Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,667 --> 00:00:04,938
Polish Television presents:
2
00:00:06,773 --> 00:00:07,608
Layer Cake
3
00:00:10,544 --> 00:00:11,678
Layer Cake
4
00:00:44,311 --> 00:00:46,780
Now, children, wave to your father, bye!
5
00:01:25,686 --> 00:01:27,154
A bunch of lunatics!
6
00:01:27,988 --> 00:01:29,289
A bunch of lunatics.
7
00:02:04,625 --> 00:02:06,625
BOOM
8
00:03:53,300 --> 00:03:53,901
Sir!
9
00:03:55,135 --> 00:03:55,968
How about me?
10
00:03:56,003 --> 00:04:02,910
- Guys, look... - Hey, sir... Come to
me, I've got dough! - Sir, come here!
11
00:04:08,849 --> 00:04:12,653
I'm happy to see you, sir.
I'm sorry that you had to come here.
12
00:04:12,986 --> 00:04:17,691
- I am to take on your matters, right?
- Yes, you know, I don't have either head or time for this.
13
00:04:17,925 --> 00:04:18,625
I see.
14
00:04:18,659 --> 00:04:20,793
I am a rally driver.
15
00:04:20,828 --> 00:04:23,630
Perhaps you heard of the Fox-Fox Brothers team.
16
00:04:23,697 --> 00:04:25,365
Oh yes, of course I heard.
17
00:04:25,833 --> 00:04:27,534
Namely, the team is gone.
18
00:04:27,634 --> 00:04:33,407
- Your brother died in the accident? I'm sorry to hear that.
- No matter what, driving must go on.
19
00:04:33,707 --> 00:04:37,978
Guy was great, but well, an accident.
They've just removed my stitches yesterday.
20
00:04:38,478 --> 00:04:41,215
Now I must train like hell, I'm totally out of form.
21
00:04:41,348 --> 00:04:44,051
I see. So what can I do for you, sir?
22
00:04:44,618 --> 00:04:45,819
It's like that, sir:
23
00:04:46,186 --> 00:04:50,257
I am a bachelor, my brother was married.
We have insured ourselves cross-like.
24
00:04:50,324 --> 00:04:55,329
That means if I die he gets everything,
if he does, I get a half and his wife gets a half.
25
00:04:55,362 --> 00:04:59,600
- I mean the widow, do you understand?
- Yes, yes, yes. Maybe a cigarette?
26
00:04:59,900 --> 00:05:01,301
Thank you, I don't smoke.
27
00:05:01,368 --> 00:05:06,006
- In one word, the insurance company makes some difficulties.
- They don't want to pay out bounty?
28
00:05:06,106 --> 00:05:10,110
They refuse, then they don't, but they dodge.
They want to pay out a part.
29
00:05:10,145 --> 00:05:14,515
A part... How come?
Only a part by virtue of the life insurance?
30
00:05:15,115 --> 00:05:16,750
That's what it looks like.
31
00:05:16,817 --> 00:05:18,452
And how do they justify that?
32
00:05:19,086 --> 00:05:23,857
Well, who would understand them,
it appears that my brother hasn't died completely.
33
00:05:24,458 --> 00:05:27,861
Not completely... How come not completely?
He is dead after all.
34
00:05:28,328 --> 00:05:30,030
And, was he buried?
35
00:05:30,330 --> 00:05:32,432
Well, there wasn't much to bury.
36
00:05:32,699 --> 00:05:36,503
There was a funeral. Brother's wife was present.
I couldn't - you see why.
37
00:05:36,670 --> 00:05:40,541
Doctor says he couldn't be helped.
He did what he could - but he failed.
38
00:05:41,008 --> 00:05:46,246
He says that his duty is to save life above all.
So he got at it and saved.
39
00:05:46,413 --> 00:05:48,749
Doctor Burton. That surgeon.
40
00:05:48,782 --> 00:05:49,750
Yes, he.
41
00:05:51,051 --> 00:05:55,522
Transplantations, I see...
But why the assurer doesn't want to pay?
42
00:05:55,756 --> 00:05:59,326
I ask that question too.
You should force them. Make them pay.
43
00:05:59,927 --> 00:06:05,165
Is there a widow? Yes, there is. Are there children?
Yes, they are. Am I there? Yes, I am.
44
00:06:06,033 --> 00:06:09,803
Moreover, I got into debts.
There's a new rally next week, I must have a new co-driver.
45
00:06:09,838 --> 00:06:13,574
I am a rally driver, not a racing one.
How do you think? I must have a new co-driver.
46
00:06:13,707 --> 00:06:16,009
Indeed, I don't see any similarity.
47
00:06:16,310 --> 00:06:19,279
Yes, my brother was a tall, dark-haired man, I am fair-haired.
48
00:06:19,313 --> 00:06:21,915
May I know what is the line of your sister-in-law?
49
00:06:21,949 --> 00:06:25,285
The line? She waits for the money.
She has to live off something, hasn't she?
50
00:06:25,320 --> 00:06:30,891
Of course she has. But...
I mean... does she consider herself a widow?
51
00:06:31,458 --> 00:06:34,962
And what should she consider herself?
A husband is dead, so a wife is a widow, isn't she?
52
00:06:34,995 --> 00:06:39,166
Certainly, Mr. Fox. I'm under impression
that you gave your matter in good hands.
53
00:06:39,733 --> 00:06:40,901
Mr. Fox, a dinner.
54
00:06:57,217 --> 00:06:58,519
You needed me? I'm listening.
55
00:06:58,552 --> 00:07:00,552
I'm Ryszard Fox' lawyer.
You operated him and his brother, doctor.
56
00:07:03,223 --> 00:07:05,223
- It's about the insurance company...
- One moment.
57
00:07:06,660 --> 00:07:10,230
Sister, hand me Fox & Fox treatment card please.
58
00:07:16,904 --> 00:07:20,274
Doctor, the 7th operating room called
that it doesn't fit.
59
00:07:20,541 --> 00:07:22,943
Let the warehouse-keeper deliver a bigger one.
60
00:07:22,976 --> 00:07:24,678
I told them that it would be too small.
61
00:07:26,613 --> 00:07:28,549
I remember. Fox brothers... well...
62
00:07:29,116 --> 00:07:36,290
Is it true that not everything which remained from
the deceased brother was received by... the living one?
63
00:07:36,623 --> 00:07:40,460
Oh yes. This and that remained.
64
00:07:41,195 --> 00:07:47,434
Regarding the huge number of people in need
we can't allow any surplus to waste, you understand it, sir?
65
00:07:48,235 --> 00:07:54,875
Humanitarian perspective commands us to share with fellow-men.
It's one of that complicated issues brought up by progress.
66
00:07:55,209 --> 00:07:59,112
- Does it mean that besides the living brother some third party took an advantage?
- Oh, yes.
67
00:08:00,614 --> 00:08:02,783
And concerning further consequences...
68
00:08:04,084 --> 00:08:06,887
it follows from my vocation that I save only a man...
69
00:08:07,554 --> 00:08:14,194
I don't look after his marital or bachelor status,
so I can't tell you if Mrs. Fox is or isn't currently a widow.
70
00:08:14,695 --> 00:08:16,630
This matter should be decided by the court.
71
00:08:16,897 --> 00:08:18,131
That's strange, sir...
72
00:08:18,232 --> 00:08:21,301
I wanted to ask you about
something totally different, doctor.
73
00:08:21,435 --> 00:08:23,136
You say that a widow may not be a widow.
74
00:08:23,170 --> 00:08:26,773
But she recognizes her living brother-in-law,
she was on her husband's funeral...
75
00:08:26,840 --> 00:08:29,042
What doubts can be there?
76
00:08:29,243 --> 00:08:31,445
Doubts exist and they are very significant.
77
00:08:31,845 --> 00:08:36,483
Maecenas, let's say that under some urgent circumstances
I would perform such an operation...
78
00:08:36,783 --> 00:08:40,487
How do you think, which one stays alive?
Is marriage contracted by this or that one?
79
00:08:41,522 --> 00:08:47,828
We are only concerned with body here,
law should decide which part of it is major in the matrimonial way.
80
00:08:48,929 --> 00:08:53,934
So that's how it was...
Well, then whose is the top part?
81
00:08:54,268 --> 00:09:00,507
I've just given you a demonstrative example, Maecenas.
The actual operation was far more complicated.
82
00:09:01,074 --> 00:09:04,211
We've reconstructed a new organic integrity,
capable of living.
83
00:09:04,545 --> 00:09:06,680
And because it can be as well this way...
84
00:09:08,048 --> 00:09:10,517
Doctor, the patient from the 18th died.
85
00:09:10,717 --> 00:09:13,287
Again! Tell doctor Findl to resurrect him right away.
86
00:09:13,687 --> 00:09:16,822
And please take with you the whole set of parts.
The whole set, sister!
87
00:09:16,857 --> 00:09:21,195
So there wouldn't be such a mess like last time,
when no one could count up the kidneys.
88
00:09:21,261 --> 00:09:25,866
What a story...
So what would you advise me, doctor?
89
00:09:26,099 --> 00:09:29,703
There are far more complicated cases, I can assure you.
90
00:09:29,970 --> 00:09:35,742
Last week Dr Gregor had
18 patients on his emergency service.
91
00:09:36,710 --> 00:09:38,512
A bus has fallen from a bridge.
92
00:09:39,313 --> 00:09:45,385
There were 18 people before the operation and after it
there were 19 of them. Now try to imagine those troubles:
93
00:09:45,752 --> 00:09:50,157
The identity of the 19th person, her documents,
where are the parents?
94
00:09:50,491 --> 00:09:51,525
Unbelievable...
95
00:09:51,692 --> 00:09:57,664
I'm telling you, this is what happened to Dr Gregor.
The patients must have had substantial fatness, big sizes.
96
00:09:58,732 --> 00:10:01,468
Tailor cuts in the way proverb says.
97
00:10:02,369 --> 00:10:03,537
What's up there again!
98
00:10:08,041 --> 00:10:10,477
Let me go, let me go!
99
00:10:14,214 --> 00:10:15,749
I can't stand it!
100
00:10:18,819 --> 00:10:20,454
It's going to ruin my career!
101
00:10:20,854 --> 00:10:22,656
I can't preach in this voice!
102
00:10:23,557 --> 00:10:28,162
Pastor, I told you that we can work it out.
Take care of him, friend.
103
00:10:41,909 --> 00:10:46,547
So you won't give me any advice, doctor?
104
00:10:47,047 --> 00:10:50,849
Marriage is considered as a matter of both spirit and body.
105
00:10:50,884 --> 00:10:52,884
You may ask
your client's psychoanalyst about the spirit matters.
106
00:10:55,255 --> 00:10:58,759
You have to get used to it,
we have more and more such cases.
107
00:10:58,859 --> 00:11:06,967
When there are more donors, we have to determine the
patient's age by the arithmetic mean of their ages.
108
00:11:07,002 --> 00:11:10,304
Doctor,
the 2nd calls that their patient hasn't died yet.
109
00:11:10,404 --> 00:11:13,373
Not yet? I'm going there at once.
Excuse me, sir.
110
00:11:37,364 --> 00:11:41,802
Mr. Fox... a walk.
111
00:11:46,206 --> 00:11:53,347
Mr. Fox, are you completely sure
that you are Ryszard Fox, not Tomasz?
112
00:11:53,580 --> 00:11:58,418
How could I be Tomasz?
My brother was co-driver and I'm a driver. Moreover there is a proof.
113
00:11:58,452 --> 00:11:59,219
What proof?
114
00:12:00,454 --> 00:12:03,157
A widow and children.
They are orphans now, right?
115
00:12:03,190 --> 00:12:09,363
Ah, so everything is... will be strictly displayed,
and I hope that everything will shape up well for you.
116
00:12:09,596 --> 00:12:12,966
I will be immediately interpreting the insurance.
Take care, sir.
117
00:12:14,801 --> 00:12:17,137
A kidney? Maybe something to complete?
118
00:12:18,138 --> 00:12:22,342
Something serious? A heart needed? I'll sell cheap.
119
00:12:22,776 --> 00:12:28,182
I have everything, like new, first class, please buy, huh?
120
00:12:29,016 --> 00:12:30,851
Buy from me, from me, it's better!
121
00:12:31,752 --> 00:12:32,953
Leave me alone.
122
00:12:43,096 --> 00:12:46,667
Sir! Look what organs, clean...
123
00:12:46,702 --> 00:12:47,702
Thank you my child.
124
00:12:47,737 --> 00:12:48,634
.. only for you, sir.
125
00:12:48,669 --> 00:12:52,973
You are buying or maybe offering?
I pay the highest prices.
126
00:12:59,012 --> 00:13:08,121
Attention! Report from the state hospital,
concerns insurance policies no. 693 and 1,197...
127
00:13:08,156 --> 00:13:09,423
I'm representing Ryszard Fox.
128
00:13:09,556 --> 00:13:13,360
Down, the law spokesman of Consolitei Insurance Company.
129
00:13:14,127 --> 00:13:20,400
...positive balance. Attention!
Report from the state hospital, concerns insurance...
130
00:13:20,434 --> 00:13:24,505
Yes, I know this case.
It shouldn't be sued. It's a certain loss.
131
00:13:24,805 --> 00:13:26,139
Why?
132
00:13:26,240 --> 00:13:31,945
- Why? Because the Fox brothers insured themselves for life, it wasn't an accident insurance.
- I understand, but so what?
133
00:13:31,979 --> 00:13:40,120
When is a person alive? When his or her vital organs are
alive. The places where they are situated are not important.
134
00:13:40,654 --> 00:13:44,758
Here or there, it doesn't matter.
Crucially, they live.
135
00:13:45,125 --> 00:13:53,634
As they live, so does the insured one.
In the corresponding percentage proportion, of course.
136
00:13:53,669 --> 00:13:56,603
But sir, we can't divide a living man into percents!
137
00:13:56,803 --> 00:13:59,907
Indeed, indeed, I can show you the balance.
138
00:14:00,541 --> 00:14:05,112
Miss Lant!
Get me the personal files of Tomasz and Ryszard Fox, please.
139
00:14:05,479 --> 00:14:06,914
Tomasz Fox, please!
140
00:14:13,020 --> 00:14:14,321
So?
141
00:14:15,956 --> 00:14:19,092
What is the Tomasz Fox' present balance, according to you?
142
00:14:19,126 --> 00:14:28,339
48.9% of his bodily movables were invested in his brother Ryszard,
143
00:14:28,366 --> 00:14:32,674
as a non-refundable contribution in form of internal organs.
144
00:14:32,873 --> 00:14:40,446
21.1% of mentioned Tomasz were invested in other individuals.
145
00:14:41,381 --> 00:14:43,381
Remaining 30% were laid to rest in the family tomb,
and therefore written off.
146
00:14:49,089 --> 00:14:57,064
So the negative balance of Tomasz Fox equals 30%,
and the company is ready to pay out the corresponding bonus.
147
00:14:57,364 --> 00:14:58,765
I'm asking about Ryszard.
148
00:14:59,366 --> 00:15:06,373
Ryszard? But you yourself say that he is alive.
So how can we pay out his bonus?
149
00:15:07,641 --> 00:15:08,942
But Tomasz is dead!
150
00:15:09,643 --> 00:15:17,784
Indeed. Tomasz is dead in 30%. That's all.
The rest of him was invested and feels pretty well.
151
00:15:18,152 --> 00:15:19,852
Goodbye, sir.
152
00:15:19,853 --> 00:15:20,187
Goodbye.
153
00:15:25,425 --> 00:15:26,293
No!
154
00:15:27,194 --> 00:15:32,199
I've just come to tell you
that he is not going to get away with it that easily!
155
00:15:32,666 --> 00:15:35,169
But Mrs. Fox, who? Ryszard?
156
00:15:35,903 --> 00:15:37,738
This is the question, if it's Ryszard.
157
00:15:38,539 --> 00:15:40,174
But you have any doubts?
158
00:15:42,276 --> 00:15:44,144
Doubts or not, it�s all the same for me.
159
00:15:44,745 --> 00:15:48,245
If it's Ryszard, he's to give me the money from the insurance
for everything he has from my husband.
160
00:15:49,850 --> 00:15:54,550
But if it's Tomasz, then he's to stop wasting money on hotels and lawyers
and go back to his wife and children!
161
00:15:56,390 --> 00:16:00,594
Wait a moment. Either you consider yourself a widow or a wife.
If you are a widow...
162
00:16:01,895 --> 00:16:04,798
I know, I know. You want to confuse me.
163
00:16:05,365 --> 00:16:10,838
It's not going to happen.
There won't be any discussions. I have my own lawyer.
164
00:16:10,871 --> 00:16:14,775
I'll wait till Saturday.
Later, we will talk, but in the court.
165
00:16:21,248 --> 00:16:22,382
A bunch of lunatics.
166
00:16:26,253 --> 00:16:27,386
Do you know her claims?
167
00:16:27,421 --> 00:16:30,224
Yes, she wants either all the money,
or even me as an addition.
168
00:16:30,557 --> 00:16:34,795
Well, I think I'll have to accept it,
as a husband, I will be closer to that cash anyway.
169
00:16:35,863 --> 00:16:36,964
What do you suggest?
170
00:16:36,997 --> 00:16:40,133
I have to bother you, Mr. Fox.
It's not as easy as you think.
171
00:16:40,267 --> 00:16:43,570
Unfortunately, it cannot be determined,
whether you are alive or dead.
172
00:16:44,338 --> 00:16:44,937
Excuse me?
173
00:16:44,972 --> 00:16:49,977
Please, don't worry.
Spiritually, you are certainly Ryszard Fox, but physically?
174
00:16:50,277 --> 00:16:52,246
Wait a moment, who am I actually?
175
00:16:52,813 --> 00:16:56,450
The case of paternity must be brought in the court, Mr. Fox.
176
00:16:56,750 --> 00:17:03,524
Spiritually, you aren't the father of these children,
because you didn't want to have children with your sister-in-law. Right?
177
00:17:05,692 --> 00:17:06,560
A bunch of lunatics.
178
00:17:06,693 --> 00:17:08,693
Of course I didn't want to. Those are my brother's children!
179
00:17:09,763 --> 00:17:15,469
From the point of your psychical decision,
you aren't their father, also in the law sense.
180
00:17:15,769 --> 00:17:23,710
But unfortunately, you had that accident
and a whole set of transplantations was performed. Explants, you see.
181
00:17:24,411 --> 00:17:29,783
There is a concern, even a certainty,
that bodily, you are a father.
182
00:17:30,984 --> 00:17:37,724
Currently, you possess such body parts
that administer paternity because of their functions.
183
00:17:38,058 --> 00:17:38,892
Do you understand?
184
00:17:39,793 --> 00:17:40,627
No, I don't.
185
00:17:41,495 --> 00:17:46,033
But that's not true! I'm not any father.
If I have to, I may adopt, nothing more.
186
00:17:46,300 --> 00:17:48,936
Mr. Fox, you don't see the whole complexity of this case yet.
187
00:17:49,269 --> 00:17:51,269
A father cannot adopt his own children,
because while being a father physically,
188
00:17:54,474 --> 00:17:57,811
you aren't spiritually,
because you didn't marry the mother of these children.
189
00:17:57,845 --> 00:18:03,317
This means that you are partially a brother-in-law,
and partially a husband. The same goes with paternity.
190
00:18:03,550 --> 00:18:10,057
But neither a partial adoption, nor a partial marriage,
nor a 30% divorce are legal.
191
00:18:10,557 --> 00:18:15,062
You can neither marry your sister-in-law,
nor divorce, nor adopt the children.
192
00:18:16,096 --> 00:18:16,830
But why?
193
00:18:17,264 --> 00:18:19,333
How should I explain this to you, Mr. Fox...
194
00:18:20,000 --> 00:18:23,604
Here and there you are her husband,
and here and there a brother-in-law.
195
00:18:23,904 --> 00:18:24,738
Piebald?
196
00:18:25,038 --> 00:18:29,143
Piebald.. yes. Mr. Fox, I've an idea...
197
00:18:30,444 --> 00:18:32,444
If you claim in the court
that your brother wasn't ever a father of these children,
198
00:18:37,584 --> 00:18:41,021
but you have sired them
secretly with your sister-in-law before the accident.
199
00:18:42,923 --> 00:18:44,625
And then I would be their father?
200
00:18:44,791 --> 00:18:47,961
Not at all. Than you would be just their uncle.
201
00:18:48,729 --> 00:18:57,137
And that's because your deceased brother doesn't possess...
No, no, no... There was a third part involved...
202
00:18:57,471 --> 00:19:02,009
Perhaps that children's father is competely elsewhere,
and doesn't know anything about it.
203
00:19:02,242 --> 00:19:06,513
What an unusual accident, an exceptional case, a real phenomenon!
204
00:19:06,914 --> 00:19:11,151
Why are you delighting? Advise me what to do, damn it!
205
00:19:11,218 --> 00:19:12,953
You shouldn't overexcite.
206
00:19:13,253 --> 00:19:18,258
No, I shouldn't, especially because of my raid on Friday.
OK, leave it as it is, I'll come to you on Saturday.
207
00:19:18,292 --> 00:19:27,034
All right, Mr. Fox. There is also a matter of costs.
Expenses are rising, an advance is indicated.
208
00:19:27,167 --> 00:19:32,272
All right. I'll pay. I'll pay everything after the raid.
They'll be waiting for me on Sunday everywhere, I'm all in debts.
209
00:19:39,079 --> 00:19:44,579
You'll see! So much money, three children!
Give me the money back!
210
00:19:44,918 --> 00:19:46,918
Hey, Mr. Cheater! Mr. Fox!
Catch him, or he'll run away!
211
00:19:48,355 --> 00:19:50,724
My money!
Give me my cash back!
212
00:20:05,939 --> 00:20:12,212
My poor children, my little bugs! Oh, you rogue! You'll see!
213
00:20:13,413 --> 00:20:16,483
Go back home, to the children, you...!
214
00:21:02,396 --> 00:21:03,429
BOOM
215
00:21:35,195 --> 00:21:36,296
It's you, sir.
216
00:21:39,199 --> 00:21:42,970
At last, at last I see you, Mr. Fox.
We haven't met for a long time.
217
00:21:43,470 --> 00:21:45,172
Four months and then some.
218
00:21:45,606 --> 00:21:47,407
You see, what a damn bad luck.
219
00:21:47,574 --> 00:21:49,574
I feel really sorry for you.
220
00:21:51,411 --> 00:21:53,411
I know that you lost your sister-in-law in the accident,
err, I mean your wife, it doesn't matter now.
221
00:21:56,984 --> 00:22:00,454
Anyway, you lost your close relative, my condolence.
222
00:22:02,723 --> 00:22:04,723
Did you come because of the litigation with the insurance company?
Unfortunately, this case hasn't moved on yet.
223
00:22:08,362 --> 00:22:15,035
No Maecenas, I have new problems right now.
I'm in a such quagmire that I don't know what to do.
224
00:22:15,669 --> 00:22:19,807
Well, we'll try to settle it down somehow.
I know you had an accident.
225
00:22:20,073 --> 00:22:23,577
Oh, if it wasn't for Dr Burton, I wouldn't be alive.
226
00:22:24,311 --> 00:22:31,485
But, you know, when yesterday they removed my stitches, I got my post...
All the claims. Six of them.
227
00:22:32,686 --> 00:22:35,155
You have to help me, Maecenas.
228
00:22:35,856 --> 00:22:37,090
I'll do what I can.
229
00:22:39,059 --> 00:22:41,161
And what are they about?
230
00:22:41,728 --> 00:22:44,698
I wouldn't remember everything, so I wrote it down.
231
00:22:45,666 --> 00:22:53,540
It's like that. They sue me for:
theft, profanation, appropriation of movability, defilement...
232
00:22:54,374 --> 00:22:57,978
I can't read what is written here.
Do you have a magnifying glass?
233
00:22:58,013 --> 00:22:59,012
It's on the table.
234
00:23:01,849 --> 00:23:05,018
Yes, for negligence of mother's duties.
235
00:23:05,285 --> 00:23:06,386
Perhaps father's?
236
00:23:08,055 --> 00:23:08,956
No, mother's.
237
00:23:09,456 --> 00:23:10,824
Are you a woman, sir?
238
00:23:11,391 --> 00:23:12,059
What?
239
00:23:12,259 --> 00:23:13,894
But you've changed your sex?
240
00:23:13,961 --> 00:23:15,529
No, me? Nothing of the kind!
241
00:23:16,063 --> 00:23:24,071
Well, no, I haven't changed, it was her...
Well, not her either, because she is no longer alive, right?
242
00:23:24,371 --> 00:23:25,239
Who isn't alive?
243
00:23:25,639 --> 00:23:26,840
Salomea Tintel.
244
00:23:28,008 --> 00:23:31,612
Salomea Tintel... And who is she?
245
00:23:32,412 --> 00:23:37,217
That raid was to set me on my feet financially, you see.
246
00:23:37,417 --> 00:23:43,624
And I took a co-driver for help - Francmis, maybe you heard.
So handsome...
247
00:23:43,891 --> 00:23:47,494
And then my damn bad luck.
248
00:23:47,528 --> 00:23:49,528
Again? From both of you...?
249
00:23:51,398 --> 00:23:54,735
Ah, if only from two of us... Worse...
250
00:23:55,736 --> 00:24:02,943
Creditors came to raid, so did sister-in-law,
the best view is on the turning, right? So together 8 people.
251
00:24:04,111 --> 00:24:13,253
So there were: Salomea Tintel, age 35; Nancy Queen, age 21- a snotnose,
and this man with a dog behind the corner.
252
00:24:14,388 --> 00:24:25,132
And I went in the turning with 7,000 turns, I've nearly got out,
but the back of the car slipped back and... Oh, you see...
253
00:24:25,465 --> 00:24:26,533
I see, I see.
254
00:24:27,134 --> 00:24:30,304
Well, it's like I got rid of the creditors...
255
00:24:30,804 --> 00:24:33,540
Sister-in-law too, how sorry I feel for you...
256
00:24:33,807 --> 00:24:34,942
Sister-in-law too...
257
00:24:35,242 --> 00:24:37,578
So who is actually suing you, and for what?
258
00:24:37,744 --> 00:24:42,583
Nancy Queen's fianc�, for illegally appropriated gold.
259
00:24:42,816 --> 00:24:43,650
What gold?
260
00:24:45,552 --> 00:24:46,353
This gold.
261
00:24:50,357 --> 00:25:00,467
He is a dentist, and they were about to marry, and as a fianc�'s favor he
inserted her this and that, all in gold, and now he wants me to give it back.
262
00:25:00,501 --> 00:25:01,235
You to him?
263
00:25:01,335 --> 00:25:06,406
Yes. He says it was a fianc�'s favor, and I'm not his fianc�e.
264
00:25:06,640 --> 00:25:18,585
Well, it's true, but I didn't take it from anyone, I didn't ask for it.
I didn't order any golden laces so why do I have to give them back now, why?
265
00:25:20,854 --> 00:25:24,725
Well, err, undoubtedly, it's a peculiar case...
266
00:25:26,527 --> 00:25:29,329
Are those all the sues against you?
267
00:25:32,666 --> 00:25:33,767
Mr. Fox!
268
00:25:37,538 --> 00:25:47,080
If only! That woman, Salomea Tintel, whom I've never seen in my life,
now her uncle demands me to pay for her children's maintenance!
269
00:25:48,649 --> 00:25:49,116
Yes!
270
00:25:49,683 --> 00:25:51,919
I understand. That's because you caused the accident.
271
00:25:51,952 --> 00:25:55,689
No, you don't understand anything.
The commission certified that oil was spilled.
272
00:25:56,256 --> 00:26:04,598
I don't have to pay for causing an accident, but as a mother.
That is... a continuation of the mother.
273
00:26:04,898 --> 00:26:08,402
A continuation of the mother? Who made up this term?
274
00:26:08,437 --> 00:26:10,037
The lawyer of that uncle.
275
00:26:10,370 --> 00:26:12,573
What mother is it about?!
276
00:26:13,140 --> 00:26:19,546
Talking with you, Maecenas... That woman, Mrs. Tintel,
had three children and was ailing from rheumatism.
277
00:26:20,280 --> 00:26:26,220
When the weather's going to change like today,
my knees hurt so much that I feel neither clutch nor gas.
278
00:26:26,954 --> 00:26:29,489
You can imagine how disastrous it is for me.
279
00:26:29,524 --> 00:26:32,025
It means that Mrs. Tintel, that her legs...
280
00:26:32,893 --> 00:26:42,703
No, not only legs, somewhere like up to here.
But you know, such rheumatism, they are so ill.
281
00:26:43,270 --> 00:26:48,742
And now that uncle demands me
to take care of children like they were my own.
282
00:26:49,109 --> 00:26:50,777
But you didn't give birth to them!
283
00:26:50,844 --> 00:26:56,884
No, but Mrs. Tintel did, when she was still alive.
Now this old guy sends me a threat letter. Here, please read it.
284
00:26:59,953 --> 00:27:06,527
"Either you provide for the children,
or I will force you to put the temporal remains
285
00:27:06,562 --> 00:27:08,527
of my much regretted niece to the family tomb.
286
00:27:10,898 --> 00:27:14,802
I won't allow anyone to brandish with remainders of my dear deceased. "
287
00:27:14,935 --> 00:27:15,903
And what would you say?
288
00:27:17,204 --> 00:27:19,439
How ruthless are those people.
289
00:27:19,740 --> 00:27:22,509
Let me note it down.
290
00:27:23,710 --> 00:27:28,415
So, Mr. Fox, after you cleared everything out, I will take up action.
291
00:27:28,749 --> 00:27:31,919
Everything?
What about creditors' families, Dr Burton, the dog?
292
00:27:32,920 --> 00:27:35,823
What... dog?
293
00:27:36,290 --> 00:27:42,329
Well, it's definitely imagined.
I don't know about any dog, nor Dr Burton saw it.
294
00:27:42,763 --> 00:27:48,602
Dog - race Boxer. Is that all?
295
00:27:49,470 --> 00:27:49,803
Yes.
296
00:27:51,905 --> 00:27:53,574
Do you use a handbag, sir?
297
00:27:54,007 --> 00:27:56,677
Yes, it's more comfortable, you know, pockets don't get baggy.
298
00:27:56,712 --> 00:28:00,814
And for how long are you been using this... handbag?
299
00:28:02,583 --> 00:28:09,223
I don't remember. Maecenas, if the case moves from place,
please come... please let me know, will you?
300
00:28:10,491 --> 00:28:15,529
One more thing, sir. The costs are rising, you know,
so many cases, I'm forced to ask for an advance.
301
00:28:15,564 --> 00:28:20,567
After the raid, Maecenas. I've got a raid next week,
the first prize is 100,000, I have to train now.
302
00:28:20,701 --> 00:28:26,773
And those legs...
By the way, Burton could have looked around better, these are so ill.
303
00:28:26,874 --> 00:28:29,343
Mr. Fox, do you still have the same psychoanalyst?
304
00:28:29,443 --> 00:28:30,110
Yes, why?
305
00:28:30,377 --> 00:28:34,581
Nothing at all, I just wanted to know.
Goodbye, and I wish you a breakneck.
306
00:28:35,349 --> 00:28:38,619
Well, it's enough. Bye.
307
00:28:38,819 --> 00:28:39,186
Bye!
308
00:28:44,758 --> 00:28:47,995
Dr Benglow? Psychoanalyst.
309
00:28:49,663 --> 00:28:54,334
I'm a lawyer of Fox, Ryszard Fox. He is your patient.
310
00:28:54,735 --> 00:28:57,571
Yes of course, he will be here in a few minutes.
311
00:28:58,405 --> 00:29:03,143
He is embroiled in a whole bunch of juridical cases.
He had an accident, transplantations, you know.
312
00:29:03,377 --> 00:29:05,979
Court can call experts and issue the judgment.
313
00:29:06,547 --> 00:29:09,550
As his lawyer, I have to be prepared for that.
314
00:29:10,250 --> 00:29:13,253
Yes, of course. I have materials regarding Fox here.
315
00:29:13,620 --> 00:29:15,756
But unfortunately, it's a professional secret.
316
00:29:15,823 --> 00:29:18,859
I'm his lawyer and I act only on his advantage, doctor.
317
00:29:18,992 --> 00:29:20,227
Oh yes, of course.
318
00:29:20,994 --> 00:29:27,201
So, I have some fragments of Fox' treatment here.
Well, it was recorded 2 years ago.
319
00:29:27,801 --> 00:29:32,673
I use the method of free associations.
Do you know what it is about?
320
00:29:33,440 --> 00:29:37,478
I say one word,
and the patient responds with the first one he comes up with.
321
00:29:37,811 --> 00:29:39,813
Oh yes, I know, of course I know.
322
00:29:40,280 --> 00:29:41,315
Please, listen to this.
323
00:29:44,785 --> 00:29:45,819
- Night.
- Reflectors.
324
00:29:46,320 --> 00:29:47,653
- Darkness.
- Fuses.
325
00:29:47,688 --> 00:29:51,124
- Why fuses?
- Lights must have packed up if it's dark.
326
00:29:51,391 --> 00:29:52,759
Let's proceed. Attention!
327
00:29:53,026 --> 00:29:54,428
- A hat.
- Valves.
328
00:29:54,461 --> 00:29:58,761
- How do you link hat with valves?
- Hats usually have cylindrical shape and cylinders have valves.
329
00:29:58,832 --> 00:30:01,335
- Attention! Blood.
- Stop.
330
00:30:01,468 --> 00:30:04,138
- Why stop?
- 'Cause of the red light.
331
00:30:04,304 --> 00:30:05,672
- Trinity.
- Two.
332
00:30:06,206 --> 00:30:08,075
- What two?
- The second gear.
333
00:30:08,308 --> 00:30:10,077
- A pile-up.
- A carburetor.
334
00:30:10,878 --> 00:30:15,449
He reduced every Freud's symbolism to a car engine.
335
00:30:16,283 --> 00:30:23,557
For him even a stick, can you imagine, was only a gear lever.
336
00:30:32,833 --> 00:30:34,835
Please hide yourself.
337
00:30:50,250 --> 00:30:58,525
Relax, relax, relax, relax, relax...
338
00:31:00,194 --> 00:31:01,862
- A hat.
- A veil.
339
00:31:03,764 --> 00:31:06,333
- A flower.
- Organs.
340
00:31:06,600 --> 00:31:09,970
- Why organs?
- I don't know, I just said it like this.
341
00:31:13,207 --> 00:31:15,742
- Crowd.
- A wedding ring.
342
00:31:16,543 --> 00:31:18,212
- A knife.
- A wife.
343
00:31:20,547 --> 00:31:23,250
Relax, relax...
344
00:31:27,054 --> 00:31:28,222
So, doctor?
345
00:31:29,756 --> 00:31:33,927
There are no doubts. A knife transforms into a wife.
346
00:31:34,962 --> 00:31:38,932
- So he's no more there.
- What do you mean, why he's no more there?
347
00:31:39,133 --> 00:31:42,369
It's clear, now he's that girl,
Nancy Queen, who was about to marry a dentist.
348
00:31:42,436 --> 00:31:51,011
No, it's not that simple. I would say that on top we have Fox,
and underneath - that girl. Like butter on a slice of bread.
349
00:31:51,245 --> 00:31:55,649
- Butter on a slice of bread? You must be kidding.
- Not at all, do you know how surgeon works nowadays?
350
00:31:55,682 --> 00:31:58,552
A bit of this, a bit of that, what comes across his hands.
351
00:31:58,919 --> 00:32:02,790
Moreover, in an urgent situation,
he has to assemble the whole piece by piece.
352
00:32:03,123 --> 00:32:03,857
Piece by piece?
353
00:32:04,391 --> 00:32:05,225
Apparently.
354
00:32:06,160 --> 00:32:07,628
So who is he, actually?
355
00:32:08,028 --> 00:32:10,864
And who is Roly-Poly?
356
00:32:10,898 --> 00:32:14,134
I can't represent Roly-Poly in court, think about it, sir!
357
00:32:14,268 --> 00:32:17,771
Oh sir, now there're new times, new customs.
358
00:32:19,573 --> 00:32:21,475
And do you think he is normal?
359
00:32:23,477 --> 00:32:28,682
Yes, of course he is.
Anyway, I will check it one more time.
360
00:32:30,083 --> 00:32:31,552
Relax.
361
00:32:33,887 --> 00:32:36,657
- Petrol.
- Gloves.
362
00:32:37,391 --> 00:32:40,260
- Gloves.
- Skin.
363
00:32:40,861 --> 00:32:43,897
- Skin.
- A bone.
364
00:32:44,531 --> 00:32:45,432
Why a bone?
365
00:33:02,316 --> 00:33:04,618
Did he bite you? A dog, for God's sake!
366
00:33:05,452 --> 00:33:08,288
- What dog? - Well, a boxer
was also there. - Where?
367
00:33:08,322 --> 00:33:09,857
- At the accident place.
- No!
368
00:33:09,890 --> 00:33:16,130
- No? There was a dog, it disappeared. There are witnesses.
- A dog, you say? Perhaps I should vaccinate myself?
369
00:33:16,165 --> 00:33:17,698
Do you think that Fox was rabid?
370
00:33:18,031 --> 00:33:19,800
Not Fox, the dog!
371
00:33:33,113 --> 00:33:36,483
Fox is here, Maecenas!
372
00:33:37,217 --> 00:33:40,387
He is? At last, come in, come in.
373
00:33:52,032 --> 00:33:53,700
I come to you, you know...
374
00:33:53,867 --> 00:33:57,638
I guess I know why you come.
I was waiting for you.
375
00:33:58,038 --> 00:33:59,640
You were waiting for me? Strange.
376
00:33:59,840 --> 00:34:04,211
- Why is it strange?
- In the morning I didn't know if I'll go to you, or to another lawyer.
377
00:34:04,244 --> 00:34:07,915
Do you know why I'm here?
Ryszard told me a lot of good things about you.
378
00:34:07,948 --> 00:34:10,551
Ah, Ryszard... What Ryszard?
379
00:34:10,717 --> 00:34:13,187
Ryszard Fox, my driver. I'm a co-driver.
380
00:34:13,220 --> 00:34:16,657
It was Ryszard who suggested me to participate in this raid.
I accepted.
381
00:34:16,690 --> 00:34:20,627
Well, it finished so tragically for him.
That's what our profession is like.
382
00:34:20,661 --> 00:34:24,598
We were leading for twenty minutes,
and then that damn turning...
383
00:34:25,332 --> 00:34:30,838
Oh, I forgot to introduce myself.
My name is Stevens. Arie Stevens.
384
00:35:14,381 --> 00:35:17,117
THE END
35766
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.