Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,117 --> 00:00:02,532
Previously on
The Event...
2
00:00:02,905 --> 00:00:04,460
BP dropping. 80 over 40.
3
00:00:04,485 --> 00:00:05,685
What's happening to him?
4
00:00:05,710 --> 00:00:06,707
Where the hell is neurosurge?
5
00:00:06,732 --> 00:00:08,113
We lost the pulse.
We lost the pulse.
6
00:00:08,531 --> 00:00:10,158
Elias!
7
00:00:12,411 --> 00:00:13,611
I know you poisoned the President.
8
00:00:14,165 --> 00:00:15,716
I know you're working
with Sophia.
9
00:00:15,800 --> 00:00:17,067
That's preposterous!
Now, you listen to me!
10
00:00:17,135 --> 00:00:18,435
You listen!
11
00:00:18,503 --> 00:00:20,170
The only reason she helped you
get where you are...
12
00:00:20,238 --> 00:00:21,839
Remember
who you're talking to!
13
00:00:21,906 --> 00:00:23,440
Is because she knew
it would give her control
14
00:00:23,508 --> 00:00:24,441
of this office.
15
00:00:24,509 --> 00:00:25,709
You may tender
your resignation
16
00:00:25,777 --> 00:00:27,144
effective immediately.
17
00:00:27,212 --> 00:00:29,446
We'll need to run more tests
on the lung tissue
18
00:00:29,514 --> 00:00:31,381
as soon as it ts here.
Where is it now?
19
00:00:31,449 --> 00:00:33,016
In a temperature-controlled
container.
20
00:00:33,067 --> 00:00:35,185
Our courier is hand-carrying it
as we speak.
21
00:00:35,253 --> 00:00:37,788
Sean! Go, go!
22
00:00:49,867 --> 00:00:50,968
Drop it
or I'll kill him!
23
00:00:51,035 --> 00:00:52,369
Drop it now!
24
00:00:52,420 --> 00:00:54,871
Vicky, shoot him!
Don't let them take the case!
25
00:01:00,778 --> 00:01:02,045
Gotta get you
out of here.
26
00:01:02,113 --> 00:01:03,380
Michael and Simon are gone.
27
00:01:03,431 --> 00:01:05,149
We have to find them
before they escape.
28
00:01:08,553 --> 00:01:10,771
There's a vial
in my pocket.
29
00:01:10,855 --> 00:01:12,990
Get it to the President
as soon as you can.
30
00:01:13,057 --> 00:01:15,893
No, dad! Dad!
31
00:01:21,332 --> 00:01:24,768
Michael...
32
00:01:31,009 --> 00:01:31,942
He's gone.
33
00:01:36,314 --> 00:01:40,150
Sophia, I'm--I'm sorry.
34
00:01:40,218 --> 00:01:41,585
We were trying to stop them
from escaping.
35
00:01:41,636 --> 00:01:43,287
I'm so sorry.
36
00:01:43,354 --> 00:01:44,988
It's not your fault.
37
00:01:45,056 --> 00:01:46,490
Look what you did
to him!
38
00:01:46,558 --> 00:01:48,659
You killed my father.
I hate you.
39
00:01:48,726 --> 00:01:51,395
I've known your father
longer than you can comprehend.
40
00:01:51,446 --> 00:01:55,265
You have no idea
what I felt for him.
41
00:01:55,333 --> 00:01:57,601
Did he have it?
Michael?
42
00:01:57,652 --> 00:02:00,270
- What are you talking about?
- The compound.
43
00:02:00,321 --> 00:02:02,539
Michael came into the lab.
I tried to stop him.
44
00:02:02,607 --> 00:02:04,374
- What compound?
- A counteragent.
45
00:02:04,442 --> 00:02:05,792
DNA repair enzymes.
46
00:02:05,877 --> 00:02:08,328
It can reverse the effects
of the poison we gave Martinez.
47
00:02:10,949 --> 00:02:15,285
- Search them.
- Let go of me!
48
00:02:15,336 --> 00:02:17,054
It has to be Simon.
49
00:02:17,121 --> 00:02:18,889
We have to assume
that he's on the way
50
00:02:18,956 --> 00:02:20,324
to the hospital now.
51
00:02:20,391 --> 00:02:21,758
If Martinez recovers,
52
00:02:21,826 --> 00:02:23,360
everything that we've
been working toward
53
00:02:23,428 --> 00:02:24,995
will be compromised.
No.
54
00:02:25,063 --> 00:02:26,330
I will send a search team
after him.
55
00:02:26,397 --> 00:02:28,298
No. Simon
is a highly trained agent.
56
00:02:28,366 --> 00:02:30,133
You'll never find him.
57
00:02:30,201 --> 00:02:31,485
But I have another way.
58
00:02:31,569 --> 00:02:32,769
In the meantime,
59
00:02:32,820 --> 00:02:34,321
we have to completely evacuate
the compound.
60
00:02:34,405 --> 00:02:37,074
Make sure everyone's safe
before Simon has a chance
61
00:02:37,141 --> 00:02:40,177
to alert the authorities.
62
00:02:41,813 --> 00:02:44,248
Get her away from him.
63
00:02:44,315 --> 00:02:49,002
No. No. Let--
let go of me!
64
00:02:58,162 --> 00:03:00,347
Daddy's still sleeping,
honey.
65
00:03:00,431 --> 00:03:02,866
But he wants you
to be strong
66
00:03:02,934 --> 00:03:05,602
and send him good thoughts,
okay?
67
00:03:10,341 --> 00:03:13,677
All right, be a good boy.
I'll be home soon.
68
00:03:13,728 --> 00:03:16,513
Love you.
69
00:03:21,953 --> 00:03:23,553
Our son...
70
00:03:23,621 --> 00:03:26,056
He wants to see his daddy.
71
00:03:29,794 --> 00:03:32,379
So what's the next step?
72
00:03:32,463 --> 00:03:34,731
At this point,
I'm afraid we've done
73
00:03:34,799 --> 00:03:38,468
everything we can,
Mrs. Martinez.
74
00:03:38,536 --> 00:03:42,439
He's not getting any better.
He's getting worse.
75
00:03:42,507 --> 00:03:45,108
I'm sorry.
76
00:03:45,176 --> 00:03:48,312
You're just gonna give up?
77
00:03:48,379 --> 00:03:51,515
No. No.
78
00:03:58,656 --> 00:03:59,856
We've narrowed down
the options
79
00:03:59,907 --> 00:04:01,725
for Director Sterling's
replacement.
80
00:04:01,776 --> 00:04:03,560
These are very good candidates.
81
00:04:03,611 --> 00:04:05,729
I don't want
very good candidates.
82
00:04:05,797 --> 00:04:08,932
- I want the best.
- You fired the best.
83
00:04:09,000 --> 00:04:11,835
With all due respect.
84
00:04:11,902 --> 00:04:14,838
Director Sterling
was a dangerous man.
85
00:04:14,905 --> 00:04:16,506
The things he said about me,
86
00:04:16,574 --> 00:04:18,642
the man is not
in his right mind.
87
00:04:18,710 --> 00:04:20,077
I can't have a man like that
at the head
88
00:04:20,144 --> 00:04:21,511
of the intelligence
operations.
89
00:04:21,579 --> 00:04:24,348
And for you to constantly
remind me of his importance
90
00:04:24,415 --> 00:04:29,686
only makes you suspect.
91
00:04:29,754 --> 00:04:31,805
I'm sorry.
92
00:04:31,889 --> 00:04:33,957
I didn't mean...
93
00:04:37,328 --> 00:04:39,446
One second.
94
00:04:39,530 --> 00:04:43,734
Hello.
95
00:04:43,785 --> 00:04:44,868
Excuse me.
96
00:04:44,936 --> 00:04:46,837
Uh, that'll be all,
Mr. Peel.
97
00:04:46,904 --> 00:04:48,004
Thank you very much.
98
00:04:55,880 --> 00:04:58,498
Yes?
We have a problem.
99
00:04:58,583 --> 00:05:00,717
Simon Lee has gotten a hold
of a counteragent.
100
00:05:00,785 --> 00:05:04,054
- A counteragent?
- He can use it
101
00:05:04,122 --> 00:05:06,223
to reverse the effects
of the poison we gave Martinez.
102
00:05:06,290 --> 00:05:09,009
How did this happen?
103
00:05:09,093 --> 00:05:11,061
I knew this was a mistake.
104
00:05:11,129 --> 00:05:13,397
I can't believe I let you--
Raymond, listen to me.
105
00:05:13,464 --> 00:05:15,132
You need to focus
all your energies
106
00:05:15,199 --> 00:05:17,134
on finding Simon Lee
and stopping him
107
00:05:17,201 --> 00:05:20,470
before he reaches
that hospital.
108
00:05:20,538 --> 00:05:22,839
It's easy for you to sit back
and issue commands.
109
00:05:22,907 --> 00:05:24,107
But I'm the one
110
00:05:24,175 --> 00:05:25,742
that has to handle the reality
on the ground.
111
00:05:25,810 --> 00:05:27,411
The reality is that you have
every resource
112
00:05:27,478 --> 00:05:29,212
of the federal government
available to you
113
00:05:29,280 --> 00:05:30,213
to find one man.
114
00:05:30,281 --> 00:05:31,531
Use them.
115
00:05:31,616 --> 00:05:35,252
Because if Martinez recovers
and the truth comes out,
116
00:05:35,319 --> 00:05:38,321
they will put you away
for the rest of your life.
117
00:05:55,473 --> 00:05:59,473
♪ The Event 1x20 ♪
Us or Them
Original Air Date on May 2, 2011
118
00:05:59,498 --> 00:06:03,498
== sync, corrected by elderman ==
119
00:06:06,284 --> 00:06:08,284
There's no sign of their car.
120
00:06:08,310 --> 00:06:09,828
And we can't just keep driving.
121
00:06:09,912 --> 00:06:11,863
If we want to stop Sophia
from getting her hands
122
00:06:11,947 --> 00:06:13,981
on this virus,
then--then we're gonna need
123
00:06:14,033 --> 00:06:15,650
some help.
I'm working on it.
124
00:06:15,718 --> 00:06:18,086
No, we need to call the police
and just tell them what we know.
125
00:06:18,153 --> 00:06:19,754
We can't. We know
from what happened on the plane
126
00:06:19,822 --> 00:06:21,089
that someone high up
in the government
127
00:06:21,156 --> 00:06:22,390
is helping Sophia.
128
00:06:22,458 --> 00:06:24,175
But I've got their plates
and I know their car
129
00:06:24,260 --> 00:06:26,461
was a rental.
And?
130
00:06:26,512 --> 00:06:27,545
Since the mid-'90s,
131
00:06:27,630 --> 00:06:29,497
every rental car
has a tracking device
132
00:06:29,548 --> 00:06:31,132
so the companies can monitor
their vehicles.
133
00:06:31,183 --> 00:06:32,600
So if I can get
into the company's system,
134
00:06:32,668 --> 00:06:34,602
I might be able
to find the car.
135
00:06:34,670 --> 00:06:36,771
"Might."
136
00:06:36,839 --> 00:06:38,373
Sorry.
137
00:06:38,440 --> 00:06:40,842
You saw what that virus did
to those people on the ship.
138
00:06:40,893 --> 00:06:42,227
How they died.
139
00:06:42,311 --> 00:06:45,280
If Sophia releases the virus,
how bad could it be?
140
00:06:45,347 --> 00:06:47,282
The original Spanish flue
epidemic killed
141
00:06:47,349 --> 00:06:50,034
between 50
and 100 million people
142
00:06:50,119 --> 00:06:52,019
and that's before
international travel
143
00:06:52,071 --> 00:06:53,538
was so easy.
144
00:06:53,622 --> 00:06:55,523
And this strain's
more virulent?
145
00:06:55,574 --> 00:06:56,875
Way more.
146
00:06:56,959 --> 00:06:59,928
If Sophia released it,
I don't know what would be left.
147
00:06:59,995 --> 00:07:01,746
Hey.
What do you got?
148
00:07:01,831 --> 00:07:06,134
Hopefully them.
50 miles up ahead.
149
00:07:13,275 --> 00:07:15,710
Word from Gerard
just came in.
150
00:07:15,761 --> 00:07:17,262
He was able to establish
communication
151
00:07:17,346 --> 00:07:18,513
with the home planet.
152
00:07:18,564 --> 00:07:19,881
It's worse than we thought.
153
00:07:19,932 --> 00:07:22,150
Radiation levels
have become catastrophic.
154
00:07:22,217 --> 00:07:23,768
People are dying.
155
00:07:23,853 --> 00:07:25,737
We need to make room here.
We need to get this done.
156
00:07:25,821 --> 00:07:27,488
I understand that better
than anyone.
157
00:07:27,556 --> 00:07:29,991
How close are we
to releasing the virus?
158
00:07:30,058 --> 00:07:32,327
Close. But in order
for a global pandemic
159
00:07:32,394 --> 00:07:33,494
to be successful,
160
00:07:33,562 --> 00:07:35,296
the host has to survive
long enough
161
00:07:35,364 --> 00:07:36,915
to spread the disease.
162
00:07:36,999 --> 00:07:41,502
This is the footage Aaron sent
from the Irina Bogdanov.
163
00:07:41,570 --> 00:07:43,938
The doctor handling the virus
was human,
164
00:07:44,006 --> 00:07:45,790
and therefore not immune
like us.
165
00:07:45,875 --> 00:07:49,460
There. His clean suit
becomes compromised.
166
00:07:49,545 --> 00:07:50,778
This is the point of infection.
167
00:07:50,846 --> 00:07:53,514
The conditions for this outbreak
were not suitable
168
00:07:53,582 --> 00:07:55,116
for drawing any conclusions.
169
00:07:55,184 --> 00:07:56,951
It was released
in close quarters
170
00:07:57,019 --> 00:07:59,020
in great concentration.
171
00:07:59,088 --> 00:08:00,655
I need a more
accurate simulation
172
00:08:00,723 --> 00:08:03,942
to judge the efficacy
of the virus.
173
00:08:04,026 --> 00:08:06,227
If it's more reliable data
you need,
174
00:08:06,295 --> 00:08:08,429
the next field test
should provide it.
175
00:08:37,726 --> 00:08:42,096
Freeze.
Hands in the air.
176
00:08:42,147 --> 00:08:45,633
Turn around. Slowly.
177
00:08:51,473 --> 00:08:55,076
Simon.
178
00:08:55,143 --> 00:08:56,611
Give me one good reason
why I shouldn't put
179
00:08:56,679 --> 00:08:57,662
a bullet in you right now?
180
00:08:57,746 --> 00:08:59,831
Martinez.
I can save his life.
181
00:08:59,915 --> 00:09:01,499
Don't play me, Simon.
182
00:09:01,583 --> 00:09:03,384
I know Sophia used Jarvis
to poison the President.
183
00:09:03,452 --> 00:09:04,836
Why would they want
to spare him now?
184
00:09:04,920 --> 00:09:07,388
They don't. I do.
185
00:09:07,456 --> 00:09:09,490
I've split with Sophia
for good.
186
00:09:09,541 --> 00:09:11,376
Once I realized
what she wanted to do.
187
00:09:11,460 --> 00:09:13,594
How many people she was willing
to murder.
188
00:09:17,132 --> 00:09:18,933
- I don't believe you.
- I have a counteragent.
189
00:09:19,001 --> 00:09:21,436
An antidote.
Why would I trust you?
190
00:09:21,503 --> 00:09:23,371
Everything you ever told me
was a lie.
191
00:09:23,439 --> 00:09:25,406
It's the truth.
I was free and clear.
192
00:09:25,474 --> 00:09:27,225
Why else would I risk
coming back here?
193
00:09:27,309 --> 00:09:29,444
Maybe you think
you can manipulate me.
194
00:09:29,511 --> 00:09:32,080
Sophia did it to Martinez
time and time again.
195
00:09:32,147 --> 00:09:35,182
Turns out I was an even bigger
fool than he was.
196
00:09:35,234 --> 00:09:37,051
I'm sorry.
197
00:09:37,119 --> 00:09:38,703
But believe me
when I say I was doing it
198
00:09:38,787 --> 00:09:40,204
for the common good.
199
00:09:40,289 --> 00:09:45,293
Even now, I still believe
there can be peace between us.
200
00:09:45,361 --> 00:09:47,795
- How?
- Starting with this.
201
00:09:47,863 --> 00:09:52,967
Slowly.
202
00:09:53,035 --> 00:09:56,037
You can undo what they did
to Martinez with this.
203
00:09:56,088 --> 00:09:58,473
Take it.
204
00:09:58,540 --> 00:09:59,874
What possible motive
could I have
205
00:09:59,942 --> 00:10:01,943
other than saving his life?
206
00:10:02,011 --> 00:10:05,847
He's going to die anyway?
What do you have to lose?
207
00:10:05,914 --> 00:10:08,082
Look, you don't believe me,
shoot me.
208
00:10:08,150 --> 00:10:11,269
Just get this to Martinez
before it's too late.
209
00:10:18,560 --> 00:10:19,727
Move away from the window.
210
00:10:19,778 --> 00:10:21,245
What is it?
211
00:10:25,918 --> 00:10:27,635
Silver sedan
across the street.
212
00:10:27,703 --> 00:10:30,571
Were you followed?
No. No. I'm sure of it.
213
00:10:30,639 --> 00:10:32,807
Then Jarvis must've put
a tail on me.
214
00:10:32,875 --> 00:10:34,408
Why?
215
00:10:34,460 --> 00:10:36,177
Sophia's working
with the Vice President.
216
00:10:36,245 --> 00:10:38,146
We have to assume she told him
to stop you
217
00:10:38,213 --> 00:10:39,981
before you could save
Martinez.
218
00:10:40,049 --> 00:10:42,817
And Jarvis knew
I'd come to you for help.
219
00:10:50,292 --> 00:10:53,494
- It's Lee.
- Are you sure?
220
00:10:53,562 --> 00:10:56,481
He was my partner
for ten years.
221
00:10:56,565 --> 00:11:00,735
Man. So they really are
working together.
222
00:11:00,786 --> 00:11:03,704
We have a visual of Agent Lee
inside the house.
223
00:11:03,772 --> 00:11:06,707
Copy that.
We'll cover the back.
224
00:11:08,210 --> 00:11:09,627
Let's move.
225
00:11:23,642 --> 00:11:26,127
They've stopped.
Ten miles out.
226
00:11:26,178 --> 00:11:27,461
Where?
227
00:11:27,513 --> 00:11:29,130
Cross-referencing
to a street map.
228
00:11:45,647 --> 00:11:47,315
There's the car.
229
00:11:47,382 --> 00:11:49,350
Okay.
Just keep driving past it.
230
00:11:53,205 --> 00:11:54,355
No one.
231
00:12:09,138 --> 00:12:10,438
I don't see any case.
232
00:12:18,347 --> 00:12:20,514
Blueprints of the mall.
233
00:12:20,566 --> 00:12:23,317
Details of the air
circulation system.
234
00:12:34,413 --> 00:12:36,363
Sophia wants a record
of this.
235
00:12:36,415 --> 00:12:38,199
Port all surveillance cameras
to her.
236
00:12:38,250 --> 00:12:40,701
Meet me on the roof.
237
00:13:11,631 --> 00:13:13,031
Biel and I will make
the front entry.
238
00:13:13,041 --> 00:13:14,241
Berman and Diaz,
you back us up
239
00:13:14,293 --> 00:13:15,543
and watch the side windows.
240
00:13:15,594 --> 00:13:17,712
Hayes and Reese,
hold down the back of the house.
241
00:13:17,763 --> 00:13:19,914
- Copy that.
- On my go, guys.
242
00:13:19,965 --> 00:13:24,418
What is that?
243
00:13:29,308 --> 00:13:32,143
Hold your positions.
244
00:13:33,796 --> 00:13:35,596
Drop your weapons now!
245
00:13:35,664 --> 00:13:36,948
- Federal Agent!
- Put it on the ground!
246
00:13:37,032 --> 00:13:38,149
- We have credentials!
- Shut up!
247
00:13:38,233 --> 00:13:39,283
I said drop your weapons!
248
00:13:39,368 --> 00:13:40,952
You guys are blowing
a CIA operation!
249
00:13:41,036 --> 00:13:43,237
Last warning!
Drop your guns!
250
00:13:43,288 --> 00:13:45,406
Drop them. Easy.
251
00:13:45,457 --> 00:13:46,908
Keep your hands
where we can see them.
252
00:13:46,959 --> 00:13:47,992
Easy. Easy. Easy.
253
00:13:53,749 --> 00:13:54,916
Check my left back pocket.
254
00:13:56,668 --> 00:13:58,886
Left back pocket.
255
00:13:58,954 --> 00:14:02,256
We're on a covert op.
At least it was covert.
256
00:14:07,846 --> 00:14:10,648
They're legit.
Stand down.
257
00:14:10,732 --> 00:14:12,316
We got a 911 call
about an armed robbery
258
00:14:12,401 --> 00:14:14,652
at this address.
Son of a bitch. Move in.
259
00:14:14,736 --> 00:14:17,989
Hayes, Reese, move in!
260
00:14:23,412 --> 00:14:27,482
- Okay!
- Clear!
261
00:14:27,549 --> 00:14:31,118
Men down!
262
00:14:31,170 --> 00:14:36,190
- Went out?
- Yeah.
263
00:14:36,258 --> 00:14:38,993
Damn it.
264
00:14:39,044 --> 00:14:41,596
How did you let this happen?
265
00:14:41,663 --> 00:14:44,665
You had your best men
on this?
266
00:14:44,716 --> 00:14:48,386
I don't care.
You find them and stop them!
267
00:14:59,514 --> 00:15:02,850
- Yes.
- There's been a problem.
268
00:15:02,901 --> 00:15:04,552
We almost had
the counteragent.
269
00:15:04,620 --> 00:15:06,854
Agent Lee escaped.
270
00:15:06,922 --> 00:15:08,856
With all the resources
that you have
271
00:15:08,924 --> 00:15:11,025
at your disposal,
you can't find one man?
272
00:15:13,412 --> 00:15:14,862
There's something else.
273
00:15:14,913 --> 00:15:19,667
Agent Lee escaped
with Blake Sterling's help.
274
00:15:19,735 --> 00:15:22,270
They're working together now.
275
00:15:22,337 --> 00:15:25,072
You understand
that if Martinez recovers
276
00:15:25,140 --> 00:15:26,574
and returns
to the Presidency,
277
00:15:26,642 --> 00:15:28,509
we'd no longer
have an agreement.
278
00:15:28,577 --> 00:15:31,279
Because one of your people
found an antidote?
279
00:15:31,346 --> 00:15:35,383
I don't appreciate your tone,
Raymond.
280
00:15:35,450 --> 00:15:37,018
You're changing the terms.
281
00:15:37,085 --> 00:15:40,354
I did my part by getting
Martinez out of the way.
282
00:15:40,405 --> 00:15:43,257
And you agreed to spare
American lives.
283
00:15:43,325 --> 00:15:46,060
Keep Simon from getting
the counteragent to Martinez
284
00:15:46,128 --> 00:15:48,446
and that will still
be the case.
285
00:15:48,530 --> 00:15:51,065
Your country will be spared
when my people arrive.
286
00:15:51,133 --> 00:15:54,068
How do I know
you're not playing me?
287
00:15:54,119 --> 00:15:57,071
Do as I say, Raymond.
You have no other options.
288
00:16:04,463 --> 00:16:05,930
I didn't expect
to start the day
289
00:16:06,014 --> 00:16:07,265
by stealing a car.
290
00:16:07,349 --> 00:16:10,084
We have to assume Martinez
will be heavily guarded.
291
00:16:10,135 --> 00:16:12,803
There's no way we'll be able
to get the antidote to him.
292
00:16:12,888 --> 00:16:14,522
Not in time.
293
00:16:14,589 --> 00:16:17,291
Last word from the doctor
is it's only a matter of hours.
294
00:16:17,359 --> 00:16:18,476
Can we use Peel?
295
00:16:18,560 --> 00:16:21,428
Jarvis will be suspicious
of him too.
296
00:16:21,480 --> 00:16:22,897
There's only one other option.
297
00:16:22,948 --> 00:16:24,615
The First Lady.
298
00:16:24,700 --> 00:16:30,404
The only problem is Jarvis
probably realizes that too.
299
00:16:37,312 --> 00:16:39,046
- Excuse me.
- I'm sorry.
300
00:16:39,114 --> 00:16:41,349
This is a restricted zone.
What?
301
00:16:41,416 --> 00:16:43,351
The White House raised
the security protocol.
302
00:16:43,418 --> 00:16:45,119
Access to President Martinez
is restricted
303
00:16:45,170 --> 00:16:46,520
to essential personnel only.
304
00:16:46,588 --> 00:16:48,756
I'm his wife.
I was just with him.
305
00:16:48,807 --> 00:16:50,141
I left to go and see my son.
306
00:16:50,225 --> 00:16:51,759
I'm sorry, ma'am,
307
00:16:51,827 --> 00:16:53,594
but the Attorney General's
orders were very clear.
308
00:17:01,570 --> 00:17:02,970
Call the Attorney General's
office.
309
00:17:03,021 --> 00:17:04,905
I mean, there must be
some sort of mix-up.
310
00:17:04,973 --> 00:17:07,008
I'm his wife.
I should have access.
311
00:17:07,075 --> 00:17:08,242
Yes, ma'am.
I'll do it right away.
312
00:17:08,310 --> 00:17:09,543
I have to go.
313
00:17:09,611 --> 00:17:13,497
Call me as soon as you hear
anything. Hello?
314
00:17:13,582 --> 00:17:14,982
Christina,
it's Blake Sterling.
315
00:17:15,033 --> 00:17:16,701
- Blake.
- We need to talk,
316
00:17:16,785 --> 00:17:20,287
but we can't do it
under these circumstances.
317
00:17:20,355 --> 00:17:21,956
- Go ahead.
- We intercepted
318
00:17:22,007 --> 00:17:24,525
a 24-second conversation
between Mrs. Martinez
319
00:17:24,593 --> 00:17:26,210
and former Director
Sterling.
320
00:17:26,294 --> 00:17:31,098
- 24 seconds. Is that all?
- Yes, sir.
321
00:17:31,166 --> 00:17:33,601
- Well, what did Sterling say?
- We don't know yet.
322
00:17:33,669 --> 00:17:37,605
The call was encrypted.
Then decrypt it.
323
00:17:37,673 --> 00:17:40,808
As I told you before,
it's for her own protection.
324
00:17:40,859 --> 00:17:42,710
Now, how long will it take you
to decrypt it?
325
00:17:42,778 --> 00:17:44,945
- Within a few hours.
- Damn it.
326
00:17:45,013 --> 00:17:47,748
I don't have that kind of time.
Eva!
327
00:17:49,818 --> 00:17:51,218
Mr. President.
328
00:17:51,286 --> 00:17:53,704
Get me a location
on the First Lady.
329
00:18:26,949 --> 00:18:28,449
The air units
are on the roof.
330
00:18:28,534 --> 00:18:30,568
You have to evacuate everyone
as fast as you can.
331
00:18:30,636 --> 00:18:32,754
- Sean.
- What?
332
00:18:32,838 --> 00:18:34,138
Be careful.
333
00:18:54,143 --> 00:18:55,993
- Yes.
- I've got you routed
334
00:18:56,061 --> 00:18:57,795
into the video surveillance
system.
335
00:18:57,863 --> 00:18:59,614
You should have a visual
on the site now.
336
00:18:59,698 --> 00:19:01,532
How much longer
before you proceed
337
00:19:01,600 --> 00:19:02,950
with the test?
338
00:19:03,035 --> 00:19:06,270
Alex is aerosolizing
the virus as we speak.
339
00:19:33,599 --> 00:19:34,732
Excuse me.
I need your help.
340
00:19:34,799 --> 00:19:36,267
We have to evacuate the mall.
What?
341
00:19:36,335 --> 00:19:37,635
I'm a federal agent.
342
00:19:37,703 --> 00:19:38,870
Someone disabled
the fire alarm
343
00:19:38,937 --> 00:19:40,354
and they're about to release
a bioweapon
344
00:19:40,439 --> 00:19:42,306
through the ventilation system.
How do you know this?
345
00:19:42,357 --> 00:19:43,491
Listen to me.
346
00:19:43,575 --> 00:19:44,775
Everybody in this mall
is gonna die
347
00:19:44,843 --> 00:19:46,611
unless you sound the alarm
and get them out.
348
00:19:46,678 --> 00:19:50,281
I got to talk
to my supervisor, okay?
349
00:19:50,332 --> 00:19:51,749
No, you're gonna listen
to me
350
00:19:51,816 --> 00:19:54,252
or you're gonna be the first one
to die, all right?
351
00:19:54,319 --> 00:19:57,788
Now move.
352
00:20:02,377 --> 00:20:03,511
Look at camera four.
353
00:20:03,595 --> 00:20:05,213
That's the man
from Alex's flight.
354
00:20:05,297 --> 00:20:08,232
The one who tried to stop us.
355
00:20:08,300 --> 00:20:11,886
- His name is Sean Walker.
- You know him?
356
00:20:11,970 --> 00:20:13,704
Yes. And I think I know
who told him Alex
357
00:20:13,772 --> 00:20:15,206
was on the plane.
358
00:20:15,274 --> 00:20:17,875
He must've figured out
we were gonna release the virus.
359
00:20:17,943 --> 00:20:21,646
You can't let him stop it.
360
00:21:16,001 --> 00:21:18,669
- What's going on?
- Keep working.
361
00:21:25,344 --> 00:21:26,677
This is not acceptable.
362
00:21:26,745 --> 00:21:28,012
I don't care
what you have to do
363
00:21:28,079 --> 00:21:29,780
to get it done,
just do it.
364
00:21:29,848 --> 00:21:32,249
I am his wife.
They can't just shut me out.
365
00:21:32,301 --> 00:21:34,135
Christina.
366
00:21:34,219 --> 00:21:37,321
I came to check on Eli.
367
00:21:37,389 --> 00:21:39,357
I wanted to speak
to his doctors personally.
368
00:21:39,424 --> 00:21:41,559
How's he doing?
Well, I wouldn't know.
369
00:21:41,627 --> 00:21:43,227
They won't let me see him.
370
00:21:43,295 --> 00:21:45,446
The Attorney General
issued some sort of order.
371
00:21:45,530 --> 00:21:47,398
Well, there must be some
miscommunication.
372
00:21:47,449 --> 00:21:50,001
I told the Attorney General
to limit all access
373
00:21:50,068 --> 00:21:52,069
to Eli's room,
but I should have specified
374
00:21:52,137 --> 00:21:53,237
it didn't apply to you.
375
00:21:53,288 --> 00:21:56,324
I'll call him.
I'll make it right.
376
00:21:59,811 --> 00:22:03,247
Christina, there's something
I need to tell you.
377
00:22:07,419 --> 00:22:10,955
Eli didn't have a stroke.
378
00:22:11,023 --> 00:22:14,291
He was poisoned.
379
00:22:14,359 --> 00:22:15,493
What?
380
00:22:15,560 --> 00:22:18,095
I know this will come
as big of a shock to you
381
00:22:18,163 --> 00:22:19,263
as it did to me.
382
00:22:19,331 --> 00:22:20,998
But Director Blake Sterling
383
00:22:21,066 --> 00:22:24,001
and one of his agents,
Simon Lee,
384
00:22:24,069 --> 00:22:26,303
are working together.
385
00:22:26,355 --> 00:22:29,373
They're the ones that tried
to kill your husband.
386
00:22:29,441 --> 00:22:33,978
No. I don't believe that.
That can't be true.
387
00:22:34,046 --> 00:22:36,547
I didn't believe it either.
But there's no question.
388
00:22:36,615 --> 00:22:37,948
I'll show you
all the evidence later.
389
00:22:38,016 --> 00:22:40,017
But now you understand
why I have to control the access
390
00:22:40,085 --> 00:22:41,585
to Eli's room.
391
00:22:41,653 --> 00:22:46,040
I'm afraid Blake and Agent Lee
will try again.
392
00:22:46,124 --> 00:22:49,460
After what happened
in Coral Gables, Ray,
393
00:22:49,511 --> 00:22:51,562
how do you expect me
to ever trust me again?
394
00:22:51,630 --> 00:22:54,832
Christina, can't you see now
I had nothing to do with that?
395
00:22:54,900 --> 00:22:58,302
These men--Blake Sterling
and Agent Lee--
396
00:22:58,353 --> 00:23:02,907
will stop at nothing.
397
00:23:02,974 --> 00:23:06,177
Last time I saw Blake,
we were at Elias' bedside
398
00:23:06,244 --> 00:23:09,313
and I knew there was something
he wasn't telling me.
399
00:23:09,364 --> 00:23:11,015
What do you mean?
400
00:23:11,083 --> 00:23:15,453
He said that there was nothing
anyone could do
401
00:23:15,520 --> 00:23:17,238
to prevent Elias' stroke.
402
00:23:17,322 --> 00:23:18,756
But it was the way
he said it.
403
00:23:18,824 --> 00:23:21,525
I knew that he was keeping
something from me.
404
00:23:21,576 --> 00:23:23,294
And now it makes total sense.
405
00:23:23,361 --> 00:23:25,880
Well, we're going to do
everything we can to find him
406
00:23:25,964 --> 00:23:29,567
to make sure nothing worse
can happen.
407
00:23:29,634 --> 00:23:32,503
But we're at a bit
of a disadvantage.
408
00:23:32,554 --> 00:23:36,240
We have no idea where Sterling
and Agent Lee are.
409
00:23:40,395 --> 00:23:44,682
- I do.
- What?
410
00:23:44,750 --> 00:23:47,351
Blake called me today.
411
00:23:47,419 --> 00:23:49,720
He asked me to meet him
in secret.
412
00:23:49,788 --> 00:23:53,057
My God. Where?
413
00:23:53,125 --> 00:23:56,193
At a warehouse
on South Kendall Street.
414
00:23:56,261 --> 00:24:00,614
South Kendall Street.
415
00:24:01,967 --> 00:24:05,953
I can't believe
this is happening.
416
00:24:06,037 --> 00:24:08,372
Christina,
you have my word
417
00:24:08,440 --> 00:24:11,642
we're going to do everything
we can to find them
418
00:24:11,710 --> 00:24:13,978
and stop them.
419
00:24:33,320 --> 00:24:37,356
Give us a moment, please.
420
00:24:42,942 --> 00:24:46,628
It's hard for me to look at you
and not see him.
421
00:24:47,378 --> 00:24:52,582
Your father. His courage.
His resolve.
422
00:24:52,650 --> 00:24:55,986
I understand you better
than you think.
423
00:24:56,054 --> 00:24:59,890
But you have to know
how misguided you are.
424
00:24:59,957 --> 00:25:01,958
I don't want to hurt anyone.
425
00:25:02,026 --> 00:25:05,495
But if you had to choose
between saving your family
426
00:25:05,563 --> 00:25:07,831
and saving someone else's,
what would you do?
427
00:25:07,899 --> 00:25:11,768
Who would you save?
428
00:25:16,474 --> 00:25:18,975
I need to know what you told
Sean Walker.
429
00:25:24,449 --> 00:25:27,217
- I didn't tell him anything.
- But you did.
430
00:25:27,285 --> 00:25:31,288
Simon or your father told you
about the weapon we've acquired.
431
00:25:31,356 --> 00:25:35,792
I need to know what else
you told him.
432
00:25:35,843 --> 00:25:41,298
Tell me!
Go to hell.
433
00:25:41,366 --> 00:25:43,467
Don't choose the wrong side
on this, Leila,
434
00:25:43,534 --> 00:25:47,537
because I will do everything
I can to protect my people.
435
00:25:47,605 --> 00:25:51,475
My family.
Our family.
436
00:25:51,526 --> 00:25:53,810
I'm not telling you
anything.
437
00:26:03,621 --> 00:26:06,523
By involving Sean in this,
you've ensured his death.
438
00:26:06,591 --> 00:26:10,860
Same way you did
with your father.
439
00:26:10,912 --> 00:26:12,662
Their blood's on your hands.
440
00:26:23,674 --> 00:26:25,542
- Where's the alarm?
- Who did this?
441
00:26:25,593 --> 00:26:28,111
The people I told you about.
Now move it. The alarm.
442
00:26:28,179 --> 00:26:30,263
Master relay's in here.
443
00:26:30,348 --> 00:26:32,015
Even after the alarm sounds,
444
00:26:32,066 --> 00:26:34,384
evacuation time's still rated
at 20, 25 minutes.
445
00:26:34,452 --> 00:26:36,886
There's a lot of people
out there.
446
00:26:36,938 --> 00:26:38,105
Can you turn off
the air system?
447
00:26:38,189 --> 00:26:39,556
We can shut down
the breakers, but...
448
00:26:39,624 --> 00:26:40,690
Do it.
449
00:26:40,758 --> 00:26:42,058
There's a battery backup
somewhere.
450
00:26:42,110 --> 00:26:44,194
I wouldn't know how to do it.
Hit the alarm.
451
00:26:44,245 --> 00:26:47,730
There.
452
00:26:47,782 --> 00:26:49,750
This is an evacuation alert.
453
00:26:49,834 --> 00:26:52,536
Please proceed immediately
to the nearest exit.
454
00:26:52,587 --> 00:26:54,087
This is an evacuation alert.
455
00:26:54,172 --> 00:26:57,407
Please proceed immediately
to the nearest exit.
456
00:27:03,431 --> 00:27:05,215
This is an evacuation alert.
457
00:27:05,266 --> 00:27:07,750
Please proceed immediately
to the nearest exit.
458
00:27:30,041 --> 00:27:32,459
Please proceed immediately
to the nearest exit.
459
00:27:35,797 --> 00:27:39,916
Everybody out! Move it!
Come on! Move it!
460
00:27:44,972 --> 00:27:46,807
Let's go. Move.
461
00:28:00,271 --> 00:28:01,688
Keep it moving!
Let's go!
462
00:28:12,016 --> 00:28:14,150
This is an evacuation alert.
463
00:28:35,239 --> 00:28:37,390
Sean!
464
00:28:37,475 --> 00:28:39,276
Sean, where is she?
465
00:28:47,184 --> 00:28:48,385
Vicky!
466
00:28:48,452 --> 00:28:50,203
She's gone.
467
00:28:55,826 --> 00:28:57,661
What is it?
468
00:28:57,712 --> 00:28:59,829
Looks like a pressurized tank
469
00:28:59,897 --> 00:29:02,799
that's connected to the air
recirculating system.
470
00:29:02,867 --> 00:29:04,000
We have to disarm it.
471
00:29:04,068 --> 00:29:05,719
There's still hundreds of people
down there.
472
00:29:05,803 --> 00:29:08,038
Yeah.
473
00:29:17,598 --> 00:29:20,383
Here we are.
474
00:29:37,802 --> 00:29:39,569
This is real-time footage
475
00:29:39,637 --> 00:29:42,238
from an I-mint spy satellite
positioned
476
00:29:42,290 --> 00:29:44,374
on the South Kendall Street
address, sir.
477
00:29:44,425 --> 00:29:46,242
It appears
that the intelligence
478
00:29:46,310 --> 00:29:48,111
you provided was correct,
Mr. President.
479
00:29:48,179 --> 00:29:50,213
Blake Sterling and Simon Lee
are preparing to meet
480
00:29:50,264 --> 00:29:51,548
with your source.
481
00:29:51,616 --> 00:29:53,717
You still haven't told us
who this source is,
482
00:29:53,784 --> 00:29:54,951
Mr. President.
483
00:29:55,019 --> 00:29:56,753
All you need to know
is that the information
484
00:29:56,821 --> 00:29:59,589
I've received has informed me
that traitorous actions
485
00:29:59,640 --> 00:30:01,858
will be set in motion
against our government.
486
00:30:01,926 --> 00:30:03,643
Actions that must be stopped.
487
00:30:03,728 --> 00:30:05,829
With all due respect,
Mr. President,
488
00:30:05,896 --> 00:30:07,664
I find it hard to believe
that Blake Sterling
489
00:30:07,732 --> 00:30:10,166
would participate in any action
that would harm this country.
490
00:30:10,234 --> 00:30:12,335
What more proof do you need,
Mr. Peel?
491
00:30:12,403 --> 00:30:13,837
There it is plain as day.
492
00:30:13,904 --> 00:30:18,341
Meeting covertly with an enemy
of our government.
493
00:30:20,161 --> 00:30:22,462
Our tactical team
is ten minutes out, sir.
494
00:30:22,546 --> 00:30:25,081
Tell them to stand down.
They won't be necessary.
495
00:30:25,149 --> 00:30:26,616
Excuse me?
496
00:30:26,684 --> 00:30:30,620
I'm coordinating
with the Air Force on this.
497
00:30:30,688 --> 00:30:33,556
Ask General McMillan
if the predator drone
498
00:30:33,624 --> 00:30:35,592
is ready for its air strike.
499
00:30:35,660 --> 00:30:38,361
- Air strike?
- You can't possibly be serious.
500
00:30:38,429 --> 00:30:40,997
We are a country at war
and these men are traitors.
501
00:30:41,065 --> 00:30:43,133
With all due respect, sir,
this is a mistake.
502
00:30:43,200 --> 00:30:47,187
This is an order!
503
00:30:47,271 --> 00:30:50,674
Well,
I cannot condone it, sir.
504
00:30:50,741 --> 00:30:54,644
Well, I'm not asking
for your approval, General.
505
00:30:54,712 --> 00:30:56,913
I am the President
of the United States.
506
00:30:56,981 --> 00:30:59,582
I control the military.
I control this office.
507
00:30:59,650 --> 00:31:01,551
And if you can't condone
508
00:31:01,619 --> 00:31:03,486
the actions
of your Commander in Chief,
509
00:31:03,537 --> 00:31:04,954
you can get the hell out!
510
00:31:15,366 --> 00:31:16,466
Anyone else?
511
00:31:18,102 --> 00:31:21,170
The drone is in position,
Mr. President.
512
00:31:21,222 --> 00:31:25,225
This is an assassination.
513
00:31:25,309 --> 00:31:27,527
Tell them
to fire when ready.
514
00:31:27,611 --> 00:31:28,895
You have orders
from the President
515
00:31:28,979 --> 00:31:30,246
to fire when ready.
516
00:31:30,314 --> 00:31:34,718
Okay, you're clear.
Prepare to fire.
517
00:31:36,921 --> 00:31:39,155
Firing, sir.
518
00:31:45,830 --> 00:31:48,331
Copy that.
Missile's on its way.
519
00:32:04,148 --> 00:32:05,899
Direct hit, sir.
520
00:32:05,983 --> 00:32:08,184
The targets
have been eliminated.
521
00:32:25,286 --> 00:32:28,938
I need confirmation
on the kills.
522
00:32:29,006 --> 00:32:30,807
Commander, the President
requires confirmation
523
00:32:30,875 --> 00:32:33,793
that the targets
have been neutralized.
524
00:32:41,338 --> 00:32:43,672
Proceed immediately
to the nearest exit.
525
00:32:44,888 --> 00:32:46,839
This is an evacuation alert.
526
00:32:46,890 --> 00:32:50,676
Please proceed immediately
to the nearest exit.
527
00:33:15,369 --> 00:33:16,452
I'm--
528
00:33:16,537 --> 00:33:19,455
I'm--I'm not sure
what I'm doing.
529
00:33:21,258 --> 00:33:22,542
I thought
you were an expert.
530
00:33:22,593 --> 00:33:25,044
I hack computers.
Not virus-releasing...
531
00:33:25,095 --> 00:33:27,880
Okay. Fine.
Okay. Fine.
532
00:33:27,931 --> 00:33:31,250
Fine.
Just--just do something.
533
00:33:31,318 --> 00:33:33,686
We're running out of time.
Okay. All right. All right.
534
00:33:33,753 --> 00:33:35,688
The timer's connected
to an actuator
535
00:33:35,756 --> 00:33:37,256
that opens a solenoid valve.
536
00:33:37,307 --> 00:33:41,527
So if I disrupt the signal
to the transducer...
537
00:33:45,732 --> 00:33:47,400
Ah. There.
538
00:33:47,451 --> 00:33:49,151
Okay, we have
to get out of here.
539
00:33:50,487 --> 00:33:51,937
Come on.
We have to save ourselves.
540
00:33:51,989 --> 00:33:54,273
There has to be--
there has to be a power source.
541
00:33:54,324 --> 00:33:56,942
A battery. If I can disrupt
the power to the timer--
542
00:33:56,994 --> 00:33:58,277
- But how?
- I don't know. I don't know.
543
00:33:58,328 --> 00:33:59,996
All of the components
are anchored.
544
00:34:00,080 --> 00:34:01,497
So if I pull the wrong wire,
everyone--
545
00:34:01,582 --> 00:34:03,332
Okay, Sean, we don't have time
for you to sit here
546
00:34:03,417 --> 00:34:05,585
and figure this out.
547
00:34:05,652 --> 00:34:07,620
Then go.
548
00:34:07,671 --> 00:34:09,388
Then you go, okay?
549
00:34:13,260 --> 00:34:16,312
I'm not going anywhere.
Just--just think.
550
00:34:16,396 --> 00:34:19,181
There's got to be something else
that will disrupt the power.
551
00:34:32,312 --> 00:34:36,315
Sorry. I-I panicked.
552
00:34:36,383 --> 00:34:38,984
It worked.
553
00:34:39,036 --> 00:34:40,953
Search him.
554
00:34:56,970 --> 00:34:59,672
I wanted
to thank you personally
555
00:34:59,740 --> 00:35:00,940
for everything you've done.
556
00:35:01,008 --> 00:35:03,009
Has there been any word
about the device
557
00:35:03,076 --> 00:35:04,310
at the mall?
558
00:35:04,378 --> 00:35:06,345
Yes. They managed
to disarm it.
559
00:35:06,413 --> 00:35:09,515
I'm sorry.
I should have stayed.
560
00:35:09,583 --> 00:35:11,884
No. If you had,
we might have lost everything.
561
00:35:11,952 --> 00:35:14,704
Dr. Lu has been studying
the video you filmed
562
00:35:14,788 --> 00:35:16,222
onboard the bus.
563
00:35:16,290 --> 00:35:18,124
Now that she's able
to see every minute
564
00:35:18,191 --> 00:35:19,992
of how the virus
affects humans
565
00:35:20,060 --> 00:35:23,829
as well as having
these test subjects to autopsy,
566
00:35:23,880 --> 00:35:25,498
we'll be able to move forward.
567
00:35:25,565 --> 00:35:28,734
We owe you a debt
of gratitude.
568
00:35:28,802 --> 00:35:31,237
Sophia, Dr. Lu needs you
in the lab.
569
00:35:31,305 --> 00:35:32,672
Excuse me.
570
00:35:41,014 --> 00:35:43,182
I think I have a way
to slow down the virus.
571
00:35:43,233 --> 00:35:44,600
Go on.
572
00:35:44,685 --> 00:35:46,285
Viruses mutate
when they jump
573
00:35:46,353 --> 00:35:48,387
from species to species.
574
00:35:48,455 --> 00:35:51,023
Like bird flu becoming H1N1
575
00:35:51,091 --> 00:35:52,358
when it crossed into humans.
576
00:35:52,426 --> 00:35:54,860
If we jump the virus
into the right species,
577
00:35:54,928 --> 00:35:56,445
it will mutate on its own
and we can screen
578
00:35:56,530 --> 00:35:57,930
for the variation we need.
579
00:35:57,998 --> 00:36:00,099
What kind of species
would that be?
580
00:36:00,167 --> 00:36:01,667
The virus
doesn't affect us at all,
581
00:36:01,735 --> 00:36:04,103
and it kills human beings
too quickly.
582
00:36:04,171 --> 00:36:06,272
We need to infect
a bridge species
583
00:36:06,340 --> 00:36:09,208
whose DNA lies somewhere
in-between.
584
00:36:09,276 --> 00:36:10,926
- A hybrid.
- Yes.
585
00:36:11,011 --> 00:36:13,946
And from what I understand,
we're in luck.
586
00:36:21,188 --> 00:36:24,190
Dr. Forest,
dial 118, please.
587
00:36:24,257 --> 00:36:27,843
- Give me a minute.
- Please dial 118.
588
00:36:36,936 --> 00:36:38,821
I was told I'm able
to see my husband now.
589
00:36:38,905 --> 00:36:40,139
Yes, ma'am.
590
00:36:40,207 --> 00:36:41,957
The order's been lifted
by order of the President.
591
00:36:49,383 --> 00:36:53,619
Ma'am, his vital signs
continue on a declining slope.
592
00:36:53,687 --> 00:36:55,955
His last E.E.G. indicated
no signs
593
00:36:56,022 --> 00:36:58,557
of high-functioning
brain activity.
594
00:36:58,625 --> 00:37:00,326
I'm sorry.
There's nothing to be done.
595
00:37:00,394 --> 00:37:03,129
I refuse to believe that.
596
00:37:03,196 --> 00:37:04,964
Mrs. Martinez,
there is just nothing--
597
00:37:05,031 --> 00:37:09,435
You heard me, doctor.
I refuse. Thank you.
598
00:37:09,503 --> 00:37:11,570
Thank you.
599
00:37:32,926 --> 00:37:35,528
We're gonna need something
to clear this debris!
600
00:37:43,136 --> 00:37:46,305
Sir.
I have something, sir.
601
00:37:48,007 --> 00:37:51,060
Get a team down there.
Find out where this goes now.
602
00:37:51,144 --> 00:37:54,213
What do you mean
"no bodies"?
603
00:37:54,281 --> 00:37:57,216
Reconnaissance found a tunnel
that lead to an outbuilding.
604
00:37:57,284 --> 00:37:58,984
They're canvassing the area.
605
00:37:59,035 --> 00:38:02,705
But the conclusion on the ground
is they're long gone.
606
00:38:06,393 --> 00:38:07,993
Mr. President.
607
00:38:08,044 --> 00:38:09,895
Sir, I've decrypted
the conversation
608
00:38:09,963 --> 00:38:12,164
between Director Sterling
and the First Lady.
609
00:38:12,232 --> 00:38:14,266
- Play it.
- Hello?
610
00:38:14,334 --> 00:38:16,268
Christina,
it's Blake Sterling.
611
00:38:16,336 --> 00:38:18,304
- Blake.
- We need to talk,
612
00:38:18,371 --> 00:38:20,038
but we can't do it
under these circumstances.
613
00:38:20,090 --> 00:38:21,707
I believe the phones
are monitored.
614
00:38:21,775 --> 00:38:24,710
Go outside. There's a pay phone
on the eastern side
615
00:38:24,778 --> 00:38:26,679
of the street
across from the hospital.
616
00:38:26,746 --> 00:38:28,080
Blake, what is it?
617
00:38:28,148 --> 00:38:31,383
Christina,
you have to trust me.
618
00:38:31,451 --> 00:38:34,320
Jarvis is behind everything
that's happened to your husband,
619
00:38:34,387 --> 00:38:36,322
but I have a way
to save him.
620
00:38:36,389 --> 00:38:39,391
I'll call you on the pay phone
in five minutes.
621
00:38:39,459 --> 00:38:41,794
Okay.
I'm on my way out now.
622
00:38:44,097 --> 00:38:46,499
She lied to me.
623
00:38:46,566 --> 00:38:51,837
He told her about the warehouse.
It was all a diversion.
624
00:38:54,841 --> 00:38:58,611
Oh. Oh, God.
625
00:39:04,768 --> 00:39:07,586
Give me a minute.
626
00:40:03,243 --> 00:40:06,161
What's going on?
627
00:40:06,246 --> 00:40:09,949
Carlos? Carlos, please.
628
00:40:10,016 --> 00:40:12,918
What is that?
629
00:40:12,986 --> 00:40:16,121
What is--what is that?
630
00:40:16,189 --> 00:40:19,375
In 1918,
the Spanish flu pandemic
631
00:40:19,459 --> 00:40:21,377
killed 20%
of the world's population.
632
00:40:21,461 --> 00:40:24,129
There were localized strains
and mutations.
633
00:40:24,197 --> 00:40:25,848
This is one of them.
634
00:40:25,932 --> 00:40:29,802
A strain so deadly,
it turned entire cities
635
00:40:29,853 --> 00:40:30,936
into graveyards...
636
00:40:31,004 --> 00:40:33,405
- No. Please.
- Overnight.
637
00:40:33,473 --> 00:40:35,207
Please.
Please don't do this.
638
00:40:35,275 --> 00:40:37,610
We worked very hard
to find this particular strain.
639
00:40:37,677 --> 00:40:42,081
And now you, a hybrid,
a bridge between our people...
640
00:40:42,148 --> 00:40:43,449
Mm. Mm.
641
00:40:43,516 --> 00:40:45,217
You're going to help us
spread it.
642
00:40:57,163 --> 00:41:01,163
== sync, corrected by elderman ==
46966
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.