All language subtitles for The Event - 01x18 - Strain.720p.WebDL-SURFER.English.HI.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,128 --> 00:00:02,619 Previously on The Event... 2 00:00:02,644 --> 00:00:05,386 Sophia, she's bringing all of our people here. 3 00:00:05,411 --> 00:00:07,452 It means genocide for humans. 4 00:00:07,622 --> 00:00:09,540 They're looking for some kind of weapon. 5 00:00:09,607 --> 00:00:11,675 You need to get word out. We have to stop her. 6 00:00:11,743 --> 00:00:15,629 Ugh! Give me the phone! [Objects clattering] 7 00:00:15,713 --> 00:00:17,881 - Sean. - Leila? 8 00:00:17,949 --> 00:00:20,884 Someone outside of our group might be able to stop Sophia. 9 00:00:20,952 --> 00:00:23,454 That someone is you. As long as I'm alive, 10 00:00:23,521 --> 00:00:26,390 I'm gonna do whatever it takes to stop you. 11 00:00:26,458 --> 00:00:28,041 I would expect no less. 12 00:00:28,126 --> 00:00:29,393 [Gunshot] 13 00:00:29,461 --> 00:00:31,044 We will find you... 14 00:00:31,129 --> 00:00:33,397 And we will punish you for what you have done. 15 00:00:33,465 --> 00:00:36,667 It was Martinez's actions that escalated the conflict. 16 00:00:36,734 --> 00:00:39,002 You and me working together? 17 00:00:39,070 --> 00:00:41,672 What exactly are you talking about? 18 00:00:41,739 --> 00:00:43,640 Martinez won't listen to reason, not from you, 19 00:00:43,708 --> 00:00:44,942 not from anyone. 20 00:00:45,009 --> 00:00:47,811 So we are left with a more permanent solution. 21 00:00:47,879 --> 00:00:50,814 It will be clean... untraceable. 22 00:00:50,882 --> 00:00:53,850 Follow my instructions, and by this time tomorrow, 23 00:00:53,902 --> 00:00:55,252 you'll be leader of the free world. 24 00:00:55,320 --> 00:00:56,987 Good morning, Mr. President. 25 00:01:16,257 --> 00:01:18,141 [Speaking Russian] 26 00:01:47,005 --> 00:01:51,542 [Man shouting in Russian] 27 00:01:51,593 --> 00:01:53,343 Halt! [Thud] 28 00:02:07,425 --> 00:02:09,476 Everybody out. 29 00:02:18,736 --> 00:02:20,770 Open it. 30 00:02:25,877 --> 00:02:28,779 [Clunk, air hissing] 31 00:02:59,744 --> 00:03:03,163 [Cracking] 32 00:03:03,247 --> 00:03:04,615 [Snap] 33 00:04:17,855 --> 00:04:20,774 - Morning, vice. - General. 34 00:04:27,749 --> 00:04:29,232 All: Good morning, Mr. President. 35 00:04:29,283 --> 00:04:30,634 Good morning, everyone. 36 00:04:30,702 --> 00:04:33,403 Uh, all right, looks like we have a full plate here. 37 00:04:33,454 --> 00:04:35,238 Let's get started. Coffee, sir? 38 00:04:35,289 --> 00:04:38,458 Please. 39 00:04:38,543 --> 00:04:39,926 We've established a task force 40 00:04:40,011 --> 00:04:42,295 to look into the evidence left behind by Herbert Mills, 41 00:04:42,380 --> 00:04:44,414 the sleeper who committed suicide. 42 00:04:44,465 --> 00:04:46,099 Do we know any more about what he was doing? 43 00:04:46,184 --> 00:04:47,934 No, not yet. 44 00:04:48,019 --> 00:04:49,886 Unfortunately, all we had to go on 45 00:04:49,954 --> 00:04:51,921 was water from melted ice core samples 46 00:04:51,973 --> 00:04:53,774 left in an industrial microwave. 47 00:04:53,858 --> 00:04:55,091 I'm aware of that. Do you know where 48 00:04:55,143 --> 00:04:56,693 the ice core samples originated yet? 49 00:04:56,761 --> 00:04:59,563 Analysis revealed microscopic sediments in the water 50 00:04:59,630 --> 00:05:01,565 found only in the Northwestern part of Siberia. 51 00:05:01,616 --> 00:05:03,150 Siberia? 52 00:05:03,234 --> 00:05:06,603 What relevance that may have is unclear. 53 00:05:06,654 --> 00:05:08,488 Unclear won't cut it, Blake. 54 00:05:08,573 --> 00:05:09,940 He killed himself 55 00:05:10,007 --> 00:05:11,658 so we couldn't find out what he was doing. 56 00:05:11,743 --> 00:05:13,076 This is significant, 57 00:05:13,144 --> 00:05:15,145 which, chances are, it'll bring us back to Sophia. 58 00:05:15,213 --> 00:05:17,247 Were there any trace elements in these samples? 59 00:05:17,315 --> 00:05:19,015 Any signs of radioactivity? 60 00:05:19,083 --> 00:05:21,301 No. Not that we could detect. 61 00:05:21,385 --> 00:05:23,920 Unfortunately, it'll be another 24 to 48 hours 62 00:05:23,971 --> 00:05:26,623 before any further testing results can come back. 63 00:05:26,691 --> 00:05:29,526 Can we cut 48 hours down to 24? 64 00:05:29,594 --> 00:05:31,862 I'm sorry, sir, but that's what I'm told. 65 00:05:31,929 --> 00:05:33,163 General, where's NASA stand on this? 66 00:05:33,231 --> 00:05:35,131 I think they're in place. 67 00:05:35,183 --> 00:05:36,983 They're the ones doing the testing, 68 00:05:37,068 --> 00:05:38,985 so hopefully, we'll get word. 69 00:05:39,070 --> 00:05:42,155 Okay, so... I can work with that. 70 00:05:42,240 --> 00:05:43,990 Right. 71 00:05:47,478 --> 00:05:48,578 All right, let's check 72 00:05:48,646 --> 00:05:50,180 with the Russian intelligence service, 73 00:05:50,248 --> 00:05:52,482 see if we can get any cooperation finding out 74 00:05:52,533 --> 00:05:54,851 what might be of interest to Sophia in Northwestern Siberia. 75 00:05:54,919 --> 00:05:57,854 I'll make a discreet inquiry. 76 00:05:57,922 --> 00:06:00,157 Next on the agenda-- H.R. 9036. 77 00:06:00,224 --> 00:06:02,676 Richard, I thought this was a done deal. 78 00:06:02,760 --> 00:06:04,678 How does a slam dunk turn so quickly 79 00:06:04,762 --> 00:06:06,396 into a liability the House now wants to kill? 80 00:06:06,464 --> 00:06:08,331 The latest unemployment figures just came out. 81 00:06:08,399 --> 00:06:11,034 Trade agreement, sir-- suddenly not so popular. 82 00:06:11,102 --> 00:06:12,402 There were a few defectors, 83 00:06:12,470 --> 00:06:13,970 but I still think we can salvage it. 84 00:06:14,038 --> 00:06:15,238 I want names, 85 00:06:15,306 --> 00:06:16,840 specific congressmen I'll have to talk to. 86 00:06:16,891 --> 00:06:18,842 I don't want to go into another vote not knowing... 87 00:06:18,893 --> 00:06:22,562 [Slurring] 88 00:06:22,647 --> 00:06:24,731 Let's take five... [Speaking gibberish] 89 00:06:26,417 --> 00:06:29,018 [Speaking gibberish] 90 00:06:32,323 --> 00:06:33,490 Ah... 91 00:06:40,548 --> 00:06:42,582 [Groans] 92 00:06:45,970 --> 00:06:47,470 - Oh! Mr. President! - Are you all right, 93 00:06:47,538 --> 00:06:48,922 Mr. President? 94 00:06:49,006 --> 00:06:52,559 [Overlapping shouting] 95 00:06:52,643 --> 00:06:55,579 [Suspenseful music] 96 00:06:55,646 --> 00:06:59,646 ♪ The Event 1x18 ♪ Strain Original Air Date on April 25, 2011 97 00:06:59,671 --> 00:07:03,671 == sync, corrected by elderman == 98 00:07:04,700 --> 00:07:05,631 We have the President, 99 00:07:05,632 --> 00:07:06,799 46-year-old male 100 00:07:06,867 --> 00:07:08,468 with no significant past medical history. 101 00:07:08,666 --> 00:07:11,084 On arrival, we found him with decreased responsiveness. 102 00:07:11,140 --> 00:07:12,507 He has a G.C.S. of 11. 103 00:07:12,558 --> 00:07:14,759 He's 230 over 110, heart rate 70. 104 00:07:14,844 --> 00:07:16,394 All right, get two large-bore I.V.s. 105 00:07:16,479 --> 00:07:17,729 Elevate the head of his bed. 106 00:07:17,814 --> 00:07:19,231 Call the scanner. Get him in stat. 107 00:07:19,315 --> 00:07:20,682 I want you to give 20 of labetalol. 108 00:07:20,733 --> 00:07:22,884 Recycle the pressures every five minutes. 109 00:07:22,935 --> 00:07:25,904 Sir, what's your name? [Muffled] Elias. 110 00:07:25,988 --> 00:07:27,856 Sir, squeeze my hand. 111 00:07:27,907 --> 00:07:30,525 Squeeze with your other hand. 112 00:07:30,576 --> 00:07:32,227 Spoon the ambassador onto the speaker. 113 00:07:32,295 --> 00:07:34,029 I'm sure he'll understand. 114 00:07:34,096 --> 00:07:36,031 Do not cancel anything 115 00:07:36,082 --> 00:07:39,751 that does not directly require the President's signature, 116 00:07:39,836 --> 00:07:41,203 smile, or person. 117 00:07:41,254 --> 00:07:43,738 It's imperative that the public knows that this government 118 00:07:43,789 --> 00:07:45,907 can run while he's down. 119 00:07:45,975 --> 00:07:48,710 - How is he? - Not good. 120 00:07:48,761 --> 00:07:51,613 The C.T. scan shows bleeding in his brain. 121 00:07:51,681 --> 00:07:53,448 The President has suffered a stroke. 122 00:07:53,516 --> 00:07:56,084 Our main concern right now 123 00:07:56,152 --> 00:07:58,419 is controlling the intracranial pressure. 124 00:07:58,471 --> 00:08:01,289 But if we can't control the bleeding by other means, 125 00:08:01,357 --> 00:08:03,725 we may have to go in and clip the vessel. 126 00:08:03,793 --> 00:08:05,427 Surgery? 127 00:08:05,494 --> 00:08:07,095 The President had a physical a month ago. 128 00:08:07,163 --> 00:08:08,947 He was in perfect health. 129 00:08:09,031 --> 00:08:13,001 It's an improbable case, statistically and otherwise. 130 00:08:13,069 --> 00:08:15,103 We're doing our best. 131 00:08:15,171 --> 00:08:17,372 If you'll excuse me, I should get back to him. 132 00:08:17,439 --> 00:08:18,440 Of course. 133 00:08:24,380 --> 00:08:27,549 [Woman speaking indistinctly on PA] 134 00:08:30,720 --> 00:08:33,655 [Monitor beeping] 135 00:08:36,092 --> 00:08:37,993 Mr. President. 136 00:08:43,699 --> 00:08:45,200 Blake? 137 00:08:45,268 --> 00:08:47,335 Yes, sir. 138 00:08:47,403 --> 00:08:49,037 Come close. 139 00:08:53,376 --> 00:08:55,527 Is Christina here? 140 00:08:55,611 --> 00:08:58,079 She's on her way, five minutes out. 141 00:08:58,147 --> 00:09:02,150 Oh. What do the doctors say? 142 00:09:02,218 --> 00:09:05,553 They're cautiously optimistic. 143 00:09:07,423 --> 00:09:09,124 I can barely see you, 144 00:09:09,191 --> 00:09:11,993 and I know you're lying. 145 00:09:16,015 --> 00:09:19,134 Whatever happens... 146 00:09:19,201 --> 00:09:22,854 you can't let Jarvis ascend to the Presidency. 147 00:09:22,939 --> 00:09:25,073 I know. Let's take things one step at a time. 148 00:09:25,141 --> 00:09:28,209 He did this, Blake. 149 00:09:30,279 --> 00:09:31,713 How? 150 00:09:35,284 --> 00:09:36,851 Elias. 151 00:09:38,621 --> 00:09:41,356 I saw... 152 00:09:43,659 --> 00:09:45,994 in the room, before I went down, 153 00:09:46,062 --> 00:09:48,096 I looked in his eye. 154 00:09:48,164 --> 00:09:49,764 He's behind this. 155 00:09:49,832 --> 00:09:51,132 I don't know how, 156 00:09:51,200 --> 00:09:54,936 but that man does not take the oath. 157 00:09:55,004 --> 00:09:56,254 Do you understand? I understand. 158 00:09:56,339 --> 00:09:58,706 - Blake... - I understand. 159 00:09:58,758 --> 00:10:00,709 I understand. 160 00:10:09,685 --> 00:10:11,319 - Raymond. - Christina. 161 00:10:11,387 --> 00:10:12,887 - How is he? - [Stammers] 162 00:10:12,938 --> 00:10:15,357 We don't know yet, but it's-- but it's bad, Christina. 163 00:10:15,408 --> 00:10:17,859 How did this happen? He was fine this morning? 164 00:10:17,910 --> 00:10:20,228 Well, strokes like this, they're very unpredictable. 165 00:10:20,279 --> 00:10:22,063 I need to see him. 166 00:10:22,131 --> 00:10:23,415 Is he-- 167 00:10:23,499 --> 00:10:26,101 If anyone's gonna make it through this, 168 00:10:26,168 --> 00:10:27,452 it's Eli. 169 00:10:27,536 --> 00:10:29,904 He's the strongest, most willful man 170 00:10:29,972 --> 00:10:31,873 I have ever met in my life. 171 00:10:31,941 --> 00:10:33,975 And if he wants to live... 172 00:10:34,043 --> 00:10:37,979 Whatever happens... 173 00:10:38,047 --> 00:10:40,882 I want you to know that that man is a hero to me. 174 00:10:40,950 --> 00:10:43,418 Thank you, Raymond. 175 00:10:53,979 --> 00:10:56,314 Gi--give me a minute. 176 00:11:05,374 --> 00:11:07,075 [Coughs] 177 00:11:10,413 --> 00:11:12,113 [Vomiting] 178 00:11:17,619 --> 00:11:20,538 [Clears throat] 179 00:11:28,764 --> 00:11:32,684 [Camera shutters clicking] 180 00:11:32,752 --> 00:11:34,402 Blake... 181 00:11:34,470 --> 00:11:38,473 Blake. We need to talk. 182 00:11:38,524 --> 00:11:39,941 Walk with me. 183 00:11:42,528 --> 00:11:43,912 We need to set a meeting with Jarvis 184 00:11:43,979 --> 00:11:45,413 and the heads of the Executive Department. 185 00:11:45,481 --> 00:11:46,548 Why would we do that? 186 00:11:46,615 --> 00:11:48,349 To talk about invoking Section 4. 187 00:11:48,417 --> 00:11:50,535 I think that's premature. 188 00:11:50,619 --> 00:11:52,003 He may not make it, Blake. 189 00:11:52,088 --> 00:11:54,389 Well, I just left his side, and he's still conscious. 190 00:11:54,457 --> 00:11:57,392 For how long? There's a strict protocol here. 191 00:11:57,460 --> 00:12:00,028 The 25th Amendment clearly states 192 00:12:00,096 --> 00:12:03,031 that in the event that the President becomes incapacitated, 193 00:12:03,099 --> 00:12:05,967 the cabinet must appoint the V.P. to acting President-- 194 00:12:06,018 --> 00:12:08,136 I've read the damn constitution. 195 00:12:08,204 --> 00:12:11,606 Look, we cannot let the Vice President take office. 196 00:12:11,673 --> 00:12:12,974 It's not up to us. 197 00:12:13,042 --> 00:12:14,809 The country needs continuity of leadership. 198 00:12:14,860 --> 00:12:16,861 Jarvis may be responsible for what's happened 199 00:12:16,946 --> 00:12:19,047 to the President. Excuse me? 200 00:12:19,115 --> 00:12:20,482 That's what Martinez just told me. 201 00:12:20,533 --> 00:12:21,816 I'm inclined to believe him. 202 00:12:21,867 --> 00:12:23,485 But he had a stroke. We were both there. 203 00:12:23,536 --> 00:12:25,887 He thinks Jarvis did something to cause it. 204 00:12:28,791 --> 00:12:30,241 He's experiencing brain trauma. 205 00:12:30,326 --> 00:12:31,659 Clearly, he's not thinking. 206 00:12:31,710 --> 00:12:33,661 You don't know all the facts... 207 00:12:33,729 --> 00:12:36,998 There are things the President and I know about Jarvis, 208 00:12:37,049 --> 00:12:38,733 about what he's capable of. 209 00:12:38,801 --> 00:12:40,335 What things? 210 00:12:40,386 --> 00:12:41,886 If you want me to help you, 211 00:12:41,971 --> 00:12:44,222 you have to tell me what you know. 212 00:12:48,260 --> 00:12:49,561 This isn't the first time 213 00:12:49,645 --> 00:12:52,213 Jarvis has attempted to eliminate the President. 214 00:12:52,264 --> 00:12:53,648 Obviously, we covered it up, 215 00:12:53,715 --> 00:12:55,583 but I know you were made aware of the attempt 216 00:12:55,651 --> 00:12:57,852 on the President's life at Coral Gables. 217 00:12:57,903 --> 00:13:01,055 The perpetrators had help from the inside. 218 00:13:04,426 --> 00:13:07,228 - You think Jarvis was involved? - Oh, I know he was. 219 00:13:07,296 --> 00:13:09,063 He confessed. 220 00:13:11,066 --> 00:13:14,369 You have to help me stop this succession 221 00:13:14,436 --> 00:13:18,106 before we end up putting a murderer in the White House. 222 00:13:24,880 --> 00:13:27,081 To take him down, you would need irrefutable proof 223 00:13:27,149 --> 00:13:29,250 that he's responsible for the President's condition. 224 00:13:29,301 --> 00:13:31,419 I can get it. 225 00:13:31,470 --> 00:13:33,438 I just need time. 226 00:13:34,940 --> 00:13:36,758 For those of you just tuning in, 227 00:13:36,825 --> 00:13:38,159 we are outside Bethesda Hospital, 228 00:13:38,227 --> 00:13:41,563 where President Martinez was rushed earlier this morning, 229 00:13:41,614 --> 00:13:43,198 uh, for undisclosed reasons. 230 00:13:43,265 --> 00:13:44,782 We have learned from anonymous sources 231 00:13:44,867 --> 00:13:45,934 within the White House... 232 00:13:46,001 --> 00:13:48,336 Seems there's reason to celebrate. 233 00:13:48,404 --> 00:13:50,171 Everything's going according to your plan. 234 00:13:50,239 --> 00:13:51,806 Don't. 235 00:13:51,874 --> 00:13:56,494 There's no need to be callous. 236 00:13:56,579 --> 00:13:58,680 I take no joy in seeing this man fall, 237 00:13:58,747 --> 00:14:01,616 nor should you. 238 00:14:04,820 --> 00:14:08,523 Aaron reported back from Murmansk. 239 00:14:08,591 --> 00:14:10,325 They've recovered the weapon. 240 00:14:10,392 --> 00:14:12,560 And are we prepared on this end? 241 00:14:12,628 --> 00:14:15,163 We're close. We'll be ready in time. 242 00:14:15,231 --> 00:14:17,999 Good. Thank you for letting me know. 243 00:14:18,067 --> 00:14:20,652 Why isn't Michael helping you with this? 244 00:14:20,736 --> 00:14:22,904 I tried calling him. He hasn't called me back. 245 00:14:22,972 --> 00:14:26,074 Must have gotten held up. 246 00:14:26,141 --> 00:14:29,344 Sophia, once the weapon is in our hands, 247 00:14:29,411 --> 00:14:32,880 how are we gonna deliver it on the scale we need? 248 00:14:32,948 --> 00:14:36,718 Once Jarvis is in power, he'll help me. 249 00:14:36,785 --> 00:14:39,887 He just doesn't know it yet. 250 00:14:48,118 --> 00:14:50,118 Sean, they want to take over. 251 00:14:50,302 --> 00:14:51,503 My father's people. 252 00:14:51,563 --> 00:14:53,864 They're looking for some kind of weapon in Siberia 253 00:14:53,931 --> 00:14:55,449 near a place called Murmansk. 254 00:14:55,533 --> 00:14:59,102 I also have a woman's name-- Irina Bogdanov. 255 00:14:59,154 --> 00:15:01,155 She may be involved. I don't know anything else. 256 00:15:01,239 --> 00:15:02,439 I just-- 257 00:15:02,490 --> 00:15:03,774 Give me this. 258 00:15:03,825 --> 00:15:05,375 Ah! 259 00:15:05,443 --> 00:15:07,211 Where did you get this? Leila, talk to me! 260 00:15:07,278 --> 00:15:08,612 I know what Sophia's trying to do! 261 00:15:08,663 --> 00:15:10,714 Who did you call? What did you tell them? 262 00:15:10,782 --> 00:15:12,549 How could you be a part of this? 263 00:15:12,617 --> 00:15:14,968 I'm part of this because I'm trying to save our people. 264 00:15:15,053 --> 00:15:17,254 I don't know what kind of damage you may have just caused, 265 00:15:17,322 --> 00:15:20,257 but if Sophia finds out, I won't be able to protect you. 266 00:15:20,325 --> 00:15:21,642 I don't want your protection. 267 00:15:21,726 --> 00:15:23,393 Who did you call? 268 00:15:23,461 --> 00:15:24,845 Who did you call? Sean. 269 00:15:24,929 --> 00:15:27,731 [Breathing heavily] 270 00:15:27,799 --> 00:15:29,399 What did you tell him? 271 00:15:29,467 --> 00:15:31,151 Leila, this is very important. 272 00:15:31,236 --> 00:15:34,037 - How much did you tell him? - I told him everything-- 273 00:15:34,105 --> 00:15:36,206 what you're looking for in Siberia, 274 00:15:36,274 --> 00:15:38,992 what Sophia is trying to do and take over-- 275 00:15:39,077 --> 00:15:41,379 - She took my phone, Michael! - No, Luis, it's all right. 276 00:15:41,379 --> 00:15:42,696 She made a call to the outside. 277 00:15:42,781 --> 00:15:43,980 No, no, she was just calling her boyfriend. 278 00:15:44,032 --> 00:15:45,866 She called 911, and when I found out, 279 00:15:45,950 --> 00:15:47,534 she attacked me! No, no, it's okay. 280 00:15:47,619 --> 00:15:50,087 Michael, this is a serious breach. 281 00:15:50,155 --> 00:15:53,023 She could have told them who we are, where we are. 282 00:15:53,091 --> 00:15:54,708 We need to take her to Sophia now. 283 00:15:54,793 --> 00:15:56,510 - That's not necessary. - Michael... 284 00:15:56,594 --> 00:15:58,212 The government learns of our location, 285 00:15:58,296 --> 00:16:00,864 we are as good as dead-- you know that! 286 00:16:00,932 --> 00:16:03,851 [Breathing heavily] 287 00:16:03,935 --> 00:16:07,704 Sophia needs to know what happened. 288 00:16:07,772 --> 00:16:09,940 You know that. 289 00:16:12,443 --> 00:16:15,112 I know. 290 00:16:20,251 --> 00:16:21,618 I'm sorry, Michael. I really am. 291 00:16:21,686 --> 00:16:24,454 But the truth is you should have never brought her here. 292 00:16:24,522 --> 00:16:28,125 Well, there's nothing we can do about it now. 293 00:16:36,534 --> 00:16:39,870 What's done is done. Grab his legs. 294 00:16:41,139 --> 00:16:44,758 [Train horn blares] 295 00:16:47,178 --> 00:16:50,013 I know we can't trust what Dempsey told us, 296 00:16:50,081 --> 00:16:51,648 but I do trust Leila, 297 00:16:51,716 --> 00:16:53,984 and she confirmed his story. 298 00:16:54,052 --> 00:16:55,719 If there's even a chance of us stopping Sophia 299 00:16:55,787 --> 00:16:57,287 and her people from getting this weapon-- 300 00:16:57,355 --> 00:16:59,439 Leila didn't give you anything actionable. 301 00:16:59,524 --> 00:17:02,426 What, the name of some woman? Irina Bogdanov. 302 00:17:02,493 --> 00:17:05,078 She also told me the weapon was somewhere near Murmansk. 303 00:17:05,163 --> 00:17:06,747 [Scoffs] 304 00:17:06,831 --> 00:17:08,265 Do you have any idea how cold it is 305 00:17:08,333 --> 00:17:11,952 in western Siberia this time of year? 306 00:17:12,036 --> 00:17:15,272 Ten-- think ten degrees. 307 00:17:15,340 --> 00:17:16,607 I'm not freezing my ass off 308 00:17:16,674 --> 00:17:18,091 just 'cause some delusional old man 309 00:17:18,176 --> 00:17:19,676 thinks the world's coming to an end. 310 00:17:19,744 --> 00:17:21,478 When we came to France, 311 00:17:21,546 --> 00:17:24,248 we had even less to go on, didn't we? 312 00:17:24,315 --> 00:17:27,935 And look what we were able to accomplish. 313 00:17:30,555 --> 00:17:32,606 All right. 314 00:17:32,690 --> 00:17:34,808 All right what? 315 00:17:34,893 --> 00:17:38,362 Nonterrestrials, weapons of mass destruction-- 316 00:17:38,429 --> 00:17:40,430 count me in. 317 00:17:40,481 --> 00:17:42,098 I'll help you. 318 00:17:42,150 --> 00:17:43,767 You will? 319 00:17:43,835 --> 00:17:46,270 Yes. 320 00:17:46,337 --> 00:17:48,605 Why? 321 00:17:48,673 --> 00:17:51,742 Don't try to analyze me, Sean. 322 00:17:51,809 --> 00:17:54,011 Just take "yes" as an answer. 323 00:17:55,313 --> 00:17:57,781 [Conductor speaking french] [Computer beeps] 324 00:17:57,832 --> 00:17:59,483 Oh, finally! 325 00:17:59,550 --> 00:18:01,551 - What, you found her? - Oh, not exactly. 326 00:18:01,619 --> 00:18:03,220 I've been searching passport databases 327 00:18:03,288 --> 00:18:04,821 and passenger manifests. 328 00:18:04,889 --> 00:18:06,390 Problem is... 329 00:18:06,457 --> 00:18:09,593 Irina Bogdanov isn't the name of a woman. 330 00:18:11,963 --> 00:18:15,515 "Europol customs port of call declaration." 331 00:18:17,635 --> 00:18:19,136 It's the name of a ship. 332 00:18:19,203 --> 00:18:22,306 Currently docked at the port of Murmansk. 333 00:18:26,144 --> 00:18:28,144 [Ship horn blows] 334 00:18:28,196 --> 00:18:30,914 The subject is surprisingly intact... 335 00:18:30,982 --> 00:18:34,651 even after nearly 93 years... 336 00:18:34,702 --> 00:18:35,819 Due, most likely, 337 00:18:35,887 --> 00:18:39,155 to the, uh, preservation in the permafrost. 338 00:18:39,207 --> 00:18:42,259 Ready now to expose... 339 00:18:42,327 --> 00:18:44,544 The organs. 340 00:18:53,671 --> 00:18:56,890 The men are worried. 341 00:18:56,975 --> 00:18:59,843 The job has risks that were not fully disclosed. 342 00:18:59,911 --> 00:19:02,145 As long as they stay out of the clean room, 343 00:19:02,196 --> 00:19:03,580 your men are perfectly safe. 344 00:19:03,648 --> 00:19:06,950 Money would be more convincing than words. 345 00:19:08,753 --> 00:19:11,154 You don't like the job, then quit. 346 00:19:11,222 --> 00:19:14,241 You're not getting more money. 347 00:19:16,961 --> 00:19:20,130 Now, go get me another pack of smokes. 348 00:19:20,197 --> 00:19:21,698 I'm out. 349 00:19:34,262 --> 00:19:37,431 The lungs are magnificent. 350 00:19:37,515 --> 00:19:39,783 I think we'll have 351 00:19:39,851 --> 00:19:43,770 very good results. 352 00:19:43,855 --> 00:19:47,107 His epithelium are enlarged, 353 00:19:47,191 --> 00:19:50,393 and the primary bronchi 354 00:19:50,445 --> 00:19:53,747 appear to be filled with mucus or... 355 00:19:53,831 --> 00:19:57,601 or some kind of liquid. 356 00:20:01,072 --> 00:20:04,791 [Ship horn blows] 357 00:20:04,876 --> 00:20:08,011 [Muttering] 358 00:20:08,079 --> 00:20:10,347 Oh! 359 00:20:10,414 --> 00:20:11,598 Oh, my God! 360 00:20:11,682 --> 00:20:14,017 Oh...Oh... 361 00:20:20,308 --> 00:20:23,110 Hello? Hello? 362 00:20:23,194 --> 00:20:25,145 Hello? 363 00:20:26,664 --> 00:20:29,166 I need to get out! I've cut my suit. 364 00:20:29,233 --> 00:20:31,935 I need you to let me out. I'm sorry, Doctor. 365 00:20:31,986 --> 00:20:33,603 Please. Please. 366 00:20:33,671 --> 00:20:36,807 It's gonna be all right. I know what I'm doing. 367 00:20:36,874 --> 00:20:39,609 Please! Open the door! Please! 368 00:20:39,677 --> 00:20:41,711 [Pounding on door] 369 00:20:41,779 --> 00:20:44,247 Open the door. [Hinges squeaking] 370 00:21:00,534 --> 00:21:03,370 He started exhibiting intracranial hypertension, 371 00:21:03,392 --> 00:21:04,959 and the pressure increased to the point 372 00:21:05,027 --> 00:21:06,994 that he lost consciousness. 373 00:21:07,062 --> 00:21:09,230 Once the swelling goes down, will he wake up? 374 00:21:09,298 --> 00:21:10,931 It's possible. 375 00:21:10,999 --> 00:21:12,733 But if cerebral profusion-- 376 00:21:12,801 --> 00:21:15,803 uh, his circulation is compromised-- 377 00:21:15,871 --> 00:21:19,840 there is still the risk of ischemia. 378 00:21:19,908 --> 00:21:22,743 - Another stroke. - Yes, ma'am. 379 00:21:22,811 --> 00:21:24,211 We should know fairly soon 380 00:21:24,279 --> 00:21:26,280 if he's responding to the treatment. 381 00:21:29,251 --> 00:21:31,952 I know how difficult this is. 382 00:21:32,020 --> 00:21:35,122 But you should prepare yourself, Mrs. Martinez. 383 00:21:35,190 --> 00:21:36,590 If we don't see 384 00:21:36,658 --> 00:21:39,226 a marked improvement in his I.C.P., 385 00:21:39,294 --> 00:21:41,529 we will need to discuss his wishes for-- 386 00:21:41,596 --> 00:21:42,763 Please. 387 00:21:42,814 --> 00:21:44,098 [Sniffles] 388 00:21:44,149 --> 00:21:45,950 Mm-mm. 389 00:21:50,806 --> 00:21:51,972 Elias... 390 00:21:52,040 --> 00:21:54,075 I don't know if you can hear me, 391 00:21:54,126 --> 00:21:56,077 but I'm right here. 392 00:21:56,144 --> 00:21:58,879 I know you're suffering. 393 00:22:01,016 --> 00:22:04,118 I know how powerless you must feel right now. 394 00:22:04,186 --> 00:22:08,122 Please fight. 395 00:22:16,848 --> 00:22:19,133 [Whispering] I love you. 396 00:22:19,184 --> 00:22:23,070 I love you so much. 397 00:22:26,041 --> 00:22:30,244 I checked Jarvis' movements this morning. 398 00:22:30,312 --> 00:22:32,313 Everywhere he went inside the White House 399 00:22:32,381 --> 00:22:34,448 before and after the President's collapse. 400 00:22:34,499 --> 00:22:36,484 Were you able to find anything suspicious? 401 00:22:36,551 --> 00:22:38,202 Yeah, maybe. 402 00:22:38,286 --> 00:22:39,787 He arrived at the morning briefing 403 00:22:39,855 --> 00:22:41,155 in the situation room early. 404 00:22:41,223 --> 00:22:43,257 He was there already when the rest of us came in. 405 00:22:43,325 --> 00:22:45,326 Yeah. I pulled up the surveillance footage 406 00:22:45,394 --> 00:22:46,961 from before we got there. 407 00:22:47,012 --> 00:22:49,663 There. 408 00:22:52,901 --> 00:22:55,836 He goes to the coffee cart. 409 00:22:58,440 --> 00:23:00,741 Hey, what's he doing? 410 00:23:02,878 --> 00:23:04,845 It's got to be the coffee. 411 00:23:04,913 --> 00:23:06,814 He must have spiked it in some way. 412 00:23:06,882 --> 00:23:08,349 With some kind of poison, 413 00:23:08,417 --> 00:23:10,735 something that would give the President a stroke? 414 00:23:10,819 --> 00:23:12,319 Jarvis knows our morning routine. 415 00:23:12,387 --> 00:23:14,321 He could easily have spiked the President's cup. 416 00:23:14,389 --> 00:23:16,390 Maybe. But you'll need more than pictures 417 00:23:16,458 --> 00:23:19,160 of the Vice President's back to convince anyone of it. 418 00:23:19,227 --> 00:23:20,728 [Knock at door] 419 00:23:20,796 --> 00:23:22,997 I thought I asked not to be disturbed. 420 00:23:23,064 --> 00:23:25,065 I'm sorry, but it's not for you, Director Sterling. 421 00:23:25,133 --> 00:23:27,301 Mr. Peel--the Vice President is looking for him 422 00:23:27,369 --> 00:23:29,236 and says it's urgent. 423 00:23:29,304 --> 00:23:30,721 My apologies for the interruption. 424 00:23:30,806 --> 00:23:32,807 It's not a problem, Mr. Vice President. 425 00:23:32,874 --> 00:23:34,074 How can I help you? 426 00:23:34,142 --> 00:23:37,311 Of all my duties as Vice President, 427 00:23:37,378 --> 00:23:39,313 this is the most unenviable one. 428 00:23:39,381 --> 00:23:42,216 But as much as it pains me to do so, 429 00:23:42,284 --> 00:23:45,519 I am bound. 430 00:23:45,587 --> 00:23:47,521 I have notified the President Pro Tem of the Senate 431 00:23:47,589 --> 00:23:48,722 and the Speaker of the House 432 00:23:48,790 --> 00:23:51,792 that this communication is coming. 433 00:23:51,860 --> 00:23:55,663 It's a written declaration... 434 00:23:55,730 --> 00:23:57,698 asking the President's Cabinet to enact 435 00:23:57,766 --> 00:24:01,335 Section 4 of the 25th Amendment-- 436 00:24:01,403 --> 00:24:04,338 the succession protocol. 437 00:24:04,405 --> 00:24:06,740 I truly wish it wasn't necessary, 438 00:24:06,792 --> 00:24:10,845 but it is my responsibility to assure that the continuity 439 00:24:10,912 --> 00:24:13,681 of our great democracy be maintained. 440 00:24:13,748 --> 00:24:15,983 "Our great democracy." 441 00:24:16,051 --> 00:24:18,219 Indeed. 442 00:24:18,286 --> 00:24:22,122 Mr. Peel, would you please gather the Cabinet 443 00:24:22,190 --> 00:24:24,024 for the signing of the declaration... 444 00:24:24,092 --> 00:24:26,777 As soon as possible? 445 00:24:26,862 --> 00:24:27,978 The Secretary of State 446 00:24:28,063 --> 00:24:29,964 is on her way back from the Middle East. 447 00:24:30,031 --> 00:24:31,565 She cut her trip short. 448 00:24:31,633 --> 00:24:34,335 She'll be landing in a couple of hours. 449 00:24:34,402 --> 00:24:37,438 Well, we'll convene as soon as she gets here. 450 00:24:40,008 --> 00:24:42,810 I just want you both to know that I don't, uh... 451 00:24:42,878 --> 00:24:45,980 I don't feel I'll be able to fill 452 00:24:46,047 --> 00:24:48,449 Elias' shoes. 453 00:24:48,517 --> 00:24:52,803 I only wish I can tread capably in the path 454 00:24:52,888 --> 00:24:56,473 he's already set for us. 455 00:25:05,300 --> 00:25:09,019 The Secretary of State-- she's already landed. 456 00:25:09,104 --> 00:25:12,006 I briefed her myself on the President's condition. 457 00:25:12,073 --> 00:25:13,974 I know. I just bought us a couple of hours. 458 00:25:14,042 --> 00:25:15,843 But that's it. 459 00:25:15,911 --> 00:25:17,444 We either find something on Jarvis now, 460 00:25:17,512 --> 00:25:21,498 or that man is gonna be the next President of the United States. 461 00:25:21,583 --> 00:25:25,152 Well, I appreciate your call, but I'll have to call you back. 462 00:25:25,203 --> 00:25:26,670 Mr. Vice President, 463 00:25:26,755 --> 00:25:28,355 I have Prime Minister Wilheim on the phone, 464 00:25:28,423 --> 00:25:30,758 and the Russian premier just called before that. 465 00:25:30,825 --> 00:25:32,293 Tell everyone I'm busy. 466 00:25:32,360 --> 00:25:33,827 I don't want to be disturbed. 467 00:25:33,895 --> 00:25:35,496 Yes, Mr. Vice President. 468 00:25:35,564 --> 00:25:37,681 I'm sorry, Mr. Prime Minister. The Vice President... 469 00:25:48,226 --> 00:25:52,529 [Cell phone ringing] 470 00:25:55,450 --> 00:25:57,318 - What do you want? - Mr. Vice President... 471 00:25:57,385 --> 00:25:58,869 I've been watching the news all morning. 472 00:25:58,954 --> 00:26:00,204 Why hasn't Presidential authority 473 00:26:00,288 --> 00:26:01,322 been turned over to you yet? 474 00:26:01,373 --> 00:26:04,491 Because the President isn't dead. 475 00:26:04,559 --> 00:26:06,827 I had to petition the Cabinet 476 00:26:06,878 --> 00:26:08,862 to appoint me acting President. 477 00:26:08,914 --> 00:26:10,664 Then I had to wait for them to ratify me, 478 00:26:10,715 --> 00:26:12,666 none of which would have been necessary 479 00:26:12,734 --> 00:26:14,868 had the powder you given me worked. 480 00:26:14,936 --> 00:26:16,670 Just be calm. 481 00:26:16,738 --> 00:26:19,556 The poison's working exactly as it's designed to-- 482 00:26:19,641 --> 00:26:23,043 taking its toll on the President slowly. 483 00:26:24,813 --> 00:26:26,730 I just want this over. 484 00:26:26,815 --> 00:26:29,066 Just be patient. 485 00:26:29,150 --> 00:26:30,284 In the next few hours, 486 00:26:30,352 --> 00:26:32,886 President Martinez will lapse into a coma. 487 00:26:32,954 --> 00:26:35,723 Shortly after that, he will die. 488 00:26:35,790 --> 00:26:39,159 And you'll be the next President of your country. 489 00:26:51,673 --> 00:26:54,074 - Did you see that? - What? 490 00:26:54,142 --> 00:26:56,343 [Mouse clicks] 491 00:26:56,411 --> 00:26:58,462 [Mouse clicks] Watch the Vice President. 492 00:26:58,546 --> 00:27:02,049 Look what he does with his hand. 493 00:27:02,117 --> 00:27:04,385 He took the President's sweetener packet off the table. 494 00:27:04,452 --> 00:27:06,520 The packet must have contained the poison, 495 00:27:06,588 --> 00:27:08,355 so he removed the evidence. 496 00:27:08,423 --> 00:27:10,107 We'll need more than surveillance footage 497 00:27:10,191 --> 00:27:12,026 to convince the rest of the President's Cabinet 498 00:27:12,093 --> 00:27:14,144 of any wrongdoing. We need undeniable proof. 499 00:27:15,596 --> 00:27:18,599 When the President dies, they will do an autopsy. 500 00:27:18,667 --> 00:27:20,150 Are you sure they won't be able to detect 501 00:27:20,235 --> 00:27:21,618 what really happened? 502 00:27:21,703 --> 00:27:23,120 We're sure. 503 00:27:23,204 --> 00:27:24,972 The poison is designed to metabolize quickly 504 00:27:25,040 --> 00:27:26,606 in the system. 505 00:27:26,658 --> 00:27:28,976 Once it does so, there'll be no trace of it left behind. 506 00:27:29,044 --> 00:27:30,377 Well, you better be right, 507 00:27:30,445 --> 00:27:33,113 because I'm the one on the line here, not you. 508 00:27:33,164 --> 00:27:34,915 As long as the sweetener packet was removed, 509 00:27:34,966 --> 00:27:37,518 there'll be no proof. 510 00:27:37,585 --> 00:27:39,386 We may have a problem. 511 00:27:39,454 --> 00:27:40,954 Why? What is it? 512 00:27:47,512 --> 00:27:51,665 When the President collapsed, his coffee spilled. 513 00:27:54,335 --> 00:27:56,403 The coffee's laced with poison. 514 00:28:04,946 --> 00:28:06,146 What are you doing? What do you mean? 515 00:28:06,214 --> 00:28:09,349 We were told to clean the room. By who? 516 00:28:09,417 --> 00:28:11,651 I was just following orders. Is there some kind of problem? 517 00:28:11,703 --> 00:28:14,654 [Vacuum whirring] 518 00:28:22,507 --> 00:28:24,642 [Grunting] 519 00:28:24,699 --> 00:28:26,016 Clean up the blood. 520 00:28:26,084 --> 00:28:28,351 Make sure there's nothing outside the house. 521 00:28:28,403 --> 00:28:29,853 We have to run! We have to get out of here! 522 00:28:29,904 --> 00:28:31,855 We're not going anywhere. I'll take care of it. 523 00:28:32,748 --> 00:28:34,649 Thank you... 524 00:28:34,686 --> 00:28:35,903 For being on my side. 525 00:28:35,921 --> 00:28:37,121 I'm not. 526 00:28:37,189 --> 00:28:39,557 Leila, you are not one of them. 527 00:28:39,625 --> 00:28:42,010 We're your people now, not Sean, not anyone else. 528 00:28:42,346 --> 00:28:43,847 I know you can't fully accept that right now, 529 00:28:43,939 --> 00:28:45,072 but you have to try, 530 00:28:45,140 --> 00:28:46,407 because any more calls to the outside, 531 00:28:46,455 --> 00:28:48,323 any more attempts on your part to escape 532 00:28:48,390 --> 00:28:49,807 will get us both killed. 533 00:28:49,892 --> 00:28:52,460 Now clean up the blood. We're wasting time. 534 00:29:11,642 --> 00:29:12,875 [Knock at door] 535 00:29:12,926 --> 00:29:14,210 Michael... 536 00:29:14,278 --> 00:29:16,295 It's Sophia. 537 00:29:20,384 --> 00:29:22,101 Is that you? 538 00:29:26,156 --> 00:29:27,940 [Knock at door] 539 00:29:35,666 --> 00:29:36,816 Leila. 540 00:29:36,900 --> 00:29:39,369 - Hi. - Hello. 541 00:29:40,937 --> 00:29:43,773 Is your father here? 542 00:29:43,824 --> 00:29:45,675 Um... 543 00:29:45,743 --> 00:29:47,577 Yeah. But, uh... 544 00:29:50,581 --> 00:29:52,648 I think he's sleeping. 545 00:29:53,527 --> 00:29:55,795 Wake him up for me. 546 00:29:56,845 --> 00:30:00,381 He said he doesn't want to be disturbed. 547 00:30:03,252 --> 00:30:06,388 Wake him up, or I will. 548 00:30:06,455 --> 00:30:09,023 Why, is something wrong? I-- 549 00:30:09,075 --> 00:30:10,358 Sophia-- 550 00:30:10,409 --> 00:30:12,027 Michael. 551 00:30:16,215 --> 00:30:18,333 Sophia. 552 00:30:18,384 --> 00:30:19,834 Dad... 553 00:30:19,902 --> 00:30:21,603 I didn't hear you come down. 554 00:30:21,671 --> 00:30:23,004 Couldn't sleep. 555 00:30:23,072 --> 00:30:25,940 - Is everything okay? - Can we talk outside? 556 00:30:26,008 --> 00:30:27,258 Sure. 557 00:30:31,297 --> 00:30:32,897 Thank you, Leila. 558 00:30:32,965 --> 00:30:34,516 Yeah. 559 00:30:43,025 --> 00:30:45,193 Have you seen Luis? 560 00:30:45,261 --> 00:30:46,861 No, not since last night. 561 00:30:46,929 --> 00:30:48,396 He's not answering his phone. 562 00:30:48,464 --> 00:30:49,998 Can you track him down for me? 563 00:30:50,065 --> 00:30:51,599 Of course. Yeah. 564 00:30:51,667 --> 00:30:53,902 Good. 565 00:31:02,762 --> 00:31:04,145 My Russian isn't quite what it used to be, 566 00:31:04,213 --> 00:31:05,964 but I'm pretty sure that's our ship. 567 00:31:06,048 --> 00:31:09,284 Security's heavy. The other piers didn't have any. 568 00:31:09,352 --> 00:31:11,720 Eight guards total, AK-47s-- 569 00:31:11,771 --> 00:31:13,254 quarter-mile stretch. 570 00:31:13,322 --> 00:31:15,423 [Sighs] Completely surrounded. 571 00:31:15,474 --> 00:31:17,442 On land. 572 00:31:17,526 --> 00:31:18,793 As far as I can see, 573 00:31:18,861 --> 00:31:21,529 they don't have anybody in the water. 574 00:31:24,567 --> 00:31:25,950 We can do it. 575 00:31:26,035 --> 00:31:29,237 We just have to wait for them to get out of our eyeline. 576 00:31:33,008 --> 00:31:34,943 What? 577 00:31:35,010 --> 00:31:37,979 Everything you've done up till now 578 00:31:38,047 --> 00:31:40,248 has been for money or family. 579 00:31:40,299 --> 00:31:42,684 Why are you here? 580 00:31:42,752 --> 00:31:45,954 Why are you helping me? 581 00:31:47,490 --> 00:31:50,925 Let me ask you a question, Sean. 582 00:31:50,993 --> 00:31:54,329 Why do you think I'm here? 583 00:31:54,397 --> 00:31:56,965 Honestly, I have no idea. 584 00:31:57,032 --> 00:32:00,001 I-I don't understand you at all. 585 00:32:03,606 --> 00:32:07,142 That's right. You don't. 586 00:32:10,663 --> 00:32:12,847 Let's move. 587 00:32:18,554 --> 00:32:20,955 Excuse me. We need your boat. 588 00:33:11,474 --> 00:33:14,593 [Ship horn blares] 589 00:33:31,794 --> 00:33:34,062 Where the hell is the crew? 590 00:33:45,458 --> 00:33:47,075 You ready? 591 00:33:49,946 --> 00:33:51,780 Vicky, don't, don't, don't! 592 00:33:51,848 --> 00:33:53,115 I think there's something inside. 593 00:33:53,182 --> 00:33:54,549 What? 594 00:34:00,890 --> 00:34:04,092 What the hell happened to them? 595 00:34:06,195 --> 00:34:07,829 Only one way to find out. 596 00:34:37,176 --> 00:34:38,927 [Gasps] 597 00:34:38,995 --> 00:34:41,129 [Breathing heavily] 598 00:35:41,374 --> 00:35:43,558 I can't tell how old the uniform is, 599 00:35:43,626 --> 00:35:45,660 but he was a soldier. 600 00:35:46,896 --> 00:35:49,131 They cracked his chest open. 601 00:35:49,198 --> 00:35:50,866 Why? 602 00:35:56,005 --> 00:35:57,873 To get to his lungs. 603 00:35:57,940 --> 00:36:00,008 They're missing. 604 00:36:00,076 --> 00:36:02,744 [Distant thudding] 605 00:36:04,480 --> 00:36:06,081 We're not alone. 606 00:36:14,028 --> 00:36:15,728 Don't move! 607 00:36:15,786 --> 00:36:18,504 Tell us what happening? I don't understand! 608 00:36:18,588 --> 00:36:20,539 Get him up. 609 00:36:21,625 --> 00:36:22,958 [Speaking Russian] 610 00:36:25,861 --> 00:36:27,829 - Start talking! - I wasn't here! 611 00:36:27,880 --> 00:36:29,747 Do you know what they were doing? 612 00:36:29,832 --> 00:36:31,465 We were just hired for the job few days, 613 00:36:31,533 --> 00:36:33,000 and that's it. I don't know anything! 614 00:36:33,068 --> 00:36:34,886 - He's lying. - Of course he's lying. 615 00:36:34,970 --> 00:36:37,221 - No, I'm not lying! - Put him inside. 616 00:36:37,306 --> 00:36:39,206 Get the door. No! No! No! 617 00:36:39,258 --> 00:36:41,142 No! No, they said it was the flu-- 618 00:36:41,209 --> 00:36:42,393 Spanish flu. 619 00:36:42,477 --> 00:36:44,745 What the hell are you talking about? 620 00:36:44,813 --> 00:36:47,315 Spanish flu killed 50 million people during World War I. 621 00:36:47,382 --> 00:36:49,100 That's where the uniform is from. 622 00:36:49,184 --> 00:36:50,318 - Yes. - The body? 623 00:36:50,385 --> 00:36:52,086 The soldier was very deep in the ice, 624 00:36:52,154 --> 00:36:53,571 and the virus was alive in him. 625 00:36:53,655 --> 00:36:56,090 That's all I know. That's the weapon. 626 00:36:56,158 --> 00:36:58,242 The lungs are missing! Where are they? 627 00:36:58,327 --> 00:36:59,577 - Huh? - I don't know. 628 00:36:59,661 --> 00:37:01,696 - He's wasting our time. - I don't know. 629 00:37:01,747 --> 00:37:03,364 They must be on the way to the airport 630 00:37:03,432 --> 00:37:05,533 with a courier. What's the courier's name? 631 00:37:05,584 --> 00:37:07,952 Tell me! All I know... 632 00:37:08,036 --> 00:37:10,070 On the phone, American called him Alex 633 00:37:10,122 --> 00:37:12,290 when he was giving him flight information. 634 00:37:12,374 --> 00:37:14,241 Which is what? What's the flight information? 635 00:37:14,293 --> 00:37:17,128 Flight 38, Air Moscow. 636 00:37:17,212 --> 00:37:18,713 - To where? - I don't know. 637 00:37:18,780 --> 00:37:20,581 What was the courier's destination? 638 00:37:20,649 --> 00:37:21,933 I don't know what city! 639 00:37:22,017 --> 00:37:23,985 But he's bringing infected tissue to your country. 640 00:37:40,535 --> 00:37:42,370 - Is everyone here? - Almost, sir. 641 00:37:42,437 --> 00:37:45,139 Shouldn't be long. Very good. 642 00:37:51,880 --> 00:37:53,948 Where have you been? 643 00:37:54,016 --> 00:37:55,282 I pulled a sample of the carpet 644 00:37:55,334 --> 00:37:56,817 from the situation room, had it sent to the FBI lab. 645 00:37:56,885 --> 00:37:58,152 And? 646 00:37:58,220 --> 00:37:59,720 It's useless. 647 00:37:59,788 --> 00:38:03,190 The fibers were too contaminated with the cleaning solution. 648 00:38:03,258 --> 00:38:06,127 I'm sorry, Blake, but I have to begin the proceedings. 649 00:38:06,194 --> 00:38:08,162 They need to know who they're putting into office. 650 00:38:08,230 --> 00:38:09,964 I want to present the evidence to them. 651 00:38:10,032 --> 00:38:13,100 What evidence? The obscured security footage? 652 00:38:13,168 --> 00:38:14,535 The statements the President made 653 00:38:14,603 --> 00:38:16,137 while suffering the effects of a stroke? 654 00:38:16,204 --> 00:38:19,307 If nothing else, it could hold this off long enough 655 00:38:19,374 --> 00:38:20,841 for him to recover. If you go in there 656 00:38:20,909 --> 00:38:22,376 with anything less than a smoking gun, 657 00:38:22,444 --> 00:38:24,178 you'll look like a lunatic. 658 00:38:24,246 --> 00:38:25,446 Jarvis will sideline you, 659 00:38:25,514 --> 00:38:27,148 and he will keep you from ever proving it. 660 00:38:27,215 --> 00:38:28,883 I can't just forget about this. 661 00:38:28,951 --> 00:38:30,418 I'm not asking you to. 662 00:38:30,485 --> 00:38:32,687 But for now, you're gonna have to play along. 663 00:38:32,754 --> 00:38:36,791 If you can't do that, then don't go in that room. 664 00:38:51,206 --> 00:38:53,741 I have been informed that the President's condition 665 00:38:53,809 --> 00:38:57,945 continues to deteriorate. 666 00:38:58,013 --> 00:39:00,181 Given that he is incapacitated 667 00:39:00,248 --> 00:39:03,985 and unable to discharge the duties of the office, 668 00:39:04,052 --> 00:39:07,021 we must proceed. 669 00:39:07,089 --> 00:39:10,725 Pursuant to Section 4 of the 25th Amendment 670 00:39:10,792 --> 00:39:13,527 we must achieve a majority vote 671 00:39:13,595 --> 00:39:17,198 to officially appoint Raymond Jarvis 672 00:39:17,265 --> 00:39:20,101 as acting President. 673 00:39:20,168 --> 00:39:23,270 If there are no objections, 674 00:39:23,338 --> 00:39:25,873 I'll commence the vote. 675 00:39:27,976 --> 00:39:30,077 Secretary of Defense, 676 00:39:30,145 --> 00:39:31,946 Watkins. 677 00:39:32,014 --> 00:39:33,614 Aye. 678 00:39:33,682 --> 00:39:36,383 Secretary of the Treasury, 679 00:39:36,435 --> 00:39:40,454 Sassen. Aye. 680 00:39:40,522 --> 00:39:42,790 Secretary of the Interior, Wilson. 681 00:39:42,858 --> 00:39:45,226 Aye. 682 00:39:45,293 --> 00:39:47,895 Secretary of State, Carrol. 683 00:39:47,963 --> 00:39:50,564 Aye. 684 00:39:50,632 --> 00:39:53,250 Director of National Intelligence, 685 00:39:53,335 --> 00:39:55,936 Sterling. 686 00:39:56,004 --> 00:39:58,739 Director Sterling. 687 00:40:05,080 --> 00:40:06,380 Aye. 688 00:41:13,849 --> 00:41:16,784 [Monitor beeping] 689 00:41:25,293 --> 00:41:27,344 [Groans] [Beeping quickens] 690 00:41:27,429 --> 00:41:29,046 Elias! 691 00:41:29,131 --> 00:41:32,166 Elias! Help! Somebody, please help him! 692 00:41:32,217 --> 00:41:34,334 Oh, no! 693 00:41:36,404 --> 00:41:38,939 [Sobbing] 694 00:41:39,007 --> 00:41:42,507 == sync, corrected by elderman == 49122

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.