a random taxi off the street. 267 00:16:12,740 --> 00:16:17,161 Can you pin down when, how, and why we came to this part of town? 268 00:16:17,161 --> 00:16:18,387 Can you? 269 00:16:18,387 --> 00:16:21,165 Unbelievable. 270 00:16:21,165 --> 00:16:25,060 If you don't stop this madness, I'll report you myself. 271 00:16:25,060 --> 00:16:26,745 Go ahead. 272 00:16:27,646 --> 00:16:30,486 But you know you'll go down as my accomplice. Right? 273 00:16:33,152 --> 00:16:34,553 You carried Minwoo all the way up here voluntarily. 274 00:16:34,553 --> 00:16:38,039 You carried Minwoo all the way up here voluntarily. 275 00:16:39,366 --> 00:16:41,352 I won't be the only one they arrest. 276 00:16:41,352 --> 00:16:42,828 What's gotten into you? 277 00:16:42,828 --> 00:16:45,488 Do you still not get it? 278 00:16:46,248 --> 00:16:48,808 This will get us 279 00:16:48,808 --> 00:16:51,878 half a billion won each, you moron. 280 00:17:01,639 --> 00:17:03,432 - Give me his phone. - I won't. 281 00:17:03,432 --> 00:17:04,917 - Call the cops. - Jaehyo! 282 00:17:04,917 --> 00:17:06,877 Do you want to screw your life up that badly? 283 00:17:06,877 --> 00:17:09,004 This drunk stunt will make you a loser like me. 284 00:17:09,004 --> 00:17:10,606 My life is already over! 285 00:17:10,606 --> 00:17:13,016 If you're screwed, what does that make me? 286 00:17:19,698 --> 00:17:21,283 Never mind. 287 00:17:22,618 --> 00:17:25,287 Just decide if you're in or not. 288 00:17:25,287 --> 00:17:26,997 You have five minutes. 289 00:17:26,997 --> 00:17:28,916 Give me the stupid phone. 290 00:17:28,916 --> 00:17:31,418 Hand me that phone, you punk. 291 00:17:32,419 --> 00:17:34,922 Jeez. You idiot... 292 00:17:34,922 --> 00:17:36,856 Fuck! 293 00:17:39,969 --> 00:17:41,595 Screw you. 294 00:17:41,595 --> 00:17:43,505 Damn it. 295 00:17:46,225 --> 00:17:48,394 Let me go, you lunatic! 296 00:17:48,394 --> 00:17:50,070 Hey! 297 00:17:50,070 --> 00:17:53,656 The phone is turned off. Your call will be directed to voicemail. 298 00:17:54,934 --> 00:17:58,362 The phone is turned off. Your call will be directed to voicemail. 299 00:17:58,362 --> 00:17:59,555 You son of a... 300 00:17:59,555 --> 00:18:01,615 Damn it! 301 00:18:06,161 --> 00:18:07,313 Damn it. 302 00:18:07,313 --> 00:18:08,955 Give it here! 303 00:18:10,165 --> 00:18:14,052 The phone is turned off. Your call will be directed to voicemail... 304 00:18:20,384 --> 00:18:22,845 You fucking asshole! 305 00:18:22,845 --> 00:18:24,413 You prick. 306 00:18:24,413 --> 00:18:25,931 Let's say you and I worked ourselves to the bone for a decade. 307 00:18:25,931 --> 00:18:28,559 Let's say you and I worked ourselves to the bone for a decade. 308 00:18:28,559 --> 00:18:31,061 We'll never be able to make 500 million won. 309 00:18:31,061 --> 00:18:33,022 But him? 310 00:18:33,022 --> 00:18:35,132 He probably owns buildings that are worth billions. 311 00:18:35,132 --> 00:18:39,252 You must be nuts. 312 00:18:53,417 --> 00:18:55,836 I can't believe you. 313 00:18:55,836 --> 00:18:57,546 Damn it. 314 00:19:10,893 --> 00:19:12,577 Junseong, 315 00:19:13,145 --> 00:19:15,005 some have it easy 316 00:19:15,005 --> 00:19:18,291 just because they were born into a rich family, 317 00:19:19,068 --> 00:19:21,648 but for some, our lives are over 318 00:19:21,648 --> 00:19:24,531 the moment we're done serving in the military. 319 00:19:24,531 --> 00:19:26,758 That's how things are. 320 00:19:28,035 --> 00:19:29,861 You have five minutes. 321 00:19:30,829 --> 00:19:32,514 Make up your mind. 322 00:19:56,605 --> 00:19:58,356 Fuck. 323 00:20:02,344 --> 00:20:04,179 [DUCT TAPE] 324 00:20:04,179 --> 00:20:05,779 [CABLE TIE] 325 00:20:11,303 --> 00:20:13,088 [SENIOR ADVISOR GU JAGUK] 326 00:20:13,088 --> 00:20:14,407 [FORMER ABDUCTION RESPONSE TEAM LEADER] 327 00:20:14,407 --> 00:20:18,426 In this field, he's a renowned expert. 328 00:20:29,138 --> 00:20:30,989 Damn it. 329 00:20:32,516 --> 00:20:35,811 You could take either of these two options. 330 00:20:35,811 --> 00:20:37,771 You could go to the police 331 00:20:37,771 --> 00:20:39,632 or deal with it privately. 332 00:20:39,632 --> 00:20:41,608 Dealing with it privately means complying with their demands. 333 00:20:41,608 --> 00:20:43,427 Dealing with it privately means complying with their demands. 334 00:20:43,427 --> 00:20:45,029 I would recommend the former over the latter. 335 00:20:45,029 --> 00:20:46,722 I would recommend the former over the latter. 336 00:20:46,722 --> 00:20:48,198 May I ask why? 337 00:20:48,198 --> 00:20:50,993 Even if the ransom is paid without a police report, 338 00:20:50,993 --> 00:20:52,719 most culprits... 339 00:20:53,329 --> 00:20:55,622 end up killing their hostages. 340 00:21:14,475 --> 00:21:16,752 You said the kidnapper said "us" while on the phone. Correct? 341 00:21:16,752 --> 00:21:19,046 You said the kidnapper said "us" while on the phone. Correct? 342 00:21:19,046 --> 00:21:23,509 Kidnappers rarely work alone. 343 00:21:23,509 --> 00:21:24,635 It's a sure bet that they had this planned as a team. 344 00:21:24,635 --> 00:21:27,112 It's a sure bet that they had this planned as a team. 345 00:21:27,738 --> 00:21:29,238 Hey! 346 00:21:30,574 --> 00:21:33,285 Open the darned door, you punk! 347 00:21:33,285 --> 00:21:34,578 Hey! 348 00:21:34,578 --> 00:21:35,738 Jaehyo! 349 00:21:35,738 --> 00:21:37,989 Open the fucking door. 350 00:21:39,500 --> 00:21:41,076 Open the door! 351 00:21:41,076 --> 00:21:43,453 Jaehyo, open up. 352 00:21:44,129 --> 00:21:46,006 Jaehyo, you bastard! [MOM] 353 00:21:46,006 --> 00:21:47,024 Jaehyo, you bastard! [MOM] 354 00:21:47,024 --> 00:21:48,450 Come on, you moron! 355 00:21:48,450 --> 00:21:50,077 In my opinion, they are highly skilled professionals. 356 00:21:50,077 --> 00:21:54,890 In my opinion, they are highly skilled professionals. 357 00:21:54,890 --> 00:21:57,434 They are not to be treated lightly. 358 00:21:57,434 --> 00:21:59,019 Come on! 359 00:22:00,562 --> 00:22:02,189 Hey! 360 00:22:02,189 --> 00:22:04,316 You lunatic. 361 00:22:04,316 --> 00:22:06,256 What do you think you're doing? 362 00:22:06,986 --> 00:22:08,445 What gives? 363 00:22:08,445 --> 00:22:10,814 What's wrong with you? 364 00:22:40,002 --> 00:22:42,229 Hello? 365 00:22:42,229 --> 00:22:46,233 Hello? I can't see anything. 366 00:22:46,942 --> 00:22:47,860 (Fuck.) 367 00:22:47,860 --> 00:22:50,428 - (What do we do?) - Is anyone there? 368 00:22:59,413 --> 00:23:01,248 Help! 369 00:23:01,248 --> 00:23:04,200 Somebody help me! 370 00:23:25,923 --> 00:23:28,450 Did you guys tie me up? 371 00:23:44,333 --> 00:23:47,753 If you ever decide to get the police involved, 372 00:23:47,753 --> 00:23:51,289 you should contact me first. 373 00:24:03,227 --> 00:24:04,770 Ms. Kim. 374 00:24:04,770 --> 00:24:06,270 Yes, ma'am? 375 00:24:06,939 --> 00:24:10,083 Contact the Federation immediately. 376 00:24:29,378 --> 00:24:30,654 He's breathing. 377 00:24:30,654 --> 00:24:32,622 He's just knocked out. 378 00:24:36,409 --> 00:24:38,510 But guess what? 379 00:24:38,510 --> 00:24:40,695 We'll be in trouble... 380 00:24:40,695 --> 00:24:43,918 if he throws up after he wakes up. 381 00:24:43,918 --> 00:24:47,053 But it's not that bad right now, so we're good. 382 00:24:50,507 --> 00:24:52,326 Damn it. 383 00:24:59,033 --> 00:25:00,601 Jaehyo. 384 00:25:00,601 --> 00:25:02,686 Let's stop. 385 00:25:02,686 --> 00:25:04,071 You said he's all right. 386 00:25:04,071 --> 00:25:06,023 Let's get him to a hospital, 387 00:25:06,023 --> 00:25:07,207 call his mom, and tell her we were fooling around because we were drunk. 388 00:25:07,207 --> 00:25:10,152 call his mom, and tell her we were fooling around because we were drunk. 389 00:25:10,152 --> 00:25:12,613 I bet she'll let it go. 390 00:25:12,613 --> 00:25:14,590 Nothing will happen. 391 00:25:14,590 --> 00:25:17,259 I'll get on my knees and beg her. 392 00:25:17,259 --> 00:25:19,269 Please! 393 00:25:28,604 --> 00:25:30,481 This is the police. 394 00:25:30,481 --> 00:25:32,357 Please open up. 395 00:25:36,987 --> 00:25:39,064 Is anyone home? 396 00:25:48,883 --> 00:25:52,069 [POLICE] 397 00:25:52,069 --> 00:25:53,837 Do you own the place? 398 00:25:54,546 --> 00:25:58,325 No, I'm just a tenant. What is it? 399 00:25:58,325 --> 00:26:00,035 We received a complaint. 400 00:26:00,035 --> 00:26:03,514 Someone reported a loud commotion in this unit. 401 00:26:03,514 --> 00:26:05,724 Right. I see. 402 00:26:05,724 --> 00:26:08,535 Did you fight with the man behind you? 403 00:26:09,103 --> 00:26:11,730 Well, not exactly. 404 00:26:11,730 --> 00:26:13,032 I wouldn't say we fought. 405 00:26:13,032 --> 00:26:15,192 We just argued for a moment. But that's over now. 406 00:26:15,192 --> 00:26:16,218 We just argued for a moment. But that's over now. 407 00:26:16,218 --> 00:26:19,404 Is it just the two of you in there? 408 00:26:22,199 --> 00:26:24,759 Let me check the premises for a second. 409 00:26:25,703 --> 00:26:27,980 It'll only take a minute. 410 00:26:27,980 --> 00:26:29,790 Excuse us. 411 00:26:35,296 --> 00:26:38,048 It's not just an argument. 412 00:26:38,048 --> 00:26:40,033 You were drinking. 413 00:26:45,889 --> 00:26:48,751 - This happened tonight, right? - Yes. 414 00:26:48,751 --> 00:26:51,136 Was it really just an argument? 415 00:26:52,104 --> 00:26:54,656 Yes. Of course. 416 00:27:16,003 --> 00:27:18,030 How much did you have to drink? 417 00:27:18,030 --> 00:27:21,708 Well, we just had some beer. 418 00:27:30,934 --> 00:27:32,086 Let's see. 419 00:27:32,086 --> 00:27:33,646 You son of a bitch! 420 00:27:33,646 --> 00:27:35,397 - Gosh. - There they go again. 421 00:27:35,397 --> 00:27:37,249 - Hey! - Step away from him. 422 00:27:37,249 --> 00:27:38,734 - (Hit me.) - Can't you hear me? 423 00:27:38,734 --> 00:27:40,986 - Knock it off. Okay? - Why you... 424 00:27:40,986 --> 00:27:41,929 Damn you. 425 00:27:41,929 --> 00:27:44,665 - Stop it. - Hey, guys-- 426 00:27:44,665 --> 00:27:46,934 - You think you're all that? - Young man. Stop it! 427 00:27:46,934 --> 00:27:48,060 Are you okay? 428 00:27:48,060 --> 00:27:49,562 - Stay still! - You pathetic— 429 00:27:49,562 --> 00:27:51,756 - Come here! - Who the hell do you think you are? 430 00:27:51,756 --> 00:27:54,416 - Hey. - Stop. Stay away. 431 00:27:54,416 --> 00:27:56,377 Damn it. 432 00:27:56,377 --> 00:27:58,796 This is your last warning. 433 00:27:58,796 --> 00:28:00,197 Knock it off. 434 00:28:00,197 --> 00:28:02,174 I told you to knock it off. 435 00:28:02,174 --> 00:28:04,093 I'll shoot! 436 00:28:04,093 --> 00:28:05,777 Don't you hear me? 437 00:28:15,604 --> 00:28:16,505 It's so cold. Is the heating broken? 438 00:28:16,505 --> 00:28:19,098 It's so cold. Is the heating broken? 439 00:28:19,098 --> 00:28:20,275 What are you doing? 440 00:28:20,275 --> 00:28:21,360 Honey, the cops arrived and went into that unit. 441 00:28:21,360 --> 00:28:23,570 Honey, the cops arrived and went into that unit. 442 00:28:23,570 --> 00:28:25,614 It took them forever to respond. 443 00:28:25,614 --> 00:28:27,449 How typical. 444 00:28:33,289 --> 00:28:35,249 You know what? 445 00:28:35,249 --> 00:28:37,267 I hope there's been a murder. 446 00:28:37,267 --> 00:28:38,402 [POLICE RECRUITMENT EXAM] 447 00:28:38,402 --> 00:28:41,071 That'd be a great story for your interview. 448 00:28:41,071 --> 00:28:44,800 "I've reported a major crime that happened next door!" 449 00:28:44,800 --> 00:28:48,678 "I'm ready to serve as an officer!" 450 00:28:49,471 --> 00:28:51,640 Interviewers would give you a pass right away. 451 00:28:51,640 --> 00:28:53,976 I bet they just fought while drinking. 452 00:28:53,976 --> 00:28:55,884 You said you saw three men going inside. 453 00:28:55,884 --> 00:28:58,422 I did. 454 00:28:58,422 --> 00:28:59,815 But then again, it was too loud to be an ordinary fight. 455 00:28:59,815 --> 00:29:02,609 But then again, it was too loud to be an ordinary fight. 456 00:29:02,609 --> 00:29:03,944 That's true. 457 00:29:03,944 --> 00:29:06,504 It didn't sound like a squabble. Right? 458 00:29:08,991 --> 00:29:10,742 Here they come. 459 00:29:18,150 --> 00:29:19,193 Honey, the police just came out with two men. 460 00:29:19,193 --> 00:29:21,612 Honey, the police just came out with two men. 461 00:29:21,612 --> 00:29:23,212 And? 462 00:29:23,922 --> 00:29:26,424 - I just can't move... - Get moving! 463 00:29:27,635 --> 00:29:29,836 Both of them are in handcuffs. 464 00:29:31,722 --> 00:29:33,123 What? 465 00:29:33,123 --> 00:29:35,183 [WRITTEN STATEMENT] 466 00:29:39,563 --> 00:29:41,315 Start off with your personal info. 467 00:29:41,315 --> 00:29:43,384 And then, write down when you started drinking 468 00:29:43,384 --> 00:29:47,972 and why you got into a fight logically with all the details. 469 00:29:47,972 --> 00:29:49,365 In the case that your statements don't match 470 00:29:49,365 --> 00:29:51,892 In the case that your statements don't match 471 00:29:51,892 --> 00:29:54,019 or involve lies, 472 00:29:54,019 --> 00:29:56,956 you'll head straight to jail. 473 00:29:56,956 --> 00:29:58,457 We'll lock you up. 474 00:29:58,457 --> 00:29:59,917 Got that? 475 00:29:59,917 --> 00:30:02,069 - Yes, sir. - Yes, sir. 476 00:30:02,878 --> 00:30:05,330 Gosh. Give me the report. 477 00:30:06,799 --> 00:30:08,601 Stop messing around. 478 00:30:08,601 --> 00:30:10,443 Why you... 479 00:30:50,175 --> 00:30:51,718 Excuse me. 480 00:30:52,386 --> 00:30:54,754 What's wrong? 481 00:30:56,190 --> 00:30:57,858 I actually... 482 00:30:58,600 --> 00:31:01,928 have something to tell you. 483 00:31:08,360 --> 00:31:10,404 Well, you see... 484 00:31:10,404 --> 00:31:12,339 Sir, it's an emergency. 485 00:31:12,948 --> 00:31:14,716 I need your help. 486 00:31:17,161 --> 00:31:20,356 - An elderly dementia patient went missing? - Yes, sir. 487 00:31:20,356 --> 00:31:22,066 You can just trace their phone. 488 00:31:22,066 --> 00:31:25,952 Their phone is off, so we can't track it via satellite. 489 00:31:26,545 --> 00:31:28,822 They can't track us with his phone turned off. 490 00:31:28,822 --> 00:31:30,533 I only have the cell tower data, 491 00:31:30,533 --> 00:31:32,143 and the last call was made in this area. 492 00:31:32,143 --> 00:31:34,270 What about the security cameras? 493 00:31:34,270 --> 00:31:37,998 The smallest radius from a cell tower only reaches four to five kilometers. 494 00:31:37,998 --> 00:31:41,669 We don't have the time to go through all the cameras within that radius. 495 00:31:41,669 --> 00:31:45,172 How would they ever go through all those cameras? 496 00:31:45,172 --> 00:31:47,716 I'd rather look for a needle in a haystack. 497 00:31:47,716 --> 00:31:48,801 I get it. 498 00:31:48,801 --> 00:31:52,613 That's why I'm only asking you to help me patrol the area a little. 499 00:31:52,613 --> 00:31:54,765 Their son is an assemblyman. 500 00:31:54,765 --> 00:31:58,285 The higher-ups want us to put on a show, at least. 501 00:31:58,285 --> 00:32:01,580 All right. Tell Officer Kang not to come back 502 00:32:01,580 --> 00:32:04,500 and keep making the rounds. 503 00:32:04,500 --> 00:32:06,151 Yes, sir. 504 00:32:06,151 --> 00:32:08,253 What do we do with them? 505 00:32:08,253 --> 00:32:10,656 - What? - Them. 506 00:32:10,656 --> 00:32:13,232 Let them go with a warning. 507 00:32:13,232 --> 00:32:17,388 [POLICE] 508 00:32:17,388 --> 00:32:19,172 Goodbye. 509 00:32:41,829 --> 00:32:43,705 If you want out, that's fine. 510 00:32:47,793 --> 00:32:49,670 Are you really going to do this? 511 00:32:49,670 --> 00:32:51,130 Of course. 512 00:32:51,130 --> 00:32:53,640 I already sent her a picture. 513 00:32:54,258 --> 00:32:55,958 What else can I do? 514 00:33:02,016 --> 00:33:03,517 I'm off. 515 00:33:09,757 --> 00:33:12,443 Damn it. 516 00:33:12,443 --> 00:33:13,802 Stamp it. 517 00:33:13,802 --> 00:33:17,238 [PROMISSORY NOTE] 518 00:33:17,238 --> 00:33:19,257 [DEBTOR, LEE JUNSEONG] 519 00:33:22,436 --> 00:33:24,637 You know what? 520 00:33:24,637 --> 00:33:28,083 I was so determined 521 00:33:28,083 --> 00:33:30,252 to make a fresh start after my service. 522 00:33:30,252 --> 00:33:33,797 That's what I promised myself. 523 00:33:33,797 --> 00:33:35,883 But I'm screwed. 524 00:33:35,883 --> 00:33:38,009 I think my life is over. 525 00:33:39,803 --> 00:33:41,747 Some have it easy 526 00:33:41,747 --> 00:33:45,033 because they were just born into a rich family, 527 00:33:45,643 --> 00:33:47,636 but for some, our lives are over 528 00:33:47,636 --> 00:33:50,636 the moment we're done serving in the military. 529 00:33:50,636 --> 00:33:52,858 That's how things are. 530 00:33:57,721 --> 00:34:01,057 [NAMSEO POLICE STATION] 531 00:34:12,670 --> 00:34:14,171 Hey. 532 00:34:16,465 --> 00:34:19,417 Are you sure you can get the money 533 00:34:19,417 --> 00:34:21,678 without getting caught? 534 00:34:23,764 --> 00:34:25,264 Yes. 535 00:34:26,476 --> 00:34:28,176 What about Minwoo? 536 00:34:28,978 --> 00:34:31,080 Will you let him go afterward? 537 00:34:37,987 --> 00:34:39,497 Of course. 538 00:34:39,497 --> 00:34:41,197 How? 539 00:34:45,687 --> 00:34:48,163 I have a plan. 540 00:35:05,915 --> 00:35:08,334 Who are you? What's going on? 541 00:35:08,334 --> 00:35:09,794 Untie me! 542 00:35:09,794 --> 00:35:11,312 Come on! 543 00:35:11,312 --> 00:35:13,212 Hey! 544 00:35:20,821 --> 00:35:22,521 What the heck? 545 00:35:36,179 --> 00:35:38,547 [YOU'VE BEEN KIDNAPPED] 546 00:35:40,433 --> 00:35:42,759 [DAY 1 YOU'VE BEEN KIDNAPPED...] 547 00:35:43,603 --> 00:35:45,830 [IF YOU COOPERATE, YOU'LL BE RETURNED TO YOUR FAMILY] 548 00:35:45,830 --> 00:35:46,880 [LISTEN TO PRONUNCIATION] 549 00:35:46,880 --> 00:35:48,249 You've been kidnapped. 550 00:35:48,249 --> 00:35:49,959 If you calmly cooperate, 551 00:35:49,959 --> 00:35:54,354 you'll be safely returned to your family. 552 00:36:00,661 --> 00:36:02,863 [TYPE IN TEXT TO TRANSLATE] 553 00:36:05,825 --> 00:36:07,518 If you've understood me, nod once. 554 00:36:07,518 --> 00:36:09,369 If you've understood me, nod once. 555 00:36:19,722 --> 00:36:22,132 [TYPE IN TEXT TO TRANSLATE] 556 00:36:25,328 --> 00:36:28,772 Are you going to disobey me, Park Minwoo? 557 00:37:04,408 --> 00:37:06,418 Junseong. 558 00:37:12,767 --> 00:37:15,902 Do you take me for a pushover? 559 00:37:17,030 --> 00:37:25,030 credit 560 00:37:26,581 --> 00:37:31,599 [KIDNAP] 38618

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.