Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:58,670 --> 00:04:00,840
Okay, sir. I'll come home
tomorrow and talk with you. Okay.
2
00:04:04,120 --> 00:04:05,630
Good morning, sir.
-Good morning, everybody.
3
00:04:05,910 --> 00:04:07,320
Good morning, sir.
4
00:04:08,390 --> 00:04:11,040
An important matter, usually
we release a special edition...
5
00:04:11,160 --> 00:04:13,040
...on April 14th for
Tamil New Year, don't we?
6
00:04:13,390 --> 00:04:15,310
Yes, sir.
-I want to change that...
7
00:04:15,430 --> 00:04:16,830
...tradition and release it
as a Special Family Edition.
8
00:04:17,000 --> 00:04:20,310
Along Sundaram Murthy Avenue,
there are two identical houses...
9
00:04:20,430 --> 00:04:22,240
...which look exactly the same.
-Yes, sir.
10
00:04:22,360 --> 00:04:25,720
The house is named "Brindavanam"
is a landmark for that area
11
00:04:26,480 --> 00:04:28,590
Just as we identify areas
with statues...
12
00:04:28,710 --> 00:04:33,160
...people recognize that area
by that house.
13
00:04:33,350 --> 00:04:34,750
I know it, sir.
14
00:04:34,910 --> 00:04:36,320
There are two houses.
-Yes.
15
00:04:36,440 --> 00:04:38,910
But they are one by heart.
-Just like how we celebrate...
16
00:04:39,040 --> 00:04:40,550
...birthdays and anniversaries.
They celebrate the day...
17
00:04:40,670 --> 00:04:42,080
...they built
the house as 'House Day.'
18
00:04:42,200 --> 00:04:45,640
You're right. During the function,
we'll interview everyone in...
19
00:04:45,750 --> 00:04:50,560
...the house and print their
photo in the special edition.
20
00:04:50,680 --> 00:04:52,280
It will truly bring meaning
to the phrase 'family bonding.'
21
00:04:52,400 --> 00:04:53,960
Fantastic idea, sir.
When is the function?
22
00:04:54,080 --> 00:04:55,480
I'll inform you soon.
23
00:05:08,520 --> 00:05:09,910
Slow down, you're going too fast.
24
00:05:10,240 --> 00:05:12,840
Chinna, ride carefully.
-I am riding carefully.
25
00:05:13,080 --> 00:05:14,680
There are no girls around here.
Why are you showing off?
26
00:05:14,870 --> 00:05:17,320
We ride bikes to show off. If you
don't like it, you can get down.
27
00:05:18,200 --> 00:05:20,350
Get down.
-Why wouldn't you tell me...
28
00:05:20,480 --> 00:05:22,000
...to get down? Not only
did you lie to buy the bike,...
29
00:05:22,120 --> 00:05:23,790
...but you're also arrogant.
-Lie?
30
00:05:23,910 --> 00:05:26,160
Who did I lie to?
-Don't act confused.
31
00:05:26,270 --> 00:05:29,320
Didn't you lie to your father,
telling him you passed your ...
32
00:05:29,440 --> 00:05:31,670
...exams excellently last semester,
and then bought this bike?
33
00:05:31,800 --> 00:05:34,400
Yes, I did.
-Did you even pass one subject?
34
00:05:34,510 --> 00:05:36,640
You didn't even attend the exams.
Useless fellow.
35
00:05:36,760 --> 00:05:38,390
If I had told the truth, you
wouldn't have gotten this bike.
36
00:05:38,680 --> 00:05:41,000
The only reason I didn't pass is
because I didn't attend the exams.
37
00:05:41,120 --> 00:05:44,750
Next semester, I'll take the exams
and keep my promise to my father.
38
00:05:45,270 --> 00:05:48,480
Until then, don't you dare rat me
out, or I'll smack your face.
39
00:05:48,920 --> 00:05:51,390
Like you dare.
-Oh, you think so?
40
00:05:51,520 --> 00:05:55,040
It's not like you haven't
skipped class to watch a movie.
41
00:05:55,150 --> 00:05:57,310
Did I rat on you?
-You didn't need to...
42
00:05:57,430 --> 00:05:59,710
...rat on m
because I told my mother.
43
00:06:00,440 --> 00:06:02,870
What's your problem now?
-Nothing, just keep going.
44
00:06:03,640 --> 00:06:05,790
We need to invite everyone.
-Hold on tight.
45
00:06:06,800 --> 00:06:08,200
Just ride carefully.
46
00:06:13,520 --> 00:06:15,600
Did you watch the movie Lagaan?
-Why do you even ask?
47
00:06:15,720 --> 00:06:17,550
I went to the movie with Riyan,
and he was so troublesome.
48
00:06:17,670 --> 00:06:20,040
He didn't let me watch the movie.
-Don't you miss it.
49
00:06:21,240 --> 00:06:22,630
Why don't we
ask him about the tour?
50
00:06:23,590 --> 00:06:25,080
Good morning, sir.
-Good morning.
51
00:06:25,360 --> 00:06:28,000
Sir, why did you recommend
Rajasthan for our educational tour?
52
00:06:29,080 --> 00:06:31,120
Rajasthan has very
unique architecture.
53
00:06:31,720 --> 00:06:33,790
The Pink City Palace stands
as a testimony to that.
54
00:06:33,910 --> 00:06:35,550
Would you like some chocolate, sir?
-No, thanks.
55
00:06:35,670 --> 00:06:38,560
The palace was built during
the 14th century using nothing...
56
00:06:38,680 --> 00:06:40,550
...but sand, no bricks or cement.
57
00:06:41,080 --> 00:06:44,240
Indian temples usually
have pillars made of sand.
58
00:06:44,960 --> 00:06:48,200
But here, the entire
structure is carved.
59
00:06:48,760 --> 00:06:50,560
It's a paradise on Earth.
Simply amazing.
60
00:06:52,200 --> 00:06:53,960
What?
-You're going to throw it away?
61
00:06:54,080 --> 00:06:56,040
If you give it to me,
I'll keep it as your remembrance.
62
00:06:57,310 --> 00:07:00,720
Oh God. Okay, students, as
I was saying, I'm sure now you...
63
00:07:00,840 --> 00:07:02,910
...understand why I have
chosen Rajasthan for this tour.
64
00:07:07,080 --> 00:07:08,480
What is this?
-Can't you see?
65
00:07:08,600 --> 00:07:11,480
It's a chocolate wrapper.
-Why're you collecting her rubbish?
66
00:07:11,670 --> 00:07:13,800
Don't call it rubbish.
These are remembrances.
67
00:07:13,910 --> 00:07:15,720
I'm going to build
a palace with these.
68
00:07:16,550 --> 00:07:18,240
Useless fellow.
-It's useful to me.
69
00:07:18,640 --> 00:07:20,040
Don't go that way.
-Why?
70
00:07:20,160 --> 00:07:22,630
Githa is there. The last time
I invited her to our House Day...
71
00:07:22,750 --> 00:07:24,600
...function, she didn't come.
So I'm not inviting her this time.
72
00:07:24,880 --> 00:07:27,870
Okay. Now that you've told me,
how can I go against your wishes?
73
00:07:30,640 --> 00:07:32,350
Why are you going this way?
-Hi!
74
00:07:32,640 --> 00:07:34,040
Hi, Chinna.
-Keep going.
75
00:07:34,240 --> 00:07:35,630
Get down from the bike.
76
00:07:39,240 --> 00:07:41,510
Githa, Chella insisted
that I invite you to our...
77
00:07:41,630 --> 00:07:43,040
...House Day function.
-Thank you.
78
00:07:43,520 --> 00:07:45,310
Sorry, Chella, I couldn't attend
last year's House Day function.
79
00:07:45,480 --> 00:07:46,870
I'll surely attend this time.
80
00:07:47,240 --> 00:07:49,000
Don't try to make me
an outsider by inviting me.
81
00:07:49,120 --> 00:07:50,870
When the function starts,
I will surely be there.
82
00:07:51,200 --> 00:07:52,590
Here you go.
Please come to the function.
83
00:07:52,710 --> 00:07:54,200
Are you inviting Anita too?
Don't worry, pass me...
84
00:07:54,360 --> 00:07:55,760
...the invitation,
and I'll invite her.
85
00:07:56,310 --> 00:07:57,830
Why are you so eager?
-It's my social service.
86
00:07:57,960 --> 00:08:00,440
You're drooling, wipe your drool.
-This is my personal service.
87
00:08:02,790 --> 00:08:04,200
Hey, Karna.
-What's up?
88
00:08:04,360 --> 00:08:06,200
Distributed the invitations?
-I'm doing it now.
89
00:08:06,600 --> 00:08:08,520
Anyway, when will you be home?
I'll give you the invitation there.
90
00:08:08,640 --> 00:08:10,280
It's okay, just hand it to me here.
-No, I'll come home...
91
00:08:10,400 --> 00:08:11,790
...and pass it to you.
-Okay, sure.
92
00:08:11,910 --> 00:08:13,320
See you at home in the evening.
93
00:08:37,150 --> 00:08:38,560
Can you order tea for me too?
-Don't make me smack you.
94
00:08:39,000 --> 00:08:40,400
You've started taking photos
as soon as you arrived.
95
00:08:40,510 --> 00:08:41,910
I'm willing to do
anything for Chella.
96
00:08:42,040 --> 00:08:43,760
What?
-I mean Chinna.
97
00:08:44,200 --> 00:08:45,600
Watch out!
98
00:08:48,760 --> 00:08:53,240
My ancestors are
from Virdhachallam.
99
00:08:54,080 --> 00:08:57,200
Our beginnings were with
this old, rickety cycle.
100
00:08:58,280 --> 00:09:00,480
I came to the city in
search of a livelihood.
101
00:09:00,600 --> 00:09:02,870
I started my life
as a construction mason.
102
00:09:03,120 --> 00:09:04,510
Please, sit down.
-Thank you, sir.
103
00:09:04,830 --> 00:09:06,800
I'm a native of Thanjavur.
104
00:09:07,080 --> 00:09:09,560
I too started off as
a construction mason.
105
00:09:10,040 --> 00:09:11,790
When did you both meet and
develop a friendship?
106
00:09:11,910 --> 00:09:14,870
One day, I was cycling
through Adayar...
107
00:09:15,350 --> 00:09:17,960
...he was waiting
for a bus there.
108
00:09:18,800 --> 00:09:22,120
When he saw me, he asked
for a lift up to Mylapore.
109
00:09:22,710 --> 00:09:26,200
I said okay, and started pedaling
the cycle with him on it.
110
00:09:26,870 --> 00:09:30,600
As we talked, we realized
we were in the same profession.
111
00:09:30,720 --> 00:09:33,160
So, he asked me, "Why don't we
both join together and work?"
112
00:09:33,350 --> 00:09:36,760
I said, "Okay, I'll be
the brick, you be the cement."
113
00:09:36,880 --> 00:09:38,720
That's how our
friendship developed.
114
00:09:39,120 --> 00:09:42,600
They toiled day and night,
saving money to buy this land.
115
00:09:43,560 --> 00:09:45,480
But they didn't have
enough money to build a house.
116
00:09:45,600 --> 00:09:47,550
That's why we built this hut
and started our life here.
117
00:09:48,160 --> 00:09:50,120
We mustn't forget our past, right?
118
00:09:50,240 --> 00:09:53,360
That's why we've repaired
and maintained this hut.
119
00:09:54,400 --> 00:09:57,120
After buying this land,
we got married.
120
00:09:57,680 --> 00:10:01,560
He selected a bride for me
and selected a bride for him.
121
00:10:02,270 --> 00:10:05,670
We both got married on
the same day at Vadapalani Temple.
122
00:10:06,200 --> 00:10:10,630
God blessed us similarly
with children too.
123
00:10:11,040 --> 00:10:13,670
I have a son,
and he has a son as well.
124
00:10:14,430 --> 00:10:17,200
After finishing school,
we started a construction business.
125
00:10:17,710 --> 00:10:19,430
Using the initials of both
our fathers, "Murugesan"...
126
00:10:19,560 --> 00:10:22,440
...and "Chinnasamy", we named
our company "M.C. Constructions".
127
00:10:23,040 --> 00:10:24,600
With the blessings of God
and our sincere efforts,...
128
00:10:24,720 --> 00:10:26,310
...we built this house.
129
00:10:26,720 --> 00:10:28,910
Since the day we were born,
we've been living together,...
130
00:10:29,040 --> 00:10:31,000
...so we have
a brotherly affection between us.
131
00:10:31,560 --> 00:10:33,390
We should never have any
differences between us...
132
00:10:33,520 --> 00:10:35,550
...that's why we have only
one entrance to our houses.
133
00:10:36,000 --> 00:10:39,160
Yes, as my brother said,
we have no problems between us.
134
00:10:39,640 --> 00:10:41,830
Even our children
love each other very much.
135
00:10:43,190 --> 00:10:44,600
We have a son and a daughter.
136
00:10:44,720 --> 00:10:46,120
Our daughter's name is Sujatha.
137
00:10:46,240 --> 00:10:47,830
My son-in-law is in Dubai,
and this is my granddaughter.
138
00:10:47,960 --> 00:10:50,430
My son's name is Chinna.
-Chinna?
139
00:10:50,870 --> 00:10:52,280
My name is Chinnasamy.
140
00:10:52,400 --> 00:10:55,630
They named his grandson
Chinna, after my name.
141
00:10:56,040 --> 00:10:58,750
He isn't any less. My late
wife's name is Chellamma.
142
00:10:58,870 --> 00:11:00,720
He named his
granddaughter after her.
143
00:11:01,840 --> 00:11:03,390
We also have a son and a daughter.
144
00:11:03,520 --> 00:11:05,080
Our son's name is Diwa,
and our daughter's name is Chella.
145
00:11:05,550 --> 00:11:07,390
He's Varadhan.
-Hello.
146
00:11:07,520 --> 00:11:09,040
He is our cook.
-Welcome.
147
00:11:09,160 --> 00:11:13,150
He's like my son.
-Yes, I'm like a son to him,...
148
00:11:13,280 --> 00:11:15,350
...but I don't have a son yet.
149
00:11:16,400 --> 00:11:18,440
Sounds like he's the only
sad person in this house.
150
00:11:18,880 --> 00:11:20,560
How can I be happy?
151
00:11:20,680 --> 00:11:23,040
There's an old nut always
sleeping outside, isn't there?
152
00:11:23,160 --> 00:11:26,240
Even if lightning struck him,
he wouldn't hear it.
153
00:11:26,560 --> 00:11:27,960
He's totally deaf.
154
00:11:28,590 --> 00:11:31,000
He's my father-in-law!
-Take it.
155
00:11:31,390 --> 00:11:34,360
Thanks.
-Serve it to him.
156
00:11:35,550 --> 00:11:37,870
Thank you.
-No, thank you. Serve others.
157
00:11:40,200 --> 00:11:42,200
Who's she?
-Kannika!
158
00:11:42,960 --> 00:11:45,960
Kannika! Who's going t
become my future ex-wife?
159
00:11:46,550 --> 00:11:48,840
Since childhood, I have
been working in this house,...
160
00:11:48,960 --> 00:11:50,520
...and she in that house.
161
00:11:50,640 --> 00:11:52,630
She's very God-fearing
and always prays to God.
162
00:11:52,750 --> 00:11:55,520
She doesn't know anything else
other than prayers and rituals.
163
00:11:55,630 --> 00:12:00,440
Thinking she's a pious woman,
they all got me married to her.
164
00:12:01,280 --> 00:12:03,960
Marriage night is something
everyone experiences in life.
165
00:12:04,670 --> 00:12:08,790
I had brought a lot of flowers for
our marriage night, where are they?
166
00:12:08,910 --> 00:12:13,240
Flowers are only for God.
How can we touch them?
167
00:12:13,360 --> 00:12:16,320
That's why I garlanded all
the flowers to God's images.
168
00:12:16,630 --> 00:12:20,750
That's okay, I've brought a
dozen bananas, where are they?
169
00:12:21,080 --> 00:12:25,720
When the flowers themselves are
for God, can we touch the fruit?
170
00:12:25,840 --> 00:12:28,360
That's why I've offered
the fruits to God too.
171
00:12:29,360 --> 00:12:30,840
No problem.
172
00:12:30,960 --> 00:12:33,520
Your body is like a flower.
173
00:12:35,120 --> 00:12:36,960
Your lips are fruit to me.
174
00:12:40,320 --> 00:12:41,750
Come!
175
00:12:41,870 --> 00:12:43,320
Come!
176
00:12:46,360 --> 00:12:47,790
Dear, please don't touch me!
177
00:12:47,910 --> 00:12:49,870
What's this restriction on
the marriage night?
178
00:12:50,310 --> 00:12:53,750
Come, I've read all available
cheap books since I was six.
179
00:12:54,080 --> 00:12:55,720
I've been in that mood since then.
180
00:12:56,430 --> 00:12:57,960
Come! Come!
-Don't touch me!
181
00:12:58,080 --> 00:13:00,480
For that,
you have to wait for 40 days.
182
00:13:00,600 --> 00:13:03,000
40 days?
-Yes.
183
00:13:03,120 --> 00:13:05,630
If I get married,
I've taken a vow to abstain...
184
00:13:05,750 --> 00:13:09,040
...for 40 days as Goddess Durga.
-Goddess Durga?
185
00:13:10,790 --> 00:13:14,310
If she takes a vow on each Goddess,
what will happen to my life?
186
00:13:14,960 --> 00:13:16,710
That's why I've
applied for a divorce.
187
00:13:16,830 --> 00:13:20,680
The court has ordered us to
live separately for a year.
188
00:13:21,200 --> 00:13:23,480
Be quiet.
-I'm quiet, aren't I, sir?
189
00:13:23,590 --> 00:13:28,000
Stop talking about divorces. We
can discuss and settle everything.
190
00:13:31,430 --> 00:13:34,790
This dog is the most pampered
child to all of us in this house.
191
00:13:35,590 --> 00:13:38,310
It can't stay away
for a minute from Chinna.
192
00:13:38,560 --> 00:13:41,550
How can you all be so happy?
-As far as this house...
193
00:13:41,670 --> 00:13:44,080
...is concerned, even
for the smallest wishes,...
194
00:13:44,200 --> 00:13:46,360
...we do everything according
to our grandchildren's wishes.
195
00:13:46,480 --> 00:13:48,440
Their happiness is our happiness.
196
00:18:16,670 --> 00:18:19,480
You're carrying a carrier your
size, why are you bringing it?
197
00:18:19,630 --> 00:18:21,040
Don't talk to him,
he might drop it.
198
00:18:21,910 --> 00:18:23,510
I've prepared Chettinad Chicken.
-Thank you.
199
00:18:23,750 --> 00:18:25,390
This moonlight dinner
is going to be the best.
200
00:18:25,910 --> 00:18:29,320
Stop bragging. First, taste the
Chicken 65 I made and then decide.
201
00:18:29,830 --> 00:18:31,960
Let's all eat first,
and then we'll see who's best.
202
00:18:32,240 --> 00:18:33,640
Let's see.
203
00:18:34,160 --> 00:18:35,710
Hey, Pumpkin.
Why are you sleeping?
204
00:18:35,830 --> 00:18:37,240
Come on, get up.
-Get lost.
205
00:18:37,480 --> 00:18:39,910
Can't you see we're all working?
-I can't see!
206
00:18:40,040 --> 00:18:42,200
Come on, get up!
Who's going to serve all this?
207
00:18:42,840 --> 00:18:45,430
You're sleeping like a queen!
-So troublesome.
208
00:18:46,790 --> 00:18:48,880
Useless.
-Give that to me.
209
00:18:50,310 --> 00:18:52,320
After taking the trouble to
prepare, we have to tear it apart.
210
00:18:53,510 --> 00:18:54,920
Watch out.
211
00:19:01,870 --> 00:19:03,270
Oh God.
212
00:19:03,750 --> 00:19:07,150
Can everyone please keep quiet?
-There he goes again.
213
00:19:10,080 --> 00:19:13,800
Today, during the House Day
function, we are eating peacefully.
214
00:19:14,350 --> 00:19:16,040
But there's a little
friction in our hearts.
215
00:19:16,160 --> 00:19:19,870
Our unity is so well-known that
it's the cover story of a magazine.
216
00:19:20,240 --> 00:19:23,000
The reporter asked, "Isn't
there anyone with a grievance...
217
00:19:23,120 --> 00:19:28,200
...in this house? Not even one?
He's surprised.
218
00:19:29,750 --> 00:19:33,240
If he asks whether we are
in total unity and harmony...
219
00:19:33,350 --> 00:19:35,360
...we really have to admit,
we are not.
220
00:19:35,790 --> 00:19:37,630
We may take it nonchalantly...
221
00:19:37,760 --> 00:19:39,680
...but how much does it
affect a man's heart?
222
00:19:40,240 --> 00:19:42,800
No, it's not right.
We shouldn't do so.
223
00:19:43,560 --> 00:19:47,590
I can't accept anyone
sitting alone and weeping.
224
00:19:50,430 --> 00:19:53,400
Chella, please talk to your father.
225
00:19:56,270 --> 00:19:57,960
The incident happened
in your childhood.
226
00:19:58,080 --> 00:20:01,040
You're still brooding over it
and not speaking to your father.
227
00:20:01,390 --> 00:20:02,910
Is it fair, Chella?
228
00:20:06,280 --> 00:20:07,670
Come on, talk, dear.
229
00:20:11,870 --> 00:20:14,040
Sheesh, can't I even be
happy on a function day.
230
00:20:14,160 --> 00:20:15,560
Chella, come here.
231
00:20:19,190 --> 00:20:20,600
Chella,...
232
00:20:21,600 --> 00:20:23,000
...where's the pen I left here?
233
00:20:23,400 --> 00:20:25,120
Am I not asking you
where the pen is? Where is it?
234
00:20:25,430 --> 00:20:27,640
I don't know, dad.
-Are you lying after taking it?
235
00:20:28,120 --> 00:20:30,000
Where have you kept it?
-I didn't take it, dad.
236
00:20:30,120 --> 00:20:32,870
Have you started lying too?
Where have you kept it?
237
00:20:33,240 --> 00:20:35,280
I don't know.
-Am I not asking you?
238
00:20:35,400 --> 00:20:38,000
Where have you kept it?
-Dad, I didn't take it.
239
00:20:38,680 --> 00:20:40,080
Dad, I keep telling you
I didn't take it.
240
00:20:40,240 --> 00:20:42,360
Why are you beating me?
-Dear, please leave her alone.
241
00:20:42,480 --> 00:20:44,640
Why are you beating her?
Chella didn't take your pen.
242
00:20:44,750 --> 00:20:46,910
He was the one
who took it and broke it.
243
00:20:58,120 --> 00:21:00,160
Chella.
-Don't even mention my name, dad.
244
00:21:00,720 --> 00:21:02,680
I hit you out of anger,
I was feeling stressed.
245
00:21:03,390 --> 00:21:05,320
Dad, didn't I tell you
that I didn't take it?
246
00:21:05,750 --> 00:21:07,190
You didn't believe me, did you?
247
00:21:07,320 --> 00:21:08,870
You didn't believe me, did you?
-Sorry, dear.
248
00:21:09,310 --> 00:21:11,000
You didn't believe me, did you?
-It's not like that.
249
00:21:11,120 --> 00:21:12,520
Don't talk to me.
-Chella.
250
00:21:12,680 --> 00:21:14,240
Don't talk to me.
Don't ever talk to me again.
251
00:21:14,350 --> 00:21:15,960
Don't touch me.
-Chella, dear. Chella!
252
00:21:19,360 --> 00:21:20,790
What's the matter?
-What do you mean by that?
253
00:21:20,910 --> 00:21:22,400
Why did you leave
the function and come here?
254
00:21:22,510 --> 00:21:24,080
I got angry,
so I left there in anger.
255
00:21:24,200 --> 00:21:26,120
The incident happened
when you were young...
256
00:21:26,240 --> 00:21:28,550
...and now you're matured enough.
Haven't you forgotten that?
257
00:21:28,710 --> 00:21:30,120
I haven't forgotten.
258
00:21:30,400 --> 00:21:31,800
Don't you have any sense?
-No, I don't.
259
00:21:31,910 --> 00:21:33,310
Are you crazy?
-Yes.
260
00:21:33,720 --> 00:21:36,280
Hey! Don't talk like a crazy girl.
-I will.
261
00:21:36,840 --> 00:21:40,080
No one can reform you.
-Don't even try.
262
00:21:40,910 --> 00:21:43,120
Chella, if you don't come
and talk to your father now,...
263
00:21:43,240 --> 00:21:44,910
...I'll never speak to you
for the rest of my life.
264
00:21:45,430 --> 00:21:48,440
I like what you said. You've said
this many times before as well.
265
00:21:48,600 --> 00:21:51,160
Buzz off!
-Chella, I'm seriously.
266
00:21:51,430 --> 00:21:54,640
Get lost, useless fellow.
-Buzz off! Buzz off! Pumpkin!
267
00:22:21,310 --> 00:22:22,710
Karna, who's he?
268
00:22:24,400 --> 00:22:25,800
He's a villain to me.
269
00:22:26,390 --> 00:22:28,200
He's not letting me
get close to her.
270
00:22:32,520 --> 00:22:35,550
I can only stand there
if I push him out of the way.
271
00:22:38,720 --> 00:22:40,120
I'll do it.
272
00:22:40,510 --> 00:22:41,910
I'll get it done.
273
00:22:59,080 --> 00:23:00,480
Idly?
274
00:23:18,160 --> 00:23:19,910
What do you think of yourself?
275
00:23:20,040 --> 00:23:22,200
Didn't I tell you not
to read while eating?
276
00:23:30,000 --> 00:23:32,680
Have you decided
to ignore all our advice?
277
00:23:33,600 --> 00:23:35,510
A girl shouldn't be so stubborn.
278
00:23:35,870 --> 00:23:37,360
If you don't change your ways...
279
00:23:37,480 --> 00:23:39,520
...you'll find it very difficult to
live with your husband's family.
280
00:23:40,000 --> 00:23:41,400
What are you staring at?
281
00:23:41,510 --> 00:23:43,150
Just watch, everything
I said will come true.
282
00:23:43,670 --> 00:23:46,510
What did you say, senseless woman?
Are you cursing her?
283
00:23:46,630 --> 00:23:48,200
Are you cursing her?
284
00:23:49,560 --> 00:23:51,600
She'll do whatever
she wants to do.
285
00:23:52,960 --> 00:23:55,480
If I ever see you hitting
her again in front of me,...
286
00:23:55,600 --> 00:23:57,600
...I'll kill you! Be careful!
287
00:24:02,520 --> 00:24:04,320
I don't know how you've lived
with such a man all these years.
288
00:24:04,440 --> 00:24:06,440
He beat me for cursing you.
289
00:24:06,560 --> 00:24:10,080
Even now, you can't recognize
the love he has for you.
290
00:24:10,440 --> 00:24:11,830
You can never be reformed.
291
00:24:12,080 --> 00:24:15,080
Women like you, who support
their husbands, can never change.
292
00:24:18,680 --> 00:24:20,600
Leave my dhoti! Leave my dhoti!
293
00:24:21,310 --> 00:24:24,000
Oh God! I'm in a fix now!
294
00:24:24,960 --> 00:24:26,350
At least give me your dhoti, man.
295
00:24:26,480 --> 00:24:27,960
What happened? You're sitting
in front of the house half-naked.
296
00:24:28,080 --> 00:24:31,120
I'm sunbathing below my waist.
Who are you, man?
297
00:24:31,240 --> 00:24:33,350
Did you not see the dog
running off with my dhoti?
298
00:24:33,960 --> 00:24:35,870
Do you have to behave like this
when I'm come here with my wife...
299
00:24:36,000 --> 00:24:37,760
...for the first time?
-Hey, Ironer.
300
00:24:37,870 --> 00:24:42,240
Is this woman your wife? Oh sinner!
When did this marriage happen?
301
00:24:42,680 --> 00:24:44,520
I went back to my hometown.
302
00:24:44,960 --> 00:24:48,760
They said she's a good girl,
very God-fearing and devoted.
303
00:24:49,190 --> 00:24:50,910
I liked her, thinking
that she would be helpful,...
304
00:24:51,080 --> 00:24:52,480
...I married her
and brought her here.
305
00:24:52,590 --> 00:24:54,000
I'm going to meet boss
and seek his blessings.
306
00:24:54,120 --> 00:24:56,790
Go on. Go.
You've made a mistake, Ironer.
307
00:24:57,240 --> 00:24:59,830
Can you marry a God-fearing woman?
308
00:25:02,160 --> 00:25:04,000
Do you want one?
-No, thank you.
309
00:25:18,600 --> 00:25:20,270
What are you looking at over there?
310
00:25:20,390 --> 00:25:21,910
Did you see what's in that dustbin?
311
00:25:22,040 --> 00:25:24,800
That mango plant will only
live for another 2 or 3 hours.
312
00:25:25,280 --> 00:25:27,040
It will be eaten by
the passing cows or goats,...
313
00:25:27,160 --> 00:25:29,280
...or the garbage collectors will
uproot it while taking garbage.
314
00:25:29,400 --> 00:25:30,840
Pity the plant.
315
00:25:30,960 --> 00:25:32,560
These days, you seem to be
sensitive about menial things.
316
00:25:32,680 --> 00:25:34,320
I don't think it's right.
-I also have feelings for you,...
317
00:25:34,440 --> 00:25:35,830
...but you don't seem to care.
318
00:25:40,630 --> 00:25:42,040
Hi, Chinna.
-Hi.
319
00:25:49,320 --> 00:25:51,430
Durai, get me a hoe
from the canteen.
320
00:26:04,280 --> 00:26:05,750
I thought you were
the only crazy one,...
321
00:26:05,870 --> 00:26:07,280
...but it looks like
Chinna is crazy too.
322
00:26:07,910 --> 00:26:09,310
Cut it out, will you?
323
00:26:09,430 --> 00:26:12,600
Are you taking after Asokan? Why
have you started planting plants?
324
00:26:12,760 --> 00:26:15,720
Don't be silly, if it remains
there, its life would end soon.
325
00:26:16,080 --> 00:26:17,630
Are you giving life to the plant?
326
00:26:18,960 --> 00:26:20,350
Here you go.
327
00:26:24,480 --> 00:26:26,790
Here, take this towel.
Some beggar may have thrown it.
328
00:26:27,480 --> 00:26:29,670
Cut it out, will you?
-Won't you give life to me too?
329
00:26:29,830 --> 00:26:31,910
Why don't you lend me Rs 10,000?
-Here, take this and make a living.
330
00:26:32,480 --> 00:26:34,550
Bro.
-You don't have sisters, do you?
331
00:26:34,670 --> 00:26:36,440
Don't call me bro.
Go on, tell me what's up.
332
00:26:36,640 --> 00:26:39,350
Yukta Mukhi is at our college.
Our college meets have gone there.
333
00:26:39,480 --> 00:26:43,670
Yukta Mukhi is at our college?
Come on, let's go and have a look.
334
00:26:44,000 --> 00:26:45,430
No, I'm busy. You go ahead.
335
00:26:45,560 --> 00:26:47,000
Are you really sure?
Did you see her?
336
00:26:47,120 --> 00:26:49,280
Don't lie, tell me the truth.
-Like I said, I saw her.
337
00:26:52,710 --> 00:26:54,120
Come on, let's go.
338
00:26:55,560 --> 00:26:56,960
Where?
339
00:32:07,150 --> 00:32:08,640
Hi.
-Hi.
340
00:32:12,760 --> 00:32:14,520
Chella, these are the photos taken
during the House Day function.
341
00:32:14,680 --> 00:32:16,080
Really? Give them to me.
342
00:32:17,670 --> 00:32:21,160
Grandpa, grandma,
Chinna's mom and dad.
343
00:32:21,560 --> 00:32:23,320
Look at how Chinna is sitting!
344
00:32:26,350 --> 00:32:27,750
Here are Tinko and Lena.
345
00:32:29,120 --> 00:32:30,520
They're really nice.
346
00:32:32,390 --> 00:32:35,280
We have never taken a photo
together as a family.
347
00:32:36,000 --> 00:32:38,200
This is the first time, you know.
Anyway, thank you.
348
00:32:38,830 --> 00:32:40,280
How do you take
such beautiful photos?
349
00:32:40,400 --> 00:32:42,080
What's so surprising? If you
capture beautiful things,...
350
00:32:42,200 --> 00:32:45,560
...the photos will be beautiful.
-If so, I'm beautiful,...
351
00:32:45,680 --> 00:32:47,080
...and my photos are beautiful.
352
00:32:47,200 --> 00:32:49,190
But even Chinna looks handsome.
That's shocking!
353
00:32:50,430 --> 00:32:51,960
He looks like a hero, doesn't he?
354
00:32:54,000 --> 00:32:55,480
It felt like you took lots of
photos of me the other day,...
355
00:32:55,600 --> 00:32:57,000
...but I didn't see many.
356
00:32:57,120 --> 00:32:58,510
There are a few photos
that I haven't developed yet.
357
00:32:58,630 --> 00:33:02,680
Chella, your family and how happy
they are makes me feel envious.
358
00:33:03,750 --> 00:33:06,680
That's why I went to the temple
and prayed for your family.
359
00:33:07,630 --> 00:33:12,920
I also got an auspicious ring
for you. Will you wear it?
360
00:33:13,720 --> 00:33:15,720
Give it to me.
It's an auspicious ring, isn't it?
361
00:33:16,200 --> 00:33:18,200
Thanks.
Bye.
362
00:33:21,480 --> 00:33:23,750
Geetha! Geetha!
Won't you tell me you love me?
363
00:33:23,870 --> 00:33:25,800
Get lost, will you?
-Just tell me you love me.
364
00:33:26,040 --> 00:33:28,280
Will you shut up
-Thiva! Thiva!
365
00:33:28,960 --> 00:33:32,390
Please tell her
-Just ignore him.
366
00:33:33,390 --> 00:33:36,320
Thiva! Thiva!
-Be quiet, will you?
367
00:33:50,790 --> 00:33:53,790
Excuse me, do you know
final year student named Thivakar?
368
00:33:53,910 --> 00:33:55,320
We don't know, sir.
369
00:33:56,390 --> 00:33:58,000
Not this.
-Chinna, where is Chella?
370
00:33:58,910 --> 00:34:00,320
I've been looking for her too.
371
00:34:00,440 --> 00:34:01,870
Chinna! Chinna!
372
00:34:03,600 --> 00:34:05,710
Come here. Come with me.
-What's up?
373
00:34:06,480 --> 00:34:08,200
Just a minute.
-Why do you look so anxious?
374
00:34:08,750 --> 00:34:11,480
What happened?
-I kissed...
375
00:34:11,590 --> 00:34:14,750
...the police officer's daughter.
-Police officer's daughter?
376
00:34:15,750 --> 00:34:17,160
Why did you do that?
377
00:34:18,160 --> 00:34:19,800
Do you know a final year
student named Thivakar?
378
00:34:19,910 --> 00:34:21,310
We don't know, sir.
379
00:34:22,590 --> 00:34:25,670
Go on. Go.
Don't worry, I'll handle it. Go.
380
00:34:26,200 --> 00:34:28,510
Why is everyone telling me they
don't know? What's going on here?
381
00:34:30,040 --> 00:34:34,710
Sir, I'm Thivakar.
-The police officer's daughter?
382
00:34:35,240 --> 00:34:38,480
Useless fellow! How dare you kiss
the police officer's daughter...
383
00:34:38,600 --> 00:34:40,750
...in the middle of the road?
What were you thinking?
384
00:34:40,870 --> 00:34:42,920
I didn't do it intentionally.
-What do you mean,...
385
00:34:43,040 --> 00:34:44,430
...not intentionally?
-Please listen to me, sir.
386
00:34:44,640 --> 00:34:46,710
The students are looking at
us, sir. It's embarrassing.
387
00:34:47,040 --> 00:34:48,440
So?
-Let's go to the police station...
388
00:34:48,560 --> 00:34:50,000
...and talk about it, sir.
-Go to the police station...
389
00:34:50,120 --> 00:34:52,670
...and talk about it?
Talk about it? I will talk!
390
00:34:53,440 --> 00:34:55,120
Get into the jeep!
Get into the jeep!
391
00:35:02,960 --> 00:35:04,830
Chella, how could Chinna do this?
-What happened?
392
00:35:04,960 --> 00:35:06,480
He kissed a police officer's
daughter in the middle of the road.
393
00:35:06,600 --> 00:35:08,000
What are you blabbering about?
394
00:35:08,120 --> 00:35:10,830
Not me. The police dragged him into
the jeep at the college entrance.
395
00:35:11,830 --> 00:35:14,430
It was so pitiful.
-I'm sure Chinna didn't do it.
396
00:35:16,120 --> 00:35:17,510
Chella!
397
00:35:18,200 --> 00:35:20,600
How dare you! How dare you!
398
00:35:22,480 --> 00:35:25,390
Inspector.
-Who are you?
399
00:35:26,240 --> 00:35:28,320
Forget about who I am. Do you know
that he was the one who kissed...
400
00:35:28,440 --> 00:35:29,830
...the inspector's daughter?
-I know.
401
00:35:29,960 --> 00:35:31,360
How do you know?
-He confessed.
402
00:35:35,200 --> 00:35:36,840
Tell me the truth,
did you kiss her?
403
00:35:36,960 --> 00:35:38,350
Yes, I did.
404
00:35:38,480 --> 00:35:39,870
No, you're lying.
I'm sure you didn't do it.
405
00:35:40,000 --> 00:35:42,320
I did it.
Why did you come here now?
406
00:35:43,720 --> 00:35:45,120
You are lying. I know.
407
00:35:45,240 --> 00:35:46,710
Constable, send this girl out.
408
00:35:48,000 --> 00:35:50,830
Uncle, look what happened.
-I heard what happened.
409
00:35:50,960 --> 00:35:54,920
I am here to bail him out.
Durai, bring Chella out.
410
00:35:55,560 --> 00:35:57,120
I'll have a chat with
the inspector before I come.
411
00:35:57,750 --> 00:36:00,520
Inspector, I'll write a letter
of apology for what happened.
412
00:36:01,040 --> 00:36:02,600
Durai, I know that you
know he wouldn't do it.
413
00:36:02,790 --> 00:36:04,750
Why don't you tell me?
Would Chinna ever do that?
414
00:36:05,080 --> 00:36:06,800
Chinna wouldn't,
but your brother Thiva would.
415
00:36:08,600 --> 00:36:10,750
What are you staring at? Chinna
confessed to your brother's...
416
00:36:10,870 --> 00:36:12,480
...mistake and got arrested.
417
00:36:19,120 --> 00:36:20,520
This case involves
influential people.
418
00:36:20,790 --> 00:36:24,320
I was pressured by my superiors
to take severe action.
419
00:36:25,390 --> 00:36:27,120
Please ensure this
doesn't happen again.
420
00:36:28,160 --> 00:36:29,550
You may take him back.
-Thank you.
421
00:36:30,200 --> 00:36:31,600
Come on, let's go.
422
00:36:36,160 --> 00:36:38,560
Come on, let's go.
Let's go.
423
00:36:40,320 --> 00:36:41,710
Chinna.
424
00:36:59,790 --> 00:37:01,190
How could you be born into
this family and do such...
425
00:37:01,320 --> 00:37:02,870
...a despicable act?
How dare you? How dare you?
426
00:37:04,480 --> 00:37:06,240
He made a mistake. Let it go.
427
00:37:06,360 --> 00:37:09,040
I will make mistakes.
Who are you to question me?
428
00:37:10,040 --> 00:37:12,840
What did you ask?
How dare you ask such a question?
429
00:37:13,390 --> 00:37:16,510
How dare you? Just because
he didn't want you to get...
430
00:37:16,630 --> 00:37:19,760
...bashed at the police station,
his son took the blame...
431
00:37:19,870 --> 00:37:23,590
...and got beaten because of you.
He disregarded his self-respect...
432
00:37:23,710 --> 00:37:28,320
...and dignity and
accepted his son's kind actions.
433
00:37:28,750 --> 00:37:31,840
How dare you question him?
You are no longer my son.
434
00:37:32,350 --> 00:37:33,870
Don't ever face me again.
Get out.
435
00:37:34,000 --> 00:37:35,400
Let it go.
436
00:37:35,510 --> 00:37:37,240
If his father finds out,
he'll take a gun and shoot him.
437
00:37:37,720 --> 00:37:39,120
You are at fault, madam.
438
00:37:39,960 --> 00:37:44,790
You only show concern
for Chella all the time.
439
00:37:45,350 --> 00:37:47,120
Have you ever been
concerned about Thivakar?
440
00:37:48,000 --> 00:37:50,750
That's why he acted out,
hoping you'd notice him.
441
00:37:51,310 --> 00:37:53,280
If you show him equal love,
he will repent.
442
00:37:54,120 --> 00:37:57,830
Thiva, there is so much more
you need to achieve in life.
443
00:37:58,910 --> 00:38:02,240
Just because we didn't have
a proper educational background...
444
00:38:02,350 --> 00:38:04,670
...in the construction business,...
445
00:38:04,790 --> 00:38:06,360
...your father and I
faced much humiliation.
446
00:38:07,040 --> 00:38:08,480
We had big dreams.
447
00:38:08,960 --> 00:38:12,480
We wanted to build mansions,
hospitals, and hotels.
448
00:38:13,280 --> 00:38:16,790
We approached Wellington Group
and many other reputable companies.
449
00:38:17,670 --> 00:38:20,480
Despite our years of experience,
I was merely seen as a mason.
450
00:38:21,270 --> 00:38:22,830
However, you will
not face the same fate.
451
00:38:22,960 --> 00:38:24,480
You have a strong background.
452
00:38:24,600 --> 00:38:27,310
You have the wealth that allows you
the opportunity to study overseas.
453
00:38:27,790 --> 00:38:29,590
We have big dreams for you.
454
00:38:30,200 --> 00:38:32,600
I hit you only because I didn't
want you to take the wrong path.
455
00:38:32,720 --> 00:38:34,440
Please don't take it to heart.
456
00:38:35,120 --> 00:38:36,840
Your success is our happiness.
457
00:38:42,240 --> 00:38:45,720
I didn't expect this
to happen in our family.
458
00:38:46,320 --> 00:38:47,960
My heart skipped a beat,...
459
00:38:48,080 --> 00:38:49,870
...I was worried something
unwarranted would happen.
460
00:38:50,520 --> 00:38:53,550
Whatever it is, Thivakar should
not have said that to Arunachalam.
461
00:38:53,910 --> 00:38:57,080
Nevertheless, Arunachalam
was very diplomatic about it.
462
00:38:57,790 --> 00:39:02,520
I'm so proud of him.
-It's no big deal.
463
00:39:03,270 --> 00:39:07,320
We should always be concerned about
each other's pain and be tolerant.
464
00:39:07,430 --> 00:39:08,910
That's the true meaning of family.
465
00:39:09,040 --> 00:39:10,630
How can you say it's no big deal?
466
00:39:10,750 --> 00:39:13,430
Chinna was trashed severely
at the police station.
467
00:39:13,560 --> 00:39:15,960
Despite that,
he did not rat on Thivakar.
468
00:39:16,480 --> 00:39:18,400
I'm so proud of Chinna.
469
00:39:21,350 --> 00:39:22,960
I'm feeling sleepy, grandma.
-Go and sleep dear.
470
00:45:24,880 --> 00:45:26,270
Good morning.
-Good morning, sir.
471
00:45:27,910 --> 00:45:29,320
I remember seeing him somewhere.
472
00:45:31,800 --> 00:45:33,200
Who is he?
-He is our professor.
473
00:45:34,040 --> 00:45:35,670
Why don't you
at least attend class today?
474
00:45:36,000 --> 00:45:37,390
I will attend class for you today.
475
00:45:38,270 --> 00:45:40,400
Students, did you see the paper?
-I did.
476
00:45:40,750 --> 00:45:42,520
The father-in-law who
desired his daughter-in-law...
477
00:45:42,640 --> 00:45:44,160
...was killed by his son.
478
00:45:44,830 --> 00:45:48,600
I was referring to The Hindu. There
is an important announcement in it.
479
00:45:49,720 --> 00:45:52,080
Not only that, our college
has also received a circular.
480
00:45:52,750 --> 00:45:55,520
A seven-star hotel will be built
in Chennai by the Wellington Group.
481
00:45:56,120 --> 00:45:58,200
They have requested presentation
drawings for the project.
482
00:45:58,790 --> 00:46:02,830
Every student in this class should
participate in this competition.
483
00:46:03,240 --> 00:46:05,120
Time is limited for participation.
484
00:46:05,360 --> 00:46:06,840
So, start working on it
immediately.
485
00:46:07,840 --> 00:46:09,960
We don't even know
how to design a bathroom.
486
00:46:10,080 --> 00:46:12,040
Why does the professor want us
to design a seven-star hotel?
487
00:46:12,160 --> 00:46:13,870
Pity him,
he has immense hopes for us
488
00:46:14,830 --> 00:46:18,200
Chinna, we need to learn.
-That sounds impossible.
489
00:46:19,150 --> 00:46:22,480
Look at how he's sleeping, not
even listening to the professor.
490
00:46:23,830 --> 00:46:26,080
There is no one as lazy
as he is in this world.
491
00:46:26,560 --> 00:46:30,280
Even if he gets married, he
might find a girl who is pregnant.
492
00:46:31,360 --> 00:46:33,870
He is that lazy.
Get up!
493
00:46:35,910 --> 00:46:39,720
Chinna, I'm serious.
This is a huge opportunity for us.
494
00:46:40,400 --> 00:46:43,390
Despite your father's experience,
the Wellington Group only sees...
495
00:46:43,520 --> 00:46:46,670
...him as a mason. You heard how
heartbroken your father was, right?
496
00:46:47,670 --> 00:46:49,280
Please, Chinna,
let's not miss this opportunity.
497
00:46:49,390 --> 00:46:51,680
This is our chance
to make our family proud.
498
00:46:52,510 --> 00:46:53,960
If you put your mind to it,
we can achieve it.
499
00:46:55,840 --> 00:46:57,310
Don't we have
anything better to do?
500
00:47:03,430 --> 00:47:07,150
Geetha, what's in your head?
-The same thing in your head.
501
00:47:08,120 --> 00:47:11,240
Looking at the beautiful
rose on your head,...
502
00:47:11,360 --> 00:47:13,360
...he thought there
was healthy soil in it.
503
00:47:13,630 --> 00:47:16,550
You're absolutely right.
-Why come to class? How annoying!
504
00:47:17,400 --> 00:47:18,840
Fine, we will leave.
Come on, let's go.
505
00:47:19,840 --> 00:47:21,310
Okay, bye.
-Geetha, do you want to join us?
506
00:47:21,430 --> 00:47:22,960
Get lost.
-I'll get you a meal.
507
00:47:31,630 --> 00:47:34,670
Where are the prayer items?
-They're with me.
508
00:47:36,040 --> 00:47:37,630
Potti, have you filled up
the petrol for the cars?
509
00:47:37,760 --> 00:47:39,160
I have, sir.
510
00:47:39,270 --> 00:47:40,670
It's full, isn't it?
-Yes, it is.
511
00:47:40,790 --> 00:47:42,200
They don't fill up the petrol
tanks, but their stomachs.
512
00:47:42,320 --> 00:47:44,750
Where is my wife?
-I'm here.
513
00:47:45,270 --> 00:47:46,670
What are you doing
inside the booth?
514
00:47:46,790 --> 00:47:48,800
I was arranging the luggage.
-Here, arrange this too.
515
00:47:49,280 --> 00:47:51,350
Have you loaded all the luggage?
-Yes, I have loaded the luggage.
516
00:47:51,480 --> 00:47:53,670
I have a very old item, and
I don't know what to do with it.
517
00:47:54,080 --> 00:47:56,240
Let's see if you can
fit it in, or just leave out.
518
00:47:56,750 --> 00:47:58,280
Great idea.
-Will you cut it out?
519
00:47:58,400 --> 00:48:02,000
Dad, get into the van.
-Yes, everyone, get in.
520
00:48:02,560 --> 00:48:04,160
Chinna, which car
are you coming in?
521
00:48:04,280 --> 00:48:05,960
I'm not coming.
-Not coming?
522
00:48:06,600 --> 00:48:09,600
We received the opportunity
to make this family proud.
523
00:48:11,360 --> 00:48:13,560
Even if not for my father,
because you told me to,...
524
00:48:13,670 --> 00:48:15,270
...I must make it happen.
525
00:48:15,640 --> 00:48:17,550
I'm going to start the design
work for the Wellington hotel.
526
00:48:17,830 --> 00:48:19,240
So, I'm not coming.
527
00:48:19,360 --> 00:48:20,750
Mother, I'm not going
to the temple either.
528
00:48:20,870 --> 00:48:22,790
Why?
-I will stay back and help Chinna.
529
00:48:23,320 --> 00:48:24,720
Whatever, it's your wish.
530
00:48:26,910 --> 00:48:30,240
Chinna, she won't be of help.
She will only be a disturbance.
531
00:48:30,360 --> 00:48:32,640
She doesn't even
know how to boil water.
532
00:48:32,750 --> 00:48:34,790
She would expect
to have coffee in bed.
533
00:48:34,910 --> 00:48:38,160
After eating breakfast, she
wouldn't even wash her plate.
534
00:48:39,120 --> 00:48:40,790
You need to take care of her.
535
00:48:41,510 --> 00:48:43,000
May God guide you.
-Cut it out, will you?
536
00:48:43,120 --> 00:48:45,480
We have pampered Chella,
and that's the reason.
537
00:48:45,600 --> 00:48:48,360
Please don't do any
chores until we come back.
538
00:48:48,760 --> 00:48:50,680
Okay, aunty.
-Let her take care of the chores.
539
00:48:50,790 --> 00:48:52,400
Sure, I will manage, aunty.
You should make a move.
540
00:48:55,040 --> 00:48:56,720
I have no idea who
manufactured the car,...
541
00:48:56,830 --> 00:48:58,240
...but I'm going to
pray for its well-being.
542
00:48:59,590 --> 00:49:01,000
What are you doing? Oh no!
543
00:49:02,560 --> 00:49:05,240
You swallowed fire?
-That's not fire.
544
00:49:05,510 --> 00:49:07,080
Then what is it?
-It's a blessing.
545
00:49:07,190 --> 00:49:09,600
You are crazy.
Do you even have any brains?
546
00:49:09,870 --> 00:49:11,440
How dare you disrespect me.
547
00:49:11,550 --> 00:49:13,630
I have been possessed
by the Goddess.
548
00:49:13,870 --> 00:49:16,360
It looks like you have been
possessed by Prabhu Deva.
549
00:49:16,870 --> 00:49:18,360
Stop kidding.
-I'm not kidding.
550
00:49:18,880 --> 00:49:23,160
The Goddess wants a feast.
-How can we have a feast...
551
00:49:23,280 --> 00:49:26,270
...when we are going out now?
We can have a feast along the way.
552
00:49:26,520 --> 00:49:28,960
Stop kidding.
-If you're really the goddess,...
553
00:49:29,080 --> 00:49:31,430
..you need to show me graphics.
-Graphics? What does that mean?
554
00:49:31,800 --> 00:49:36,320
Yes, in movies, there are special
effects that portray goddesses.
555
00:49:36,440 --> 00:49:39,720
Show that to me.
-I'm no longer possessed.
556
00:49:41,400 --> 00:49:43,600
If I ask too many questions,
the Goddess runs away.
557
00:49:43,720 --> 00:49:47,510
Perhaps, she's Escaping Amman.
I'll break a coconut for her.
558
00:50:03,240 --> 00:50:05,510
Have you collected all the details?
-I didn't get all the details.
559
00:50:05,630 --> 00:50:07,600
I have collected some
information from the website.
560
00:50:07,720 --> 00:50:09,680
Every country has
a different construction design.
561
00:50:09,790 --> 00:50:11,510
We need to order that first.
562
00:50:19,280 --> 00:50:20,870
What happened?
Did you prick your finger?
563
00:50:21,000 --> 00:50:22,400
Nothing.
-Show me your hand.
564
00:50:22,510 --> 00:50:23,910
Show me your hand, I said.
565
00:50:25,670 --> 00:50:27,870
Uncle only said that you
don't know how to cook.
566
00:50:28,000 --> 00:50:30,440
Now I know, you know nothing.
567
00:50:30,880 --> 00:50:32,270
Hey.
-What? Just be quiet.
568
00:50:33,520 --> 00:50:36,360
Chella, why are you
wearing this ring? Remove it.
569
00:50:36,640 --> 00:50:39,000
Don't remove it.
Karna gave it to me.
570
00:50:40,040 --> 00:50:41,480
He told me not to take it off.
571
00:50:41,670 --> 00:50:44,040
Anyway, don't worry about it.
Get to work.
572
00:50:44,430 --> 00:50:46,630
I'll do the cooking.
-Yes, I'm so hungry.
573
00:50:46,750 --> 00:50:48,480
Make it fast.
-Sure, don't be so hasty.
574
00:50:50,310 --> 00:50:52,320
Chella, apply some
medication to your finger.
575
00:50:52,550 --> 00:50:53,960
Sure.
576
00:52:15,960 --> 00:52:18,960
Didn't you sleep at all?
-No, I just finished the job.
577
00:52:20,240 --> 00:52:21,870
You completed it?
-Yes, how is it?
578
00:52:22,630 --> 00:52:24,040
Excellent.
-Is it nice?
579
00:52:24,520 --> 00:52:25,910
Of course.
580
00:52:30,760 --> 00:52:32,160
Chinna!
581
00:52:32,270 --> 00:52:33,960
Come on, let's go.
582
00:52:34,080 --> 00:52:35,480
Chella, hold my bag.
583
00:52:35,590 --> 00:52:37,000
Have you made
a copy of the designs?
584
00:52:37,120 --> 00:52:38,520
Yes, I have.
585
00:52:38,910 --> 00:52:40,360
What are you doing?
We are already late.
586
00:52:40,480 --> 00:52:42,400
Just once. If I throw
the ball into the basket,...
587
00:52:42,520 --> 00:52:43,960
...our design
will surely be selected.
588
00:52:44,600 --> 00:52:46,040
How about three chances?
-No, only one.
589
00:52:46,550 --> 00:52:49,120
Chinna, I'm scared.
-Have confidence, okay?
590
00:52:54,080 --> 00:52:55,480
Yes!
591
00:53:02,200 --> 00:53:03,600
Okay, go.
592
00:53:08,000 --> 00:53:09,680
Sir, this is the main building.
593
00:53:10,040 --> 00:53:11,960
There is a total of
14 floors with 300 rooms.
594
00:53:12,640 --> 00:53:14,120
There will be a porch
on the ground floor.
595
00:53:14,240 --> 00:53:16,320
The car park would be
on the left side.
596
00:53:17,000 --> 00:53:19,080
A total of 250 cars
can be parked here.
597
00:53:19,720 --> 00:53:22,240
As we go in, the lobby
would be in European style.
598
00:53:23,360 --> 00:53:25,960
This side would be
in Oriental style.
599
00:53:27,640 --> 00:53:29,790
What do you think?
The back side would be...
600
00:53:29,910 --> 00:53:32,080
...the administration office.
-Excellent.
601
00:53:33,200 --> 00:53:34,710
I didn't expect yo
to be so talented.
602
00:53:34,830 --> 00:53:36,240
Now that you know,
what are you going to do?
603
00:53:38,520 --> 00:53:41,790
As your principal, I'll tell you
that your design is 100% okay.
604
00:53:42,000 --> 00:53:43,430
Thank you, sir.
-All the best, Chinna.
605
00:53:48,240 --> 00:53:49,840
Not 100%, we are 200% okay
606
00:53:49,960 --> 00:53:51,870
I've never seen such
a wonderful design in my life.
607
00:53:52,360 --> 00:53:54,800
Mr. Chinna's principal
has also recommended him.
608
00:53:55,240 --> 00:53:58,320
In fact, we don't need anyone's
recommendation to approve your...
609
00:53:58,440 --> 00:54:01,190
...son's design,
it speaks for itself.
610
00:54:03,640 --> 00:54:05,040
Thank you, sir.
611
00:54:05,160 --> 00:54:08,120
Your son has requested us to give
you this construction contract.
612
00:54:08,750 --> 00:54:12,040
We must honour him.
-Therefore, we would...
613
00:54:12,160 --> 00:54:13,720
...like to grant you the contract
for building this hotel.
614
00:54:13,840 --> 00:54:17,710
Sir, thank you for securing a
contract with the Wellington Group.
615
00:54:18,920 --> 00:54:22,040
We tried our best to secure
this contract back then,...
616
00:54:22,790 --> 00:54:24,240
...but we didn't get it.
617
00:54:24,480 --> 00:54:26,430
The reason you have secured
the contract this time is...
618
00:54:26,560 --> 00:54:28,000
...because of your son's design.
619
00:54:28,790 --> 00:54:30,200
All the best.
-Thank you, sir.
620
00:54:30,920 --> 00:54:32,310
Good luck.
621
00:54:42,280 --> 00:54:43,960
Chinna! Chinna!
622
00:54:45,040 --> 00:54:46,440
Where is Chinna?
623
00:54:47,280 --> 00:54:48,680
Chinna!
-Yes, uncle?
624
00:54:48,800 --> 00:54:51,160
Chinna, our ambition, dream and
goal have been fulfilled by you.
625
00:54:51,750 --> 00:54:53,200
It's so good to hear.
-What do you mean, uncle?
626
00:54:53,320 --> 00:54:55,910
Before this,
Chinna was known as my son.
627
00:54:56,040 --> 00:54:58,440
From now on, I will be
known as Chinna's father.
628
00:54:58,550 --> 00:54:59,960
I don't understand
what you mean, Dad.
629
00:55:00,080 --> 00:55:01,480
Your design has been
approved by the company.
630
00:55:01,600 --> 00:55:04,280
Yes, it's not a big deal that they
selected your design to build...
631
00:55:04,400 --> 00:55:05,790
...the hotels.
632
00:55:05,910 --> 00:55:07,320
They have granted
us the construction contract.
633
00:55:07,430 --> 00:55:08,830
That's great news!
634
00:55:09,480 --> 00:55:11,630
Once upon a time,
they humiliated us.
635
00:55:12,040 --> 00:55:13,480
Now, they have invited us
and granted us the contract.
636
00:55:13,670 --> 00:55:16,670
As our son, you have made us proud.
637
00:55:17,160 --> 00:55:18,920
Why are you only
congratulating Chinna?
638
00:55:19,040 --> 00:55:22,400
Chella is the reason he responsibly
came up with the designs.
639
00:55:24,760 --> 00:55:27,680
Chella is the one who helped him
recognize his own talents.
640
00:55:28,440 --> 00:55:30,640
First, go and thank her.
641
01:00:04,200 --> 01:00:05,590
Grandson!
642
01:00:07,670 --> 01:00:10,320
Looks like you're really excited.
643
01:00:10,830 --> 01:00:12,840
Grandpa, I'm in love with a girl.
644
01:00:13,670 --> 01:00:16,590
Is that so? Does the girl know
that you are in love with her?
645
01:00:16,910 --> 01:00:18,880
No, you're
the first person I'm telling.
646
01:00:19,150 --> 01:00:22,080
You are expressing your
love to the wrong person.
647
01:00:22,550 --> 01:00:25,360
What's the point of telling me?
Go and tell the girl first.
648
01:00:25,760 --> 01:00:27,200
I'm scared to tell her, Grandpa.
649
01:00:27,390 --> 01:00:30,040
Can there be any girl in
this world who doesn't like you?
650
01:00:30,440 --> 01:00:31,840
Why are you scared?
651
01:00:32,120 --> 01:00:33,600
Gather some courage
and express your love.
652
01:00:33,870 --> 01:00:36,280
Just like this.
-Thanks, Grandpa.
653
01:00:47,670 --> 01:00:49,800
Chella, this is my mother.
-Vanakkam, aunty.
654
01:00:50,680 --> 01:00:52,160
Karna has told us a lot about you.
655
01:00:52,280 --> 01:00:54,200
We're happy to welcome you.
656
01:00:54,880 --> 01:00:57,480
As far as I know, Karna now
has a circle of good friends.
657
01:00:58,040 --> 01:01:01,040
Only after Karna befriended Chinna,
you have come to our house.
658
01:01:01,870 --> 01:01:05,200
Karna is a paternal orphan and his
sister has attained puberty now.
659
01:01:05,830 --> 01:01:08,680
You must advice him.
-Don't worry, aunty.
660
01:01:08,790 --> 01:01:11,320
Chinna will take care of it.
Chinna won't allow Karna...
661
01:01:11,440 --> 01:01:13,600
...to get in trouble.
-Okay. The customs would...
662
01:01:13,720 --> 01:01:15,480
...be over soon. Make sure you
stay and eat before you leave.
663
01:01:15,600 --> 01:01:17,550
Sure, aunty.
-Welcome.
664
01:01:19,360 --> 01:01:21,600
Photographer, don't just photograph
me. Photograph everyone else too.
665
01:01:33,870 --> 01:01:35,830
Geetha, did you see Chella.
-Chella is not back from...
666
01:01:35,960 --> 01:01:37,800
...Karna's house.
-I'm sure she'll be back soon.
667
01:01:38,040 --> 01:01:39,750
There's no hurry.
-Did you call me?
668
01:01:39,910 --> 01:01:41,750
No, nothing. You're late for class.
-Bye.
669
01:01:42,800 --> 01:01:47,320
Grandpa told me to have courage
but I have no idea how to start.
670
01:01:50,520 --> 01:01:52,960
Chella, I love you, Chella.
671
01:01:53,550 --> 01:01:54,960
I love you, Chella.
672
01:01:55,080 --> 01:01:56,640
Isn't that awkward?
673
01:01:57,390 --> 01:01:58,790
How else do I say it?
674
01:02:00,200 --> 01:02:03,200
Chella, should we get married?
675
01:02:03,720 --> 01:02:05,550
Shall we have 10 to 15 kids?
676
01:02:05,670 --> 01:02:07,600
You can take care of the family
while I manage the business.
677
01:02:07,760 --> 01:02:09,600
Would she even accept me?
678
01:02:09,910 --> 01:02:12,080
Do you have any sense?
679
01:02:12,200 --> 01:02:13,840
You're supposed
to confess your love,...
680
01:02:13,960 --> 01:02:15,350
...not propose marriage and kids!
681
01:02:15,790 --> 01:02:17,240
I'm so confused.
682
01:02:18,440 --> 01:02:20,350
Okay, let's say
this bike is Chella.
683
01:02:21,080 --> 01:02:23,960
Instead of saying "I love you",
what if I just hold her hand?
684
01:02:24,760 --> 01:02:26,600
And if I hold her hand,
what will she say?
685
01:02:27,560 --> 01:02:29,630
How many times have
I held her hand already?
686
01:02:30,280 --> 01:02:31,910
She's not going to get it that way.
687
01:02:33,640 --> 01:02:35,550
What if I hold her
hand and kiss it?
688
01:02:37,320 --> 01:02:38,720
What's wrong with you?
689
01:02:41,120 --> 01:02:44,600
Hey, mind your own business.
Get lost, I'm in a dilemma.
690
01:02:44,790 --> 01:02:46,400
Don't kiss the exhaust!
691
01:02:47,790 --> 01:02:49,190
Chinna is really something.
692
01:02:49,320 --> 01:02:51,080
He won the competition
because of me.
693
01:02:51,480 --> 01:02:53,750
You seem really
enthusiastic about Chinna.
694
01:02:54,040 --> 01:02:56,790
Tell me the truth.
You're in love, aren't you?
695
01:02:58,750 --> 01:03:00,320
Have you confessed
your love to Chinna?
696
01:03:03,270 --> 01:03:06,000
Chinna loves you too, right?
-Yes.
697
01:03:06,440 --> 01:03:08,560
Did he confess his love to you?
698
01:03:10,320 --> 01:03:11,710
No.
-No?
699
01:03:12,680 --> 01:03:14,560
Why don't you two confess
your love to each other?
700
01:03:14,960 --> 01:03:18,760
It's not like you're just
meeting for the first time,...
701
01:03:18,880 --> 01:03:20,270
...like other lovers.
702
01:03:20,390 --> 01:03:22,200
If that were the case,
maybe I'd say, "I love you."
703
01:03:22,510 --> 01:03:24,240
But we've been together
since the day we were born.
704
01:03:24,360 --> 01:03:26,910
We've been friends all along,
and now we're in love.
705
01:03:27,790 --> 01:03:30,920
Besides, he knows I love him,...
706
01:03:32,160 --> 01:03:34,200
...and I know he loves me.
707
01:03:35,400 --> 01:03:36,800
Why should we need to
confess to each other?
708
01:03:37,560 --> 01:03:38,960
Chella.
709
01:03:40,080 --> 01:03:41,480
Let's go eat.
710
01:03:41,590 --> 01:03:43,630
I have to attend a relative's
wedding. I'll head out now, okay?
711
01:03:43,760 --> 01:03:45,160
Please don't mind.
712
01:03:45,310 --> 01:03:46,710
I already ate at home.
I'll be heading out too, okay?
713
01:03:46,830 --> 01:03:48,640
Wait, I'll drop you off.
Let me just put away my camera.
714
01:03:49,000 --> 01:03:50,390
Okay.
715
01:03:54,400 --> 01:03:55,800
Shall we go?
716
01:03:55,960 --> 01:03:58,400
Chella, can you do me a favour?
-What is it?
717
01:03:59,790 --> 01:04:02,350
My sister really likes
the ring you're wearing.
718
01:04:03,200 --> 01:04:05,510
I want to make
the same one for her.
719
01:04:06,240 --> 01:04:07,630
Can you give it to me as a model?
720
01:04:08,520 --> 01:04:10,160
Why take it as a model?
-Take it as a gift from me.
721
01:04:10,280 --> 01:04:11,670
Give it to your sister.
722
01:04:13,150 --> 01:04:15,870
But.....
-Come on, let's go.
723
01:04:22,480 --> 01:04:23,870
Let's go.
724
01:04:35,590 --> 01:04:37,430
Karna, stop.
-Chella.
725
01:04:39,240 --> 01:04:40,630
I need to talk to you
about something important.
726
01:04:40,750 --> 01:04:42,160
It's late, I need to get to class.
727
01:04:42,280 --> 01:04:43,670
Just 2 minutes.
-I'll talk to you at home.
728
01:04:46,400 --> 01:04:49,320
Oh, I forgot to ask. Did the
function at your house go well?
729
01:04:49,600 --> 01:04:52,670
Yes, it did. Everyone attended,
and mother was really happy.
730
01:04:53,480 --> 01:04:55,720
Chinna, I need to tell you
something important.
731
01:04:55,840 --> 01:04:57,240
What's the matter?
732
01:04:57,350 --> 01:04:59,000
I can't believe if what's
happening is real or just a dream.
733
01:05:00,360 --> 01:05:01,960
What's her status, and what's mine?
734
01:05:02,350 --> 01:05:04,790
It feels like we're not equals.
735
01:05:05,830 --> 01:05:07,280
I'm nothing compared to her.
736
01:05:08,240 --> 01:05:11,710
How silly am I, telling you all
this without getting to the point.
737
01:05:12,200 --> 01:05:14,350
Chinna, Chella is in love with me.
738
01:05:17,040 --> 01:05:19,120
You can't believe it, right?
Even I can't believe it.
739
01:05:19,630 --> 01:05:22,710
I told her this wouldn't work out,
but she refuses to listen to me.
740
01:05:23,040 --> 01:05:25,630
Look, she even gave me
a ring as a symbol of her love.
741
01:05:26,200 --> 01:05:29,870
I gave her a copper ring to show
her my status but she wears it...
742
01:05:30,000 --> 01:05:32,960
...all the time and
refuses to take it off.
743
01:05:33,790 --> 01:05:36,160
When we have a function at my house
she comes and helps out sincerely.
744
01:05:36,560 --> 01:05:37,960
She rides on the bike with me.
745
01:05:38,080 --> 01:05:39,480
When I tell her that
everyone can see us,...
746
01:05:39,600 --> 01:05:41,000
...she says she
wants everyone to see us.
747
01:05:41,750 --> 01:05:43,720
Chinna, I'm just an ordinary guy.
748
01:05:44,520 --> 01:05:46,830
When a girl like Chella
is interested in me,...
749
01:05:46,960 --> 01:05:49,150
...how long can I ignore her?
750
01:05:50,040 --> 01:05:52,550
Even though I'm afraid this
might not become reality,...
751
01:05:52,670 --> 01:05:55,240
...I'm losing my heart to her.
752
01:05:55,870 --> 01:05:59,000
I have nothing in life,
and she is like a treasure to me.
753
01:06:00,360 --> 01:06:02,040
Without her, I don't
know if I could survive.
754
01:06:02,790 --> 01:06:06,560
Chinna, if there's ever a problem
in our love, you must help us.
755
01:06:07,960 --> 01:06:11,790
Hey, if there is a problem in
our love, you have to help us.
756
01:06:13,760 --> 01:06:15,160
Will you do it?
757
01:06:15,600 --> 01:06:17,000
Thanks.
758
01:06:50,200 --> 01:06:52,510
Why are you jealous?
759
01:06:53,360 --> 01:06:54,760
Why are you jealous?
760
01:06:55,670 --> 01:06:59,400
Knowing that Chella isn't yours,
feeling jealous of Karna is wrong.
761
01:07:00,520 --> 01:07:01,910
It's wrong.
762
01:07:03,640 --> 01:07:05,080
Despicable.
763
01:07:05,710 --> 01:07:07,600
Why are you acting
like an ordinary person?
764
01:07:08,240 --> 01:07:09,640
Move on.
765
01:07:10,200 --> 01:07:13,480
You like Chella, don't you?
You like her, right?
766
01:07:13,840 --> 01:07:15,910
Then you should also like
the person Chella likes.
767
01:07:18,240 --> 01:07:20,310
Chella loves Karna.
768
01:07:21,480 --> 01:07:23,120
So, you should like Karna too.
769
01:07:25,480 --> 01:07:28,710
Chella's happiness is more
important than your love.
770
01:07:29,910 --> 01:07:32,200
Yes, her happiness
is more important.
771
01:07:37,800 --> 01:07:39,200
Chella, where are you going?
772
01:07:39,560 --> 01:07:40,960
Chinna is going to
Bombay tomorrow, right?
773
01:07:41,080 --> 01:07:42,480
Is it for the Wellington
construction project?
774
01:07:42,680 --> 01:07:44,790
Yes, I'm thinking of
getting him a gift.
775
01:07:44,910 --> 01:07:46,480
That's why I want to go shopping.
-Great, I'll come with you.
776
01:07:49,280 --> 01:07:50,680
Chella, come here.
777
01:07:50,830 --> 01:07:52,240
Chinna is right there,
and if he sees us,...
778
01:07:52,360 --> 01:07:53,750
...he'll ask where we're going.
779
01:07:53,870 --> 01:07:55,280
It would be great to
surprise him with the gift.
780
01:07:55,390 --> 01:07:57,000
So, let's try to
sneak out before he notices.
781
01:07:57,830 --> 01:07:59,320
Good idea.
-Come on, let's go.
782
01:08:23,360 --> 01:08:25,800
It's been 2 hours, and after
searching every nook and cranny...
783
01:08:25,910 --> 01:08:27,870
...of this store,
you still can't decide what to get.
784
01:08:29,040 --> 01:08:33,080
I've already bought him everything
for his birthday, Deepavali,...
785
01:08:33,200 --> 01:08:37,000
...and Pongal. I'm trying to
find something special now,...
786
01:08:37,120 --> 01:08:38,750
...but I don't know what to get.
787
01:08:40,710 --> 01:08:46,870
What do you think of this watch?
-Is a watch really a special gift?
788
01:08:48,400 --> 01:08:52,550
No, but every time Chinna
looks at it, he'll think of me
789
01:08:54,040 --> 01:08:55,760
This colour looks good,
but the other shade is nice too.
790
01:08:55,870 --> 01:08:57,560
Yes.
-Take whichever one you like.
791
01:09:01,150 --> 01:09:03,040
Here, ask them to pack this.
I'll be right back.
792
01:09:07,480 --> 01:09:09,390
You're Auntie Pushpa, right?
-Yes.
793
01:09:10,590 --> 01:09:12,840
You're Narmada's daughter,
Chella, aren't you?
794
01:09:13,390 --> 01:09:14,790
How are you, dear?
-I'm fine, Auntie.
795
01:09:14,910 --> 01:09:16,320
We were just talking
about her, weren't we?
796
01:09:16,440 --> 01:09:18,640
How's your mother?
-She's doing well.
797
01:09:18,760 --> 01:09:20,310
Please come visit us.
-Sure, aunty.
798
01:09:20,430 --> 01:09:22,830
Even if you don't invite us, we'll
definitely come by your house.
799
01:09:23,120 --> 01:09:24,640
We're leaving for
Bombay tomorrow,...
800
01:09:24,760 --> 01:09:26,640
...but we'll stop by
your house before we go.
801
01:09:26,790 --> 01:09:28,240
Send my regards to your mother.
-Okay, Auntie.
802
01:09:28,360 --> 01:09:29,750
Bye.
-Bye.
803
01:09:31,430 --> 01:09:34,480
Looks like you've
found a daughter-in-law.
804
01:09:35,360 --> 01:09:36,760
Can I have a pen?
805
01:09:42,120 --> 01:09:43,520
Karna. Chella.
806
01:09:45,680 --> 01:09:47,080
Die, Chinna.
807
01:09:52,910 --> 01:09:54,320
Please pack this.
808
01:10:01,320 --> 01:10:02,720
Thank you.
-You're welcome.
809
01:10:04,120 --> 01:10:06,440
Who were they?
Family friends.
810
01:10:06,560 --> 01:10:07,960
I've seen them when I was young.
811
01:10:08,120 --> 01:10:09,520
Come on, let's go.
812
01:10:18,200 --> 01:10:19,600
Hi Chinna.
-Hi.
813
01:10:20,350 --> 01:10:22,830
I didn't get you anything after
you won the competition,...
814
01:10:22,960 --> 01:10:25,720
...so since you're going to
Bombay tomorrow, I got you a gift.
815
01:10:26,790 --> 01:10:28,830
Thanks.
-How can you just say thanks?
816
01:10:29,000 --> 01:10:30,600
Do you even know what's in it?
It's a watch!
817
01:10:31,000 --> 01:10:33,390
You're such a blabbermouth!
Why must you spill everything?
818
01:10:34,040 --> 01:10:35,440
Keep it to yourself.
819
01:10:35,830 --> 01:10:37,430
You asked the professor
for notes and went missing.
820
01:10:38,120 --> 01:10:39,520
He's been waiting
for you for a long time.
821
01:10:39,790 --> 01:10:41,200
Move.
822
01:10:41,590 --> 01:10:43,000
Bye, Chinna.
823
01:10:46,200 --> 01:10:47,590
Open it.
824
01:10:48,800 --> 01:10:50,910
Do you know how many stores we went
in and out of to get it for you?
825
01:10:59,510 --> 01:11:01,760
I told her not to write my name,
but she wouldn't listen.
826
01:11:02,310 --> 01:11:04,440
She said, "You're going to know
about us one day anyway,"...
827
01:11:04,550 --> 01:11:06,400
...so she told me to
write both our names together.
828
01:11:07,390 --> 01:11:09,310
You don't have a nice watch,
do you? Here, take it.
829
01:11:09,600 --> 01:11:11,480
No, it's your gift.
830
01:11:11,590 --> 01:11:14,480
You should keep it.
-Thanks.
831
01:11:32,480 --> 01:11:34,630
Okay, thanks. The train is
about to leave. You should go.
832
01:11:35,040 --> 01:11:36,440
Chella, you should go.
833
01:11:36,720 --> 01:11:38,680
Can you ask the others to leave?
I want to talk to you personally.
834
01:11:38,910 --> 01:11:40,320
Talk to me personally?
835
01:11:41,550 --> 01:11:44,480
We understand. Just give us our
vacation money, and we'll leave.
836
01:11:44,720 --> 01:11:46,280
Vacation money?
-Yes, the money you give...
837
01:11:46,400 --> 01:11:49,800
...when you go on vacation.
What do you think?
838
01:11:52,710 --> 01:11:54,120
Here you go.
839
01:11:54,280 --> 01:11:55,670
I pray to God that you
go on vacation more often.
840
01:11:57,120 --> 01:11:59,790
Chinna, I'll make a move too.
-Karna, be here.
841
01:12:01,040 --> 01:12:02,870
Divide the money among all of us.
842
01:12:03,080 --> 01:12:05,040
"If I split this money,
we'll only get Rs 100 per person."
843
01:12:05,160 --> 01:12:07,320
I need to get rid of them.
-Give us the money!
844
01:12:07,800 --> 01:12:09,350
Sir, he didn't buy the platform
ticket. You should arrest him.
845
01:12:09,480 --> 01:12:11,280
So I did, sir, please believe me.
846
01:12:11,400 --> 01:12:13,040
Rs 200 for me and the remaining
Rs 300 for the three of you.
847
01:12:13,390 --> 01:12:14,790
Divide it among yourselves.
848
01:12:14,910 --> 01:12:17,000
Chinna, you're wearing
the watch I got for you,...
849
01:12:17,120 --> 01:12:18,640
...but you didn't say how it is?
850
01:12:19,960 --> 01:12:21,430
Your selection has
never been wrong.
851
01:12:22,000 --> 01:12:24,840
If you've chosen something,
how can I not like it too?
852
01:12:25,720 --> 01:12:28,590
I like whatever you like.
853
01:12:29,200 --> 01:12:32,640
Chinna, you must always think
of me whenever you see the watch.
854
01:12:34,360 --> 01:12:36,320
I'm talking to you,
and you're just silent.
855
01:12:36,720 --> 01:12:38,350
Hold on, I'm was there too.
856
01:12:38,480 --> 01:12:40,000
Why don't you say
he should remember us?
857
01:12:42,800 --> 01:12:44,750
For the first time,
you're going without me.
858
01:12:45,600 --> 01:12:47,510
Before you go, I.....
859
01:12:49,190 --> 01:12:52,040
When you come back, I want to
tell you something important.
860
01:12:55,280 --> 01:12:57,750
About?
-What else? About marriage.
861
01:12:58,590 --> 01:13:01,080
Cut it out, will you?
It's not that.
862
01:13:01,390 --> 01:13:02,910
Why are you hiding it from Chinna
863
01:13:03,080 --> 01:13:04,590
Our families are
asking when the wedding is.
864
01:13:05,000 --> 01:13:07,390
Tell him, Chella. Even yesterday,
the person we met in the store...
865
01:13:07,520 --> 01:13:08,910
...asked us, didn't he?
866
01:13:11,320 --> 01:13:13,360
Chella, let's talk
once we are back.
867
01:13:17,550 --> 01:13:19,960
See you, Chella.
See you, Karna.
868
01:13:20,270 --> 01:13:21,680
Okay, bye.
869
01:13:33,200 --> 01:13:34,590
Chinna.
870
01:13:35,240 --> 01:13:36,640
Chinna, just a minute.
871
01:13:38,160 --> 01:13:39,560
Chinna!
872
01:13:45,870 --> 01:13:48,240
When will you come back?
873
01:13:48,960 --> 01:13:50,350
When you're back,...
874
01:13:53,280 --> 01:13:54,920
...I want to confess my love you.
875
01:13:56,720 --> 01:13:58,120
I love you, Chinna.
876
01:14:11,510 --> 01:14:13,840
Is Rajashekar in?
I would like to meet Rajashekar.
877
01:14:14,270 --> 01:14:16,630
I'm a little deaf
Can you speak louder?
878
01:14:17,550 --> 01:14:19,040
Is Rajashekar in?
879
01:14:19,560 --> 01:14:21,520
I can hear sound
but I don't understand.
880
01:14:23,550 --> 01:14:25,800
Vanakkam, sir.
-I would like to meet Rajashekar.
881
01:14:26,240 --> 01:14:28,040
Why are you shouting, sir?
882
01:14:28,590 --> 01:14:30,680
Did you think I was deaf?
883
01:14:31,080 --> 01:14:32,600
Mr. Rajashekar is inside,
you can see him.
884
01:14:41,790 --> 01:14:43,190
It's your move next.
885
01:14:45,870 --> 01:14:47,280
No, wait a moment.
886
01:14:49,960 --> 01:14:51,350
Check.
887
01:14:51,480 --> 01:14:54,280
Fantastic.
-I've caught you.
888
01:14:55,480 --> 01:14:58,360
It's been 45 years
since you last caught me.
889
01:15:01,040 --> 01:15:02,430
Bring the children in.
890
01:15:02,720 --> 01:15:04,440
Who are they?
-Don't you recognize me?
891
01:15:06,840 --> 01:15:09,520
Still don't recognize me?
-Even if I forget you,...
892
01:15:09,640 --> 01:15:11,790
...how could I forget your laugh?
You have such a distinct laugh.
893
01:15:12,440 --> 01:15:13,840
You're Pushpa, right?
894
01:15:14,310 --> 01:15:18,040
Welcome. Please have a seat.
-You too, please sit.
895
01:15:19,320 --> 01:15:21,080
How are you?
-I'm fine.
896
01:15:21,870 --> 01:15:23,360
It's been so long
since we last met.
897
01:15:24,320 --> 01:15:25,800
My daughter told me
she met you at the store.
898
01:15:25,910 --> 01:15:27,310
Yes, we met her.
899
01:15:27,430 --> 01:15:29,320
Did you forget about us
after settling down in America?
900
01:15:29,790 --> 01:15:32,080
No, it's not like that. I've
always wanted to come visit...
901
01:15:32,200 --> 01:15:34,590
...you all,
but I hardly find the time.
902
01:15:34,960 --> 01:15:36,640
My husband has two wives,...
903
01:15:37,280 --> 01:15:39,200
...one is me,
and the other is his business.
904
01:15:39,830 --> 01:15:42,400
That's true, but the second wife
doesn't give me any trouble.
905
01:15:43,670 --> 01:15:46,120
Don't put me on the spot.
I'm sorry.
906
01:15:46,440 --> 01:15:48,000
How many children do you have?
907
01:15:48,120 --> 01:15:50,000
I have only one son,
and he's a computer engineer.
908
01:15:54,520 --> 01:15:56,560
Are you wondering why we're here?
909
01:15:56,960 --> 01:16:00,880
The main reason for our visit
is to find a bride for my son.
910
01:16:01,480 --> 01:16:02,870
Thank you.
911
01:16:03,000 --> 01:16:04,400
We're looking for a bride for him.
912
01:16:04,630 --> 01:16:07,280
So, madam, you've come
all the way from America.
913
01:16:07,390 --> 01:16:09,390
Please take the blessings
of Goddess Kadanariamman.
914
01:16:09,640 --> 01:16:11,440
Sure, please give me some.
915
01:16:12,160 --> 01:16:18,040
We had hoped our son would find a
girlfriend and introduce her to us.
916
01:16:20,080 --> 01:16:24,520
But he insisted on marrying a girl
from India who knows our culture.
917
01:16:28,790 --> 01:16:30,640
We are looking for
a kind and gentle woman.
918
01:16:31,190 --> 01:16:33,390
We searched everywhere,
but we couldn't find anyone.
919
01:16:33,790 --> 01:16:36,720
When you don't find what you're
looking for, where do you go?
920
01:16:36,840 --> 01:16:38,350
To the temple.
921
01:16:38,480 --> 01:16:40,590
We prayed to God for
a gentlewoman for our son,...
922
01:16:40,710 --> 01:16:43,870
..and on our way back,
we met your daughter.
923
01:16:45,350 --> 01:16:48,600
Your daughter can marry my son,
and my son can marry your daughter.
924
01:16:50,120 --> 01:16:51,560
Why is everyone so quiet?
925
01:16:52,080 --> 01:16:53,480
Shall I get straight to the point?
926
01:16:54,280 --> 01:16:58,040
I'm here to ask for your daughter's
hand in marriage for my son.
927
01:16:59,120 --> 01:17:03,910
You must be happy,
but you don't look happy.
928
01:17:05,040 --> 01:17:07,390
This is so sudden,
I don't understand.
929
01:17:07,720 --> 01:17:09,870
Stay calm.
-What don't you understand?
930
01:17:10,280 --> 01:17:12,760
There's no problem.
-There's no rush.
931
01:17:12,880 --> 01:17:14,790
We will ask our son to come down
next month so you can meet him.
932
01:17:14,910 --> 01:17:17,120
If you like him...
-Why even ask if?
933
01:17:17,550 --> 01:17:18,960
You will definitely like him.
934
01:17:19,080 --> 01:17:20,750
He is handsome and strong.
935
01:17:23,510 --> 01:17:25,080
We will take our leave for now.
936
01:17:25,280 --> 01:17:26,680
Please think it over and
let us know your decision.
937
01:17:26,790 --> 01:17:28,200
See you. Goodbye.
938
01:17:37,280 --> 01:17:39,350
What's going on here?
Is he out of his mind?
939
01:17:40,120 --> 01:17:41,960
How old is Chella now?
940
01:17:42,680 --> 01:17:44,480
Is she even of marriageable age?
941
01:17:44,750 --> 01:17:47,120
Since they came all the way to
India and we know them,...
942
01:17:47,240 --> 01:17:48,640
...we welcomed them,
but now they're asking for...
943
01:17:48,760 --> 01:17:50,160
...our daughter's hand in marriage.
944
01:17:50,270 --> 01:17:52,360
Why did you laugh?
-Why are you causing chaos?
945
01:17:52,480 --> 01:17:56,200
Her friend Pushpa, remember her
husband who loves scaring people?
946
01:17:57,520 --> 01:17:59,280
What a useless fellow.
Do you know what he did?
947
01:17:59,400 --> 01:18:01,150
He's asking for Chella's
hand in marriage for his son.
948
01:18:03,350 --> 01:18:05,440
Chella is still so young.
949
01:18:05,750 --> 01:18:08,960
As parents, our children
always seem very young.
950
01:18:09,480 --> 01:18:11,320
Only when someone proposes
marriage do we remember...
951
01:18:11,440 --> 01:18:12,880
...that they are
of marriageable age.
952
01:18:13,000 --> 01:18:15,160
It's a proposal that has
come to us, let's not reject it.
953
01:18:15,270 --> 01:18:16,670
Let's investigate and see.
954
01:18:16,790 --> 01:18:18,360
What more is there to investigate?
955
01:18:18,480 --> 01:18:21,270
They are Narmada's friends,
and the groom is their only child.
956
01:18:21,390 --> 01:18:23,200
He has studied
computer engineering.
957
01:18:23,320 --> 01:18:25,560
Even if we look for such a groom,
we might not find anyone better.
958
01:18:25,720 --> 01:18:27,120
It's best to finalize
this proposal.
959
01:18:27,240 --> 01:18:29,080
Mother, Grandpa is right.
960
01:18:29,200 --> 01:18:30,960
Why don't we finalize
this proposal for Chella?
961
01:18:31,080 --> 01:18:34,280
No. Pushpa is my friend,
but still.....
962
01:18:34,480 --> 01:18:37,040
Let's not make the decision
ourselves, let us ask Chella.
963
01:18:37,190 --> 01:18:40,000
You're right.
Chella! Chella!
964
01:18:40,440 --> 01:18:41,910
Look how he's calling her.
965
01:18:42,720 --> 01:18:44,200
Chella!
-Coming, grandpa.
966
01:18:51,000 --> 01:18:52,550
Yes, grandpa? Did you call me?
-Yes, I did.
967
01:18:52,670 --> 01:18:55,240
Chella, at the store
the other day.....
968
01:18:55,360 --> 01:18:57,520
Yes, I know,
I heard what happened.
969
01:18:58,910 --> 01:19:01,840
What do you think, dear?
Tell us your opinion.
970
01:19:03,430 --> 01:19:09,120
Shall I tell you how I feel?
-Chella, there is no obligation.
971
01:19:09,390 --> 01:19:10,790
Just say what you feel.
972
01:19:12,120 --> 01:19:14,720
For two generations,
our families have been friends,...
973
01:19:15,790 --> 01:19:18,200
...why shouldn't
we become relatives?
974
01:19:21,830 --> 01:19:23,440
What is she saying?
What did she say?
975
01:19:23,550 --> 01:19:24,960
Don't you get it, you fool?
976
01:19:25,320 --> 01:19:26,720
She is suggesting
that we become in-laws.
977
01:19:27,830 --> 01:19:30,760
How did we not think
about that all along?
978
01:19:31,360 --> 01:19:34,550
How could you think about it, fool?
-Did you call me a fool too?
979
01:19:35,910 --> 01:19:38,120
China said he was in love
with someone the other day.
980
01:19:38,960 --> 01:19:42,120
But I didn't
expect it to be Chella.
981
01:19:42,920 --> 01:19:46,360
Do you think he would have
confessed his love for Chella?
982
01:19:46,870 --> 01:19:48,880
Do you think Chella would agree
if China hadn't confirmed?
983
01:19:49,430 --> 01:19:51,270
You should have thought
about this the other day itself.
984
01:19:51,560 --> 01:19:56,640
But I have to say this, despite
your age, you have no brains.
985
01:19:57,120 --> 01:20:00,640
Not at all.
-You both cut it out!
986
01:20:01,240 --> 01:20:03,790
Chella has given her consent.
Let's look into the details.
987
01:20:04,360 --> 01:20:07,040
In-law, when is the groom
coming back from Bombay?
988
01:20:07,320 --> 01:20:08,720
He is coming tomorrow morning.
989
01:20:08,830 --> 01:20:10,240
So let's fix
the engagement for tomorrow.
990
01:20:10,360 --> 01:20:11,750
Why do we need to hurry?
991
01:20:11,870 --> 01:20:13,280
We shouldn't delay
auspicious occasions.
992
01:25:07,240 --> 01:25:09,270
My wife over there,
while I'm over here.
993
01:25:09,960 --> 01:25:12,440
There were two ducks in
this house when I got married.
994
01:25:13,120 --> 01:25:14,680
Now, I don't know what they did,...
995
01:25:14,790 --> 01:25:16,240
...but there are
about 10 to 15 ducks here.
996
01:25:16,360 --> 01:25:18,040
Yet, I'm still
living the single life.
997
01:25:20,600 --> 01:25:23,630
Varadha!
-Yes, sir? You're here.
998
01:25:24,120 --> 01:25:25,670
What are you rambling
about all alone?
999
01:25:25,800 --> 01:25:27,350
What else can I do but ramble?
1000
01:25:27,480 --> 01:25:30,280
My wife and I
can't seem to connect.
1001
01:25:30,760 --> 01:25:33,520
Why don't you find another partner?
-That sounds troublesome.
1002
01:25:33,640 --> 01:25:36,320
Why don't you just be alone?
-That sounds impossible.
1003
01:25:36,600 --> 01:25:38,520
I'm asking for a solution, and
you're just being ridiculous.
1004
01:25:38,640 --> 01:25:40,670
This isn't like
asking for directions!
1005
01:25:40,790 --> 01:25:42,440
Why not?
-Don't make me smack you.
1006
01:25:42,600 --> 01:25:44,350
Why?
-Is this how you talk to elders?
1007
01:25:44,480 --> 01:25:47,710
Maathrubootham is elderly too, but
don't we clear things with him?
1008
01:25:47,910 --> 01:25:49,320
Why can't you clear
my doubts when I ask?
1009
01:25:49,600 --> 01:25:51,600
I pity you.
-Yes, sir.
1010
01:25:51,830 --> 01:25:53,440
Why don't you have
a heart-to-heart with her?
1011
01:25:53,550 --> 01:25:55,120
How can I talk to her
about anything?
1012
01:25:55,390 --> 01:25:56,790
Why don't I talk
to her for you instead?
1013
01:25:56,960 --> 01:25:58,360
You shouldn't.
1014
01:25:58,480 --> 01:25:59,870
If you don't want us to talk,
why not write her a letter?
1015
01:26:00,000 --> 01:26:01,390
What should I write in
the letter and give to her?
1016
01:26:01,520 --> 01:26:03,000
Maybe I could pass it
to her on your behalf.
1017
01:26:03,240 --> 01:26:04,630
No, don't do that.
1018
01:26:04,750 --> 01:26:06,160
What's your problem? You
don't seem to agree to anything.
1019
01:26:06,280 --> 01:26:07,960
She is your wife, right?
-That's what people say.
1020
01:26:08,080 --> 01:26:10,550
Just go kiss her!
-How can I kiss her?
1021
01:26:10,670 --> 01:26:12,080
Do you want me to do it?
1022
01:26:12,200 --> 01:26:13,600
How can you say such a thing
in the middle of the night?
1023
01:26:13,720 --> 01:26:15,120
I'm sorry, it was
just a slip of the tongue.
1024
01:26:16,160 --> 01:26:17,960
It's because of all
these slips of the tongue...
1025
01:26:18,080 --> 01:26:19,630
...that your thoughts are slipping!
1026
01:26:19,760 --> 01:26:22,280
But you've given me a good idea,
so I'm going to go execute it now.
1027
01:26:22,790 --> 01:26:24,200
See you!
1028
01:26:28,510 --> 01:26:30,120
Your husband is suffering,...
1029
01:26:30,400 --> 01:26:32,080
...and here you are
having a peaceful time.
1030
01:26:32,240 --> 01:26:33,640
Today is my day.
1031
01:26:50,560 --> 01:26:52,510
Useless woman, what have you done!
1032
01:26:52,630 --> 01:26:55,800
I wanted to kiss you,
but you made me bleed!
1033
01:26:56,910 --> 01:27:01,240
Why do you have
a receipt spike in your mouth?
1034
01:27:02,680 --> 01:27:04,710
Does this look like
a receipt spike to you?
1035
01:27:04,830 --> 01:27:06,440
What is it, then?
-I made a vow to Lord Muruga,...
1036
01:27:06,560 --> 01:27:07,960
...and I've pierced
his "vel" on my tongue.
1037
01:27:08,080 --> 01:27:10,630
Hail Lord Muruga!
1038
01:27:11,550 --> 01:27:13,390
You made my mouth bleed,
and you expect blessings?
1039
01:27:13,630 --> 01:27:15,430
Hail Lord Muruga.
1040
01:27:15,560 --> 01:27:17,670
I'm bleeding because of you,
and you think you can be happy?
1041
01:27:17,790 --> 01:27:19,390
Don't make me smack you.
1042
01:27:19,520 --> 01:27:21,830
I've made a vow to Lord Muruga,
how can you even come close to me?
1043
01:27:22,240 --> 01:27:23,630
Did I come by myself?
1044
01:27:23,750 --> 01:27:27,040
The old man gave me
the idea and sent me here.
1045
01:27:27,750 --> 01:27:29,240
Please forgive me for my mistake.
1046
01:27:29,480 --> 01:27:31,670
You've committed
a serious offense.
1047
01:27:31,800 --> 01:27:34,910
What did I do?
-It's a divine mistake.
1048
01:27:35,550 --> 01:27:38,270
From now on, we won't
be blessed with a child.
1049
01:27:38,870 --> 01:27:40,280
Please don't say that!
1050
01:27:40,400 --> 01:27:42,840
For what you've done,
you must sing a song.
1051
01:27:43,600 --> 01:27:45,080
A song? What song?
1052
01:27:46,360 --> 01:27:47,790
Shush! What are you singing?
1053
01:27:47,910 --> 01:27:49,320
You're supposed to
sing a devotional song!
1054
01:27:49,430 --> 01:27:50,830
A devotional song?
1055
01:27:58,120 --> 01:28:00,160
What song are you singing?
-Aunagirinathar.
1056
01:28:07,480 --> 01:28:08,910
Why did you make
such a sudden decision?
1057
01:28:12,000 --> 01:28:13,630
Chella has decided to
express her love for China.
1058
01:28:15,750 --> 01:28:19,430
If I stay silent any longer,
I'll be cheated.
1059
01:28:22,080 --> 01:28:24,480
Soon, Chella will be here.
1060
01:28:24,840 --> 01:28:26,240
Once she's here,...
1061
01:28:27,240 --> 01:28:29,710
...I'll give her the Coke,...
1062
01:28:31,190 --> 01:28:32,600
...and I'll drink the Fanta.
1063
01:28:33,120 --> 01:28:34,510
After she drinks it,...
1064
01:28:34,710 --> 01:28:36,280
...we'll both lose consciousness.
1065
01:28:42,400 --> 01:28:44,120
Hello, Rajashekar.
-It's Karna, uncle.
1066
01:28:44,480 --> 01:28:45,870
I need to speak to Chella.
1067
01:28:47,160 --> 01:28:48,560
Can you let Chella
know she has a call?
1068
01:28:49,480 --> 01:28:51,080
Chella!
-Yes, Mother?
1069
01:28:51,750 --> 01:28:53,160
There's a call for you.
1070
01:28:55,910 --> 01:28:57,600
Hello?
-Chella, it's Karna.
1071
01:28:58,480 --> 01:29:00,640
I need to talk to you
about something important.
1072
01:29:01,360 --> 01:29:02,960
Can you come to my studio
for half an hour?
1073
01:29:03,390 --> 01:29:05,080
Are you serious?
Don't you know?
1074
01:29:05,630 --> 01:29:07,040
China and I are
getting engaged today.
1075
01:29:07,390 --> 01:29:10,160
What are you saying?
How could you not tell me?
1076
01:29:10,630 --> 01:29:13,190
All our friends know about it.
I thought they would've told you.
1077
01:29:13,960 --> 01:29:15,560
We're at the train station
to pick up China.
1078
01:29:16,000 --> 01:29:17,480
Did you mess up the plan?
-Stop it.
1079
01:29:18,040 --> 01:29:19,430
Hello? Karna?
1080
01:29:20,160 --> 01:29:21,560
Hello, Karna?
1081
01:29:22,280 --> 01:29:23,670
Yes, Chella? Tell me.
1082
01:29:23,790 --> 01:29:26,270
What happened?
-Nothing, go ahead.
1083
01:29:26,600 --> 01:29:28,160
China doesn't know
about the engagement yet.
1084
01:29:28,280 --> 01:29:29,960
I didn't tell him because
I wanted it to be a surprise.
1085
01:29:30,600 --> 01:29:32,160
He'll be shocked
when he gets back.
1086
01:29:32,560 --> 01:29:34,710
Don't tell him, okay?
-He will definitely be shocked.
1087
01:29:35,360 --> 01:29:37,910
Don't worry about it.
Anyway, best of luck.
1088
01:29:41,240 --> 01:29:42,640
What happened?
1089
01:29:44,040 --> 01:29:45,560
I won't be betrayed!
1090
01:29:45,790 --> 01:29:47,360
I won't let myself be betrayed,
that's final!
1091
01:29:48,320 --> 01:29:49,800
This engagement shouldn't happen!
1092
01:29:50,160 --> 01:29:52,630
It won't happen!
China will stop this engagement!
1093
01:29:53,590 --> 01:29:56,520
I clean other people's beds, but
I can't even make use of my own.
1094
01:29:56,830 --> 01:29:58,510
Isn't there anyone in this
house who cares about me?
1095
01:29:58,710 --> 01:30:00,680
Varadhan, can you
step out for a moment?
1096
01:30:01,120 --> 01:30:02,520
The engagement hasn't
even happened yet,...
1097
01:30:02,640 --> 01:30:04,040
...and you're
already in China's room?
1098
01:30:04,550 --> 01:30:06,880
Please.
-Will you clean the phone?
1099
01:30:08,560 --> 01:30:09,960
Isn't she just so humble?
1100
01:30:42,640 --> 01:30:44,040
Hey, Chinna.
1101
01:30:44,720 --> 01:30:46,630
This is the last time
I'll be calling you hey.
1102
01:30:47,360 --> 01:30:48,920
After this, I won't be able
to call you like that anymore.
1103
01:30:49,430 --> 01:30:51,080
So, I'm going to say it
as much as I want.
1104
01:30:53,120 --> 01:30:55,480
Hey! Hey! Hey!
1105
01:30:56,480 --> 01:30:59,630
Hey? Seems like my wife
is better than her.
1106
01:30:59,910 --> 01:31:01,600
This is such a rude kind of love.
1107
01:31:01,870 --> 01:31:05,630
How can a wife call her soon-to-be
husband hey before marriage?
1108
01:31:06,040 --> 01:31:08,830
Be quiet,
or I'll walk away like you.
1109
01:31:13,320 --> 01:31:14,720
Grandma!
-Come, dear.
1110
01:31:14,830 --> 01:31:18,200
We've bought new clothes for
our staff for your the engagement.
1111
01:31:18,560 --> 01:31:19,960
Why don't you hand them out?
1112
01:31:20,080 --> 01:31:21,640
We've been waiting for you for so
long. Hurry up and give them out.
1113
01:31:24,880 --> 01:31:26,870
Why don't you give him
a pair of pants and a shirt?
1114
01:31:27,000 --> 01:31:28,510
Why bother with pants and a shirt?
1115
01:31:29,280 --> 01:31:31,390
If you want to have it that way,
hand them to your father.
1116
01:31:31,520 --> 01:31:33,750
Look how lazy he is.
Even with all this going on,...
1117
01:31:33,870 --> 01:31:36,200
...he's just sleepin
during such an auspicious event.
1118
01:31:37,000 --> 01:31:38,910
Just give me the vesti,
it's more comfortable
1119
01:31:39,270 --> 01:31:40,670
That's not the reason
I suggested it.
1120
01:31:40,790 --> 01:31:43,120
It's because the dogs seem
to have an eye on your vesti.
1121
01:31:44,430 --> 01:31:46,550
How could you embarrass me
in front of everyone like this?
1122
01:31:46,670 --> 01:31:48,080
I'll deal with you later.
1123
01:31:48,720 --> 01:31:50,120
Please come and
collect your clothes.
1124
01:31:58,960 --> 01:32:00,520
Hand them out quickly. Afterward,
we need to go to the temple.
1125
01:32:02,000 --> 01:32:03,560
Where is your wife?
-She's no more.
1126
01:32:03,830 --> 01:32:05,750
What do you mean by that?
-She's was naive.
1127
01:32:05,870 --> 01:32:07,870
I thought I would be
her whole world,...
1128
01:32:08,000 --> 01:32:09,480
...so I married her
and brought her here.
1129
01:32:09,960 --> 01:32:11,670
But instead of choosing me,
wearing a vesti,...
1130
01:32:11,790 --> 01:32:14,720
...she preferred others
in pants, riding motorbikes.
1131
01:32:15,390 --> 01:32:17,590
She betrayed me and
left with another man.
1132
01:32:18,000 --> 01:32:20,390
Why be sad over
someone who has left you?
1133
01:32:21,640 --> 01:32:25,240
It's foolish to mourn someone
who didn't appreciate your love.
1134
01:32:25,760 --> 01:32:28,910
You should forget her and
find happiness for yourself.
1135
01:32:39,910 --> 01:32:43,240
"Attention all passengers.
The train from Mumbai to Chennai...
1136
01:32:43,360 --> 01:32:48,160
...will be arriving
at platform number 5."
1137
01:32:56,600 --> 01:33:00,560
Hey, Karna.
-Come, I've been waiting for you.
1138
01:33:00,680 --> 01:33:02,200
Hey, how have you been?
1139
01:33:02,750 --> 01:33:05,750
Did you come alone?
Didn't anyone else come?
1140
01:33:06,280 --> 01:33:07,670
The others are here too.
1141
01:33:09,430 --> 01:33:11,200
Hey, what's wrong?
1142
01:33:11,590 --> 01:33:13,720
What happened?
-Nothing.
1143
01:33:14,240 --> 01:33:15,910
Come on, tell me.
1144
01:33:16,480 --> 01:33:18,040
I didn't want to tell you anything.
1145
01:33:21,480 --> 01:33:24,120
All I know is defeat in life.
1146
01:33:24,240 --> 01:33:26,080
I don't have the courage
to face another one.
1147
01:33:26,390 --> 01:33:28,670
What are you talking about?
I don't understand.
1148
01:33:28,790 --> 01:33:30,520
Please, don't ask me anything.
1149
01:33:32,080 --> 01:33:33,480
Don't ask.
1150
01:33:33,600 --> 01:33:35,440
Karna, I'm here for you.
Just tell me.
1151
01:33:35,960 --> 01:33:38,640
Chinna, today is your
engagement with Chella.
1152
01:33:43,120 --> 01:33:44,520
Buddy, let's go.
1153
01:33:44,680 --> 01:33:46,080
What are you rambling about?
1154
01:33:46,790 --> 01:33:49,240
While you were away,
both your families discussed...
1155
01:33:49,360 --> 01:33:51,350
...and made the decision.
-Didn't Chella say anything?
1156
01:33:51,910 --> 01:33:54,240
She did. She told me to take
photographs at the engagement.
1157
01:33:59,280 --> 01:34:00,880
That's my fate, I guess.
1158
01:34:01,000 --> 01:34:03,750
What's my fault to not
understand it and build dreams.
1159
01:34:05,200 --> 01:34:07,960
When I refused to fall in love,
she refused to listen to me.
1160
01:34:08,600 --> 01:34:10,590
Now she says she's getting engaged.
1161
01:34:11,120 --> 01:34:12,520
I have to listen to her, don't I?
1162
01:34:16,120 --> 01:34:17,870
Hi, Chinna!
Just look at him,...
1163
01:34:18,000 --> 01:34:19,390
...doesn't he look
like the groom already?
1164
01:34:21,720 --> 01:34:23,790
Where's the car?
-It's at the entrance.
1165
01:34:25,520 --> 01:34:27,390
Did you tell him everything?
At the speed he's going,...
1166
01:34:27,520 --> 01:34:29,160
...he might just have
his wedding night tonight.
1167
01:34:29,280 --> 01:34:30,680
Chinna! Chinna!
1168
01:34:39,430 --> 01:34:41,240
Welcome, groom!
How are you doing?
1169
01:34:41,480 --> 01:34:42,880
Sounds like quite
the grand welcome.
1170
01:34:43,000 --> 01:34:44,390
Why not?
Things are different now.
1171
01:34:44,560 --> 01:34:45,960
Our relationship has changed.
1172
01:34:46,080 --> 01:34:47,590
Am I really getting
engaged to Chella?
1173
01:34:47,710 --> 01:34:49,120
Oh, they told you already?
1174
01:34:49,280 --> 01:34:50,680
Does Chella know about this?
1175
01:34:50,790 --> 01:34:52,200
She doesn't know.
1176
01:34:52,320 --> 01:34:53,710
She doesn't know anything,
and you're acting like...
1177
01:34:53,830 --> 01:34:55,630
...you don't either.
Stop pretending.
1178
01:35:01,040 --> 01:35:02,430
Chella, look over there.
1179
01:35:06,520 --> 01:35:09,310
Come on, China. Your groom is here,
and after this, you won't care...
1180
01:35:09,430 --> 01:35:12,000
...about us anymore. We'll
wait for you downstairs. Let's go.
1181
01:35:20,560 --> 01:35:22,870
Chella, do you know
what's going on?
1182
01:35:24,160 --> 01:35:27,120
I know,
but I didn't want you to know.
1183
01:35:27,680 --> 01:35:29,080
How could you agree to this?
1184
01:35:30,720 --> 01:35:32,120
What could I do?
1185
01:35:32,240 --> 01:35:33,640
It's not like they
asked for my permission...
1186
01:35:33,750 --> 01:35:35,160
...before making all these plans.
1187
01:35:37,190 --> 01:35:38,600
They didn't ask for your consent?
1188
01:35:38,720 --> 01:35:41,120
No, they just made a decision
and set everything in motion.
1189
01:35:42,960 --> 01:35:44,830
I'll just have to marry you
and live with you...
1190
01:35:44,960 --> 01:35:47,160
...for the rest of my life.
What choice do I have?
1191
01:35:48,680 --> 01:35:50,960
Maybe you can live with it,
but what about Karna?
1192
01:35:52,480 --> 01:35:55,120
Have you thought about Karna, who
spends his life thinking about you?
1193
01:35:56,040 --> 01:35:58,040
Tell me, Chella,
have you thought about him?
1194
01:35:59,870 --> 01:36:01,430
You can't even take off
the ring he gave you,...
1195
01:36:01,560 --> 01:36:03,750
...but how could you throw
him out of your heart?
1196
01:36:04,000 --> 01:36:06,760
You wrote "Karna and Chella"
on the gift you gave me,...
1197
01:36:06,880 --> 01:36:09,270
...so how could you
erase his name from your heart?
1198
01:36:09,600 --> 01:36:11,000
Chinna!
-What?
1199
01:36:11,120 --> 01:36:12,520
Enough! Stop it!
1200
01:36:13,520 --> 01:36:15,480
What are you even talking about?
1201
01:36:15,870 --> 01:36:20,560
Just because I wear the ring Karna
gave me, does that mean it's love?
1202
01:36:21,960 --> 01:36:23,830
He told me he prayed for me at
the temple and gave it to me,...
1203
01:36:23,960 --> 01:36:25,630
...so I wore it.
1204
01:36:27,080 --> 01:36:32,310
Sheesh. Ever since we started
walking side by side,...
1205
01:36:32,430 --> 01:36:34,040
...we've been together.
1206
01:36:35,000 --> 01:36:38,200
How could you question
my love like this?
1207
01:36:45,600 --> 01:36:48,040
Is that all you
understand about my heart?
1208
01:36:48,800 --> 01:36:53,040
Karna.....
-No matter what anyone says.
1209
01:36:53,160 --> 01:36:56,240
But how could you believe it?
1210
01:37:02,720 --> 01:37:05,400
Even if I came and
told you I loved Karna,...
1211
01:37:05,510 --> 01:37:07,120
...you shouldn't believe me.
1212
01:37:08,870 --> 01:37:10,280
You're not my Chinna anymore.
1213
01:37:10,400 --> 01:37:12,120
You're not the Chinna I know.
1214
01:37:17,040 --> 01:37:19,760
The moment you doubted me, you
lost the right to face me again.
1215
01:37:21,390 --> 01:37:23,160
Chella, please listen.
-Buzz off!
1216
01:37:26,870 --> 01:37:28,440
Chella! Chella!
1217
01:37:30,800 --> 01:37:32,200
Mother!
1218
01:37:32,640 --> 01:37:34,040
Chella.
-Chella, don't cry.
1219
01:37:34,160 --> 01:37:36,080
Let me explain.
-Don't talk to me!
1220
01:37:37,840 --> 01:37:40,550
This foolish boy, more than
she's ever called anyone's name,...
1221
01:37:40,670 --> 01:37:42,120
...she's called yours.
1222
01:37:42,560 --> 01:37:43,960
How could you ever doubt Chella?
1223
01:37:44,240 --> 01:37:45,910
That's enough,
why are you yelling?
1224
01:37:46,040 --> 01:37:47,440
How could I not?
1225
01:37:47,550 --> 01:37:48,960
Do you expect me to just
sit here and watch silently?
1226
01:37:49,080 --> 01:37:50,480
Your son is worthless!
-Please don't scream.
1227
01:37:50,600 --> 01:37:52,000
Go inside.
1228
01:37:54,360 --> 01:37:55,870
Why are you getting
so worked up now?
1229
01:37:56,000 --> 01:37:57,390
What do you expect him to do?
1230
01:37:57,520 --> 01:37:59,360
If your daughter was about to
get engaged and was suspected...
1231
01:37:59,480 --> 01:38:01,670
...of having another boyfriend,
would you just accept it?
1232
01:38:02,830 --> 01:38:05,160
Hey!
-Grandpa, be quiet.
1233
01:38:07,760 --> 01:38:09,960
Listen, you may lack
self-respect and dignity,...
1234
01:38:10,080 --> 01:38:11,790
...but we aren't like that.
1235
01:38:11,910 --> 01:38:13,320
We don't accept such things.
1236
01:38:13,430 --> 01:38:15,480
Please, let's not make this worse.
1237
01:38:15,750 --> 01:38:17,910
How dare you lecture us
after what's been said?
1238
01:38:18,040 --> 01:38:20,480
Get out! I said get out!
-Hands off!
1239
01:38:20,750 --> 01:38:22,240
That's how he talks!
-Please, have some patience.
1240
01:38:22,360 --> 01:38:24,400
Patience?
After insulting my daughter,...
1241
01:38:24,520 --> 01:38:26,040
...none of you deserve to be here.
1242
01:38:26,390 --> 01:38:30,400
You're only stopping my son,
but have you questioned your own?
1243
01:38:31,670 --> 01:38:33,390
Why are you drawing lines
between my son and your son?
1244
01:38:33,520 --> 01:38:35,590
Aren't we different?
Do you expect us to just give in?
1245
01:38:35,710 --> 01:38:38,080
Get out!
-How can you be so disrespectful?
1246
01:38:38,200 --> 01:38:39,680
Disrespectful?
I said get out!
1247
01:38:40,360 --> 01:38:45,240
Chinna! Chinna!
-Chinna, let go of him!
1248
01:38:48,080 --> 01:38:49,480
Get out!
1249
01:39:07,670 --> 01:39:09,120
Chinna, why did you do this?
1250
01:39:10,080 --> 01:39:11,510
How could you say that?
1251
01:39:11,790 --> 01:39:14,080
Don't just run your mouth
when you don't understand me.
1252
01:39:14,350 --> 01:39:16,960
How could you suspect Chella?
1253
01:39:18,120 --> 01:39:21,680
I don't suspect Chella,
I love her dearly.
1254
01:39:23,790 --> 01:39:25,520
I just want her to have
the life she truly desires.
1255
01:39:26,960 --> 01:39:30,120
I thought she was being
forced into this marriage.
1256
01:39:31,150 --> 01:39:33,120
Why don't any of you understand me?
1257
01:39:33,430 --> 01:39:35,480
Goodness gracious,
listen to this.
1258
01:39:35,960 --> 01:39:38,520
Listen to how much she loves you.
1259
01:39:39,560 --> 01:39:40,960
Listen to it!
1260
01:39:41,080 --> 01:39:42,800
"Chinna, this will be
the last time I call you "hey".
1261
01:39:43,280 --> 01:39:44,790
"After this,
I won't be able to anymore."
1262
01:39:44,910 --> 01:39:47,280
"So, I'm going to call you
'hey' as much as I like."
1263
01:39:47,870 --> 01:39:50,520
"Hey! Hey! Hey!"
1264
01:39:51,520 --> 01:39:53,960
"Chinna, when will you come home?"
1265
01:39:54,600 --> 01:39:56,000
"When you come home,...
1266
01:39:56,120 --> 01:39:59,000
...I want to express the love
I've had for you all these years."
1267
01:39:59,790 --> 01:40:02,830
"A girl first tells her
love to her lover,...
1268
01:40:03,350 --> 01:40:04,750
...then her friends,...
1269
01:40:04,870 --> 01:40:06,640
...and only after
that to her parents."
1270
01:40:06,840 --> 01:40:08,870
"But for me,
it happened in reverse."
1271
01:40:09,390 --> 01:40:10,910
"When you return,...
1272
01:40:11,040 --> 01:40:14,310
...the wedding decorations
at the entrance will show you...
1273
01:40:14,430 --> 01:40:16,080
...how much I love you.
1274
01:40:16,750 --> 01:40:18,840
"You'll walk in, see me,...
1275
01:40:19,560 --> 01:40:22,440
...and I'll blush
just looking at you."
1276
01:40:23,160 --> 01:40:26,680
"I'll be waiting for
that moment, Chinna."
1277
01:40:27,790 --> 01:40:29,200
"Come home soon."
1278
01:40:29,320 --> 01:40:30,720
Karna!
1279
01:40:31,720 --> 01:40:33,240
Why did he betray me?
-Chinna.
1280
01:40:33,350 --> 01:40:34,750
Why did he betray me?
-Chinna.
1281
01:40:34,870 --> 01:40:36,280
Why did he betray me?
-Chinna.
1282
01:40:37,120 --> 01:40:38,520
Why did he betray me?
1283
01:40:38,640 --> 01:40:41,280
Have I ever betrayed anyone?
-No, Chinna. Never.
1284
01:40:41,400 --> 01:40:44,750
Then why did he betray me?
I'm going to kill him!
1285
01:40:45,310 --> 01:40:47,510
Chinna, don't!
Chinna, listen to me!
1286
01:40:48,320 --> 01:40:51,200
Chinna! Chinna!
Don't be hasty!
1287
01:41:18,240 --> 01:41:19,630
Hey, Karna!
1288
01:41:27,080 --> 01:41:28,480
Betrayer!
1289
01:41:38,270 --> 01:41:40,280
What's your problem?
Are you angry?
1290
01:41:40,440 --> 01:41:42,200
I'm sure you stopped
the engagement.
1291
01:41:42,440 --> 01:41:44,000
I know Chela very well.
1292
01:41:44,390 --> 01:41:46,480
Only if I get rid of you
can I take your place.
1293
01:41:46,710 --> 01:41:48,120
Get lost, will you?
1294
01:43:51,960 --> 01:43:55,120
Hey! You can kid
around as you wish,...
1295
01:43:55,670 --> 01:43:57,080
...but don't kid
when it comes to love.
1296
01:43:57,390 --> 01:43:58,790
Useless fellow!
1297
01:44:11,510 --> 01:44:13,120
Chella! Chella!
1298
01:44:14,200 --> 01:44:16,480
Thiva, where is Chella?
Is she in there?
1299
01:44:17,040 --> 01:44:18,800
She doesn't want to see you.
-Let me go in.
1300
01:44:18,920 --> 01:44:21,120
Get out!
-I want to talk to Chella.
1301
01:44:21,240 --> 01:44:26,040
Chella, I'm here to see you.
Chella! Chinna here!
1302
01:44:26,910 --> 01:44:28,320
Get out!
-Let go of me!
1303
01:44:28,440 --> 01:44:30,400
Chella, I'm sorry. Karna is
to be blamed for this confusion.
1304
01:44:30,520 --> 01:44:32,160
He confused me, Chella.
1305
01:44:32,750 --> 01:44:34,160
He confused me!
1306
01:44:34,280 --> 01:44:36,440
Chella, I trashed
the daylights out of him!
1307
01:44:36,960 --> 01:44:39,520
He doesn't know the difference
between love and friendship!
1308
01:44:39,870 --> 01:44:43,520
Do you know the difference?
-Chella?
1309
01:44:43,870 --> 01:44:46,870
You suspected the friendshi
I had for him as love, didn't you?
1310
01:44:48,120 --> 01:44:50,960
Chella, Karna cheated me.
-I was deceived.
1311
01:44:51,560 --> 01:44:53,630
I trusted you,
and I got cheated, Chinna.
1312
01:44:55,480 --> 01:44:57,600
Please get out of here.
-Chella!
1313
01:44:58,790 --> 01:45:00,200
Get out of here.
1314
01:45:00,440 --> 01:45:02,600
Didn't you hear her?
Get out of here!
1315
01:45:04,200 --> 01:45:05,590
I'll break your legs
if you come again!
1316
01:46:48,920 --> 01:46:52,320
I've brought your laundry, madam.
-Keep it there. I'll come.
1317
01:46:53,670 --> 01:46:55,080
Two of grandma's sarees,...
1318
01:46:56,310 --> 01:46:58,750
...one jippa,
four of young boss's vesti,...
1319
01:46:59,510 --> 01:47:00,920
...four of big boss's vesti,...
1320
01:47:01,630 --> 01:47:03,080
...3 of the kids clothes.
1321
01:47:08,240 --> 01:47:11,080
Madam, I made a mistake.
1322
01:47:11,790 --> 01:47:13,190
What's the mistake?
1323
01:47:13,670 --> 01:47:16,160
Grandpa wore
the other family's jippa.
1324
01:47:17,040 --> 01:47:19,630
Why are you wearing his jippa?
-His jippa?
1325
01:47:20,270 --> 01:47:22,870
Useless fellow!
How did you get it wrong?
1326
01:47:33,640 --> 01:47:35,040
What happened, madam?
1327
01:47:35,200 --> 01:47:36,600
Did you see what happened?
It's not like we just met.
1328
01:47:36,720 --> 01:47:38,480
They've known each other
for the past 40 years.
1329
01:47:38,600 --> 01:47:40,440
I asked him why he was
wearing his friend's jippa,...
1330
01:47:40,550 --> 01:47:42,080
...and he got so angry about it.
1331
01:47:42,200 --> 01:47:45,560
Why didn't he just ask
what was wrong with it?
1332
01:47:46,630 --> 01:47:49,480
He removed the jippa
as if it was disgusting.
1333
01:47:58,240 --> 01:48:00,400
What's the matter, dear?
Why do you look so upset?
1334
01:48:00,800 --> 01:48:03,910
Don't I know which is
his jippa and which is mine?
1335
01:48:05,000 --> 01:48:08,080
I'm so sad that I can
neither see him nor talk to him.
1336
01:48:08,200 --> 01:48:09,960
I was hoping I could
at least wear his clothes.
1337
01:48:10,830 --> 01:48:14,960
Our daughter-in-law asked me
why I was wearing his jippa.
1338
01:48:15,080 --> 01:48:18,200
I didn't want to cause problems,...
1339
01:48:18,320 --> 01:48:19,960
...so I removed the jippa
and threw it away.
1340
01:48:21,870 --> 01:48:24,440
Every morning,
I wake up to see him.
1341
01:48:25,390 --> 01:48:27,870
I only go to bed
after seeing him.
1342
01:48:29,750 --> 01:48:32,120
How could we just cut
our ties with each other?
1343
01:48:36,160 --> 01:48:37,760
I just can't take it.
1344
01:48:42,280 --> 01:48:46,040
You have ironed all
the other clothes so well.
1345
01:48:46,480 --> 01:48:49,630
But why is this jippa crumpled?
-Why bother asking?
1346
01:48:49,760 --> 01:48:51,560
I went to the other family
to give their laundry.
1347
01:48:51,680 --> 01:48:53,670
Your friend
accidentally wore your jippa.
1348
01:48:54,040 --> 01:48:56,480
Madam Narmada questioned him
why he wore your jippa.
1349
01:48:56,600 --> 01:48:58,670
So he removed it and threw it down.
1350
01:48:58,910 --> 01:49:00,320
That's why it's crumpled.
1351
01:49:00,440 --> 01:49:01,840
I'll go and iron it again.
1352
01:49:02,000 --> 01:49:03,390
Doesn't he know
which is his jippa...
1353
01:49:03,520 --> 01:49:05,000
...and which is mine
before wearing it?
1354
01:49:06,240 --> 01:49:08,040
Why must he wear it
and then remove it?
1355
01:49:08,240 --> 01:49:10,320
Don't you think I have
any dignity to wear...
1356
01:49:10,440 --> 01:49:13,520
...the jippa that
he wore and removed?
1357
01:49:14,120 --> 01:49:20,080
I'd rather throw this jippa away
than ever worry about it again.
1358
01:49:20,870 --> 01:49:22,280
Just destroy it.
1359
01:49:22,630 --> 01:49:24,040
The next time you come,...
1360
01:49:24,160 --> 01:49:25,800
...you better bring
our clothes separately.
1361
01:49:25,910 --> 01:49:27,870
Don't bring them together.
-Okay, sir.
1362
01:49:30,480 --> 01:49:32,000
This jippa has
caused so much chaos.
1363
01:49:32,270 --> 01:49:33,680
I should have just ironed it
before bringing it here.
1364
01:49:33,790 --> 01:49:35,200
Please check if
your laundry is all here.
1365
01:49:48,960 --> 01:49:52,910
Chinnasamy, you wore this jippa.
1366
01:49:54,760 --> 01:49:57,310
You wore my jippa?
1367
01:49:59,080 --> 01:50:02,000
I missed witnessing it.
1368
01:50:14,000 --> 01:50:16,670
Have you started scribbling because
you got nothing better to do?
1369
01:50:16,910 --> 01:50:19,040
Can't you see me drawing?
-Why?
1370
01:50:19,280 --> 01:50:21,040
I'm drawing a mausoleum for you.
1371
01:50:22,320 --> 01:50:23,960
Hi, Durai.
-Hi, Anitha.
1372
01:50:24,480 --> 01:50:25,960
I'm going to get married.
-I know.
1373
01:50:26,430 --> 01:50:28,870
The professor told me.
He's lucky, Anitha.
1374
01:50:30,200 --> 01:50:32,960
So you're Anitha?
-Yes, Grandma.
1375
01:50:33,080 --> 01:50:34,480
Come here.
-Grandma, listen to me.
1376
01:50:34,590 --> 01:50:36,000
Don't tell her anything.
1377
01:50:36,120 --> 01:50:38,750
Look here. He has been collecting
the wrappers of your biscuits...
1378
01:50:38,870 --> 01:50:41,440
...and chocolates,
and all that you throw away.
1379
01:50:41,550 --> 01:50:43,560
He collects it all and
stores it in this cupboard.
1380
01:50:43,840 --> 01:50:45,830
It's infested with ants.
1381
01:50:46,080 --> 01:50:48,440
You need to give a solution.
-The solution is already found.
1382
01:50:48,560 --> 01:50:50,310
Anitha is getting married
to our professor next week.
1383
01:50:50,430 --> 01:50:53,000
Hereafter, this is not an
exhibition, it's a museum.
1384
01:50:53,440 --> 01:50:55,040
I'm sorry, Anitha,
please don't take it wrongly.
1385
01:50:55,600 --> 01:50:57,270
I owe you an apology.
I'm sorry, Durai.
1386
01:50:57,640 --> 01:50:59,960
Let that go.
We should unite Chinna and Chella.
1387
01:51:00,160 --> 01:51:01,560
Did Chella tell you that
he's coming for your wedding?
1388
01:51:01,720 --> 01:51:03,430
Of course, I just invited her
before coming here.
1389
01:51:04,200 --> 01:51:06,760
I'll make sure Chinna
comes to the wedding too.
1390
01:51:07,240 --> 01:51:09,160
Okay, I'll make a move.
Make sure you come for the wedding.
1391
01:51:09,270 --> 01:51:11,790
Okay, see you.
-See you, Grandma.
1392
01:51:12,320 --> 01:51:13,720
Bye.
-Bye.
1393
01:51:18,800 --> 01:51:21,350
Sorry I'm late. Here you go.
1394
01:51:23,040 --> 01:51:24,440
Tiku.
1395
01:51:26,600 --> 01:51:28,000
What are you doing here?
1396
01:51:36,720 --> 01:51:38,120
Come on, let's go.
1397
01:51:47,400 --> 01:51:51,830
Hi, Deepa. Why are you so late?
-Preetha isn't here yet.
1398
01:51:52,200 --> 01:51:54,520
It's okay, let it go.
-Roopa, keep this inside.
1399
01:51:54,680 --> 01:51:56,960
Durai, it's surprising to see you.
-Why?
1400
01:51:57,430 --> 01:51:59,200
Despite knowing that Anita is
getting married to someone else,...
1401
01:51:59,320 --> 01:52:00,720
...you are attending her wedding.
1402
01:52:00,840 --> 01:52:03,350
That's what men do. Irrelevant if
the person they love is theirs...
1403
01:52:03,480 --> 01:52:05,440
...or not, they will be happy
for the life they live.
1404
01:52:07,150 --> 01:52:08,560
What are you rambling about?
1405
01:52:08,680 --> 01:52:10,080
Hi, Chinna.
-Hi.
1406
01:52:10,200 --> 01:52:12,320
Anyway, is everyone here?
-Yes, everyone is here.
1407
01:52:13,430 --> 01:52:16,200
Chella is here too.
-Okay, I'll keep my bag.
1408
01:52:20,270 --> 01:52:23,510
Chella, let's go. Useless fellows
are taking the train.
1409
01:52:23,870 --> 01:52:25,280
Let's take the car.
1410
01:52:25,390 --> 01:52:27,480
I don't want to trouble others.
Keep this in the jeep.
1411
01:52:28,360 --> 01:52:30,640
How will you come?
-I'll drive the Jeep.
1412
01:52:31,120 --> 01:52:32,520
Why don't you take the train?
1413
01:58:56,430 --> 01:58:58,480
Welcome. I bought
train tickets for all of you...
1414
01:58:58,590 --> 01:59:00,040
...why are you here in the jeep?
-Sorry, sir.
1415
01:59:00,160 --> 01:59:01,800
I missed the train, that's why
-It's okay, come in.
1416
01:59:01,960 --> 01:59:03,350
He is my father.
-Hello, sir.
1417
01:59:03,480 --> 01:59:05,040
She's my mother.
-Hi.
1418
01:59:05,160 --> 01:59:08,640
Hi.
-Chella, how was the journey?
1419
01:59:08,870 --> 01:59:10,280
It was great.
1420
01:59:10,400 --> 01:59:11,790
Why are you alone?
Where are your parents?
1421
01:59:11,910 --> 01:59:13,320
They have gone to
another family wedding.
1422
01:59:13,430 --> 01:59:15,310
Is that so? He is my uncle.
-Vanakkam.
1423
01:59:15,430 --> 01:59:16,830
Vanakkam.
-Vanakkam.
1424
01:59:17,000 --> 01:59:18,400
Vanakkam.
1425
01:59:22,510 --> 01:59:23,910
Chella, come in.
1426
01:59:24,520 --> 01:59:27,640
Move aside. Move aside.
None of you seem to respect me.
1427
01:59:27,750 --> 01:59:30,920
What do you think?
-You are just a drummer.
1428
01:59:31,040 --> 01:59:33,240
Why do we have to respect you?
-What do you mean just a drummer?
1429
01:59:33,350 --> 01:59:35,200
I'm their relative
-Sorry, sir.
1430
01:59:35,320 --> 01:59:38,720
They placed syiling on the platter
and invited me to the wedding.
1431
01:59:38,830 --> 01:59:40,590
I mortgaged my belongings
to come for this wedding.
1432
01:59:40,710 --> 01:59:43,320
Yet, no one respects me.
-Let it go.
1433
01:59:43,430 --> 01:59:45,080
Positive and negative is
common during wedding functions.
1434
01:59:45,200 --> 01:59:47,870
Positive is fine, but why negative?
-Let it go.
1435
01:59:48,000 --> 01:59:49,390
Let go of me. I have no respect.
-Let go of me!
1436
01:59:49,560 --> 01:59:50,960
Listen to me, sir.
-No, I'm not coming in.
1437
01:59:51,080 --> 01:59:53,240
Come, let's go inside and talk.
-No, I'm not coming in.
1438
01:59:53,360 --> 01:59:56,080
Fine, buzz off!
-Hey, how can you say that?
1439
01:59:56,480 --> 02:00:00,800
The feast was fantastic and they
served twice.
1440
02:00:01,150 --> 02:00:02,560
Is that so?
-Yes.
1441
02:00:02,680 --> 02:00:04,630
In other weddings, the servers
usually ask "Enough?"...
1442
02:00:04,750 --> 02:00:07,760
...but here,
they keep asking "Want more?"
1443
02:00:08,040 --> 02:00:11,200
They are so respectful.
Get the aroma of spice in my hands?
1444
02:00:11,590 --> 02:00:15,560
Did you hear what he said?
-Seriously?
1445
02:00:16,910 --> 02:00:22,120
They're asking me to eat again.
They're so respectful.
1446
02:00:26,640 --> 02:00:28,870
Chinna, have you eaten?
-Not yet. Please eat.
1447
02:00:29,360 --> 02:00:33,480
Chinna, you got nothing to do?
Hold this pail and start serving.
1448
02:00:37,910 --> 02:00:41,480
Durai, I want some rasam.
-Chinna, serve her rasam.
1449
02:00:44,870 --> 02:00:46,280
Serve her rasam.
1450
02:01:03,910 --> 02:01:05,870
Is this a wedding or restaurant?
1451
02:01:06,640 --> 02:01:09,910
I was invited for the wedding but
nobody respects me.
1452
02:01:10,320 --> 02:01:11,710
Did anyone ask if I have eaten?
1453
02:01:11,830 --> 02:01:14,240
They don't even seem to appreciate
the food that they have.
1454
02:01:14,870 --> 02:01:16,360
Will you or will you not respect me
now?
1455
02:01:16,480 --> 02:01:20,040
There are three banana leaves here.
Why are you creating chaos?
1456
02:01:20,640 --> 02:01:24,240
Just sit and eat.
-They sat before me.
1457
02:01:24,920 --> 02:01:28,160
You're the groom's
relative, aren't you?
1458
02:01:28,510 --> 02:01:29,910
Yes, I am.
1459
02:01:30,040 --> 02:01:31,430
Are you supposed
to invite me to eat,...
1460
02:01:31,560 --> 02:01:32,960
...or am I supposed to invite you?
-I should be serving you the food.
1461
02:01:33,080 --> 02:01:34,480
Here, hold this.
Go and serve them.
1462
02:01:34,710 --> 02:01:36,120
Useless guys.
1463
02:01:38,870 --> 02:01:42,240
You look familiar.
-You must have seen me...
1464
02:01:42,360 --> 02:01:43,760
...in the previous serving, and
you'll see me in the next one too.
1465
02:01:43,870 --> 02:01:45,480
You shouldn't question me.
You might have a good memory,...
1466
02:01:45,600 --> 02:01:47,870
...but I've got
a good digestive system.
1467
02:01:49,520 --> 02:01:52,670
Don't be shy, eat.
If you need anything, just ask.
1468
02:01:52,960 --> 02:01:56,960
Oh really? Your wife who ran away,
is she here at the wedding too?
1469
02:01:58,200 --> 02:02:01,240
What did you just say?
How dare you!
1470
02:02:07,240 --> 02:02:08,960
Hey, what are you doing?
-Can't you see?
1471
02:02:09,080 --> 02:02:10,960
We were supposed to be playing
cards, but instead, we're packing.
1472
02:02:11,120 --> 02:02:13,560
Come and help us too.
Over there.
1473
02:02:15,120 --> 02:02:16,510
Move aside.
1474
02:02:20,040 --> 02:02:21,430
Pass me the pack.
1475
02:02:24,520 --> 02:02:26,040
Do it properly.
1476
02:02:27,040 --> 02:02:31,480
Just a minute.
You saw me and ignored me.
1477
02:02:31,870 --> 02:02:33,480
Won't you ask about me?
1478
02:02:33,600 --> 02:02:35,160
Why should I ask?
Why should I?
1479
02:02:35,280 --> 02:02:36,840
Did you behave in a way
that deserves me asking?
1480
02:02:37,000 --> 02:02:40,080
It's not that, whatever it is...
-Don't talk to me.
1481
02:02:40,510 --> 02:02:44,000
You've called me brother all your
life. Have you forgotten that?
1482
02:02:44,200 --> 02:02:46,120
I didn't call you brother
just for the sake of it.
1483
02:02:46,240 --> 02:02:49,150
I truly considered you my brother.
But what did you do?
1484
02:02:49,520 --> 02:02:53,590
You blamed me for misbehaving
and accused me at the Panchayat.
1485
02:02:54,800 --> 02:02:57,520
I was wrong. It was wrong
of me to misunderstand you.
1486
02:02:58,160 --> 02:03:00,480
I didn't understand you.
When I found out you weren't...
1487
02:03:00,600 --> 02:03:02,000
...in the wrong, I came to
your house and apologized.
1488
02:03:02,120 --> 02:03:03,960
Isn't that enough?
-A person needs the heart...
1489
02:03:04,080 --> 02:03:07,480
...to forgive. When you
suspected me, you broke my heart.
1490
02:03:09,310 --> 02:03:11,000
What's the point of
forgiving you now?
1491
02:03:11,240 --> 02:03:13,910
Hey,
I understand your frustration.
1492
02:03:14,520 --> 02:03:16,670
But now that we're here,
how can you ignore me?
1493
02:03:17,240 --> 02:03:18,640
I'm heartbroken.
1494
02:03:20,750 --> 02:03:22,480
I'm even willing to fall
at your feet for forgiveness.
1495
02:03:22,710 --> 02:03:24,760
Brother, what are you doing?
How can you fall at my feet?
1496
02:03:25,120 --> 02:03:26,790
Forgive me.
-Let it go.
1497
02:03:26,910 --> 02:03:29,360
You could have just
asked me from the start.
1498
02:03:29,510 --> 02:03:31,080
Hit me with a slipper,
and I would've accepted it.
1499
02:03:34,120 --> 02:03:36,120
Let it go, brother.
Let's forget about it. Come on.
1500
02:03:39,270 --> 02:03:41,200
Sounds like she doesn't like anyone
being together in this world.
1501
02:03:41,550 --> 02:03:42,960
She seems frustrated.
1502
02:04:08,640 --> 02:04:10,040
Beat the drums!
1503
02:04:21,720 --> 02:04:25,390
What's going on here?
I was invited to the wedding,...
1504
02:04:25,520 --> 02:04:27,830
...yet no one seems to respect me.
How did they disrespect you now?
1505
02:04:27,960 --> 02:04:29,750
They didn't treat me right
even before I arrived.
1506
02:04:30,240 --> 02:04:31,670
How am I supposed
to bless them now?
1507
02:04:31,800 --> 02:04:33,560
Give that to me.
Why don't you just bless yourself?
1508
02:04:33,680 --> 02:04:36,000
Is that enough?
-How can you say that?
1509
02:04:36,120 --> 02:04:37,960
Shouldn't the family ask
the guest if they've had...
1510
02:04:38,080 --> 02:04:43,040
...anything to drink?
-Who invited you to the wedding?
1511
02:04:43,480 --> 02:04:48,040
How respectful! How respectful!
-How did they respect you now?
1512
02:04:48,520 --> 02:04:52,160
They even gave me a banana.
-I have no respect.
1513
02:04:53,670 --> 02:04:55,080
Hi.
-Hello.
1514
02:04:59,000 --> 02:05:00,720
Congratulations.
-Thank you.
1515
02:05:03,680 --> 02:05:05,280
Anita, your friends
are planning to leave.
1516
02:05:05,400 --> 02:05:07,840
Ask them to have lunch first.
-Why do you want to leave so soon?
1517
02:05:08,000 --> 02:05:09,830
I have something important to
attend to. I need to head back...
1518
02:05:09,960 --> 02:05:11,630
...urgently.
-Okay, they need to leave urgently.
1519
02:05:11,750 --> 02:05:13,150
Why don't you send them off?
1520
02:05:13,320 --> 02:05:14,720
Sure, I'll send them off.
Come with me.
1521
02:05:14,830 --> 02:05:16,240
Chinna, one second.
1522
02:05:17,040 --> 02:05:20,430
Chella, an apology
not asked in time,...
1523
02:05:20,560 --> 02:05:23,160
...and forgiveness
not given in time,...
1524
02:05:23,280 --> 02:05:24,920
...can lead to dire consequences.
1525
02:05:25,360 --> 02:05:27,040
I trust you understand what I mean.
1526
02:05:32,390 --> 02:05:33,790
How will she understand?
1527
02:05:33,910 --> 02:05:35,360
The only thing Chinna didn't
do is fall at her feet and cry.
1528
02:05:35,480 --> 02:05:37,390
Why are you stirring up trouble
now? Don't create a scene.
1529
02:05:37,520 --> 02:05:39,040
What else? She needs
to be human to understand.
1530
02:05:39,160 --> 02:05:41,440
Yes, I know.
I'm not human, I'm an animal.
1531
02:05:41,630 --> 02:05:43,040
Did you hear that?
She called herself an animal!
1532
02:05:43,150 --> 02:05:44,560
Durai!
-Chinna!
1533
02:05:44,680 --> 02:05:46,080
Let's go.
1534
02:05:46,200 --> 02:05:47,590
I'd rather be an animal.
1535
02:05:52,120 --> 02:05:54,160
I planned to come earlier,
but he's only here for Deepavali.
1536
02:05:54,280 --> 02:05:56,600
Now that he's here,
you can meet him.
1537
02:05:56,720 --> 02:06:01,560
What are you thinking about?
What do you think of my son?
1538
02:06:03,160 --> 02:06:05,750
We don't have any
other formalities.
1539
02:06:05,960 --> 02:06:07,390
We can finalize
the wedding immediately.
1540
02:06:07,840 --> 02:06:09,240
Yes, Dad, let's set
the date for the wedding.
1541
02:06:09,480 --> 02:06:10,870
Yes, I like him.
1542
02:06:12,520 --> 02:06:15,560
But, let me
get my father's opinion first.
1543
02:06:15,720 --> 02:06:17,830
Go ahead. Please do.
-Let's ask him now.
1544
02:06:17,960 --> 02:06:19,560
Come on, let's go.
-Come.
1545
02:06:23,360 --> 02:06:26,560
Grandpa.
-Welcome, welcome!
1546
02:06:28,080 --> 02:06:29,480
We have good news.
1547
02:06:29,590 --> 02:06:32,960
Your son and grandson
like my son very much,...
1548
02:06:33,080 --> 02:06:38,520
...but your son wants your
consent for this arrangement.
1549
02:06:38,640 --> 02:06:41,510
What's your opinion?
-What is there for me to say?
1550
02:06:42,200 --> 02:06:45,600
Whatever it is, I won't do
anything without my wife's consent.
1551
02:06:46,160 --> 02:06:47,550
Let her make the decision.
1552
02:06:47,670 --> 02:06:49,430
Definitely.
-How can you say that, dear?
1553
02:06:49,600 --> 02:06:52,440
Marriages should be decided
by the parents of the child.
1554
02:06:52,870 --> 02:06:55,910
She has parents.
Let them make the decision.
1555
02:06:56,270 --> 02:06:59,590
Even when we want to buy clothes,
we always consider Chella's choice.
1556
02:06:59,710 --> 02:07:01,960
Both girls and boys these days...
1557
02:07:02,080 --> 02:07:06,160
...should decide their life on
their own. You should ask Chella.
1558
02:07:06,480 --> 02:07:09,430
Very good. Very good.
Why should we ask her?
1559
02:07:09,640 --> 02:07:11,750
Aathi, you should talk to her.
1560
02:07:11,870 --> 02:07:13,870
Why don't you go
and get her consent?
1561
02:07:14,390 --> 02:07:17,280
Am I right? What do you think?
-Okay, Dad.
1562
02:07:17,400 --> 02:07:19,720
Chella is in her room.
Why don't you go and talk to her?
1563
02:07:27,830 --> 02:07:29,910
May I come in?
-Yes.
1564
02:07:30,760 --> 02:07:32,310
Hi, I'm Adith.
1565
02:07:33,390 --> 02:07:34,790
You must have
seen me in the photos.
1566
02:07:35,910 --> 02:07:39,310
My dad must have told you
about my education and business.
1567
02:07:40,280 --> 02:07:41,670
Yes, he did.
1568
02:07:41,790 --> 02:07:45,000
After much thought, I decided to
marry a girl who understands our...
1569
02:07:45,120 --> 02:07:49,720
...culture and values our religion.
Many proposals came my way,...
1570
02:07:49,840 --> 02:07:54,320
...but when my father told me
about you and your family,...
1571
02:07:54,920 --> 02:07:57,960
...I became interested.
So, I came to India immediately.
1572
02:07:58,320 --> 02:08:00,800
In this family,
I can see how much respect...
1573
02:08:00,920 --> 02:08:02,350
...everyone has for each other.
1574
02:08:02,720 --> 02:08:04,120
It's truly great.
1575
02:08:04,240 --> 02:08:05,790
Having been raised in
this environment,...
1576
02:08:05,910 --> 02:08:07,480
...if you were
to become my wife,...
1577
02:08:07,600 --> 02:08:09,430
...all my years of waiting
would be worth it.
1578
02:08:11,960 --> 02:08:14,350
Please give me your consent.
1579
02:08:21,870 --> 02:08:23,280
I agree.
1580
02:08:24,600 --> 02:08:26,000
Thank you.
1581
02:08:27,640 --> 02:08:29,040
Thank you very much.
1582
02:08:39,040 --> 02:08:40,870
Dad.
-He's contemplating...
1583
02:08:41,000 --> 02:08:42,400
...whether he should
become my in-law.
1584
02:08:42,560 --> 02:08:44,310
Uncle, Chella
has given her consent.
1585
02:08:44,830 --> 02:08:49,430
I was so anxious about
how things would turn out.
1586
02:08:50,000 --> 02:08:54,040
Now I'm relieved.
-Everything's set.
1587
02:08:54,160 --> 02:08:55,800
We just need to
fix the wedding date.
1588
02:08:56,680 --> 02:09:00,360
Alright, the decision is made.
Let's finalize the date.
1589
02:09:00,960 --> 02:09:02,830
We've already consulted
for an auspicious day.
1590
02:09:03,430 --> 02:09:06,640
The 17th is ideal, let's plan
for the wedding on that day.
1591
02:09:08,000 --> 02:09:10,000
Let's make it a grand celebration.
1592
02:09:12,800 --> 02:09:14,240
Give your hand to the groom.
-Congratulations!
1593
02:09:24,600 --> 02:09:26,000
What's the matter, dear?
1594
02:09:31,870 --> 02:09:34,710
Rajashekar and I have
been invited to a meeting...
1595
02:09:34,830 --> 02:09:37,190
...to discuss the construction.
1596
02:09:37,760 --> 02:09:40,240
You'll be meeting him
in person after a long time.
1597
02:09:41,240 --> 02:09:43,520
Please be cautious,
don't stir up any problems.
1598
02:09:44,390 --> 02:09:46,870
Janaki, the problems have lasted...
1599
02:09:47,000 --> 02:09:48,480
...because we haven't
spoken face to face.
1600
02:09:48,600 --> 02:09:51,910
He's quick-tempered and
spoke hastily last time.
1601
02:09:53,440 --> 02:09:54,920
I should have been more patient
1602
02:09:56,480 --> 02:09:58,320
If things were
as they were before,...
1603
02:09:58,440 --> 02:10:00,000
...we would've hugged
and cried it out.
1604
02:10:02,160 --> 02:10:04,830
We've been friends
since we were born,...
1605
02:10:05,120 --> 02:10:07,910
...and this pain is unbearable.
1606
02:10:09,080 --> 02:10:12,680
Just wait, after the meeting,
we'll both return in the same car.
1607
02:10:13,320 --> 02:10:14,830
After that, our families,
which have been divided,...
1608
02:10:14,960 --> 02:10:16,360
...will finally reunite.
1609
02:10:16,480 --> 02:10:17,870
I'm confident.
1610
02:10:23,280 --> 02:10:25,000
You have to attend
this meeting, don't you?
1611
02:10:28,040 --> 02:10:29,910
Yes, you must go, son.
1612
02:10:30,040 --> 02:10:32,240
Business is separate,
personal matters are different.
1613
02:10:45,640 --> 02:10:47,590
Who else should I
blush around if not you?
1614
02:10:48,680 --> 02:10:50,350
Over such small things?
-Don't be silly, dear.
1615
02:10:50,640 --> 02:10:52,160
Hold on a moment.
1616
02:10:53,830 --> 02:10:55,240
Go inside, I'll have a quick
word with him before I come in.
1617
02:10:55,480 --> 02:10:56,870
Sure.
1618
02:10:57,240 --> 02:10:58,630
Keep the clothes inside.
-Sure, dear.
1619
02:10:59,240 --> 02:11:01,430
Pandi, who is she?
-She's my wife,...
1620
02:11:01,560 --> 02:11:02,960
...who had run away before.
1621
02:11:03,080 --> 02:11:05,040
She's returned to me.
-She showed no shame when she left.
1622
02:11:05,160 --> 02:11:08,080
But she realized her
mistake and came back.
1623
02:11:09,270 --> 02:11:10,750
How can you accept her
just because she returned?
1624
02:11:10,870 --> 02:11:12,960
Don't you have any self-respect?
-What is there to be ashamed of?
1625
02:11:13,080 --> 02:11:16,080
If I reject her,
she might end her life.
1626
02:11:16,750 --> 02:11:18,320
If people gossip that she ran away
and then took her own life,...
1627
02:11:18,440 --> 02:11:20,720
...that's when
I should feel ashamed.
1628
02:11:21,270 --> 02:11:23,080
Instead of dying in disgrace,...
1629
02:11:23,200 --> 02:11:25,480
...I'd rather give her a life,
knowing she came back.
1630
02:11:25,600 --> 02:11:28,240
Sometimes, unknowingly, we step in
filth, but do we cut off our feet?
1631
02:11:28,360 --> 02:11:29,870
No, we wash them and go home.
1632
02:11:30,000 --> 02:11:32,160
Likewise, she returned home and
apologized after realizing...
1633
02:11:32,270 --> 02:11:33,680
...her mistake.
I forgave her.
1634
02:11:33,790 --> 02:11:35,320
So, you forgave her
with a big heart?
1635
02:11:36,840 --> 02:11:39,560
There's a thin line between being
an animal and being godlike.
1636
02:11:40,040 --> 02:11:43,040
When my wife acknowledged her
mistake, she became human.
1637
02:11:43,480 --> 02:11:46,440
And by forgiving her,
I became like a god to her.
1638
02:11:46,910 --> 02:11:48,680
When the wife sees her
husband as her God,...
1639
02:11:48,800 --> 02:11:50,200
...the family will thrive.
1640
02:11:52,750 --> 02:11:54,160
Did you deliver the laundry?
-Yes, dear.
1641
02:11:54,280 --> 02:11:55,670
Did you collect the payment?
-Yes, I did.
1642
02:11:55,800 --> 02:11:58,830
Go have some tea at the store,
and get one for me too.
1643
02:11:59,000 --> 02:12:01,240
I'll go get the tea
and we'll drink together.
1644
02:12:01,360 --> 02:12:02,750
Sure, go ahead.
1645
02:12:24,200 --> 02:12:26,310
Sir, excuse me.
Please, come in.
1646
02:12:26,430 --> 02:12:28,160
I'll be with you in 2 minutes.
1647
02:12:47,710 --> 02:12:49,120
Good morning.
-Please, take a seat.
1648
02:12:51,830 --> 02:12:53,830
I'm waiting for
my friend, Rajashekar.
1649
02:12:54,320 --> 02:12:56,390
He won't be coming to the meeting.
He's sent us a letter.
1650
02:12:58,120 --> 02:13:01,630
Your friendship was once
the cover story of a magazine,...
1651
02:13:02,560 --> 02:13:04,200
...but I never
expected it to end like this.
1652
02:13:06,840 --> 02:13:09,790
Mr. Rajashekar has resigned
from all his positions,...
1653
02:13:09,910 --> 02:13:11,320
...as per the letter.
1654
02:13:11,830 --> 02:13:16,870
The management has decided to hand
over all responsibilities to you.
1655
02:13:20,600 --> 02:13:22,280
Our issues are resolved now.
1656
02:13:22,830 --> 02:13:24,680
But how are you going
to solve your problems?
1657
02:13:27,560 --> 02:13:29,040
I don't know, sir.
1658
02:13:30,920 --> 02:13:32,560
Please, place that at the back.
-Okay, sir.
1659
02:13:33,640 --> 02:13:35,040
Welcome, please come in.
1660
02:13:41,080 --> 02:13:43,600
Find another cook
for the catering.
1661
02:13:44,080 --> 02:13:45,480
I'll be leaving now.
1662
02:13:45,600 --> 02:13:47,910
Get lost! The wedding won't be
halted just because of you.
1663
02:13:48,040 --> 02:13:51,430
No matter who's here or not,
the wedding will go on.
1664
02:14:01,670 --> 02:14:03,200
Vanakkam, sir.
-Vanakkam.
1665
02:14:05,870 --> 02:14:07,280
How are you?
1666
02:14:07,390 --> 02:14:12,400
All the events that took place
before this were planned together.
1667
02:14:13,190 --> 02:14:16,480
But this wedding is being
organized by them alone.
1668
02:14:17,710 --> 02:14:19,240
It breaks my heart.
1669
02:14:20,350 --> 02:14:22,960
They asked me to do the cooking,...
1670
02:14:23,870 --> 02:14:25,390
...but I told them I couldn't.
1671
02:14:26,960 --> 02:14:28,550
Please don't misunderstand me, sir.
1672
02:14:54,040 --> 02:14:56,350
Without even a word to us,
as if we're not family,...
1673
02:14:56,480 --> 02:14:58,440
...he's gone ahead and
decided on the wedding.
1674
02:15:03,790 --> 02:15:06,760
I'm going to confront him,
how is this fair?
1675
02:15:07,080 --> 02:15:08,480
Dad.
1676
02:15:10,360 --> 02:15:13,600
If you question him now,
you'll only embarrass yourself.
1677
02:15:15,080 --> 02:15:16,670
I won't be able to take that, Dad.
1678
02:15:18,320 --> 02:15:22,830
Dad, when I found out
that Chella loved Karna,...
1679
02:15:23,590 --> 02:15:25,360
...it hurt,
but only for a little while.
1680
02:15:25,720 --> 02:15:29,830
Soon, I was able to convince myself
that her happiness mattered more.
1681
02:15:31,000 --> 02:15:32,600
I made peace with it.
1682
02:15:33,790 --> 02:15:37,760
But the decision Chella has made
now is out of anger towards me.
1683
02:15:39,350 --> 02:15:42,280
If one day she realizes
I wasn't at fault,...
1684
02:15:42,400 --> 02:15:44,520
...she won't find peace.
1685
02:15:45,910 --> 02:15:48,120
I can't accept this, Dad.
1686
02:15:49,760 --> 02:15:51,200
I can't accept it at all.
1687
02:15:54,640 --> 02:15:56,830
Because of the problems
between our families,..
1688
02:15:57,080 --> 02:15:58,550
...everyone is losing something.
1689
02:16:00,080 --> 02:16:02,080
We've lost our family.
1690
02:16:03,480 --> 02:16:04,870
But for me,...
1691
02:16:05,670 --> 02:16:09,390
...I feel like
I've lost everything.
1692
02:16:09,520 --> 02:16:12,840
I don't know what
to do anymore, Dad.
1693
02:16:16,830 --> 02:16:18,840
Please, let me go away for a while.
1694
02:16:19,040 --> 02:16:20,430
What are you saying, son?
1695
02:16:20,560 --> 02:16:22,550
I can't take it anymore, Dad.
1696
02:16:24,680 --> 02:16:26,240
I just can't take it.
1697
02:16:29,280 --> 02:16:32,960
I know how much you
love this place...
1698
02:16:33,080 --> 02:16:34,910
...where you were
born and raised, Dad.
1699
02:16:35,710 --> 02:16:37,390
You can't leave this place.
1700
02:16:38,390 --> 02:16:40,910
But why should everyone
suffer because of me?
1701
02:16:42,960 --> 02:16:44,350
Please let me go, Dad.
1702
02:16:44,520 --> 02:16:48,080
If you're leaving, who would
want to stay here after that?
1703
02:16:48,880 --> 02:16:51,350
This home is not
more important than you.
1704
02:16:52,630 --> 02:16:54,040
We'll prepare to sell the house.
1705
02:16:54,840 --> 02:16:57,310
Let's all leave together.
1706
02:16:59,510 --> 02:17:03,350
How could you decide to go alone?
1707
02:17:04,550 --> 02:17:05,960
I'm sorry, Dad.
1708
02:17:06,080 --> 02:17:08,160
I'm really sorry, Dad.
1709
02:17:08,270 --> 02:17:10,080
I can't handle this anymore.
1710
02:17:10,630 --> 02:17:12,480
I don't know what to do, Dad.
1711
02:17:13,600 --> 02:17:15,080
I can't bear it.
1712
02:17:15,270 --> 02:17:16,910
I didn't have a choice, Dad.
1713
02:17:21,390 --> 02:17:22,790
Vanakkam, sir.
1714
02:17:27,240 --> 02:17:29,280
So, I've reviewed
your house documents.
1715
02:17:29,750 --> 02:17:31,760
They are the same
for both properties.
1716
02:17:31,870 --> 02:17:34,000
Haven't you divided
the property yet?
1717
02:17:35,240 --> 02:17:37,600
No, we didn't split it earlier.
1718
02:17:37,910 --> 02:17:39,390
Now that you've decided
to sell the house,...
1719
02:17:39,520 --> 02:17:40,910
...you'll need to divide it.
1720
02:17:41,040 --> 02:17:44,480
We prepared a document, splitting
the property and compound.
1721
02:17:44,870 --> 02:17:47,280
The advance payment
is in this bag.
1722
02:17:47,550 --> 02:17:51,040
After you vacate,
we'll settle the balance.
1723
02:17:53,120 --> 02:17:54,520
Please, accept it, sir.
1724
02:17:56,160 --> 02:17:57,560
Give it to my father.
1725
02:18:01,240 --> 02:18:02,640
Here you go, sir.
1726
02:18:02,910 --> 02:18:05,000
Pass it to my daughter-in-law.
1727
02:18:10,040 --> 02:18:11,480
Here you go, ma'am.
1728
02:18:12,960 --> 02:18:14,600
Please give it to him.
1729
02:18:19,720 --> 02:18:22,710
It must be heartbreaking to leave
the house you've lived in for long.
1730
02:18:23,120 --> 02:18:25,430
I'll leave the payment here.
Please accept it.
1731
02:18:30,960 --> 02:18:33,160
If you vacate the house
as soon as possible,...
1732
02:18:33,270 --> 02:18:34,790
...it would be convenient for us.
1733
02:18:35,000 --> 02:18:37,320
We plan to demolish
the house somewhere next month.
1734
02:18:47,360 --> 02:18:48,760
I'll take my leave now, sir.
1735
02:19:10,120 --> 02:19:11,590
Be careful, you're going
to scratch the tiles.
1736
02:19:11,710 --> 02:19:13,480
Why bother? The house
will be demolished soon,...
1737
02:19:13,600 --> 02:19:16,280
...why worry about the tiles?
Just push it out.
1738
02:19:44,040 --> 02:19:45,430
Oh my God.
1739
02:20:34,830 --> 02:20:37,040
Uncle, please come here
1740
02:20:40,200 --> 02:20:42,120
Uncle, are you really
leaving this house?
1741
02:20:42,240 --> 02:20:43,800
No, dear,
I'm not going anywhere.
1742
02:20:44,680 --> 02:20:49,040
Uncle, are you leaving
because I threw ice cream at you?
1743
02:20:49,720 --> 02:20:51,120
No, dear.
1744
02:20:51,240 --> 02:20:53,870
I won't do it again,
Uncle, please don't leave.
1745
02:20:54,000 --> 02:20:55,390
I'm not leaving, dear.
1746
02:20:55,520 --> 02:20:57,830
I'm just going to
the hometown for two days.
1747
02:20:57,960 --> 02:20:59,870
Is that true?
-Yes, it's true.
1748
02:21:00,000 --> 02:21:01,390
See you later.
1749
02:21:05,960 --> 02:21:07,360
Chinna.
1750
02:21:19,670 --> 02:21:22,630
One of my belongings is in there,
and I've come to collect it.
1751
02:21:23,080 --> 02:21:26,080
Kannika, come out.
1752
02:21:26,830 --> 02:21:28,240
Come out, I said.
1753
02:21:29,080 --> 02:21:31,240
You better come with me.
Do you know why?
1754
02:21:31,840 --> 02:21:34,280
Even the people who grew up
together as a family...
1755
02:21:34,400 --> 02:21:36,720
...will be tossed aside,
in a second.
1756
02:21:37,480 --> 02:21:39,000
You and I are no different.
1757
02:21:39,160 --> 02:21:40,960
We're useless to them.
1758
02:21:41,590 --> 02:21:43,360
They can chase us out anytime.
1759
02:21:43,960 --> 02:21:46,120
Rather than being
humiliated and heartbroken,...
1760
02:21:46,240 --> 02:21:47,960
...as your husband,
I'm calling you.
1761
02:21:48,080 --> 02:21:49,670
Have some dignity and come with me.
1762
02:21:50,080 --> 02:21:51,480
Come with me, I said!
1763
02:21:53,320 --> 02:21:55,040
Go! Get lost!
1764
02:21:55,870 --> 02:21:57,310
Don't come, just go.
1765
02:21:58,280 --> 02:22:00,040
I'll take my leave, boss.
See you.
1766
02:22:02,080 --> 02:22:04,750
Boss, allow me to
say this one thing.
1767
02:22:05,240 --> 02:22:08,040
From the bottom of my heart,
I wish you the best.
1768
02:22:08,870 --> 02:22:11,120
May you live happily in
this house for a long time.
1769
02:22:11,960 --> 02:22:15,640
But remember, this building is
just made of sand and cement.
1770
02:22:16,400 --> 02:22:17,830
How long will it last?
1771
02:22:17,960 --> 02:22:19,600
Even people change.
1772
02:22:20,390 --> 02:22:22,750
Soon, it will turn to rubble.
1773
02:22:23,790 --> 02:22:25,430
A tennis court will
be built in its place.
1774
02:22:25,560 --> 02:22:27,480
Seth will be
playing on that court.
1775
02:22:28,080 --> 02:22:30,320
You can sit back and
enjoy watching him play, boss.
1776
02:22:30,440 --> 02:22:31,960
You can happily watch him play.
1777
02:22:32,680 --> 02:22:34,080
I'll be on my way now.
1778
02:22:35,280 --> 02:22:39,080
Boss, humans only live
for 50 to 60 years.
1779
02:22:40,400 --> 02:22:42,880
Be happy while you're here.
1780
02:22:43,760 --> 02:22:45,350
Hey, get moving.
1781
02:22:46,480 --> 02:22:48,000
Go load the things into the lorry!
1782
02:23:00,480 --> 02:23:01,870
I have divided the properties.
1783
02:23:04,240 --> 02:23:06,360
Regarding the Wellington
Group construction,...
1784
02:23:07,320 --> 02:23:10,080
...I've transferred all
the rights to your name.
1785
02:23:11,670 --> 02:23:14,200
This is something
very personal to me.
1786
02:23:14,310 --> 02:23:16,710
Every night when I slept, I thought
this was just a small issue...
1787
02:23:16,830 --> 02:23:18,960
...that would resolve
itself over time.
1788
02:23:19,080 --> 02:23:20,750
That's why I was able
to sleep peacefully.
1789
02:23:22,320 --> 02:23:24,720
But even after waking up,
nothing changed.
1790
02:23:25,630 --> 02:23:28,240
It has brought us to this point.
1791
02:23:31,000 --> 02:23:32,750
No matter what happens
in this family,...
1792
02:23:33,520 --> 02:23:36,400
...we've always been together
during times of celebration.
1793
02:23:37,390 --> 02:23:40,440
Today, such a major event is
happening in this house,...
1794
02:23:40,550 --> 02:23:46,910
...yet we stand like outsiders,
watching from a distance.
1795
02:23:48,880 --> 02:23:52,400
Chinna is slowly dying,
bit by bit, every day.
1796
02:23:53,830 --> 02:23:58,590
Before that happens, we will
vacate and leave this house.
1797
02:24:01,280 --> 02:24:06,680
No matter where we go,
we will always think of you.
1798
02:25:01,320 --> 02:25:02,720
They're all leaving.
1799
02:25:05,120 --> 02:25:06,520
Everyone is leaving.
1800
02:25:26,240 --> 02:25:29,040
For every event or festival,...
1801
02:25:30,400 --> 02:25:33,040
...we've always sought
the blessings of our elders.
1802
02:25:33,160 --> 02:25:35,280
He treated you
like his own mother,...
1803
02:25:36,040 --> 02:25:37,720
...and respected you deeply.
1804
02:25:38,560 --> 02:25:41,000
And now, he's leaving us, Mother.
1805
02:25:44,830 --> 02:25:47,320
He's leaving us now, Mother.
1806
02:26:24,200 --> 02:26:25,670
What are you
looking at outside, Dad?
1807
02:26:27,520 --> 02:26:28,910
They're leaving.
1808
02:26:29,400 --> 02:26:31,000
They're all leaving.
1809
02:26:33,080 --> 02:26:37,240
You've always said you've
been friends for 50 years.
1810
02:26:39,310 --> 02:26:41,080
That friendship is
leaving you now, Dad.
1811
02:26:44,600 --> 02:26:46,510
No matter what you did,...
1812
02:26:46,630 --> 02:26:49,560
...they always treated
you like their own son.
1813
02:26:49,720 --> 02:26:51,750
They got you everything
they got for their own son,...
1814
02:26:51,870 --> 02:26:54,200
...and they cared for you deeply.
1815
02:26:54,600 --> 02:26:58,710
Their love and kindness
is slipping away from us now.
1816
02:26:59,910 --> 02:27:01,320
You chased them away,...
1817
02:27:01,430 --> 02:27:03,040
...and now they're
leaving for good.
1818
02:27:03,640 --> 02:27:05,040
Is that enough?
1819
02:27:05,160 --> 02:27:06,720
Tell me, is that enough?
-Dad.
1820
02:27:20,960 --> 02:27:23,510
Whenever I was angry,
he calmed me down,...
1821
02:27:23,630 --> 02:27:25,760
...showing me what
was right and wrong.
1822
02:27:27,870 --> 02:27:30,800
He made me who I am,
made me human.
1823
02:27:30,920 --> 02:27:32,480
My friend is now leaving me.
1824
02:27:33,310 --> 02:27:35,440
He couldn't even
bear to look at me.
1825
02:27:36,240 --> 02:27:39,390
His love, his friendship,
and his respect...
1826
02:27:40,240 --> 02:27:42,160
...are walking out the door.
1827
02:27:43,000 --> 02:27:44,390
Why?
1828
02:27:45,200 --> 02:27:47,400
The only reason is Chella.
1829
02:27:48,960 --> 02:27:50,350
Where is she?
1830
02:27:50,680 --> 02:27:52,240
Chella! Chella!
1831
02:28:05,080 --> 02:28:07,960
Please, forgive me.
I made a mistake.
1832
02:28:08,080 --> 02:28:09,480
Forgive me.
1833
02:30:11,320 --> 02:30:13,240
"I failed to understand
the feelings of others,...
1834
02:30:13,360 --> 02:30:15,000
...and I've been stubborn."
1835
02:30:15,870 --> 02:30:17,830
"I failed to
understand your feelings...
1836
02:30:17,960 --> 02:30:19,800
...who prioritised my happiness."
1837
02:30:19,910 --> 02:30:21,310
"Please forgive me, Chinna."
1838
02:30:25,910 --> 02:30:27,350
"Please, Chinna."
1839
02:30:28,120 --> 02:30:29,550
"Forgive me."
149271
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.