Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,120 --> 00:00:01,840
En caso de que esto llegara a juicio,
2
00:00:01,920 --> 00:00:03,760
¿podrías declarar si Aguirre lo pide?
3
00:00:03,840 --> 00:00:04,840
Lo que necesites.
4
00:00:04,920 --> 00:00:07,000
Puede que no te llamen. - ¿Y si me llaman?
5
00:00:07,080 --> 00:00:08,960
Mentir en un juicio es delito.
6
00:00:09,040 --> 00:00:11,920
¿Y tus hijos? He visto que la acusación no los ha citado.
7
00:00:12,000 --> 00:00:13,640
¿Es necesario? - Yo diría que sí.
8
00:00:13,720 --> 00:00:15,440
Nos obligas a elegir. - Sois adultos.
9
00:00:15,520 --> 00:00:16,760
Podéis elegir.
10
00:00:16,840 --> 00:00:19,240
Te interesa lo que pone en esta denuncia, ¿no?
11
00:00:20,120 --> 00:00:21,120
Pues venga, léela.
12
00:00:21,200 --> 00:00:22,840
Que la leas, hijo.
13
00:00:22,920 --> 00:00:23,960
Léela. - Está nervioso.
14
00:00:24,040 --> 00:00:26,080
Es normal. - Sabe defenderse solo.
15
00:00:26,160 --> 00:00:29,280
Os pasáis la vida diciendo que tu padre tiene un pronto complicado.
16
00:00:29,360 --> 00:00:31,760
¿Cuántas veces te gusta dejar a Iker con tu padre?
17
00:00:31,840 --> 00:00:34,080
¿Por qué no me crees? - ¡Porque estaba ahí!
18
00:00:34,160 --> 00:00:36,560
¿Cómo vas a estar ahí? ¡Tú nunca has estado ahí!
19
00:00:36,640 --> 00:00:39,080
¡Os he escuchado follar, "ama"! ¡Follar a lo dos!
20
00:00:39,520 --> 00:00:42,480
Acusarte de violación es absurdo.
21
00:00:42,560 --> 00:00:44,120
Vamos.
22
00:00:46,640 --> 00:00:48,160
(MUCHOS CANTAN EN VASCO)
23
00:01:19,600 --> 00:01:22,840
Esta es la sala en que esperaremos hasta que te llamen a declarar.
24
00:01:25,960 --> 00:01:27,960
Y cuando te toque, volvemos al pasillo.
25
00:01:31,760 --> 00:01:33,200
Y salimos por aquí.
26
00:01:34,160 --> 00:01:35,880
Para llegar a la sala de vistas.
27
00:02:12,800 --> 00:02:14,000
Te sientas aquí.
28
00:02:15,040 --> 00:02:18,720
Y la mampara estará colocada en el pasillo, en forma de L.
29
00:02:19,160 --> 00:02:21,080
Tendrás al tribunal frente a ti,
30
00:02:21,160 --> 00:02:23,800
a este lado, al Ministerio Fiscal y tu letrada
31
00:02:23,880 --> 00:02:25,880
y la defensa se sienta al otro lado.
32
00:02:26,280 --> 00:02:27,840
¿Y él dónde se va a sentar?
33
00:02:28,120 --> 00:02:30,800
Él estará ahí, al otro lado de la mampara.
34
00:02:30,880 --> 00:02:32,720
Sí. Él te podrá escuchar, tiene derecho
35
00:02:32,800 --> 00:02:34,480
a estar, pero nada más.
36
00:02:34,560 --> 00:02:36,040
Y yo estaré sentada aquí,
37
00:02:36,120 --> 00:02:39,200
así que tranquila, porque estaré pendiente de todo.
38
00:02:40,840 --> 00:02:42,240
Una vez termines de declarar,
39
00:02:42,320 --> 00:02:45,120
te puedes quedar a escuchar el juicio o, si lo prefieres,
40
00:02:45,200 --> 00:02:46,480
nos podemos marchar.
41
00:02:46,560 --> 00:02:49,040
No, yo prefiero no quedarme. Gracias.
42
00:02:49,120 --> 00:02:50,680
(MUJER) Vale. - Muy bien.
43
00:03:27,080 --> 00:03:28,160
Hola.
44
00:03:31,560 --> 00:03:32,560
Hola.
45
00:03:37,040 --> 00:03:38,240
Hola, hijo.
46
00:03:38,480 --> 00:03:39,520
Hola, "aita".
47
00:03:44,240 --> 00:03:45,480
Cuánto tiempo, ¿no?
48
00:03:47,280 --> 00:03:48,600
Ajá.
49
00:03:51,480 --> 00:03:52,720
(Puerta abriéndose)
50
00:03:52,880 --> 00:03:54,120
- "Egun on". - "Egun on".
51
00:03:54,200 --> 00:03:56,280
(MUJER) Íñigo Gorosmendi Erizalde.
52
00:03:56,360 --> 00:03:58,960
(ABOGADO) Íñigo. (MUJER) Ramón Aranguren Sagasti.
53
00:03:59,200 --> 00:04:01,480
Aitor Gorosmendi Torres.
54
00:04:02,560 --> 00:04:04,320
Ion Gosormendi Torres. - Sí.
55
00:04:04,840 --> 00:04:07,320
(MUJER) Leire Rodríguez Aranburu. - Soy su abogado.
56
00:04:07,400 --> 00:04:08,920
(MUJER) El DNI por favor.
57
00:04:19,560 --> 00:04:21,400
(JUEZ) Sabes por qué está aquí, ¿verdad?
58
00:04:21,480 --> 00:04:23,960
¿Le han explicado de qué se le acusa? - Buenos días.
59
00:04:24,040 --> 00:04:25,360
Sí, me lo han explicado.
60
00:04:26,280 --> 00:04:28,400
(JUEZ) Sabe que tiene derecho a no declarar.
61
00:04:28,480 --> 00:04:30,360
Si no quiere contestar, háganoslo saber.
62
00:04:32,240 --> 00:04:34,400
Para que quede grabado, necesito que lo diga.
63
00:04:34,480 --> 00:04:35,480
Sí, lo sé.
64
00:04:36,440 --> 00:04:39,480
Conteste entonces a las preguntas del Ministerio Fiscal.
65
00:04:39,560 --> 00:04:41,320
(FISCAL) Sí, con la venia de la sala.
66
00:04:42,360 --> 00:04:43,360
Señor Gorosmendi,
67
00:04:43,440 --> 00:04:46,160
¿podría contarnos cómo se conocieron Vd. y la Sra. Torres?
68
00:04:47,440 --> 00:04:51,200
Nos conocimos hace más de 30 años en la universidad.
69
00:04:52,160 --> 00:04:53,800
(FISCAL) ¿Cuándo se casaron?
70
00:04:54,080 --> 00:04:55,640
A los tres años de novios.
71
00:04:56,400 --> 00:04:58,240
(FISCAL) ¿Por qué decidieron casarse?
72
00:04:59,400 --> 00:05:01,440
Estábamos enamorados,
73
00:05:01,520 --> 00:05:03,320
muy enamorados.
74
00:05:04,720 --> 00:05:08,080
Me acababan de contratar en una empresa, tenía un buen sueldo
75
00:05:08,160 --> 00:05:09,640
y nos pareció una buena idea.
76
00:05:09,880 --> 00:05:12,000
(FISCAL) ¿Cuánto tiempo llevan divorciados?
77
00:05:12,080 --> 00:05:13,440
Tres años.
78
00:05:20,280 --> 00:05:24,520
(PAULA) ¿Daba asignación mensual a la Sra. Torres para los gastos de casa?
79
00:05:26,280 --> 00:05:28,400
Ingresaba el dinero en una cuenta común.
80
00:05:28,480 --> 00:05:29,760
(PAULA) ¿Qué cantidad?
81
00:05:30,800 --> 00:05:32,360
Fue variando con los años.
82
00:05:32,720 --> 00:05:35,880
(PAULA) Cuando sus hijos eran menores, ¿de qué cifra hablaríamos?
83
00:05:38,160 --> 00:05:40,320
No sé, unos 1000 euros.
84
00:05:41,640 --> 00:05:43,960
¿Cuánto gana Vd. al mes, Sr. Gorosmendi?
85
00:05:45,480 --> 00:05:46,920
9000 euros.
86
00:05:49,160 --> 00:05:51,920
¿Recuerda cuánto costaban las extraescolares de sus hijos?
87
00:05:53,280 --> 00:05:54,480
No.
88
00:05:54,560 --> 00:05:56,040
(PAULA) ¿Y la compra semanal?
89
00:05:56,840 --> 00:05:58,440
Yo no me encargaba de eso.
90
00:05:58,520 --> 00:06:00,480
¿Y por qué pensaba que 1000 euros valían
91
00:06:00,560 --> 00:06:02,400
si no sabía lo que costaban las cosas?
92
00:06:03,000 --> 00:06:05,480
Bueno, yo no sé lo que cuestan las cosas exactamente,
93
00:06:05,560 --> 00:06:07,720
pero soy capaz de hacer un cálculo aproximado.
94
00:06:07,800 --> 00:06:09,880
A mis hijos nunca les ha faltado de nada.
95
00:06:09,960 --> 00:06:12,560
¿Es cierto que esa cuenta de gastos estaba a su nombre?
96
00:06:12,640 --> 00:06:13,640
(ÍÑIGO) Sí.
97
00:06:13,720 --> 00:06:16,040
¿La casa familiar estaba a su nombre? - Sí, estaba.
98
00:06:16,120 --> 00:06:19,720
La segunda residencia en la playa, el garaje, los coches, ¿a su nombre?
99
00:06:19,800 --> 00:06:20,920
Sí.
100
00:06:21,000 --> 00:06:24,720
¿Hay algo a nombre de la señora Torres, algo que le perteneciera?
101
00:06:24,800 --> 00:06:25,960
No.
102
00:06:26,600 --> 00:06:28,040
¿Es cierto que Vd. es titular
103
00:06:28,120 --> 00:06:31,400
de otras dos cuentas bancarias distintas a esta cuenta de gastos?
104
00:06:31,920 --> 00:06:33,120
Sí.
105
00:06:33,200 --> 00:06:35,800
Y si la señora Torres quería comprarse algo para ella,
106
00:06:35,880 --> 00:06:38,800
unas zapatillas, una crema de manos, ¿debía utilizar el dinero
107
00:06:38,880 --> 00:06:41,800
de la cuenta de gastos? - Bueno, ella no ingresaba dinero,
108
00:06:41,880 --> 00:06:44,920
así que, de alguna manera, tenía que proporcionárselo yo.
109
00:06:45,240 --> 00:06:47,960
El único dinero del que podía disponer la señora Torres
110
00:06:48,040 --> 00:06:50,320
era el dinero de esta cuenta de gastos.
111
00:06:51,680 --> 00:06:52,920
Que yo sepa, sí.
112
00:06:59,600 --> 00:07:01,840
(PAULA) Tras el nacimiento de su primer hijo,
113
00:07:01,920 --> 00:07:04,480
cuando mi representada estaba convaleciente del parto,
114
00:07:04,560 --> 00:07:06,240
¿mantuvieron relaciones sexuales?
115
00:07:11,440 --> 00:07:13,400
Eso fue hace más de 30 años.
116
00:07:14,160 --> 00:07:16,520
(PAULA) ¿Puede responder a la pregunta, por favor?
117
00:07:17,080 --> 00:07:18,440
No me acuerdo.
118
00:07:19,000 --> 00:07:21,600
(PAULA) ¿La señora Torres le comentó su malestar físico?
119
00:07:22,960 --> 00:07:24,280
Tampoco lo recuerdo.
120
00:07:26,080 --> 00:07:28,040
¿Recuerda el parto de su primer hijo?
121
00:07:32,160 --> 00:07:34,200
Claro. (PAULA) ¿Vd. estaba allí?
122
00:07:34,280 --> 00:07:35,520
Sí.
123
00:07:35,920 --> 00:07:38,960
¿Recuerda que a la señora Torres le practicaron una episiotomía?
124
00:07:42,120 --> 00:07:43,400
No, eso no.
125
00:07:43,480 --> 00:07:46,600
(PAULA) ¿Quiso mantener relaciones a los pocos días del parto
126
00:07:46,680 --> 00:07:49,160
y la señora Torres le comunicó que padecía un dolor
127
00:07:49,240 --> 00:07:51,960
considerable y que le preocupaban los puntos?
128
00:07:52,960 --> 00:07:54,080
No lo recuerdo.
129
00:07:54,160 --> 00:07:57,200
¿Es cierto que Vd. la obligó a practicar sexo anal
130
00:07:57,280 --> 00:07:59,560
en esas circunstancias? - No, eso no es cierto.
131
00:07:59,640 --> 00:08:03,200
No recuerda la episiotomía, pero sí que no practicaron sexo anal
132
00:08:03,280 --> 00:08:05,160
debido a esa circunstancia.
133
00:08:05,240 --> 00:08:08,720
Lo único que sé es que estaba feliz por el nacimiento de mi primer hijo.
134
00:08:08,800 --> 00:08:10,440
Eso ocurrió hace 32 años.
135
00:08:10,520 --> 00:08:14,080
¿Vd. era consciente de que la Sra. Torres padecía depresión postparto
136
00:08:14,160 --> 00:08:15,520
en ese momento?
137
00:08:16,360 --> 00:08:17,480
Sí.
138
00:08:17,560 --> 00:08:19,960
¿La obligó a mantener relaciones sexuales
139
00:08:20,040 --> 00:08:23,160
a pesar de que le comunicó su malestar físico y psíquico?
140
00:08:24,320 --> 00:08:27,400
Yo no he obligado nunca a nadie a nada semejante.
141
00:08:27,480 --> 00:08:30,480
¿Hace cuatro años, la Sra. Torres le comunicó que su ginecólogo,
142
00:08:30,560 --> 00:08:34,520
tras una revisión rutinaria, le había encontrado lesiones vaginales?
143
00:08:35,720 --> 00:08:37,560
No creo que fuera tan explícita.
144
00:08:38,000 --> 00:08:40,360
¿Mantenían relaciones sexuales en aquella época?
145
00:08:40,440 --> 00:08:42,280
(ÍÑIGO) Supongo, éramos un matrimonio.
146
00:08:42,360 --> 00:08:44,480
¿Antepuso sus deseos a su bienestar?
147
00:08:44,560 --> 00:08:46,160
Yo no antepuse nada. - ¿Vd. supuso
148
00:08:46,240 --> 00:08:50,400
que a pesar de las lesiones vaginales a ella le apetecían las relaciones?
149
00:08:50,880 --> 00:08:53,640
Letrada, no introduzca valoraciones en el interrogatorio.
150
00:09:01,120 --> 00:09:04,120
(PAULA) ¿Quién tenía la iniciativa en sus relaciones sexuales?
151
00:09:04,200 --> 00:09:06,240
¿Quién iniciaba los acercamientos?
152
00:09:08,600 --> 00:09:09,680
Yo.
153
00:09:10,320 --> 00:09:13,920
(PAULA) ¿No le parecía extraño que ella nunca iniciara las relaciones?
154
00:09:16,520 --> 00:09:19,960
Somos una... Éramos una pareja tradicional,
155
00:09:20,040 --> 00:09:22,240
chapada a la antigua, si quiere, así que no.
156
00:09:24,000 --> 00:09:25,240
No, no me parecía extraño.
157
00:09:25,320 --> 00:09:26,920
¿Nunca? ¿Ni una sola vez?
158
00:09:27,240 --> 00:09:29,760
(JUEZ) No reitere la pregunta. Ya le han contestado.
159
00:09:36,440 --> 00:09:40,320
¿Alguna vez penetró o tocó de forma sexual a la Sra. Torres
160
00:09:40,400 --> 00:09:42,320
estando ella dormida? - No.
161
00:09:42,400 --> 00:09:44,600
Y si era Vd. quien iniciaba las relaciones,
162
00:09:44,680 --> 00:09:46,000
¿cómo sabía que no dormía?
163
00:09:46,080 --> 00:09:48,320
Porque no estoy ciego.
164
00:09:48,400 --> 00:09:51,960
¿En alguna ocasión, tras mantener relaciones, la Sra. Torres lloró?
165
00:09:55,760 --> 00:09:58,480
No lo recuerdo. (PAULA) ¿No recordaría algo así?
166
00:09:59,480 --> 00:10:00,800
No lo recuerdo.
167
00:10:02,320 --> 00:10:05,320
Cuando la Sra. Torres se negaba a mantener relaciones sexuales,
168
00:10:05,400 --> 00:10:09,200
¿había consecuencias? ¿Le aplicaba Vd. algún tipo de castigo?
169
00:10:11,520 --> 00:10:13,440
(JUEZ) Conteste a la pregunta, por favor.
170
00:10:15,160 --> 00:10:17,280
¿Que si la castigaba, como a un niño? ¿Cómo?
171
00:10:17,360 --> 00:10:20,760
Si el comportamiento de la Sra. Torres le desagradaba,
172
00:10:20,840 --> 00:10:22,160
por la razón que fuerza,
173
00:10:22,240 --> 00:10:26,280
¿era habitual que Vd. pegara un puñetazo a una puerta,
174
00:10:26,360 --> 00:10:30,040
cerrase un cajón con violencia o tirase un vaso contra la pared?
175
00:10:30,720 --> 00:10:32,760
Hemos sido una pareja que discute,
176
00:10:33,640 --> 00:10:35,280
a veces con pasión.
177
00:10:37,760 --> 00:10:39,520
La convivencia no siempre es fácil.
178
00:10:39,920 --> 00:10:43,200
Pero nunca hemos ido más allá de unos gritos, nunca.
179
00:10:45,960 --> 00:10:50,440
¿En alguna ocasión ha llamado Vd. A la Sra. Torres inútil,
180
00:10:50,520 --> 00:10:53,520
tonta, loca, muerta de hambre?
181
00:10:53,600 --> 00:10:54,800
No.
182
00:10:54,880 --> 00:10:57,480
¿Ni siquiera en una de esas discusiones apasionadas?
183
00:10:57,560 --> 00:10:59,880
Nunca le hablaría así a alguien a quien quiero.
184
00:11:00,840 --> 00:11:03,200
¿Era habitual que la llamase hasta 10 o 15 veces
185
00:11:03,280 --> 00:11:06,240
al móvil si no contestaba la primera vez a sus llamadas?
186
00:11:07,320 --> 00:11:10,560
Cuando estás casado con una persona que no sabe cuidar de sí misma,
187
00:11:10,640 --> 00:11:14,280
te... te preocupas por ella, te angustias.
188
00:11:14,360 --> 00:11:16,080
Así que si no me cogía el teléfono,
189
00:11:16,160 --> 00:11:18,360
yo me preocupaba y llamaba hasta que lo cogía.
190
00:11:18,440 --> 00:11:21,680
¿Era habitual que cuando Vd. estaba molesto por algo que ella hacía
191
00:11:21,760 --> 00:11:24,560
acelerase el coche con el fin de atemorizarla?
192
00:11:25,120 --> 00:11:26,120
No.
193
00:11:26,200 --> 00:11:29,080
¿Y por qué no disminuía la velocidad si ella se lo pedía?
194
00:11:29,200 --> 00:11:31,080
Porque no lo consideraba lógico.
195
00:11:31,160 --> 00:11:33,280
¿No es lógico no correr con el coche?
196
00:11:33,360 --> 00:11:35,960
Me parece lógico respetar los límites de velocidad.
197
00:11:36,800 --> 00:11:39,040
Pero es que mi mujer se asustaba fácilmente.
198
00:11:41,280 --> 00:11:42,960
¿Es cierto que,
199
00:11:43,400 --> 00:11:45,880
hará cuatro años, cuando murió la madre
200
00:11:45,960 --> 00:11:48,080
de la Sra. Torres,
201
00:11:48,160 --> 00:11:49,760
Vd. le impidió ir a su funeral?
202
00:11:49,840 --> 00:11:51,000
Yo no le impedí nada.
203
00:11:51,080 --> 00:11:53,520
(PAULA) Se lo prohibió, le ordenó que no fuera.
204
00:11:53,600 --> 00:11:54,800
Por supuesto que no.
205
00:11:54,920 --> 00:11:58,000
Según Vd., ¿por qué no fue la Sra. Torres al funeral de su madre?
206
00:11:59,280 --> 00:12:01,560
Llevaba años sin hablarse con su familia.
207
00:12:01,640 --> 00:12:03,400
Cuando la buena mujer falleció,
208
00:12:03,480 --> 00:12:05,480
Miren estaba alterada, estaba fuera de sí.
209
00:12:05,560 --> 00:12:07,080
Yo simplemente le dije
210
00:12:07,520 --> 00:12:09,920
que quizá asistir a ese funeral no le haría bien.
211
00:12:10,000 --> 00:12:12,160
Intenté distraerla y comimos con unos amigos.
212
00:12:12,600 --> 00:12:15,480
¿Es cierto que Vd. dijo que no pintaba nada en ese funeral,
213
00:12:15,560 --> 00:12:18,560
que esa no era su familia y que ni se le ocurriera acercarse?
214
00:12:18,640 --> 00:12:19,800
No, por Dios, no.
215
00:12:20,920 --> 00:12:23,800
Miren no asistió porque no quería ver a sus otros familiares.
216
00:12:23,880 --> 00:12:26,880
Señor Gorosmendi, ¿todo lo que cuenta la Sra. Torres es mentira?
217
00:12:28,240 --> 00:12:29,480
Yo sé que sí.
218
00:12:29,560 --> 00:12:32,800
(PAULA) ¿Dice que la Sra. Torres se ha pasado tres años mintiendo
219
00:12:32,880 --> 00:12:35,600
a la Policía, a los forenses, a los jueces de instrucción?
220
00:12:36,320 --> 00:12:38,040
¿Por qué alguien haría una cosa así?
221
00:12:38,560 --> 00:12:40,760
¿Por qué alguien soportaría todo esto?
222
00:12:44,400 --> 00:12:47,320
Yo no sé si ella sabe que ha mentido, pero lo ha hecho.
223
00:12:49,200 --> 00:12:50,760
Ha mentido a toda esa gente.
224
00:12:53,840 --> 00:12:57,000
Y por lo que a mí me ha tocado vivir junto a ella,
225
00:12:57,840 --> 00:13:00,680
sé que una depresión es algo muy serio.
226
00:13:01,760 --> 00:13:03,160
Te puede apartar de ti
227
00:13:04,240 --> 00:13:05,480
y de la realidad.
228
00:13:09,720 --> 00:13:11,360
(PAULA) No hay más preguntas.
229
00:13:11,440 --> 00:13:12,640
Gracias.
230
00:13:17,840 --> 00:13:19,160
(JUEZ) Turno de la defensa.
231
00:13:19,720 --> 00:13:21,400
(JAVIER) Con la venia, señoría.
232
00:13:22,280 --> 00:13:23,480
Señor Gorosmendi,
233
00:13:23,560 --> 00:13:26,480
¿cuánto lleva trabajando para Laboratorios Gabartes?
234
00:13:27,200 --> 00:13:30,640
Estoy a punto de cumplir 32 años como jefe de departamento comercial.
235
00:13:31,120 --> 00:13:34,680
¿Y durante todo ese tiempo la Sra. Torres le comunicó su deseo
236
00:13:34,760 --> 00:13:38,000
de trabajar o hizo algún intento de incorporarse al mercado laboral?
237
00:13:38,920 --> 00:13:43,040
Cuando nacieron nuestros hijos, ella insistió en quedarse en casa
238
00:13:43,120 --> 00:13:44,280
y a mí me pareció bien.
239
00:13:44,360 --> 00:13:47,240
¿Con quién van a estar unos niños mejor que con su madre?
240
00:13:47,760 --> 00:13:50,480
(JAVIER) ¿Describiría a la Sra. Torres como una persona
241
00:13:50,560 --> 00:13:52,160
preocupada por el dinero? - Sí.
242
00:13:52,240 --> 00:13:54,760
Era un tema recurrente en nuestras conversaciones.
243
00:13:55,560 --> 00:13:57,640
¿Por qué llevaba Vd. las cuentas en casa?
244
00:13:59,440 --> 00:14:01,880
Es que ella insistía en que las llevara yo.
245
00:14:02,520 --> 00:14:04,800
Miren sabía que...
246
00:14:05,480 --> 00:14:08,440
Era consciente de que no sabía gestionar el dinero.
247
00:14:08,520 --> 00:14:10,480
Decía que los números no eran lo suyo.
248
00:14:10,560 --> 00:14:12,360
¿Le pedía dinero habitualmente? - Sí.
249
00:14:12,600 --> 00:14:15,960
Daba igual lo que hubiera en esa cuenta, nunca le parecía suficiente.
250
00:14:16,040 --> 00:14:19,960
Siempre... surgían nuevos gastos, algún capricho.
251
00:14:20,960 --> 00:14:23,360
A veces gastaba tanto que dejaba a deber en tiendas
252
00:14:23,440 --> 00:14:24,760
y entonces me tocaba ir a mí
253
00:14:24,840 --> 00:14:27,280
a solventar las deudas y pedir disculpas.
254
00:14:27,360 --> 00:14:30,440
¿Diría que a ella le gustaba mantener cierto nivel de vida?
255
00:14:30,520 --> 00:14:32,440
Sí. Era importante para ella.
256
00:14:33,120 --> 00:14:35,480
De hecho, nunca quería ver a su familia porque...
257
00:14:36,480 --> 00:14:39,080
Bueno, porque tenían una peor posición económica
258
00:14:39,160 --> 00:14:41,000
y se avergonzaba de ellos.
259
00:14:41,640 --> 00:14:43,880
Decía que eran unos interesados, que...
260
00:14:45,080 --> 00:14:47,840
que venían a pedirnos dinero, favores.
261
00:14:51,280 --> 00:14:53,720
¿Discutía Vd. habitualmente con la Sra. Torres?
262
00:14:54,680 --> 00:14:56,240
Como cualquier matrimonio.
263
00:14:57,000 --> 00:15:01,200
¿Agredió en alguna ocasión a la Sra. Torres física o verbalmente?
264
00:15:01,800 --> 00:15:03,160
No, nunca.
265
00:15:04,880 --> 00:15:08,680
He crecido cuidando y protegiendo a dos hermanas pequeñas y a mi madre.
266
00:15:08,760 --> 00:15:10,400
Nunca le pegaría a un mujer.
267
00:15:10,480 --> 00:15:13,480
¿Amenazó con causar daño a la Sra. Torres o a sus hijos
268
00:15:13,560 --> 00:15:15,600
si ella no obedecía a sus demandas sexuales?
269
00:15:15,680 --> 00:15:16,680
Jamás.
270
00:15:16,760 --> 00:15:20,480
(JAVIER) ¿Forzó a la Sra. Torres a mantener relaciones sexuales con Vd.?
271
00:15:20,560 --> 00:15:21,880
No. - Sin su consentimiento.
272
00:15:21,960 --> 00:15:23,200
No, por supuesto que no.
273
00:15:23,280 --> 00:15:26,400
¿Cuántas veces le ha pedido la Sra. Torres que no la dejara sola
274
00:15:26,480 --> 00:15:28,760
y que Vd. y sus hijos eran su única familia?
275
00:15:30,160 --> 00:15:31,480
Muchas.
276
00:15:32,120 --> 00:15:33,360
Muchas veces.
277
00:15:37,560 --> 00:15:39,760
¿Se medicaba habitualmente la Sra. Torres?
278
00:15:40,880 --> 00:15:44,200
Sí, comenzó a medicarse a raíz de aquella primera depresión, sí.
279
00:15:44,640 --> 00:15:47,040
¿Le consta si durante esos años de matrimonio
280
00:15:47,120 --> 00:15:50,160
la Sra. Torres visitó a algún especialista, a algún psicólogo?
281
00:15:50,240 --> 00:15:51,560
Sí, sí, claro que me consta.
282
00:15:51,640 --> 00:15:54,520
Incluso me ofrecía a llevarla con el coche en alguna ocasión.
283
00:15:54,600 --> 00:15:56,160
Solo quería que se pusiera bien.
284
00:15:56,240 --> 00:15:58,880
Era recuente que tuviera recaídas. - Sí.
285
00:15:58,960 --> 00:16:01,600
¿Podría describirnos el comportamiento de la Sra. Torres
286
00:16:01,680 --> 00:16:03,080
durante una de esas recaídas?
287
00:16:06,040 --> 00:16:07,880
Bueno, era difícil de predecir.
288
00:16:07,960 --> 00:16:11,720
A veces se volvía ansiosa, paranoica,
289
00:16:11,800 --> 00:16:13,040
por cualquier tontería.
290
00:16:13,120 --> 00:16:16,400
Me gritaba porque yo había salido con algún amigo que no le gustaba.
291
00:16:16,480 --> 00:16:18,440
Otras veces se encerraba en su cuarto
292
00:16:18,520 --> 00:16:20,560
porque había discutido con su familia.
293
00:16:20,920 --> 00:16:24,280
Quería tener a los niños cerca, con ella, en casa.
294
00:16:24,360 --> 00:16:27,160
Y si a mí se me ocurría
295
00:16:27,240 --> 00:16:29,200
sacarlos a que les diera el aire,
296
00:16:29,280 --> 00:16:30,520
pues...
297
00:16:35,800 --> 00:16:36,960
se ponía histérica.
298
00:16:39,080 --> 00:16:42,280
(JAVIER) ¿Le planteó la Sra. Torres divorciarse hace cuatro años?
299
00:16:42,360 --> 00:16:44,240
(ÍÑIGO) Sí. (JAVIER) ¿Qué le pedía?
300
00:16:45,280 --> 00:16:48,600
Quería quedarse con la casa y me pedía una pensión de 2000 euros.
301
00:16:48,680 --> 00:16:50,240
¿Cómo reaccionó Vd.?
302
00:16:51,640 --> 00:16:52,840
Con tristeza.
303
00:16:54,440 --> 00:16:57,760
Le dije que eso lo tendría que decidir un juez, como es lógico.
304
00:16:58,480 --> 00:17:01,160
¿Y cómo reaccionó ella cuando Vd. Le dijo esto?
305
00:17:02,720 --> 00:17:03,960
Ella...
306
00:17:04,920 --> 00:17:06,320
Yo diría que se volvió loca.
307
00:17:07,160 --> 00:17:09,240
Amenazó con arruinarme la vida y...
308
00:17:09,720 --> 00:17:11,600
y al poco tiempo, me denunció.
309
00:17:13,760 --> 00:17:16,840
(JAVIER) ¿Cómo le ha afectado todo esto a Vd., señor Gorosmendi?
310
00:17:20,640 --> 00:17:23,800
Yo estoy en tratamiento psicológico por ansiedad desde hace meses.
311
00:17:25,600 --> 00:17:27,080
Pero, gracias a Dios,
312
00:17:27,560 --> 00:17:30,600
salgo adelante todos lo días porque tengo a mi hijo mayor,
313
00:17:30,680 --> 00:17:33,280
a mi familia y a mis amigos apoyándome.
314
00:17:46,400 --> 00:17:47,720
(Puerta)
315
00:17:48,960 --> 00:17:50,520
Miren, ya le toca declarar.
316
00:18:56,880 --> 00:18:59,200
(PAULA) Cuando terminó sus estudios de Turismo,
317
00:18:59,280 --> 00:19:02,520
recibió varias ofertas para incorporarse a empresas hoteleras
318
00:19:02,600 --> 00:19:04,200
tanto en Toulouse como en Lisboa.
319
00:19:04,760 --> 00:19:06,000
¿Por qué las rechazó?
320
00:19:07,000 --> 00:19:09,520
(MIREN) Él insistía en que no quería
321
00:19:09,600 --> 00:19:12,000
que trabajara lejos de casa.
322
00:19:12,400 --> 00:19:15,120
Así que acabé trabajando en una oficina en Bilbao,
323
00:19:15,200 --> 00:19:16,320
media jornada.
324
00:19:17,360 --> 00:19:21,120
Tras nacer su primer hijo, ¿le impidió volver al trabajo?
325
00:19:23,640 --> 00:19:27,120
Decía que si habíamos tenido un hijo, era para estar con su madre.
326
00:19:27,200 --> 00:19:30,440
Aún así, Vd. regresó a su puesto en la Oficina de Turismo
327
00:19:30,520 --> 00:19:31,880
tras tener a su primer hijo.
328
00:19:31,960 --> 00:19:33,560
Pero lo dejé enseguida.
329
00:19:34,680 --> 00:19:38,000
Él insistía en que no prestaba atención a nuestro hijo
330
00:19:38,080 --> 00:19:39,120
ni a la casa.
331
00:19:40,120 --> 00:19:43,440
Decía que por culpa de mi egoísmo el niño sufría.
332
00:19:45,160 --> 00:19:47,000
¿Durante estos 32 años
333
00:19:47,080 --> 00:19:49,520
ha dependido económicamente del señor Gorosmendi?
334
00:19:49,600 --> 00:19:50,640
Sí.
335
00:19:51,320 --> 00:19:54,000
¿Cómo se organizaban a nivel económico en casa?
336
00:19:54,360 --> 00:19:56,120
Bueno, pues yo tenía una...
337
00:19:57,280 --> 00:19:59,920
una tarjeta de una cuenta en la que él ponía
338
00:20:00,000 --> 00:20:02,400
una cantidad de dinero todos los meses.
339
00:20:03,280 --> 00:20:05,200
Y yo de ahí tenía que pagar pues todo.
340
00:20:05,800 --> 00:20:08,800
La ropa de los niños, las extraescolares, la compra.
341
00:20:09,480 --> 00:20:11,080
¿Y si había algún imprevisto?
342
00:20:12,720 --> 00:20:14,400
Entonces tenía que suplicarle.
343
00:20:15,480 --> 00:20:17,880
A veces tenía tanto miedo de pedirle dinero
344
00:20:17,960 --> 00:20:20,880
que pedía favores o dejaba a deber en tiendas.
345
00:20:21,800 --> 00:20:24,000
¿Podía pedirle dinero, por ejemplo,
346
00:20:24,080 --> 00:20:27,000
para su ropa o artículos de cosmética para Vd.?
347
00:20:27,080 --> 00:20:28,240
No.
348
00:20:29,640 --> 00:20:31,920
Él decía que maquillarse era de putas.
349
00:20:34,000 --> 00:20:37,440
(PAULA) ¿Cómo era la relación del Sr. Gorosmendi con la familia de Vd.?
350
00:20:38,080 --> 00:20:40,920
(MIREN) Le disgustaba todo lo que tenía que ver con ellos.
351
00:20:41,000 --> 00:20:43,880
Él decía que solo se nos acercaban por motivos económicos,
352
00:20:44,600 --> 00:20:46,200
que había que mantenerlos a raya.
353
00:20:47,240 --> 00:20:50,600
Se inventaba, por ejemplo, que le llamaban pidiéndole dinero,
354
00:20:50,680 --> 00:20:52,000
cosas así.
355
00:20:52,200 --> 00:20:54,680
Nosotros estábamos recién casados
356
00:20:54,760 --> 00:20:56,800
y yo quería que el matrimonio funcionase,
357
00:20:56,880 --> 00:21:00,680
así que, poco a poco, dejé de verles y ellos dejaron de llamar.
358
00:21:01,560 --> 00:21:03,480
¿Era celoso el señor Gorosmendi?
359
00:21:05,320 --> 00:21:06,560
Revisaba mi móvil
360
00:21:07,720 --> 00:21:11,440
y me interrogaba habitualmente sobre qué había hecho durante el día,
361
00:21:11,520 --> 00:21:12,840
con quién había estado...
362
00:21:14,840 --> 00:21:16,280
Daba igual lo que le dijera.
363
00:21:16,360 --> 00:21:17,360
Nunca me creía.
364
00:21:18,400 --> 00:21:19,600
Nunca.
365
00:21:19,680 --> 00:21:20,880
(PAULA) ¿Qué le decía?
366
00:21:23,040 --> 00:21:25,160
Que nuestra relación era una farsa,
367
00:21:25,640 --> 00:21:27,640
que ya no le quería como antes
368
00:21:28,800 --> 00:21:30,000
y que le era infiel.
369
00:21:30,560 --> 00:21:34,160
¿Y eso provocó que dejara de ver a amigos o a amigas?
370
00:21:34,840 --> 00:21:36,040
(MIREN) Así es, sí.
371
00:21:37,600 --> 00:21:40,080
(PAULA) ¿Quién ejercía la autoridad en el hogar?
372
00:21:40,160 --> 00:21:41,440
(MIREN) El Sr. Gorosmendi.
373
00:21:42,080 --> 00:21:44,520
(PAULA) ¿Qué clase de normas imponía en la casa?
374
00:21:44,600 --> 00:21:46,760
Normas de todo tipo, muchas normas.
375
00:21:48,080 --> 00:21:50,200
Por ejemplo, no se podía entrar en su despacho
376
00:21:50,280 --> 00:21:52,480
ni tocar nada en aquella habitación.
377
00:21:54,320 --> 00:21:57,000
Obligaba a los niños a no dejar nada en el plato.
378
00:21:58,000 --> 00:22:01,040
Y no se podía cantar, ni hablar, ni llorar en el coche.
379
00:22:01,480 --> 00:22:03,760
¿Y qué ocurría si no se cumplían las normas?
380
00:22:03,840 --> 00:22:06,840
Pues, por ejemplo, si los niños entraban en el despacho,
381
00:22:06,920 --> 00:22:09,760
desordenaban algo, él les gritaba.
382
00:22:10,680 --> 00:22:12,720
Pegaba puñetazos en las paredes.
383
00:22:15,640 --> 00:22:18,600
Y solía decir: "¿Veis lo que me hacéis hacer?".
384
00:22:20,520 --> 00:22:22,680
¿Y si no se comían lo que había en el plato?
385
00:22:23,440 --> 00:22:27,360
Pues entonces había que sacarles las sobras los próximos días
386
00:22:27,760 --> 00:22:29,160
hasta que se acababan todo.
387
00:22:29,240 --> 00:22:31,080
¿Y si cantaban en el coche?
388
00:22:32,000 --> 00:22:33,040
Aceleraba.
389
00:22:34,680 --> 00:22:36,400
Conducía de forma temeraria.
390
00:22:37,040 --> 00:22:38,680
Adelantaba a coches como loco.
391
00:22:40,640 --> 00:22:42,400
(PAULA) ¿Y si le pedía que parase?
392
00:22:42,480 --> 00:22:44,200
Entonces aceleraba más.
393
00:22:45,640 --> 00:22:47,600
Y me decía: "Haz que paren".
394
00:22:52,240 --> 00:22:54,280
(PAULA) ¿Es cierto que el Sr. Gorosmendi
395
00:22:54,360 --> 00:22:55,920
podía pasarse días sin hablarle?
396
00:22:56,560 --> 00:22:58,440
(MIREN) Era una forma de castigarme, sí.
397
00:22:59,040 --> 00:23:01,600
(PAULA) ¿La castigaba o amenazaba públicamente?
398
00:23:01,680 --> 00:23:02,880
(MIREN) Sí.
399
00:23:03,680 --> 00:23:06,000
Por ejemplo, una vez me...
400
00:23:06,720 --> 00:23:09,720
me dejó tirada en el parking de un centro comercial,
401
00:23:09,800 --> 00:23:12,160
sin dinero y sin manera de volver a casa.
402
00:23:13,240 --> 00:23:15,840
Según él, porque le había hablado mal en público.
403
00:23:16,160 --> 00:23:17,520
¿Le había hablado Vd. mal?
404
00:23:21,040 --> 00:23:22,680
Él se enfadó con una cajera
405
00:23:23,560 --> 00:23:26,280
porque nos había cobrado mal un artículo.
406
00:23:29,160 --> 00:23:30,920
Y por ese motivo tuvimos que volver
407
00:23:31,000 --> 00:23:32,960
una vez que habíamos llegado al parking.
408
00:23:34,440 --> 00:23:36,040
Yo solo le pedí que no le gritara.
409
00:23:37,560 --> 00:23:40,800
Y bueno, él me dijo que le estaba poniendo en ridículo.
410
00:23:41,320 --> 00:23:42,440
Esto ocurría
411
00:23:43,200 --> 00:23:44,280
bastante a menudo.
412
00:23:47,760 --> 00:23:51,040
¿Intentó divorciarse o separarse en alguna ocasión?
413
00:23:51,960 --> 00:23:54,040
En dos oca... en dos...
414
00:23:54,120 --> 00:23:55,120
Perdón.
415
00:23:57,000 --> 00:23:58,880
En dos ocasiones.
416
00:23:59,840 --> 00:24:02,120
(PAULA) ¿Cuándo lo intentó por primera vez?
417
00:24:02,200 --> 00:24:04,640
La primera vez, cuando mis hijos eran muy pequeños.
418
00:24:04,720 --> 00:24:07,080
El mayor tendría 8 años, el pequeño, 3.
419
00:24:10,360 --> 00:24:12,840
(PAULA) ¿Cuál fue la reacción del Sr. Gorosmendi?
420
00:24:18,160 --> 00:24:19,400
Era de noche.
421
00:24:22,080 --> 00:24:24,560
Sacó a los críos de la cama...
422
00:24:26,240 --> 00:24:28,720
y les dijo que su madre les quería abandonar.
423
00:24:32,040 --> 00:24:34,320
Les decía: "Es una mala madre,
424
00:24:34,400 --> 00:24:35,680
no os quiere,
425
00:24:35,760 --> 00:24:37,680
no está bien de la cabeza".
426
00:24:43,000 --> 00:24:45,120
(PAULA) ¿Qué pensaba Vd. en esos momentos?
427
00:24:45,200 --> 00:24:48,440
Yo pensaba que mis hijos sufrían y que yo no quería que sufrieran.
428
00:24:50,240 --> 00:24:51,680
(PAULA) ¿Se separó?
429
00:24:53,760 --> 00:24:55,640
A la mañana siguiente, se disculpó.
430
00:24:55,880 --> 00:24:58,320
Dijo que yo era lo que más quería en este mundo,
431
00:24:58,400 --> 00:25:00,600
que por favor no le abandonara.
432
00:25:03,280 --> 00:25:04,880
"Si te vas, me mato", me dijo.
433
00:25:06,960 --> 00:25:08,120
Y yo me quedé.
434
00:25:08,760 --> 00:25:10,000
Me quedé.
435
00:25:15,480 --> 00:25:18,000
¿Cuándo intentó divorciarse por segunda vez?
436
00:25:22,600 --> 00:25:23,920
Hace cuatro años.
437
00:25:25,080 --> 00:25:28,080
Comencé a sentir mucho dolor en las relaciones sexuales,
438
00:25:28,160 --> 00:25:30,680
así que fui al ginecólogo
439
00:25:30,760 --> 00:25:33,440
y me encontró unas lesiones vaginales.
440
00:25:33,520 --> 00:25:37,240
Me explicó que en la premenopausia el cuerpo cambia
441
00:25:37,320 --> 00:25:41,640
y que el mío estaba reaccionando de forma diferente a las relaciones.
442
00:25:42,560 --> 00:25:44,320
También me notó deprimida
443
00:25:45,200 --> 00:25:48,240
e insistió en que fuera a una psicóloga.
444
00:25:48,760 --> 00:25:50,080
A mí no me pareció mal.
445
00:25:50,680 --> 00:25:52,560
Así que empecé a ir a terapia.
446
00:25:54,880 --> 00:25:57,880
Y fue allí, hablando con ella, cuando, poco a poco,
447
00:25:57,960 --> 00:26:01,240
me di cuenta que había normalizado el abuso.
448
00:26:02,040 --> 00:26:05,600
¿Cómo reaccionó el Sr. Gorosmendi cuando Vd. le comunicó su decisión
449
00:26:05,680 --> 00:26:07,480
de divorciarse en esta ocasión?
450
00:26:08,640 --> 00:26:09,760
(MIREN) Mal.
451
00:26:10,160 --> 00:26:11,280
Muy mal.
452
00:26:11,760 --> 00:26:15,640
Dijo que no permitiría que me fuese, que me destruiría.
453
00:26:18,000 --> 00:26:19,120
Sentí pánico
454
00:26:19,800 --> 00:26:21,080
y me eché para atrás.
455
00:26:22,720 --> 00:26:24,960
Yo sabía que él era capaz de cualquier cosa.
456
00:26:29,560 --> 00:26:33,240
¿La obligaba el señor Gorosmendi a mantener relaciones sexuales?
457
00:26:34,880 --> 00:26:36,040
Sí.
458
00:26:36,120 --> 00:26:38,240
(ABOGADA) ¿Existía una rutina establecida?
459
00:26:38,320 --> 00:26:39,520
Sí.
460
00:26:39,600 --> 00:26:41,120
Dos veces por semana,
461
00:26:41,200 --> 00:26:42,640
viernes y sábado.
462
00:26:43,760 --> 00:26:45,840
Yo tenía que dormir sin ropa interior.
463
00:26:46,560 --> 00:26:48,160
(PAULA) ¿Durante cuánto tiempo?
464
00:26:48,240 --> 00:26:50,120
Prácticamente todo nuestro matrimonio.
465
00:26:50,200 --> 00:26:53,240
(PAULA) ¿Qué ocurría si Vd. estaba indispuesta o enferma?
466
00:26:53,560 --> 00:26:55,760
Eso daba igual. (PAULA) ¿Y si Vd. se negaba?
467
00:26:56,240 --> 00:26:58,000
Entonces, se ponía de mal humor,
468
00:26:58,640 --> 00:26:59,800
furioso.
469
00:27:00,520 --> 00:27:02,320
Los castigos se intensificaban
470
00:27:02,400 --> 00:27:04,200
para mí y para mis hijos.
471
00:27:04,680 --> 00:27:07,040
Por ejemplo, no ingresaba dinero en la cuenta.
472
00:27:08,040 --> 00:27:10,360
Había estallidos de ira,
473
00:27:10,440 --> 00:27:11,880
gritos por cualquier motivo.
474
00:27:12,880 --> 00:27:14,720
O desaparecía durante días.
475
00:27:15,840 --> 00:27:17,400
¿Creía Vd. que podía negarse
476
00:27:17,480 --> 00:27:19,840
a satisfacer sexualmente al Sr. Gorosmendi?
477
00:27:19,920 --> 00:27:20,960
No.
478
00:27:21,400 --> 00:27:24,800
¿Se veía obligada a satisfacerlo sexualmente para evitar que él
479
00:27:24,880 --> 00:27:29,000
ejerciera algún tipo de violencia, ya fuera material o psicológica?
480
00:27:29,240 --> 00:27:30,280
(MIREN) Sí.
481
00:27:30,360 --> 00:27:33,120
¿La forzó el Sr. Gorosmendi a mantener relaciones sexuales
482
00:27:33,200 --> 00:27:35,160
a pesar de que le comunicó su malestar?
483
00:27:36,760 --> 00:27:38,840
Durante el posparto de mi primer hijo.
484
00:27:40,440 --> 00:27:42,600
A mí me habían practicado una episiotomía.
485
00:27:43,640 --> 00:27:46,080
Y bueno, tenía muchísimo dolor.
486
00:27:47,120 --> 00:27:48,400
Tenía puntos.
487
00:27:51,360 --> 00:27:53,960
Pero él insistía, insistía, insistía.
488
00:27:54,720 --> 00:27:57,080
Y al final, acabamos practicando sexo anal,
489
00:27:57,720 --> 00:28:00,200
a pesar de yo decirle que no me encontraba bien.
490
00:28:01,360 --> 00:28:03,120
(PAULA) ¿En alguna otra ocasión?
491
00:28:04,080 --> 00:28:05,560
(MIREN) Sí, hace cuatro años,
492
00:28:06,760 --> 00:28:09,920
cuando me diagnosticaron las lesiones vaginales que mencioné.
493
00:28:10,000 --> 00:28:12,360
(PAULA) ¿Se lo comunicó al Sr. Gorosmendi?
494
00:28:12,440 --> 00:28:15,160
(MIREN) Sí, se lo expliqué, pero a él le dio igual.
495
00:28:15,600 --> 00:28:18,360
¿Cómo expresó su negativa a mantener las relaciones?
496
00:28:20,200 --> 00:28:21,400
Le dije que me dolía,
497
00:28:22,760 --> 00:28:24,120
que tenía mucho dolor,
498
00:28:24,200 --> 00:28:25,360
que no lo soportaba.
499
00:28:25,440 --> 00:28:27,920
(PAULA) ¿Y cuál fue la respuesta de su ex marido?
500
00:28:28,000 --> 00:28:29,760
Ninguna. Continuó.
501
00:28:35,560 --> 00:28:37,000
¿Dormían en la misma cama?
502
00:28:37,800 --> 00:28:39,000
Sí.
503
00:28:39,440 --> 00:28:41,920
(PAULA) ¿Se despertó en alguna ocasión y descubrió
504
00:28:42,000 --> 00:28:44,760
que estaba siendo tocada o penetrada por el Sr. Gorosmendi?
505
00:28:44,840 --> 00:28:46,040
Sí.
506
00:28:47,320 --> 00:28:50,160
A veces, me despertaba y él estaba encima de mí,
507
00:28:51,400 --> 00:28:52,800
tocándome o...
508
00:28:54,600 --> 00:28:56,440
besándome o penetrándome.
509
00:28:58,560 --> 00:28:59,960
Ocurría todo muy rápido.
510
00:29:01,480 --> 00:29:03,360
Él decía que no lo podía evitar,
511
00:29:04,160 --> 00:29:05,640
que no le dejara así.
512
00:29:07,480 --> 00:29:09,600
(PAULA) ¿Cómo eran esas relaciones para Vd.?
513
00:29:10,040 --> 00:29:11,320
Dolorosas.
514
00:29:13,960 --> 00:29:15,320
Extrañas.
515
00:29:17,040 --> 00:29:18,400
Como una pesadilla.
516
00:29:24,280 --> 00:29:26,320
Yo muchas veces me quedaba paralizada.
517
00:29:27,560 --> 00:29:29,000
Con el tiempo,
518
00:29:29,280 --> 00:29:31,120
aprendí a pensar en otra cosa.
519
00:29:31,200 --> 00:29:34,520
Y así había veces que no sentía nada.
520
00:29:35,920 --> 00:29:39,840
Otras, no podía, no lo conseguía, entonces seguía allí.
521
00:29:39,920 --> 00:29:41,080
Y lloraba.
522
00:29:41,680 --> 00:29:43,520
(PAULA) ¿En qué momentos lloraba?
523
00:29:44,480 --> 00:29:47,560
Pues justo después de terminar la relación sexual
524
00:29:48,880 --> 00:29:50,520
o cuando me iba de la habitación,
525
00:29:50,880 --> 00:29:52,040
o en el desayuno.
526
00:29:52,600 --> 00:29:55,000
(PAULA) ¿Y qué decía el Sr. Gorosmendi a sus hijos
527
00:29:55,080 --> 00:29:56,400
si la veían llorar?
528
00:29:57,520 --> 00:29:58,840
Que su madre estaba mal,
529
00:29:59,920 --> 00:30:01,480
que no me encontraba bien,
530
00:30:02,800 --> 00:30:04,200
que me dejaran sola
531
00:30:04,280 --> 00:30:05,760
para que se me pasara.
532
00:30:08,960 --> 00:30:10,240
(PAULA) Señora Torres,
533
00:30:11,160 --> 00:30:14,920
¿qué ocurrió para que Vd. decidiera divorciarse y también denunciar?
534
00:30:15,960 --> 00:30:17,160
(MIREN) Murió mi madre.
535
00:30:18,640 --> 00:30:20,360
Yo quise ir a su entierro,
536
00:30:20,440 --> 00:30:22,120
pero él me lo prohibió.
537
00:30:23,320 --> 00:30:24,520
Montó en cólera.
538
00:30:26,720 --> 00:30:29,680
Dijo que yo no pintaba nada en el entierro de una mujer
539
00:30:29,760 --> 00:30:32,640
a la que casi no había visto durante muchísimos años.
540
00:30:34,720 --> 00:30:36,840
Y, otra vez, por no escuchar aquellos gritos,
541
00:30:37,600 --> 00:30:39,200
yo obedecí.
542
00:30:41,800 --> 00:30:42,960
Y no fui.
543
00:30:48,640 --> 00:30:50,360
Días después, tuve que ir al notario,
544
00:30:51,080 --> 00:30:53,000
mi madre me había dejado su casa.
545
00:30:54,880 --> 00:30:58,000
Y allí me dieron una carta que también había escrito para mí.
546
00:31:03,280 --> 00:31:04,760
En la carta mi madre ponía...:
547
00:31:15,640 --> 00:31:17,000
"Quiero que sepas
548
00:31:17,960 --> 00:31:19,880
que todos los días he pensado en ti".
549
00:31:22,200 --> 00:31:23,840
Hacía años que no la veía.
550
00:31:33,760 --> 00:31:34,800
Yo ya tenía una casa.
551
00:31:37,600 --> 00:31:39,000
Y mis hijos ya eran mayores.
552
00:31:41,080 --> 00:31:44,600
Así que decidí que me iba...
553
00:31:47,040 --> 00:31:48,840
y que iba a denunciar a mi agresor.
554
00:32:08,080 --> 00:32:09,400
(JAVIER) Buenos días.
555
00:32:16,280 --> 00:32:18,400
¿Expresaba Vd. de forma clara y verbal
556
00:32:18,480 --> 00:32:21,680
que no quería mantener relaciones sexuales con el Sr. Gorosmendi?
557
00:32:21,760 --> 00:32:23,080
En alguna ocasión, sí.
558
00:32:23,160 --> 00:32:25,440
Y cuando Vd. se negaba de forma verbal y clara,
559
00:32:25,520 --> 00:32:28,640
¿mi representado lo aceptaba? - Bueno, él se enfadaba.
560
00:32:29,520 --> 00:32:32,200
Y los días siguientes, chillaba a los niños,
561
00:32:32,760 --> 00:32:34,080
me vejaba
562
00:32:34,160 --> 00:32:36,160
o no me hablaba.
563
00:32:36,240 --> 00:32:37,680
Pero no la violaba, ¿verdad?
564
00:32:38,120 --> 00:32:41,440
Si Vd. decía no, él no la forzaba a mantener esa relación.
565
00:32:42,360 --> 00:32:43,360
¿Forzar cómo?
566
00:32:43,440 --> 00:32:46,360
Si Vd. decía "no", ¿la agarraba de las muñecas,
567
00:32:46,440 --> 00:32:48,040
la inmovilizaba de alguna manera?
568
00:32:48,880 --> 00:32:50,040
No.
569
00:32:50,720 --> 00:32:52,440
(JAVIER) ¿Respetaba su negativa?
570
00:32:55,200 --> 00:32:56,520
Aparentemente, sí.
571
00:32:59,560 --> 00:33:02,840
¿Vd. confesó a su hijo Aitor que fingía sentir placer
572
00:33:02,920 --> 00:33:05,640
durante las relaciones sexuales con el Sr. Gorosmendi?
573
00:33:14,680 --> 00:33:15,840
Sí.
574
00:33:16,280 --> 00:33:19,560
Si Vd. fingía, ¿cómo podía saber el Sr. Gorosmendi que no quería
575
00:33:19,640 --> 00:33:21,040
mantener esas relaciones?
576
00:33:21,120 --> 00:33:23,280
Le decía que me dañaba y no hacía caso.
577
00:33:23,360 --> 00:33:25,520
Y yo no fingía siempre. - A veces sí.
578
00:33:25,960 --> 00:33:27,160
Sí, a veces sí.
579
00:33:29,280 --> 00:33:32,800
(JAVIER) Si la convivencia era tan terrible, ¿por qué no se fue antes?
580
00:33:33,480 --> 00:33:35,200
Porque yo tenía dos niños pequeños.
581
00:33:35,840 --> 00:33:38,520
¿Prefería que estuvieran sometidos, según Vd.,
582
00:33:38,600 --> 00:33:40,080
a todo tipo de violencia?
583
00:33:40,160 --> 00:33:41,600
Intentaba que no fuera así.
584
00:33:41,680 --> 00:33:44,680
La convivencia en su casa era buenas, en líneas generales,
585
00:33:44,760 --> 00:33:46,760
a excepción de algún episodio puntual.
586
00:33:49,280 --> 00:33:50,480
El miedo es invisible.
587
00:33:52,360 --> 00:33:53,600
El amor también.
588
00:33:54,600 --> 00:33:58,640
(JUEZ) Letrado, absténgase de las valoraciones y de la poesía.
589
00:34:03,800 --> 00:34:06,920
¿Por qué tuvo Vd. un segundo hijo con el Sr. Gorosmendi si era,
590
00:34:07,000 --> 00:34:09,000
según Vd., un marido tan terrible?
591
00:34:09,080 --> 00:34:11,080
Porque me quedé embarazada.
592
00:34:11,160 --> 00:34:14,280
¿Y él le obligó específicamente a tener ese hijo
593
00:34:14,360 --> 00:34:15,520
o decidió Vd. tenerlo?
594
00:34:15,600 --> 00:34:18,760
No. Él me prohibía tomar la píldora anticonceptiva.
595
00:34:19,560 --> 00:34:21,120
No me quedaba mucha opción.
596
00:34:23,880 --> 00:34:27,840
¿No es cierto que Vd. dijo que darle un hermano a Aitor era un regalo?
597
00:34:28,680 --> 00:34:29,800
No lo recuerdo.
598
00:34:35,520 --> 00:34:37,760
¿Por qué no denunció antes, Sra. Torres?
599
00:34:37,840 --> 00:34:40,080
Bueno, pues, como he explicado antes,
600
00:34:40,160 --> 00:34:42,760
a mí me costó muchos años reconocerme como víctima.
601
00:34:43,480 --> 00:34:45,960
No es fácil aceptar que tu marido te maltrata.
602
00:34:46,640 --> 00:34:48,640
Sientes vergüenza, sientes culpa.
603
00:34:49,040 --> 00:34:50,240
¿Culpa?
604
00:34:50,840 --> 00:34:52,120
(MIREN) Sí.
605
00:34:52,200 --> 00:34:53,280
Culpa.
606
00:34:54,240 --> 00:34:56,000
Por no defenderte,
607
00:34:56,080 --> 00:34:57,840
por no defenderte lo suficiente.
608
00:34:57,920 --> 00:35:00,760
¿Y de qué se supone que tendría que haberse defendido? No sé,
609
00:35:00,840 --> 00:35:03,880
¿puede explicar otro comportamiento más allá de un portazo?
610
00:35:03,960 --> 00:35:05,720
No, no solo eran portazos, ¿eh?
611
00:35:05,800 --> 00:35:08,000
Él daba puñeta... puñetazos en las puertas.
612
00:35:08,080 --> 00:35:10,440
¿Cómo está tan segura? Es fácil confundirlos.
613
00:35:10,520 --> 00:35:13,120
No, no es verdad. - ¿Ni cuando está bajo los efectos
614
00:35:13,200 --> 00:35:14,880
de alguna medicación antidepresiva?
615
00:35:16,240 --> 00:35:18,000
Según el parte médico,
616
00:35:18,600 --> 00:35:23,320
Vd. consume o ha consumido amoxapina de sipramina y doxepina.
617
00:35:24,000 --> 00:35:26,880
¿Sabe que alguno de los efectos secundarios de esta medicación
618
00:35:26,960 --> 00:35:30,400
son distorsión del a percepción, alteración de la realidad, confusión?
619
00:35:31,160 --> 00:35:34,600
No, no lo sabía. (JUEZ) Se lo preguntará al médico.
620
00:35:34,680 --> 00:35:36,320
(JAVIER) De acuerdo, señoría.
621
00:35:38,520 --> 00:35:40,920
¿Cuántos psicólogos la han tratado en estos 30 años?
622
00:35:42,760 --> 00:35:43,920
Tres.
623
00:35:44,000 --> 00:35:45,920
¿Y cómo puede Vd. diferenciar
624
00:35:46,000 --> 00:35:48,720
si sus depresiones son fruto de su relación marital
625
00:35:48,800 --> 00:35:50,280
o se deben a otras causas?
626
00:35:50,360 --> 00:35:53,080
Temas hormonales, distanciamiento con su familia...
627
00:35:54,760 --> 00:35:55,840
No lo sé.
628
00:35:55,920 --> 00:35:57,520
Pregúnteselo a los psicólogos.
629
00:35:59,360 --> 00:36:00,760
Lo haré.
630
00:36:02,560 --> 00:36:04,480
¿Dónde vive ahora, Sra. Torres?
631
00:36:04,960 --> 00:36:06,520
En casa de mi difunta madre.
632
00:36:06,600 --> 00:36:10,000
¿Diría que su nivel de vida se ha visto mermado considerablemente?
633
00:36:11,320 --> 00:36:12,440
Sí.
634
00:36:12,800 --> 00:36:15,480
¿Es cierto que Vd. le pidió, cuando quiso divorciarse,
635
00:36:15,560 --> 00:36:18,160
hará cuatro años, al Sr. Gorosmendi quedarse con la casa
636
00:36:18,240 --> 00:36:21,000
y una pensión de 2000 euros? - No lo recuerdo.
637
00:36:21,080 --> 00:36:23,120
Yo solo quería divorciarme, quería irme.
638
00:36:23,200 --> 00:36:24,960
¿Sus hijos vivían con Vds. entonces?
639
00:36:26,160 --> 00:36:27,200
No.
640
00:36:27,280 --> 00:36:30,120
No, mi hijo pequeño ya vivía con unos amigos en un piso.
641
00:36:30,200 --> 00:36:32,600
¿Por qué necesitaba una pensión tan considerable?
642
00:36:32,680 --> 00:36:34,960
Bueno, supongo que era lo que me correspondía.
643
00:36:35,040 --> 00:36:37,920
Se le había asignado pensión por el procedimiento de divorcio.
644
00:36:38,000 --> 00:36:39,000
¿No es cierto?
645
00:36:39,080 --> 00:36:40,920
Sí. - ¿De cuánto era esa pensión?
646
00:36:41,000 --> 00:36:42,240
De 900 euros, pero...
647
00:36:42,320 --> 00:36:44,200
¿Trabaja Vd. actualmente, Sra. Torres?
648
00:36:44,920 --> 00:36:46,680
¿Qué? (JAVIER) Que si trabaja.
649
00:36:47,440 --> 00:36:49,720
Sí, en un supermercado.
650
00:36:50,320 --> 00:36:53,280
Pero lo que le decía es que no he recibido ningún importe
651
00:36:53,360 --> 00:36:54,440
de esa pensión.
652
00:36:54,520 --> 00:36:57,000
¿Por qué no comunicó al juzgado que tenía trabajo?
653
00:36:57,080 --> 00:36:58,920
¿Quería así poder ejecutar la pensión
654
00:36:59,000 --> 00:37:01,560
que se le concedió en el divorcio? - No.
655
00:37:01,640 --> 00:37:04,200
No, tampoco hace tanto tiempo que estoy trabajando.
656
00:37:04,280 --> 00:37:06,760
¿No lleva un año trabajando en ese supermercado?
657
00:37:07,280 --> 00:37:10,320
¿No es cierto que lo oculta porque de ponerlo en conocimiento
658
00:37:10,400 --> 00:37:12,960
disminuiría la pensión? - Yo no he ocultado nada. No.
659
00:37:17,240 --> 00:37:19,240
Gracias. No hay más preguntas, señoría.
660
00:37:21,920 --> 00:37:23,960
(JUEZ) Sra. Torres, puede quedarse.
661
00:37:24,040 --> 00:37:26,200
O, si prefiere, le acompañarán a la salida.
662
00:37:26,720 --> 00:37:27,840
Me quedo.
663
00:37:29,760 --> 00:37:30,960
(JUEZ) ¿Está Vd. segura?
664
00:37:34,320 --> 00:37:35,480
Sí.
665
00:37:56,760 --> 00:37:58,080
¿Cómo está Iker?
666
00:37:59,480 --> 00:38:00,680
Bien.
667
00:38:02,680 --> 00:38:04,520
Si sus padres están bien, él está bien.
668
00:38:11,080 --> 00:38:12,520
¿Cómo te has enterado?
669
00:38:13,760 --> 00:38:15,160
Me lo contó Izaskun.
670
00:38:17,200 --> 00:38:18,760
¿Te llamó para contártelo?
671
00:38:18,840 --> 00:38:22,200
No, la llamé yo para hablar con Iker y me dijo que os habíais separado.
672
00:38:24,520 --> 00:38:27,120
Pues me llamas a mí si quieres hablar con mi hijo.
673
00:38:29,160 --> 00:38:30,320
¿Vale?
674
00:38:39,720 --> 00:38:40,960
Estamos mejor así.
675
00:38:42,080 --> 00:38:43,720
Cada uno por su lado.
676
00:38:44,240 --> 00:38:45,600
(Puerta abriéndose)
677
00:38:45,680 --> 00:38:47,400
(MUJER) Ion Gorosmendi Torres.
678
00:38:53,920 --> 00:38:56,880
(PAULA) ¿Cómo funcionaban las cuestiones del dinero en casa?
679
00:38:56,960 --> 00:39:00,160
(ION) Él ganaba el dinero y tomaba las decisiones sobre esos temas.
680
00:39:00,240 --> 00:39:02,200
(PAULA) ¿Tenía dificultades su madre
681
00:39:02,280 --> 00:39:04,040
para, por ejemplo, comprarse ropa?
682
00:39:04,120 --> 00:39:05,240
Sí.
683
00:39:06,200 --> 00:39:09,720
Siempre estaba preocupada por los temas de las cuentas.
684
00:39:10,480 --> 00:39:11,840
Iba muy apurada.
685
00:39:13,200 --> 00:39:16,600
¿Recuerda si su madre pudo tener miedo de su padre en alguna ocasión?
686
00:39:16,960 --> 00:39:19,760
Ella a menudo tenía miedo de llevarle la contraria.
687
00:39:20,440 --> 00:39:21,760
Casi nunca lo hacía.
688
00:39:21,840 --> 00:39:23,720
¿Por qué cree Vd. que pasaba eso?
689
00:39:24,440 --> 00:39:25,880
Bueno, mi...
690
00:39:25,960 --> 00:39:27,960
mi "aita" es una persona con mucho carácter
691
00:39:28,040 --> 00:39:31,040
y cuando no se hacían las cosas como él quería, pues...
692
00:39:32,320 --> 00:39:33,480
gritaba,
693
00:39:33,960 --> 00:39:36,600
tiraba cosas y le hacía sentir mal.
694
00:39:39,120 --> 00:39:43,160
¿Vd. tenía miedo también de hacer o contar determinadas cosas en casa?
695
00:39:43,760 --> 00:39:47,840
Sí. A menudo ocultaba las cosas por miedo a su reacción.
696
00:39:48,920 --> 00:39:51,680
¿Alguna vez escuchó que su padre insultara a su madre?
697
00:39:52,520 --> 00:39:53,520
Alguna vez.
698
00:39:54,520 --> 00:39:56,160
Cuando éramos más pequeños.
699
00:39:56,680 --> 00:39:58,400
La llamaba tonta, loca o cosas así.
700
00:39:58,480 --> 00:40:00,360
(PAULA) ¿Les decía que era mala madre?
701
00:40:00,440 --> 00:40:02,960
Decía que no sabía hacer las cosas bien,
702
00:40:03,760 --> 00:40:04,960
que no servía para nada.
703
00:40:05,040 --> 00:40:08,000
(PAULA) ¿Y alguna vez ha visto a su madre llorar?
704
00:40:10,640 --> 00:40:11,960
Sí.
705
00:40:12,040 --> 00:40:13,400
Muchas veces.
706
00:40:16,800 --> 00:40:18,840
El día que su madre denunció a su padre,
707
00:40:18,920 --> 00:40:20,800
Vd. la acogió en su piso.
708
00:40:21,760 --> 00:40:24,000
Sí. No tenía dónde quedarse y se quedó en casa.
709
00:40:24,320 --> 00:40:26,120
¿No tenía adónde ir? - No.
710
00:40:26,200 --> 00:40:28,560
Había puesto justo la denuncia ese día
711
00:40:28,640 --> 00:40:30,560
y mi "aita" llegó antes de la cuenta y...
712
00:40:32,120 --> 00:40:34,160
Y ella, por miedo, salió corriendo.
713
00:40:35,200 --> 00:40:37,400
¿Y cómo estaba su madre en esos momentos?
714
00:40:39,600 --> 00:40:40,760
Estaba muy preocupada.
715
00:40:41,680 --> 00:40:43,920
Y sobre todo, recuerdo que no quería estar sola.
716
00:40:44,000 --> 00:40:46,000
Le daba mucho miedo cruzarse con él.
717
00:40:46,080 --> 00:40:48,240
De hecho, fueron a casa de su hermano
718
00:40:48,320 --> 00:40:50,160
y su padre se presentó allí.
719
00:40:50,880 --> 00:40:52,560
¿Cuál fue la reacción de su madre?
720
00:40:53,800 --> 00:40:56,840
Pues nada, se encerró en el baño y no salió hasta que se fue.
721
00:40:59,400 --> 00:41:02,040
¿Entiende por qué su madre ha denunciado a su padre?
722
00:41:03,920 --> 00:41:05,040
Sí.
723
00:41:05,680 --> 00:41:08,640
(PAULA) ¿Cree que su madre es víctima de violencia de género?
724
00:41:08,720 --> 00:41:09,720
Sí.
725
00:41:10,800 --> 00:41:12,920
(PAULA) ¿Ha notado algún cambio en su madre
726
00:41:13,000 --> 00:41:15,800
desde que se divorció y denunció a su padre?
727
00:41:17,360 --> 00:41:18,600
Sí. Que está más feliz...,
728
00:41:20,400 --> 00:41:21,600
más tranquila.
729
00:41:24,880 --> 00:41:29,040
Ahora, vivimos juntos y le gusta salir a comer fuera,
730
00:41:29,120 --> 00:41:30,120
maquillarse.
731
00:41:31,440 --> 00:41:32,560
Y se ríe más.
732
00:41:39,320 --> 00:41:42,320
¿Alguna vez ha visto a su padre agredir físicamente a su madre?
733
00:41:42,400 --> 00:41:43,680
No.
734
00:41:44,640 --> 00:41:47,960
¿Cómo describiría la casa de sus padres: grande, pequeña?
735
00:41:48,040 --> 00:41:49,200
Grande.
736
00:41:49,280 --> 00:41:51,960
Pero Vd. diría que si alguien gritase, podría escucharle.
737
00:41:52,600 --> 00:41:53,600
Sí.
738
00:41:54,000 --> 00:41:57,280
¿En alguna ocasión oyó que su madre gritara y pidiera auxilio?
739
00:41:57,880 --> 00:41:58,880
No.
740
00:41:59,760 --> 00:42:02,000
¿Le vio en alguna ocasión a su madre una herida,
741
00:42:02,080 --> 00:42:04,040
un morado? - No.
742
00:42:06,560 --> 00:42:09,520
Si Vd. estaba tan seguro de que su madre estaba siendo víctima
743
00:42:09,600 --> 00:42:11,280
de violencia, ¿por qué no denunció?
744
00:42:11,360 --> 00:42:14,320
¿Por qué no sacó a su madre de allí? - Pues no lo sé.
745
00:42:16,840 --> 00:42:19,720
El último año de colegio le pillaron consumiendo marihuana
746
00:42:19,800 --> 00:42:21,840
y casi le expulsan. Y dejó el primer curso
747
00:42:21,920 --> 00:42:23,920
de Económicas a la mitad sin aprobar nada.
748
00:42:24,000 --> 00:42:25,400
Bueno, aprobé una.
749
00:42:26,200 --> 00:42:28,520
¿Son esas cosas las que temía decirle a su padre?
750
00:42:28,600 --> 00:42:29,600
Pues sí.
751
00:42:32,400 --> 00:42:33,960
¿Considera a su padre homófobo?
752
00:42:38,280 --> 00:42:39,280
No.
753
00:42:39,760 --> 00:42:42,840
¿Es cierto que Vd. confesó a su hermano que temía llevar amigos
754
00:42:42,920 --> 00:42:46,320
o novios a su casa porque, cito textualmente también,
755
00:42:46,400 --> 00:42:47,960
su "aita" no lo entendería?
756
00:42:48,600 --> 00:42:49,720
Sí.
757
00:42:49,800 --> 00:42:52,960
No sé, no entiendo por qué tenía miedo si no lo considera homófobo.
758
00:42:53,040 --> 00:42:54,040
No sé.
759
00:42:54,720 --> 00:42:57,040
¿Su madre le aconsejó que no hablara del tema?
760
00:43:01,600 --> 00:43:02,920
No lo recuerdo.
761
00:43:03,000 --> 00:43:06,760
¿Su madre acostumbraba a comunicarle sus propios temores,
762
00:43:06,840 --> 00:43:08,640
miedos o fantasías acerca de su padre?
763
00:43:08,720 --> 00:43:10,040
No sé a qué se refiere.
764
00:43:10,120 --> 00:43:13,800
Me refiero a esa homofobia que Vd. No vio nunca, a eso me refiero.
765
00:43:13,880 --> 00:43:15,680
(JUEZ) Letrado, no haga valoraciones.
766
00:43:21,520 --> 00:43:23,240
El día que se interpuso la denuncia,
767
00:43:23,320 --> 00:43:25,480
dice que su madre se encerró en el baño
768
00:43:25,560 --> 00:43:28,760
cuando el Sr. Gorosmendi llegó a casa de su hermano. ¿Es cierto?
769
00:43:29,600 --> 00:43:30,800
Sí.
770
00:43:30,880 --> 00:43:33,080
¿Cuánto tiempo estuvo allí el Sr. Gorosmendi?
771
00:43:34,160 --> 00:43:37,920
Es que no me acuerdo, unos 20 o, no sé, 15 mi... Es que no lo sé.
772
00:43:38,800 --> 00:43:39,880
¿Y qué más pasó?
773
00:43:40,920 --> 00:43:44,480
Que él pidió hablar con ella, ella no quiso y mi "aita" se fue.
774
00:43:45,040 --> 00:43:47,920
¿Se fue por su propia voluntad o tuvieron que obligarle?
775
00:43:48,000 --> 00:43:49,400
Por su propia voluntad.
776
00:43:49,480 --> 00:43:52,280
¿Y durante el tiempo que permaneció en casa de su hermano
777
00:43:52,360 --> 00:43:53,920
se comportó de forma violenta?
778
00:43:54,600 --> 00:43:55,680
No.
779
00:43:56,120 --> 00:43:57,440
¿Qué hizo su padre?
780
00:43:58,320 --> 00:43:59,960
Le pidió hablar con ella y ya está.
781
00:44:01,360 --> 00:44:02,600
¿Y qué más le dijo?
782
00:44:05,280 --> 00:44:07,960
Según Vd., su padre estuvo 20 minutos, algo más diría.
783
00:44:17,120 --> 00:44:18,480
Le dijo que quería ayudarla
784
00:44:18,560 --> 00:44:21,400
y que volviese a casa con él. (JAVIER) Gracias.
785
00:44:28,520 --> 00:44:29,880
(AITOR) Buenos días.
786
00:44:38,640 --> 00:44:40,600
(JUEZ) ¿Vd. es Aitor Gorosmendi Torres?
787
00:44:41,560 --> 00:44:45,560
Sabe que tiene derecho a no contestar si puede perjudicar a un familiar.
788
00:44:46,560 --> 00:44:47,600
Sí.
789
00:44:50,040 --> 00:44:52,800
¿Cómo describiría al Sr. Gorosmendi como padre?
790
00:44:53,600 --> 00:44:54,760
Un buen padre.
791
00:44:55,920 --> 00:44:57,040
Trabajador,
792
00:44:58,160 --> 00:44:59,320
estricto.
793
00:45:01,040 --> 00:45:03,080
Nunca nos ha faltado de nada.
794
00:45:03,520 --> 00:45:04,880
(JAVIER) ¿Y a su madre?
795
00:45:05,720 --> 00:45:06,720
Cariñosa.
796
00:45:07,560 --> 00:45:09,440
Ella se preocupaba mucho por nosotros.
797
00:45:10,160 --> 00:45:13,640
(JAVIER) ¿Diría que era una persona dependiente de su padre?
798
00:45:13,720 --> 00:45:15,160
Sí, sin duda.
799
00:45:15,240 --> 00:45:16,520
Ella no trabajaba.
800
00:45:17,360 --> 00:45:19,640
Sus amigos eran los de mi padre y bueno,
801
00:45:19,720 --> 00:45:22,040
nunca hemos tratado mucho con su familia.
802
00:45:22,560 --> 00:45:24,800
¿Ha presenciado Vd. en alguna ocasión
803
00:45:25,320 --> 00:45:27,720
algún episodio de fabulación
804
00:45:27,800 --> 00:45:29,200
o paranoia de su madre?
805
00:45:29,640 --> 00:45:30,720
En algunas ocasiones.
806
00:45:31,600 --> 00:45:33,400
Mi madre es una persona frágil.
807
00:45:35,120 --> 00:45:37,960
Y si algún día tardábamos más en volver del colegio,
808
00:45:38,640 --> 00:45:41,280
ella se imaginaba cosas terribles
809
00:45:41,360 --> 00:45:43,120
y pedía los nervios con facilidad.
810
00:45:43,200 --> 00:45:45,640
¿Y cómo reaccionaba su padre en esas ocasiones?
811
00:45:46,000 --> 00:45:47,200
Intentaba tranquilizarla,
812
00:45:47,280 --> 00:45:49,160
hacer que entrara en razón.
813
00:45:49,480 --> 00:45:51,080
Ella necesitaba mucha atención.
814
00:45:53,400 --> 00:45:56,080
¿Le confesó su madre que fingía
815
00:45:56,160 --> 00:45:58,680
durante las relaciones sexuales con el Sr. Gorosmendi?
816
00:45:58,760 --> 00:46:00,400
Sí.
817
00:46:01,840 --> 00:46:04,480
¿Escuchó Vd. a sus padres mantener relaciones sexuales?
818
00:46:04,560 --> 00:46:05,640
Sí.
819
00:46:06,440 --> 00:46:08,080
¿Escuchó Vd. a su madre gemir
820
00:46:08,160 --> 00:46:11,360
o emitir alguna expresión de placer en esas situaciones?
821
00:46:11,440 --> 00:46:12,560
Lo escuché.
822
00:46:15,600 --> 00:46:19,040
(JAVIER) ¿El día que su madre interpuso la denuncia vio a su madre?
823
00:46:21,040 --> 00:46:23,560
Sí, vino a contármelo a mi casa, con mi hermano.
824
00:46:24,000 --> 00:46:25,320
¿Cómo la encontró Vd.?
825
00:46:26,000 --> 00:46:27,160
Estaba nerviosa.
826
00:46:27,520 --> 00:46:30,000
No paraba de repetir cosas que la había dicho
827
00:46:30,080 --> 00:46:33,040
la abogada o la psicóloga. Pero no...
828
00:46:33,120 --> 00:46:34,520
no quería dar detalles.
829
00:46:34,920 --> 00:46:36,840
(JAVIER) ¿Por qué fue su padre a su casa?
830
00:46:36,920 --> 00:46:38,800
Yo le llamé. Quería que lo hablaran,
831
00:46:38,880 --> 00:46:40,320
que lo arreglaran.
832
00:46:40,400 --> 00:46:42,040
(JAVIER) ¿Y hablaron sus padres?
833
00:46:42,120 --> 00:46:44,600
No. Mi "aita" lo intentó, pero ella no quiso.
834
00:46:46,760 --> 00:46:49,760
¿Ha notado Vd. algún cambio significado en su madre
835
00:46:49,840 --> 00:46:51,280
durante todo este tiempo?
836
00:46:53,400 --> 00:46:55,960
Me es imposible decirlo, llevo sin verla tres años.
837
00:47:03,280 --> 00:47:04,840
(PAULA) Con la venia, señoría.
838
00:47:05,520 --> 00:47:07,880
Señor Gorosmendi, buenos días.
839
00:47:08,200 --> 00:47:09,200
Buenos días.
840
00:47:11,960 --> 00:47:15,480
¿Es mentira lo que su madre ha relatado durante los últimos 3 años?
841
00:47:17,080 --> 00:47:18,440
No es lo que yo he vivido.
842
00:47:19,600 --> 00:47:22,000
No siento que mi infancia sea como ella la explica.
843
00:47:22,080 --> 00:47:23,120
No la recuerdo así.
844
00:47:23,200 --> 00:47:26,600
¿No hay nada de todo lo que su madre ha contado que Vd. haya presenciado?
845
00:47:27,160 --> 00:47:30,080
He visto a mis padres discutir, como toda pareja normal.
846
00:47:30,160 --> 00:47:32,520
¿Y, según Vd., forma parte de la normalidad
847
00:47:32,600 --> 00:47:35,120
acelerar un coche para que alguien se calle,
848
00:47:35,200 --> 00:47:37,600
dar un golpe a una puerta para zanjar una discusión
849
00:47:37,680 --> 00:47:39,720
o desparecer con sus hijos durante horas?
850
00:47:43,120 --> 00:47:45,160
¿Puede contestar a la pregunta, por favor?
851
00:47:45,560 --> 00:47:48,840
(JUEZ) El testigo no está aquí para dar su opinión.
852
00:47:51,720 --> 00:47:53,280
No hay más preguntas, señoría.
853
00:47:54,560 --> 00:47:55,640
(JUEZ) Muchas gracias.
854
00:47:56,120 --> 00:47:58,760
Tiene Vd. que permanecer hasta el final, tome asiento.
855
00:48:22,600 --> 00:48:25,000
(JAVIER) ¿Cómo describiría Vd. A Sr. Gorosmendi?
856
00:48:26,160 --> 00:48:29,440
Bueno, Íñigo es una persona afable,
857
00:48:29,520 --> 00:48:31,040
educada
858
00:48:31,120 --> 00:48:32,360
y divertida.
859
00:48:32,440 --> 00:48:36,160
Una... Un hombre familiar y muy amigo de sus amigos.
860
00:48:37,160 --> 00:48:39,880
¿En alguna ocasión ha presenciado que el Sr. Gorosmendi
861
00:48:39,960 --> 00:48:42,200
haya maltratado a la Sra. Torres? - No, nunca.
862
00:48:43,240 --> 00:48:44,840
No lo hubiera consentido.
863
00:48:45,400 --> 00:48:47,840
¿Le ha sorprendido la denuncia de la Sra. Torres?
864
00:48:47,920 --> 00:48:50,960
Enormemente. No entiendo qué es lo que ha podido suceder.
865
00:48:52,960 --> 00:48:55,760
¿Es cierto que la Sra. Torres llamó a su esposa para pedirle
866
00:48:55,840 --> 00:48:57,600
que cambiara su relato de lo ocurrido
867
00:48:57,680 --> 00:48:59,440
en la Nochevieja antes de la pandemia?
868
00:48:59,520 --> 00:49:00,760
(RAMÓN) Sí, es cierto, sí.
869
00:49:03,800 --> 00:49:06,400
(PAULA) ¿Recuerda esa cena de Nochevieja en Santander?
870
00:49:06,480 --> 00:49:08,520
Sí, la recuerdo perfectamente.
871
00:49:08,600 --> 00:49:11,040
¿Presenció Vd. Como el Sr. Gorosmendi,
872
00:49:11,120 --> 00:49:14,080
molesto por un comentario de mi representada,
873
00:49:14,160 --> 00:49:16,720
rompió un vaso delante de ella para hacerla callar?
874
00:49:16,800 --> 00:49:19,360
Era Nochevieja, todos habíamos bebido bastante.
875
00:49:19,440 --> 00:49:23,320
Y bueno, algún que otro vaso se suele romper.
876
00:49:24,040 --> 00:49:27,400
La Sra. Torres, en su denuncia, refiere que esa noche ella bromeó
877
00:49:27,480 --> 00:49:31,160
con el hecho de que el Sr. Gorosmendi no estuvo en el nacimiento de su hijo
878
00:49:31,240 --> 00:49:34,080
y que el Sr. Gorosmendi dijo: "No te pases de lista"
879
00:49:34,160 --> 00:49:35,800
y estrelló el vaso contra la pared.
880
00:49:35,880 --> 00:49:37,800
¿Recuerda que el Sr. Gorosmendi dijera eso
881
00:49:37,920 --> 00:49:40,040
y que estrellara el vaso a escasos centímetros
882
00:49:40,120 --> 00:49:41,680
de la cara de mi representada?
883
00:49:43,120 --> 00:49:45,800
Yo creo recordar que incluso Miren se rió.
884
00:49:47,360 --> 00:49:50,400
¿Vd. estampa vasos contra la pared habitualmente, Sr. Aranguren?
885
00:49:51,040 --> 00:49:52,240
(JUEZ) Letrada.
886
00:49:55,800 --> 00:49:56,920
No.
887
00:50:00,680 --> 00:50:03,240
¿Vd. es dueño de la empresa Aranguren y Asociados?
888
00:50:03,920 --> 00:50:05,040
Así es.
889
00:50:05,400 --> 00:50:07,920
¿Cuántas veces el departamento comercial que dirige
890
00:50:08,000 --> 00:50:10,760
el Sr. Gorosmendi ha subcontratado a Aranguren y Asociados
891
00:50:10,840 --> 00:50:12,040
en los últimos años?
892
00:50:12,600 --> 00:50:13,680
Varias veces.
893
00:50:15,360 --> 00:50:16,800
Pero sí me gustaría decir
894
00:50:18,240 --> 00:50:21,400
que soy amigo de la familia desde hace años, de los dos.
895
00:50:22,600 --> 00:50:24,400
Y que estoy sufriendo mucho por ambos.
896
00:50:24,480 --> 00:50:27,920
En el último año, ¿cuántas veces ha llamado a la Sra. Torres
897
00:50:28,000 --> 00:50:29,480
para interesarse por ella?
898
00:50:32,960 --> 00:50:33,960
Ninguna.
899
00:50:39,120 --> 00:50:41,400
(PAULA) ¿De qué conoce a la Sra. Miren Torres?
900
00:50:42,120 --> 00:50:45,680
Cuando nuestros hijos eran pequeños, iban al mismo colegio y eran amigos.
901
00:50:45,760 --> 00:50:49,440
Y bueno, al final, Miren y yo nos hicimos amigos también.
902
00:50:50,960 --> 00:50:53,520
¿Fue agredido en alguna ocasión por el Sr. Gorosmendi?
903
00:50:53,600 --> 00:50:54,960
Sí.
904
00:50:55,520 --> 00:50:57,960
Una tarde se presentó en la puerta del colegio.
905
00:50:58,040 --> 00:51:01,560
Aparcó el coche como un loco, derrapando.
906
00:51:02,320 --> 00:51:05,040
Vino hacia mí gritándome que me alejara de su mujer.
907
00:51:05,840 --> 00:51:08,080
Y me dio un puñetazo que me tumbó en la acera.
908
00:51:08,160 --> 00:51:10,160
¿Denunció Vd. al Sr. Gorosmendi?
909
00:51:10,240 --> 00:51:11,240
Por supuesto.
910
00:51:11,320 --> 00:51:13,200
¿Y cómo reaccionó la Sra. Torres?
911
00:51:13,800 --> 00:51:15,280
Vino a verme días más tarde
912
00:51:15,720 --> 00:51:17,800
y me suplicó que retirara la denuncia.
913
00:51:17,880 --> 00:51:19,440
(PAULA) ¿La retiró? - Sí.
914
00:51:19,520 --> 00:51:21,000
(PAULA) ¿Por qué la retiró?
915
00:51:21,440 --> 00:51:23,840
(TOMÁS) No sé. Estaba tan asustada...
916
00:51:24,600 --> 00:51:27,200
Estaba desesperada, no quise causarle problemas.
917
00:51:28,000 --> 00:51:31,560
(PAULA) ¿Le contó si su marido la trató mal en algún momento?
918
00:51:32,040 --> 00:51:35,160
Creo que era difícil para ella hablarlo, pero... pero sí.
919
00:51:36,160 --> 00:51:39,360
Cuando tuvimos confianza, me confesó que había pensado separarse.
920
00:51:40,320 --> 00:51:42,200
Que estaba cansada de tener miedo,
921
00:51:42,280 --> 00:51:46,280
de que le gritara o la insultara por cualquier cosa.
922
00:51:46,920 --> 00:51:50,320
¿La Sra. Torres y Vd. mantenían una relación amorosa en aquella época?
923
00:51:53,400 --> 00:51:54,800
No.
924
00:51:55,840 --> 00:51:58,960
(JAVIER) ¿Nunca ha mantenido una relación de carácter amoroso
925
00:51:59,040 --> 00:52:00,720
o sexual con la Sra. Torres?
926
00:52:03,440 --> 00:52:05,440
Perdón, ¿puede repetir la pregunta?
927
00:52:06,560 --> 00:52:09,600
(JAVIER) Sí. Me refiero que si alguna vez, en algún momento,
928
00:52:09,680 --> 00:52:11,880
mantuvo relaciones sexuales con la Sra. Torres.
929
00:52:16,360 --> 00:52:18,680
Años después de la agresión, sí.
930
00:52:19,920 --> 00:52:21,680
Tuvimos algo más que una amistad.
931
00:52:23,440 --> 00:52:25,880
(JAVIER) ¿Nos explica en qué consistía ese algo más?
932
00:52:27,920 --> 00:52:29,320
Nos acostamos.
933
00:52:30,120 --> 00:52:31,800
Pero eso fue años después.
934
00:52:31,880 --> 00:52:34,520
(JAVIER) ¿Mantuvieron relaciones sexuales completas?
935
00:52:36,040 --> 00:52:37,400
Solo dos o tres veces.
936
00:52:38,840 --> 00:52:40,400
¿Quién tomaba la iniciativa?
937
00:52:42,520 --> 00:52:43,640
Yo,
938
00:52:43,800 --> 00:52:45,000
creo.
939
00:52:45,480 --> 00:52:46,480
No sé, no me acuerdo.
940
00:52:46,560 --> 00:52:49,920
(JAVIER) ¿Ella le comunicó que quería mantener esas relaciones?
941
00:52:50,000 --> 00:52:51,720
(TOMÁS) Surgió desde el cariño.
942
00:52:51,800 --> 00:52:53,320
Los dos andábamos solos...
943
00:52:53,400 --> 00:52:56,840
Me refiero que si le comunicó que quería mantener relaciones.
944
00:52:56,920 --> 00:52:59,440
(JUEZ) Letrado, esto no se está juzgando.
945
00:52:59,520 --> 00:53:02,520
Es un testigo que viene a pronunciarse sobre un hecho.
946
00:53:02,600 --> 00:53:04,600
No podemos entrar en su vida personal,
947
00:53:04,680 --> 00:53:06,200
forma parte de su intimidad.
948
00:53:06,280 --> 00:53:09,320
Es que me parece importante saber si cuando esta señora sí quería
949
00:53:09,400 --> 00:53:11,080
mantener relaciones, lo expresaba.
950
00:53:11,160 --> 00:53:12,800
(JUEZ) Letrado, no procede.
951
00:53:14,520 --> 00:53:16,200
Gracias. No hay más preguntas.
952
00:53:23,320 --> 00:53:26,160
Cuando Vd. dice, como forense, que la Sra. Torres
953
00:53:26,240 --> 00:53:29,040
tenía una deformación en la vagina ¿a qué se refiere?
954
00:53:29,120 --> 00:53:32,840
Bueno, a lo que pone en el informe, hace mucho tiempo, ya no me acuerdo.
955
00:53:32,920 --> 00:53:34,640
(JUEZ) ¿Le puede mostrar el informe?
956
00:53:34,720 --> 00:53:36,440
Folios 18 y 19.
957
00:53:38,400 --> 00:53:39,680
(FORENSE) Gracias.
958
00:53:44,240 --> 00:53:45,240
Sí, bueno.
959
00:53:45,320 --> 00:53:47,320
A ver, aquí me refiero a esto, cuando...
960
00:53:47,400 --> 00:53:49,880
cuando una mujer tiene de forma reiterada
961
00:53:49,960 --> 00:53:51,840
relaciones sin consentimiento,
962
00:53:51,920 --> 00:53:54,360
pues la pared vaginal se deteriora,
963
00:53:54,440 --> 00:53:56,160
se produce una deformación.
964
00:53:56,240 --> 00:53:58,520
(PAULA) ¿Se ratifica Vd. en su informe?
965
00:53:58,600 --> 00:54:00,120
(FORENSE) Sí, sí, me ratifico.
966
00:54:01,560 --> 00:54:04,640
(PAULA) No existen hijos menores sujetos a regímenes de custodia,
967
00:54:04,720 --> 00:54:08,200
visita o alimentos. De hecho, la Sra. Torres no ha reclamado el uso
968
00:54:08,280 --> 00:54:10,360
de la vivienda familiar, donde vivió 30 años
969
00:54:10,440 --> 00:54:13,720
y que tuvo que dejar atrás para librarse de la violencia.
970
00:54:14,680 --> 00:54:17,400
En segundo lugar y sobre la verosimilitud de la prueba,
971
00:54:17,480 --> 00:54:20,000
aquí no se está juzgando a la Sra. Torres.
972
00:54:20,880 --> 00:54:23,760
Se está juzgando si el relato que nos presenta es suficiente
973
00:54:23,840 --> 00:54:25,960
para desvirtuar la presunción de inocencia.
974
00:54:26,040 --> 00:54:28,920
Aquí se está juzgando si es creíble o no que el Sr. Gorosmendi
975
00:54:29,000 --> 00:54:30,160
haya ejercido violencia.
976
00:54:30,240 --> 00:54:32,560
El Sr. Tomás Astarloa fue una víctima directa
977
00:54:32,640 --> 00:54:34,760
del temperamento agresivo del procesado,
978
00:54:34,840 --> 00:54:36,720
quien le agredió físicamente.
979
00:54:37,280 --> 00:54:40,840
Por último, consideramos probada la persistencia en la incriminación.
980
00:54:41,360 --> 00:54:44,320
La Sra. Torres ha sido atendida tanto por un psicólogo privado
981
00:54:44,400 --> 00:54:46,920
como por el Servicio de Atención a la Víctima.
982
00:54:47,000 --> 00:54:49,200
Ha sido acredita como víctima de violencia.
983
00:54:49,640 --> 00:54:52,400
El propio procedimiento es una muestra más de la veracidad
984
00:54:52,480 --> 00:54:53,800
de lo denunciado,
985
00:54:53,880 --> 00:54:56,640
pues ninguna mujer se somete a un proceso de tantos años
986
00:54:56,720 --> 00:54:59,480
si no es porque está segura de lo que ha vivido.
987
00:55:00,680 --> 00:55:03,880
La denunciante nos ha explicado el clima de terror impuesto
988
00:55:03,960 --> 00:55:05,800
por el Sr. Gorosmendi en el hogar.
989
00:55:06,400 --> 00:55:07,400
Y no solo eso,
990
00:55:07,720 --> 00:55:10,320
sino que el Sr. Gorosmendi ha ejercido violencia sexual
991
00:55:10,400 --> 00:55:12,760
contra mi representada de forma continuada.
992
00:55:13,760 --> 00:55:16,800
El procesado aterrorizaba a mi representada con las consecuencias
993
00:55:16,880 --> 00:55:18,560
de negarse.
994
00:55:18,640 --> 00:55:21,320
Y conseguía acceder a ella carnalmente y con penetración
995
00:55:21,400 --> 00:55:23,120
a través de las intimidaciones
996
00:55:23,200 --> 00:55:25,920
y del clima de violencia que se nos ha mostrado.
997
00:55:26,440 --> 00:55:29,440
No pongamos el foco en el deseo o voluntad de la víctima,
998
00:55:31,120 --> 00:55:32,960
sino en el comportamiento del agresor.
999
00:55:35,560 --> 00:55:36,600
Gracias.
1000
00:55:38,800 --> 00:55:42,200
Debemos tener en cuenta que la Sra. Torres se ha sometido a tratamientos
1001
00:55:42,280 --> 00:55:45,440
por depresión. Y más allá de que esos tratamientos farmacológicos
1002
00:55:45,520 --> 00:55:47,120
hubieran podido causar
1003
00:55:47,800 --> 00:55:49,480
pues alteración de la realidad
1004
00:55:49,560 --> 00:55:53,000
o incluso provocar episodios de fabulación en la denunciante,
1005
00:55:53,600 --> 00:55:56,680
Lo más flagrante del caso es que ninguno de los profesionales
1006
00:55:56,760 --> 00:56:00,400
que la han tratado durante estos 30 años haya diagnosticado nunca
1007
00:56:00,480 --> 00:56:03,520
que la Sra. Torres era maltratada por su marido, ninguno.
1008
00:56:04,280 --> 00:56:06,960
Ninguno de los profesionales alertó a las autoridades
1009
00:56:07,040 --> 00:56:08,680
tal y como indican sus protocolos.
1010
00:56:09,080 --> 00:56:10,520
Ninguno de sus dos hijos
1011
00:56:10,600 --> 00:56:13,760
ha relatado ningún episodio de violencia, ni mucho menos
1012
00:56:13,840 --> 00:56:15,160
de violencia sexual.
1013
00:56:15,240 --> 00:56:17,400
Sin embargo, la Sra. Torres nos cuenta aquí
1014
00:56:18,280 --> 00:56:20,560
que estuvo viviendo 30 años con un agresor.
1015
00:56:23,040 --> 00:56:24,600
La Sra. Torres ha mentido.
1016
00:56:26,080 --> 00:56:29,360
Mintió a su marido cuando mantuvo una relación extramatrimonial
1017
00:56:29,440 --> 00:56:33,640
con un testigo que ha comparecido y ha dejado de ser independiente
1018
00:56:33,720 --> 00:56:36,280
al manifestar el afecto que siente por la demandante.
1019
00:56:36,880 --> 00:56:39,840
Mintió durante el divorcio para quedarse con más dinero,
1020
00:56:39,920 --> 00:56:42,480
al no explicar su situación económica real.
1021
00:56:43,360 --> 00:56:46,600
Y presentó una denuncia contra el padre sus hijos a espaldas de estos.
1022
00:56:47,280 --> 00:56:49,360
Sin embargo, hoy, aquí,
1023
00:56:49,440 --> 00:56:50,920
sí tenemos que creerla.
1024
00:56:51,480 --> 00:56:52,840
Hoy sí.
1025
00:56:53,520 --> 00:56:55,000
La denuncia de la Sra. Torres
1026
00:56:55,080 --> 00:56:57,520
es solamente el reflejo de 30 años de matrimonio,
1027
00:56:57,600 --> 00:56:59,800
donde, bueno, a veces puede haber discusiones,
1028
00:56:59,880 --> 00:57:02,880
malas caras, gritos, además, según ha sido acreditado,
1029
00:57:02,960 --> 00:57:05,120
provenían por ambas partes.
1030
00:57:05,200 --> 00:57:07,720
Ellos nos han contado que se enamoraron,
1031
00:57:07,800 --> 00:57:10,160
que tuvieron hijos, que desearon tenerlos.
1032
00:57:10,960 --> 00:57:14,000
El fiel reflejo de unas relaciones deseadas y consentidas
1033
00:57:14,080 --> 00:57:15,680
en la intimidad de una pareja.
1034
00:57:15,760 --> 00:57:19,680
¿Acaso no es posible que en ese contexto
1035
00:57:19,760 --> 00:57:22,760
de familiaridad el Sr. Gorosmendi o la Sra. Torres
1036
00:57:23,600 --> 00:57:25,480
hubieran podido tener en algún momento
1037
00:57:25,560 --> 00:57:28,560
una percepción errónea del consentimiento,
1038
00:57:29,560 --> 00:57:32,200
que la señora Torres malinterpretara
1039
00:57:32,680 --> 00:57:34,360
una reacción, un tocamiento,
1040
00:57:35,920 --> 00:57:38,680
que esperara a que el otro leyera algo que era ilegible?
1041
00:57:43,760 --> 00:57:46,760
Puede que la Sra. Torres no deseara mantener esas relaciones...,
1042
00:57:48,280 --> 00:57:50,720
pero, sin duda, accedió y las permitió.
1043
00:57:53,520 --> 00:57:55,160
Muchas gracias, señoría.
1044
00:58:00,880 --> 00:58:03,760
Señor Gorosmendi, sabe que tiene derecho a la última palabra.
1045
00:58:04,400 --> 00:58:07,840
Si Vd. quiere comunicar algo a este tribunal, es el momento de hacerlo.
1046
00:58:08,520 --> 00:58:10,080
¿Quiere decir alguna cosa?
1047
00:58:10,800 --> 00:58:12,160
(ÍÑIGO) Sí, me gustaría.
1048
00:58:16,080 --> 00:58:17,840
Mi "aita", que en paz descanse,
1049
00:58:17,920 --> 00:58:19,560
falleció cuando yo tenía 9 años.
1050
00:58:20,880 --> 00:58:23,760
Recuerdo haber sentido terror
1051
00:58:24,800 --> 00:58:26,880
cuando descubrí que...
1052
00:58:27,760 --> 00:58:30,560
que alguien a quien amas más que a tu vida puede desaparecer
1053
00:58:30,640 --> 00:58:31,800
de la noche a la mañana.
1054
00:58:35,960 --> 00:58:37,080
Y ese miedo a...
1055
00:58:38,320 --> 00:58:41,400
a perder a las personas que quiero seguramente me ha hecho ser
1056
00:58:41,480 --> 00:58:44,120
un padre exigente y autoritario,
1057
00:58:44,200 --> 00:58:46,720
o un marido, tal vez,
1058
00:58:47,120 --> 00:58:50,200
torpe, brusco, obsesionado por controlarlo todo.
1059
00:58:53,000 --> 00:58:54,880
Sí, he querido que mis hijos...
1060
00:58:56,520 --> 00:58:59,720
he querido que mis hijos fueran fuertes para que nada les dañara.
1061
00:59:01,720 --> 00:59:03,680
He trabajado para que a mi familia
1062
00:59:03,760 --> 00:59:05,200
nunca le falte de nada,
1063
00:59:05,280 --> 00:59:08,640
porque pensaba que esa era la forma de protegerles.
1064
00:59:11,640 --> 00:59:14,680
Es verdad que no he sabido comunicar mis sentimientos,
1065
00:59:16,040 --> 00:59:17,640
los he guardado para mí.
1066
00:59:18,760 --> 00:59:19,960
Desde,
1067
00:59:21,080 --> 00:59:24,040
no sé, los problemas con el trabajo, con el dinero,
1068
00:59:24,120 --> 00:59:25,640
hasta las rencillas familiares.
1069
00:59:28,400 --> 00:59:30,480
Pero es que siempre he preferido sufrir yo
1070
00:59:30,560 --> 00:59:32,360
antes que verles a ellos pasarlo mal.
1071
00:59:35,400 --> 00:59:38,080
No soporto la idea de una vida sin ellos
1072
00:59:38,920 --> 00:59:40,320
o sin su felicidad.
1073
00:59:44,680 --> 00:59:47,960
Nunca le hice ni le haré daño a mi familia, nunca.
1074
00:59:49,120 --> 00:59:50,600
Su dolor sería mi dolor.
1075
01:00:07,640 --> 01:00:09,960
(JUEZ) Muchas gracias, visto para sentencia.
1076
01:00:10,520 --> 01:00:13,560
Les pido tanto al procesado como a su representación letrada
1077
01:00:13,640 --> 01:00:17,040
que se queden en la sala para que el Servicio de Atención a la Víctima
1078
01:00:17,120 --> 01:00:18,680
pueda sacar a la Sra. Torres.
1079
01:00:18,760 --> 01:00:21,520
Una vez haya abandonado los juzgados, podrán salir.
1080
01:00:21,600 --> 01:00:23,120
Muchas gracias, señoría.
1081
01:01:02,440 --> 01:01:04,680
Buenas. - Buenas.
1082
01:01:16,640 --> 01:01:18,360
(Música dramática)
80485
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.