All language subtitles for Sammohanam 2018_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:42,500 --> 00:05:43,458 This is really good 2 00:05:43,458 --> 00:05:44,083 Thank You Sir!! 3 00:05:45,750 --> 00:05:49,916 But why come to us? Why not a more reputed publisher? 4 00:05:50,958 --> 00:05:53,500 No, sir, they tend to be too commercial minded 5 00:05:53,958 --> 00:05:55,625 I like your passion too, sir 6 00:05:55,625 --> 00:05:57,125 Passion isn't the criteria 7 00:05:57,208 --> 00:06:00,583 We are always struggling to get funds 8 00:06:00,958 --> 00:06:02,958 Doesn't matter, sir I don't mind waiting 9 00:06:03,208 --> 00:06:05,291 But why can't you publish this yourself? 10 00:06:05,375 --> 00:06:07,041 You look affluent enough to afford it 11 00:06:08,083 --> 00:06:09,416 That's my father's money, sir 12 00:06:09,750 --> 00:06:11,041 I need an identity of my own 13 00:06:11,708 --> 00:06:13,833 I'll be happy if a publisher like you accepts my work 14 00:06:14,458 --> 00:06:17,333 My dream is to be launched by 'Anaganaga' publishers, sir 15 00:06:20,208 --> 00:06:22,916 In that case let's do this 16 00:06:23,958 --> 00:06:27,833 Within 6 months An interesting concept 17 00:06:29,125 --> 00:06:30,041 If you bring it to me- 18 00:06:30,041 --> 00:06:31,041 Done Sir!! Thank You Sir!! 19 00:06:31,250 --> 00:06:32,333 I'll be back, sir 20 00:06:32,375 --> 00:06:35,000 Don't you see, even we need good artists? 21 00:06:35,208 --> 00:06:37,625 Money may be a little this way or that 22 00:06:37,708 --> 00:06:40,791 I'll pray everyday for this magic to happen, sir 23 00:06:41,625 --> 00:06:42,083 Here, my boy 24 00:06:44,041 --> 00:06:45,625 Thank You Sir!! All The Best!! 25 00:06:46,583 --> 00:06:48,333 'Anasuya' 26 00:06:56,250 --> 00:06:58,791 [humming] 27 00:07:04,375 --> 00:07:07,916 - My awesome 'Kannada' amma - You came back just now? 28 00:07:07,958 --> 00:07:10,166 Still making 'laddu'? It's lunch time 29 00:07:10,166 --> 00:07:14,000 I'm making this for Vatsala's grandson His birthday tomorrow Last Round.... 30 00:07:14,000 --> 00:07:14,583 I'll be done soon 31 00:07:14,958 --> 00:07:17,875 - Your meeting? - My 1st book will be published in 6 months 32 00:07:17,958 --> 00:07:19,500 My favorite.. Children's Book Publisher 33 00:07:19,666 --> 00:07:21,208 Anaganaga has made an offer 34 00:07:21,291 --> 00:07:22,666 Congrats.. 35 00:07:23,583 --> 00:07:24,750 Taste this 36 00:07:30,625 --> 00:07:31,583 Out of the world! 37 00:07:32,333 --> 00:07:33,833 An international hand like yours 38 00:07:34,125 --> 00:07:37,875 Instead of increasing your brand value you're stagnating in this Bank colony 39 00:07:38,083 --> 00:07:39,250 Its Too Embarrassing 40 00:07:39,250 --> 00:07:42,083 Brand means customers making a beeline for our products 41 00:07:42,083 --> 00:07:44,250 I shouldn't be begging them 42 00:07:45,125 --> 00:07:45,916 True.. 43 00:07:46,958 --> 00:07:48,583 -Are you hungry? -Yaaa.. 44 00:07:48,750 --> 00:07:50,125 Call your dad and sister 45 00:07:50,208 --> 00:07:51,250 Lunch is ready 46 00:07:51,333 --> 00:07:52,583 -I'm almost done here...Go.. -Ok 47 00:07:57,250 --> 00:07:58,541 My dearest demoness 48 00:07:58,958 --> 00:08:00,083 Hey Viju! 49 00:08:00,208 --> 00:08:01,125 What are you up to? 50 00:08:01,333 --> 00:08:03,458 I have 2 tests tomorrow Botany and Dance 51 00:08:03,500 --> 00:08:04,916 Preparing for both the exams 52 00:08:06,583 --> 00:08:07,833 What about your meeting? 53 00:08:08,083 --> 00:08:09,500 In another 6 months 54 00:08:09,583 --> 00:08:11,833 ...your brother's book will be published 55 00:08:11,916 --> 00:08:14,416 And create my signature in children's world of books 56 00:08:14,416 --> 00:08:15,500 Wow!! 57 00:08:15,500 --> 00:08:18,166 'Children's book Illustrator of the year award' for me 58 00:08:18,875 --> 00:08:21,125 Awesome... Super... 59 00:08:21,333 --> 00:08:22,500 Congrats.. 60 00:08:22,500 --> 00:08:24,250 - Where is dad? - Matinee show! 61 00:08:30,375 --> 00:08:33,041 'I was an orphan stranded You brought me home' 62 00:08:33,625 --> 00:08:34,625 'Showered love on me' 63 00:08:35,458 --> 00:08:36,791 [from the film 'Bangaru Papa'] 64 00:08:38,333 --> 00:08:40,875 'What more can any father do?' 65 00:08:42,875 --> 00:08:44,125 Dad, lunch 66 00:08:44,458 --> 00:08:45,416 'Bangaru Papa' the classic Telugu film 67 00:08:46,708 --> 00:08:47,541 S.V.Rangarao 68 00:08:49,500 --> 00:08:50,541 Legendary actor 69 00:08:54,458 --> 00:08:56,250 Squeezes my heart with sadness 70 00:08:56,250 --> 00:08:58,166 How can you watch it for the 150th time and still cry? 71 00:08:58,291 --> 00:09:00,625 Exactly why he is par excellence! 72 00:09:00,625 --> 00:09:02,541 Can you name 1 actor who can match him now? 73 00:09:03,208 --> 00:09:04,500 Everyone delivers the same dialog 74 00:09:04,708 --> 00:09:05,541 'Who is he?' 75 00:09:05,708 --> 00:09:07,708 'Where did he come from? Kill him now' 76 00:09:07,708 --> 00:09:09,291 Yuck! Hindi faces 77 00:09:09,958 --> 00:09:10,875 Dubbed by someone else 78 00:09:11,333 --> 00:09:12,333 Meaningless noises in nonsync 79 00:09:17,500 --> 00:09:18,041 Let's eat 80 00:09:19,000 --> 00:09:20,208 Poor SVR! 81 00:09:25,208 --> 00:09:27,500 Is it necessary for you to reach out to kids nowadays? 82 00:09:28,208 --> 00:09:29,833 Which kid cries over a book? 83 00:09:30,333 --> 00:09:33,375 You can only see iPads or Smart phones in their hands 84 00:09:33,458 --> 00:09:36,083 - Video games - Otherwise TV or cinema 85 00:09:36,250 --> 00:09:39,208 Hey...!!! Don't blame cinema What did cinema do to you? 86 00:09:39,250 --> 00:09:42,083 Cinema is the main culprit Crazy dance steps and violence 87 00:09:42,125 --> 00:09:45,875 You think Mahabharata and Ramayana were inspired by cinema? 88 00:09:45,916 --> 00:09:47,708 - That's a different route - This is the seed 89 00:09:47,916 --> 00:09:48,958 Pass the 'laddu' 90 00:09:50,708 --> 00:09:51,833 In 7D and 3D 91 00:09:52,000 --> 00:09:54,250 Mobiles and iPads Whatever the gadget 92 00:09:54,333 --> 00:09:55,875 Cinema Literature 93 00:09:55,916 --> 00:09:57,333 Will never die That's for sure 94 00:09:57,750 --> 00:09:59,583 I agree about literature 95 00:09:59,833 --> 00:10:00,458 Cinema...?! 96 00:10:01,500 --> 00:10:02,541 You call this cinema? 97 00:10:02,708 --> 00:10:03,250 Hello 98 00:10:03,500 --> 00:10:05,250 Good and bad co exist in everything 99 00:10:05,250 --> 00:10:08,750 So many of your artists who scribble in the name of modern art 100 00:10:08,750 --> 00:10:10,416 ...are frauds who earn in millions 101 00:10:10,416 --> 00:10:11,250 Pass the Sambar 102 00:10:11,250 --> 00:10:13,166 If you can't understand is art meaningless? 103 00:10:13,333 --> 00:10:15,083 If you don't like it is cinema worthless? 104 00:10:15,625 --> 00:10:17,333 Don't fight It's individual preference 105 00:10:17,458 --> 00:10:19,000 We aren't fighting, dear 106 00:10:19,041 --> 00:10:20,708 Shouldn't he talk sense? 107 00:10:21,041 --> 00:10:24,875 Go ahead and create masterpieces 108 00:10:24,916 --> 00:10:26,083 Who is stopping you? 109 00:10:27,333 --> 00:10:29,416 - I'll do it - Actions speak louder than words! 110 00:10:29,625 --> 00:10:30,625 Show it in-deed! 111 00:10:31,625 --> 00:10:33,666 I can give you ideas for your concept if you like 112 00:10:34,750 --> 00:10:36,333 -Ask you? -Ya.. 113 00:10:43,625 --> 00:10:44,958 What's so funny? 114 00:10:45,000 --> 00:10:46,250 You think I can't come up with a good idea? 115 00:10:47,333 --> 00:10:50,500 You have no idea of my creative skills! 116 00:10:50,958 --> 00:10:53,375 A day will dawn when all of you will eat your words! 117 00:11:03,333 --> 00:11:05,916 'Sammohanam' 118 00:11:05,958 --> 00:11:08,750 'Enchantment' 119 00:11:12,916 --> 00:11:16,833 "For whose sake is this heaven?" 120 00:11:17,125 --> 00:11:20,083 [song from 'Prem Nagar'] 121 00:11:20,208 --> 00:11:20,958 Sir... 122 00:11:24,541 --> 00:11:25,125 Sir... 123 00:11:25,958 --> 00:11:26,750 Whose sake? 124 00:11:27,208 --> 00:11:28,125 'Good morning, sir' 125 00:11:32,833 --> 00:11:34,125 For whose sake? 126 00:11:34,250 --> 00:11:35,208 'Glad to meet you, sir' 127 00:11:36,625 --> 00:11:37,666 For your sake, sir 128 00:11:37,750 --> 00:11:38,916 My sake? Who are you? 129 00:11:39,041 --> 00:11:39,875 I am Das, sir 130 00:11:40,375 --> 00:11:42,750 - Singer Yesudas? - Plain Das, sir 131 00:11:42,833 --> 00:11:43,708 Do you own this place? 132 00:11:44,750 --> 00:11:47,958 I'm not yet cursed to work as a gardener in someone else's house! 133 00:11:48,208 --> 00:11:49,916 - What do you want? - A house 134 00:11:49,958 --> 00:11:51,625 We live here We don't rent it out 135 00:11:51,625 --> 00:11:53,291 I want it for a shoot 136 00:11:54,375 --> 00:11:55,250 For Cinema Shooting!!! 137 00:11:55,666 --> 00:11:56,416 Shooting ah 138 00:11:57,333 --> 00:11:58,208 What?? 139 00:12:00,333 --> 00:12:02,000 Film shooting? In our house?! 140 00:12:02,833 --> 00:12:04,083 Yes, my dear son 141 00:12:04,125 --> 00:12:05,750 Really, dad? Who is the hero? 142 00:12:05,833 --> 00:12:07,833 Some actor called Kishore Babu it seems 143 00:12:07,875 --> 00:12:09,250 Oh! Kishore Babu, huh? 144 00:12:09,333 --> 00:12:10,833 His father is the producer 145 00:12:10,875 --> 00:12:14,208 He has paid a hefty sum to a heroine called Sameera 146 00:12:14,250 --> 00:12:15,875 Or some such name he said 147 00:12:15,916 --> 00:12:17,375 S...Sameera?! 148 00:12:17,500 --> 00:12:20,208 Sameera Rathod! 149 00:12:20,250 --> 00:12:22,333 Dad, she is gorgeous 150 00:12:22,333 --> 00:12:23,250 Will she be coming here? 151 00:12:23,458 --> 00:12:25,958 Hello.. This is her house in the movie 152 00:12:25,958 --> 00:12:27,583 Oh My God!!! 153 00:12:27,875 --> 00:12:29,208 Will you stop shrieking? 154 00:12:29,208 --> 00:12:30,625 How did you agree to this? 155 00:12:30,708 --> 00:12:32,541 Shoot for just 20 days Should we vote to decide? 156 00:12:33,333 --> 00:12:34,833 20 days...? In our house?! 157 00:12:35,375 --> 00:12:36,416 I can't believe this 158 00:12:36,583 --> 00:12:38,666 Why get hyper? They will go about their job 159 00:12:39,625 --> 00:12:41,958 Amma, they shot in my friend's place 160 00:12:42,000 --> 00:12:44,708 '2 days, just 2 days They messed up the whole place' 161 00:12:44,875 --> 00:12:46,333 He has agreed to 20 days! 162 00:12:46,333 --> 00:12:46,875 Noo 163 00:12:46,875 --> 00:12:48,416 Tell them 'no', dad 164 00:12:50,208 --> 00:12:52,500 They agreed to my conditions Why should I say 'no'? 165 00:12:53,458 --> 00:12:55,416 What conditions are you talking about? 166 00:12:56,875 --> 00:12:58,250 [clears throat] 167 00:12:59,125 --> 00:13:02,125 I told him if he gives me a role I'll give our place free of charge 168 00:13:03,916 --> 00:13:04,833 He agreed at once 169 00:13:08,750 --> 00:13:10,166 Did you also hear what I just heard? 170 00:13:10,500 --> 00:13:11,375 What did you hear? 171 00:13:11,375 --> 00:13:14,875 My dad will be an actor Wowww, dad! 172 00:13:14,916 --> 00:13:16,041 Are you mad or what? 173 00:13:16,083 --> 00:13:17,541 You'll act? That too in a film? 174 00:13:17,541 --> 00:13:19,291 What's wrong? It's my childhood dream 175 00:13:19,416 --> 00:13:22,083 - You've never told me - What would you have done? 176 00:13:22,083 --> 00:13:23,291 Made me a hero, huh? 177 00:13:23,583 --> 00:13:25,375 'You're talking as if I missed out on a golden chance?' 178 00:13:26,333 --> 00:13:27,166 I'm telling you now, right? 179 00:13:28,333 --> 00:13:29,208 What about your job? 180 00:13:30,333 --> 00:13:31,500 [clears throat] 181 00:13:31,958 --> 00:13:34,958 I quit a month ago and took voluntary retirement 182 00:13:34,958 --> 00:13:36,125 [splutters] 183 00:13:36,500 --> 00:13:37,375 Of course 184 00:13:37,875 --> 00:13:39,625 I didn't tell any of you though 185 00:13:44,625 --> 00:13:47,333 For 30 goddamn years I worked like a donkey for the Govt 186 00:13:48,333 --> 00:13:49,416 I did well for myself 187 00:13:49,833 --> 00:13:50,958 I educated him 188 00:13:51,500 --> 00:13:52,541 I'm educating her 189 00:13:53,041 --> 00:13:54,208 I have a nest egg saved up 190 00:13:54,583 --> 00:13:55,791 I've built a home we can be proud of 191 00:13:57,291 --> 00:13:58,666 My sacrificing time is over 192 00:13:58,875 --> 00:14:00,000 Its my life 193 00:14:02,875 --> 00:14:03,500 Only one 194 00:14:04,458 --> 00:14:05,625 If I perform once I'll be happy 195 00:14:06,625 --> 00:14:07,541 Like the legend S.V.Rangarao 196 00:14:08,458 --> 00:14:09,208 Like Dilip 197 00:14:10,500 --> 00:14:11,333 Veteran actor Marlon Brando 198 00:14:12,583 --> 00:14:13,416 Universal hero Kamal Haasan 199 00:14:14,500 --> 00:14:15,291 Only 1 performance 200 00:14:18,916 --> 00:14:19,708 You'll see for yourself 201 00:14:20,083 --> 00:14:21,291 You won't understand if I tell you 202 00:14:21,666 --> 00:14:24,666 Then past 1 month, instead of your office where did you go daily? 203 00:14:25,000 --> 00:14:25,958 Studios, my dear 204 00:14:26,583 --> 00:14:27,500 To meet producers 205 00:14:27,833 --> 00:14:29,083 Don't I have to ask for a chance? 206 00:14:29,500 --> 00:14:30,833 I showed them my album 207 00:14:31,291 --> 00:14:32,125 Album ah !! 208 00:14:32,916 --> 00:14:34,166 You made an album also? 209 00:14:39,333 --> 00:14:41,583 - When was this? - Show me 210 00:14:42,625 --> 00:14:44,333 Policeman, beggar, Village head 211 00:14:46,041 --> 00:14:47,958 Dad, you are simply sooooper! 212 00:14:50,500 --> 00:14:51,833 Lawyer Underworld king 213 00:14:51,916 --> 00:14:53,041 Amma, wait Let me see 214 00:14:53,708 --> 00:14:55,375 When did he click these? Didn't he tell you? 215 00:14:55,375 --> 00:14:55,916 'I had no clue' 216 00:14:55,916 --> 00:14:58,666 Dad..You are making huge mistake.. 217 00:15:00,208 --> 00:15:01,708 Do you need all this when you're so old? 218 00:15:02,458 --> 00:15:03,875 You are too sensitive by nature 219 00:15:04,333 --> 00:15:07,500 Cinema...that world is horrible, dad 220 00:15:08,125 --> 00:15:11,208 They will spin all kinds of tales and lure you into a web of make-believe 221 00:15:12,583 --> 00:15:13,208 Wow ! 222 00:15:14,083 --> 00:15:15,875 You sound just like my father! 223 00:15:16,625 --> 00:15:20,041 Only because I shouldn't behave like him when you showed interest in Fine arts 224 00:15:20,083 --> 00:15:21,333 ...I encouraged you 225 00:15:21,375 --> 00:15:23,625 If it had been your grandfather he would've pushed you 226 00:15:23,625 --> 00:15:26,416 ...into Engineering, MBA or Accounts 227 00:15:27,333 --> 00:15:31,916 Being an artist yourself I thought you will understand my dream of being an artiste 228 00:15:32,708 --> 00:15:34,666 My art makes children happy, dad 229 00:15:35,083 --> 00:15:36,666 It gives wings to their imagination 230 00:15:37,208 --> 00:15:40,500 I don't draw figures ridiculously dressed prancing around in foreign cities 231 00:15:41,000 --> 00:15:43,208 This is a sanctified profession, dad 232 00:15:43,750 --> 00:15:46,416 The life these film folks lead is fake Even their emotions 233 00:15:46,416 --> 00:15:47,291 Its all dirty feeling 234 00:15:48,041 --> 00:15:48,833 Shut up! 235 00:15:49,041 --> 00:15:50,416 Don't insult my passion 236 00:15:50,750 --> 00:15:53,875 This is my house, my wish and pleasure whom I grant permission to 237 00:15:54,041 --> 00:15:57,166 I can even strip and do a hot number if I want to 238 00:15:57,458 --> 00:15:58,166 It's my wish 239 00:15:58,333 --> 00:15:59,583 I have win up my mind 240 00:15:59,583 --> 00:16:00,041 That isn't the poin- 241 00:16:00,125 --> 00:16:01,666 Shut up! 242 00:16:01,916 --> 00:16:04,166 I shouldn't act it seems Not grant permission to shoot 243 00:16:04,583 --> 00:16:05,875 It's my house and my dream 244 00:16:06,958 --> 00:16:08,708 I will act in this film 245 00:16:18,833 --> 00:16:21,333 Heroine Haritha cannot sleep unless she does 'that' every night 246 00:16:23,500 --> 00:16:25,625 Look at that! Notice your reaction? 247 00:16:25,958 --> 00:16:26,791 That's what we want 248 00:16:27,083 --> 00:16:28,500 This will be the opening headline 249 00:16:28,958 --> 00:16:30,166 If you click and open 250 00:16:30,500 --> 00:16:33,500 Heroine Haritha cannot sleep unless she brushes 4 times 251 00:16:33,500 --> 00:16:34,625 Sensational news 252 00:16:35,250 --> 00:16:37,750 90% websites mislead like this 253 00:16:37,833 --> 00:16:41,708 Based on the rating, viewers decide whether to book for a film or not 254 00:16:42,333 --> 00:16:44,333 Shall we also start a website like that? 255 00:16:45,125 --> 00:16:47,791 I am bored to death with this IT job 256 00:16:47,958 --> 00:16:49,916 I've even come up with a cool name 257 00:16:49,958 --> 00:16:51,625 - What? - Jobless.com 258 00:16:52,500 --> 00:16:53,750 Suits you to the T 259 00:16:53,916 --> 00:16:56,500 - How dare you! - Like your misshapen face 260 00:16:56,583 --> 00:16:57,833 Don't you deride me 261 00:16:57,875 --> 00:16:59,208 They are shooting a film in my house 262 00:16:59,458 --> 00:17:01,500 - What the hell! - When did you come? 263 00:17:01,500 --> 00:17:02,750 Movie or TV? 264 00:17:02,958 --> 00:17:05,208 Maybe it's a short film That's put him off 265 00:17:05,250 --> 00:17:06,250 Who is the hero? 266 00:17:06,500 --> 00:17:08,666 Some chap called Kishore Babu it seems 267 00:17:09,708 --> 00:17:13,958 Isn't he the chap trying hard to impress Telugu audience for the past 5 years? 268 00:17:14,208 --> 00:17:16,458 That's the chap with the lousy face 269 00:17:17,208 --> 00:17:18,250 Who is the heroine? 270 00:17:18,750 --> 00:17:20,166 Sameera Rathod it seems 271 00:17:21,458 --> 00:17:22,875 Are you serious? 272 00:17:22,916 --> 00:17:23,958 How long? 273 00:17:24,000 --> 00:17:25,125 20 days 274 00:17:25,708 --> 00:17:27,041 We must launch Jobless.com 275 00:17:27,083 --> 00:17:28,583 What's up with both of you? 276 00:17:28,625 --> 00:17:30,500 You know him well enough, right? 277 00:17:30,583 --> 00:17:33,250 He's quitting his IT job and launching a website 278 00:17:33,333 --> 00:17:35,625 Only cinema gossip views and movie reviews 279 00:17:36,250 --> 00:17:37,625 Website name Jobless.com 280 00:17:37,708 --> 00:17:41,500 If Sameera Rathod is in your house I can add exclusive bytes, tips, clips- 281 00:17:41,583 --> 00:17:42,958 Oh gawd! Sky is the limit 282 00:17:43,000 --> 00:17:46,041 Look! Not only overseas My website will be #1 in outer space too! 283 00:17:46,333 --> 00:17:47,916 We can share a room What's your %? 284 00:17:47,958 --> 00:17:48,750 Shut up 285 00:17:48,958 --> 00:17:50,583 Why do stars drag you like a magnet? 286 00:17:51,250 --> 00:17:53,958 Their glamor, acting, dance Everything is fake and awful 287 00:17:54,333 --> 00:17:55,625 Why do you rush behind them? 288 00:17:55,958 --> 00:17:57,500 They are ordinary humans like us 289 00:17:57,500 --> 00:17:59,083 Stars are NOT ordinary people 290 00:17:59,125 --> 00:18:02,750 If we can spend money to watch them, they have something we don't 291 00:18:02,833 --> 00:18:03,875 No one knows what 292 00:18:03,916 --> 00:18:05,833 Beyond the secret of the creation of earth 293 00:18:05,875 --> 00:18:07,916 I'll tell you when I know What is your share? 294 00:18:08,500 --> 00:18:09,750 For 20 days, man! 295 00:18:09,833 --> 00:18:12,958 We'll be in your house, you can sketch your crazy pictures here 296 00:18:12,958 --> 00:18:13,833 Great idea! 297 00:18:14,333 --> 00:18:17,125 I mean, children are like flowers 298 00:18:17,208 --> 00:18:19,083 You can paint them as tomorrow's citizens- 299 00:18:19,458 --> 00:18:21,833 Hey! Vijay Listen to me 300 00:18:28,625 --> 00:18:30,500 'Rani' 301 00:18:52,916 --> 00:18:54,500 Is it okay? 302 00:18:55,291 --> 00:18:56,250 Sorry Sir.. 303 00:18:56,250 --> 00:18:57,625 There's a delay in lighting 304 00:18:57,625 --> 00:18:58,875 Your house is simply soooper 305 00:19:01,000 --> 00:19:03,750 'That's why I abuse, don't spoil my mood early in the morning' 306 00:19:03,833 --> 00:19:05,708 - 'Das sir, any problem?' - Nothing, sir 307 00:19:05,750 --> 00:19:07,208 Tell me the restroom to use 308 00:19:07,208 --> 00:19:08,500 Sure, upstairs 309 00:19:10,625 --> 00:19:12,166 The shoot has started 310 00:19:12,166 --> 00:19:13,083 Hurry up 311 00:19:13,083 --> 00:19:13,958 Its Exciting!! 312 00:19:27,125 --> 00:19:29,500 'It's a close up shot, right? We need 2 baby lights' 313 00:19:29,708 --> 00:19:31,666 'Balance the background with skimmers' 314 00:19:34,500 --> 00:19:35,750 Hey..What is this!! 315 00:19:35,958 --> 00:19:37,416 Aiyo! Broke it, huh? 316 00:19:39,708 --> 00:19:42,000 It's made of terracotta? No wonder it broke easily! 317 00:19:42,041 --> 00:19:44,458 Hey! Who the hell broke this? Move aside, I say 318 00:19:45,166 --> 00:19:45,708 Sorry 319 00:19:45,708 --> 00:19:47,375 Told them to use the 2nd restroom 320 00:19:47,458 --> 00:19:49,041 - Look at this - Broke, huh? 321 00:19:49,083 --> 00:19:50,333 No big deal 322 00:19:50,458 --> 00:19:52,625 Modern art without head or tail Good that damn thing broke 323 00:19:53,250 --> 00:19:55,125 How can you be like this? Go and shower 324 00:19:55,125 --> 00:19:56,250 Shooting will start now 325 00:19:56,500 --> 00:19:57,625 Listen, lad 326 00:19:57,708 --> 00:19:59,625 Bro...bro No college today 327 00:19:59,625 --> 00:20:01,375 Shooting will start Go and freshen up 328 00:20:01,500 --> 00:20:03,208 'Cook rice in this for the heroine' 329 00:20:03,208 --> 00:20:04,875 That's my cooker, not yours 330 00:20:05,041 --> 00:20:06,958 'How many times should I tell them!' 331 00:20:11,875 --> 00:20:13,125 Hey! Who are you? 332 00:20:13,583 --> 00:20:14,291 Hello.. Hello.. 333 00:20:14,416 --> 00:20:16,041 It's okay, sir Our owner's son 334 00:20:16,250 --> 00:20:18,416 Sir, you want to use the restroom? 335 00:20:18,416 --> 00:20:19,125 Sorry Sir.. 336 00:20:19,208 --> 00:20:20,333 We occupied your room 337 00:20:35,166 --> 00:20:36,083 You need it 338 00:20:36,083 --> 00:20:37,666 On the Way.. Glad to Meet You.. 339 00:20:39,375 --> 00:20:40,500 Drinking coffee? 340 00:20:40,625 --> 00:20:42,625 - We could've given you - No need, sir 341 00:20:42,625 --> 00:20:44,750 We'll serve you lunch the 20 days we are here 342 00:20:44,833 --> 00:20:46,333 -Whatever menu you want.. -Its ok 343 00:20:46,333 --> 00:20:48,291 I won't take 'no' for an answer Sir has agreed too 344 00:20:48,625 --> 00:20:50,875 Look, he is discussing the story with the writer 345 00:20:51,083 --> 00:20:52,208 Regarding his character 346 00:20:52,375 --> 00:20:53,750 Do that, sir It's very good 347 00:20:53,750 --> 00:20:55,541 What is he telling him? Take a look 348 00:20:59,333 --> 00:21:00,291 Everything is okay 349 00:21:00,500 --> 00:21:02,125 Fantastic role I'll tell you later 350 00:21:09,708 --> 00:21:11,166 What the hell! Give me a hand 351 00:21:15,416 --> 00:21:16,125 You.. 352 00:21:16,208 --> 00:21:17,500 Won't you let me relax for a minute? 353 00:21:18,208 --> 00:21:20,000 Sorry, sir Is everything okay? 354 00:21:20,583 --> 00:21:22,000 I had to plead to get this place 355 00:21:22,208 --> 00:21:23,375 You'll humiliate me 356 00:21:23,500 --> 00:21:25,958 - I'll bear the entire expenditure - No need 357 00:21:26,000 --> 00:21:28,333 Make use of your brains and eyes, enough 358 00:21:28,333 --> 00:21:29,333 I'll tell the producer- 359 00:21:29,333 --> 00:21:31,750 - What's your tearing hurry? - They said heroine is coming 360 00:21:32,041 --> 00:21:33,625 So you'll run over someon- 361 00:21:34,250 --> 00:21:35,500 Oh gawd! She has come 362 00:21:39,333 --> 00:21:41,500 Keep it in and switch on the air conditioner 363 00:21:41,500 --> 00:21:42,625 1 minute, sir 364 00:22:04,708 --> 00:22:06,375 Sir.. Sir.. Your bag.. 365 00:22:07,916 --> 00:22:10,500 Sameera has come, bro 366 00:22:16,458 --> 00:22:18,416 Take care of everything 367 00:22:19,708 --> 00:22:21,125 Our heroine has come 368 00:22:21,250 --> 00:22:22,750 Shooting will start in 40 minutes 369 00:22:22,875 --> 00:22:26,250 Super..sooper.. Enjoy Sir.. Enjoy.. 370 00:22:26,500 --> 00:22:29,041 Hey! Shot ready Make it fast, quick 371 00:22:29,083 --> 00:22:31,458 Entire schedule will be shot here 372 00:22:31,458 --> 00:22:32,666 He is Mr Sarvesh 373 00:22:33,000 --> 00:22:34,250 House owner 374 00:22:34,250 --> 00:22:34,708 Greetings 375 00:22:34,750 --> 00:22:36,291 Hai Sameera.. 376 00:22:41,791 --> 00:22:44,125 Look, how beautiful the heroine is 377 00:22:44,708 --> 00:22:46,750 Why wear goggles at home? Looks ridiculous! 378 00:22:46,791 --> 00:22:48,916 - Not nice - I'm going over there 379 00:22:49,083 --> 00:22:50,166 I need to check the shots 380 00:22:50,291 --> 00:22:54,916 Greetings!!! 381 00:22:54,916 --> 00:22:56,250 What's that lighting?? 382 00:22:56,291 --> 00:22:57,583 Murmering.. 383 00:22:57,583 --> 00:22:58,583 'Where is my dialog paper?' 384 00:22:58,791 --> 00:23:03,750 Murmering... 385 00:23:03,750 --> 00:23:05,083 2 Mins Sir.. Almost done 386 00:23:06,791 --> 00:23:08,875 Director will see it on that TV I think 387 00:23:09,083 --> 00:23:11,666 - That's the TV? - Monitor, ma 388 00:23:12,666 --> 00:23:14,041 Can you see it? 389 00:23:17,416 --> 00:23:20,291 Heyy.. Don't take pictures plzz.. I'm in costume.. 390 00:23:20,625 --> 00:23:22,125 Sorry.. 391 00:23:22,125 --> 00:23:23,833 -I will give it to you later.. -Okkk.. 392 00:23:24,541 --> 00:23:26,291 - Tell her - Madam, don't click any photo 393 00:23:27,000 --> 00:23:28,583 - She's objecting - Give it to me 394 00:23:28,583 --> 00:23:29,750 - It's okay - Give it 395 00:23:30,125 --> 00:23:31,791 - What...? - She doesn't like it, sir 396 00:23:32,000 --> 00:23:33,250 Get lost! 'Don't overact' 397 00:23:33,375 --> 00:23:34,250 Glad to meet you 398 00:23:42,416 --> 00:23:44,541 Sir, you're creating a disturbance 399 00:23:44,708 --> 00:23:47,541 - Don't keep tapping your feet - Sorry.. 400 00:23:57,791 --> 00:23:59,541 [memorizing dialogs] 401 00:24:02,791 --> 00:24:06,625 If you shift the frame a little to the left you can get a better shot of the greenery 402 00:24:08,041 --> 00:24:10,750 - What do you feel? - Sir, don't disturb the director 403 00:24:10,833 --> 00:24:13,375 I beg of you, sir Kindly understand and cooperate 404 00:24:13,750 --> 00:24:15,041 Ook Ready Sir.. 405 00:24:15,166 --> 00:24:15,916 Super Sami.. 406 00:24:16,166 --> 00:24:17,500 Vamsi, ready? Clap in 407 00:24:17,500 --> 00:24:18,750 Cinema 2.. By 1... take 1.. 408 00:24:19,291 --> 00:24:19,750 Right!! 409 00:24:19,916 --> 00:24:22,250 Heyyy.. Cut..Cut..Cut.. 410 00:24:22,250 --> 00:24:25,375 Can't you see a huge lizard creeping up that wall? 411 00:24:25,458 --> 00:24:27,791 Call yourself a cameraman? Look at that lizard 412 00:24:28,666 --> 00:24:30,416 Frame has to look good, right? 413 00:24:30,458 --> 00:24:33,708 Cameraman will take care Please don't interfere, sir 414 00:24:34,000 --> 00:24:35,958 Sorry guys.. Absolutely Sorry.. 415 00:24:40,666 --> 00:24:42,083 What I'm trying to say is- 416 00:24:42,291 --> 00:24:45,208 - Don't shout 'cut' etc - Sorry, I was too tense 417 00:24:45,291 --> 00:24:47,541 I've never seen such a fat lizard in my house 418 00:24:47,583 --> 00:24:48,833 Maybe it came to watch the shoot 419 00:24:49,458 --> 00:24:50,541 I think it loves to act too 420 00:24:50,750 --> 00:24:51,750 Glad to meet you.. 421 00:24:53,541 --> 00:24:54,333 Set Silence.. 422 00:24:56,333 --> 00:24:57,041 Silence 423 00:24:57,416 --> 00:24:58,833 I'll deal with you after they pack up 424 00:24:58,958 --> 00:24:59,666 Silence 425 00:25:04,833 --> 00:25:06,041 Ok ready Sir.. 426 00:25:06,208 --> 00:25:06,833 Clap in 427 00:25:07,875 --> 00:25:08,416 Roll Camera 428 00:25:08,416 --> 00:25:09,666 Cinema 2.. By 1... take 1.. 429 00:25:09,916 --> 00:25:11,625 And... Action!!! 430 00:25:12,791 --> 00:25:14,458 Sorry Sir.. 431 00:25:14,708 --> 00:25:17,833 Sami....plzzz Sami.. Fosus Sami...Focus!!! 432 00:25:17,833 --> 00:25:19,416 Yes Sir.. Sorry.. 433 00:25:20,416 --> 00:25:22,250 And... Action!!! 434 00:25:22,416 --> 00:25:23,666 'Didn't you tell me, father?' 435 00:25:24,041 --> 00:25:25,666 'Only 1 wor daman needs A whi piswha tabu ll he eds' 436 00:25:26,208 --> 00:25:27,250 Cut.. cut.. cut 437 00:25:27,541 --> 00:25:29,083 Oh My.... Dammm it... 438 00:25:29,500 --> 00:25:31,916 'Suresh, split the words properly' 439 00:25:32,500 --> 00:25:35,291 - Only 1 word a man needs - A whip is what a bull heeds 440 00:25:35,333 --> 00:25:36,666 Not Daman & Diu! 441 00:25:36,708 --> 00:25:38,750 'World Telugu Conference is in this city now!' 442 00:25:38,791 --> 00:25:40,708 I thought so too What is this language? 443 00:25:40,708 --> 00:25:42,000 What is Daman & Diu? 444 00:25:42,041 --> 00:25:44,041 Forget it, sir She is fluent only in Hindi 445 00:25:44,083 --> 00:25:46,083 The dubbing artiste will improvise 446 00:25:47,083 --> 00:25:48,083 Glad to meet you.. 447 00:25:51,375 --> 00:25:53,375 Only 1 word a man needs A whip is what a bull heeds 448 00:25:54,083 --> 00:25:55,791 Your Telugu super star heroine! 449 00:25:55,958 --> 00:25:57,458 While these heroines murder Telugu... 450 00:25:57,625 --> 00:25:59,375 ...the poor Telugu girl who dubs will improvise! 451 00:25:59,916 --> 00:26:01,708 Why not pick a Telugu girl as heroine? 452 00:26:01,708 --> 00:26:02,833 Please keep quiet 453 00:26:03,166 --> 00:26:06,458 We Telugu actors don't get to play the roles of father or villain 454 00:26:06,541 --> 00:26:10,291 They stand behind these Hindi chaps with folded hands and beg for these roles 455 00:26:10,333 --> 00:26:11,708 - Beg...? - Yes 456 00:26:12,083 --> 00:26:14,625 You haven't even got your break, dad And you're already complaining? 457 00:26:20,875 --> 00:26:22,541 [muttering the dialog] 458 00:26:25,375 --> 00:26:26,166 Ok ready Sir.. 459 00:26:26,166 --> 00:26:26,750 Roll Camera 460 00:26:26,750 --> 00:26:28,333 And... Action!!! 461 00:26:28,666 --> 00:26:29,916 'Didn't you tell me, father?' 462 00:26:30,166 --> 00:26:32,208 'Only 1 wor daman needs A whi piswha tabu ll he eds' 463 00:26:32,458 --> 00:26:34,833 'My betrothed is like a buffalo Whip is the best option' 464 00:26:35,541 --> 00:26:36,666 'What Kishore did was right' 465 00:26:37,333 --> 00:26:39,125 'That's why I love Kishore' 466 00:26:39,250 --> 00:26:40,375 I Love Him... Dad!! 467 00:26:40,416 --> 00:26:41,416 'Shut up' 468 00:26:41,500 --> 00:26:42,666 Perfect.. Cut 469 00:26:45,000 --> 00:26:45,916 Shut up! 470 00:26:46,541 --> 00:26:47,583 You must watch and learn, dad 471 00:26:47,958 --> 00:26:49,250 Super Sami.. Fantastic.. 472 00:26:49,333 --> 00:26:51,125 'Only 1 wor daman needs A whi piswha tabu ll he eds' 473 00:26:54,041 --> 00:26:55,583 'Look at the plight of Telugu cinema' 474 00:26:58,083 --> 00:26:59,333 She'll get an Oscar for sure! 475 00:26:59,625 --> 00:27:03,166 Get ready for next shot.. 476 00:27:07,000 --> 00:27:08,875 'If a Hindi actor usurps your role, it's wrong' 477 00:27:09,250 --> 00:27:11,625 'If a Hindi girl steals a Telugu girl's chance, is it okay?' 478 00:27:12,083 --> 00:27:13,583 What's eating you up? 479 00:27:14,750 --> 00:27:16,125 Stop this fight 480 00:27:16,208 --> 00:27:17,833 That heroine is truly beautiful 481 00:27:17,875 --> 00:27:19,333 'Her eyes, nose' 482 00:27:19,375 --> 00:27:20,541 What perfect features! 483 00:27:20,750 --> 00:27:22,083 Can't take your eyes off her face 484 00:27:22,250 --> 00:27:23,875 Yes.. She is a beauty!! 485 00:27:24,416 --> 00:27:25,791 - Accept it, Viju - Yes.. 486 00:27:25,875 --> 00:27:27,333 That's why people go gaga over her 487 00:27:27,458 --> 00:27:28,541 That Right! 488 00:27:28,541 --> 00:27:30,416 When we see such beautiful girls... 489 00:27:30,458 --> 00:27:32,458 ...we wonder if they ever do normal chores 490 00:27:32,666 --> 00:27:34,458 Brushing teeth etc 491 00:27:34,541 --> 00:27:35,750 When is my scene I wonder 492 00:27:38,541 --> 00:27:39,708 'Do what I say' 493 00:27:39,708 --> 00:27:41,333 'If I like him, he'll be my son-in-law' 494 00:27:41,375 --> 00:27:43,083 'He speaks Tegulu, not Telugu!' 495 00:27:44,375 --> 00:27:45,541 And.....Cut... 496 00:27:45,708 --> 00:27:47,416 Super.. Perfect..perfect... 497 00:27:47,666 --> 00:27:48,500 That shot was sooper 498 00:27:48,708 --> 00:27:49,833 But the Telugu was terrible 499 00:27:50,416 --> 00:27:52,166 'If I like him he'll be my son-in-law' 500 00:27:52,500 --> 00:27:55,250 'Otherwise, chapter close, that's it' 501 00:27:55,416 --> 00:27:56,333 I prefer the way he said it 502 00:27:56,583 --> 00:27:58,166 Hey! Don't switch sides 503 00:27:58,250 --> 00:28:00,000 Look there, Das is laying it thick! 504 00:28:00,041 --> 00:28:01,875 I thought you can write only for A centers 505 00:28:01,916 --> 00:28:03,125 But B & C will lap it up 506 00:28:03,291 --> 00:28:04,791 Where was this fire hiding all along? 507 00:28:04,791 --> 00:28:06,458 We filled his wallet with fuel! 508 00:28:06,500 --> 00:28:07,666 Stop pulling my leg 509 00:28:07,708 --> 00:28:09,375 If we get a director like our Surya... 510 00:28:09,458 --> 00:28:11,541 ...he's a demon who squeezes it out of you 511 00:28:11,583 --> 00:28:13,500 What will he squeeze until he gets it? 512 00:28:14,708 --> 00:28:16,541 I want to discuss something 513 00:28:17,625 --> 00:28:19,416 - What, sir? - What about my scenes? 514 00:28:20,833 --> 00:28:23,125 Aren't you the house owner? Das told me about you 515 00:28:23,333 --> 00:28:26,166 Wait and see, I'll pen a dialog that will make you famous 516 00:28:26,333 --> 00:28:27,333 Wait for a week 517 00:28:27,333 --> 00:28:29,625 Entire film industry will do a double take! 518 00:28:30,166 --> 00:28:32,291 That's enough Please start your work 519 00:28:32,333 --> 00:28:34,166 I have some brilliant ideas too 520 00:28:34,208 --> 00:28:35,583 If we put our heads together- 521 00:28:35,625 --> 00:28:36,791 When did you come? 522 00:28:36,875 --> 00:28:38,541 Just 1 photo with Sameera, dude 523 00:28:38,583 --> 00:28:40,416 Hey, no Get going 524 00:28:40,583 --> 00:28:41,916 Please...dude 525 00:28:41,916 --> 00:28:44,375 I missed out the 1st day I've taken off today 526 00:28:44,416 --> 00:28:46,166 Venkat & Ravi have also taken off 527 00:28:46,250 --> 00:28:47,958 Introduce us and just 1 selfie 528 00:28:48,000 --> 00:28:49,208 Is that my job? 529 00:28:49,250 --> 00:28:50,541 Damn your website idea! 530 00:28:50,708 --> 00:28:54,000 Not for my website I don't even have WhatsApp followers 531 00:28:54,041 --> 00:28:56,125 I was just frustrated with my job 532 00:28:56,166 --> 00:28:58,791 - Come along, don't be mean - 1st let's find Das 533 00:29:00,708 --> 00:29:02,625 - What is it? - Fans 534 00:29:02,708 --> 00:29:05,041 House owner's son's friends They want to click 1 photo 535 00:29:06,500 --> 00:29:07,291 1 minute 536 00:29:08,250 --> 00:29:10,625 - Sir, what happened? - Relax, don't badger me 537 00:29:11,291 --> 00:29:11,958 Come in 538 00:29:12,333 --> 00:29:14,708 - Let me go - I'll go first 539 00:29:14,708 --> 00:29:16,833 - 1st I'll go - Then me 540 00:29:17,250 --> 00:29:18,333 - Hello - Hai 541 00:29:19,708 --> 00:29:20,958 I can't believe it 542 00:29:21,833 --> 00:29:23,416 Sorry to disturb you 543 00:29:23,708 --> 00:29:25,333 Its Cool.. Don't Worry about it!! 544 00:29:26,166 --> 00:29:27,250 Theses are my friends 545 00:29:27,250 --> 00:29:28,958 - They want pictures with you.. - Hai... 546 00:29:29,875 --> 00:29:31,000 Sure!! Come!! 547 00:29:37,458 --> 00:29:38,750 One with my goggles please 548 00:29:45,041 --> 00:29:45,958 Excuse Me?? 549 00:29:46,916 --> 00:29:48,875 Sorry...sorry Just a silly habit 550 00:29:51,583 --> 00:29:53,500 - Dude, come - It's okay 551 00:29:53,750 --> 00:29:55,250 You'll look like a hero next to madam 552 00:29:55,666 --> 00:29:56,875 Go, take a snap 553 00:30:04,166 --> 00:30:05,708 - Thank you so much.. - Your most welcome.. 554 00:30:05,750 --> 00:30:06,750 Sorry for disturb.. 555 00:30:07,416 --> 00:30:08,125 Why did you embarrass me? 556 00:30:09,041 --> 00:30:09,541 Thank you 557 00:30:09,750 --> 00:30:12,125 - Bye..Bye.. 558 00:30:12,958 --> 00:30:13,291 Ok See You 559 00:30:13,291 --> 00:30:15,958 - Thank you.. - Ya Ya - Bye.. 560 00:30:15,958 --> 00:30:17,000 - (Kissing) - Love You 561 00:30:17,125 --> 00:30:17,958 Heyyy 562 00:30:18,208 --> 00:30:19,041 Excuse Me.. 563 00:30:20,208 --> 00:30:21,333 Can I talk to you for a min 564 00:30:22,083 --> 00:30:22,791 Me...? 565 00:30:23,333 --> 00:30:23,833 Vijay 566 00:30:25,291 --> 00:30:29,333 Enjoy! Have fun 567 00:30:30,208 --> 00:30:30,958 Please Sit 568 00:30:33,958 --> 00:30:35,083 Tea.. Coffee.. Anything.. 569 00:30:35,958 --> 00:30:37,291 - No No..Im Good - Sure 570 00:30:37,375 --> 00:30:37,791 Ya 571 00:30:38,375 --> 00:30:38,833 Ok 572 00:30:39,500 --> 00:30:40,416 Sooo.. 573 00:30:41,666 --> 00:30:42,375 Yesterday 574 00:30:43,333 --> 00:30:44,750 You and the others 575 00:30:45,541 --> 00:30:46,333 Made fun of my Telugu 576 00:30:47,250 --> 00:30:47,875 I Heard 577 00:30:50,541 --> 00:30:53,041 - I Mean... that's... I'm sorry.. - Noo 578 00:30:53,291 --> 00:30:54,416 - I Didn't Mean... - No no... 579 00:30:55,041 --> 00:30:55,916 You have a point 580 00:30:56,125 --> 00:30:57,041 You are right 581 00:30:57,958 --> 00:31:00,125 Actually I'm trying to learn 582 00:31:02,416 --> 00:31:08,500 I'm try-ing to le-arn Telugu 583 00:31:09,000 --> 00:31:10,333 I really didn't mean to say that 584 00:31:11,333 --> 00:31:12,375 Telugu is very easy 585 00:31:12,375 --> 00:31:14,375 If you really try you can speak fluently.. 586 00:31:14,416 --> 00:31:17,208 - I'm really sorry.. I'm extremely sorry.. I didn't mean to hurt you - No no 587 00:31:17,333 --> 00:31:18,000 That isn't the issue 588 00:31:18,291 --> 00:31:19,166 Lisen 589 00:31:20,333 --> 00:31:20,958 You 590 00:31:22,916 --> 00:31:23,791 I mean you, with respect 591 00:31:24,416 --> 00:31:26,708 My Telugu dialogs 592 00:31:29,041 --> 00:31:30,208 Can you teach me? 593 00:31:30,416 --> 00:31:31,041 What? 594 00:31:31,041 --> 00:31:31,833 Me...? 595 00:31:32,000 --> 00:31:33,208 Yes, you 596 00:31:33,250 --> 00:31:35,375 I get confused with formal and informal usage 597 00:31:37,250 --> 00:31:40,375 No no that's impossible.. actually.. 598 00:31:40,625 --> 00:31:41,916 Why...? Don't you know? 599 00:31:45,250 --> 00:31:48,000 I meant isn't Telugu 2nd language for this generation? 600 00:31:48,041 --> 00:31:49,625 Not for me I know Telugu 601 00:31:49,708 --> 00:31:50,791 Then teach her 602 00:31:50,958 --> 00:31:53,375 Till she shoots here she'll speak Telugu properly 603 00:31:53,541 --> 00:31:54,458 No one will tease her 604 00:31:54,833 --> 00:31:56,125 You don't have a job 605 00:31:56,541 --> 00:31:58,041 Your dad told me 606 00:31:59,083 --> 00:32:00,125 'Chepparu' Masculine 607 00:32:00,875 --> 00:32:03,250 I am in between jobs now 608 00:32:03,333 --> 00:32:05,041 But I will get one soon 609 00:32:05,083 --> 00:32:07,708 I'm an illustrator for children's books 610 00:32:07,750 --> 00:32:08,875 Ya Ya I Know 611 00:32:09,000 --> 00:32:13,166 Childrens...Telugu Books...Pictures.. 612 00:32:13,333 --> 00:32:14,541 You draw, right? 613 00:32:15,833 --> 00:32:17,541 So your Telugu is really good right?? 614 00:32:18,458 --> 00:32:20,083 Maybe not the Telugu spoken in our films 615 00:32:20,208 --> 00:32:21,541 I can arrange for a salary 616 00:32:22,791 --> 00:32:23,791 Sa-lary 617 00:32:23,958 --> 00:32:25,333 She says you'll be paid 618 00:32:26,000 --> 00:32:26,791 I understood 619 00:32:27,916 --> 00:32:29,458 Basically I just wanted you to help me 620 00:32:30,166 --> 00:32:31,000 But why me?? 621 00:32:31,083 --> 00:32:32,708 Because you're an artist and.. 622 00:32:32,916 --> 00:32:34,291 You can 623 00:32:34,291 --> 00:32:35,500 Make Sameera.. 624 00:32:36,208 --> 00:32:38,708 Understa- 625 00:32:38,708 --> 00:32:40,000 'Authundhi' Feminine 626 00:32:40,041 --> 00:32:41,750 That's all Just do this 627 00:32:42,666 --> 00:32:44,333 Please please please.. 628 00:32:44,750 --> 00:32:46,208 Ok ok.. 629 00:32:46,708 --> 00:32:48,750 - Okay, I'll teach you - Really?? 630 00:32:49,208 --> 00:32:50,083 Really!! 631 00:32:50,375 --> 00:32:52,250 From tomorrow? 632 00:32:52,583 --> 00:32:53,708 Ya...From tomorrow!! 633 00:32:54,416 --> 00:32:55,500 Thank you so much 634 00:32:55,708 --> 00:32:57,625 - See you.. - Ok bye 635 00:32:57,750 --> 00:32:58,333 Bye 636 00:33:03,208 --> 00:33:04,291 Where's my photo? 637 00:33:04,333 --> 00:33:05,500 He has come out 638 00:33:05,541 --> 00:33:07,208 What took you so long? 639 00:33:07,250 --> 00:33:08,416 Of course it will take time! 640 00:33:08,791 --> 00:33:10,875 Why? - Must get the know-how, right? 641 00:33:11,041 --> 00:33:14,000 Is it a brain box or a trash-can website? 642 00:33:14,041 --> 00:33:16,541 You accept now I have a tiny website in me 643 00:33:16,583 --> 00:33:18,125 Shut up! What did she want? 644 00:33:18,500 --> 00:33:21,208 She wants me to coach her in Telugu 645 00:33:22,083 --> 00:33:23,625 Telugu Dialogues Coaching huh?? 646 00:33:23,708 --> 00:33:25,750 Coach her with all the dialogs daily 647 00:33:25,791 --> 00:33:26,958 What did you say? 648 00:33:27,541 --> 00:33:29,000 What else? I agreed 649 00:33:29,166 --> 00:33:33,000 That means you'll be with Sameera from dawn till dusk! 650 00:33:34,416 --> 00:33:35,250 Aww! Stop it 651 00:33:48,458 --> 00:33:49,208 Heyyy 652 00:33:51,750 --> 00:33:52,250 Hai.. 653 00:33:52,375 --> 00:33:53,000 Hai!! 654 00:33:53,458 --> 00:33:54,166 You look great 655 00:33:55,416 --> 00:33:56,000 Really?? 656 00:33:57,500 --> 00:33:59,041 Your Stunning.. Actually....!! 657 00:33:59,666 --> 00:34:00,458 Thank you.. 658 00:34:01,833 --> 00:34:02,333 Here!! 659 00:34:03,125 --> 00:34:03,708 Coffee?? 660 00:34:04,208 --> 00:34:04,625 Ya 661 00:34:04,791 --> 00:34:06,125 - My mom sent it for you - Thanks!! 662 00:34:10,416 --> 00:34:13,625 - Shall I wait outside? - No.. No.. No.. - You can stay.. 663 00:34:14,958 --> 00:34:16,291 'Undu-po' 664 00:34:17,166 --> 00:34:18,041 'Undu' is stay, enough 665 00:34:18,333 --> 00:34:20,541 - 'Undu chalu' - Not both together 666 00:34:21,500 --> 00:34:22,458 Just stay is fine 667 00:34:23,125 --> 00:34:23,916 'Undu' means stay 668 00:34:24,083 --> 00:34:24,500 Ya 669 00:34:29,208 --> 00:34:30,333 Hello, 'cheppu' 670 00:34:30,791 --> 00:34:32,041 I mean 'bolo' Tell me 671 00:34:33,583 --> 00:34:34,583 I'm shooting now 672 00:34:35,041 --> 00:34:36,333 I can't talk right now 673 00:34:39,625 --> 00:34:40,541 I'm working 674 00:34:40,541 --> 00:34:41,791 There are people around me 675 00:34:43,625 --> 00:34:44,500 'Why' means? 676 00:34:44,750 --> 00:34:46,958 I told you not to badger me like this 677 00:34:48,625 --> 00:34:49,833 'I'm not lying' 678 00:34:51,208 --> 00:34:52,500 Can I please work in peace 679 00:34:53,166 --> 00:34:53,708 Ok Bye 680 00:34:57,666 --> 00:34:58,958 Sorry I'm ready now!! 681 00:34:59,375 --> 00:35:00,375 Any problem?? 682 00:35:00,458 --> 00:35:03,000 No no.. Im good.. shall we start.. 683 00:35:03,000 --> 00:35:03,750 Ya sure 684 00:35:09,458 --> 00:35:11,875 Heyyy....Hai... Hai... 685 00:35:12,083 --> 00:35:13,541 Hey Kiran, get my smoothie! 686 00:35:15,166 --> 00:35:16,250 Get lost! 687 00:35:16,541 --> 00:35:17,625 'Kuthuru' 688 00:35:17,791 --> 00:35:18,708 [rehearsing] 689 00:35:19,666 --> 00:35:21,750 Not 'kuthuru' 'Koothuru', long vowel 690 00:35:21,916 --> 00:35:22,625 'Koothuru' 691 00:35:23,083 --> 00:35:24,250 'Koothuru' means... 692 00:35:24,666 --> 00:35:28,666 [wrong pronunciation] 693 00:35:28,750 --> 00:35:30,750 Okay.. Thank you.. bye bye 694 00:35:30,958 --> 00:35:32,708 Hey Surya..How are you.. 695 00:35:33,666 --> 00:35:34,750 Goddess Shakthi 696 00:35:35,541 --> 00:35:37,083 'Puttin-' gawd! 697 00:35:37,166 --> 00:35:40,208 [memorizing dialog] 698 00:35:41,833 --> 00:35:43,833 'Adhru' Not 'adhu-ru' 699 00:35:43,958 --> 00:35:46,000 Get everything ready for the next scene 700 00:35:46,041 --> 00:35:46,916 Where is Sameera? 701 00:35:47,166 --> 00:35:48,208 She is here!! 702 00:35:48,416 --> 00:35:49,083 I will just come 703 00:35:49,375 --> 00:35:50,375 I'll be back, dad 704 00:35:50,583 --> 00:35:51,708 Anji, open the door 705 00:35:51,791 --> 00:35:52,750 'Father, I love him' 706 00:35:52,875 --> 00:35:53,875 Hey Baby Doll !! 707 00:35:54,708 --> 00:35:55,625 Hey Hero !! 708 00:35:56,000 --> 00:35:57,541 Who do you love? 709 00:35:57,625 --> 00:35:58,666 Me, right? 710 00:35:59,500 --> 00:36:01,125 - I was rehearsing - What...? 711 00:36:01,166 --> 00:36:02,083 Falling in love, huh? 712 00:36:03,291 --> 00:36:04,583 Scenes...Dialogues.. 713 00:36:04,583 --> 00:36:05,791 You can do that with me 714 00:36:05,916 --> 00:36:08,708 If you teach me the scenes, I'll teach you the dialogs 715 00:36:08,833 --> 00:36:09,958 why not?? 716 00:36:09,958 --> 00:36:11,375 - By the Way.. -This is Vijay !! 717 00:36:11,833 --> 00:36:12,833 He is my dialogue coach 718 00:36:13,000 --> 00:36:13,625 Hey Dude 719 00:36:13,625 --> 00:36:14,333 No No..Its ok..You can have your seat 720 00:36:14,333 --> 00:36:15,833 He is owner son 721 00:36:15,916 --> 00:36:16,916 - Hoo Really?? - Ya 722 00:36:17,125 --> 00:36:19,500 Are you that fluent in Telugu to coach her? 723 00:36:20,291 --> 00:36:23,541 My parents taught me when I was a toddler not realizing it's a crime to do so! 724 00:36:24,875 --> 00:36:26,000 So I became fluent 725 00:36:30,375 --> 00:36:33,000 Naughty Boy...Blady Timing.. 726 00:36:33,125 --> 00:36:33,958 Its ok.. 727 00:36:34,583 --> 00:36:35,708 I will just go and get ready dear!! 728 00:36:36,083 --> 00:36:37,791 - Let's watch your Telugu - See you 729 00:36:37,875 --> 00:36:39,291 - I will see you.. - Bye 730 00:36:44,041 --> 00:36:45,916 When father and daughter are arguing bitterly 731 00:36:46,208 --> 00:36:48,875 You...as the heroine's uncle 732 00:36:48,916 --> 00:36:50,333 Unforgettable character, sir 733 00:36:51,250 --> 00:36:52,625 1st you're roaming like a rowdy 734 00:36:52,750 --> 00:36:54,083 Then you become a Naxalite 735 00:36:54,416 --> 00:36:57,125 After that you go to the Himalayas and become a saint 736 00:36:57,166 --> 00:36:59,875 Then you come back and start a software company 737 00:36:59,916 --> 00:37:01,916 Yours will be a pivotal role of a millionaire 738 00:37:02,125 --> 00:37:04,333 Sir, my character is out of the world 739 00:37:04,625 --> 00:37:06,958 If you can give me earth shattering dialogs to match 740 00:37:07,458 --> 00:37:08,375 It will fall in place, sir 741 00:37:08,375 --> 00:37:11,583 Like hail in a summer storm 742 00:37:11,583 --> 00:37:12,208 Silence... 743 00:37:12,208 --> 00:37:13,375 Sir.. Sir.. Shot ready.. 744 00:37:14,708 --> 00:37:18,875 'Professing my love is as natural for me as it is for a dog to bark!' 745 00:37:19,000 --> 00:37:21,208 'If you think I'm a toy breed and threaten me' 746 00:37:21,333 --> 00:37:22,333 '...I'll scratch you' 747 00:37:22,375 --> 00:37:23,583 'If you scream I'll pounce on you' 748 00:37:23,958 --> 00:37:25,083 'If you provoke me...' 749 00:37:25,791 --> 00:37:28,083 '...I'll sink my teeth into you' 750 00:37:28,083 --> 00:37:29,083 Heyyyyyyyy 751 00:37:29,083 --> 00:37:30,500 '- Dad - Shut up!' 752 00:37:30,500 --> 00:37:31,500 Dad.. I Love Him.. 753 00:37:32,208 --> 00:37:34,708 'Manasa, what are you saying?' 754 00:37:35,125 --> 00:37:36,708 'Then you are born to me by mistake' 755 00:37:37,041 --> 00:37:39,791 'Birth of a girl is not considered unlucky, father' 756 00:37:40,083 --> 00:37:42,041 'It's the blessing of Goddess Shakthi' 757 00:37:42,083 --> 00:37:46,375 'My bad karma, I was born to a father like you who didn't want a girl child' 758 00:37:46,375 --> 00:37:47,458 Cut..Perfect.. 759 00:37:47,458 --> 00:37:48,083 Super 760 00:37:49,541 --> 00:37:50,750 That's so cool 761 00:37:51,000 --> 00:37:51,625 Wow!! Sameera 762 00:37:51,666 --> 00:37:52,875 Hey! You aced it 763 00:37:53,166 --> 00:37:54,291 Awesome job! 764 00:37:54,333 --> 00:37:58,250 "You performed a miracle like lord Rama You gave life to a stone called Ahalya" 765 00:37:58,833 --> 00:37:59,791 Your coaching was perfect 766 00:38:00,083 --> 00:38:01,250 Sameera Very Good 767 00:38:01,250 --> 00:38:02,333 Super Madam..Superb 768 00:38:02,333 --> 00:38:02,708 Thank you 769 00:38:02,708 --> 00:38:03,833 I will call you 770 00:38:03,833 --> 00:38:05,166 Ok Bye Madam 771 00:38:06,416 --> 00:38:10,708 - Sameera.. samenra what brilliant Telugu.. - Thank you 772 00:38:10,708 --> 00:38:12,708 House owner's son is coaching her, sir 773 00:38:12,708 --> 00:38:13,791 - Really...? - Ya 774 00:38:13,791 --> 00:38:15,291 I asked him too coach me and he agreed.. 775 00:38:15,750 --> 00:38:16,583 That's Brilliant 776 00:38:16,583 --> 00:38:17,708 Then continue this 777 00:38:17,750 --> 00:38:20,750 At the same time teach our hero to speak Telugu too 778 00:38:20,875 --> 00:38:22,416 Muddling up rhyming words 779 00:38:22,625 --> 00:38:25,708 Absolutely no depth in acting 780 00:38:27,541 --> 00:38:29,000 - Glad to meet you sir.. - Glad to meet you!! 781 00:38:29,833 --> 00:38:31,125 Sir...sir, listen 782 00:38:31,333 --> 00:38:33,250 I've kept a Black Label in the car for you 783 00:38:54,416 --> 00:38:58,250 "Swirling thoughts all over love-laden" 784 00:38:58,291 --> 00:39:03,458 "At the time when stars descend from heaven" 785 00:39:09,875 --> 00:39:13,500 "Whirling thoughts all over love-laden" 786 00:39:13,750 --> 00:39:18,625 "Time when stars in descend from heaven" 787 00:39:18,625 --> 00:39:27,458 "Who will be the proper guide now to tell me what to speak and how?" 788 00:39:27,458 --> 00:39:31,833 "Instead of saying something" 789 00:39:31,916 --> 00:39:36,208 "Prim & proper with a deliberate meaning" 790 00:39:36,291 --> 00:39:41,000 "With banter in a friendly way Forgetting time ticking away" 791 00:39:41,041 --> 00:39:44,791 "Let's have a good time anyway" 792 00:39:47,416 --> 00:39:51,250 "Swirling thoughts all over love-laden" 793 00:39:51,333 --> 00:39:56,125 "Time when stars descend from heaven" 794 00:40:32,000 --> 00:40:36,083 "To be ecstatic to this extent" 795 00:40:36,375 --> 00:40:40,500 "Novel experience, never before felt" 796 00:40:40,750 --> 00:40:45,000 "Don’t misinterpret please" 797 00:40:45,291 --> 00:40:48,958 "Did you ask me at least?" 798 00:40:49,041 --> 00:40:53,333 "I’m in some world of fantasy maybe" 799 00:40:53,375 --> 00:40:57,708 "Reading into your smile, dearie more than necessary" 800 00:40:57,750 --> 00:41:02,666 "Even if that’s true, don’t tell me" 801 00:41:02,791 --> 00:41:06,875 "I won’t be able to believe you really" 802 00:41:06,916 --> 00:41:10,708 "Whirling thoughts all over love-laden" 803 00:41:10,750 --> 00:41:16,125 "At the time when stars descend from heaven" 804 00:41:51,375 --> 00:41:55,708 "When spoken, this doesn’t seem right" 805 00:41:55,791 --> 00:42:00,250 "Like a sandstorm in sight thoughts quicken in their flight" 806 00:42:00,333 --> 00:42:04,666 "Maybe the 1st phase of love is like this" 807 00:42:04,708 --> 00:42:08,541 "Intoxicating haze like a mist of bliss" 808 00:42:08,583 --> 00:42:12,708 "When will this shyness within unlatch my heart to let you in?" 809 00:42:12,750 --> 00:42:17,208 "To express the snuggled words anew in my heart’s atrium to you" 810 00:42:17,291 --> 00:42:22,250 "Whatever this maybe don’t think, let it be" 811 00:42:22,375 --> 00:42:26,708 "You ignite desires within me" 812 00:42:28,625 --> 00:42:32,541 "Swirling thoughts all over love-laden" 813 00:42:32,583 --> 00:42:37,541 "At a time when stars descend from heaven" 814 00:42:37,583 --> 00:42:42,375 "Who will be the proper guide now to tell me what to speak and how?" 815 00:42:43,333 --> 00:42:45,583 'I don't know Telugu' 816 00:42:46,333 --> 00:42:50,750 "Instead of saying something" 817 00:42:50,791 --> 00:42:54,375 "Prim & proper with a deliberate meaning" 818 00:42:54,416 --> 00:42:56,541 Thanks to this blessed rain whole city is submerged 819 00:43:01,333 --> 00:43:03,958 Madam, traffic jam in your route very bad 820 00:43:04,291 --> 00:43:08,208 You stay hear and do regular shoot tommorow 821 00:43:08,958 --> 00:43:11,750 - Big bad jam - Like 'jamun' in sugar syrup! 822 00:43:11,750 --> 00:43:15,250 All roads are blocked and filled with rain water 823 00:43:15,250 --> 00:43:16,625 All pot holes are full 824 00:43:16,666 --> 00:43:18,291 Stay here tonight and relax, dear 825 00:43:18,666 --> 00:43:19,458 Yes, dear 826 00:43:19,791 --> 00:43:21,333 It's pouring cats and dogs 827 00:43:21,708 --> 00:43:23,791 Your BMW will turn into a submarine! 828 00:43:24,250 --> 00:43:27,083 Most important, we share screen space tomorrow 829 00:43:27,125 --> 00:43:28,750 We can even read and rehearse 830 00:43:29,708 --> 00:43:31,333 In our scene- 831 00:43:32,166 --> 00:43:34,083 Freshen up and get into your normal clothes 832 00:43:34,125 --> 00:43:35,708 - I'll finish cooking - We'll eat 833 00:43:35,791 --> 00:43:37,083 You can sleep in your room 834 00:43:37,208 --> 00:43:37,750 Done!! 835 00:43:42,000 --> 00:43:43,625 This look was inspired by Brando 836 00:43:43,791 --> 00:43:47,125 Muscles, cuts, everything I followed Brando blindly 837 00:43:47,125 --> 00:43:49,291 Like it? 'A street car named desire' 838 00:43:49,416 --> 00:43:50,458 Have you seen that film? 839 00:43:51,333 --> 00:43:53,666 Your father or grandfather would have seen it 840 00:43:53,750 --> 00:43:55,750 - What, ma? - Not a single vegetable 841 00:43:55,833 --> 00:43:57,875 Just 1 dry drumstick and 2 tomatoes 842 00:43:58,000 --> 00:44:00,875 - I'll buy now - Anything, but no cabbage or cauliflower 843 00:44:01,208 --> 00:44:02,500 Get chicken 844 00:44:02,708 --> 00:44:04,166 I'll cook for that child in my style 845 00:44:04,625 --> 00:44:06,875 Only if a heroine comes you'll cook a feast for us 846 00:44:07,125 --> 00:44:09,125 - Stop teasing me, go - I'm going 847 00:44:09,125 --> 00:44:10,583 It's raining Watch your step 848 00:44:14,416 --> 00:44:16,125 'Just because you’re my brother' 849 00:44:16,708 --> 00:44:17,250 This is anger 850 00:44:18,458 --> 00:44:19,125 Aggression 851 00:44:25,125 --> 00:44:26,750 'Just because you’re my brother' 852 00:44:28,708 --> 00:44:30,000 This is compassion 853 00:44:33,458 --> 00:44:35,166 'Just because you’re my brother' 854 00:44:36,583 --> 00:44:37,458 This is enmity 855 00:44:38,833 --> 00:44:39,791 You got my point 856 00:44:41,458 --> 00:44:43,375 I can give any number of variations like this 857 00:44:45,458 --> 00:44:49,500 Everytime I witness my range I get scared of my own self 858 00:44:50,583 --> 00:44:51,750 Do you know what's surprising 859 00:44:52,166 --> 00:44:53,333 I'm always surprised 860 00:44:54,333 --> 00:44:56,375 But talent is god's gift 861 00:44:56,958 --> 00:44:57,791 And I have it 862 00:44:58,208 --> 00:44:59,625 'That too, several kilos of it' 863 00:44:59,666 --> 00:45:00,541 Amma, see you 864 00:45:00,541 --> 00:45:03,291 - Hey.. Where you're going?? - Super market!! 865 00:45:03,583 --> 00:45:04,708 Let me also come with you 866 00:45:04,916 --> 00:45:05,500 What?? 867 00:45:06,125 --> 00:45:07,666 I'll come along with you 868 00:45:08,833 --> 00:45:11,458 It will become an issue if someone sees you 869 00:45:11,500 --> 00:45:13,875 It's risky and we have to rehearse now 870 00:45:13,958 --> 00:45:14,958 I can lend you my windcheater 871 00:45:34,333 --> 00:45:36,083 - Fast! - Coming.. Coming!! What are you doing?? 872 00:45:36,083 --> 00:45:37,041 Ok.. Ok.. Ok... 873 00:45:42,458 --> 00:45:44,208 Butterscotch in the rain 874 00:45:45,875 --> 00:45:47,083 Hey, groundnut toffee 875 00:45:47,208 --> 00:45:49,083 Look.. I will pay for it 876 00:45:49,083 --> 00:45:49,875 Its Yummy.. 877 00:45:51,416 --> 00:45:52,083 Really?? 878 00:45:54,416 --> 00:45:56,333 I never knew you have such a simple wish list 879 00:45:58,416 --> 00:46:00,333 If you spend more time with me 880 00:46:01,250 --> 00:46:03,458 ...you'll get to know more about me that's a lot interesting 881 00:46:06,375 --> 00:46:09,416 I didn't know you could pick up Telugu so well, that too in so short a time 882 00:46:10,541 --> 00:46:13,000 What's in a language, sir? 883 00:46:13,416 --> 00:46:15,041 All depends on the teacher 884 00:46:15,625 --> 00:46:16,708 Praise be to my guru! 885 00:46:39,916 --> 00:46:40,583 Madam 886 00:46:41,458 --> 00:46:42,208 You are 887 00:46:42,500 --> 00:46:44,333 ...heroine Sameera? 888 00:46:44,333 --> 00:46:45,166 Shit 889 00:46:47,291 --> 00:46:48,791 Come come come...let's go 890 00:46:48,791 --> 00:46:49,583 Madam..One Selfie Please 891 00:46:49,916 --> 00:46:52,000 Madam.... please... Madam... 892 00:46:57,583 --> 00:47:03,833 "Something my heart took a liking to Seeking an alliance totally new" 893 00:47:04,708 --> 00:47:11,125 "Emotional memories like waves chase me in magical ways" 894 00:47:11,541 --> 00:47:17,000 "Is it love, invitation, desire? Wonder what is this fire" 895 00:47:18,708 --> 00:47:23,625 "It’s all so awesome truly In awe, what’s in store for me" 896 00:47:39,125 --> 00:47:45,125 "A warm light within me aglow bathed me from head to toe" 897 00:47:46,125 --> 00:47:52,208 "Through a sunbeam tenderly now a dream drizzles daintily" 898 00:47:53,000 --> 00:47:59,958 "Did a rapturous rhapsody beckon?" 899 00:48:00,083 --> 00:48:06,958 "Did floral rivers echo in return?" 900 00:48:07,000 --> 00:48:10,708 "Outside and inside, a celebration" 901 00:48:10,750 --> 00:48:14,125 "Ready for what I get without hesitation" 902 00:48:14,208 --> 00:48:17,708 "Outside as well as inside Moments of bliss in this ride" 903 00:48:17,708 --> 00:48:21,166 "Ready for whatever I get; no hesitation" 904 00:48:32,250 --> 00:48:38,958 "Did this tune so unique whirl us into this magic?" 905 00:48:39,000 --> 00:48:45,833 "Has the fragrant jasmine united us like a benediction?" 906 00:48:45,958 --> 00:48:52,833 "For me you know this tiny hope will do" 907 00:48:53,000 --> 00:48:53,791 Aunty!! 908 00:48:55,583 --> 00:48:57,000 Aiyo! Got wet, huh? 909 00:48:57,208 --> 00:48:58,291 Did you get the chicken? 910 00:48:58,750 --> 00:49:00,583 - We had a great time.. - Really?? 911 00:49:00,583 --> 00:49:01,750 Fans identified her, ma 912 00:49:01,875 --> 00:49:04,208 - Is it so? - Give her a towel 913 00:49:04,375 --> 00:49:06,875 If she catches a cold the shoot will get cancelled 914 00:49:06,958 --> 00:49:08,791 My windcheater wasn't effective, huh? 915 00:49:08,958 --> 00:49:10,541 Here you go Take her inside 916 00:49:10,583 --> 00:49:11,750 Go...go inside 917 00:49:11,833 --> 00:49:14,125 Go, you must teach her the dialogs tomorrow 918 00:49:14,125 --> 00:49:14,916 Wipe your head 919 00:49:17,250 --> 00:49:18,958 - 'My dear' - Listen! 920 00:49:19,125 --> 00:49:20,875 It's raining Rehearse inside 921 00:49:32,791 --> 00:49:34,958 Wow!! You look great!! 922 00:49:35,625 --> 00:49:36,416 Thank you!! 923 00:49:36,416 --> 00:49:37,166 Come Come.. 924 00:49:37,500 --> 00:49:39,291 Consonant 'La' 925 00:49:40,000 --> 00:49:41,708 La in 'peLLi' as a hard emphasis 926 00:49:42,000 --> 00:49:43,041 Who says it properly? 927 00:49:43,083 --> 00:49:45,875 They say 'pelli' 'malli' pronouncing the 'la' softly 928 00:49:45,958 --> 00:49:47,083 If I crib, you get upset 929 00:49:47,083 --> 00:49:49,291 - No one knows - She isn't eating at all 930 00:49:50,833 --> 00:49:53,333 Eat, my dear My wife cooks the best chicken 931 00:49:53,333 --> 00:49:55,041 Even I switched over from veggies to meat 932 00:49:56,125 --> 00:49:58,000 - It's so delicious, aunty - Thank you 933 00:49:58,541 --> 00:49:59,291 What is the use? 934 00:49:59,458 --> 00:50:01,416 Your hand looks like a drumstick 935 00:50:01,500 --> 00:50:04,166 But heroines earlier were pleasantly plump and round 936 00:50:04,625 --> 00:50:05,875 Like this sweet 'laddu' 937 00:50:06,083 --> 00:50:07,041 Eat well, dear 938 00:50:07,291 --> 00:50:09,750 Heroines Savitri, Vanishri, Jayapradha 939 00:50:10,416 --> 00:50:11,791 Look at my beloved wife Anusuya 940 00:50:12,250 --> 00:50:13,083 You shut up sarvesh.. 941 00:50:13,791 --> 00:50:14,666 You try this 942 00:50:14,666 --> 00:50:17,000 Serve her, she should know our Telugu hospitality 943 00:50:17,208 --> 00:50:19,166 Aunty, shall I help you wash the dishes? 944 00:50:19,708 --> 00:50:21,458 The maid will come in the morning...You Relax 945 00:50:21,708 --> 00:50:22,333 Sure 946 00:50:22,750 --> 00:50:23,875 It's ok dear 947 00:50:27,791 --> 00:50:28,833 Thank you aunty!! 948 00:50:29,833 --> 00:50:31,416 You are an amazing family.. 949 00:50:32,458 --> 00:50:34,000 You are a sweet-heart too.. 950 00:50:35,416 --> 00:50:39,125 Shall we go up to the terrace after you finish your ice cream? 951 00:50:40,250 --> 00:50:42,458 The moon is out and looks beautiful 952 00:50:42,541 --> 00:50:43,125 Yes 953 00:50:43,166 --> 00:50:46,583 We will all go to the terrace and rehearse in the moonlight 954 00:50:46,750 --> 00:50:48,750 I will rehearse with you 955 00:50:48,791 --> 00:50:50,166 Let them go 956 00:50:50,250 --> 00:50:51,583 My scene is with her 957 00:50:51,583 --> 00:50:53,208 - Sarvesh... - Yes!! 958 00:50:53,791 --> 00:50:55,125 Both of you kindly escape! 959 00:50:55,666 --> 00:50:56,541 Ya let's go 960 00:50:56,541 --> 00:50:57,416 - Hey, give that to me - Take it 961 00:50:57,416 --> 00:50:58,291 Have Fun!! 962 00:50:59,000 --> 00:51:00,666 - They are young people dear!! - So?? 963 00:51:00,666 --> 00:51:01,833 Let them be!! 964 00:51:02,708 --> 00:51:04,500 Can’t you rehearse with me? 965 00:51:07,500 --> 00:51:08,666 Scene has changed now! 966 00:51:09,708 --> 00:51:11,500 Why do old people need a romantic scene? 967 00:51:19,166 --> 00:51:20,208 It's so lovely 968 00:51:26,333 --> 00:51:27,791 It's so beautiful!! 969 00:51:30,541 --> 00:51:31,416 Can I ask you something? 970 00:51:34,000 --> 00:51:35,500 Do you take care of everything by yourself? 971 00:51:36,250 --> 00:51:38,625 Your parents don't chaperon you? 972 00:51:43,708 --> 00:51:45,791 Sorry I didn't mean to intrude.. 973 00:51:45,916 --> 00:51:47,416 No..no..no..That's ok.. 974 00:51:48,125 --> 00:51:50,916 My parents don't approve of me being an actress 975 00:51:54,541 --> 00:51:55,708 You are amazing!! 976 00:51:56,833 --> 00:51:57,500 Why?? 977 00:51:59,333 --> 00:52:00,583 Nothing 978 00:52:03,458 --> 00:52:04,791 What I wanted to tell you is- 979 00:52:05,541 --> 00:52:08,083 In this film industry you have singlehandedly- 980 00:52:08,666 --> 00:52:09,000 Pccht! 981 00:52:10,125 --> 00:52:11,625 It's dirty and tough, right? 982 00:52:13,125 --> 00:52:13,875 Isn't it? 983 00:52:16,000 --> 00:52:16,583 Sooo!!!! 984 00:52:17,375 --> 00:52:18,583 Is only the movie world dirty? 985 00:52:20,541 --> 00:52:22,791 Is the rest of the world clean? 986 00:52:23,583 --> 00:52:26,375 No.. no.. no.. I don't mean in that way 987 00:52:26,666 --> 00:52:27,958 What kind of person am I? 988 00:52:29,000 --> 00:52:30,208 In your opinion 989 00:52:31,833 --> 00:52:33,041 What?? No..no.. 990 00:52:33,333 --> 00:52:39,916 Generally most people label the heroines with certain biased opinions, right? 991 00:52:41,916 --> 00:52:42,833 What do you think?? 992 00:52:46,375 --> 00:52:49,333 For the sake of my career and success 993 00:52:50,083 --> 00:52:51,750 ...do you think even I would have compromised my values? 994 00:52:54,250 --> 00:52:56,166 What kind of compromises do you mean? 995 00:52:56,250 --> 00:52:56,916 You Know!! 996 00:52:58,833 --> 00:53:00,125 I don't know Tell me 997 00:53:01,625 --> 00:53:03,416 Having fun Affairs 998 00:53:05,708 --> 00:53:07,291 You want to know what I think? 999 00:53:07,375 --> 00:53:08,166 Okay!! 1000 00:53:08,750 --> 00:53:09,875 But I know this for sure 1001 00:53:10,375 --> 00:53:16,791 You would never have compromised your self respect for anything 1002 00:53:18,458 --> 00:53:19,333 You mean that? 1003 00:53:22,250 --> 00:53:23,291 How do you know? 1004 00:53:24,375 --> 00:53:25,375 Just my instincts 1005 00:53:27,625 --> 00:53:30,333 As a human being you would rather die than sell your self respect 1006 00:53:32,208 --> 00:53:32,875 Am I right? 1007 00:53:39,833 --> 00:53:40,958 Don't you have a girlfriend? 1008 00:53:41,125 --> 00:53:41,708 Why?? 1009 00:53:42,000 --> 00:53:43,583 Should everyone have a girlfriend? 1010 00:53:43,958 --> 00:53:46,125 Everyone doesn't need one 1011 00:53:47,083 --> 00:53:49,208 But why aren't you dating anyone? 1012 00:53:49,333 --> 00:53:50,958 I am not the kind girls will die for! 1013 00:53:51,291 --> 00:53:52,083 Really?? 1014 00:53:52,875 --> 00:53:53,666 Yes, dear 1015 00:53:54,833 --> 00:53:55,375 Why? 1016 00:53:56,708 --> 00:53:57,791 I dont know 1017 00:53:59,041 --> 00:54:01,000 I Think I'm tough!! 1018 00:54:03,291 --> 00:54:04,083 What?? 1019 00:54:06,291 --> 00:54:07,875 You are really cute!! 1020 00:54:08,458 --> 00:54:10,125 Many girls have said this to me 1021 00:54:10,958 --> 00:54:16,125 Then they marry a business man, a rowdy or a politician 1022 00:54:17,583 --> 00:54:19,875 Don't laugh This is the whole truth! 1023 00:54:26,708 --> 00:54:29,625 What kind of a girl do you think is your Miss Right? 1024 00:54:31,000 --> 00:54:31,791 Tell me 1025 00:54:33,708 --> 00:54:36,083 Go on, I'm waiting, all ears 1026 00:54:36,083 --> 00:54:38,458 Simple, unpretentious girl 1027 00:54:38,750 --> 00:54:40,041 A girl who genuinely cares 1028 00:54:43,416 --> 00:54:45,125 True love! 1029 00:54:46,458 --> 00:54:48,750 - Means? - Not be judgmental 1030 00:54:50,458 --> 00:54:51,833 A girl who is understanding 1031 00:54:57,125 --> 00:54:59,000 Unconditional love 1032 00:54:59,250 --> 00:55:00,541 No..no..no.. 1033 00:55:00,833 --> 00:55:01,958 Fully conditional 1034 00:55:02,291 --> 00:55:03,791 There can be no love without conditions 1035 00:55:04,000 --> 00:55:04,833 First Condition!! 1036 00:55:05,333 --> 00:55:06,958 If I am in love you should also be in love 1037 00:55:08,333 --> 00:55:09,083 I agree to be in love 1038 00:55:16,250 --> 00:55:16,875 What?? 1039 00:55:20,375 --> 00:55:21,083 Kidding 1040 00:55:21,541 --> 00:55:22,166 Go on!! 1041 00:55:28,500 --> 00:55:29,375 Look at yourself 1042 00:55:30,291 --> 00:55:31,958 You are beautiful and stunning right?? 1043 00:55:32,833 --> 00:55:37,208 I mean if your Telugu viewers say so, it must be true 1044 00:55:37,583 --> 00:55:38,583 But all this 1045 00:55:39,208 --> 00:55:42,333 Exterior beauty will fade gradually, eventually 1046 00:55:42,541 --> 00:55:43,333 Excuse me 1047 00:55:44,750 --> 00:55:46,458 Your skin will wrinkle 1048 00:55:47,250 --> 00:55:48,125 Your teeth will fall 1049 00:55:48,708 --> 00:55:50,625 Knock knees Receding hairline 1050 00:55:51,416 --> 00:55:53,333 Thank you for the Compliment 1051 00:55:54,750 --> 00:55:56,041 What I'm saying is- 1052 00:55:56,041 --> 00:55:56,833 Let me be clear 1053 00:55:57,625 --> 00:55:59,500 Behind this beauty 1054 00:55:59,875 --> 00:56:02,083 Behind this face there is something more 1055 00:56:02,625 --> 00:56:04,666 For sure there is an aura 1056 00:56:05,416 --> 00:56:06,458 Your personality, right? 1057 00:56:07,708 --> 00:56:08,666 That is the true 'you' 1058 00:56:09,041 --> 00:56:10,125 The real Sameera 1059 00:56:10,625 --> 00:56:12,750 I want that girl who is truly real inside 1060 00:56:13,875 --> 00:56:18,208 So you want that real 'me' within me, right? 1061 00:56:18,708 --> 00:56:19,583 No..No..No.. 1062 00:56:20,458 --> 00:56:21,500 Not within you 1063 00:56:22,375 --> 00:56:24,541 Generally within the girl I marry 1064 00:56:24,625 --> 00:56:25,125 Why?? 1065 00:56:26,375 --> 00:56:28,500 There is an aura within me, right? 1066 00:56:29,458 --> 00:56:30,458 Can't you see it? 1067 00:56:31,833 --> 00:56:32,708 Look Deep!! 1068 00:56:39,333 --> 00:56:41,500 That isn't my intention 1069 00:56:41,958 --> 00:56:44,375 That's not why I meant!! 1070 00:56:56,041 --> 00:56:56,708 You know 1071 00:57:00,458 --> 00:57:01,750 My grandfather once said 1072 00:57:04,500 --> 00:57:05,625 When my grandma passed away 1073 00:57:07,250 --> 00:57:08,291 He was by her side 1074 00:57:10,958 --> 00:57:12,416 He loved her heart and soul 1075 00:57:14,708 --> 00:57:15,958 Before she breathed her last 1076 00:57:16,833 --> 00:57:20,375 'The sadness I glimpsed in her eyes' 1077 00:57:21,208 --> 00:57:22,416 'Her anguish and pain' 1078 00:57:25,458 --> 00:57:27,208 'Broke my heart to pieces', he said 1079 00:57:30,000 --> 00:57:30,958 That's Love!! 1080 00:57:32,375 --> 00:57:33,250 Isn't it!! 1081 00:57:36,625 --> 00:57:39,125 Love at the age of 95! 1082 00:57:41,000 --> 00:57:43,000 That's true romance for me dear!! 1083 00:57:47,041 --> 00:57:50,500 A week after grandma died 1084 00:57:52,125 --> 00:57:53,250 ...my grandpa passed away 1085 00:57:57,583 --> 00:57:59,750 How does a guy who talks like this get a girlfriend? 1086 00:58:01,250 --> 00:58:02,625 Hey Baby...I Love You.. 1087 00:58:03,208 --> 00:58:04,458 I Missed You Baby!! 1088 00:58:04,500 --> 00:58:05,541 I die for you dear!! 1089 00:58:05,708 --> 00:58:07,000 Your my queen dear!! 1090 00:58:07,416 --> 00:58:10,250 'I will fight the entire world for you' 1091 00:58:12,041 --> 00:58:13,041 You must be so effusive 1092 00:58:14,625 --> 00:58:15,500 I can’t do it 1093 00:58:17,041 --> 00:58:18,083 Now you know 1094 00:58:18,375 --> 00:58:19,708 No Girlfriends 1095 00:58:27,958 --> 00:58:28,458 Heyy 1096 00:58:28,708 --> 00:58:29,791 What happened?? 1097 00:58:31,666 --> 00:58:33,166 Is everything ok?? 1098 00:58:34,166 --> 00:58:34,791 Everything ok?? 1099 00:58:34,791 --> 00:58:35,666 Ya Ya..I'm fine 1100 00:58:37,708 --> 00:58:39,416 I mean sorry..I just got 1101 00:58:39,875 --> 00:58:40,750 Carried Away!! 1102 00:58:41,250 --> 00:58:42,291 No, you didn't 1103 00:58:44,000 --> 00:58:44,916 You didn't 1104 00:59:06,041 --> 00:59:07,000 What is the time? 1105 00:59:17,125 --> 00:59:18,083 Half past ten 1106 00:59:18,208 --> 00:59:20,125 Shit....It's Late!! 1107 00:59:21,958 --> 00:59:23,333 Can you drop me? 1108 00:59:25,958 --> 00:59:26,916 Where? 1109 00:59:27,333 --> 00:59:29,500 Downstairs Heroine's room 1110 00:59:31,166 --> 00:59:32,041 Ya Sure 1111 00:59:33,208 --> 00:59:33,916 Let's go 1112 00:59:35,500 --> 00:59:36,208 Thank you!! 1113 00:59:47,666 --> 00:59:50,041 - Soo.. - It was really wonderful!! 1114 00:59:50,333 --> 00:59:51,083 Same here 1115 00:59:51,625 --> 00:59:52,208 Thank you.. 1116 00:59:52,458 --> 00:59:53,208 Thank you!! 1117 00:59:56,416 --> 00:59:57,041 Good Night!! 1118 00:59:58,166 --> 00:59:58,916 Good night... 1119 01:00:08,750 --> 01:00:10,208 [loud snores] 1120 01:00:24,958 --> 01:00:26,291 Mom..... 1121 01:00:27,666 --> 01:00:30,041 'Your father looks at the world with his eyes' 1122 01:00:31,125 --> 01:00:34,500 'That's why his priorities are property and prestige' 1123 01:00:35,000 --> 01:00:36,708 'I see the world with my heart' 1124 01:00:37,750 --> 01:00:39,458 [sleep-talk] 1125 01:00:39,916 --> 01:00:40,666 Heeyyyy 1126 01:00:40,750 --> 01:00:43,083 Ok.. ok.. ok.. 1127 01:00:47,708 --> 01:00:50,083 - Sameera all clear about the dialogues - Yes sir 1128 01:00:50,208 --> 01:00:52,666 - All set sir.. - ok ok...all clear 1129 01:00:52,750 --> 01:00:53,541 All the best sir 1130 01:00:59,750 --> 01:01:01,166 Dad...All the best 1131 01:01:03,250 --> 01:01:04,333 Is that lipstick? 1132 01:01:04,708 --> 01:01:06,375 - Hey touch up...touch up - Ready sir 1133 01:01:06,666 --> 01:01:07,333 Mirror? 1134 01:01:08,958 --> 01:01:10,208 Im sure he will rock 1135 01:01:10,875 --> 01:01:12,708 - Ready - Yes sir 1136 01:01:12,708 --> 01:01:13,458 Lets go for a take 1137 01:01:13,500 --> 01:01:14,541 Best of luck uncle!! 1138 01:01:15,458 --> 01:01:16,125 Thank you 1139 01:01:16,208 --> 01:01:17,666 Sir... All the best..Good luck 1140 01:01:18,041 --> 01:01:19,750 Remove that chair 1141 01:01:23,041 --> 01:01:24,333 Heyyy..Paper..Paper 1142 01:01:29,708 --> 01:01:30,333 All ready!! 1143 01:01:30,458 --> 01:01:31,000 Clap in 1144 01:01:31,916 --> 01:01:32,583 Roll Camera 1145 01:01:32,666 --> 01:01:33,875 Scene no 3.. by 1 take 1 1146 01:01:34,000 --> 01:01:34,541 Action 1147 01:01:35,791 --> 01:01:36,708 'Listen, dear' 1148 01:01:37,416 --> 01:01:40,208 'Your father looks at the world with his eyes' 1149 01:01:40,416 --> 01:01:43,541 'That's why his priorities are property and prestige' 1150 01:01:45,125 --> 01:01:47,250 'I see the world with my heart' 1151 01:01:47,666 --> 01:01:51,000 'That's why I see people and their bonds of love' 1152 01:01:51,166 --> 01:01:53,041 'I don't believe in the system' 1153 01:01:53,083 --> 01:01:54,666 'I respect people' 1154 01:01:55,541 --> 01:01:57,000 'I won't give priority to marriage' 1155 01:01:57,375 --> 01:01:58,625 'I respect love' 1156 01:01:58,875 --> 01:01:59,958 'That's why' 1157 01:02:00,250 --> 01:02:04,666 'I stand by you and Kishore who is willing to even shed his blood for you' 1158 01:02:05,500 --> 01:02:09,458 'I will oppose my own blood my beloved brother' 1159 01:02:10,625 --> 01:02:12,541 'I will go against his wishes' 1160 01:02:12,791 --> 01:02:13,875 'Go, my dear' 1161 01:02:14,375 --> 01:02:15,500 'With courage in your heart' 1162 01:02:15,875 --> 01:02:16,916 'Uncle' 1163 01:02:18,541 --> 01:02:19,375 'Brother' 1164 01:02:21,250 --> 01:02:24,250 'I have never derided you even though you are my younger brother' 1165 01:02:25,000 --> 01:02:26,625 'Whenever you were in the wrong' 1166 01:02:26,666 --> 01:02:27,625 'I pardoned you' 1167 01:02:28,541 --> 01:02:31,375 'But if you take advantage of this brotherly love' 1168 01:02:31,625 --> 01:02:32,958 '...I promise on our mother' 1169 01:02:33,125 --> 01:02:36,916 'I will teach you a lesson from A to Z you'll never forget' 1170 01:02:37,083 --> 01:02:38,166 Mind it 1171 01:02:39,916 --> 01:02:40,500 Cut !!! 1172 01:02:44,791 --> 01:02:46,000 You lived the role! 1173 01:02:46,000 --> 01:02:48,583 Your soul literally migrated into the character! 1174 01:02:48,583 --> 01:02:49,625 Congrations uncle 1175 01:02:51,083 --> 01:02:53,208 What, I say? You have natural talent 1176 01:02:53,208 --> 01:02:53,958 Fantastic 1177 01:02:53,958 --> 01:02:55,041 Super...Super sir 1178 01:02:56,291 --> 01:02:57,250 Beautiful 1179 01:02:58,750 --> 01:03:00,208 - Super - Awesome uncle 1180 01:03:01,250 --> 01:03:02,666 - Amazing Uncle - 'Congrats Dad' 1181 01:03:02,666 --> 01:03:03,625 Super, sir 1182 01:03:03,916 --> 01:03:06,416 I thought they went slightly overboard with the dialogs 1183 01:03:06,666 --> 01:03:08,625 That's why I underplayed it 1184 01:03:08,958 --> 01:03:11,375 If this is underplay imagine what 'upper play' will be! 1185 01:03:11,791 --> 01:03:13,791 1st time in my life I delivered heavy dialogs 1186 01:03:13,791 --> 01:03:14,916 Okayed in the 1st take 1187 01:03:14,958 --> 01:03:16,166 Appreciate me at least now 1188 01:03:16,541 --> 01:03:17,500 You rocked, dad 1189 01:03:17,750 --> 01:03:19,041 - Congrats Dad - Thank you Dear 1190 01:03:19,250 --> 01:03:21,416 - He was good - Really good 1191 01:03:21,541 --> 01:03:25,666 Uncle, I never thought you will ace it like this 1192 01:03:26,000 --> 01:03:27,041 You are a Star 1193 01:03:27,041 --> 01:03:27,958 Sir!! Confirm Sir 1194 01:03:28,000 --> 01:03:29,958 After this film you'll be busy 24x7 1195 01:03:30,083 --> 01:03:31,375 I'll handle your dates 1196 01:03:31,375 --> 01:03:32,416 Believe it or not 1197 01:03:32,791 --> 01:03:35,166 No one has delivered my dialogs so powerfully 1198 01:03:35,250 --> 01:03:36,416 After the 1st show... 1199 01:03:36,500 --> 01:03:38,166 ...entire film industry will line up at your door 1200 01:03:38,958 --> 01:03:41,208 You'll give Prakash Raj sir a run for his money! 1201 01:03:41,541 --> 01:03:44,625 Thank God, I kept my word and gave you a powerful scene 1202 01:03:44,666 --> 01:03:46,250 Today is the last day of shoot 1203 01:03:49,666 --> 01:03:50,875 Last day? 1204 01:03:51,666 --> 01:03:55,416 'Meant to be a surprise Suresh and I planned this' 1205 01:03:55,500 --> 01:03:56,958 'We are hosting a party this evening' 1206 01:03:58,541 --> 01:03:59,500 Today is the last day? 1207 01:03:59,750 --> 01:04:00,916 Thank you!! Aunty!! 1208 01:04:01,000 --> 01:04:01,833 Your Welcome 1209 01:04:02,375 --> 01:04:03,125 Take this 1210 01:04:03,541 --> 01:04:06,375 - Why take all this trouble, aunty? - A small gift to remember 1211 01:04:06,416 --> 01:04:07,958 Anytime you come to Hyderabad... 1212 01:04:08,000 --> 01:04:09,166 ...you must visit us for sure 1213 01:04:09,791 --> 01:04:10,625 Thank you 1214 01:04:11,416 --> 01:04:13,541 Aiyaiyo! I'm very modern 1215 01:04:13,625 --> 01:04:15,375 Our combination will be a hit for sure 1216 01:04:15,541 --> 01:04:20,458 I bless you to become a big star like Savitri + Smitha Patil + Meryl Streep 1217 01:04:20,458 --> 01:04:21,500 Thank you..Uncle 1218 01:04:22,958 --> 01:04:23,875 Bye.. 1219 01:04:24,500 --> 01:04:25,791 Looks like we'll never get to hug her 1220 01:04:25,958 --> 01:04:29,500 So long as she doesn't fall at our feet asking to be blessed! 1221 01:04:30,083 --> 01:04:31,041 Bye Guys.. 1222 01:04:31,250 --> 01:04:32,000 Bye..Byee 1223 01:04:32,125 --> 01:04:33,916 'Bye, keep in touch with us now and then' 1224 01:04:34,125 --> 01:04:35,125 - Bye.. - Bye!! 1225 01:04:37,708 --> 01:04:38,333 Bye 1226 01:04:39,166 --> 01:04:41,833 Uncle, I heard you aced your performance 1227 01:04:41,833 --> 01:04:43,541 You missed my 'live' performance 1228 01:04:43,541 --> 01:04:45,083 Share that knack with us 1229 01:04:45,125 --> 01:04:47,500 Do you know the whole set is praising you? 1230 01:04:47,541 --> 01:04:50,250 - You rocked it seems - Sad, we missed it 1231 01:04:50,291 --> 01:04:52,875 'Once the film releases you'll know my worth' 1232 01:05:20,541 --> 01:05:26,958 "O' my beloved star dainty" 1233 01:05:29,000 --> 01:05:35,458 "Whole heartedly" 1234 01:05:37,125 --> 01:05:40,250 "I urge you, once again" 1235 01:05:41,541 --> 01:05:45,666 "I ask you all over again" 1236 01:05:45,750 --> 01:05:49,541 "Come back into my life, my lovely" 1237 01:05:49,791 --> 01:05:54,041 "Bring your sparkle to shine on me" 1238 01:05:54,375 --> 01:06:00,625 "I request you wholeheartedly" 1239 01:06:02,791 --> 01:06:10,791 "I can't think of you as a long lost dream" 1240 01:06:11,666 --> 01:06:16,500 "Like a fairy tale of love as the theme" 1241 01:06:16,541 --> 01:06:20,250 "I wish to be with you always" 1242 01:06:20,291 --> 01:06:24,250 "I want to be with you always" 1243 01:06:54,958 --> 01:06:56,125 'Kummestha' 1244 01:06:56,166 --> 01:07:00,000 "Something that cuddled close to my heart" 1245 01:07:00,375 --> 01:07:04,375 "Suddenly has drifted far apart" 1246 01:07:04,666 --> 01:07:08,750 "Something that was a part of me has abandoned me totally" 1247 01:07:08,791 --> 01:07:12,875 "Only today it dawned on me truly" 1248 01:07:13,041 --> 01:07:17,291 "Some kind of void; an empty state" 1249 01:07:17,541 --> 01:07:21,625 "My heart feels crushed and desolate" 1250 01:07:21,875 --> 01:07:26,000 "Time stands still in your absence totally" 1251 01:07:26,250 --> 01:07:33,625 "O' my beloved star lovely" 1252 01:08:21,708 --> 01:08:25,416 "When you are beside me, my precious" 1253 01:08:25,791 --> 01:08:29,666 "My song is like the full moon luminous" 1254 01:08:30,000 --> 01:08:33,958 "By my side when you’re missing" 1255 01:08:34,041 --> 01:08:38,041 "I become a koel that cannot sing" 1256 01:08:38,541 --> 01:08:42,125 "To my life you lend a meaning" 1257 01:08:42,166 --> 01:08:46,666 "The wind that swings my heart’s wings" 1258 01:08:46,958 --> 01:08:50,666 "Whenever you aren’t near me, dear" 1259 01:08:50,666 --> 01:08:54,958 "Every minute is 1000 deaths for me, I fear" 1260 01:08:55,000 --> 01:08:57,500 "Come, my soul friend always" 1261 01:08:57,541 --> 01:09:01,125 "Your arrival is like the sun’s rays" 1262 01:09:02,291 --> 01:09:08,125 "O' my star-friend love" 1263 01:09:10,500 --> 01:09:17,000 "My treasure trove" 1264 01:09:19,375 --> 01:09:20,375 That's right 1265 01:09:20,416 --> 01:09:22,291 Move your hands wide after that 1266 01:09:22,375 --> 01:09:24,041 Draw the heroine close to you 1267 01:09:28,125 --> 01:09:30,541 Heyyy! Owner's son 1268 01:09:30,541 --> 01:09:32,125 Isn't there a scene where I hug her? 1269 01:09:32,166 --> 01:09:34,416 '- Didn't Madhu tell you? - Let's shoot that' 1270 01:09:35,500 --> 01:09:37,041 What a pleasant surprise! 1271 01:09:37,083 --> 01:09:39,041 I'm here to attend a workshop 1272 01:09:40,458 --> 01:09:41,958 Heeyyee.. Nice to meet you man!! 1273 01:09:41,958 --> 01:09:42,875 What a Surprise!! 1274 01:09:42,875 --> 01:09:47,250 Our coach is here to fine-tune Sameera's Telugu 1275 01:09:48,375 --> 01:09:50,750 - Hai.. - Hai...Professional visit!! 1276 01:09:51,000 --> 01:09:52,541 I came here for a project 1277 01:09:54,000 --> 01:09:56,166 The hotel staff told me about a Telugu film shoot 1278 01:09:57,000 --> 01:09:59,333 This is big surprise for me 1279 01:09:59,500 --> 01:10:00,625 'Why is he here?' 1280 01:10:01,041 --> 01:10:02,291 Hey.. Whats up dude?? 1281 01:10:02,291 --> 01:10:03,125 Surprise huh?? 1282 01:10:03,125 --> 01:10:04,291 How come suddenly? 1283 01:10:04,375 --> 01:10:05,958 He is here on some project 1284 01:10:06,000 --> 01:10:07,625 Heard we are here and came to see us 1285 01:10:07,666 --> 01:10:09,000 Das, take care of him 1286 01:10:09,083 --> 01:10:11,000 - Coffee or tea? - No, thanks 1287 01:10:11,041 --> 01:10:12,666 You must drink something 1288 01:10:13,083 --> 01:10:13,708 Bye 1289 01:10:13,708 --> 01:10:14,333 Why dont you relax 1290 01:10:14,416 --> 01:10:16,291 - We will compel shot and join you - Ya ya.. sure 1291 01:10:16,291 --> 01:10:16,750 Right?? 1292 01:10:17,041 --> 01:10:17,916 Come 1293 01:10:19,125 --> 01:10:21,333 - I will see in.. - Yaa 1294 01:10:26,083 --> 01:10:27,958 'Did you notice the hand movements?' 1295 01:10:28,000 --> 01:10:30,375 When you spread your hands wide- 1296 01:10:30,375 --> 01:10:32,708 - Hey What happened?? - Ready master 1297 01:10:32,791 --> 01:10:34,375 Watch us rock it 1298 01:10:34,625 --> 01:10:37,583 Stretch your hand out When it's broad- 1299 01:10:38,541 --> 01:10:40,000 Why has our chap come this far? 1300 01:10:40,958 --> 01:10:42,291 Trapped him also in your web? 1301 01:10:45,500 --> 01:10:47,291 Hey Just Asking!! 1302 01:10:47,916 --> 01:10:49,125 Master...Ready Master!! 1303 01:10:55,583 --> 01:10:57,458 Haiiii this is real surprise 1304 01:10:59,958 --> 01:11:01,208 Where are you staying? 1305 01:11:02,416 --> 01:11:03,583 Manu Allaya 1306 01:11:07,208 --> 01:11:08,250 How long? 1307 01:11:09,791 --> 01:11:11,375 Don't know exactly 1308 01:11:12,041 --> 01:11:13,333 I might even leave tomorrow 1309 01:11:14,541 --> 01:11:15,666 Are you free this evening? 1310 01:11:17,291 --> 01:11:18,875 This evening are you free?? 1311 01:11:22,625 --> 01:11:23,500 Just 1 hour 1312 01:11:38,625 --> 01:11:39,166 Look 1313 01:11:40,916 --> 01:11:42,166 Aunty's gift 1314 01:11:44,083 --> 01:11:45,208 So beautiful 1315 01:11:46,958 --> 01:11:49,041 And!! I actually wear it a lot 1316 01:11:54,458 --> 01:11:55,416 My sudden visit 1317 01:11:56,250 --> 01:11:58,416 I hope I'm not disturbing you? 1318 01:11:58,875 --> 01:12:00,750 Noo..Not at all 1319 01:12:01,666 --> 01:12:03,125 I didn't expect you 1320 01:12:03,875 --> 01:12:04,666 That's all 1321 01:12:09,125 --> 01:12:10,166 This workshop 1322 01:12:12,666 --> 01:12:14,041 All of a sudden, how come? 1323 01:12:17,125 --> 01:12:17,875 Actually 1324 01:12:18,250 --> 01:12:19,625 Workshop was just a cover up 1325 01:12:21,041 --> 01:12:22,458 I came all the way to meet you 1326 01:12:25,916 --> 01:12:26,625 You are kidding?? 1327 01:12:28,541 --> 01:12:29,958 No...No... 1328 01:12:31,375 --> 01:12:33,041 Honestly I've come only to see you 1329 01:12:34,958 --> 01:12:35,625 Why...? 1330 01:12:42,375 --> 01:12:43,000 Vijay?? 1331 01:12:44,875 --> 01:12:45,666 What is it?? 1332 01:12:47,375 --> 01:12:48,208 I think I'm in... 1333 01:12:49,625 --> 01:12:50,583 ...love with you 1334 01:12:54,708 --> 01:12:56,916 For me to feel this way about someone 1335 01:13:01,125 --> 01:13:02,791 I'm not my normal self, Sameera 1336 01:13:06,000 --> 01:13:07,208 I wanted to see you 1337 01:13:07,958 --> 01:13:08,791 Be with you 1338 01:13:11,166 --> 01:13:12,416 That day when we both... 1339 01:13:13,375 --> 01:13:14,791 ...went out in the rain on my bike 1340 01:13:16,166 --> 01:13:17,166 That was great 1341 01:13:19,625 --> 01:13:21,208 The time we spent on the terrace... 1342 01:13:23,833 --> 01:13:24,791 It was Magic 1343 01:13:27,375 --> 01:13:28,958 For the 1st time in my life... 1344 01:13:29,666 --> 01:13:30,500 For the first time 1345 01:13:31,541 --> 01:13:32,375 I experienced it 1346 01:13:36,250 --> 01:13:37,291 Honestly 1347 01:13:39,625 --> 01:13:41,375 I felt like pouring my heart out to you 1348 01:13:42,791 --> 01:13:43,416 Vijay!! 1349 01:13:48,875 --> 01:13:50,458 You're extremely sweet 1350 01:13:51,750 --> 01:13:53,375 And it was wonderful!!! 1351 01:13:54,625 --> 01:13:55,666 It was so amazing 1352 01:13:55,916 --> 01:13:58,583 That magical night is unforgettable 1353 01:14:02,083 --> 01:14:02,791 But... 1354 01:14:04,666 --> 01:14:07,875 ...I never felt the same way you do 1355 01:14:09,000 --> 01:14:11,541 And I'm really sorry 1356 01:14:22,250 --> 01:14:23,666 It has nothing to do with you 1357 01:14:25,291 --> 01:14:26,625 All what I mean is!! 1358 01:14:26,916 --> 01:14:31,500 I am unable to reciprocate the way you feel about me 1359 01:14:35,125 --> 01:14:37,208 - Your... - Cute and wonderful 1360 01:14:38,208 --> 01:14:39,000 Vijay!! 1361 01:14:42,125 --> 01:14:42,916 Right...? 1362 01:14:44,500 --> 01:14:46,458 Lisen please, try to understand 1363 01:14:47,083 --> 01:14:47,708 Sameera 1364 01:14:48,916 --> 01:14:50,708 I didn't come here to make you feel sad 1365 01:14:52,083 --> 01:14:53,916 I came to tell you how I feel about you 1366 01:14:54,541 --> 01:14:55,208 I've said it all 1367 01:14:56,541 --> 01:14:57,333 Now I know 1368 01:14:59,500 --> 01:15:00,166 Its the Glamour 1369 01:15:04,416 --> 01:15:05,833 What Excuse me?? 1370 01:15:12,250 --> 01:15:13,625 I don't mean to deride you 1371 01:15:13,750 --> 01:15:14,458 I know that 1372 01:15:14,666 --> 01:15:16,250 You think I've fallen for your glamor 1373 01:15:16,625 --> 01:15:18,333 Nooo...Noooo..Nooo 1374 01:15:21,333 --> 01:15:23,958 I'm not saying you are that kind of a shallow person 1375 01:15:24,875 --> 01:15:26,333 You aren't to be blamed at all 1376 01:15:28,291 --> 01:15:30,500 What I feel for you...is only- 1377 01:15:35,375 --> 01:15:37,375 The way I feel about...you 1378 01:15:38,750 --> 01:15:40,166 This is so embarrassing.. dear 1379 01:15:45,166 --> 01:15:46,833 I never imagined I would be in this situation 1380 01:15:52,166 --> 01:15:53,583 Im Sorry dear...really!!! 1381 01:15:55,583 --> 01:15:56,375 Please 1382 01:16:00,875 --> 01:16:01,750 Don't apologize 1383 01:16:03,250 --> 01:16:05,000 I should be the one to apologize 1384 01:16:07,375 --> 01:16:09,541 I know how you feel 1385 01:16:10,958 --> 01:16:11,625 Noo 1386 01:16:15,791 --> 01:16:16,875 You have no idea 1387 01:16:18,541 --> 01:16:20,125 How I feel right now 1388 01:16:21,541 --> 01:16:22,833 No way will you know 1389 01:16:29,458 --> 01:16:30,250 Im sorry 1390 01:16:32,958 --> 01:16:34,416 I know I have broken your heart 1391 01:16:34,541 --> 01:16:36,375 Im really... really...sorry 1392 01:16:36,583 --> 01:16:37,375 I know.. I know 1393 01:16:37,875 --> 01:16:38,666 Its ok 1394 01:16:49,916 --> 01:16:50,708 I have to go 1395 01:16:52,708 --> 01:16:53,208 What?? 1396 01:16:55,541 --> 01:16:56,833 Family Emergency!! 1397 01:17:00,708 --> 01:17:01,708 Vijay Im Sorry 1398 01:17:03,791 --> 01:17:07,250 You are a very special person but... 1399 01:17:07,708 --> 01:17:08,583 Good day and..... 1400 01:17:10,791 --> 01:17:11,666 Goodbye 1401 01:17:20,250 --> 01:17:20,750 Bye 1402 01:17:22,791 --> 01:17:23,416 All the best! 1403 01:20:20,541 --> 01:20:22,500 Hey Viju! Did you come just now? 1404 01:20:22,541 --> 01:20:23,458 How did it go? 1405 01:20:23,750 --> 01:20:24,250 Brilliant!! 1406 01:20:25,041 --> 01:20:27,500 Hey, did you see Satyajit Ray's house? 1407 01:20:27,625 --> 01:20:28,666 I saw everything! 1408 01:20:28,875 --> 01:20:29,875 My dear son 1409 01:20:29,875 --> 01:20:31,375 I want to rest up Don't disturb me 1410 01:20:31,416 --> 01:20:33,625 - What's up with him? - He must be tired 1411 01:20:34,541 --> 01:20:36,750 Okay, let's continue our game 1412 01:20:58,250 --> 01:21:01,666 [song from 'Bharya Bharthalu'] 1413 01:21:03,875 --> 01:21:05,791 "Hurriedly" 1414 01:21:05,875 --> 01:21:07,250 Dad, ready? 1415 01:21:08,208 --> 01:21:09,750 Awesome 1416 01:21:09,750 --> 01:21:11,750 I'm reminded of your office days 1417 01:21:12,750 --> 01:21:14,125 Where is Viju? 1418 01:21:14,166 --> 01:21:15,291 No idea 1419 01:21:15,375 --> 01:21:16,708 - Bro...? - Go and call him 1420 01:21:16,791 --> 01:21:17,583 I don't know 1421 01:21:17,916 --> 01:21:18,916 Dad 1422 01:21:18,916 --> 01:21:21,541 Come fast dear..Its getting late 1423 01:21:21,916 --> 01:21:22,875 'Lock the door and come' 1424 01:21:25,875 --> 01:21:29,458 Father, you said I shouldn't be an actor, right? 1425 01:21:30,500 --> 01:21:31,916 Watch me in action today 1426 01:21:36,500 --> 01:21:37,041 Dad 1427 01:21:37,333 --> 01:21:39,041 Evening party?? 1428 01:21:39,375 --> 01:21:40,666 Sure, my dear girls 1429 01:21:40,708 --> 01:21:42,458 Where is the driver? 1430 01:21:42,583 --> 01:21:45,000 We are late for the movie 1431 01:21:45,000 --> 01:21:46,791 Get in, let's go 1432 01:21:48,125 --> 01:21:50,916 Vijayee bhava! Praise be to the sentinels of heaven! 1433 01:21:50,916 --> 01:21:52,250 I'm just starting, right? 1434 01:21:52,625 --> 01:21:55,375 "Change gear, son Speed up, come on" 1435 01:21:55,375 --> 01:21:57,250 - Go...go - Wait 1436 01:21:57,291 --> 01:21:58,416 We are late 1437 01:22:07,166 --> 01:22:10,125 'My film is bound to be a soooper hit' 1438 01:22:13,416 --> 01:22:16,416 You're now a star We've been waiting for you 1439 01:22:16,416 --> 01:22:18,375 These fans are having a rollicking time 1440 01:22:20,625 --> 01:22:21,750 Come...come 1441 01:22:21,791 --> 01:22:23,875 - Who has got the tickets? - I have them, dad 1442 01:22:24,000 --> 01:22:26,375 Do you all have tickets? 1443 01:22:26,416 --> 01:22:28,375 Park and come in quick 1444 01:22:28,416 --> 01:22:28,916 I'll be there 1445 01:22:29,625 --> 01:22:33,000 Let's go inside The show will begin 1446 01:22:33,125 --> 01:22:33,791 Come on 1447 01:22:34,291 --> 01:22:35,541 Film has begun 1448 01:22:36,000 --> 01:22:38,625 Look! 'Thanks' card Sit down 1449 01:22:38,750 --> 01:22:40,625 Relax, there's still time 1450 01:22:40,666 --> 01:22:42,708 I must watch this film from the beginning 1451 01:22:42,708 --> 01:22:43,875 - All the best!! - Thank you 1452 01:22:46,708 --> 01:22:48,375 Vijay, hurry up 1453 01:22:48,625 --> 01:22:50,291 'KICK ASS' 1454 01:22:52,541 --> 01:22:53,208 This is your seat 1455 01:22:53,291 --> 01:22:56,166 I'm in the front row to whistle and have fun 1456 01:23:09,000 --> 01:23:11,583 'Stop whistling Everyone is looking at us' 1457 01:23:14,375 --> 01:23:15,250 Stop it 1458 01:23:24,791 --> 01:23:26,083 'She's simply gorgeous!' 1459 01:23:26,375 --> 01:23:28,416 'It didn't hit me when I saw her at home' 1460 01:23:28,416 --> 01:23:32,083 'When I see her walking here wow....she's hot, man! 1461 01:23:39,000 --> 01:23:39,916 There it is! 1462 01:23:40,291 --> 01:23:41,041 Our house 1463 01:23:41,791 --> 01:23:43,500 Our house looks so grand, right? 1464 01:23:44,666 --> 01:23:45,750 Who built it? 1465 01:23:47,166 --> 01:23:48,583 'Didn't you tell me, father?' 1466 01:23:48,625 --> 01:23:50,500 'Only 1 word a man needs A whip is what a bull heeds' 1467 01:23:50,916 --> 01:23:52,166 She is doing a great job man 1468 01:23:52,458 --> 01:23:52,875 What do you say?? 1469 01:23:53,416 --> 01:23:54,375 'Listen to me' 1470 01:24:04,250 --> 01:24:05,708 Stunts are realistic, right? 1471 01:24:05,791 --> 01:24:06,458 Manasa?? 1472 01:24:07,625 --> 01:24:09,125 'What are you saying?' 1473 01:24:09,125 --> 01:24:10,791 'You have tarnished my reputation' 1474 01:24:11,125 --> 01:24:13,875 'Birth of a girl is not considered unlucky, father' 1475 01:24:14,250 --> 01:24:16,458 'It's the blessing of Goddess Shakthi' 1476 01:24:17,916 --> 01:24:21,708 'My bad karma, I was born to a father like you who didn't want a girl child' 1477 01:24:22,666 --> 01:24:23,916 I Hate you...Dad 1478 01:24:24,000 --> 01:24:25,916 Look how natural her Telugu dubbing is 1479 01:24:26,666 --> 01:24:29,458 Credit goes to Vijay As thorough as gutting a fish! 1480 01:24:29,625 --> 01:24:32,291 Even I'll take utmost care if I was coaching a heroine 1481 01:24:32,291 --> 01:24:34,666 - Will you do the same to a villain? - Watch the film 1482 01:24:34,666 --> 01:24:36,625 'Didn't you fall for my beauty?' 1483 01:24:37,291 --> 01:24:38,166 'Whaaat?' 1484 01:24:38,750 --> 01:24:39,875 'Beauty, huh?' 1485 01:24:40,125 --> 01:24:41,916 'I don't want your bloody beauty' 1486 01:24:42,125 --> 01:24:43,916 'This beauty will fade eventually' 1487 01:24:44,000 --> 01:24:45,125 'Your hairline will recede' 1488 01:24:45,125 --> 01:24:46,416 'Your skin will wrinkle' 1489 01:24:46,500 --> 01:24:48,583 'Your teeth will fall You'll have knock knees' 1490 01:24:48,916 --> 01:24:50,291 'I didn't fall for your beauty' 1491 01:24:50,583 --> 01:24:51,666 'It isn't even permanent' 1492 01:24:52,250 --> 01:24:54,958 'Behind this beauty, behind this face there is a soul, a person' 1493 01:24:55,416 --> 01:24:57,916 'An aura, a character, a personality' 1494 01:24:58,000 --> 01:24:58,958 'I love all that' 1495 01:24:59,125 --> 01:25:00,916 'My grandpa loved my grandma deeply' 1496 01:25:01,166 --> 01:25:03,541 'He was at her bedside when she passed away' 1497 01:25:04,166 --> 01:25:09,291 'He said his heart broke when he saw the pain in her eyes before she died' 1498 01:25:09,541 --> 01:25:10,583 'That is true love' 1499 01:25:10,916 --> 01:25:12,208 'That's how I feel about you' 1500 01:25:15,416 --> 01:25:16,916 'I'll tell your brother' 1501 01:25:17,166 --> 01:25:18,666 'I mean the world to him' 1502 01:25:19,875 --> 01:25:21,000 Dad's entry now 1503 01:25:21,291 --> 01:25:23,750 Tantadaaan! Entry... 1504 01:25:25,416 --> 01:25:27,166 '- Let go of me - Please don't, dad' 1505 01:25:27,250 --> 01:25:27,958 Kishore 1506 01:25:28,375 --> 01:25:31,250 'I will take my Sameera with me and no one can stop me' 1507 01:25:32,041 --> 01:25:33,791 My scene has been cut 1508 01:25:34,166 --> 01:25:38,291 - I acted in that scene - Sit down! 1509 01:25:38,375 --> 01:25:41,000 - Sit down - My scene should have been next 1510 01:25:41,291 --> 01:25:42,541 My scene isn't there 1511 01:25:43,875 --> 01:25:46,291 Do you think they jumbled the reel? 1512 01:25:46,291 --> 01:25:47,416 They must have chopped it 1513 01:25:47,708 --> 01:25:48,541 How can they do it? 1514 01:25:48,875 --> 01:25:50,250 Serves us crazy people right 1515 01:25:50,416 --> 01:25:52,416 No...my scene has to come next 1516 01:25:52,583 --> 01:25:53,625 I'm leaving See you later 1517 01:25:53,916 --> 01:25:55,833 - Where to? - You watch the film 1518 01:25:56,041 --> 01:25:58,166 With my punch dialogs it was so brilliant 1519 01:25:58,250 --> 01:25:59,875 I don't know why it was cut 1520 01:25:59,916 --> 01:26:03,000 Wait, Sarva, let's see if the scene has been shifted 1521 01:26:03,166 --> 01:26:05,166 No, it has to be here When she meets her uncle 1522 01:26:07,166 --> 01:26:08,166 What do you want, sir? 1523 01:26:09,541 --> 01:26:10,041 Tea 1524 01:26:12,416 --> 01:26:13,875 'Why are you glowering at me?' 1525 01:26:13,916 --> 01:26:15,000 My scene should be there 1526 01:26:15,041 --> 01:26:16,166 Let's wait, Sarva 1527 01:26:16,166 --> 01:26:19,708 'Every man who rubs the wrong side of his razor sharp son-in-law' 1528 01:26:19,750 --> 01:26:21,000 '...will be butchered' 1529 01:26:21,041 --> 01:26:23,708 'Your knife is for hunting Mine is for stabbing' 1530 01:26:23,750 --> 01:26:27,000 'I kill like an Express train I don't stop like a Passenger train!' 1531 01:26:29,291 --> 01:26:33,416 'Hey sweetheart, your dad has waved his green flag' 1532 01:26:33,708 --> 01:26:35,625 'Will you come with me?' 1533 01:26:43,458 --> 01:26:46,000 Sarva... Lets go.. come 1534 01:26:46,583 --> 01:26:47,875 How can they cut it? 1535 01:26:47,875 --> 01:26:49,541 Let's discuss this 1st you get up 1536 01:26:49,750 --> 01:26:51,541 'Let's go, Sarva, get up' 1537 01:26:53,291 --> 01:26:55,041 They...they cut my scene 1538 01:26:55,166 --> 01:26:57,166 - Come with me - My 1st film 1539 01:26:59,000 --> 01:27:01,416 - Where is Viju? - Here he is 1540 01:27:01,541 --> 01:27:02,875 I'll call Das and ask him 1541 01:27:03,666 --> 01:27:04,791 What a terrible film! 1542 01:27:04,875 --> 01:27:06,666 Who will watch such a bad film? 1543 01:27:06,791 --> 01:27:07,833 Whatever! 1544 01:27:08,666 --> 01:27:11,416 Thank your stars you didn't act in this awful film, Sarva 1545 01:27:11,416 --> 01:27:13,208 They might have cut the scene to trim the length 1546 01:27:13,666 --> 01:27:14,166 Sorry 1547 01:27:14,583 --> 01:27:16,041 Common man will love it 1548 01:27:16,125 --> 01:27:18,833 May be uncle's scene was a lag and so it was edit- 1549 01:27:20,166 --> 01:27:21,833 According to the script, uncle 1550 01:27:22,250 --> 01:27:24,250 Doesn't matter You'll get another chance 1551 01:27:24,583 --> 01:27:25,666 Take it easy...sarva.. 1552 01:27:25,708 --> 01:27:28,208 'This is common Don't let it affect you' 1553 01:27:29,416 --> 01:27:31,750 - Where did you go? - I came out for a cup of tea 1554 01:27:32,000 --> 01:27:33,833 Why watch a film if dad's scene is cut? 1555 01:27:34,041 --> 01:27:36,375 Hey! 'Kummestha'! 1556 01:27:36,875 --> 01:27:38,791 Film is kick ass! You saw? 1557 01:27:38,875 --> 01:27:41,750 - Why so much violence and hacking? - They hacked me! 1558 01:27:41,791 --> 01:27:44,708 - I'll hack the director and Das - 1 minute, wait, uncle 1559 01:27:44,750 --> 01:27:46,166 You acted so well 1560 01:27:46,166 --> 01:27:48,625 'Even I was shocked Don't know why it was edited' 1561 01:27:48,750 --> 01:27:49,750 I was brilliant 1562 01:27:49,916 --> 01:27:52,000 I gave my house free for 20 days 1563 01:27:52,000 --> 01:27:53,416 Snacks were served free 1564 01:27:53,666 --> 01:27:55,500 I'll kill each and every one of them 1565 01:27:55,750 --> 01:27:57,375 What do you mean 'relax'? 1566 01:27:57,583 --> 01:27:58,583 You get the car 1567 01:27:58,875 --> 01:28:00,208 I'll go with Jippu 1568 01:28:00,291 --> 01:28:01,833 - What? - I mean 1569 01:28:01,833 --> 01:28:04,291 My friends have opened a costume workshop 1570 01:28:04,416 --> 01:28:05,541 Divya wanted to come 1571 01:28:05,583 --> 01:28:07,458 - I'll be back in an hour - No need 1572 01:28:07,708 --> 01:28:08,791 Shut up Come home 1573 01:28:08,875 --> 01:28:09,583 Jippu you carry on 1574 01:28:09,791 --> 01:28:11,791 What's your problem? Mom knows 1575 01:28:11,875 --> 01:28:14,000 Shut up! Are you mad or what? 1576 01:28:14,000 --> 01:28:15,291 Want to gallivant on a bike? 1577 01:28:15,541 --> 01:28:16,708 Vijay..Relax 1578 01:28:16,708 --> 01:28:18,416 - Let go - Viju, stop it 1579 01:28:18,416 --> 01:28:19,500 Let me go 1580 01:28:20,166 --> 01:28:21,250 Switched off! 1581 01:28:21,541 --> 01:28:22,458 All their phones are switched off 1582 01:28:23,000 --> 01:28:24,250 They should be tied to a bier! 1583 01:28:25,291 --> 01:28:26,458 I'll teach him a lesson 1584 01:28:26,666 --> 01:28:27,791 Jippu carry on 1585 01:28:27,791 --> 01:28:29,541 What?? The Hell?? 1586 01:28:29,541 --> 01:28:30,291 Don't talk back 1587 01:28:30,291 --> 01:28:33,166 This isn't the right time We'll meet up later 1588 01:28:33,166 --> 01:28:34,541 Some other time 1589 01:28:34,541 --> 01:28:35,375 Cool divya 1590 01:28:35,708 --> 01:28:36,208 What?? 1591 01:28:37,000 --> 01:28:39,416 Why are you on his side? Who is he to stop me? 1592 01:28:39,500 --> 01:28:41,708 When your dad is upset you want to go on a joy ride? 1593 01:28:42,125 --> 01:28:43,125 Well said, ma 1594 01:28:43,375 --> 01:28:44,625 - Vijay - please go 1595 01:28:44,916 --> 01:28:46,333 Sarva...Stop this non-sense 1596 01:28:46,416 --> 01:28:48,083 I'm still unable to reach any of them 1597 01:28:50,958 --> 01:28:52,166 Hey Sarvesh.. 1598 01:28:52,666 --> 01:28:53,666 'What happened?' 1599 01:28:54,041 --> 01:28:55,000 'Your scene was cut!' 1600 01:29:01,791 --> 01:29:02,750 dont you dare 1601 01:29:03,125 --> 01:29:04,000 dont you dare 1602 01:29:04,000 --> 01:29:05,625 - Shut up - Hey! Stop quarrelling 1603 01:29:05,875 --> 01:29:07,916 Haven't we had enough of raised voices? 1604 01:29:07,916 --> 01:29:09,750 Why are you bullying me like a rowdy? 1605 01:29:09,791 --> 01:29:12,166 I'm not a school girl I know what's right or wrong 1606 01:29:12,291 --> 01:29:14,291 You'll ruin your life with such chaps 1607 01:29:14,291 --> 01:29:14,875 You Idiot 1608 01:29:14,875 --> 01:29:17,000 I have seen his friends 1609 01:29:17,000 --> 01:29:18,666 You know, he roams with 100 girls like you? 1610 01:29:18,916 --> 01:29:20,708 - Did you see? - I KNOW! 1611 01:29:20,750 --> 01:29:22,791 What is the guarantee I don't roam with 100 guys? 1612 01:29:23,166 --> 01:29:24,750 Will you hit me? Try it 1613 01:29:24,791 --> 01:29:26,833 It's alright if you flirt with that heroine, huh? 1614 01:29:27,041 --> 01:29:27,750 Shut up! 1615 01:29:27,750 --> 01:29:28,791 Hey Vijju...Stop it 1616 01:29:29,875 --> 01:29:31,666 Divya, go I said, enough 1617 01:29:31,666 --> 01:29:33,000 Nobody judge me what is right!! 1618 01:29:33,041 --> 01:29:35,041 I'm not an idiot You can't run my life 1619 01:29:35,083 --> 01:29:36,458 Im not a fool 1620 01:29:36,458 --> 01:29:37,916 Yes.. you are a fool 1621 01:29:38,250 --> 01:29:38,750 Vijju?? 1622 01:29:39,875 --> 01:29:40,666 Even you? 1623 01:30:03,625 --> 01:30:05,416 Room service for everyone today 1624 01:30:05,625 --> 01:30:08,916 I'm the only one who's free without mood swings 1625 01:30:13,166 --> 01:30:13,958 Sit down, ma 1626 01:30:24,791 --> 01:30:25,791 Had lunch? 1627 01:30:26,416 --> 01:30:27,416 Yes, dear 1628 01:30:30,833 --> 01:30:31,500 Sorry 1629 01:30:33,041 --> 01:30:33,708 Its ok 1630 01:30:40,375 --> 01:30:41,791 What happened in Manali? 1631 01:30:42,500 --> 01:30:43,250 Nothing 1632 01:30:48,875 --> 01:30:52,291 I saw the dirty clothes you had stuffed into the hotel's laundry bag 1633 01:30:56,041 --> 01:30:56,833 Sameera?? 1634 01:31:10,000 --> 01:31:11,583 I'm mad with myself, ma 1635 01:31:13,000 --> 01:31:18,625 I used to be sure of my judgment of all my actions and decisions 1636 01:31:20,791 --> 01:31:22,250 But in the case of this girl 1637 01:31:24,375 --> 01:31:25,791 What did she say? 1638 01:31:27,416 --> 01:31:30,583 She said she didn't feel the same about me and apologized 1639 01:31:31,416 --> 01:31:33,000 Well, it happens 1640 01:31:35,708 --> 01:31:37,083 She is a super star 1641 01:31:38,041 --> 01:31:39,750 I am just an illustrator 1642 01:31:41,125 --> 01:31:45,500 Just because she said she doesn't love you don't demean yourself, dear 1643 01:31:47,166 --> 01:31:50,791 How did I make the mistake when there was no chance at all? 1644 01:31:51,416 --> 01:31:53,916 Because she is genuine and good at heart 1645 01:31:55,416 --> 01:31:59,875 I thought so too, would be lovely to get her as my daughter-in-law 1646 01:32:00,833 --> 01:32:01,333 But 1647 01:32:02,166 --> 01:32:04,958 Just as you have the right to declare your love for her 1648 01:32:05,250 --> 01:32:08,000 ...don't you think even she has the right to reject you? 1649 01:32:08,291 --> 01:32:11,458 Ma, I didn't go to violate her right 1650 01:32:11,458 --> 01:32:11,875 No 1651 01:32:12,625 --> 01:32:15,166 I just went to profess my love, that's all 1652 01:32:15,500 --> 01:32:16,708 I know I know 1653 01:32:19,708 --> 01:32:20,875 That's besides the point 1654 01:32:21,875 --> 01:32:23,250 What I'm trying to say is- 1655 01:32:25,000 --> 01:32:26,458 Rejection is ok 1656 01:32:27,166 --> 01:32:29,250 It isn't possible to be liked by everyone 1657 01:32:34,708 --> 01:32:38,125 Before I met dad I fell in love with someone too 1658 01:32:42,291 --> 01:32:43,416 My college senior 1659 01:32:44,208 --> 01:32:45,375 Super Intelligent 1660 01:32:45,916 --> 01:32:48,291 Curly hair Aquiline nose 1661 01:32:49,250 --> 01:32:51,625 He was like hero NTR in 'Pathala Bhairavi' 1662 01:32:52,416 --> 01:32:54,500 Unable to bottle up my feelings I professed my love one day 1663 01:32:55,041 --> 01:32:56,333 I was a fast chick! 1664 01:32:57,000 --> 01:32:59,125 But he apologized courteously 1665 01:32:59,291 --> 01:33:02,291 He said he was already in love with another girl and intends marrying her 1666 01:33:03,166 --> 01:33:05,333 I was in hell for 6 months 1667 01:33:06,375 --> 01:33:08,958 After that traumatic phase, in a drama festival in college 1668 01:33:09,625 --> 01:33:12,833 As cheerful as a pumpkin Sarva walked into my life 1669 01:33:14,708 --> 01:33:16,666 Always laughing and making others laugh 1670 01:33:17,416 --> 01:33:18,833 Happy 24x7x366! 1671 01:33:19,583 --> 01:33:22,916 He proposed to me as if he was joking 1672 01:33:24,250 --> 01:33:25,833 He said he wanted to marry me 1673 01:33:26,875 --> 01:33:29,750 Agonized by my earlier rejection I turned down his proposal 1674 01:33:32,875 --> 01:33:35,500 Do you know with what dignity your dad handled it? 1675 01:33:37,166 --> 01:33:39,000 With utmost grace and understanding 1676 01:33:39,625 --> 01:33:41,500 He never broached this topic 1677 01:33:43,875 --> 01:33:46,750 During that bad phase Sarva was my best friend 1678 01:33:48,291 --> 01:33:52,583 Later when I came to know another girl was in love with Sarva 1679 01:33:53,041 --> 01:33:55,541 I rushed into his arms literally asking him to marry me 1680 01:33:56,583 --> 01:33:57,958 Things worked out 1681 01:34:03,166 --> 01:34:07,416 A real man knows how to handle it even if the girl rejects his love 1682 01:34:08,541 --> 01:34:10,125 It isn't such a dreadful humiliation 1683 01:34:11,416 --> 01:34:13,208 All this is common in life 1684 01:34:13,416 --> 01:34:16,208 Falling, picking yourself up, moving on 1685 01:34:17,083 --> 01:34:19,333 That's all...Don't come to Conclusions 1686 01:34:21,916 --> 01:34:23,541 I've never yelled at Divya like this 1687 01:34:24,333 --> 01:34:25,000 Its ok 1688 01:34:25,875 --> 01:34:30,166 After a couple of days, get her an ice cream 1689 01:34:30,166 --> 01:34:32,208 And praise her Bharatanatyam 1690 01:34:32,416 --> 01:34:33,875 Then she'll stick to you like glue 1691 01:34:34,875 --> 01:34:38,083 If you want, go and stay with Murthy for a few days 1692 01:34:38,666 --> 01:34:42,375 His weird attitude will make you zip zap zoom like a newly serviced car 1693 01:34:42,458 --> 01:34:42,916 Ok 1694 01:34:44,416 --> 01:34:45,458 How is dad feeling? 1695 01:34:57,666 --> 01:35:02,916 Don't do the empathy and encouragement routine 1696 01:35:06,583 --> 01:35:09,166 I'll be staying with Murthy for a few days 1697 01:35:10,500 --> 01:35:11,291 See you 1698 01:35:12,291 --> 01:35:14,291 At least you have good friends 1699 01:35:17,666 --> 01:35:19,875 My 'friends' are laughing behind my back 1700 01:35:23,000 --> 01:35:23,666 Dad 1701 01:35:24,916 --> 01:35:27,791 You at least tried to do what your heart desired 1702 01:35:30,416 --> 01:35:32,291 Those who laugh can't even chase their dreams 1703 01:35:35,625 --> 01:35:37,125 What you said is true, son 1704 01:35:38,000 --> 01:35:39,708 Cinema is a make-believe world 1705 01:35:40,625 --> 01:35:42,416 A world of hypocrisy and false praise 1706 01:35:42,416 --> 01:35:43,916 Opportunists who take us for a ride 1707 01:35:47,250 --> 01:35:48,250 Dad 1708 01:35:48,916 --> 01:35:50,875 Just because there are sharks in the ocean 1709 01:35:53,000 --> 01:35:56,750 Look, will those beautiful fishes leave their home? 1710 01:35:59,416 --> 01:36:02,250 Consider this as rehearsal, huh? 1711 01:36:02,708 --> 01:36:04,250 Try even harder next time 1712 01:36:08,625 --> 01:36:09,708 Don't look at me like that 1713 01:36:10,375 --> 01:36:11,791 You're a brilliant actor 1714 01:36:12,375 --> 01:36:14,416 Brushing my ego aside I'm admitting it 1715 01:36:18,291 --> 01:36:20,416 Nothing happens without a reason, dad 1716 01:36:21,541 --> 01:36:23,291 We have to wait for the right time 1717 01:36:25,000 --> 01:36:27,000 Go back to your movie watching spree 1718 01:36:27,625 --> 01:36:29,041 Forget this as a bad dream 1719 01:36:31,875 --> 01:36:34,458 Mom told me about your love story just now 1720 01:36:36,291 --> 01:36:38,083 Now you are my hero dad... 1721 01:36:38,291 --> 01:36:39,208 Do you know that? 1722 01:36:52,041 --> 01:36:54,333 Everyone is looking at us What are you do- 1723 01:36:54,333 --> 01:36:58,166 We welcome the hero who hugged Sameera! 1724 01:36:58,208 --> 01:36:59,375 Get lost! 1725 01:37:05,916 --> 01:37:09,166 Whatever, it was wrong of Sameera to steal your dialogs 1726 01:37:09,458 --> 01:37:10,958 Look...take this 1727 01:37:11,083 --> 01:37:13,583 Drown your sorrows in this elixir 1728 01:37:14,458 --> 01:37:17,458 Only cowards and incapable idiots resort to this, Murthy 1729 01:37:18,791 --> 01:37:20,958 I might take a sip just for fun sometimes 1730 01:37:21,041 --> 01:37:21,916 Not now 1731 01:37:22,791 --> 01:37:25,000 Don't drink, making an excuse of keeping me company 1732 01:37:26,208 --> 01:37:28,791 As it is you are brainless At least let your liver be intact! 1733 01:37:33,041 --> 01:37:35,791 Do you know, in Urdu lady love is called 'Jaane jigar'? 1734 01:37:36,166 --> 01:37:37,375 'Jigar' means liver 1735 01:37:37,666 --> 01:37:38,916 'Kaleyam' in Telugu 1736 01:37:39,041 --> 01:37:40,083 'Jaane jigar' means 1737 01:37:40,083 --> 01:37:42,791 'Darling, you are as precious as my liver' 1738 01:37:43,041 --> 01:37:46,791 That Urdu philosopher knew if the liver fails, love doesn't die 1739 01:37:46,833 --> 01:37:48,458 I'm moving to the hall 1740 01:37:48,791 --> 01:37:50,041 I'll stop with these 2 glasses 1741 01:37:50,083 --> 01:37:50,916 Don't kill me with your advice 1742 01:37:54,041 --> 01:37:55,583 'Welcome to Thakadhimi Thom' 1743 01:37:55,666 --> 01:37:56,958 'My name is Girish' 1744 01:37:57,041 --> 01:38:02,291 'We have the lead pair of 'Kummestha' with us in our studio' 1745 01:38:02,333 --> 01:38:04,750 'Kishore and rising star Sameera' 1746 01:38:05,166 --> 01:38:06,125 Hey! Vijay 1747 01:38:07,583 --> 01:38:09,583 Come to the hall 1748 01:38:09,583 --> 01:38:10,791 1 minute, just come 1749 01:38:10,833 --> 01:38:12,458 'It will be a kickass session' 1750 01:38:12,583 --> 01:38:14,041 'Are you ready?' 1751 01:38:14,041 --> 01:38:16,458 'You can also call them and talk to them' 1752 01:38:16,458 --> 01:38:18,333 'This is your 3rd consecutive hit' 1753 01:38:18,416 --> 01:38:20,958 'Sameera ma'am, how are you enjoying this success?' 1754 01:38:21,833 --> 01:38:24,041 It really feels great!! 1755 01:38:24,291 --> 01:38:26,083 We worked really hard 1756 01:38:27,333 --> 01:38:29,833 'All of us worked really hard to give our very best' 1757 01:38:31,208 --> 01:38:36,041 'I feel so satisfied my hard work has reaped rich rewards' 1758 01:38:36,291 --> 01:38:39,916 'Bravo! Wow! Did you hear her Telugu?' 1759 01:38:39,958 --> 01:38:41,583 'Struggled Satisfied' 1760 01:38:41,666 --> 01:38:43,583 'These words are tongue twisters even for me!' 1761 01:38:44,041 --> 01:38:46,208 'Did your Telugu improve because of this film?' 1762 01:38:46,291 --> 01:38:47,666 'Or was it a gradual process?' 1763 01:38:49,041 --> 01:38:51,125 'I have been trying for a while' 1764 01:38:52,750 --> 01:38:57,583 'But I took special care for this particular film' 1765 01:38:58,416 --> 01:39:01,041 'I had a coach specifically to teach me the right accent' 1766 01:39:01,041 --> 01:39:03,083 'I rehearsed daily' 1767 01:39:04,875 --> 01:39:05,458 See I will tell you 1768 01:39:05,958 --> 01:39:09,250 Sameera is a very hard working girl..she is just amazing.. 1769 01:39:09,250 --> 01:39:09,875 'That's all' 1770 01:39:09,875 --> 01:39:10,583 She is Extraordinary 1771 01:39:10,583 --> 01:39:11,250 Thanks 1772 01:39:11,291 --> 01:39:12,541 She really worked for it 1773 01:39:13,166 --> 01:39:14,333 'Coming back to the film' 1774 01:39:14,333 --> 01:39:16,541 'The scene audience went gung ho about' 1775 01:39:16,583 --> 01:39:19,083 'When the hero and heroine profess their love' 1776 01:39:19,291 --> 01:39:21,041 You know that..I love you scene... 1777 01:39:21,041 --> 01:39:22,291 'From the time this film released' 1778 01:39:22,291 --> 01:39:23,958 Everybody is taking about it 1779 01:39:23,958 --> 01:39:25,458 'This is the talk of the town' 1780 01:39:25,458 --> 01:39:27,875 'I would have got a minimum of 1000 phone calls' 1781 01:39:27,875 --> 01:39:29,166 My Favorite Scene also 1782 01:39:30,083 --> 01:39:31,083 'That scene wasn't by the dialog writer' 1783 01:39:31,583 --> 01:39:32,250 Really?? 1784 01:39:32,250 --> 01:39:32,833 Yes 1785 01:39:33,791 --> 01:39:35,500 'When our team was discussing it' 1786 01:39:36,166 --> 01:39:37,416 'Sameera came up with an idea' 1787 01:39:39,041 --> 01:39:40,625 'She wrote all the main dialogs' 1788 01:39:40,958 --> 01:39:42,833 'Wow! Sameera? Are you a writer?' 1789 01:39:43,166 --> 01:39:45,875 'Has Sameera worked in this film even as the writer?' 1790 01:39:45,916 --> 01:39:47,041 'Not like that' 1791 01:39:47,166 --> 01:39:51,166 'Somehow that day it just came to me' 1792 01:39:51,583 --> 01:39:53,541 'I don't know I just blurted it out' 1793 01:39:54,166 --> 01:39:55,666 'She's just underplaying it' 1794 01:39:56,083 --> 01:39:57,458 'All of us fell for it at once' 1795 01:39:57,458 --> 01:39:58,458 We all just loved it 1796 01:39:58,708 --> 01:40:01,208 'Time now for our callers to ask their questions' 1797 01:40:01,291 --> 01:40:04,541 'If you call the numbers scrolling below' 1798 01:40:04,583 --> 01:40:07,541 '…you can talk to Kishore sir and Sameera ma'am' 1799 01:40:07,583 --> 01:40:08,750 'You can congratulate them' 1800 01:40:09,041 --> 01:40:10,458 'Even express your love!' 1801 01:40:11,916 --> 01:40:13,375 Give me your phone 1802 01:40:14,583 --> 01:40:15,791 I said, give me your phone 1803 01:40:23,583 --> 01:40:25,000 Are you calling this show? 1804 01:40:27,416 --> 01:40:28,791 Hello !!! Takadhimithom 1805 01:40:28,916 --> 01:40:29,833 'Who is speaking?' 1806 01:40:30,333 --> 01:40:32,500 I am Kumar From Kukatpally 1807 01:40:33,208 --> 01:40:35,333 'Mr Kumar, please reduce the volume in your TV' 1808 01:40:35,583 --> 01:40:36,541 Okay, I'll do it, sir 1809 01:40:36,791 --> 01:40:37,791 Reduce it 1810 01:40:39,166 --> 01:40:40,000 'Tell me' 1811 01:40:40,958 --> 01:40:42,750 I want to talk to Sameera madam 1812 01:40:44,583 --> 01:40:46,041 'Hi Mr Kumar' 1813 01:40:46,041 --> 01:40:47,875 Hi Sameera madam How are you? 1814 01:40:47,916 --> 01:40:49,541 'I am fine You...?' 1815 01:40:49,583 --> 01:40:50,416 I'm first class 1816 01:40:50,791 --> 01:40:53,583 I am your biggest fan I've watched all your films 1817 01:40:53,666 --> 01:40:56,166 Including your latest film Wow! What a film! 1818 01:40:56,166 --> 01:40:58,166 'How many times did you watch it, bro?' 1819 01:40:58,166 --> 01:40:59,125 Only once 1820 01:41:00,833 --> 01:41:02,458 'What did you like in this film?' 1821 01:41:02,791 --> 01:41:03,916 What I liked? 1822 01:41:04,291 --> 01:41:07,833 Sameera's acting, dancing, dressing sense 1823 01:41:08,666 --> 01:41:11,916 Sameera madam, I heard you now You're so fluent in Telugu 1824 01:41:11,958 --> 01:41:14,125 Who coached you to speak fluent Telugu? 1825 01:41:14,416 --> 01:41:16,791 Tell me, please I'll hug your coach 1826 01:41:20,458 --> 01:41:21,791 Madam, tell us 1827 01:41:22,791 --> 01:41:26,333 'Actually I don't know where he is now' 1828 01:41:26,958 --> 01:41:28,541 'He's very busy' 1829 01:41:29,583 --> 01:41:32,333 'Kumar sir, ask your question please' 1830 01:41:32,458 --> 01:41:33,875 Sorry, I'll ask now 1831 01:41:34,041 --> 01:41:36,250 You were talking about that 'I love you' scene 1832 01:41:36,458 --> 01:41:37,875 That was simply too good 1833 01:41:38,041 --> 01:41:39,375 But I have a niggling doubt 1834 01:41:40,208 --> 01:41:41,416 I don't know why, madam 1835 01:41:42,291 --> 01:41:48,041 Those dialogs don't look like your writer, hero or you sat and improvised together 1836 01:41:50,750 --> 01:41:53,291 It sounds more as if someone professed his love honestly 1837 01:41:56,166 --> 01:41:58,708 You copied it from someone Isn't it true? 1838 01:42:08,541 --> 01:42:11,208 'Mr Kumar, in a spur of the mome-' 1839 01:42:11,291 --> 01:42:13,541 Wait, Mr Kishore 1840 01:42:13,750 --> 01:42:15,333 Let Sameera madam speak up 1841 01:42:15,333 --> 01:42:16,583 'We are her fans' 1842 01:42:17,583 --> 01:42:18,458 Tell me, madam 1843 01:42:18,583 --> 01:42:19,416 No no.. I will answer that 1844 01:42:19,583 --> 01:42:21,000 Did you really write those lines? 1845 01:42:21,166 --> 01:42:22,916 'I really felt those dialogs' 1846 01:42:23,583 --> 01:42:25,041 It isn't about the feel, madam 1847 01:42:25,083 --> 01:42:27,166 Who spoke those lines to you? 1848 01:42:27,416 --> 01:42:29,083 'I'm referring to only those lines' 1849 01:42:29,166 --> 01:42:30,458 'Hasn't she replied, bro?' 1850 01:42:30,541 --> 01:42:32,166 Hey Kishore! Shut up, man 1851 01:42:32,916 --> 01:42:34,958 Your face is blank when you deliver dialogs 1852 01:42:35,041 --> 01:42:36,958 If you show any expression dialogs stutter and falter 1853 01:42:37,416 --> 01:42:38,250 '1st learn to act' 1854 01:42:38,458 --> 01:42:40,458 'Who the hell are you?' 1855 01:42:40,583 --> 01:42:42,041 'Please sit down, sir' 1856 01:42:43,208 --> 01:42:44,833 'We shall take a short break now' 1857 01:42:44,833 --> 01:42:46,375 Stay tune to...thakadhimithom 1858 01:42:48,541 --> 01:42:50,875 You're insulting us with these cheapos 1859 01:42:50,916 --> 01:42:52,958 'Sometimes this is unavoidable' 1860 01:42:53,041 --> 01:42:55,750 'But you must be alert when a mass hero is your guest?' 1861 01:42:55,791 --> 01:42:58,541 'Won't my fans get hurt and create a ruckus?' 1862 01:42:58,583 --> 01:43:00,583 Why do you take all this trouble, aunty? 1863 01:43:00,666 --> 01:43:02,791 It's difficult for him to stomach your cooking daily! 1864 01:43:02,791 --> 01:43:03,958 He'll starve to death 1865 01:43:04,041 --> 01:43:05,416 I am just joking 1866 01:43:05,458 --> 01:43:06,666 I made egg curry 1867 01:43:06,708 --> 01:43:08,958 Came out well So I brought it for you 1868 01:43:12,041 --> 01:43:12,958 I'll get the door 1869 01:43:12,958 --> 01:43:13,625 I will see 1870 01:43:18,750 --> 01:43:20,083 - Hai - hai aunty.... 1871 01:43:20,625 --> 01:43:22,125 What a Pleasant Surprise 1872 01:43:22,125 --> 01:43:23,666 I didn't expect this!! 1873 01:43:25,875 --> 01:43:27,166 What brings you here, dear? 1874 01:43:27,333 --> 01:43:28,708 I came to see Vijay 1875 01:43:28,875 --> 01:43:31,208 I went to your place Uncle said he's here 1876 01:43:31,208 --> 01:43:31,750 Get out 1877 01:43:32,041 --> 01:43:32,708 Vijju 1878 01:43:34,791 --> 01:43:35,583 I came to- 1879 01:43:36,458 --> 01:43:37,541 I said get out 1880 01:43:38,250 --> 01:43:40,250 Lisen..Let me say something 1881 01:43:40,458 --> 01:43:42,083 I saw your performance on TV 1882 01:43:43,000 --> 01:43:43,791 It was brilliant 1883 01:43:45,750 --> 01:43:49,208 After I met you, I thought I was biased about film people 1884 01:43:50,833 --> 01:43:52,875 You slapped me in my face and proved me wrong 1885 01:43:54,458 --> 01:43:56,083 What is the difference between you and that director? 1886 01:43:57,666 --> 01:43:59,583 He promised to give my dad a chance to act 1887 01:43:59,583 --> 01:44:02,041 Utilised our house for 20 days and chopped his scene ruthlessly 1888 01:44:03,458 --> 01:44:06,333 I guess exploiting people is common in your profession 1889 01:44:10,333 --> 01:44:12,416 I have no problem that you didn't love me 1890 01:44:14,041 --> 01:44:16,750 But something I've never told anyone at any point of time 1891 01:44:16,791 --> 01:44:18,875 My feelings I trusted you and shared with you willingly 1892 01:44:19,291 --> 01:44:22,000 You changed them into dialogs and gave yourself a pat on your back 1893 01:44:22,000 --> 01:44:23,250 That is disgusting 1894 01:44:23,250 --> 01:44:24,500 You disgust me 1895 01:44:24,916 --> 01:44:25,750 Please leave 1896 01:44:27,583 --> 01:44:29,875 I hate myself for even talking to you now 1897 01:44:31,541 --> 01:44:32,791 Just get the hell out of here!!! 1898 01:44:34,333 --> 01:44:35,875 Don't you ever show me your face again 1899 01:45:04,708 --> 01:45:10,041 "Eyelashes damp and forlorn Away from you, all alone" 1900 01:45:10,166 --> 01:45:15,833 "I am left all alone A story fading into oblivion" 1901 01:45:16,333 --> 01:45:21,833 "Without you how can I survive?" 1902 01:45:21,875 --> 01:45:27,416 "How do I erase your memories that revive?" 1903 01:45:37,833 --> 01:45:43,333 "Eyelashes damp and forlorn Away from you, all alone" 1904 01:45:43,333 --> 01:45:49,458 "I stood all alone A story fading into oblivion" 1905 01:46:06,333 --> 01:46:09,000 - I'm hosting a party for you this evening - I'm not attending 1906 01:46:10,166 --> 01:46:13,041 If you don't come it's okay, I'll call Jippu! 1907 01:46:15,250 --> 01:46:15,916 Come on dear 1908 01:46:16,208 --> 01:46:17,833 You answer the phone!! But he is not responding 1909 01:46:17,833 --> 01:46:22,916 "Where are those moments special? Where is the past that was so real?" 1910 01:46:22,958 --> 01:46:26,583 "My mind keeps searching in vain" 1911 01:46:27,083 --> 01:46:28,583 We can take the shot later 1912 01:46:28,583 --> 01:46:33,916 "My life at a standstill now With all routes blocked somehow" 1913 01:46:34,333 --> 01:46:39,166 "Life crawls once again Loaded with anguish and pain" 1914 01:46:39,458 --> 01:46:44,875 "My choked heart is mute now" 1915 01:46:44,958 --> 01:46:50,333 "Makes my anguish unbearable somehow" 1916 01:46:50,458 --> 01:46:54,208 "How do I reveal the truth I feel?" 1917 01:46:54,291 --> 01:46:58,875 Anaganaga is proud to publish your book, launch is this month 1918 01:46:58,916 --> 01:47:01,333 "How do I forget truly memories of you totally?" 1919 01:47:01,333 --> 01:47:07,041 "Eyelashes damp and forlorn Away from you, all alone" 1920 01:47:08,875 --> 01:47:10,791 Listen, my 1st book has been published 1921 01:47:10,791 --> 01:47:12,083 Awesome news, dude 1922 01:47:18,750 --> 01:47:21,333 'This is the house of Sameera, the rising star heroine' 1923 01:47:21,416 --> 01:47:22,875 'About 2 hours ago' 1924 01:47:22,916 --> 01:47:26,083 '…Sameera was lying unconscious in her portico' 1925 01:47:26,166 --> 01:47:29,791 'Her friend Ramya found her and she has was rushed to the hospital' 1926 01:47:29,833 --> 01:47:34,875 'Primary evidence suggests attempted suicide' 1927 01:47:34,916 --> 01:47:39,041 'In which state of mind, did Sameera take this decision is yet to be investigated' 1928 01:47:39,416 --> 01:47:40,416 'Did you watch the news?' 1929 01:47:40,708 --> 01:47:45,208 'Doctors said she has to be under observation for another 24 hours' 1930 01:47:46,333 --> 01:47:51,166 'Sameera Rathod fell from her balcony at her residence in Gachibowli' 1931 01:47:51,166 --> 01:47:53,333 '...thereby suffering severe head injury' 1932 01:47:53,416 --> 01:47:55,333 If you keep crying what will people- 1933 01:47:56,291 --> 01:47:57,333 Over there 1934 01:47:57,791 --> 01:47:58,750 She's upstairs 1935 01:47:59,041 --> 01:48:00,083 ICU room #- 1936 01:48:00,958 --> 01:48:03,083 Before I could go to her house- 1937 01:48:03,166 --> 01:48:04,416 Wait, Ramya 1938 01:48:04,416 --> 01:48:06,458 I'm going to the police station 1939 01:48:06,541 --> 01:48:07,541 You go inside 1940 01:48:07,583 --> 01:48:08,666 Ramya, will you be here? 1941 01:48:08,708 --> 01:48:10,041 I'll be here You go 1942 01:48:10,041 --> 01:48:11,458 - Take care - Come with me 1943 01:48:13,458 --> 01:48:15,166 - How is she? - Status quo 1944 01:48:15,333 --> 01:48:16,541 We must talk to the doctor 1945 01:48:27,875 --> 01:48:29,541 Doctor, how is she? 1946 01:48:29,791 --> 01:48:31,666 Critical But stable 1947 01:48:32,083 --> 01:48:33,291 We'll know only tomorrow 1948 01:48:33,666 --> 01:48:35,166 Luckily she is responding to the treatment 1949 01:48:35,916 --> 01:48:36,625 We'll wait and see 1950 01:48:43,041 --> 01:48:44,291 Look at him Scumbag! 1951 01:48:45,458 --> 01:48:46,416 Sheer torture 1952 01:48:46,958 --> 01:48:48,833 Become worse these past 2 months 1953 01:48:49,666 --> 01:48:50,625 What is his name? 1954 01:48:50,791 --> 01:48:52,791 Amit Malhotra 1955 01:48:53,875 --> 01:48:54,833 Boyfriend? 1956 01:48:55,166 --> 01:48:58,333 They studied in the same acting school 1957 01:49:00,416 --> 01:49:02,750 'Sameera was the best student in her batch' 1958 01:49:03,041 --> 01:49:04,333 'Amit was her senior' 1959 01:49:04,791 --> 01:49:06,291 'Their friendship started casually' 1960 01:49:06,666 --> 01:49:07,333 'Great' 1961 01:49:08,750 --> 01:49:10,583 'If one's acting is praised sky high' 1962 01:49:10,666 --> 01:49:12,875 '…at that impressionable age, anyone will flip for it' 1963 01:49:13,333 --> 01:49:14,291 'That's how she fell for him' 1964 01:49:14,541 --> 01:49:16,125 They became close friends 1965 01:49:16,666 --> 01:49:18,791 'Since she lacked support from her parents' 1966 01:49:18,833 --> 01:49:20,666 '...she derived comfort from Amit's encouragement' 1967 01:49:21,166 --> 01:49:23,208 'She gradually became fond of him and trusted him' 1968 01:49:23,791 --> 01:49:25,416 'She believed his admiration to be sincere' 1969 01:49:26,458 --> 01:49:28,708 'He treated her like a princess' 1970 01:49:29,166 --> 01:49:34,583 'So slowly she started feeling grateful towards him' 1971 01:49:34,666 --> 01:49:36,416 'That's natural, right?' 1972 01:49:36,916 --> 01:49:40,125 Even before the course ended Sameera got a break in a Telugu film 1973 01:49:40,875 --> 01:49:43,250 'I was the one who showed her album to a director' 1974 01:49:45,583 --> 01:49:48,208 'Amit pretended to be happy in the beginning' 1975 01:49:48,291 --> 01:49:48,958 'Action' 1976 01:49:49,333 --> 01:49:53,625 'Her debut was under a prestigious banner and a renowned director' 1977 01:49:53,875 --> 01:49:54,583 'Cut it' 1978 01:49:57,416 --> 01:50:00,500 'Sameera became a sensation in her very first film' 1979 01:50:01,625 --> 01:50:02,583 'It was great' 1980 01:50:03,583 --> 01:50:05,416 Her 2nd film was also with a renowned director 1981 01:50:05,958 --> 01:50:06,500 'Perfect' 1982 01:50:06,875 --> 01:50:07,750 'Start Camera' 1983 01:50:07,750 --> 01:50:09,125 'The film was a soooper hit' 1984 01:50:09,458 --> 01:50:11,333 'After the success of both her films' 1985 01:50:11,458 --> 01:50:13,458 'Amit started coming to the shooting spot' 1986 01:50:13,708 --> 01:50:15,291 'She couldn't stop him' 1987 01:50:15,666 --> 01:50:17,875 'He usurped all the credit for her success' 1988 01:50:17,958 --> 01:50:19,666 'And enjoyed all the benefits that came with it' 1989 01:50:20,541 --> 01:50:24,333 'But he was frustrated he didn't taste success' 1990 01:50:25,916 --> 01:50:28,916 'On the other hand, Sameera's growing popularity' 1991 01:50:29,041 --> 01:50:30,958 'It turned him into a parasite' 1992 01:50:31,458 --> 01:50:32,416 His demands increased 1993 01:50:33,041 --> 01:50:35,500 'His true colors showed up' 1994 01:50:37,458 --> 01:50:40,166 'Managers told me not to let him come to the shooting spot' 1995 01:50:40,208 --> 01:50:42,458 'They said he was a headache they wished to avoid' 1996 01:50:43,041 --> 01:50:44,416 'I conveyed this to Sameera' 1997 01:50:45,041 --> 01:50:46,666 'Sameera is by nature a sensitive girl' 1998 01:50:46,833 --> 01:50:50,083 'She was breaking her head, wondering how to break it to Amit' 1999 01:50:50,166 --> 01:50:51,166 'Finally she gained courage and told him' 2000 01:50:53,666 --> 01:50:56,416 'Amit made it look like Sameera betrayed him' 2001 01:50:56,666 --> 01:50:57,500 'And left in a huff' 2002 01:50:57,500 --> 01:50:59,833 'Im Going...thank you' 2003 01:50:59,833 --> 01:51:01,958 'Thanks for understanding.... Miss Super Star' 2004 01:51:05,291 --> 01:51:06,750 That was when his torture intensified 2005 01:51:07,041 --> 01:51:10,416 'He accused her of being selfish and not supporting him as a friend' 2006 01:51:10,458 --> 01:51:12,500 'He claimed success had gone to her head' 2007 01:51:13,041 --> 01:51:13,916 'Poor girl!' 2008 01:51:14,708 --> 01:51:17,708 She tried her best to understand his frustration 2009 01:51:17,916 --> 01:51:20,333 'She somehow wanted to change him into a better person' 2010 01:51:21,083 --> 01:51:21,750 But... 2011 01:51:22,166 --> 01:51:25,083 ...her goodness of heart he took for granted 2012 01:51:25,458 --> 01:51:26,416 'That scumbag!' 2013 01:51:26,583 --> 01:51:29,208 'Sameera realized Amit was becoming psychotic' 2014 01:51:29,791 --> 01:51:32,083 'She tried so hard to keep him at a distance' 2015 01:51:32,458 --> 01:51:33,500 But he didn't relent 2016 01:51:34,333 --> 01:51:37,208 He called and started pestering her 24x7 2017 01:51:37,583 --> 01:51:40,666 'After shoot started in your house his torture became even worse' 2018 01:51:41,083 --> 01:51:42,791 'You can't even talk to me now?' 2019 01:51:42,791 --> 01:51:44,708 - 'Stop lying Sameera' - 'Can I work in peace' 2020 01:51:44,708 --> 01:51:46,250 - 'Ok bye' - 'Hello..Sameera' 2021 01:51:46,291 --> 01:51:48,708 'Sameera can't snap ties that easily' 2022 01:51:49,041 --> 01:51:50,041 'That was his strength' 2023 01:51:52,791 --> 01:51:55,833 But the joy I saw on her face when shoot started at your place… 2024 01:51:56,291 --> 01:51:58,583 …I've never seen her like that in my life 2025 01:51:58,750 --> 01:52:01,625 'Everyday she was genuinely happy and so full of zest' 2026 01:52:05,958 --> 01:52:08,250 'She'll count the hours for the shoot to start' 2027 01:52:08,916 --> 01:52:10,000 Do you know why? 2028 01:52:10,750 --> 01:52:11,875 To meet you 2029 01:52:12,458 --> 01:52:14,041 'Whenever she spent time with you' 2030 01:52:14,333 --> 01:52:16,916 '…she realized you were the one truly close to her heart' 2031 01:52:16,958 --> 01:52:18,458 'Her love deepened gradually' 2032 01:52:20,666 --> 01:52:22,083 'She really loved you vijay' 2033 01:52:23,333 --> 01:52:24,791 'Talking freely to you' 2034 01:52:24,958 --> 01:52:26,916 'Sharing her likes and dislikes' 2035 01:52:27,208 --> 01:52:28,916 'She loved the time she spent with you' 2036 01:52:29,791 --> 01:52:33,041 'The moment she saw you her face would radiate joy' 2037 01:52:33,166 --> 01:52:35,500 On the last day of shoot in your house 2038 01:52:35,875 --> 01:52:36,791 'Poor Sameera!' 2039 01:52:36,875 --> 01:52:38,291 'Do you know how upset she was?' 2040 01:52:43,041 --> 01:52:45,166 Amit's torture on one side 2041 01:52:45,583 --> 01:52:47,833 'Kishore crossing his limits on the other side' 2042 01:52:48,708 --> 01:52:52,750 The cast and crew I worked with in the 1st 2 films were so decent and good 2043 01:52:53,041 --> 01:52:54,458 Kishore is so bad Just the opposite 2044 01:52:55,166 --> 01:52:57,125 'Do you know how many scumbags think...' 2045 01:52:57,541 --> 01:53:00,625 ...an actress is ready to sell her body? 2046 01:53:00,875 --> 01:53:02,791 'Don't come if you find it so tough' 2047 01:53:02,833 --> 01:53:04,791 'If you come, you should be prepared to do all this' 2048 01:53:05,208 --> 01:53:08,041 Then they lavish praise on the 'Goddess of Arts' 2049 01:53:08,333 --> 01:53:10,458 I'm not saying all women are angels 2050 01:53:10,750 --> 01:53:12,666 A few of us may set bad examples 2051 01:53:12,708 --> 01:53:14,541 'Doesn't the same apply for you men?' 2052 01:53:16,166 --> 01:53:17,583 When you came to Manali 2053 01:53:17,666 --> 01:53:18,916 …the same evening Amit landed there 2054 01:53:20,708 --> 01:53:22,541 He came directly to her hotel 2055 01:53:22,833 --> 01:53:24,791 Sameera had gone to meet up with you 2056 01:53:24,833 --> 01:53:27,708 Kishore staying in the same hotel told Amit that Sameera had gone… 2057 01:53:27,750 --> 01:53:31,833 '…to meet her boyfriend from Hyderabad and added fuel to the fire' 2058 01:53:33,583 --> 01:53:37,583 Like a drunken monkey in wild fury he called Sameera 2059 01:53:42,791 --> 01:53:45,833 - 'I have to go' - 'What??' - 'Family Emergency' 2060 01:53:45,958 --> 01:53:49,750 'Scared he might land up there she left immediately' 2061 01:53:51,333 --> 01:53:53,500 From then onwards her thoughts are only on you 2062 01:53:53,666 --> 01:53:57,333 'Sameera didn't give in when Amit tried to extract information about you' 2063 01:53:59,666 --> 01:54:00,958 I will not spare him 2064 01:54:01,291 --> 01:54:03,333 'For the 1st time he saw anger in Sameera's eyes' 2065 01:54:03,791 --> 01:54:05,791 'He started threatening her' 2066 01:54:06,208 --> 01:54:08,041 'She became very tense' 2067 01:54:09,041 --> 01:54:11,291 She was careful not to let him see even a photo of yours 2068 01:54:12,666 --> 01:54:14,416 She was so worried he might harm you 2069 01:54:17,791 --> 01:54:19,250 Meanwhile her film got released 2070 01:54:19,666 --> 01:54:21,041 You heard those lines 2071 01:54:21,041 --> 01:54:22,541 'And threw her out of your house' 2072 01:54:28,083 --> 01:54:30,625 That writer came up with such lousy dialogs 2073 01:54:30,875 --> 01:54:33,291 She showed him the language of real people in love 2074 01:54:33,291 --> 01:54:34,833 And blurted out your words impulsively 2075 01:54:35,041 --> 01:54:36,666 'The writer stole your dialogs' 2076 01:54:37,333 --> 01:54:40,083 Sameera was extremely dejected after you threw her out 2077 01:54:40,166 --> 01:54:41,250 'Amit on the other side' 2078 01:54:41,333 --> 01:54:44,333 She tried one last time to patch up with Amit 2079 01:54:44,458 --> 01:54:47,333 That rascal then gave her another piece of shocking news 2080 01:54:49,041 --> 01:54:52,791 'A Bollywood producer was willing to give Sameera and him a break in Hindi films' 2081 01:54:52,791 --> 01:54:58,166 'He wanted her to spend a night with the producer' 2082 01:54:58,291 --> 01:55:00,041 "Sameera lost her cool completely' 2083 01:55:00,833 --> 01:55:02,750 If she didn't comply to his demand... 2084 01:55:02,916 --> 01:55:08,333 …he threatened to upload their photos, videos on Facebook and Twitter 2085 01:55:08,333 --> 01:55:11,333 He was ready to disgrace her and ruin her career 2086 01:55:11,333 --> 01:55:13,041 'He set the 15th of this month as deadline' 2087 01:55:13,041 --> 01:55:14,666 'Cant you just do a small favor for me' 2088 01:55:14,875 --> 01:55:17,291 'Its about my life.. my career.. everything..' 2089 01:55:21,291 --> 01:55:21,916 'Get out' 2090 01:55:34,333 --> 01:55:37,541 I said, 'Enough is enough Let's go to the police' 2091 01:55:37,750 --> 01:55:38,750 'Sameera refused' 2092 01:55:39,041 --> 01:55:41,041 'She said she would deal with Amit later' 2093 01:55:41,041 --> 01:55:42,333 'If we registered a case' 2094 01:55:42,333 --> 01:55:44,041 '...and the cops interrogated Amit' 2095 01:55:44,083 --> 01:55:45,625 …he'll drag Vijay into this mess 2096 01:55:46,208 --> 01:55:48,666 Then the media will tarnish Vijay's reputation 2097 01:55:49,166 --> 01:55:51,916 'She was adamant your family should not be dragged into this' 2098 01:55:51,958 --> 01:55:53,958 She told even the police it was an accident 2099 01:55:55,583 --> 01:55:56,708 Where is Amit now? 2100 01:55:58,541 --> 01:56:00,791 I got that son of a gun's address 2101 01:56:03,708 --> 01:56:07,041 'I heard he stays here in Hyderabad He is neck-deep in debts in Mumbai' 2102 01:56:08,416 --> 01:56:10,916 What are your plans, dude? 2103 01:56:11,333 --> 01:56:13,291 - Planning to kill him or what? - Keep quiet! 2104 01:56:13,458 --> 01:56:14,458 You need to take off 1 more day 2105 01:56:15,166 --> 01:56:17,166 You have to attend 2 major events 2106 01:56:17,208 --> 01:56:18,291 'Your book launch?' 2107 01:56:18,416 --> 01:56:20,416 'Book launch and Amit's deadline coincide' 2108 01:56:20,458 --> 01:56:23,333 Can you get 2 more strong chaps other than the 3 of us? 2109 01:56:23,333 --> 01:56:26,041 Venkat and Ravi will be ready for this kind of work 2110 01:56:26,333 --> 01:56:27,291 What kind of work? 2111 01:56:33,166 --> 01:56:35,291 Who the hell is it early in the morning? 2112 01:56:41,333 --> 01:56:42,625 Shut up! 2113 01:56:42,666 --> 01:56:43,791 Shut up, I say 2114 01:56:43,791 --> 01:56:46,083 If you don't shut up I'll kill you, rascal! 2115 01:56:46,458 --> 01:56:48,791 Calling out to the security, eh? 2116 01:56:48,916 --> 01:56:50,791 Tie him up securely 2117 01:56:52,208 --> 01:56:54,333 Tighten the knot 2118 01:56:55,500 --> 01:56:56,375 Hold the gun 2119 01:56:56,375 --> 01:56:57,750 - Why do I need a gun? - Hold it 2120 01:56:58,333 --> 01:56:59,416 Why me...don't giv- 2121 01:57:01,333 --> 01:57:02,041 Ready, boss 2122 01:57:14,208 --> 01:57:17,458 I've been waiting for ages to play a pivotal role in a scene like this! 2123 01:57:19,958 --> 01:57:21,750 - Chair! - Get him a chair 2124 01:57:22,375 --> 01:57:22,875 'Boss' 2125 01:57:29,791 --> 01:57:30,666 'Technical Problem' 2126 01:57:31,208 --> 01:57:32,125 Who are all of you? 2127 01:57:32,125 --> 01:57:32,708 'Security' 2128 01:57:33,208 --> 01:57:35,875 Your name 2129 01:57:36,541 --> 01:57:39,916 Am-it 2130 01:57:39,958 --> 01:57:41,750 Amitabh Malhotra 2131 01:57:44,375 --> 01:57:46,208 'Amitabh Bachchan' 2132 01:57:47,458 --> 01:57:48,458 'What a great actor' 2133 01:57:49,333 --> 01:57:50,458 We don't have much time 2134 01:57:50,791 --> 01:57:51,750 'Stick to your dialog paper' 2135 01:57:52,625 --> 01:57:53,375 Shut up! 2136 01:57:53,625 --> 01:57:56,833 When I'm going full swing why bug me with your silly dialogs? 2137 01:57:56,916 --> 01:57:58,083 I delivered my dialogs 2138 01:57:58,250 --> 01:57:59,333 Like bullets from a gun 2139 01:57:59,416 --> 01:58:01,333 Everyone applauded and said I was awesome 2140 01:58:01,416 --> 01:58:02,791 But what did they do? 2141 01:58:03,083 --> 01:58:04,833 The most important part 2142 01:58:07,291 --> 01:58:10,291 Cut! They cut it 2143 01:58:11,791 --> 01:58:12,916 'Cut it' means? 2144 01:58:12,916 --> 01:58:15,083 Looks like he won't stop till he gets an Oscar 2145 01:58:20,916 --> 01:58:23,916 "What are you seeing?" 2146 01:58:23,916 --> 01:58:26,916 "Your face, my darling" 2147 01:58:26,916 --> 01:58:27,875 Sing 2148 01:58:28,791 --> 01:58:31,500 "What do you want, ask me" 2149 01:58:32,208 --> 01:58:33,833 Your finger, buddy 2150 01:58:37,583 --> 01:58:39,458 I didn't know your dad is such a psycho, dude 2151 01:58:39,458 --> 01:58:40,333 Even I didn't! 2152 01:58:40,750 --> 01:58:41,375 'Finger' 2153 01:58:42,208 --> 01:58:42,833 'Boss' 2154 01:58:43,125 --> 01:58:43,625 'Boss' 2155 01:58:44,083 --> 01:58:44,958 Boss...boss 2156 01:58:45,333 --> 01:58:46,666 Our schedule is very tight 2157 01:58:46,708 --> 01:58:49,666 We have murder assignments in Afzal Gunj, Dhoolpet, so hurry up 2158 01:58:49,708 --> 01:58:51,000 In Marredpally too 2159 01:58:55,500 --> 01:58:56,791 Do you know Sameera? 2160 01:58:59,333 --> 01:59:02,250 Unless I show him in 3D he won't understand 2161 01:59:07,083 --> 01:59:08,791 Oh God! 2162 01:59:08,833 --> 01:59:10,375 What is this strip-tease? 2163 01:59:10,541 --> 01:59:15,791 'Im the no 1 fan of sameera rathod' 2164 01:59:16,166 --> 01:59:17,041 'Sameera' 2165 01:59:17,583 --> 01:59:18,375 'Sameera' 2166 01:59:20,333 --> 01:59:22,041 When did your dad get all these tattooed? 2167 01:59:22,291 --> 01:59:23,208 I have no idea 2168 01:59:23,208 --> 01:59:24,791 Look at me 2169 01:59:25,041 --> 01:59:26,583 Your dad is showing us 'Ghajini' the film 2170 01:59:28,041 --> 01:59:29,458 What do you know, pipsqueak? 2171 01:59:29,500 --> 01:59:31,083 Original version is 'Memento' 2172 01:59:31,083 --> 01:59:32,458 Christopher Nolan 2173 01:59:32,500 --> 01:59:33,500 They copied it 2174 01:59:35,791 --> 01:59:37,500 From English films French films 2175 01:59:37,541 --> 01:59:38,375 Korean cinema 2176 01:59:38,916 --> 01:59:40,958 They copied Scene to scene 2177 01:59:41,041 --> 01:59:42,583 Frame to frame 2178 01:59:45,041 --> 01:59:46,458 Aren't you ashamed? 2179 01:59:47,083 --> 01:59:49,958 How dare you blackmail my Sameera? 2180 01:59:51,791 --> 01:59:53,041 Move 2181 01:59:53,208 --> 01:59:54,458 This is my portion! 2182 01:59:54,500 --> 01:59:56,375 How dare you torture my Sameera? 2183 01:59:56,916 --> 01:59:58,208 Our boy is now gutsy 2184 01:59:58,208 --> 02:00:01,083 Love made an illustrator of children's books react like hero Prabhas 2185 02:00:02,500 --> 02:00:03,541 Let him go, sir 2186 02:00:03,583 --> 02:00:04,875 You are butting into my frame 2187 02:00:04,875 --> 02:00:06,708 This is a rare chance for me 2188 02:00:06,958 --> 02:00:09,416 Stop fighting, focus on the villain 2189 02:00:09,458 --> 02:00:10,583 I'm your boss, I say 2190 02:00:10,916 --> 02:00:14,333 Have you heard of Mumbai underworld? 2191 02:00:16,541 --> 02:00:18,250 You've heard of Mumbai underworld? 2192 02:00:19,083 --> 02:00:20,166 They are my friends 2193 02:00:20,208 --> 02:00:21,916 He has solid network! 2194 02:00:21,916 --> 02:00:23,500 Just 1 call from me!! 2195 02:00:35,166 --> 02:00:39,458 My dear boy, you have friends in Mumbai underworld? 2196 02:00:40,333 --> 02:00:41,458 'Sathya' the movie 2197 02:00:42,333 --> 02:00:43,333 'Company' 2198 02:00:44,083 --> 02:00:45,041 'Nayagan' 2199 02:00:49,083 --> 02:00:51,208 Do you know who bro is? 2200 02:00:55,500 --> 02:00:57,791 We pl...anned this 2201 02:00:58,208 --> 02:00:59,541 As a surprise 2202 02:00:59,833 --> 02:01:00,833 Don't stop 2203 02:01:00,916 --> 02:01:02,458 Stop what? My pant- 2204 02:01:02,500 --> 02:01:04,583 I'm unable to hold on Why the hell didn't you tell me? 2205 02:01:07,333 --> 02:01:09,625 Maybe they use guns in Mumbai 2206 02:01:10,208 --> 02:01:12,333 In the south the system is different 2207 02:01:13,541 --> 02:01:17,458 Haven't you watched Hindi-dubbed Telugu films in Sony Max? 2208 02:01:18,208 --> 02:01:19,250 'Narasimha Naidu' 2209 02:01:20,458 --> 02:01:21,833 'Samarasimha Reddy' 2210 02:01:22,083 --> 02:01:23,208 'Simhadri' 2211 02:01:23,333 --> 02:01:24,250 'Aadhi' 2212 02:01:25,083 --> 02:01:28,166 Did the knife penetrate deep or not is the issue 2213 02:01:31,916 --> 02:01:34,208 Praise be to Sameera! 2214 02:01:39,041 --> 02:01:39,958 This is good 2215 02:01:40,333 --> 02:01:44,041 The reaction shot when we discover Rajinikanth is 'Baashaa' 2216 02:01:45,208 --> 02:01:48,583 If he said 'Mumbai underworld' as if I'll pee in my pants! 2217 02:01:48,625 --> 02:01:51,375 I wet my pants a little already 2218 02:01:51,416 --> 02:01:52,291 'Never mind' 2219 02:01:53,083 --> 02:01:55,291 I have 4 points to ask you 2220 02:01:55,791 --> 02:01:56,541 First point 2221 02:01:57,833 --> 02:02:00,333 You got any videos or photos of Sameera and you? 2222 02:02:00,416 --> 02:02:01,708 Su...suitcase 2223 02:02:10,333 --> 02:02:12,458 'Not just the photos Take his laptop too' 2224 02:02:15,083 --> 02:02:15,875 Give me your phone 2225 02:02:17,041 --> 02:02:17,916 I don't have it on me 2226 02:02:18,208 --> 02:02:19,208 You scoundrel! 2227 02:02:21,916 --> 02:02:23,583 No, don't 2228 02:02:27,291 --> 02:02:29,208 If you have any backup and you upload it... 2229 02:02:29,291 --> 02:02:31,416 ...I'll come to Mumbai and pickle you to pieces, got it? 2230 02:02:31,791 --> 02:02:33,875 Move aside I'll miss my flow of thoughts 2231 02:02:34,166 --> 02:02:35,125 Now the next one 2232 02:02:35,916 --> 02:02:36,625 2nd point 2233 02:02:38,916 --> 02:02:40,958 Chotu, shoot him 2234 02:02:42,416 --> 02:02:45,333 Are you a family of hired killers? 2235 02:02:45,416 --> 02:02:47,625 Does aunty prepare bombs along with her 'laddus'? 2236 02:02:47,666 --> 02:02:49,458 Keep quiet Your pant is already wet 2237 02:02:49,625 --> 02:02:50,583 I know- 2238 02:02:51,041 --> 02:02:52,583 Chotu, shoot him 2239 02:02:53,458 --> 02:02:55,166 I am to blame Please forgive me, sir 2240 02:02:57,041 --> 02:02:59,083 Got scared, my boy? 2241 02:02:59,083 --> 02:03:00,291 I didn't mean that shooting 2242 02:03:00,666 --> 02:03:01,541 Cinema shooting 2243 02:03:01,791 --> 02:03:02,583 Confession time 2244 02:03:02,833 --> 02:03:05,333 Tell me, how did you torture Sameera- 2245 02:03:05,333 --> 02:03:06,750 Not Hindi Ask him in Telugu 2246 02:03:07,833 --> 02:03:09,083 How did you deceive Sameera? 2247 02:03:09,083 --> 02:03:11,541 How did you torture her? What demands did you make? 2248 02:03:11,583 --> 02:03:13,166 Speak up, scumbag 2249 02:03:16,916 --> 02:03:19,541 - I'm Shyam, Anaganaga - Once upon a time? 2250 02:03:19,583 --> 02:03:21,208 Shyam from 'Anaganaga' publishers 2251 02:03:21,208 --> 02:03:22,416 Oh! Sir, it's you? Tell me 2252 02:03:22,458 --> 02:03:24,333 Where is Vijay? He isn't picking up my call 2253 02:03:24,333 --> 02:03:25,666 The book launch is at 6:00 p.m 2254 02:03:25,708 --> 02:03:27,083 The media has been pestering me 2255 02:03:27,083 --> 02:03:29,833 He has gone shopping for today's function 2256 02:03:29,916 --> 02:03:32,083 Ask him to call me as soon as he gets back 2257 02:03:32,083 --> 02:03:34,083 - Ask him to call me - Any information? 2258 02:03:34,166 --> 02:03:35,500 I couldn't reach him either 2259 02:03:35,541 --> 02:03:37,791 Come by 6'o clock 2260 02:03:38,291 --> 02:03:38,750 'Cut' 2261 02:03:39,208 --> 02:03:39,916 'Super' 2262 02:03:41,708 --> 02:03:43,375 'Direction is a great art dear' 2263 02:03:43,458 --> 02:03:44,791 I must try my hand at it sometime 2264 02:03:47,208 --> 02:03:51,083 My 3rd point Call Sameera 2265 02:03:51,625 --> 02:03:52,333 What? 2266 02:03:59,333 --> 02:04:02,791 - 'Hello' - 'Sameera' - 'Amit' 2267 02:04:03,083 --> 02:04:03,791 I'm going 2268 02:04:04,791 --> 02:04:06,083 I'm going back to Mumbai 2269 02:04:06,791 --> 02:04:07,875 Not Hindi Telugu 2270 02:04:09,291 --> 02:04:12,750 I'm going now I'll never come back 2271 02:04:14,666 --> 02:04:17,125 Why are you speaking in Telugu? 2272 02:04:17,583 --> 02:04:21,000 I am sorry Forgive me 2273 02:04:21,416 --> 02:04:23,666 I'll never show my feelings for you- 2274 02:04:23,708 --> 02:04:26,333 Hey! 'Show my face to you' Not 'my feelings' 2275 02:04:26,416 --> 02:04:28,250 I won't show my face to you 2276 02:04:28,916 --> 02:04:31,083 Never again 2277 02:04:31,291 --> 02:04:32,166 'Good bye' 2278 02:04:33,916 --> 02:04:34,708 'Good luck' 2279 02:04:42,916 --> 02:04:44,458 My 4th point 2280 02:04:44,500 --> 02:04:45,708 Last but not the least! 2281 02:04:46,916 --> 02:04:49,125 There's a flight within 2 hours to Mumbai 2282 02:04:49,333 --> 02:04:51,458 You'll board that plane Shall we go now? 2283 02:04:54,666 --> 02:04:58,708 You and your friends could have bashed up Amit on your own 2284 02:04:59,208 --> 02:05:01,333 Dad, if my friends and I hit him 2285 02:05:01,708 --> 02:05:03,916 ...he'll become more violent and harass Sameera even more 2286 02:05:05,208 --> 02:05:08,375 The machismo of such scumbags last only till they trap decent girls 2287 02:05:09,416 --> 02:05:11,458 They are real cowards by nature 2288 02:05:11,500 --> 02:05:14,083 No point just hitting them Must scare the hell out of them 2289 02:05:14,166 --> 02:05:16,333 Why waste an actor sitting right under my nose? 2290 02:05:17,333 --> 02:05:18,041 That's why 2291 02:05:22,208 --> 02:05:23,250 Dad, what is this? 2292 02:05:23,791 --> 02:05:26,916 You are the one who really gave me a break! 2293 02:05:27,208 --> 02:05:27,916 Not really 2294 02:05:28,916 --> 02:05:31,208 - Where were you? - No apology is good enough, sir 2295 02:05:31,208 --> 02:05:32,916 - Where? - It was an emergency 2296 02:05:32,958 --> 02:05:34,500 Where? When? What? 2297 02:05:34,583 --> 02:05:35,791 Our family is here 2298 02:05:35,791 --> 02:05:36,791 What is this avatar? 2299 02:05:36,833 --> 02:05:39,791 I brought a change of clothes, just in case 2300 02:05:41,375 --> 02:05:42,125 'Hey..Sarvesh' 2301 02:05:43,333 --> 02:05:44,125 Come in 2302 02:05:46,666 --> 02:05:47,791 Button up your shirt please 2303 02:05:48,041 --> 02:05:48,833 Everyone is waiting 2304 02:05:49,208 --> 02:05:50,083 Hurry up 2305 02:05:50,291 --> 02:05:52,458 You made our chief guest wait for 45 minutes 2306 02:05:52,500 --> 02:05:53,166 Sir, it was an emerg- 2307 02:05:59,416 --> 02:06:00,625 We got to know just now 2308 02:06:00,625 --> 02:06:01,208 'Sameera' 2309 02:06:02,500 --> 02:06:02,916 'Vijay' 2310 02:06:04,583 --> 02:06:06,458 'Hai Congratulations' 2311 02:06:07,416 --> 02:06:09,208 - 'Hey...Sameera' - 'Aunty' 2312 02:06:10,500 --> 02:06:11,708 'Uncle..How are you??' 2313 02:06:16,625 --> 02:06:17,375 Please take your seat 2314 02:06:20,083 --> 02:06:21,333 I can sit here, right? 2315 02:06:23,583 --> 02:06:27,416 'Warm welcome to everyone here Our apologies for the delay' 2316 02:06:27,625 --> 02:06:30,083 'Our Telugu audience has been enchanted by...' 2317 02:06:30,166 --> 02:06:33,041 ...our chief guest Sameera Rathod 2318 02:06:33,083 --> 02:06:34,875 'I cordially invite you on to the dais' 2319 02:06:51,208 --> 02:06:52,625 All of you must be aware 2320 02:06:52,958 --> 02:06:55,458 Sameera recently met with a terrible accident 2321 02:06:55,791 --> 02:06:56,791 I was not sure if she would attend 2322 02:06:56,791 --> 02:06:59,541 But she readily agreed and kept her word 2323 02:06:59,833 --> 02:07:01,833 Thank you so much for your presence here, Sameera 2324 02:07:02,333 --> 02:07:07,291 I invite our artist, R.Vijay Kumar on to the stage now 2325 02:07:17,083 --> 02:07:20,208 'Without further delay we shall release the book' 2326 02:07:27,750 --> 02:07:29,416 'When the stars descend to earth' 2327 02:07:35,833 --> 02:07:37,208 Wow! 2328 02:07:37,333 --> 02:07:39,041 - Dad! - Sit down 2329 02:07:42,458 --> 02:07:44,166 'Vijay...Enjoy' 2330 02:07:46,375 --> 02:07:47,375 - 'Lovely right??' - 'I know' 2331 02:07:48,416 --> 02:07:50,833 'When A Star Stepped Down To Earth' Let us hear the story 2332 02:07:51,041 --> 02:07:52,791 'Bujji was a good boy' 2333 02:07:53,333 --> 02:07:55,541 'His parents doted on him' 2334 02:07:55,833 --> 02:07:58,208 'But he was such a shy boy' 2335 02:07:58,291 --> 02:08:00,208 'So he had very few friends' 2336 02:08:00,583 --> 02:08:02,333 'He spent long hours by himself' 2337 02:08:02,583 --> 02:08:04,458 'Reading Drawing' 2338 02:08:04,500 --> 02:08:05,666 'Playing all by himself' 2339 02:08:05,916 --> 02:08:09,083 'During summer nights he used to lie on the terrace' 2340 02:08:09,166 --> 02:08:12,125 'And loved counting the stars in the sky' 2341 02:08:12,500 --> 02:08:14,916 'He considered them to be his friends' 2342 02:08:15,208 --> 02:08:18,666 'One night a star descended and started to chat with him' 2343 02:08:18,708 --> 02:08:20,000 'Bujji was surprised' 2344 02:08:20,333 --> 02:08:22,500 'That star bowed down to the ground and asked him' 2345 02:08:22,833 --> 02:08:26,041 'Will you come with me? I'll show you the entire sky?' 2346 02:08:26,208 --> 02:08:28,625 'Bujji's cup of joy overflowed' 2347 02:08:28,958 --> 02:08:33,041 'The star took his hand and led him high up to the sky' 2348 02:08:33,333 --> 02:08:35,000 'Bujji was in a daze' 2349 02:08:35,625 --> 02:08:37,333 'He ran a race in the Milky way' 2350 02:08:37,458 --> 02:08:39,166 'He played 'sky or ground' with all the planets' 2351 02:08:39,500 --> 02:08:41,500 'He played hide and seek with the moon' 2352 02:08:41,791 --> 02:08:43,416 'So many such magical nights' 2353 02:08:44,333 --> 02:08:47,000 'One night the star suddenly vanished' 2354 02:08:47,208 --> 02:08:49,250 'Bujji searched high and low but all in vain' 2355 02:08:49,625 --> 02:08:51,458 'He yelled his throat hoarse but the star didn't reply' 2356 02:08:51,708 --> 02:08:53,875 'He started crying' 2357 02:08:54,083 --> 02:08:57,041 'Hearing his loud sobs his parents ran to console him' 2358 02:08:57,333 --> 02:08:59,625 'When Bujji told them about the star' 2359 02:08:59,833 --> 02:09:01,333 '...his mother smiled gently' 2360 02:09:01,333 --> 02:09:03,833 'Must be a bad dream for my little madcap' 2361 02:09:03,833 --> 02:09:05,916 'She pacified him and tucked him into his bed' 2362 02:09:06,083 --> 02:09:10,750 'Though Bujji pretended to sleep he didn't stop looking for his star-buddy' 2363 02:09:11,333 --> 02:09:13,208 'Many days passed by' 2364 02:09:13,291 --> 02:09:15,291 'One night that star reappeared' 2365 02:09:15,500 --> 02:09:16,708 'And greeted Bujji' 2366 02:09:17,291 --> 02:09:20,375 Bujji asked angrily 'Where have you been?' 2367 02:09:20,708 --> 02:09:23,416 'Do you know how many lonely boys like you are out there?' replied the star 2368 02:09:23,541 --> 02:09:26,583 'Don't I have to greet all of them?' asked the star 2369 02:09:26,791 --> 02:09:28,458 'Really?' asked Bujji 2370 02:09:28,708 --> 02:09:30,166 'Cross my heart' said the star 2371 02:09:30,333 --> 02:09:33,791 'After many days a smile flashed on his face' 2372 02:09:34,041 --> 02:09:38,208 'After that, the smile never left Bujji's lips' 2373 02:09:38,208 --> 02:09:41,333 'The star never left Bujji's side' 2374 02:09:41,666 --> 02:09:44,708 This is the story of 'When A Star Stepped Down To Earth' 2375 02:09:51,416 --> 02:09:52,083 'Sameera' 2376 02:09:52,166 --> 02:09:53,041 'A few words' 2377 02:09:58,291 --> 02:09:59,708 Greetings to everyone gathered here 2378 02:09:59,958 --> 02:10:02,291 This is really a lovely book 2379 02:10:02,708 --> 02:10:04,291 Mr Shyam and Mr Vijay 2380 02:10:04,458 --> 02:10:05,458 'Congratulations' 2381 02:10:05,625 --> 02:10:06,166 'Thank you' 2382 02:10:06,416 --> 02:10:07,458 Very good indeed 2383 02:10:07,541 --> 02:10:09,666 'And... I hope..I will get a copy later' 2384 02:10:10,166 --> 02:10:11,750 We'll give you more than 1 2385 02:10:11,958 --> 02:10:12,833 'Thank you' 2386 02:10:13,583 --> 02:10:18,833 Looking at this cover reminds me of my story 2387 02:10:19,500 --> 02:10:23,833 When I was a little girl I used to befriend many stars too 2388 02:10:25,166 --> 02:10:26,416 Unexpectedly 2389 02:10:27,083 --> 02:10:29,250 I became a star 2390 02:10:31,458 --> 02:10:35,875 Many people think stars are not like common people 2391 02:10:36,791 --> 02:10:41,333 But people in my shoes wish we could lead a normal life too 2392 02:10:43,916 --> 02:10:47,458 It's tough to keep acting all the time, right? 2393 02:10:50,583 --> 02:10:54,333 Like Bujji even I fell in love with a star 2394 02:10:56,333 --> 02:11:00,291 But I was unable to express my love to that star 2395 02:11:02,500 --> 02:11:05,083 But there were more reasons than one 2396 02:11:07,500 --> 02:11:11,000 The soulful words that star shared with me 2397 02:11:11,916 --> 02:11:14,125 I stole those lines and used them in my film 2398 02:11:22,166 --> 02:11:24,833 That star...was heartbroken 2399 02:11:27,541 --> 02:11:29,375 It vanished from my life 2400 02:11:33,125 --> 02:11:34,000 'May be forever' 2401 02:11:37,583 --> 02:11:41,666 But like someone said even if I am now a star 2402 02:11:42,916 --> 02:11:47,625 I am a normal girl who wishes for love and care 2403 02:11:55,458 --> 02:11:57,125 Like the star in Bujji's story 2404 02:11:57,708 --> 02:12:01,416 ...hoping the star will shine back into my life someday 2405 02:12:03,166 --> 02:12:04,875 That hope still glows within me 2406 02:12:09,208 --> 02:12:12,125 'Anyway...Congratulations all of you' 2407 02:12:12,916 --> 02:12:16,458 I wish this series succeeds in a very big way 2408 02:12:18,500 --> 02:12:21,125 'Thank you..Sameera...Thank you for your wonderful speech' 2409 02:12:24,041 --> 02:12:24,666 'Excuse me' 2410 02:12:25,083 --> 02:12:26,791 I would like to leave 2411 02:12:28,750 --> 02:12:31,708 'Sameera is un-well!!! she is leaving now' 2412 02:12:33,083 --> 02:12:37,666 For accepting our invitation and gracing this occasion, thank you very much, Sameera 2413 02:12:38,333 --> 02:12:39,208 'Thank you' 2414 02:12:44,625 --> 02:12:45,500 'Congratulations' 2415 02:12:48,541 --> 02:12:49,833 'Bye..Bye..See you' 2416 02:13:02,166 --> 02:13:05,500 Give that letter to Sameera Tell her I'll call later 2417 02:13:12,416 --> 02:13:16,500 - 'Thank you...Sameera' - 'My Pleasure' - Bye... 2418 02:13:18,125 --> 02:13:18,833 'Take care' 2419 02:13:22,916 --> 02:13:25,000 Sameera ma'am, wait 2420 02:13:25,333 --> 02:13:26,333 Where is she? 2421 02:13:26,500 --> 02:13:27,291 She just left 2422 02:13:27,708 --> 02:13:29,583 Oh gawd! You be here 2423 02:13:29,625 --> 02:13:31,125 - Call Vijay - Okay 2424 02:13:34,333 --> 02:13:37,375 'We shall distribute the books to those present here from the media' 2425 02:13:37,375 --> 02:13:38,000 'Vijay' 2426 02:13:39,958 --> 02:13:42,166 Please share a few words 2427 02:13:54,333 --> 02:13:57,375 With your permission I would like to do something 2428 02:14:04,916 --> 02:14:05,916 I'll tell you 2429 02:14:23,083 --> 02:14:26,166 'Hey! BMW Stop...stop' 2430 02:14:26,208 --> 02:14:27,125 'Pull the car to the kerb' 2431 02:14:41,791 --> 02:14:44,916 Vijay, uncle, Amit 2432 02:14:45,208 --> 02:14:46,625 If I should tell you it's a long story 2433 02:14:47,208 --> 02:14:48,583 Pick up the phone, Sameera ji 2434 02:14:48,791 --> 02:14:49,750 'You won't regret it' 2435 02:14:50,583 --> 02:14:51,166 'What??' 2436 02:14:51,916 --> 02:14:53,041 He is calling you 2437 02:14:58,250 --> 02:14:59,916 - 'Hello...' - 'Hello!!!' 2438 02:15:00,416 --> 02:15:01,208 'Sameera' 2439 02:15:05,333 --> 02:15:06,208 'Thank you' 2440 02:15:08,166 --> 02:15:09,583 I was worried you wouldn't pick my call 2441 02:15:10,458 --> 02:15:13,458 It was on silent mode I didn't notice 2442 02:15:14,208 --> 02:15:15,083 'Its ok' 2443 02:15:17,083 --> 02:15:18,875 I would have kept calling till you noticed it 2444 02:15:20,958 --> 02:15:25,166 Whoever that star was in your story he must be a real fool, you know 2445 02:15:27,083 --> 02:15:28,791 To have lost a girl as wonderful as you 2446 02:15:28,791 --> 02:15:31,458 'That too, just for a few dialogs' 2447 02:15:33,500 --> 02:15:36,291 Poor souls! I am making no sense whatsoever to the media 2448 02:15:37,666 --> 02:15:38,250 'Guys' 2449 02:15:39,208 --> 02:15:41,791 I am the star in Sameera's story 2450 02:15:45,708 --> 02:15:47,458 I didn't vanish anywhere, Sameera 2451 02:15:49,333 --> 02:15:50,208 I am right here 2452 02:15:50,333 --> 02:15:51,583 You are the one who walked away 2453 02:15:53,791 --> 02:15:54,625 Leaving me 2454 02:15:56,166 --> 02:15:57,875 I even know why you did so 2455 02:15:58,333 --> 02:16:00,458 That's why in front of everyone here 2456 02:16:00,791 --> 02:16:03,000 With the world as witness I would like to apologize 2457 02:16:03,583 --> 02:16:04,833 'Im so sorry' 2458 02:16:07,041 --> 02:16:08,166 I hurt you 2459 02:16:09,000 --> 02:16:11,208 'And....I Love You...Sameera' 2460 02:16:12,083 --> 02:16:13,500 I love you like crazy 2461 02:16:16,333 --> 02:16:19,333 All the crazy stuff I never thought I would ever do in my life... 2462 02:16:19,333 --> 02:16:20,583 ...I have done that in 1 single day 2463 02:16:22,333 --> 02:16:24,083 I was scared I might lose you 2464 02:16:25,916 --> 02:16:27,208 I have a small request for you 2465 02:16:28,958 --> 02:16:29,833 Just once more 2466 02:16:31,916 --> 02:16:33,375 Won't you come to my terrace? 2467 02:16:35,166 --> 02:16:39,125 I can tell you many more dialogs for you to copy once again 2468 02:16:40,708 --> 02:16:42,250 'I just wanna be with you' 2469 02:16:42,750 --> 02:16:44,541 'Hold you... Talk to you' 2470 02:16:46,250 --> 02:16:47,041 'Please' 2471 02:16:48,083 --> 02:16:50,291 I have gone far away 2472 02:16:50,625 --> 02:16:51,541 Doesn't matter 2473 02:16:52,458 --> 02:16:54,125 I'll come even if you are in another galaxy 2474 02:16:55,208 --> 02:16:56,666 No galaxy there 2475 02:16:57,625 --> 02:16:58,833 I'm near Wipro 2476 02:16:59,041 --> 02:17:02,708 Harakiri! Going to another galaxy is easier than coming there 2477 02:17:04,666 --> 02:17:05,750 But I'll do my best 2478 02:17:06,291 --> 02:17:07,166 'Just be there' 2479 02:17:08,291 --> 02:17:14,416 "Through a sunbeam tenderly now a dream drizzles daintily" 2480 02:17:15,500 --> 02:17:22,208 "Did a rapturous rhapsody beckon?" 2481 02:17:22,208 --> 02:17:26,041 "Did floral rivers echo in return?" 2482 02:17:26,083 --> 02:17:27,083 Let me test it 2483 02:17:27,958 --> 02:17:29,333 Sir, stop! 2484 02:17:29,333 --> 02:17:32,791 "Outside and inside, a celebration" 2485 02:17:32,916 --> 02:17:36,208 "Ready for what I get without hesitation" 2486 02:17:36,208 --> 02:17:39,916 "Outside and inside, a celebration" 2487 02:17:39,958 --> 02:17:43,416 "Ready for what I get without hesitation" 2488 02:17:54,208 --> 02:18:01,083 "Did this tune so unique whirl us into this magic?" 2489 02:18:01,166 --> 02:18:06,791 "Has the fragrant jasmine united us like a benediction?" 2490 02:18:06,916 --> 02:18:08,166 She looks like Sameera Rathod 2491 02:18:08,458 --> 02:18:09,833 - Yes - Shooting, huh? 2492 02:18:10,666 --> 02:18:11,875 Looks like a romantic scene 2493 02:18:13,458 --> 02:18:15,916 Something like that Come close to me! 2494 02:18:26,583 --> 02:18:27,875 Only you should play that role 2495 02:18:28,083 --> 02:18:30,208 - What, Mr Prasad? - I'm directing a film 2496 02:18:30,291 --> 02:18:32,333 - He'll be the heroine's father - No chance 2497 02:18:32,458 --> 02:18:34,041 - Enough of being conned once - When? 2498 02:18:34,041 --> 02:18:36,083 You stole my son's dialogs 2499 02:18:36,083 --> 02:18:38,958 - He had lost his mind then - You must do that role 2500 02:18:38,958 --> 02:18:40,625 I'll go on a hunger strike in front of your house 2501 02:18:41,583 --> 02:18:42,666 'Say 'yes', uncle' 2502 02:18:43,208 --> 02:18:44,833 - Then 1 condition - Tell me 2503 02:18:44,916 --> 02:18:48,083 Sign a contract you won't cut even 1 frame of my character 2504 02:18:48,083 --> 02:18:48,666 'Ok Done' 2505 02:18:49,166 --> 02:18:50,291 - It's on record - Yes 2506 02:18:50,583 --> 02:18:51,791 Let's discuss my role 2507 02:18:52,166 --> 02:18:53,416 Divya made the chicken 2508 02:18:54,000 --> 02:18:55,416 'Hai Murthy' 2509 02:18:55,416 --> 02:18:56,125 'Hai Aunty' 2510 02:18:56,208 --> 02:18:58,666 Is Sri Venkateswara Creations a big banner? 2511 02:18:58,708 --> 02:19:00,208 'You bet! Mr Dilraj owns it' 2512 02:19:00,291 --> 02:19:01,416 Someone called me from that banner 2513 02:19:01,958 --> 02:19:03,916 Asked if I would be the caterer for their next film? 2514 02:19:03,916 --> 02:19:05,458 'Wow! Really?' 2515 02:19:05,500 --> 02:19:06,666 My son keeps saying this 2516 02:19:06,833 --> 02:19:09,666 To take my brand to the next level 2517 02:19:09,791 --> 02:19:10,625 'You'll ace it' 2518 02:19:12,500 --> 02:19:13,291 Tastes good? 2519 02:19:15,500 --> 02:19:16,791 No need Bharatnatyam or Botany 2520 02:19:16,791 --> 02:19:17,875 'I will be a designer' 2521 02:19:18,000 --> 02:19:19,291 'Jippu convinced me' 2522 02:19:19,291 --> 02:19:21,291 'He un-jip the real talent in you right?? 2523 02:19:25,291 --> 02:19:26,541 'Here we go' 2524 02:19:30,000 --> 02:19:32,541 'Greetings' 2525 02:19:34,041 --> 02:19:35,291 Don't disturb the lovebirds 2526 02:19:35,500 --> 02:19:36,583 Coming to my matter 2527 02:19:36,625 --> 02:19:38,458 Instead of starting Jobless.com 2528 02:19:38,500 --> 02:19:39,916 ...it is better to stick to my job 2529 02:19:40,208 --> 02:19:42,625 Far away from the internet But close to my friends 2530 02:19:42,791 --> 02:19:44,708 My plan is to settle down happily 2531 02:19:44,875 --> 02:19:45,750 'Signing off' 2532 02:19:51,625 --> 02:19:58,083 "I'll conquer the world; everything" 2533 02:19:58,666 --> 02:20:05,416 "With my desires blossoming into spring" 2534 02:20:05,500 --> 02:20:10,875 "In that moment so right when my dreams and our bond unite" 2535 02:20:12,583 --> 02:20:17,916 "Me and you, you and me that’s the way we’ll always be" 2536 02:20:18,083 --> 02:20:22,208 Subtitled by rekhs assisted by gowri, harini, kirthi & krish 2537 02:20:47,166 --> 02:20:53,916 "With my desires blossoming into spring" 2538 02:20:54,333 --> 02:21:01,083 "In that moment so right when my dreams and our bond unite" 2539 02:21:01,333 --> 02:21:08,166 "I'll conquer the world; everything" 2540 02:21:08,250 --> 02:21:14,708 "I'll conquer the world; everything" 178111

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.