All language subtitles for The Event - 01x20 - One Will Live, One Will Die.720p.WebDL-KiNGS.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,117 --> 00:00:02,532 Previously on The Event... 2 00:00:02,905 --> 00:00:04,460 BP dropping. 80 over 40. 3 00:00:04,485 --> 00:00:05,685 What's happening to him? 4 00:00:05,710 --> 00:00:06,707 Where the hell is neurosurge? 5 00:00:06,732 --> 00:00:08,113 We lost the pulse. We lost the pulse. 6 00:00:08,531 --> 00:00:10,158 Elias! 7 00:00:12,411 --> 00:00:13,611 I know you poisoned the President. 8 00:00:14,165 --> 00:00:15,716 I know you're working with Sophia. 9 00:00:15,800 --> 00:00:17,067 That's preposterous! Now, you listen to me! 10 00:00:17,135 --> 00:00:18,435 You listen! 11 00:00:18,503 --> 00:00:20,170 The only reason she helped you get where you are... 12 00:00:20,238 --> 00:00:21,839 Remember who you're talking to! 13 00:00:21,906 --> 00:00:23,440 Is because she knew it would give her control 14 00:00:23,508 --> 00:00:24,441 of this office. 15 00:00:24,509 --> 00:00:25,709 You may tender your resignation 16 00:00:25,777 --> 00:00:27,144 effective immediately. 17 00:00:27,212 --> 00:00:29,446 We'll need to run more tests on the lung tissue 18 00:00:29,514 --> 00:00:31,381 as soon as it ts here. Where is it now? 19 00:00:31,449 --> 00:00:33,016 In a temperature-controlled container. 20 00:00:33,067 --> 00:00:35,185 Our courier is hand-carrying it as we speak. 21 00:00:35,253 --> 00:00:37,788 Sean! Go, go! 22 00:00:49,867 --> 00:00:50,968 Drop it or I'll kill him! 23 00:00:51,035 --> 00:00:52,369 Drop it now! 24 00:00:52,420 --> 00:00:54,871 Vicky, shoot him! Don't let them take the case! 25 00:01:00,778 --> 00:01:02,045 Gotta get you out of here. 26 00:01:02,113 --> 00:01:03,380 Michael and Simon are gone. 27 00:01:03,431 --> 00:01:05,149 We have to find them before they escape. 28 00:01:08,553 --> 00:01:10,771 There's a vial in my pocket. 29 00:01:10,855 --> 00:01:12,990 Get it to the President as soon as you can. 30 00:01:13,057 --> 00:01:15,893 No, dad! Dad! 31 00:01:21,332 --> 00:01:24,768 Michael... 32 00:01:31,009 --> 00:01:31,942 He's gone. 33 00:01:36,314 --> 00:01:40,150 Sophia, I'm--I'm sorry. 34 00:01:40,218 --> 00:01:41,585 We were trying to stop them from escaping. 35 00:01:41,636 --> 00:01:43,287 I'm so sorry. 36 00:01:43,354 --> 00:01:44,988 It's not your fault. 37 00:01:45,056 --> 00:01:46,490 Look what you did to him! 38 00:01:46,558 --> 00:01:48,659 You killed my father. I hate you. 39 00:01:48,726 --> 00:01:51,395 I've known your father longer than you can comprehend. 40 00:01:51,446 --> 00:01:55,265 You have no idea what I felt for him. 41 00:01:55,333 --> 00:01:57,601 Did he have it? Michael? 42 00:01:57,652 --> 00:02:00,270 - What are you talking about? - The compound. 43 00:02:00,321 --> 00:02:02,539 Michael came into the lab. I tried to stop him. 44 00:02:02,607 --> 00:02:04,374 - What compound? - A counteragent. 45 00:02:04,442 --> 00:02:05,792 DNA repair enzymes. 46 00:02:05,877 --> 00:02:08,328 It can reverse the effects of the poison we gave Martinez. 47 00:02:10,949 --> 00:02:15,285 - Search them. - Let go of me! 48 00:02:15,336 --> 00:02:17,054 It has to be Simon. 49 00:02:17,121 --> 00:02:18,889 We have to assume that he's on the way 50 00:02:18,956 --> 00:02:20,324 to the hospital now. 51 00:02:20,391 --> 00:02:21,758 If Martinez recovers, 52 00:02:21,826 --> 00:02:23,360 everything that we've been working toward 53 00:02:23,428 --> 00:02:24,995 will be compromised. No. 54 00:02:25,063 --> 00:02:26,330 I will send a search team after him. 55 00:02:26,397 --> 00:02:28,298 No. Simon is a highly trained agent. 56 00:02:28,366 --> 00:02:30,133 You'll never find him. 57 00:02:30,201 --> 00:02:31,485 But I have another way. 58 00:02:31,569 --> 00:02:32,769 In the meantime, 59 00:02:32,820 --> 00:02:34,321 we have to completely evacuate the compound. 60 00:02:34,405 --> 00:02:37,074 Make sure everyone's safe before Simon has a chance 61 00:02:37,141 --> 00:02:40,177 to alert the authorities. 62 00:02:41,813 --> 00:02:44,248 Get her away from him. 63 00:02:44,315 --> 00:02:49,002 No. No. Let-- let go of me! 64 00:02:58,162 --> 00:03:00,347 Daddy's still sleeping, honey. 65 00:03:00,431 --> 00:03:02,866 But he wants you to be strong 66 00:03:02,934 --> 00:03:05,602 and send him good thoughts, okay? 67 00:03:10,341 --> 00:03:13,677 All right, be a good boy. I'll be home soon. 68 00:03:13,728 --> 00:03:16,513 Love you. 69 00:03:21,953 --> 00:03:23,553 Our son... 70 00:03:23,621 --> 00:03:26,056 He wants to see his daddy. 71 00:03:29,794 --> 00:03:32,379 So what's the next step? 72 00:03:32,463 --> 00:03:34,731 At this point, I'm afraid we've done 73 00:03:34,799 --> 00:03:38,468 everything we can, Mrs. Martinez. 74 00:03:38,536 --> 00:03:42,439 He's not getting any better. He's getting worse. 75 00:03:42,507 --> 00:03:45,108 I'm sorry. 76 00:03:45,176 --> 00:03:48,312 You're just gonna give up? 77 00:03:48,379 --> 00:03:51,515 No. No. 78 00:03:58,656 --> 00:03:59,856 We've narrowed down the options 79 00:03:59,907 --> 00:04:01,725 for Director Sterling's replacement. 80 00:04:01,776 --> 00:04:03,560 These are very good candidates. 81 00:04:03,611 --> 00:04:05,729 I don't want very good candidates. 82 00:04:05,797 --> 00:04:08,932 - I want the best. - You fired the best. 83 00:04:09,000 --> 00:04:11,835 With all due respect. 84 00:04:11,902 --> 00:04:14,838 Director Sterling was a dangerous man. 85 00:04:14,905 --> 00:04:16,506 The things he said about me, 86 00:04:16,574 --> 00:04:18,642 the man is not in his right mind. 87 00:04:18,710 --> 00:04:20,077 I can't have a man like that at the head 88 00:04:20,144 --> 00:04:21,511 of the intelligence operations. 89 00:04:21,579 --> 00:04:24,348 And for you to constantly remind me of his importance 90 00:04:24,415 --> 00:04:29,686 only makes you suspect. 91 00:04:29,754 --> 00:04:31,805 I'm sorry. 92 00:04:31,889 --> 00:04:33,957 I didn't mean... 93 00:04:37,328 --> 00:04:39,446 One second. 94 00:04:39,530 --> 00:04:43,734 Hello. 95 00:04:43,785 --> 00:04:44,868 Excuse me. 96 00:04:44,936 --> 00:04:46,837 Uh, that'll be all, Mr. Peel. 97 00:04:46,904 --> 00:04:48,004 Thank you very much. 98 00:04:55,880 --> 00:04:58,498 Yes? We have a problem. 99 00:04:58,583 --> 00:05:00,717 Simon Lee has gotten a hold of a counteragent. 100 00:05:00,785 --> 00:05:04,054 - A counteragent? - He can use it 101 00:05:04,122 --> 00:05:06,223 to reverse the effects of the poison we gave Martinez. 102 00:05:06,290 --> 00:05:09,009 How did this happen? 103 00:05:09,093 --> 00:05:11,061 I knew this was a mistake. 104 00:05:11,129 --> 00:05:13,397 I can't believe I let you-- Raymond, listen to me. 105 00:05:13,464 --> 00:05:15,132 You need to focus all your energies 106 00:05:15,199 --> 00:05:17,134 on finding Simon Lee and stopping him 107 00:05:17,201 --> 00:05:20,470 before he reaches that hospital. 108 00:05:20,538 --> 00:05:22,839 It's easy for you to sit back and issue commands. 109 00:05:22,907 --> 00:05:24,107 But I'm the one 110 00:05:24,175 --> 00:05:25,742 that has to handle the reality on the ground. 111 00:05:25,810 --> 00:05:27,411 The reality is that you have every resource 112 00:05:27,478 --> 00:05:29,212 of the federal government available to you 113 00:05:29,280 --> 00:05:30,213 to find one man. 114 00:05:30,281 --> 00:05:31,531 Use them. 115 00:05:31,616 --> 00:05:35,252 Because if Martinez recovers and the truth comes out, 116 00:05:35,319 --> 00:05:38,321 they will put you away for the rest of your life. 117 00:05:55,473 --> 00:05:59,473 ♪ The Event 1x20 ♪ Us or Them Original Air Date on May 2, 2011 118 00:05:59,498 --> 00:06:03,498 == sync, corrected by elderman == 119 00:06:06,284 --> 00:06:08,284 There's no sign of their car. 120 00:06:08,310 --> 00:06:09,828 And we can't just keep driving. 121 00:06:09,912 --> 00:06:11,863 If we want to stop Sophia from getting her hands 122 00:06:11,947 --> 00:06:13,981 on this virus, then--then we're gonna need 123 00:06:14,033 --> 00:06:15,650 some help. I'm working on it. 124 00:06:15,718 --> 00:06:18,086 No, we need to call the police and just tell them what we know. 125 00:06:18,153 --> 00:06:19,754 We can't. We know from what happened on the plane 126 00:06:19,822 --> 00:06:21,089 that someone high up in the government 127 00:06:21,156 --> 00:06:22,390 is helping Sophia. 128 00:06:22,458 --> 00:06:24,175 But I've got their plates and I know their car 129 00:06:24,260 --> 00:06:26,461 was a rental. And? 130 00:06:26,512 --> 00:06:27,545 Since the mid-'90s, 131 00:06:27,630 --> 00:06:29,497 every rental car has a tracking device 132 00:06:29,548 --> 00:06:31,132 so the companies can monitor their vehicles. 133 00:06:31,183 --> 00:06:32,600 So if I can get into the company's system, 134 00:06:32,668 --> 00:06:34,602 I might be able to find the car. 135 00:06:34,670 --> 00:06:36,771 "Might." 136 00:06:36,839 --> 00:06:38,373 Sorry. 137 00:06:38,440 --> 00:06:40,842 You saw what that virus did to those people on the ship. 138 00:06:40,893 --> 00:06:42,227 How they died. 139 00:06:42,311 --> 00:06:45,280 If Sophia releases the virus, how bad could it be? 140 00:06:45,347 --> 00:06:47,282 The original Spanish flue epidemic killed 141 00:06:47,349 --> 00:06:50,034 between 50 and 100 million people 142 00:06:50,119 --> 00:06:52,019 and that's before international travel 143 00:06:52,071 --> 00:06:53,538 was so easy. 144 00:06:53,622 --> 00:06:55,523 And this strain's more virulent? 145 00:06:55,574 --> 00:06:56,875 Way more. 146 00:06:56,959 --> 00:06:59,928 If Sophia released it, I don't know what would be left. 147 00:06:59,995 --> 00:07:01,746 Hey. What do you got? 148 00:07:01,831 --> 00:07:06,134 Hopefully them. 50 miles up ahead. 149 00:07:13,275 --> 00:07:15,710 Word from Gerard just came in. 150 00:07:15,761 --> 00:07:17,262 He was able to establish communication 151 00:07:17,346 --> 00:07:18,513 with the home planet. 152 00:07:18,564 --> 00:07:19,881 It's worse than we thought. 153 00:07:19,932 --> 00:07:22,150 Radiation levels have become catastrophic. 154 00:07:22,217 --> 00:07:23,768 People are dying. 155 00:07:23,853 --> 00:07:25,737 We need to make room here. We need to get this done. 156 00:07:25,821 --> 00:07:27,488 I understand that better than anyone. 157 00:07:27,556 --> 00:07:29,991 How close are we to releasing the virus? 158 00:07:30,058 --> 00:07:32,327 Close. But in order for a global pandemic 159 00:07:32,394 --> 00:07:33,494 to be successful, 160 00:07:33,562 --> 00:07:35,296 the host has to survive long enough 161 00:07:35,364 --> 00:07:36,915 to spread the disease. 162 00:07:36,999 --> 00:07:41,502 This is the footage Aaron sent from the Irina Bogdanov. 163 00:07:41,570 --> 00:07:43,938 The doctor handling the virus was human, 164 00:07:44,006 --> 00:07:45,790 and therefore not immune like us. 165 00:07:45,875 --> 00:07:49,460 There. His clean suit becomes compromised. 166 00:07:49,545 --> 00:07:50,778 This is the point of infection. 167 00:07:50,846 --> 00:07:53,514 The conditions for this outbreak were not suitable 168 00:07:53,582 --> 00:07:55,116 for drawing any conclusions. 169 00:07:55,184 --> 00:07:56,951 It was released in close quarters 170 00:07:57,019 --> 00:07:59,020 in great concentration. 171 00:07:59,088 --> 00:08:00,655 I need a more accurate simulation 172 00:08:00,723 --> 00:08:03,942 to judge the efficacy of the virus. 173 00:08:04,026 --> 00:08:06,227 If it's more reliable data you need, 174 00:08:06,295 --> 00:08:08,429 the next field test should provide it. 175 00:08:37,726 --> 00:08:42,096 Freeze. Hands in the air. 176 00:08:42,147 --> 00:08:45,633 Turn around. Slowly. 177 00:08:51,473 --> 00:08:55,076 Simon. 178 00:08:55,143 --> 00:08:56,611 Give me one good reason why I shouldn't put 179 00:08:56,679 --> 00:08:57,662 a bullet in you right now? 180 00:08:57,746 --> 00:08:59,831 Martinez. I can save his life. 181 00:08:59,915 --> 00:09:01,499 Don't play me, Simon. 182 00:09:01,583 --> 00:09:03,384 I know Sophia used Jarvis to poison the President. 183 00:09:03,452 --> 00:09:04,836 Why would they want to spare him now? 184 00:09:04,920 --> 00:09:07,388 They don't. I do. 185 00:09:07,456 --> 00:09:09,490 I've split with Sophia for good. 186 00:09:09,541 --> 00:09:11,376 Once I realized what she wanted to do. 187 00:09:11,460 --> 00:09:13,594 How many people she was willing to murder. 188 00:09:17,132 --> 00:09:18,933 - I don't believe you. - I have a counteragent. 189 00:09:19,001 --> 00:09:21,436 An antidote. Why would I trust you? 190 00:09:21,503 --> 00:09:23,371 Everything you ever told me was a lie. 191 00:09:23,439 --> 00:09:25,406 It's the truth. I was free and clear. 192 00:09:25,474 --> 00:09:27,225 Why else would I risk coming back here? 193 00:09:27,309 --> 00:09:29,444 Maybe you think you can manipulate me. 194 00:09:29,511 --> 00:09:32,080 Sophia did it to Martinez time and time again. 195 00:09:32,147 --> 00:09:35,182 Turns out I was an even bigger fool than he was. 196 00:09:35,234 --> 00:09:37,051 I'm sorry. 197 00:09:37,119 --> 00:09:38,703 But believe me when I say I was doing it 198 00:09:38,787 --> 00:09:40,204 for the common good. 199 00:09:40,289 --> 00:09:45,293 Even now, I still believe there can be peace between us. 200 00:09:45,361 --> 00:09:47,795 - How? - Starting with this. 201 00:09:47,863 --> 00:09:52,967 Slowly. 202 00:09:53,035 --> 00:09:56,037 You can undo what they did to Martinez with this. 203 00:09:56,088 --> 00:09:58,473 Take it. 204 00:09:58,540 --> 00:09:59,874 What possible motive could I have 205 00:09:59,942 --> 00:10:01,943 other than saving his life? 206 00:10:02,011 --> 00:10:05,847 He's going to die anyway? What do you have to lose? 207 00:10:05,914 --> 00:10:08,082 Look, you don't believe me, shoot me. 208 00:10:08,150 --> 00:10:11,269 Just get this to Martinez before it's too late. 209 00:10:18,560 --> 00:10:19,727 Move away from the window. 210 00:10:19,778 --> 00:10:21,245 What is it? 211 00:10:25,918 --> 00:10:27,635 Silver sedan across the street. 212 00:10:27,703 --> 00:10:30,571 Were you followed? No. No. I'm sure of it. 213 00:10:30,639 --> 00:10:32,807 Then Jarvis must've put a tail on me. 214 00:10:32,875 --> 00:10:34,408 Why? 215 00:10:34,460 --> 00:10:36,177 Sophia's working with the Vice President. 216 00:10:36,245 --> 00:10:38,146 We have to assume she told him to stop you 217 00:10:38,213 --> 00:10:39,981 before you could save Martinez. 218 00:10:40,049 --> 00:10:42,817 And Jarvis knew I'd come to you for help. 219 00:10:50,292 --> 00:10:53,494 - It's Lee. - Are you sure? 220 00:10:53,562 --> 00:10:56,481 He was my partner for ten years. 221 00:10:56,565 --> 00:11:00,735 Man. So they really are working together. 222 00:11:00,786 --> 00:11:03,704 We have a visual of Agent Lee inside the house. 223 00:11:03,772 --> 00:11:06,707 Copy that. We'll cover the back. 224 00:11:08,210 --> 00:11:09,627 Let's move. 225 00:11:23,642 --> 00:11:26,127 They've stopped. Ten miles out. 226 00:11:26,178 --> 00:11:27,461 Where? 227 00:11:27,513 --> 00:11:29,130 Cross-referencing to a street map. 228 00:11:45,647 --> 00:11:47,315 There's the car. 229 00:11:47,382 --> 00:11:49,350 Okay. Just keep driving past it. 230 00:11:53,205 --> 00:11:54,355 No one. 231 00:12:09,138 --> 00:12:10,438 I don't see any case. 232 00:12:18,347 --> 00:12:20,514 Blueprints of the mall. 233 00:12:20,566 --> 00:12:23,317 Details of the air circulation system. 234 00:12:34,413 --> 00:12:36,363 Sophia wants a record of this. 235 00:12:36,415 --> 00:12:38,199 Port all surveillance cameras to her. 236 00:12:38,250 --> 00:12:40,701 Meet me on the roof. 237 00:13:11,631 --> 00:13:13,031 Biel and I will make the front entry. 238 00:13:13,041 --> 00:13:14,241 Berman and Diaz, you back us up 239 00:13:14,293 --> 00:13:15,543 and watch the side windows. 240 00:13:15,594 --> 00:13:17,712 Hayes and Reese, hold down the back of the house. 241 00:13:17,763 --> 00:13:19,914 - Copy that. - On my go, guys. 242 00:13:19,965 --> 00:13:24,418 What is that? 243 00:13:29,308 --> 00:13:32,143 Hold your positions. 244 00:13:33,796 --> 00:13:35,596 Drop your weapons now! 245 00:13:35,664 --> 00:13:36,948 - Federal Agent! - Put it on the ground! 246 00:13:37,032 --> 00:13:38,149 - We have credentials! - Shut up! 247 00:13:38,233 --> 00:13:39,283 I said drop your weapons! 248 00:13:39,368 --> 00:13:40,952 You guys are blowing a CIA operation! 249 00:13:41,036 --> 00:13:43,237 Last warning! Drop your guns! 250 00:13:43,288 --> 00:13:45,406 Drop them. Easy. 251 00:13:45,457 --> 00:13:46,908 Keep your hands where we can see them. 252 00:13:46,959 --> 00:13:47,992 Easy. Easy. Easy. 253 00:13:53,749 --> 00:13:54,916 Check my left back pocket. 254 00:13:56,668 --> 00:13:58,886 Left back pocket. 255 00:13:58,954 --> 00:14:02,256 We're on a covert op. At least it was covert. 256 00:14:07,846 --> 00:14:10,648 They're legit. Stand down. 257 00:14:10,732 --> 00:14:12,316 We got a 911 call about an armed robbery 258 00:14:12,401 --> 00:14:14,652 at this address. Son of a bitch. Move in. 259 00:14:14,736 --> 00:14:17,989 Hayes, Reese, move in! 260 00:14:23,412 --> 00:14:27,482 - Okay! - Clear! 261 00:14:27,549 --> 00:14:31,118 Men down! 262 00:14:31,170 --> 00:14:36,190 - Went out? - Yeah. 263 00:14:36,258 --> 00:14:38,993 Damn it. 264 00:14:39,044 --> 00:14:41,596 How did you let this happen? 265 00:14:41,663 --> 00:14:44,665 You had your best men on this? 266 00:14:44,716 --> 00:14:48,386 I don't care. You find them and stop them! 267 00:14:59,514 --> 00:15:02,850 - Yes. - There's been a problem. 268 00:15:02,901 --> 00:15:04,552 We almost had the counteragent. 269 00:15:04,620 --> 00:15:06,854 Agent Lee escaped. 270 00:15:06,922 --> 00:15:08,856 With all the resources that you have 271 00:15:08,924 --> 00:15:11,025 at your disposal, you can't find one man? 272 00:15:13,412 --> 00:15:14,862 There's something else. 273 00:15:14,913 --> 00:15:19,667 Agent Lee escaped with Blake Sterling's help. 274 00:15:19,735 --> 00:15:22,270 They're working together now. 275 00:15:22,337 --> 00:15:25,072 You understand that if Martinez recovers 276 00:15:25,140 --> 00:15:26,574 and returns to the Presidency, 277 00:15:26,642 --> 00:15:28,509 we'd no longer have an agreement. 278 00:15:28,577 --> 00:15:31,279 Because one of your people found an antidote? 279 00:15:31,346 --> 00:15:35,383 I don't appreciate your tone, Raymond. 280 00:15:35,450 --> 00:15:37,018 You're changing the terms. 281 00:15:37,085 --> 00:15:40,354 I did my part by getting Martinez out of the way. 282 00:15:40,405 --> 00:15:43,257 And you agreed to spare American lives. 283 00:15:43,325 --> 00:15:46,060 Keep Simon from getting the counteragent to Martinez 284 00:15:46,128 --> 00:15:48,446 and that will still be the case. 285 00:15:48,530 --> 00:15:51,065 Your country will be spared when my people arrive. 286 00:15:51,133 --> 00:15:54,068 How do I know you're not playing me? 287 00:15:54,119 --> 00:15:57,071 Do as I say, Raymond. You have no other options. 288 00:16:04,463 --> 00:16:05,930 I didn't expect to start the day 289 00:16:06,014 --> 00:16:07,265 by stealing a car. 290 00:16:07,349 --> 00:16:10,084 We have to assume Martinez will be heavily guarded. 291 00:16:10,135 --> 00:16:12,803 There's no way we'll be able to get the antidote to him. 292 00:16:12,888 --> 00:16:14,522 Not in time. 293 00:16:14,589 --> 00:16:17,291 Last word from the doctor is it's only a matter of hours. 294 00:16:17,359 --> 00:16:18,476 Can we use Peel? 295 00:16:18,560 --> 00:16:21,428 Jarvis will be suspicious of him too. 296 00:16:21,480 --> 00:16:22,897 There's only one other option. 297 00:16:22,948 --> 00:16:24,615 The First Lady. 298 00:16:24,700 --> 00:16:30,404 The only problem is Jarvis probably realizes that too. 299 00:16:37,312 --> 00:16:39,046 - Excuse me. - I'm sorry. 300 00:16:39,114 --> 00:16:41,349 This is a restricted zone. What? 301 00:16:41,416 --> 00:16:43,351 The White House raised the security protocol. 302 00:16:43,418 --> 00:16:45,119 Access to President Martinez is restricted 303 00:16:45,170 --> 00:16:46,520 to essential personnel only. 304 00:16:46,588 --> 00:16:48,756 I'm his wife. I was just with him. 305 00:16:48,807 --> 00:16:50,141 I left to go and see my son. 306 00:16:50,225 --> 00:16:51,759 I'm sorry, ma'am, 307 00:16:51,827 --> 00:16:53,594 but the Attorney General's orders were very clear. 308 00:17:01,570 --> 00:17:02,970 Call the Attorney General's office. 309 00:17:03,021 --> 00:17:04,905 I mean, there must be some sort of mix-up. 310 00:17:04,973 --> 00:17:07,008 I'm his wife. I should have access. 311 00:17:07,075 --> 00:17:08,242 Yes, ma'am. I'll do it right away. 312 00:17:08,310 --> 00:17:09,543 I have to go. 313 00:17:09,611 --> 00:17:13,497 Call me as soon as you hear anything. Hello? 314 00:17:13,582 --> 00:17:14,982 Christina, it's Blake Sterling. 315 00:17:15,033 --> 00:17:16,701 - Blake. - We need to talk, 316 00:17:16,785 --> 00:17:20,287 but we can't do it under these circumstances. 317 00:17:20,355 --> 00:17:21,956 - Go ahead. - We intercepted 318 00:17:22,007 --> 00:17:24,525 a 24-second conversation between Mrs. Martinez 319 00:17:24,593 --> 00:17:26,210 and former Director Sterling. 320 00:17:26,294 --> 00:17:31,098 - 24 seconds. Is that all? - Yes, sir. 321 00:17:31,166 --> 00:17:33,601 - Well, what did Sterling say? - We don't know yet. 322 00:17:33,669 --> 00:17:37,605 The call was encrypted. Then decrypt it. 323 00:17:37,673 --> 00:17:40,808 As I told you before, it's for her own protection. 324 00:17:40,859 --> 00:17:42,710 Now, how long will it take you to decrypt it? 325 00:17:42,778 --> 00:17:44,945 - Within a few hours. - Damn it. 326 00:17:45,013 --> 00:17:47,748 I don't have that kind of time. Eva! 327 00:17:49,818 --> 00:17:51,218 Mr. President. 328 00:17:51,286 --> 00:17:53,704 Get me a location on the First Lady. 329 00:18:26,949 --> 00:18:28,449 The air units are on the roof. 330 00:18:28,534 --> 00:18:30,568 You have to evacuate everyone as fast as you can. 331 00:18:30,636 --> 00:18:32,754 - Sean. - What? 332 00:18:32,838 --> 00:18:34,138 Be careful. 333 00:18:54,143 --> 00:18:55,993 - Yes. - I've got you routed 334 00:18:56,061 --> 00:18:57,795 into the video surveillance system. 335 00:18:57,863 --> 00:18:59,614 You should have a visual on the site now. 336 00:18:59,698 --> 00:19:01,532 How much longer before you proceed 337 00:19:01,600 --> 00:19:02,950 with the test? 338 00:19:03,035 --> 00:19:06,270 Alex is aerosolizing the virus as we speak. 339 00:19:33,599 --> 00:19:34,732 Excuse me. I need your help. 340 00:19:34,799 --> 00:19:36,267 We have to evacuate the mall. What? 341 00:19:36,335 --> 00:19:37,635 I'm a federal agent. 342 00:19:37,703 --> 00:19:38,870 Someone disabled the fire alarm 343 00:19:38,937 --> 00:19:40,354 and they're about to release a bioweapon 344 00:19:40,439 --> 00:19:42,306 through the ventilation system. How do you know this? 345 00:19:42,357 --> 00:19:43,491 Listen to me. 346 00:19:43,575 --> 00:19:44,775 Everybody in this mall is gonna die 347 00:19:44,843 --> 00:19:46,611 unless you sound the alarm and get them out. 348 00:19:46,678 --> 00:19:50,281 I got to talk to my supervisor, okay? 349 00:19:50,332 --> 00:19:51,749 No, you're gonna listen to me 350 00:19:51,816 --> 00:19:54,252 or you're gonna be the first one to die, all right? 351 00:19:54,319 --> 00:19:57,788 Now move. 352 00:20:02,377 --> 00:20:03,511 Look at camera four. 353 00:20:03,595 --> 00:20:05,213 That's the man from Alex's flight. 354 00:20:05,297 --> 00:20:08,232 The one who tried to stop us. 355 00:20:08,300 --> 00:20:11,886 - His name is Sean Walker. - You know him? 356 00:20:11,970 --> 00:20:13,704 Yes. And I think I know who told him Alex 357 00:20:13,772 --> 00:20:15,206 was on the plane. 358 00:20:15,274 --> 00:20:17,875 He must've figured out we were gonna release the virus. 359 00:20:17,943 --> 00:20:21,646 You can't let him stop it. 360 00:21:16,001 --> 00:21:18,669 - What's going on? - Keep working. 361 00:21:25,344 --> 00:21:26,677 This is not acceptable. 362 00:21:26,745 --> 00:21:28,012 I don't care what you have to do 363 00:21:28,079 --> 00:21:29,780 to get it done, just do it. 364 00:21:29,848 --> 00:21:32,249 I am his wife. They can't just shut me out. 365 00:21:32,301 --> 00:21:34,135 Christina. 366 00:21:34,219 --> 00:21:37,321 I came to check on Eli. 367 00:21:37,389 --> 00:21:39,357 I wanted to speak to his doctors personally. 368 00:21:39,424 --> 00:21:41,559 How's he doing? Well, I wouldn't know. 369 00:21:41,627 --> 00:21:43,227 They won't let me see him. 370 00:21:43,295 --> 00:21:45,446 The Attorney General issued some sort of order. 371 00:21:45,530 --> 00:21:47,398 Well, there must be some miscommunication. 372 00:21:47,449 --> 00:21:50,001 I told the Attorney General to limit all access 373 00:21:50,068 --> 00:21:52,069 to Eli's room, but I should have specified 374 00:21:52,137 --> 00:21:53,237 it didn't apply to you. 375 00:21:53,288 --> 00:21:56,324 I'll call him. I'll make it right. 376 00:21:59,811 --> 00:22:03,247 Christina, there's something I need to tell you. 377 00:22:07,419 --> 00:22:10,955 Eli didn't have a stroke. 378 00:22:11,023 --> 00:22:14,291 He was poisoned. 379 00:22:14,359 --> 00:22:15,493 What? 380 00:22:15,560 --> 00:22:18,095 I know this will come as big of a shock to you 381 00:22:18,163 --> 00:22:19,263 as it did to me. 382 00:22:19,331 --> 00:22:20,998 But Director Blake Sterling 383 00:22:21,066 --> 00:22:24,001 and one of his agents, Simon Lee, 384 00:22:24,069 --> 00:22:26,303 are working together. 385 00:22:26,355 --> 00:22:29,373 They're the ones that tried to kill your husband. 386 00:22:29,441 --> 00:22:33,978 No. I don't believe that. That can't be true. 387 00:22:34,046 --> 00:22:36,547 I didn't believe it either. But there's no question. 388 00:22:36,615 --> 00:22:37,948 I'll show you all the evidence later. 389 00:22:38,016 --> 00:22:40,017 But now you understand why I have to control the access 390 00:22:40,085 --> 00:22:41,585 to Eli's room. 391 00:22:41,653 --> 00:22:46,040 I'm afraid Blake and Agent Lee will try again. 392 00:22:46,124 --> 00:22:49,460 After what happened in Coral Gables, Ray, 393 00:22:49,511 --> 00:22:51,562 how do you expect me to ever trust me again? 394 00:22:51,630 --> 00:22:54,832 Christina, can't you see now I had nothing to do with that? 395 00:22:54,900 --> 00:22:58,302 These men--Blake Sterling and Agent Lee-- 396 00:22:58,353 --> 00:23:02,907 will stop at nothing. 397 00:23:02,974 --> 00:23:06,177 Last time I saw Blake, we were at Elias' bedside 398 00:23:06,244 --> 00:23:09,313 and I knew there was something he wasn't telling me. 399 00:23:09,364 --> 00:23:11,015 What do you mean? 400 00:23:11,083 --> 00:23:15,453 He said that there was nothing anyone could do 401 00:23:15,520 --> 00:23:17,238 to prevent Elias' stroke. 402 00:23:17,322 --> 00:23:18,756 But it was the way he said it. 403 00:23:18,824 --> 00:23:21,525 I knew that he was keeping something from me. 404 00:23:21,576 --> 00:23:23,294 And now it makes total sense. 405 00:23:23,361 --> 00:23:25,880 Well, we're going to do everything we can to find him 406 00:23:25,964 --> 00:23:29,567 to make sure nothing worse can happen. 407 00:23:29,634 --> 00:23:32,503 But we're at a bit of a disadvantage. 408 00:23:32,554 --> 00:23:36,240 We have no idea where Sterling and Agent Lee are. 409 00:23:40,395 --> 00:23:44,682 - I do. - What? 410 00:23:44,750 --> 00:23:47,351 Blake called me today. 411 00:23:47,419 --> 00:23:49,720 He asked me to meet him in secret. 412 00:23:49,788 --> 00:23:53,057 My God. Where? 413 00:23:53,125 --> 00:23:56,193 At a warehouse on South Kendall Street. 414 00:23:56,261 --> 00:24:00,614 South Kendall Street. 415 00:24:01,967 --> 00:24:05,953 I can't believe this is happening. 416 00:24:06,037 --> 00:24:08,372 Christina, you have my word 417 00:24:08,440 --> 00:24:11,642 we're going to do everything we can to find them 418 00:24:11,710 --> 00:24:13,978 and stop them. 419 00:24:33,320 --> 00:24:37,356 Give us a moment, please. 420 00:24:42,942 --> 00:24:46,628 It's hard for me to look at you and not see him. 421 00:24:47,378 --> 00:24:52,582 Your father. His courage. His resolve. 422 00:24:52,650 --> 00:24:55,986 I understand you better than you think. 423 00:24:56,054 --> 00:24:59,890 But you have to know how misguided you are. 424 00:24:59,957 --> 00:25:01,958 I don't want to hurt anyone. 425 00:25:02,026 --> 00:25:05,495 But if you had to choose between saving your family 426 00:25:05,563 --> 00:25:07,831 and saving someone else's, what would you do? 427 00:25:07,899 --> 00:25:11,768 Who would you save? 428 00:25:16,474 --> 00:25:18,975 I need to know what you told Sean Walker. 429 00:25:24,449 --> 00:25:27,217 - I didn't tell him anything. - But you did. 430 00:25:27,285 --> 00:25:31,288 Simon or your father told you about the weapon we've acquired. 431 00:25:31,356 --> 00:25:35,792 I need to know what else you told him. 432 00:25:35,843 --> 00:25:41,298 Tell me! Go to hell. 433 00:25:41,366 --> 00:25:43,467 Don't choose the wrong side on this, Leila, 434 00:25:43,534 --> 00:25:47,537 because I will do everything I can to protect my people. 435 00:25:47,605 --> 00:25:51,475 My family. Our family. 436 00:25:51,526 --> 00:25:53,810 I'm not telling you anything. 437 00:26:03,621 --> 00:26:06,523 By involving Sean in this, you've ensured his death. 438 00:26:06,591 --> 00:26:10,860 Same way you did with your father. 439 00:26:10,912 --> 00:26:12,662 Their blood's on your hands. 440 00:26:23,674 --> 00:26:25,542 - Where's the alarm? - Who did this? 441 00:26:25,593 --> 00:26:28,111 The people I told you about. Now move it. The alarm. 442 00:26:28,179 --> 00:26:30,263 Master relay's in here. 443 00:26:30,348 --> 00:26:32,015 Even after the alarm sounds, 444 00:26:32,066 --> 00:26:34,384 evacuation time's still rated at 20, 25 minutes. 445 00:26:34,452 --> 00:26:36,886 There's a lot of people out there. 446 00:26:36,938 --> 00:26:38,105 Can you turn off the air system? 447 00:26:38,189 --> 00:26:39,556 We can shut down the breakers, but... 448 00:26:39,624 --> 00:26:40,690 Do it. 449 00:26:40,758 --> 00:26:42,058 There's a battery backup somewhere. 450 00:26:42,110 --> 00:26:44,194 I wouldn't know how to do it. Hit the alarm. 451 00:26:44,245 --> 00:26:47,730 There. 452 00:26:47,782 --> 00:26:49,750 This is an evacuation alert. 453 00:26:49,834 --> 00:26:52,536 Please proceed immediately to the nearest exit. 454 00:26:52,587 --> 00:26:54,087 This is an evacuation alert. 455 00:26:54,172 --> 00:26:57,407 Please proceed immediately to the nearest exit. 456 00:27:03,431 --> 00:27:05,215 This is an evacuation alert. 457 00:27:05,266 --> 00:27:07,750 Please proceed immediately to the nearest exit. 458 00:27:30,041 --> 00:27:32,459 Please proceed immediately to the nearest exit. 459 00:27:35,797 --> 00:27:39,916 Everybody out! Move it! Come on! Move it! 460 00:27:44,972 --> 00:27:46,807 Let's go. Move. 461 00:28:00,271 --> 00:28:01,688 Keep it moving! Let's go! 462 00:28:12,016 --> 00:28:14,150 This is an evacuation alert. 463 00:28:35,239 --> 00:28:37,390 Sean! 464 00:28:37,475 --> 00:28:39,276 Sean, where is she? 465 00:28:47,184 --> 00:28:48,385 Vicky! 466 00:28:48,452 --> 00:28:50,203 She's gone. 467 00:28:55,826 --> 00:28:57,661 What is it? 468 00:28:57,712 --> 00:28:59,829 Looks like a pressurized tank 469 00:28:59,897 --> 00:29:02,799 that's connected to the air recirculating system. 470 00:29:02,867 --> 00:29:04,000 We have to disarm it. 471 00:29:04,068 --> 00:29:05,719 There's still hundreds of people down there. 472 00:29:05,803 --> 00:29:08,038 Yeah. 473 00:29:17,598 --> 00:29:20,383 Here we are. 474 00:29:37,802 --> 00:29:39,569 This is real-time footage 475 00:29:39,637 --> 00:29:42,238 from an I-mint spy satellite positioned 476 00:29:42,290 --> 00:29:44,374 on the South Kendall Street address, sir. 477 00:29:44,425 --> 00:29:46,242 It appears that the intelligence 478 00:29:46,310 --> 00:29:48,111 you provided was correct, Mr. President. 479 00:29:48,179 --> 00:29:50,213 Blake Sterling and Simon Lee are preparing to meet 480 00:29:50,264 --> 00:29:51,548 with your source. 481 00:29:51,616 --> 00:29:53,717 You still haven't told us who this source is, 482 00:29:53,784 --> 00:29:54,951 Mr. President. 483 00:29:55,019 --> 00:29:56,753 All you need to know is that the information 484 00:29:56,821 --> 00:29:59,589 I've received has informed me that traitorous actions 485 00:29:59,640 --> 00:30:01,858 will be set in motion against our government. 486 00:30:01,926 --> 00:30:03,643 Actions that must be stopped. 487 00:30:03,728 --> 00:30:05,829 With all due respect, Mr. President, 488 00:30:05,896 --> 00:30:07,664 I find it hard to believe that Blake Sterling 489 00:30:07,732 --> 00:30:10,166 would participate in any action that would harm this country. 490 00:30:10,234 --> 00:30:12,335 What more proof do you need, Mr. Peel? 491 00:30:12,403 --> 00:30:13,837 There it is plain as day. 492 00:30:13,904 --> 00:30:18,341 Meeting covertly with an enemy of our government. 493 00:30:20,161 --> 00:30:22,462 Our tactical team is ten minutes out, sir. 494 00:30:22,546 --> 00:30:25,081 Tell them to stand down. They won't be necessary. 495 00:30:25,149 --> 00:30:26,616 Excuse me? 496 00:30:26,684 --> 00:30:30,620 I'm coordinating with the Air Force on this. 497 00:30:30,688 --> 00:30:33,556 Ask General McMillan if the predator drone 498 00:30:33,624 --> 00:30:35,592 is ready for its air strike. 499 00:30:35,660 --> 00:30:38,361 - Air strike? - You can't possibly be serious. 500 00:30:38,429 --> 00:30:40,997 We are a country at war and these men are traitors. 501 00:30:41,065 --> 00:30:43,133 With all due respect, sir, this is a mistake. 502 00:30:43,200 --> 00:30:47,187 This is an order! 503 00:30:47,271 --> 00:30:50,674 Well, I cannot condone it, sir. 504 00:30:50,741 --> 00:30:54,644 Well, I'm not asking for your approval, General. 505 00:30:54,712 --> 00:30:56,913 I am the President of the United States. 506 00:30:56,981 --> 00:30:59,582 I control the military. I control this office. 507 00:30:59,650 --> 00:31:01,551 And if you can't condone 508 00:31:01,619 --> 00:31:03,486 the actions of your Commander in Chief, 509 00:31:03,537 --> 00:31:04,954 you can get the hell out! 510 00:31:15,366 --> 00:31:16,466 Anyone else? 511 00:31:18,102 --> 00:31:21,170 The drone is in position, Mr. President. 512 00:31:21,222 --> 00:31:25,225 This is an assassination. 513 00:31:25,309 --> 00:31:27,527 Tell them to fire when ready. 514 00:31:27,611 --> 00:31:28,895 You have orders from the President 515 00:31:28,979 --> 00:31:30,246 to fire when ready. 516 00:31:30,314 --> 00:31:34,718 Okay, you're clear. Prepare to fire. 517 00:31:36,921 --> 00:31:39,155 Firing, sir. 518 00:31:45,830 --> 00:31:48,331 Copy that. Missile's on its way. 519 00:32:04,148 --> 00:32:05,899 Direct hit, sir. 520 00:32:05,983 --> 00:32:08,184 The targets have been eliminated. 521 00:32:25,286 --> 00:32:28,938 I need confirmation on the kills. 522 00:32:29,006 --> 00:32:30,807 Commander, the President requires confirmation 523 00:32:30,875 --> 00:32:33,793 that the targets have been neutralized. 524 00:32:41,338 --> 00:32:43,672 Proceed immediately to the nearest exit. 525 00:32:44,888 --> 00:32:46,839 This is an evacuation alert. 526 00:32:46,890 --> 00:32:50,676 Please proceed immediately to the nearest exit. 527 00:33:15,369 --> 00:33:16,452 I'm-- 528 00:33:16,537 --> 00:33:19,455 I'm--I'm not sure what I'm doing. 529 00:33:21,258 --> 00:33:22,542 I thought you were an expert. 530 00:33:22,593 --> 00:33:25,044 I hack computers. Not virus-releasing... 531 00:33:25,095 --> 00:33:27,880 Okay. Fine. Okay. Fine. 532 00:33:27,931 --> 00:33:31,250 Fine. Just--just do something. 533 00:33:31,318 --> 00:33:33,686 We're running out of time. Okay. All right. All right. 534 00:33:33,753 --> 00:33:35,688 The timer's connected to an actuator 535 00:33:35,756 --> 00:33:37,256 that opens a solenoid valve. 536 00:33:37,307 --> 00:33:41,527 So if I disrupt the signal to the transducer... 537 00:33:45,732 --> 00:33:47,400 Ah. There. 538 00:33:47,451 --> 00:33:49,151 Okay, we have to get out of here. 539 00:33:50,487 --> 00:33:51,937 Come on. We have to save ourselves. 540 00:33:51,989 --> 00:33:54,273 There has to be-- there has to be a power source. 541 00:33:54,324 --> 00:33:56,942 A battery. If I can disrupt the power to the timer-- 542 00:33:56,994 --> 00:33:58,277 - But how? - I don't know. I don't know. 543 00:33:58,328 --> 00:33:59,996 All of the components are anchored. 544 00:34:00,080 --> 00:34:01,497 So if I pull the wrong wire, everyone-- 545 00:34:01,582 --> 00:34:03,332 Okay, Sean, we don't have time for you to sit here 546 00:34:03,417 --> 00:34:05,585 and figure this out. 547 00:34:05,652 --> 00:34:07,620 Then go. 548 00:34:07,671 --> 00:34:09,388 Then you go, okay? 549 00:34:13,260 --> 00:34:16,312 I'm not going anywhere. Just--just think. 550 00:34:16,396 --> 00:34:19,181 There's got to be something else that will disrupt the power. 551 00:34:32,312 --> 00:34:36,315 Sorry. I-I panicked. 552 00:34:36,383 --> 00:34:38,984 It worked. 553 00:34:39,036 --> 00:34:40,953 Search him. 554 00:34:56,970 --> 00:34:59,672 I wanted to thank you personally 555 00:34:59,740 --> 00:35:00,940 for everything you've done. 556 00:35:01,008 --> 00:35:03,009 Has there been any word about the device 557 00:35:03,076 --> 00:35:04,310 at the mall? 558 00:35:04,378 --> 00:35:06,345 Yes. They managed to disarm it. 559 00:35:06,413 --> 00:35:09,515 I'm sorry. I should have stayed. 560 00:35:09,583 --> 00:35:11,884 No. If you had, we might have lost everything. 561 00:35:11,952 --> 00:35:14,704 Dr. Lu has been studying the video you filmed 562 00:35:14,788 --> 00:35:16,222 onboard the bus. 563 00:35:16,290 --> 00:35:18,124 Now that she's able to see every minute 564 00:35:18,191 --> 00:35:19,992 of how the virus affects humans 565 00:35:20,060 --> 00:35:23,829 as well as having these test subjects to autopsy, 566 00:35:23,880 --> 00:35:25,498 we'll be able to move forward. 567 00:35:25,565 --> 00:35:28,734 We owe you a debt of gratitude. 568 00:35:28,802 --> 00:35:31,237 Sophia, Dr. Lu needs you in the lab. 569 00:35:31,305 --> 00:35:32,672 Excuse me. 570 00:35:41,014 --> 00:35:43,182 I think I have a way to slow down the virus. 571 00:35:43,233 --> 00:35:44,600 Go on. 572 00:35:44,685 --> 00:35:46,285 Viruses mutate when they jump 573 00:35:46,353 --> 00:35:48,387 from species to species. 574 00:35:48,455 --> 00:35:51,023 Like bird flu becoming H1N1 575 00:35:51,091 --> 00:35:52,358 when it crossed into humans. 576 00:35:52,426 --> 00:35:54,860 If we jump the virus into the right species, 577 00:35:54,928 --> 00:35:56,445 it will mutate on its own and we can screen 578 00:35:56,530 --> 00:35:57,930 for the variation we need. 579 00:35:57,998 --> 00:36:00,099 What kind of species would that be? 580 00:36:00,167 --> 00:36:01,667 The virus doesn't affect us at all, 581 00:36:01,735 --> 00:36:04,103 and it kills human beings too quickly. 582 00:36:04,171 --> 00:36:06,272 We need to infect a bridge species 583 00:36:06,340 --> 00:36:09,208 whose DNA lies somewhere in-between. 584 00:36:09,276 --> 00:36:10,926 - A hybrid. - Yes. 585 00:36:11,011 --> 00:36:13,946 And from what I understand, we're in luck. 586 00:36:21,188 --> 00:36:24,190 Dr. Forest, dial 118, please. 587 00:36:24,257 --> 00:36:27,843 - Give me a minute. - Please dial 118. 588 00:36:36,936 --> 00:36:38,821 I was told I'm able to see my husband now. 589 00:36:38,905 --> 00:36:40,139 Yes, ma'am. 590 00:36:40,207 --> 00:36:41,957 The order's been lifted by order of the President. 591 00:36:49,383 --> 00:36:53,619 Ma'am, his vital signs continue on a declining slope. 592 00:36:53,687 --> 00:36:55,955 His last E.E.G. indicated no signs 593 00:36:56,022 --> 00:36:58,557 of high-functioning brain activity. 594 00:36:58,625 --> 00:37:00,326 I'm sorry. There's nothing to be done. 595 00:37:00,394 --> 00:37:03,129 I refuse to believe that. 596 00:37:03,196 --> 00:37:04,964 Mrs. Martinez, there is just nothing-- 597 00:37:05,031 --> 00:37:09,435 You heard me, doctor. I refuse. Thank you. 598 00:37:09,503 --> 00:37:11,570 Thank you. 599 00:37:32,926 --> 00:37:35,528 We're gonna need something to clear this debris! 600 00:37:43,136 --> 00:37:46,305 Sir. I have something, sir. 601 00:37:48,007 --> 00:37:51,060 Get a team down there. Find out where this goes now. 602 00:37:51,144 --> 00:37:54,213 What do you mean "no bodies"? 603 00:37:54,281 --> 00:37:57,216 Reconnaissance found a tunnel that lead to an outbuilding. 604 00:37:57,284 --> 00:37:58,984 They're canvassing the area. 605 00:37:59,035 --> 00:38:02,705 But the conclusion on the ground is they're long gone. 606 00:38:06,393 --> 00:38:07,993 Mr. President. 607 00:38:08,044 --> 00:38:09,895 Sir, I've decrypted the conversation 608 00:38:09,963 --> 00:38:12,164 between Director Sterling and the First Lady. 609 00:38:12,232 --> 00:38:14,266 - Play it. - Hello? 610 00:38:14,334 --> 00:38:16,268 Christina, it's Blake Sterling. 611 00:38:16,336 --> 00:38:18,304 - Blake. - We need to talk, 612 00:38:18,371 --> 00:38:20,038 but we can't do it under these circumstances. 613 00:38:20,090 --> 00:38:21,707 I believe the phones are monitored. 614 00:38:21,775 --> 00:38:24,710 Go outside. There's a pay phone on the eastern side 615 00:38:24,778 --> 00:38:26,679 of the street across from the hospital. 616 00:38:26,746 --> 00:38:28,080 Blake, what is it? 617 00:38:28,148 --> 00:38:31,383 Christina, you have to trust me. 618 00:38:31,451 --> 00:38:34,320 Jarvis is behind everything that's happened to your husband, 619 00:38:34,387 --> 00:38:36,322 but I have a way to save him. 620 00:38:36,389 --> 00:38:39,391 I'll call you on the pay phone in five minutes. 621 00:38:39,459 --> 00:38:41,794 Okay. I'm on my way out now. 622 00:38:44,097 --> 00:38:46,499 She lied to me. 623 00:38:46,566 --> 00:38:51,837 He told her about the warehouse. It was all a diversion. 624 00:38:54,841 --> 00:38:58,611 Oh. Oh, God. 625 00:39:04,768 --> 00:39:07,586 Give me a minute. 626 00:40:03,243 --> 00:40:06,161 What's going on? 627 00:40:06,246 --> 00:40:09,949 Carlos? Carlos, please. 628 00:40:10,016 --> 00:40:12,918 What is that? 629 00:40:12,986 --> 00:40:16,121 What is--what is that? 630 00:40:16,189 --> 00:40:19,375 In 1918, the Spanish flu pandemic 631 00:40:19,459 --> 00:40:21,377 killed 20% of the world's population. 632 00:40:21,461 --> 00:40:24,129 There were localized strains and mutations. 633 00:40:24,197 --> 00:40:25,848 This is one of them. 634 00:40:25,932 --> 00:40:29,802 A strain so deadly, it turned entire cities 635 00:40:29,853 --> 00:40:30,936 into graveyards... 636 00:40:31,004 --> 00:40:33,405 - No. Please. - Overnight. 637 00:40:33,473 --> 00:40:35,207 Please. Please don't do this. 638 00:40:35,275 --> 00:40:37,610 We worked very hard to find this particular strain. 639 00:40:37,677 --> 00:40:42,081 And now you, a hybrid, a bridge between our people... 640 00:40:42,148 --> 00:40:43,449 Mm. Mm. 641 00:40:43,516 --> 00:40:45,217 You're going to help us spread it. 642 00:40:57,163 --> 00:41:01,163 == sync, corrected by elderman == 46966

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.