All language subtitles for Poovellam Un Vasam (2001)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:58,670 --> 00:04:00,840 Okay, sir. I'll come home tomorrow and talk with you. Okay. 2 00:04:04,120 --> 00:04:05,630 Good morning, sir. -Good morning, everybody. 3 00:04:05,910 --> 00:04:07,320 Good morning, sir. 4 00:04:08,390 --> 00:04:11,040 An important matter, usually we release a special edition... 5 00:04:11,160 --> 00:04:13,040 ...on April 14th for Tamil New Year, don't we? 6 00:04:13,390 --> 00:04:15,310 Yes, sir. -I want to change that... 7 00:04:15,430 --> 00:04:16,830 ...tradition and release it as a Special Family Edition. 8 00:04:17,000 --> 00:04:20,310 Along Sundaram Murthy Avenue, there are two identical houses... 9 00:04:20,430 --> 00:04:22,240 ...which look exactly the same. -Yes, sir. 10 00:04:22,360 --> 00:04:25,720 The house is named "Brindavanam" is a landmark for that area 11 00:04:26,480 --> 00:04:28,590 Just as we identify areas with statues... 12 00:04:28,710 --> 00:04:33,160 ...people recognize that area by that house. 13 00:04:33,350 --> 00:04:34,750 I know it, sir. 14 00:04:34,910 --> 00:04:36,320 There are two houses. -Yes. 15 00:04:36,440 --> 00:04:38,910 But they are one by heart. -Just like how we celebrate... 16 00:04:39,040 --> 00:04:40,550 ...birthdays and anniversaries. They celebrate the day... 17 00:04:40,670 --> 00:04:42,080 ...they built the house as 'House Day.' 18 00:04:42,200 --> 00:04:45,640 You're right. During the function, we'll interview everyone in... 19 00:04:45,750 --> 00:04:50,560 ...the house and print their photo in the special edition. 20 00:04:50,680 --> 00:04:52,280 It will truly bring meaning to the phrase 'family bonding.' 21 00:04:52,400 --> 00:04:53,960 Fantastic idea, sir. When is the function? 22 00:04:54,080 --> 00:04:55,480 I'll inform you soon. 23 00:05:08,520 --> 00:05:09,910 Slow down, you're going too fast. 24 00:05:10,240 --> 00:05:12,840 Chinna, ride carefully. -I am riding carefully. 25 00:05:13,080 --> 00:05:14,680 There are no girls around here. Why are you showing off? 26 00:05:14,870 --> 00:05:17,320 We ride bikes to show off. If you don't like it, you can get down. 27 00:05:18,200 --> 00:05:20,350 Get down. -Why wouldn't you tell me... 28 00:05:20,480 --> 00:05:22,000 ...to get down? Not only did you lie to buy the bike,... 29 00:05:22,120 --> 00:05:23,790 ...but you're also arrogant. -Lie? 30 00:05:23,910 --> 00:05:26,160 Who did I lie to? -Don't act confused. 31 00:05:26,270 --> 00:05:29,320 Didn't you lie to your father, telling him you passed your ... 32 00:05:29,440 --> 00:05:31,670 ...exams excellently last semester, and then bought this bike? 33 00:05:31,800 --> 00:05:34,400 Yes, I did. -Did you even pass one subject? 34 00:05:34,510 --> 00:05:36,640 You didn't even attend the exams. Useless fellow. 35 00:05:36,760 --> 00:05:38,390 If I had told the truth, you wouldn't have gotten this bike. 36 00:05:38,680 --> 00:05:41,000 The only reason I didn't pass is because I didn't attend the exams. 37 00:05:41,120 --> 00:05:44,750 Next semester, I'll take the exams and keep my promise to my father. 38 00:05:45,270 --> 00:05:48,480 Until then, don't you dare rat me out, or I'll smack your face. 39 00:05:48,920 --> 00:05:51,390 Like you dare. -Oh, you think so? 40 00:05:51,520 --> 00:05:55,040 It's not like you haven't skipped class to watch a movie. 41 00:05:55,150 --> 00:05:57,310 Did I rat on you? -You didn't need to... 42 00:05:57,430 --> 00:05:59,710 ...rat on m because I told my mother. 43 00:06:00,440 --> 00:06:02,870 What's your problem now? -Nothing, just keep going. 44 00:06:03,640 --> 00:06:05,790 We need to invite everyone. -Hold on tight. 45 00:06:06,800 --> 00:06:08,200 Just ride carefully. 46 00:06:13,520 --> 00:06:15,600 Did you watch the movie Lagaan? -Why do you even ask? 47 00:06:15,720 --> 00:06:17,550 I went to the movie with Riyan, and he was so troublesome. 48 00:06:17,670 --> 00:06:20,040 He didn't let me watch the movie. -Don't you miss it. 49 00:06:21,240 --> 00:06:22,630 Why don't we ask him about the tour? 50 00:06:23,590 --> 00:06:25,080 Good morning, sir. -Good morning. 51 00:06:25,360 --> 00:06:28,000 Sir, why did you recommend Rajasthan for our educational tour? 52 00:06:29,080 --> 00:06:31,120 Rajasthan has very unique architecture. 53 00:06:31,720 --> 00:06:33,790 The Pink City Palace stands as a testimony to that. 54 00:06:33,910 --> 00:06:35,550 Would you like some chocolate, sir? -No, thanks. 55 00:06:35,670 --> 00:06:38,560 The palace was built during the 14th century using nothing... 56 00:06:38,680 --> 00:06:40,550 ...but sand, no bricks or cement. 57 00:06:41,080 --> 00:06:44,240 Indian temples usually have pillars made of sand. 58 00:06:44,960 --> 00:06:48,200 But here, the entire structure is carved. 59 00:06:48,760 --> 00:06:50,560 It's a paradise on Earth. Simply amazing. 60 00:06:52,200 --> 00:06:53,960 What? -You're going to throw it away? 61 00:06:54,080 --> 00:06:56,040 If you give it to me, I'll keep it as your remembrance. 62 00:06:57,310 --> 00:07:00,720 Oh God. Okay, students, as I was saying, I'm sure now you... 63 00:07:00,840 --> 00:07:02,910 ...understand why I have chosen Rajasthan for this tour. 64 00:07:07,080 --> 00:07:08,480 What is this? -Can't you see? 65 00:07:08,600 --> 00:07:11,480 It's a chocolate wrapper. -Why're you collecting her rubbish? 66 00:07:11,670 --> 00:07:13,800 Don't call it rubbish. These are remembrances. 67 00:07:13,910 --> 00:07:15,720 I'm going to build a palace with these. 68 00:07:16,550 --> 00:07:18,240 Useless fellow. -It's useful to me. 69 00:07:18,640 --> 00:07:20,040 Don't go that way. -Why? 70 00:07:20,160 --> 00:07:22,630 Githa is there. The last time I invited her to our House Day... 71 00:07:22,750 --> 00:07:24,600 ...function, she didn't come. So I'm not inviting her this time. 72 00:07:24,880 --> 00:07:27,870 Okay. Now that you've told me, how can I go against your wishes? 73 00:07:30,640 --> 00:07:32,350 Why are you going this way? -Hi! 74 00:07:32,640 --> 00:07:34,040 Hi, Chinna. -Keep going. 75 00:07:34,240 --> 00:07:35,630 Get down from the bike. 76 00:07:39,240 --> 00:07:41,510 Githa, Chella insisted that I invite you to our... 77 00:07:41,630 --> 00:07:43,040 ...House Day function. -Thank you. 78 00:07:43,520 --> 00:07:45,310 Sorry, Chella, I couldn't attend last year's House Day function. 79 00:07:45,480 --> 00:07:46,870 I'll surely attend this time. 80 00:07:47,240 --> 00:07:49,000 Don't try to make me an outsider by inviting me. 81 00:07:49,120 --> 00:07:50,870 When the function starts, I will surely be there. 82 00:07:51,200 --> 00:07:52,590 Here you go. Please come to the function. 83 00:07:52,710 --> 00:07:54,200 Are you inviting Anita too? Don't worry, pass me... 84 00:07:54,360 --> 00:07:55,760 ...the invitation, and I'll invite her. 85 00:07:56,310 --> 00:07:57,830 Why are you so eager? -It's my social service. 86 00:07:57,960 --> 00:08:00,440 You're drooling, wipe your drool. -This is my personal service. 87 00:08:02,790 --> 00:08:04,200 Hey, Karna. -What's up? 88 00:08:04,360 --> 00:08:06,200 Distributed the invitations? -I'm doing it now. 89 00:08:06,600 --> 00:08:08,520 Anyway, when will you be home? I'll give you the invitation there. 90 00:08:08,640 --> 00:08:10,280 It's okay, just hand it to me here. -No, I'll come home... 91 00:08:10,400 --> 00:08:11,790 ...and pass it to you. -Okay, sure. 92 00:08:11,910 --> 00:08:13,320 See you at home in the evening. 93 00:08:37,150 --> 00:08:38,560 Can you order tea for me too? -Don't make me smack you. 94 00:08:39,000 --> 00:08:40,400 You've started taking photos as soon as you arrived. 95 00:08:40,510 --> 00:08:41,910 I'm willing to do anything for Chella. 96 00:08:42,040 --> 00:08:43,760 What? -I mean Chinna. 97 00:08:44,200 --> 00:08:45,600 Watch out! 98 00:08:48,760 --> 00:08:53,240 My ancestors are from Virdhachallam. 99 00:08:54,080 --> 00:08:57,200 Our beginnings were with this old, rickety cycle. 100 00:08:58,280 --> 00:09:00,480 I came to the city in search of a livelihood. 101 00:09:00,600 --> 00:09:02,870 I started my life as a construction mason. 102 00:09:03,120 --> 00:09:04,510 Please, sit down. -Thank you, sir. 103 00:09:04,830 --> 00:09:06,800 I'm a native of Thanjavur. 104 00:09:07,080 --> 00:09:09,560 I too started off as a construction mason. 105 00:09:10,040 --> 00:09:11,790 When did you both meet and develop a friendship? 106 00:09:11,910 --> 00:09:14,870 One day, I was cycling through Adayar... 107 00:09:15,350 --> 00:09:17,960 ...he was waiting for a bus there. 108 00:09:18,800 --> 00:09:22,120 When he saw me, he asked for a lift up to Mylapore. 109 00:09:22,710 --> 00:09:26,200 I said okay, and started pedaling the cycle with him on it. 110 00:09:26,870 --> 00:09:30,600 As we talked, we realized we were in the same profession. 111 00:09:30,720 --> 00:09:33,160 So, he asked me, "Why don't we both join together and work?" 112 00:09:33,350 --> 00:09:36,760 I said, "Okay, I'll be the brick, you be the cement." 113 00:09:36,880 --> 00:09:38,720 That's how our friendship developed. 114 00:09:39,120 --> 00:09:42,600 They toiled day and night, saving money to buy this land. 115 00:09:43,560 --> 00:09:45,480 But they didn't have enough money to build a house. 116 00:09:45,600 --> 00:09:47,550 That's why we built this hut and started our life here. 117 00:09:48,160 --> 00:09:50,120 We mustn't forget our past, right? 118 00:09:50,240 --> 00:09:53,360 That's why we've repaired and maintained this hut. 119 00:09:54,400 --> 00:09:57,120 After buying this land, we got married. 120 00:09:57,680 --> 00:10:01,560 He selected a bride for me and selected a bride for him. 121 00:10:02,270 --> 00:10:05,670 We both got married on the same day at Vadapalani Temple. 122 00:10:06,200 --> 00:10:10,630 God blessed us similarly with children too. 123 00:10:11,040 --> 00:10:13,670 I have a son, and he has a son as well. 124 00:10:14,430 --> 00:10:17,200 After finishing school, we started a construction business. 125 00:10:17,710 --> 00:10:19,430 Using the initials of both our fathers, "Murugesan"... 126 00:10:19,560 --> 00:10:22,440 ...and "Chinnasamy", we named our company "M.C. Constructions". 127 00:10:23,040 --> 00:10:24,600 With the blessings of God and our sincere efforts,... 128 00:10:24,720 --> 00:10:26,310 ...we built this house. 129 00:10:26,720 --> 00:10:28,910 Since the day we were born, we've been living together,... 130 00:10:29,040 --> 00:10:31,000 ...so we have a brotherly affection between us. 131 00:10:31,560 --> 00:10:33,390 We should never have any differences between us... 132 00:10:33,520 --> 00:10:35,550 ...that's why we have only one entrance to our houses. 133 00:10:36,000 --> 00:10:39,160 Yes, as my brother said, we have no problems between us. 134 00:10:39,640 --> 00:10:41,830 Even our children love each other very much. 135 00:10:43,190 --> 00:10:44,600 We have a son and a daughter. 136 00:10:44,720 --> 00:10:46,120 Our daughter's name is Sujatha. 137 00:10:46,240 --> 00:10:47,830 My son-in-law is in Dubai, and this is my granddaughter. 138 00:10:47,960 --> 00:10:50,430 My son's name is Chinna. -Chinna? 139 00:10:50,870 --> 00:10:52,280 My name is Chinnasamy. 140 00:10:52,400 --> 00:10:55,630 They named his grandson Chinna, after my name. 141 00:10:56,040 --> 00:10:58,750 He isn't any less. My late wife's name is Chellamma. 142 00:10:58,870 --> 00:11:00,720 He named his granddaughter after her. 143 00:11:01,840 --> 00:11:03,390 We also have a son and a daughter. 144 00:11:03,520 --> 00:11:05,080 Our son's name is Diwa, and our daughter's name is Chella. 145 00:11:05,550 --> 00:11:07,390 He's Varadhan. -Hello. 146 00:11:07,520 --> 00:11:09,040 He is our cook. -Welcome. 147 00:11:09,160 --> 00:11:13,150 He's like my son. -Yes, I'm like a son to him,... 148 00:11:13,280 --> 00:11:15,350 ...but I don't have a son yet. 149 00:11:16,400 --> 00:11:18,440 Sounds like he's the only sad person in this house. 150 00:11:18,880 --> 00:11:20,560 How can I be happy? 151 00:11:20,680 --> 00:11:23,040 There's an old nut always sleeping outside, isn't there? 152 00:11:23,160 --> 00:11:26,240 Even if lightning struck him, he wouldn't hear it. 153 00:11:26,560 --> 00:11:27,960 He's totally deaf. 154 00:11:28,590 --> 00:11:31,000 He's my father-in-law! -Take it. 155 00:11:31,390 --> 00:11:34,360 Thanks. -Serve it to him. 156 00:11:35,550 --> 00:11:37,870 Thank you. -No, thank you. Serve others. 157 00:11:40,200 --> 00:11:42,200 Who's she? -Kannika! 158 00:11:42,960 --> 00:11:45,960 Kannika! Who's going t become my future ex-wife? 159 00:11:46,550 --> 00:11:48,840 Since childhood, I have been working in this house,... 160 00:11:48,960 --> 00:11:50,520 ...and she in that house. 161 00:11:50,640 --> 00:11:52,630 She's very God-fearing and always prays to God. 162 00:11:52,750 --> 00:11:55,520 She doesn't know anything else other than prayers and rituals. 163 00:11:55,630 --> 00:12:00,440 Thinking she's a pious woman, they all got me married to her. 164 00:12:01,280 --> 00:12:03,960 Marriage night is something everyone experiences in life. 165 00:12:04,670 --> 00:12:08,790 I had brought a lot of flowers for our marriage night, where are they? 166 00:12:08,910 --> 00:12:13,240 Flowers are only for God. How can we touch them? 167 00:12:13,360 --> 00:12:16,320 That's why I garlanded all the flowers to God's images. 168 00:12:16,630 --> 00:12:20,750 That's okay, I've brought a dozen bananas, where are they? 169 00:12:21,080 --> 00:12:25,720 When the flowers themselves are for God, can we touch the fruit? 170 00:12:25,840 --> 00:12:28,360 That's why I've offered the fruits to God too. 171 00:12:29,360 --> 00:12:30,840 No problem. 172 00:12:30,960 --> 00:12:33,520 Your body is like a flower. 173 00:12:35,120 --> 00:12:36,960 Your lips are fruit to me. 174 00:12:40,320 --> 00:12:41,750 Come! 175 00:12:41,870 --> 00:12:43,320 Come! 176 00:12:46,360 --> 00:12:47,790 Dear, please don't touch me! 177 00:12:47,910 --> 00:12:49,870 What's this restriction on the marriage night? 178 00:12:50,310 --> 00:12:53,750 Come, I've read all available cheap books since I was six. 179 00:12:54,080 --> 00:12:55,720 I've been in that mood since then. 180 00:12:56,430 --> 00:12:57,960 Come! Come! -Don't touch me! 181 00:12:58,080 --> 00:13:00,480 For that, you have to wait for 40 days. 182 00:13:00,600 --> 00:13:03,000 40 days? -Yes. 183 00:13:03,120 --> 00:13:05,630 If I get married, I've taken a vow to abstain... 184 00:13:05,750 --> 00:13:09,040 ...for 40 days as Goddess Durga. -Goddess Durga? 185 00:13:10,790 --> 00:13:14,310 If she takes a vow on each Goddess, what will happen to my life? 186 00:13:14,960 --> 00:13:16,710 That's why I've applied for a divorce. 187 00:13:16,830 --> 00:13:20,680 The court has ordered us to live separately for a year. 188 00:13:21,200 --> 00:13:23,480 Be quiet. -I'm quiet, aren't I, sir? 189 00:13:23,590 --> 00:13:28,000 Stop talking about divorces. We can discuss and settle everything. 190 00:13:31,430 --> 00:13:34,790 This dog is the most pampered child to all of us in this house. 191 00:13:35,590 --> 00:13:38,310 It can't stay away for a minute from Chinna. 192 00:13:38,560 --> 00:13:41,550 How can you all be so happy? -As far as this house... 193 00:13:41,670 --> 00:13:44,080 ...is concerned, even for the smallest wishes,... 194 00:13:44,200 --> 00:13:46,360 ...we do everything according to our grandchildren's wishes. 195 00:13:46,480 --> 00:13:48,440 Their happiness is our happiness. 196 00:18:16,670 --> 00:18:19,480 You're carrying a carrier your size, why are you bringing it? 197 00:18:19,630 --> 00:18:21,040 Don't talk to him, he might drop it. 198 00:18:21,910 --> 00:18:23,510 I've prepared Chettinad Chicken. -Thank you. 199 00:18:23,750 --> 00:18:25,390 This moonlight dinner is going to be the best. 200 00:18:25,910 --> 00:18:29,320 Stop bragging. First, taste the Chicken 65 I made and then decide. 201 00:18:29,830 --> 00:18:31,960 Let's all eat first, and then we'll see who's best. 202 00:18:32,240 --> 00:18:33,640 Let's see. 203 00:18:34,160 --> 00:18:35,710 Hey, Pumpkin. Why are you sleeping? 204 00:18:35,830 --> 00:18:37,240 Come on, get up. -Get lost. 205 00:18:37,480 --> 00:18:39,910 Can't you see we're all working? -I can't see! 206 00:18:40,040 --> 00:18:42,200 Come on, get up! Who's going to serve all this? 207 00:18:42,840 --> 00:18:45,430 You're sleeping like a queen! -So troublesome. 208 00:18:46,790 --> 00:18:48,880 Useless. -Give that to me. 209 00:18:50,310 --> 00:18:52,320 After taking the trouble to prepare, we have to tear it apart. 210 00:18:53,510 --> 00:18:54,920 Watch out. 211 00:19:01,870 --> 00:19:03,270 Oh God. 212 00:19:03,750 --> 00:19:07,150 Can everyone please keep quiet? -There he goes again. 213 00:19:10,080 --> 00:19:13,800 Today, during the House Day function, we are eating peacefully. 214 00:19:14,350 --> 00:19:16,040 But there's a little friction in our hearts. 215 00:19:16,160 --> 00:19:19,870 Our unity is so well-known that it's the cover story of a magazine. 216 00:19:20,240 --> 00:19:23,000 The reporter asked, "Isn't there anyone with a grievance... 217 00:19:23,120 --> 00:19:28,200 ...in this house? Not even one? He's surprised. 218 00:19:29,750 --> 00:19:33,240 If he asks whether we are in total unity and harmony... 219 00:19:33,350 --> 00:19:35,360 ...we really have to admit, we are not. 220 00:19:35,790 --> 00:19:37,630 We may take it nonchalantly... 221 00:19:37,760 --> 00:19:39,680 ...but how much does it affect a man's heart? 222 00:19:40,240 --> 00:19:42,800 No, it's not right. We shouldn't do so. 223 00:19:43,560 --> 00:19:47,590 I can't accept anyone sitting alone and weeping. 224 00:19:50,430 --> 00:19:53,400 Chella, please talk to your father. 225 00:19:56,270 --> 00:19:57,960 The incident happened in your childhood. 226 00:19:58,080 --> 00:20:01,040 You're still brooding over it and not speaking to your father. 227 00:20:01,390 --> 00:20:02,910 Is it fair, Chella? 228 00:20:06,280 --> 00:20:07,670 Come on, talk, dear. 229 00:20:11,870 --> 00:20:14,040 Sheesh, can't I even be happy on a function day. 230 00:20:14,160 --> 00:20:15,560 Chella, come here. 231 00:20:19,190 --> 00:20:20,600 Chella,... 232 00:20:21,600 --> 00:20:23,000 ...where's the pen I left here? 233 00:20:23,400 --> 00:20:25,120 Am I not asking you where the pen is? Where is it? 234 00:20:25,430 --> 00:20:27,640 I don't know, dad. -Are you lying after taking it? 235 00:20:28,120 --> 00:20:30,000 Where have you kept it? -I didn't take it, dad. 236 00:20:30,120 --> 00:20:32,870 Have you started lying too? Where have you kept it? 237 00:20:33,240 --> 00:20:35,280 I don't know. -Am I not asking you? 238 00:20:35,400 --> 00:20:38,000 Where have you kept it? -Dad, I didn't take it. 239 00:20:38,680 --> 00:20:40,080 Dad, I keep telling you I didn't take it. 240 00:20:40,240 --> 00:20:42,360 Why are you beating me? -Dear, please leave her alone. 241 00:20:42,480 --> 00:20:44,640 Why are you beating her? Chella didn't take your pen. 242 00:20:44,750 --> 00:20:46,910 He was the one who took it and broke it. 243 00:20:58,120 --> 00:21:00,160 Chella. -Don't even mention my name, dad. 244 00:21:00,720 --> 00:21:02,680 I hit you out of anger, I was feeling stressed. 245 00:21:03,390 --> 00:21:05,320 Dad, didn't I tell you that I didn't take it? 246 00:21:05,750 --> 00:21:07,190 You didn't believe me, did you? 247 00:21:07,320 --> 00:21:08,870 You didn't believe me, did you? -Sorry, dear. 248 00:21:09,310 --> 00:21:11,000 You didn't believe me, did you? -It's not like that. 249 00:21:11,120 --> 00:21:12,520 Don't talk to me. -Chella. 250 00:21:12,680 --> 00:21:14,240 Don't talk to me. Don't ever talk to me again. 251 00:21:14,350 --> 00:21:15,960 Don't touch me. -Chella, dear. Chella! 252 00:21:19,360 --> 00:21:20,790 What's the matter? -What do you mean by that? 253 00:21:20,910 --> 00:21:22,400 Why did you leave the function and come here? 254 00:21:22,510 --> 00:21:24,080 I got angry, so I left there in anger. 255 00:21:24,200 --> 00:21:26,120 The incident happened when you were young... 256 00:21:26,240 --> 00:21:28,550 ...and now you're matured enough. Haven't you forgotten that? 257 00:21:28,710 --> 00:21:30,120 I haven't forgotten. 258 00:21:30,400 --> 00:21:31,800 Don't you have any sense? -No, I don't. 259 00:21:31,910 --> 00:21:33,310 Are you crazy? -Yes. 260 00:21:33,720 --> 00:21:36,280 Hey! Don't talk like a crazy girl. -I will. 261 00:21:36,840 --> 00:21:40,080 No one can reform you. -Don't even try. 262 00:21:40,910 --> 00:21:43,120 Chella, if you don't come and talk to your father now,... 263 00:21:43,240 --> 00:21:44,910 ...I'll never speak to you for the rest of my life. 264 00:21:45,430 --> 00:21:48,440 I like what you said. You've said this many times before as well. 265 00:21:48,600 --> 00:21:51,160 Buzz off! -Chella, I'm seriously. 266 00:21:51,430 --> 00:21:54,640 Get lost, useless fellow. -Buzz off! Buzz off! Pumpkin! 267 00:22:21,310 --> 00:22:22,710 Karna, who's he? 268 00:22:24,400 --> 00:22:25,800 He's a villain to me. 269 00:22:26,390 --> 00:22:28,200 He's not letting me get close to her. 270 00:22:32,520 --> 00:22:35,550 I can only stand there if I push him out of the way. 271 00:22:38,720 --> 00:22:40,120 I'll do it. 272 00:22:40,510 --> 00:22:41,910 I'll get it done. 273 00:22:59,080 --> 00:23:00,480 Idly? 274 00:23:18,160 --> 00:23:19,910 What do you think of yourself? 275 00:23:20,040 --> 00:23:22,200 Didn't I tell you not to read while eating? 276 00:23:30,000 --> 00:23:32,680 Have you decided to ignore all our advice? 277 00:23:33,600 --> 00:23:35,510 A girl shouldn't be so stubborn. 278 00:23:35,870 --> 00:23:37,360 If you don't change your ways... 279 00:23:37,480 --> 00:23:39,520 ...you'll find it very difficult to live with your husband's family. 280 00:23:40,000 --> 00:23:41,400 What are you staring at? 281 00:23:41,510 --> 00:23:43,150 Just watch, everything I said will come true. 282 00:23:43,670 --> 00:23:46,510 What did you say, senseless woman? Are you cursing her? 283 00:23:46,630 --> 00:23:48,200 Are you cursing her? 284 00:23:49,560 --> 00:23:51,600 She'll do whatever she wants to do. 285 00:23:52,960 --> 00:23:55,480 If I ever see you hitting her again in front of me,... 286 00:23:55,600 --> 00:23:57,600 ...I'll kill you! Be careful! 287 00:24:02,520 --> 00:24:04,320 I don't know how you've lived with such a man all these years. 288 00:24:04,440 --> 00:24:06,440 He beat me for cursing you. 289 00:24:06,560 --> 00:24:10,080 Even now, you can't recognize the love he has for you. 290 00:24:10,440 --> 00:24:11,830 You can never be reformed. 291 00:24:12,080 --> 00:24:15,080 Women like you, who support their husbands, can never change. 292 00:24:18,680 --> 00:24:20,600 Leave my dhoti! Leave my dhoti! 293 00:24:21,310 --> 00:24:24,000 Oh God! I'm in a fix now! 294 00:24:24,960 --> 00:24:26,350 At least give me your dhoti, man. 295 00:24:26,480 --> 00:24:27,960 What happened? You're sitting in front of the house half-naked. 296 00:24:28,080 --> 00:24:31,120 I'm sunbathing below my waist. Who are you, man? 297 00:24:31,240 --> 00:24:33,350 Did you not see the dog running off with my dhoti? 298 00:24:33,960 --> 00:24:35,870 Do you have to behave like this when I'm come here with my wife... 299 00:24:36,000 --> 00:24:37,760 ...for the first time? -Hey, Ironer. 300 00:24:37,870 --> 00:24:42,240 Is this woman your wife? Oh sinner! When did this marriage happen? 301 00:24:42,680 --> 00:24:44,520 I went back to my hometown. 302 00:24:44,960 --> 00:24:48,760 They said she's a good girl, very God-fearing and devoted. 303 00:24:49,190 --> 00:24:50,910 I liked her, thinking that she would be helpful,... 304 00:24:51,080 --> 00:24:52,480 ...I married her and brought her here. 305 00:24:52,590 --> 00:24:54,000 I'm going to meet boss and seek his blessings. 306 00:24:54,120 --> 00:24:56,790 Go on. Go. You've made a mistake, Ironer. 307 00:24:57,240 --> 00:24:59,830 Can you marry a God-fearing woman? 308 00:25:02,160 --> 00:25:04,000 Do you want one? -No, thank you. 309 00:25:18,600 --> 00:25:20,270 What are you looking at over there? 310 00:25:20,390 --> 00:25:21,910 Did you see what's in that dustbin? 311 00:25:22,040 --> 00:25:24,800 That mango plant will only live for another 2 or 3 hours. 312 00:25:25,280 --> 00:25:27,040 It will be eaten by the passing cows or goats,... 313 00:25:27,160 --> 00:25:29,280 ...or the garbage collectors will uproot it while taking garbage. 314 00:25:29,400 --> 00:25:30,840 Pity the plant. 315 00:25:30,960 --> 00:25:32,560 These days, you seem to be sensitive about menial things. 316 00:25:32,680 --> 00:25:34,320 I don't think it's right. -I also have feelings for you,... 317 00:25:34,440 --> 00:25:35,830 ...but you don't seem to care. 318 00:25:40,630 --> 00:25:42,040 Hi, Chinna. -Hi. 319 00:25:49,320 --> 00:25:51,430 Durai, get me a hoe from the canteen. 320 00:26:04,280 --> 00:26:05,750 I thought you were the only crazy one,... 321 00:26:05,870 --> 00:26:07,280 ...but it looks like Chinna is crazy too. 322 00:26:07,910 --> 00:26:09,310 Cut it out, will you? 323 00:26:09,430 --> 00:26:12,600 Are you taking after Asokan? Why have you started planting plants? 324 00:26:12,760 --> 00:26:15,720 Don't be silly, if it remains there, its life would end soon. 325 00:26:16,080 --> 00:26:17,630 Are you giving life to the plant? 326 00:26:18,960 --> 00:26:20,350 Here you go. 327 00:26:24,480 --> 00:26:26,790 Here, take this towel. Some beggar may have thrown it. 328 00:26:27,480 --> 00:26:29,670 Cut it out, will you? -Won't you give life to me too? 329 00:26:29,830 --> 00:26:31,910 Why don't you lend me Rs 10,000? -Here, take this and make a living. 330 00:26:32,480 --> 00:26:34,550 Bro. -You don't have sisters, do you? 331 00:26:34,670 --> 00:26:36,440 Don't call me bro. Go on, tell me what's up. 332 00:26:36,640 --> 00:26:39,350 Yukta Mukhi is at our college. Our college meets have gone there. 333 00:26:39,480 --> 00:26:43,670 Yukta Mukhi is at our college? Come on, let's go and have a look. 334 00:26:44,000 --> 00:26:45,430 No, I'm busy. You go ahead. 335 00:26:45,560 --> 00:26:47,000 Are you really sure? Did you see her? 336 00:26:47,120 --> 00:26:49,280 Don't lie, tell me the truth. -Like I said, I saw her. 337 00:26:52,710 --> 00:26:54,120 Come on, let's go. 338 00:26:55,560 --> 00:26:56,960 Where? 339 00:32:07,150 --> 00:32:08,640 Hi. -Hi. 340 00:32:12,760 --> 00:32:14,520 Chella, these are the photos taken during the House Day function. 341 00:32:14,680 --> 00:32:16,080 Really? Give them to me. 342 00:32:17,670 --> 00:32:21,160 Grandpa, grandma, Chinna's mom and dad. 343 00:32:21,560 --> 00:32:23,320 Look at how Chinna is sitting! 344 00:32:26,350 --> 00:32:27,750 Here are Tinko and Lena. 345 00:32:29,120 --> 00:32:30,520 They're really nice. 346 00:32:32,390 --> 00:32:35,280 We have never taken a photo together as a family. 347 00:32:36,000 --> 00:32:38,200 This is the first time, you know. Anyway, thank you. 348 00:32:38,830 --> 00:32:40,280 How do you take such beautiful photos? 349 00:32:40,400 --> 00:32:42,080 What's so surprising? If you capture beautiful things,... 350 00:32:42,200 --> 00:32:45,560 ...the photos will be beautiful. -If so, I'm beautiful,... 351 00:32:45,680 --> 00:32:47,080 ...and my photos are beautiful. 352 00:32:47,200 --> 00:32:49,190 But even Chinna looks handsome. That's shocking! 353 00:32:50,430 --> 00:32:51,960 He looks like a hero, doesn't he? 354 00:32:54,000 --> 00:32:55,480 It felt like you took lots of photos of me the other day,... 355 00:32:55,600 --> 00:32:57,000 ...but I didn't see many. 356 00:32:57,120 --> 00:32:58,510 There are a few photos that I haven't developed yet. 357 00:32:58,630 --> 00:33:02,680 Chella, your family and how happy they are makes me feel envious. 358 00:33:03,750 --> 00:33:06,680 That's why I went to the temple and prayed for your family. 359 00:33:07,630 --> 00:33:12,920 I also got an auspicious ring for you. Will you wear it? 360 00:33:13,720 --> 00:33:15,720 Give it to me. It's an auspicious ring, isn't it? 361 00:33:16,200 --> 00:33:18,200 Thanks. Bye. 362 00:33:21,480 --> 00:33:23,750 Geetha! Geetha! Won't you tell me you love me? 363 00:33:23,870 --> 00:33:25,800 Get lost, will you? -Just tell me you love me. 364 00:33:26,040 --> 00:33:28,280 Will you shut up -Thiva! Thiva! 365 00:33:28,960 --> 00:33:32,390 Please tell her -Just ignore him. 366 00:33:33,390 --> 00:33:36,320 Thiva! Thiva! -Be quiet, will you? 367 00:33:50,790 --> 00:33:53,790 Excuse me, do you know final year student named Thivakar? 368 00:33:53,910 --> 00:33:55,320 We don't know, sir. 369 00:33:56,390 --> 00:33:58,000 Not this. -Chinna, where is Chella? 370 00:33:58,910 --> 00:34:00,320 I've been looking for her too. 371 00:34:00,440 --> 00:34:01,870 Chinna! Chinna! 372 00:34:03,600 --> 00:34:05,710 Come here. Come with me. -What's up? 373 00:34:06,480 --> 00:34:08,200 Just a minute. -Why do you look so anxious? 374 00:34:08,750 --> 00:34:11,480 What happened? -I kissed... 375 00:34:11,590 --> 00:34:14,750 ...the police officer's daughter. -Police officer's daughter? 376 00:34:15,750 --> 00:34:17,160 Why did you do that? 377 00:34:18,160 --> 00:34:19,800 Do you know a final year student named Thivakar? 378 00:34:19,910 --> 00:34:21,310 We don't know, sir. 379 00:34:22,590 --> 00:34:25,670 Go on. Go. Don't worry, I'll handle it. Go. 380 00:34:26,200 --> 00:34:28,510 Why is everyone telling me they don't know? What's going on here? 381 00:34:30,040 --> 00:34:34,710 Sir, I'm Thivakar. -The police officer's daughter? 382 00:34:35,240 --> 00:34:38,480 Useless fellow! How dare you kiss the police officer's daughter... 383 00:34:38,600 --> 00:34:40,750 ...in the middle of the road? What were you thinking? 384 00:34:40,870 --> 00:34:42,920 I didn't do it intentionally. -What do you mean,... 385 00:34:43,040 --> 00:34:44,430 ...not intentionally? -Please listen to me, sir. 386 00:34:44,640 --> 00:34:46,710 The students are looking at us, sir. It's embarrassing. 387 00:34:47,040 --> 00:34:48,440 So? -Let's go to the police station... 388 00:34:48,560 --> 00:34:50,000 ...and talk about it, sir. -Go to the police station... 389 00:34:50,120 --> 00:34:52,670 ...and talk about it? Talk about it? I will talk! 390 00:34:53,440 --> 00:34:55,120 Get into the jeep! Get into the jeep! 391 00:35:02,960 --> 00:35:04,830 Chella, how could Chinna do this? -What happened? 392 00:35:04,960 --> 00:35:06,480 He kissed a police officer's daughter in the middle of the road. 393 00:35:06,600 --> 00:35:08,000 What are you blabbering about? 394 00:35:08,120 --> 00:35:10,830 Not me. The police dragged him into the jeep at the college entrance. 395 00:35:11,830 --> 00:35:14,430 It was so pitiful. -I'm sure Chinna didn't do it. 396 00:35:16,120 --> 00:35:17,510 Chella! 397 00:35:18,200 --> 00:35:20,600 How dare you! How dare you! 398 00:35:22,480 --> 00:35:25,390 Inspector. -Who are you? 399 00:35:26,240 --> 00:35:28,320 Forget about who I am. Do you know that he was the one who kissed... 400 00:35:28,440 --> 00:35:29,830 ...the inspector's daughter? -I know. 401 00:35:29,960 --> 00:35:31,360 How do you know? -He confessed. 402 00:35:35,200 --> 00:35:36,840 Tell me the truth, did you kiss her? 403 00:35:36,960 --> 00:35:38,350 Yes, I did. 404 00:35:38,480 --> 00:35:39,870 No, you're lying. I'm sure you didn't do it. 405 00:35:40,000 --> 00:35:42,320 I did it. Why did you come here now? 406 00:35:43,720 --> 00:35:45,120 You are lying. I know. 407 00:35:45,240 --> 00:35:46,710 Constable, send this girl out. 408 00:35:48,000 --> 00:35:50,830 Uncle, look what happened. -I heard what happened. 409 00:35:50,960 --> 00:35:54,920 I am here to bail him out. Durai, bring Chella out. 410 00:35:55,560 --> 00:35:57,120 I'll have a chat with the inspector before I come. 411 00:35:57,750 --> 00:36:00,520 Inspector, I'll write a letter of apology for what happened. 412 00:36:01,040 --> 00:36:02,600 Durai, I know that you know he wouldn't do it. 413 00:36:02,790 --> 00:36:04,750 Why don't you tell me? Would Chinna ever do that? 414 00:36:05,080 --> 00:36:06,800 Chinna wouldn't, but your brother Thiva would. 415 00:36:08,600 --> 00:36:10,750 What are you staring at? Chinna confessed to your brother's... 416 00:36:10,870 --> 00:36:12,480 ...mistake and got arrested. 417 00:36:19,120 --> 00:36:20,520 This case involves influential people. 418 00:36:20,790 --> 00:36:24,320 I was pressured by my superiors to take severe action. 419 00:36:25,390 --> 00:36:27,120 Please ensure this doesn't happen again. 420 00:36:28,160 --> 00:36:29,550 You may take him back. -Thank you. 421 00:36:30,200 --> 00:36:31,600 Come on, let's go. 422 00:36:36,160 --> 00:36:38,560 Come on, let's go. Let's go. 423 00:36:40,320 --> 00:36:41,710 Chinna. 424 00:36:59,790 --> 00:37:01,190 How could you be born into this family and do such... 425 00:37:01,320 --> 00:37:02,870 ...a despicable act? How dare you? How dare you? 426 00:37:04,480 --> 00:37:06,240 He made a mistake. Let it go. 427 00:37:06,360 --> 00:37:09,040 I will make mistakes. Who are you to question me? 428 00:37:10,040 --> 00:37:12,840 What did you ask? How dare you ask such a question? 429 00:37:13,390 --> 00:37:16,510 How dare you? Just because he didn't want you to get... 430 00:37:16,630 --> 00:37:19,760 ...bashed at the police station, his son took the blame... 431 00:37:19,870 --> 00:37:23,590 ...and got beaten because of you. He disregarded his self-respect... 432 00:37:23,710 --> 00:37:28,320 ...and dignity and accepted his son's kind actions. 433 00:37:28,750 --> 00:37:31,840 How dare you question him? You are no longer my son. 434 00:37:32,350 --> 00:37:33,870 Don't ever face me again. Get out. 435 00:37:34,000 --> 00:37:35,400 Let it go. 436 00:37:35,510 --> 00:37:37,240 If his father finds out, he'll take a gun and shoot him. 437 00:37:37,720 --> 00:37:39,120 You are at fault, madam. 438 00:37:39,960 --> 00:37:44,790 You only show concern for Chella all the time. 439 00:37:45,350 --> 00:37:47,120 Have you ever been concerned about Thivakar? 440 00:37:48,000 --> 00:37:50,750 That's why he acted out, hoping you'd notice him. 441 00:37:51,310 --> 00:37:53,280 If you show him equal love, he will repent. 442 00:37:54,120 --> 00:37:57,830 Thiva, there is so much more you need to achieve in life. 443 00:37:58,910 --> 00:38:02,240 Just because we didn't have a proper educational background... 444 00:38:02,350 --> 00:38:04,670 ...in the construction business,... 445 00:38:04,790 --> 00:38:06,360 ...your father and I faced much humiliation. 446 00:38:07,040 --> 00:38:08,480 We had big dreams. 447 00:38:08,960 --> 00:38:12,480 We wanted to build mansions, hospitals, and hotels. 448 00:38:13,280 --> 00:38:16,790 We approached Wellington Group and many other reputable companies. 449 00:38:17,670 --> 00:38:20,480 Despite our years of experience, I was merely seen as a mason. 450 00:38:21,270 --> 00:38:22,830 However, you will not face the same fate. 451 00:38:22,960 --> 00:38:24,480 You have a strong background. 452 00:38:24,600 --> 00:38:27,310 You have the wealth that allows you the opportunity to study overseas. 453 00:38:27,790 --> 00:38:29,590 We have big dreams for you. 454 00:38:30,200 --> 00:38:32,600 I hit you only because I didn't want you to take the wrong path. 455 00:38:32,720 --> 00:38:34,440 Please don't take it to heart. 456 00:38:35,120 --> 00:38:36,840 Your success is our happiness. 457 00:38:42,240 --> 00:38:45,720 I didn't expect this to happen in our family. 458 00:38:46,320 --> 00:38:47,960 My heart skipped a beat,... 459 00:38:48,080 --> 00:38:49,870 ...I was worried something unwarranted would happen. 460 00:38:50,520 --> 00:38:53,550 Whatever it is, Thivakar should not have said that to Arunachalam. 461 00:38:53,910 --> 00:38:57,080 Nevertheless, Arunachalam was very diplomatic about it. 462 00:38:57,790 --> 00:39:02,520 I'm so proud of him. -It's no big deal. 463 00:39:03,270 --> 00:39:07,320 We should always be concerned about each other's pain and be tolerant. 464 00:39:07,430 --> 00:39:08,910 That's the true meaning of family. 465 00:39:09,040 --> 00:39:10,630 How can you say it's no big deal? 466 00:39:10,750 --> 00:39:13,430 Chinna was trashed severely at the police station. 467 00:39:13,560 --> 00:39:15,960 Despite that, he did not rat on Thivakar. 468 00:39:16,480 --> 00:39:18,400 I'm so proud of Chinna. 469 00:39:21,350 --> 00:39:22,960 I'm feeling sleepy, grandma. -Go and sleep dear. 470 00:45:24,880 --> 00:45:26,270 Good morning. -Good morning, sir. 471 00:45:27,910 --> 00:45:29,320 I remember seeing him somewhere. 472 00:45:31,800 --> 00:45:33,200 Who is he? -He is our professor. 473 00:45:34,040 --> 00:45:35,670 Why don't you at least attend class today? 474 00:45:36,000 --> 00:45:37,390 I will attend class for you today. 475 00:45:38,270 --> 00:45:40,400 Students, did you see the paper? -I did. 476 00:45:40,750 --> 00:45:42,520 The father-in-law who desired his daughter-in-law... 477 00:45:42,640 --> 00:45:44,160 ...was killed by his son. 478 00:45:44,830 --> 00:45:48,600 I was referring to The Hindu. There is an important announcement in it. 479 00:45:49,720 --> 00:45:52,080 Not only that, our college has also received a circular. 480 00:45:52,750 --> 00:45:55,520 A seven-star hotel will be built in Chennai by the Wellington Group. 481 00:45:56,120 --> 00:45:58,200 They have requested presentation drawings for the project. 482 00:45:58,790 --> 00:46:02,830 Every student in this class should participate in this competition. 483 00:46:03,240 --> 00:46:05,120 Time is limited for participation. 484 00:46:05,360 --> 00:46:06,840 So, start working on it immediately. 485 00:46:07,840 --> 00:46:09,960 We don't even know how to design a bathroom. 486 00:46:10,080 --> 00:46:12,040 Why does the professor want us to design a seven-star hotel? 487 00:46:12,160 --> 00:46:13,870 Pity him, he has immense hopes for us 488 00:46:14,830 --> 00:46:18,200 Chinna, we need to learn. -That sounds impossible. 489 00:46:19,150 --> 00:46:22,480 Look at how he's sleeping, not even listening to the professor. 490 00:46:23,830 --> 00:46:26,080 There is no one as lazy as he is in this world. 491 00:46:26,560 --> 00:46:30,280 Even if he gets married, he might find a girl who is pregnant. 492 00:46:31,360 --> 00:46:33,870 He is that lazy. Get up! 493 00:46:35,910 --> 00:46:39,720 Chinna, I'm serious. This is a huge opportunity for us. 494 00:46:40,400 --> 00:46:43,390 Despite your father's experience, the Wellington Group only sees... 495 00:46:43,520 --> 00:46:46,670 ...him as a mason. You heard how heartbroken your father was, right? 496 00:46:47,670 --> 00:46:49,280 Please, Chinna, let's not miss this opportunity. 497 00:46:49,390 --> 00:46:51,680 This is our chance to make our family proud. 498 00:46:52,510 --> 00:46:53,960 If you put your mind to it, we can achieve it. 499 00:46:55,840 --> 00:46:57,310 Don't we have anything better to do? 500 00:47:03,430 --> 00:47:07,150 Geetha, what's in your head? -The same thing in your head. 501 00:47:08,120 --> 00:47:11,240 Looking at the beautiful rose on your head,... 502 00:47:11,360 --> 00:47:13,360 ...he thought there was healthy soil in it. 503 00:47:13,630 --> 00:47:16,550 You're absolutely right. -Why come to class? How annoying! 504 00:47:17,400 --> 00:47:18,840 Fine, we will leave. Come on, let's go. 505 00:47:19,840 --> 00:47:21,310 Okay, bye. -Geetha, do you want to join us? 506 00:47:21,430 --> 00:47:22,960 Get lost. -I'll get you a meal. 507 00:47:31,630 --> 00:47:34,670 Where are the prayer items? -They're with me. 508 00:47:36,040 --> 00:47:37,630 Potti, have you filled up the petrol for the cars? 509 00:47:37,760 --> 00:47:39,160 I have, sir. 510 00:47:39,270 --> 00:47:40,670 It's full, isn't it? -Yes, it is. 511 00:47:40,790 --> 00:47:42,200 They don't fill up the petrol tanks, but their stomachs. 512 00:47:42,320 --> 00:47:44,750 Where is my wife? -I'm here. 513 00:47:45,270 --> 00:47:46,670 What are you doing inside the booth? 514 00:47:46,790 --> 00:47:48,800 I was arranging the luggage. -Here, arrange this too. 515 00:47:49,280 --> 00:47:51,350 Have you loaded all the luggage? -Yes, I have loaded the luggage. 516 00:47:51,480 --> 00:47:53,670 I have a very old item, and I don't know what to do with it. 517 00:47:54,080 --> 00:47:56,240 Let's see if you can fit it in, or just leave out. 518 00:47:56,750 --> 00:47:58,280 Great idea. -Will you cut it out? 519 00:47:58,400 --> 00:48:02,000 Dad, get into the van. -Yes, everyone, get in. 520 00:48:02,560 --> 00:48:04,160 Chinna, which car are you coming in? 521 00:48:04,280 --> 00:48:05,960 I'm not coming. -Not coming? 522 00:48:06,600 --> 00:48:09,600 We received the opportunity to make this family proud. 523 00:48:11,360 --> 00:48:13,560 Even if not for my father, because you told me to,... 524 00:48:13,670 --> 00:48:15,270 ...I must make it happen. 525 00:48:15,640 --> 00:48:17,550 I'm going to start the design work for the Wellington hotel. 526 00:48:17,830 --> 00:48:19,240 So, I'm not coming. 527 00:48:19,360 --> 00:48:20,750 Mother, I'm not going to the temple either. 528 00:48:20,870 --> 00:48:22,790 Why? -I will stay back and help Chinna. 529 00:48:23,320 --> 00:48:24,720 Whatever, it's your wish. 530 00:48:26,910 --> 00:48:30,240 Chinna, she won't be of help. She will only be a disturbance. 531 00:48:30,360 --> 00:48:32,640 She doesn't even know how to boil water. 532 00:48:32,750 --> 00:48:34,790 She would expect to have coffee in bed. 533 00:48:34,910 --> 00:48:38,160 After eating breakfast, she wouldn't even wash her plate. 534 00:48:39,120 --> 00:48:40,790 You need to take care of her. 535 00:48:41,510 --> 00:48:43,000 May God guide you. -Cut it out, will you? 536 00:48:43,120 --> 00:48:45,480 We have pampered Chella, and that's the reason. 537 00:48:45,600 --> 00:48:48,360 Please don't do any chores until we come back. 538 00:48:48,760 --> 00:48:50,680 Okay, aunty. -Let her take care of the chores. 539 00:48:50,790 --> 00:48:52,400 Sure, I will manage, aunty. You should make a move. 540 00:48:55,040 --> 00:48:56,720 I have no idea who manufactured the car,... 541 00:48:56,830 --> 00:48:58,240 ...but I'm going to pray for its well-being. 542 00:48:59,590 --> 00:49:01,000 What are you doing? Oh no! 543 00:49:02,560 --> 00:49:05,240 You swallowed fire? -That's not fire. 544 00:49:05,510 --> 00:49:07,080 Then what is it? -It's a blessing. 545 00:49:07,190 --> 00:49:09,600 You are crazy. Do you even have any brains? 546 00:49:09,870 --> 00:49:11,440 How dare you disrespect me. 547 00:49:11,550 --> 00:49:13,630 I have been possessed by the Goddess. 548 00:49:13,870 --> 00:49:16,360 It looks like you have been possessed by Prabhu Deva. 549 00:49:16,870 --> 00:49:18,360 Stop kidding. -I'm not kidding. 550 00:49:18,880 --> 00:49:23,160 The Goddess wants a feast. -How can we have a feast... 551 00:49:23,280 --> 00:49:26,270 ...when we are going out now? We can have a feast along the way. 552 00:49:26,520 --> 00:49:28,960 Stop kidding. -If you're really the goddess,... 553 00:49:29,080 --> 00:49:31,430 ..you need to show me graphics. -Graphics? What does that mean? 554 00:49:31,800 --> 00:49:36,320 Yes, in movies, there are special effects that portray goddesses. 555 00:49:36,440 --> 00:49:39,720 Show that to me. -I'm no longer possessed. 556 00:49:41,400 --> 00:49:43,600 If I ask too many questions, the Goddess runs away. 557 00:49:43,720 --> 00:49:47,510 Perhaps, she's Escaping Amman. I'll break a coconut for her. 558 00:50:03,240 --> 00:50:05,510 Have you collected all the details? -I didn't get all the details. 559 00:50:05,630 --> 00:50:07,600 I have collected some information from the website. 560 00:50:07,720 --> 00:50:09,680 Every country has a different construction design. 561 00:50:09,790 --> 00:50:11,510 We need to order that first. 562 00:50:19,280 --> 00:50:20,870 What happened? Did you prick your finger? 563 00:50:21,000 --> 00:50:22,400 Nothing. -Show me your hand. 564 00:50:22,510 --> 00:50:23,910 Show me your hand, I said. 565 00:50:25,670 --> 00:50:27,870 Uncle only said that you don't know how to cook. 566 00:50:28,000 --> 00:50:30,440 Now I know, you know nothing. 567 00:50:30,880 --> 00:50:32,270 Hey. -What? Just be quiet. 568 00:50:33,520 --> 00:50:36,360 Chella, why are you wearing this ring? Remove it. 569 00:50:36,640 --> 00:50:39,000 Don't remove it. Karna gave it to me. 570 00:50:40,040 --> 00:50:41,480 He told me not to take it off. 571 00:50:41,670 --> 00:50:44,040 Anyway, don't worry about it. Get to work. 572 00:50:44,430 --> 00:50:46,630 I'll do the cooking. -Yes, I'm so hungry. 573 00:50:46,750 --> 00:50:48,480 Make it fast. -Sure, don't be so hasty. 574 00:50:50,310 --> 00:50:52,320 Chella, apply some medication to your finger. 575 00:50:52,550 --> 00:50:53,960 Sure. 576 00:52:15,960 --> 00:52:18,960 Didn't you sleep at all? -No, I just finished the job. 577 00:52:20,240 --> 00:52:21,870 You completed it? -Yes, how is it? 578 00:52:22,630 --> 00:52:24,040 Excellent. -Is it nice? 579 00:52:24,520 --> 00:52:25,910 Of course. 580 00:52:30,760 --> 00:52:32,160 Chinna! 581 00:52:32,270 --> 00:52:33,960 Come on, let's go. 582 00:52:34,080 --> 00:52:35,480 Chella, hold my bag. 583 00:52:35,590 --> 00:52:37,000 Have you made a copy of the designs? 584 00:52:37,120 --> 00:52:38,520 Yes, I have. 585 00:52:38,910 --> 00:52:40,360 What are you doing? We are already late. 586 00:52:40,480 --> 00:52:42,400 Just once. If I throw the ball into the basket,... 587 00:52:42,520 --> 00:52:43,960 ...our design will surely be selected. 588 00:52:44,600 --> 00:52:46,040 How about three chances? -No, only one. 589 00:52:46,550 --> 00:52:49,120 Chinna, I'm scared. -Have confidence, okay? 590 00:52:54,080 --> 00:52:55,480 Yes! 591 00:53:02,200 --> 00:53:03,600 Okay, go. 592 00:53:08,000 --> 00:53:09,680 Sir, this is the main building. 593 00:53:10,040 --> 00:53:11,960 There is a total of 14 floors with 300 rooms. 594 00:53:12,640 --> 00:53:14,120 There will be a porch on the ground floor. 595 00:53:14,240 --> 00:53:16,320 The car park would be on the left side. 596 00:53:17,000 --> 00:53:19,080 A total of 250 cars can be parked here. 597 00:53:19,720 --> 00:53:22,240 As we go in, the lobby would be in European style. 598 00:53:23,360 --> 00:53:25,960 This side would be in Oriental style. 599 00:53:27,640 --> 00:53:29,790 What do you think? The back side would be... 600 00:53:29,910 --> 00:53:32,080 ...the administration office. -Excellent. 601 00:53:33,200 --> 00:53:34,710 I didn't expect yo to be so talented. 602 00:53:34,830 --> 00:53:36,240 Now that you know, what are you going to do? 603 00:53:38,520 --> 00:53:41,790 As your principal, I'll tell you that your design is 100% okay. 604 00:53:42,000 --> 00:53:43,430 Thank you, sir. -All the best, Chinna. 605 00:53:48,240 --> 00:53:49,840 Not 100%, we are 200% okay 606 00:53:49,960 --> 00:53:51,870 I've never seen such a wonderful design in my life. 607 00:53:52,360 --> 00:53:54,800 Mr. Chinna's principal has also recommended him. 608 00:53:55,240 --> 00:53:58,320 In fact, we don't need anyone's recommendation to approve your... 609 00:53:58,440 --> 00:54:01,190 ...son's design, it speaks for itself. 610 00:54:03,640 --> 00:54:05,040 Thank you, sir. 611 00:54:05,160 --> 00:54:08,120 Your son has requested us to give you this construction contract. 612 00:54:08,750 --> 00:54:12,040 We must honour him. -Therefore, we would... 613 00:54:12,160 --> 00:54:13,720 ...like to grant you the contract for building this hotel. 614 00:54:13,840 --> 00:54:17,710 Sir, thank you for securing a contract with the Wellington Group. 615 00:54:18,920 --> 00:54:22,040 We tried our best to secure this contract back then,... 616 00:54:22,790 --> 00:54:24,240 ...but we didn't get it. 617 00:54:24,480 --> 00:54:26,430 The reason you have secured the contract this time is... 618 00:54:26,560 --> 00:54:28,000 ...because of your son's design. 619 00:54:28,790 --> 00:54:30,200 All the best. -Thank you, sir. 620 00:54:30,920 --> 00:54:32,310 Good luck. 621 00:54:42,280 --> 00:54:43,960 Chinna! Chinna! 622 00:54:45,040 --> 00:54:46,440 Where is Chinna? 623 00:54:47,280 --> 00:54:48,680 Chinna! -Yes, uncle? 624 00:54:48,800 --> 00:54:51,160 Chinna, our ambition, dream and goal have been fulfilled by you. 625 00:54:51,750 --> 00:54:53,200 It's so good to hear. -What do you mean, uncle? 626 00:54:53,320 --> 00:54:55,910 Before this, Chinna was known as my son. 627 00:54:56,040 --> 00:54:58,440 From now on, I will be known as Chinna's father. 628 00:54:58,550 --> 00:54:59,960 I don't understand what you mean, Dad. 629 00:55:00,080 --> 00:55:01,480 Your design has been approved by the company. 630 00:55:01,600 --> 00:55:04,280 Yes, it's not a big deal that they selected your design to build... 631 00:55:04,400 --> 00:55:05,790 ...the hotels. 632 00:55:05,910 --> 00:55:07,320 They have granted us the construction contract. 633 00:55:07,430 --> 00:55:08,830 That's great news! 634 00:55:09,480 --> 00:55:11,630 Once upon a time, they humiliated us. 635 00:55:12,040 --> 00:55:13,480 Now, they have invited us and granted us the contract. 636 00:55:13,670 --> 00:55:16,670 As our son, you have made us proud. 637 00:55:17,160 --> 00:55:18,920 Why are you only congratulating Chinna? 638 00:55:19,040 --> 00:55:22,400 Chella is the reason he responsibly came up with the designs. 639 00:55:24,760 --> 00:55:27,680 Chella is the one who helped him recognize his own talents. 640 00:55:28,440 --> 00:55:30,640 First, go and thank her. 641 01:00:04,200 --> 01:00:05,590 Grandson! 642 01:00:07,670 --> 01:00:10,320 Looks like you're really excited. 643 01:00:10,830 --> 01:00:12,840 Grandpa, I'm in love with a girl. 644 01:00:13,670 --> 01:00:16,590 Is that so? Does the girl know that you are in love with her? 645 01:00:16,910 --> 01:00:18,880 No, you're the first person I'm telling. 646 01:00:19,150 --> 01:00:22,080 You are expressing your love to the wrong person. 647 01:00:22,550 --> 01:00:25,360 What's the point of telling me? Go and tell the girl first. 648 01:00:25,760 --> 01:00:27,200 I'm scared to tell her, Grandpa. 649 01:00:27,390 --> 01:00:30,040 Can there be any girl in this world who doesn't like you? 650 01:00:30,440 --> 01:00:31,840 Why are you scared? 651 01:00:32,120 --> 01:00:33,600 Gather some courage and express your love. 652 01:00:33,870 --> 01:00:36,280 Just like this. -Thanks, Grandpa. 653 01:00:47,670 --> 01:00:49,800 Chella, this is my mother. -Vanakkam, aunty. 654 01:00:50,680 --> 01:00:52,160 Karna has told us a lot about you. 655 01:00:52,280 --> 01:00:54,200 We're happy to welcome you. 656 01:00:54,880 --> 01:00:57,480 As far as I know, Karna now has a circle of good friends. 657 01:00:58,040 --> 01:01:01,040 Only after Karna befriended Chinna, you have come to our house. 658 01:01:01,870 --> 01:01:05,200 Karna is a paternal orphan and his sister has attained puberty now. 659 01:01:05,830 --> 01:01:08,680 You must advice him. -Don't worry, aunty. 660 01:01:08,790 --> 01:01:11,320 Chinna will take care of it. Chinna won't allow Karna... 661 01:01:11,440 --> 01:01:13,600 ...to get in trouble. -Okay. The customs would... 662 01:01:13,720 --> 01:01:15,480 ...be over soon. Make sure you stay and eat before you leave. 663 01:01:15,600 --> 01:01:17,550 Sure, aunty. -Welcome. 664 01:01:19,360 --> 01:01:21,600 Photographer, don't just photograph me. Photograph everyone else too. 665 01:01:33,870 --> 01:01:35,830 Geetha, did you see Chella. -Chella is not back from... 666 01:01:35,960 --> 01:01:37,800 ...Karna's house. -I'm sure she'll be back soon. 667 01:01:38,040 --> 01:01:39,750 There's no hurry. -Did you call me? 668 01:01:39,910 --> 01:01:41,750 No, nothing. You're late for class. -Bye. 669 01:01:42,800 --> 01:01:47,320 Grandpa told me to have courage but I have no idea how to start. 670 01:01:50,520 --> 01:01:52,960 Chella, I love you, Chella. 671 01:01:53,550 --> 01:01:54,960 I love you, Chella. 672 01:01:55,080 --> 01:01:56,640 Isn't that awkward? 673 01:01:57,390 --> 01:01:58,790 How else do I say it? 674 01:02:00,200 --> 01:02:03,200 Chella, should we get married? 675 01:02:03,720 --> 01:02:05,550 Shall we have 10 to 15 kids? 676 01:02:05,670 --> 01:02:07,600 You can take care of the family while I manage the business. 677 01:02:07,760 --> 01:02:09,600 Would she even accept me? 678 01:02:09,910 --> 01:02:12,080 Do you have any sense? 679 01:02:12,200 --> 01:02:13,840 You're supposed to confess your love,... 680 01:02:13,960 --> 01:02:15,350 ...not propose marriage and kids! 681 01:02:15,790 --> 01:02:17,240 I'm so confused. 682 01:02:18,440 --> 01:02:20,350 Okay, let's say this bike is Chella. 683 01:02:21,080 --> 01:02:23,960 Instead of saying "I love you", what if I just hold her hand? 684 01:02:24,760 --> 01:02:26,600 And if I hold her hand, what will she say? 685 01:02:27,560 --> 01:02:29,630 How many times have I held her hand already? 686 01:02:30,280 --> 01:02:31,910 She's not going to get it that way. 687 01:02:33,640 --> 01:02:35,550 What if I hold her hand and kiss it? 688 01:02:37,320 --> 01:02:38,720 What's wrong with you? 689 01:02:41,120 --> 01:02:44,600 Hey, mind your own business. Get lost, I'm in a dilemma. 690 01:02:44,790 --> 01:02:46,400 Don't kiss the exhaust! 691 01:02:47,790 --> 01:02:49,190 Chinna is really something. 692 01:02:49,320 --> 01:02:51,080 He won the competition because of me. 693 01:02:51,480 --> 01:02:53,750 You seem really enthusiastic about Chinna. 694 01:02:54,040 --> 01:02:56,790 Tell me the truth. You're in love, aren't you? 695 01:02:58,750 --> 01:03:00,320 Have you confessed your love to Chinna? 696 01:03:03,270 --> 01:03:06,000 Chinna loves you too, right? -Yes. 697 01:03:06,440 --> 01:03:08,560 Did he confess his love to you? 698 01:03:10,320 --> 01:03:11,710 No. -No? 699 01:03:12,680 --> 01:03:14,560 Why don't you two confess your love to each other? 700 01:03:14,960 --> 01:03:18,760 It's not like you're just meeting for the first time,... 701 01:03:18,880 --> 01:03:20,270 ...like other lovers. 702 01:03:20,390 --> 01:03:22,200 If that were the case, maybe I'd say, "I love you." 703 01:03:22,510 --> 01:03:24,240 But we've been together since the day we were born. 704 01:03:24,360 --> 01:03:26,910 We've been friends all along, and now we're in love. 705 01:03:27,790 --> 01:03:30,920 Besides, he knows I love him,... 706 01:03:32,160 --> 01:03:34,200 ...and I know he loves me. 707 01:03:35,400 --> 01:03:36,800 Why should we need to confess to each other? 708 01:03:37,560 --> 01:03:38,960 Chella. 709 01:03:40,080 --> 01:03:41,480 Let's go eat. 710 01:03:41,590 --> 01:03:43,630 I have to attend a relative's wedding. I'll head out now, okay? 711 01:03:43,760 --> 01:03:45,160 Please don't mind. 712 01:03:45,310 --> 01:03:46,710 I already ate at home. I'll be heading out too, okay? 713 01:03:46,830 --> 01:03:48,640 Wait, I'll drop you off. Let me just put away my camera. 714 01:03:49,000 --> 01:03:50,390 Okay. 715 01:03:54,400 --> 01:03:55,800 Shall we go? 716 01:03:55,960 --> 01:03:58,400 Chella, can you do me a favour? -What is it? 717 01:03:59,790 --> 01:04:02,350 My sister really likes the ring you're wearing. 718 01:04:03,200 --> 01:04:05,510 I want to make the same one for her. 719 01:04:06,240 --> 01:04:07,630 Can you give it to me as a model? 720 01:04:08,520 --> 01:04:10,160 Why take it as a model? -Take it as a gift from me. 721 01:04:10,280 --> 01:04:11,670 Give it to your sister. 722 01:04:13,150 --> 01:04:15,870 But..... -Come on, let's go. 723 01:04:22,480 --> 01:04:23,870 Let's go. 724 01:04:35,590 --> 01:04:37,430 Karna, stop. -Chella. 725 01:04:39,240 --> 01:04:40,630 I need to talk to you about something important. 726 01:04:40,750 --> 01:04:42,160 It's late, I need to get to class. 727 01:04:42,280 --> 01:04:43,670 Just 2 minutes. -I'll talk to you at home. 728 01:04:46,400 --> 01:04:49,320 Oh, I forgot to ask. Did the function at your house go well? 729 01:04:49,600 --> 01:04:52,670 Yes, it did. Everyone attended, and mother was really happy. 730 01:04:53,480 --> 01:04:55,720 Chinna, I need to tell you something important. 731 01:04:55,840 --> 01:04:57,240 What's the matter? 732 01:04:57,350 --> 01:04:59,000 I can't believe if what's happening is real or just a dream. 733 01:05:00,360 --> 01:05:01,960 What's her status, and what's mine? 734 01:05:02,350 --> 01:05:04,790 It feels like we're not equals. 735 01:05:05,830 --> 01:05:07,280 I'm nothing compared to her. 736 01:05:08,240 --> 01:05:11,710 How silly am I, telling you all this without getting to the point. 737 01:05:12,200 --> 01:05:14,350 Chinna, Chella is in love with me. 738 01:05:17,040 --> 01:05:19,120 You can't believe it, right? Even I can't believe it. 739 01:05:19,630 --> 01:05:22,710 I told her this wouldn't work out, but she refuses to listen to me. 740 01:05:23,040 --> 01:05:25,630 Look, she even gave me a ring as a symbol of her love. 741 01:05:26,200 --> 01:05:29,870 I gave her a copper ring to show her my status but she wears it... 742 01:05:30,000 --> 01:05:32,960 ...all the time and refuses to take it off. 743 01:05:33,790 --> 01:05:36,160 When we have a function at my house she comes and helps out sincerely. 744 01:05:36,560 --> 01:05:37,960 She rides on the bike with me. 745 01:05:38,080 --> 01:05:39,480 When I tell her that everyone can see us,... 746 01:05:39,600 --> 01:05:41,000 ...she says she wants everyone to see us. 747 01:05:41,750 --> 01:05:43,720 Chinna, I'm just an ordinary guy. 748 01:05:44,520 --> 01:05:46,830 When a girl like Chella is interested in me,... 749 01:05:46,960 --> 01:05:49,150 ...how long can I ignore her? 750 01:05:50,040 --> 01:05:52,550 Even though I'm afraid this might not become reality,... 751 01:05:52,670 --> 01:05:55,240 ...I'm losing my heart to her. 752 01:05:55,870 --> 01:05:59,000 I have nothing in life, and she is like a treasure to me. 753 01:06:00,360 --> 01:06:02,040 Without her, I don't know if I could survive. 754 01:06:02,790 --> 01:06:06,560 Chinna, if there's ever a problem in our love, you must help us. 755 01:06:07,960 --> 01:06:11,790 Hey, if there is a problem in our love, you have to help us. 756 01:06:13,760 --> 01:06:15,160 Will you do it? 757 01:06:15,600 --> 01:06:17,000 Thanks. 758 01:06:50,200 --> 01:06:52,510 Why are you jealous? 759 01:06:53,360 --> 01:06:54,760 Why are you jealous? 760 01:06:55,670 --> 01:06:59,400 Knowing that Chella isn't yours, feeling jealous of Karna is wrong. 761 01:07:00,520 --> 01:07:01,910 It's wrong. 762 01:07:03,640 --> 01:07:05,080 Despicable. 763 01:07:05,710 --> 01:07:07,600 Why are you acting like an ordinary person? 764 01:07:08,240 --> 01:07:09,640 Move on. 765 01:07:10,200 --> 01:07:13,480 You like Chella, don't you? You like her, right? 766 01:07:13,840 --> 01:07:15,910 Then you should also like the person Chella likes. 767 01:07:18,240 --> 01:07:20,310 Chella loves Karna. 768 01:07:21,480 --> 01:07:23,120 So, you should like Karna too. 769 01:07:25,480 --> 01:07:28,710 Chella's happiness is more important than your love. 770 01:07:29,910 --> 01:07:32,200 Yes, her happiness is more important. 771 01:07:37,800 --> 01:07:39,200 Chella, where are you going? 772 01:07:39,560 --> 01:07:40,960 Chinna is going to Bombay tomorrow, right? 773 01:07:41,080 --> 01:07:42,480 Is it for the Wellington construction project? 774 01:07:42,680 --> 01:07:44,790 Yes, I'm thinking of getting him a gift. 775 01:07:44,910 --> 01:07:46,480 That's why I want to go shopping. -Great, I'll come with you. 776 01:07:49,280 --> 01:07:50,680 Chella, come here. 777 01:07:50,830 --> 01:07:52,240 Chinna is right there, and if he sees us,... 778 01:07:52,360 --> 01:07:53,750 ...he'll ask where we're going. 779 01:07:53,870 --> 01:07:55,280 It would be great to surprise him with the gift. 780 01:07:55,390 --> 01:07:57,000 So, let's try to sneak out before he notices. 781 01:07:57,830 --> 01:07:59,320 Good idea. -Come on, let's go. 782 01:08:23,360 --> 01:08:25,800 It's been 2 hours, and after searching every nook and cranny... 783 01:08:25,910 --> 01:08:27,870 ...of this store, you still can't decide what to get. 784 01:08:29,040 --> 01:08:33,080 I've already bought him everything for his birthday, Deepavali,... 785 01:08:33,200 --> 01:08:37,000 ...and Pongal. I'm trying to find something special now,... 786 01:08:37,120 --> 01:08:38,750 ...but I don't know what to get. 787 01:08:40,710 --> 01:08:46,870 What do you think of this watch? -Is a watch really a special gift? 788 01:08:48,400 --> 01:08:52,550 No, but every time Chinna looks at it, he'll think of me 789 01:08:54,040 --> 01:08:55,760 This colour looks good, but the other shade is nice too. 790 01:08:55,870 --> 01:08:57,560 Yes. -Take whichever one you like. 791 01:09:01,150 --> 01:09:03,040 Here, ask them to pack this. I'll be right back. 792 01:09:07,480 --> 01:09:09,390 You're Auntie Pushpa, right? -Yes. 793 01:09:10,590 --> 01:09:12,840 You're Narmada's daughter, Chella, aren't you? 794 01:09:13,390 --> 01:09:14,790 How are you, dear? -I'm fine, Auntie. 795 01:09:14,910 --> 01:09:16,320 We were just talking about her, weren't we? 796 01:09:16,440 --> 01:09:18,640 How's your mother? -She's doing well. 797 01:09:18,760 --> 01:09:20,310 Please come visit us. -Sure, aunty. 798 01:09:20,430 --> 01:09:22,830 Even if you don't invite us, we'll definitely come by your house. 799 01:09:23,120 --> 01:09:24,640 We're leaving for Bombay tomorrow,... 800 01:09:24,760 --> 01:09:26,640 ...but we'll stop by your house before we go. 801 01:09:26,790 --> 01:09:28,240 Send my regards to your mother. -Okay, Auntie. 802 01:09:28,360 --> 01:09:29,750 Bye. -Bye. 803 01:09:31,430 --> 01:09:34,480 Looks like you've found a daughter-in-law. 804 01:09:35,360 --> 01:09:36,760 Can I have a pen? 805 01:09:42,120 --> 01:09:43,520 Karna. Chella. 806 01:09:45,680 --> 01:09:47,080 Die, Chinna. 807 01:09:52,910 --> 01:09:54,320 Please pack this. 808 01:10:01,320 --> 01:10:02,720 Thank you. -You're welcome. 809 01:10:04,120 --> 01:10:06,440 Who were they? Family friends. 810 01:10:06,560 --> 01:10:07,960 I've seen them when I was young. 811 01:10:08,120 --> 01:10:09,520 Come on, let's go. 812 01:10:18,200 --> 01:10:19,600 Hi Chinna. -Hi. 813 01:10:20,350 --> 01:10:22,830 I didn't get you anything after you won the competition,... 814 01:10:22,960 --> 01:10:25,720 ...so since you're going to Bombay tomorrow, I got you a gift. 815 01:10:26,790 --> 01:10:28,830 Thanks. -How can you just say thanks? 816 01:10:29,000 --> 01:10:30,600 Do you even know what's in it? It's a watch! 817 01:10:31,000 --> 01:10:33,390 You're such a blabbermouth! Why must you spill everything? 818 01:10:34,040 --> 01:10:35,440 Keep it to yourself. 819 01:10:35,830 --> 01:10:37,430 You asked the professor for notes and went missing. 820 01:10:38,120 --> 01:10:39,520 He's been waiting for you for a long time. 821 01:10:39,790 --> 01:10:41,200 Move. 822 01:10:41,590 --> 01:10:43,000 Bye, Chinna. 823 01:10:46,200 --> 01:10:47,590 Open it. 824 01:10:48,800 --> 01:10:50,910 Do you know how many stores we went in and out of to get it for you? 825 01:10:59,510 --> 01:11:01,760 I told her not to write my name, but she wouldn't listen. 826 01:11:02,310 --> 01:11:04,440 She said, "You're going to know about us one day anyway,"... 827 01:11:04,550 --> 01:11:06,400 ...so she told me to write both our names together. 828 01:11:07,390 --> 01:11:09,310 You don't have a nice watch, do you? Here, take it. 829 01:11:09,600 --> 01:11:11,480 No, it's your gift. 830 01:11:11,590 --> 01:11:14,480 You should keep it. -Thanks. 831 01:11:32,480 --> 01:11:34,630 Okay, thanks. The train is about to leave. You should go. 832 01:11:35,040 --> 01:11:36,440 Chella, you should go. 833 01:11:36,720 --> 01:11:38,680 Can you ask the others to leave? I want to talk to you personally. 834 01:11:38,910 --> 01:11:40,320 Talk to me personally? 835 01:11:41,550 --> 01:11:44,480 We understand. Just give us our vacation money, and we'll leave. 836 01:11:44,720 --> 01:11:46,280 Vacation money? -Yes, the money you give... 837 01:11:46,400 --> 01:11:49,800 ...when you go on vacation. What do you think? 838 01:11:52,710 --> 01:11:54,120 Here you go. 839 01:11:54,280 --> 01:11:55,670 I pray to God that you go on vacation more often. 840 01:11:57,120 --> 01:11:59,790 Chinna, I'll make a move too. -Karna, be here. 841 01:12:01,040 --> 01:12:02,870 Divide the money among all of us. 842 01:12:03,080 --> 01:12:05,040 "If I split this money, we'll only get Rs 100 per person." 843 01:12:05,160 --> 01:12:07,320 I need to get rid of them. -Give us the money! 844 01:12:07,800 --> 01:12:09,350 Sir, he didn't buy the platform ticket. You should arrest him. 845 01:12:09,480 --> 01:12:11,280 So I did, sir, please believe me. 846 01:12:11,400 --> 01:12:13,040 Rs 200 for me and the remaining Rs 300 for the three of you. 847 01:12:13,390 --> 01:12:14,790 Divide it among yourselves. 848 01:12:14,910 --> 01:12:17,000 Chinna, you're wearing the watch I got for you,... 849 01:12:17,120 --> 01:12:18,640 ...but you didn't say how it is? 850 01:12:19,960 --> 01:12:21,430 Your selection has never been wrong. 851 01:12:22,000 --> 01:12:24,840 If you've chosen something, how can I not like it too? 852 01:12:25,720 --> 01:12:28,590 I like whatever you like. 853 01:12:29,200 --> 01:12:32,640 Chinna, you must always think of me whenever you see the watch. 854 01:12:34,360 --> 01:12:36,320 I'm talking to you, and you're just silent. 855 01:12:36,720 --> 01:12:38,350 Hold on, I'm was there too. 856 01:12:38,480 --> 01:12:40,000 Why don't you say he should remember us? 857 01:12:42,800 --> 01:12:44,750 For the first time, you're going without me. 858 01:12:45,600 --> 01:12:47,510 Before you go, I..... 859 01:12:49,190 --> 01:12:52,040 When you come back, I want to tell you something important. 860 01:12:55,280 --> 01:12:57,750 About? -What else? About marriage. 861 01:12:58,590 --> 01:13:01,080 Cut it out, will you? It's not that. 862 01:13:01,390 --> 01:13:02,910 Why are you hiding it from Chinna 863 01:13:03,080 --> 01:13:04,590 Our families are asking when the wedding is. 864 01:13:05,000 --> 01:13:07,390 Tell him, Chella. Even yesterday, the person we met in the store... 865 01:13:07,520 --> 01:13:08,910 ...asked us, didn't he? 866 01:13:11,320 --> 01:13:13,360 Chella, let's talk once we are back. 867 01:13:17,550 --> 01:13:19,960 See you, Chella. See you, Karna. 868 01:13:20,270 --> 01:13:21,680 Okay, bye. 869 01:13:33,200 --> 01:13:34,590 Chinna. 870 01:13:35,240 --> 01:13:36,640 Chinna, just a minute. 871 01:13:38,160 --> 01:13:39,560 Chinna! 872 01:13:45,870 --> 01:13:48,240 When will you come back? 873 01:13:48,960 --> 01:13:50,350 When you're back,... 874 01:13:53,280 --> 01:13:54,920 ...I want to confess my love you. 875 01:13:56,720 --> 01:13:58,120 I love you, Chinna. 876 01:14:11,510 --> 01:14:13,840 Is Rajashekar in? I would like to meet Rajashekar. 877 01:14:14,270 --> 01:14:16,630 I'm a little deaf Can you speak louder? 878 01:14:17,550 --> 01:14:19,040 Is Rajashekar in? 879 01:14:19,560 --> 01:14:21,520 I can hear sound but I don't understand. 880 01:14:23,550 --> 01:14:25,800 Vanakkam, sir. -I would like to meet Rajashekar. 881 01:14:26,240 --> 01:14:28,040 Why are you shouting, sir? 882 01:14:28,590 --> 01:14:30,680 Did you think I was deaf? 883 01:14:31,080 --> 01:14:32,600 Mr. Rajashekar is inside, you can see him. 884 01:14:41,790 --> 01:14:43,190 It's your move next. 885 01:14:45,870 --> 01:14:47,280 No, wait a moment. 886 01:14:49,960 --> 01:14:51,350 Check. 887 01:14:51,480 --> 01:14:54,280 Fantastic. -I've caught you. 888 01:14:55,480 --> 01:14:58,360 It's been 45 years since you last caught me. 889 01:15:01,040 --> 01:15:02,430 Bring the children in. 890 01:15:02,720 --> 01:15:04,440 Who are they? -Don't you recognize me? 891 01:15:06,840 --> 01:15:09,520 Still don't recognize me? -Even if I forget you,... 892 01:15:09,640 --> 01:15:11,790 ...how could I forget your laugh? You have such a distinct laugh. 893 01:15:12,440 --> 01:15:13,840 You're Pushpa, right? 894 01:15:14,310 --> 01:15:18,040 Welcome. Please have a seat. -You too, please sit. 895 01:15:19,320 --> 01:15:21,080 How are you? -I'm fine. 896 01:15:21,870 --> 01:15:23,360 It's been so long since we last met. 897 01:15:24,320 --> 01:15:25,800 My daughter told me she met you at the store. 898 01:15:25,910 --> 01:15:27,310 Yes, we met her. 899 01:15:27,430 --> 01:15:29,320 Did you forget about us after settling down in America? 900 01:15:29,790 --> 01:15:32,080 No, it's not like that. I've always wanted to come visit... 901 01:15:32,200 --> 01:15:34,590 ...you all, but I hardly find the time. 902 01:15:34,960 --> 01:15:36,640 My husband has two wives,... 903 01:15:37,280 --> 01:15:39,200 ...one is me, and the other is his business. 904 01:15:39,830 --> 01:15:42,400 That's true, but the second wife doesn't give me any trouble. 905 01:15:43,670 --> 01:15:46,120 Don't put me on the spot. I'm sorry. 906 01:15:46,440 --> 01:15:48,000 How many children do you have? 907 01:15:48,120 --> 01:15:50,000 I have only one son, and he's a computer engineer. 908 01:15:54,520 --> 01:15:56,560 Are you wondering why we're here? 909 01:15:56,960 --> 01:16:00,880 The main reason for our visit is to find a bride for my son. 910 01:16:01,480 --> 01:16:02,870 Thank you. 911 01:16:03,000 --> 01:16:04,400 We're looking for a bride for him. 912 01:16:04,630 --> 01:16:07,280 So, madam, you've come all the way from America. 913 01:16:07,390 --> 01:16:09,390 Please take the blessings of Goddess Kadanariamman. 914 01:16:09,640 --> 01:16:11,440 Sure, please give me some. 915 01:16:12,160 --> 01:16:18,040 We had hoped our son would find a girlfriend and introduce her to us. 916 01:16:20,080 --> 01:16:24,520 But he insisted on marrying a girl from India who knows our culture. 917 01:16:28,790 --> 01:16:30,640 We are looking for a kind and gentle woman. 918 01:16:31,190 --> 01:16:33,390 We searched everywhere, but we couldn't find anyone. 919 01:16:33,790 --> 01:16:36,720 When you don't find what you're looking for, where do you go? 920 01:16:36,840 --> 01:16:38,350 To the temple. 921 01:16:38,480 --> 01:16:40,590 We prayed to God for a gentlewoman for our son,... 922 01:16:40,710 --> 01:16:43,870 ..and on our way back, we met your daughter. 923 01:16:45,350 --> 01:16:48,600 Your daughter can marry my son, and my son can marry your daughter. 924 01:16:50,120 --> 01:16:51,560 Why is everyone so quiet? 925 01:16:52,080 --> 01:16:53,480 Shall I get straight to the point? 926 01:16:54,280 --> 01:16:58,040 I'm here to ask for your daughter's hand in marriage for my son. 927 01:16:59,120 --> 01:17:03,910 You must be happy, but you don't look happy. 928 01:17:05,040 --> 01:17:07,390 This is so sudden, I don't understand. 929 01:17:07,720 --> 01:17:09,870 Stay calm. -What don't you understand? 930 01:17:10,280 --> 01:17:12,760 There's no problem. -There's no rush. 931 01:17:12,880 --> 01:17:14,790 We will ask our son to come down next month so you can meet him. 932 01:17:14,910 --> 01:17:17,120 If you like him... -Why even ask if? 933 01:17:17,550 --> 01:17:18,960 You will definitely like him. 934 01:17:19,080 --> 01:17:20,750 He is handsome and strong. 935 01:17:23,510 --> 01:17:25,080 We will take our leave for now. 936 01:17:25,280 --> 01:17:26,680 Please think it over and let us know your decision. 937 01:17:26,790 --> 01:17:28,200 See you. Goodbye. 938 01:17:37,280 --> 01:17:39,350 What's going on here? Is he out of his mind? 939 01:17:40,120 --> 01:17:41,960 How old is Chella now? 940 01:17:42,680 --> 01:17:44,480 Is she even of marriageable age? 941 01:17:44,750 --> 01:17:47,120 Since they came all the way to India and we know them,... 942 01:17:47,240 --> 01:17:48,640 ...we welcomed them, but now they're asking for... 943 01:17:48,760 --> 01:17:50,160 ...our daughter's hand in marriage. 944 01:17:50,270 --> 01:17:52,360 Why did you laugh? -Why are you causing chaos? 945 01:17:52,480 --> 01:17:56,200 Her friend Pushpa, remember her husband who loves scaring people? 946 01:17:57,520 --> 01:17:59,280 What a useless fellow. Do you know what he did? 947 01:17:59,400 --> 01:18:01,150 He's asking for Chella's hand in marriage for his son. 948 01:18:03,350 --> 01:18:05,440 Chella is still so young. 949 01:18:05,750 --> 01:18:08,960 As parents, our children always seem very young. 950 01:18:09,480 --> 01:18:11,320 Only when someone proposes marriage do we remember... 951 01:18:11,440 --> 01:18:12,880 ...that they are of marriageable age. 952 01:18:13,000 --> 01:18:15,160 It's a proposal that has come to us, let's not reject it. 953 01:18:15,270 --> 01:18:16,670 Let's investigate and see. 954 01:18:16,790 --> 01:18:18,360 What more is there to investigate? 955 01:18:18,480 --> 01:18:21,270 They are Narmada's friends, and the groom is their only child. 956 01:18:21,390 --> 01:18:23,200 He has studied computer engineering. 957 01:18:23,320 --> 01:18:25,560 Even if we look for such a groom, we might not find anyone better. 958 01:18:25,720 --> 01:18:27,120 It's best to finalize this proposal. 959 01:18:27,240 --> 01:18:29,080 Mother, Grandpa is right. 960 01:18:29,200 --> 01:18:30,960 Why don't we finalize this proposal for Chella? 961 01:18:31,080 --> 01:18:34,280 No. Pushpa is my friend, but still..... 962 01:18:34,480 --> 01:18:37,040 Let's not make the decision ourselves, let us ask Chella. 963 01:18:37,190 --> 01:18:40,000 You're right. Chella! Chella! 964 01:18:40,440 --> 01:18:41,910 Look how he's calling her. 965 01:18:42,720 --> 01:18:44,200 Chella! -Coming, grandpa. 966 01:18:51,000 --> 01:18:52,550 Yes, grandpa? Did you call me? -Yes, I did. 967 01:18:52,670 --> 01:18:55,240 Chella, at the store the other day..... 968 01:18:55,360 --> 01:18:57,520 Yes, I know, I heard what happened. 969 01:18:58,910 --> 01:19:01,840 What do you think, dear? Tell us your opinion. 970 01:19:03,430 --> 01:19:09,120 Shall I tell you how I feel? -Chella, there is no obligation. 971 01:19:09,390 --> 01:19:10,790 Just say what you feel. 972 01:19:12,120 --> 01:19:14,720 For two generations, our families have been friends,... 973 01:19:15,790 --> 01:19:18,200 ...why shouldn't we become relatives? 974 01:19:21,830 --> 01:19:23,440 What is she saying? What did she say? 975 01:19:23,550 --> 01:19:24,960 Don't you get it, you fool? 976 01:19:25,320 --> 01:19:26,720 She is suggesting that we become in-laws. 977 01:19:27,830 --> 01:19:30,760 How did we not think about that all along? 978 01:19:31,360 --> 01:19:34,550 How could you think about it, fool? -Did you call me a fool too? 979 01:19:35,910 --> 01:19:38,120 China said he was in love with someone the other day. 980 01:19:38,960 --> 01:19:42,120 But I didn't expect it to be Chella. 981 01:19:42,920 --> 01:19:46,360 Do you think he would have confessed his love for Chella? 982 01:19:46,870 --> 01:19:48,880 Do you think Chella would agree if China hadn't confirmed? 983 01:19:49,430 --> 01:19:51,270 You should have thought about this the other day itself. 984 01:19:51,560 --> 01:19:56,640 But I have to say this, despite your age, you have no brains. 985 01:19:57,120 --> 01:20:00,640 Not at all. -You both cut it out! 986 01:20:01,240 --> 01:20:03,790 Chella has given her consent. Let's look into the details. 987 01:20:04,360 --> 01:20:07,040 In-law, when is the groom coming back from Bombay? 988 01:20:07,320 --> 01:20:08,720 He is coming tomorrow morning. 989 01:20:08,830 --> 01:20:10,240 So let's fix the engagement for tomorrow. 990 01:20:10,360 --> 01:20:11,750 Why do we need to hurry? 991 01:20:11,870 --> 01:20:13,280 We shouldn't delay auspicious occasions. 992 01:25:07,240 --> 01:25:09,270 My wife over there, while I'm over here. 993 01:25:09,960 --> 01:25:12,440 There were two ducks in this house when I got married. 994 01:25:13,120 --> 01:25:14,680 Now, I don't know what they did,... 995 01:25:14,790 --> 01:25:16,240 ...but there are about 10 to 15 ducks here. 996 01:25:16,360 --> 01:25:18,040 Yet, I'm still living the single life. 997 01:25:20,600 --> 01:25:23,630 Varadha! -Yes, sir? You're here. 998 01:25:24,120 --> 01:25:25,670 What are you rambling about all alone? 999 01:25:25,800 --> 01:25:27,350 What else can I do but ramble? 1000 01:25:27,480 --> 01:25:30,280 My wife and I can't seem to connect. 1001 01:25:30,760 --> 01:25:33,520 Why don't you find another partner? -That sounds troublesome. 1002 01:25:33,640 --> 01:25:36,320 Why don't you just be alone? -That sounds impossible. 1003 01:25:36,600 --> 01:25:38,520 I'm asking for a solution, and you're just being ridiculous. 1004 01:25:38,640 --> 01:25:40,670 This isn't like asking for directions! 1005 01:25:40,790 --> 01:25:42,440 Why not? -Don't make me smack you. 1006 01:25:42,600 --> 01:25:44,350 Why? -Is this how you talk to elders? 1007 01:25:44,480 --> 01:25:47,710 Maathrubootham is elderly too, but don't we clear things with him? 1008 01:25:47,910 --> 01:25:49,320 Why can't you clear my doubts when I ask? 1009 01:25:49,600 --> 01:25:51,600 I pity you. -Yes, sir. 1010 01:25:51,830 --> 01:25:53,440 Why don't you have a heart-to-heart with her? 1011 01:25:53,550 --> 01:25:55,120 How can I talk to her about anything? 1012 01:25:55,390 --> 01:25:56,790 Why don't I talk to her for you instead? 1013 01:25:56,960 --> 01:25:58,360 You shouldn't. 1014 01:25:58,480 --> 01:25:59,870 If you don't want us to talk, why not write her a letter? 1015 01:26:00,000 --> 01:26:01,390 What should I write in the letter and give to her? 1016 01:26:01,520 --> 01:26:03,000 Maybe I could pass it to her on your behalf. 1017 01:26:03,240 --> 01:26:04,630 No, don't do that. 1018 01:26:04,750 --> 01:26:06,160 What's your problem? You don't seem to agree to anything. 1019 01:26:06,280 --> 01:26:07,960 She is your wife, right? -That's what people say. 1020 01:26:08,080 --> 01:26:10,550 Just go kiss her! -How can I kiss her? 1021 01:26:10,670 --> 01:26:12,080 Do you want me to do it? 1022 01:26:12,200 --> 01:26:13,600 How can you say such a thing in the middle of the night? 1023 01:26:13,720 --> 01:26:15,120 I'm sorry, it was just a slip of the tongue. 1024 01:26:16,160 --> 01:26:17,960 It's because of all these slips of the tongue... 1025 01:26:18,080 --> 01:26:19,630 ...that your thoughts are slipping! 1026 01:26:19,760 --> 01:26:22,280 But you've given me a good idea, so I'm going to go execute it now. 1027 01:26:22,790 --> 01:26:24,200 See you! 1028 01:26:28,510 --> 01:26:30,120 Your husband is suffering,... 1029 01:26:30,400 --> 01:26:32,080 ...and here you are having a peaceful time. 1030 01:26:32,240 --> 01:26:33,640 Today is my day. 1031 01:26:50,560 --> 01:26:52,510 Useless woman, what have you done! 1032 01:26:52,630 --> 01:26:55,800 I wanted to kiss you, but you made me bleed! 1033 01:26:56,910 --> 01:27:01,240 Why do you have a receipt spike in your mouth? 1034 01:27:02,680 --> 01:27:04,710 Does this look like a receipt spike to you? 1035 01:27:04,830 --> 01:27:06,440 What is it, then? -I made a vow to Lord Muruga,... 1036 01:27:06,560 --> 01:27:07,960 ...and I've pierced his "vel" on my tongue. 1037 01:27:08,080 --> 01:27:10,630 Hail Lord Muruga! 1038 01:27:11,550 --> 01:27:13,390 You made my mouth bleed, and you expect blessings? 1039 01:27:13,630 --> 01:27:15,430 Hail Lord Muruga. 1040 01:27:15,560 --> 01:27:17,670 I'm bleeding because of you, and you think you can be happy? 1041 01:27:17,790 --> 01:27:19,390 Don't make me smack you. 1042 01:27:19,520 --> 01:27:21,830 I've made a vow to Lord Muruga, how can you even come close to me? 1043 01:27:22,240 --> 01:27:23,630 Did I come by myself? 1044 01:27:23,750 --> 01:27:27,040 The old man gave me the idea and sent me here. 1045 01:27:27,750 --> 01:27:29,240 Please forgive me for my mistake. 1046 01:27:29,480 --> 01:27:31,670 You've committed a serious offense. 1047 01:27:31,800 --> 01:27:34,910 What did I do? -It's a divine mistake. 1048 01:27:35,550 --> 01:27:38,270 From now on, we won't be blessed with a child. 1049 01:27:38,870 --> 01:27:40,280 Please don't say that! 1050 01:27:40,400 --> 01:27:42,840 For what you've done, you must sing a song. 1051 01:27:43,600 --> 01:27:45,080 A song? What song? 1052 01:27:46,360 --> 01:27:47,790 Shush! What are you singing? 1053 01:27:47,910 --> 01:27:49,320 You're supposed to sing a devotional song! 1054 01:27:49,430 --> 01:27:50,830 A devotional song? 1055 01:27:58,120 --> 01:28:00,160 What song are you singing? -Aunagirinathar. 1056 01:28:07,480 --> 01:28:08,910 Why did you make such a sudden decision? 1057 01:28:12,000 --> 01:28:13,630 Chella has decided to express her love for China. 1058 01:28:15,750 --> 01:28:19,430 If I stay silent any longer, I'll be cheated. 1059 01:28:22,080 --> 01:28:24,480 Soon, Chella will be here. 1060 01:28:24,840 --> 01:28:26,240 Once she's here,... 1061 01:28:27,240 --> 01:28:29,710 ...I'll give her the Coke,... 1062 01:28:31,190 --> 01:28:32,600 ...and I'll drink the Fanta. 1063 01:28:33,120 --> 01:28:34,510 After she drinks it,... 1064 01:28:34,710 --> 01:28:36,280 ...we'll both lose consciousness. 1065 01:28:42,400 --> 01:28:44,120 Hello, Rajashekar. -It's Karna, uncle. 1066 01:28:44,480 --> 01:28:45,870 I need to speak to Chella. 1067 01:28:47,160 --> 01:28:48,560 Can you let Chella know she has a call? 1068 01:28:49,480 --> 01:28:51,080 Chella! -Yes, Mother? 1069 01:28:51,750 --> 01:28:53,160 There's a call for you. 1070 01:28:55,910 --> 01:28:57,600 Hello? -Chella, it's Karna. 1071 01:28:58,480 --> 01:29:00,640 I need to talk to you about something important. 1072 01:29:01,360 --> 01:29:02,960 Can you come to my studio for half an hour? 1073 01:29:03,390 --> 01:29:05,080 Are you serious? Don't you know? 1074 01:29:05,630 --> 01:29:07,040 China and I are getting engaged today. 1075 01:29:07,390 --> 01:29:10,160 What are you saying? How could you not tell me? 1076 01:29:10,630 --> 01:29:13,190 All our friends know about it. I thought they would've told you. 1077 01:29:13,960 --> 01:29:15,560 We're at the train station to pick up China. 1078 01:29:16,000 --> 01:29:17,480 Did you mess up the plan? -Stop it. 1079 01:29:18,040 --> 01:29:19,430 Hello? Karna? 1080 01:29:20,160 --> 01:29:21,560 Hello, Karna? 1081 01:29:22,280 --> 01:29:23,670 Yes, Chella? Tell me. 1082 01:29:23,790 --> 01:29:26,270 What happened? -Nothing, go ahead. 1083 01:29:26,600 --> 01:29:28,160 China doesn't know about the engagement yet. 1084 01:29:28,280 --> 01:29:29,960 I didn't tell him because I wanted it to be a surprise. 1085 01:29:30,600 --> 01:29:32,160 He'll be shocked when he gets back. 1086 01:29:32,560 --> 01:29:34,710 Don't tell him, okay? -He will definitely be shocked. 1087 01:29:35,360 --> 01:29:37,910 Don't worry about it. Anyway, best of luck. 1088 01:29:41,240 --> 01:29:42,640 What happened? 1089 01:29:44,040 --> 01:29:45,560 I won't be betrayed! 1090 01:29:45,790 --> 01:29:47,360 I won't let myself be betrayed, that's final! 1091 01:29:48,320 --> 01:29:49,800 This engagement shouldn't happen! 1092 01:29:50,160 --> 01:29:52,630 It won't happen! China will stop this engagement! 1093 01:29:53,590 --> 01:29:56,520 I clean other people's beds, but I can't even make use of my own. 1094 01:29:56,830 --> 01:29:58,510 Isn't there anyone in this house who cares about me? 1095 01:29:58,710 --> 01:30:00,680 Varadhan, can you step out for a moment? 1096 01:30:01,120 --> 01:30:02,520 The engagement hasn't even happened yet,... 1097 01:30:02,640 --> 01:30:04,040 ...and you're already in China's room? 1098 01:30:04,550 --> 01:30:06,880 Please. -Will you clean the phone? 1099 01:30:08,560 --> 01:30:09,960 Isn't she just so humble? 1100 01:30:42,640 --> 01:30:44,040 Hey, Chinna. 1101 01:30:44,720 --> 01:30:46,630 This is the last time I'll be calling you hey. 1102 01:30:47,360 --> 01:30:48,920 After this, I won't be able to call you like that anymore. 1103 01:30:49,430 --> 01:30:51,080 So, I'm going to say it as much as I want. 1104 01:30:53,120 --> 01:30:55,480 Hey! Hey! Hey! 1105 01:30:56,480 --> 01:30:59,630 Hey? Seems like my wife is better than her. 1106 01:30:59,910 --> 01:31:01,600 This is such a rude kind of love. 1107 01:31:01,870 --> 01:31:05,630 How can a wife call her soon-to-be husband hey before marriage? 1108 01:31:06,040 --> 01:31:08,830 Be quiet, or I'll walk away like you. 1109 01:31:13,320 --> 01:31:14,720 Grandma! -Come, dear. 1110 01:31:14,830 --> 01:31:18,200 We've bought new clothes for our staff for your the engagement. 1111 01:31:18,560 --> 01:31:19,960 Why don't you hand them out? 1112 01:31:20,080 --> 01:31:21,640 We've been waiting for you for so long. Hurry up and give them out. 1113 01:31:24,880 --> 01:31:26,870 Why don't you give him a pair of pants and a shirt? 1114 01:31:27,000 --> 01:31:28,510 Why bother with pants and a shirt? 1115 01:31:29,280 --> 01:31:31,390 If you want to have it that way, hand them to your father. 1116 01:31:31,520 --> 01:31:33,750 Look how lazy he is. Even with all this going on,... 1117 01:31:33,870 --> 01:31:36,200 ...he's just sleepin during such an auspicious event. 1118 01:31:37,000 --> 01:31:38,910 Just give me the vesti, it's more comfortable 1119 01:31:39,270 --> 01:31:40,670 That's not the reason I suggested it. 1120 01:31:40,790 --> 01:31:43,120 It's because the dogs seem to have an eye on your vesti. 1121 01:31:44,430 --> 01:31:46,550 How could you embarrass me in front of everyone like this? 1122 01:31:46,670 --> 01:31:48,080 I'll deal with you later. 1123 01:31:48,720 --> 01:31:50,120 Please come and collect your clothes. 1124 01:31:58,960 --> 01:32:00,520 Hand them out quickly. Afterward, we need to go to the temple. 1125 01:32:02,000 --> 01:32:03,560 Where is your wife? -She's no more. 1126 01:32:03,830 --> 01:32:05,750 What do you mean by that? -She's was naive. 1127 01:32:05,870 --> 01:32:07,870 I thought I would be her whole world,... 1128 01:32:08,000 --> 01:32:09,480 ...so I married her and brought her here. 1129 01:32:09,960 --> 01:32:11,670 But instead of choosing me, wearing a vesti,... 1130 01:32:11,790 --> 01:32:14,720 ...she preferred others in pants, riding motorbikes. 1131 01:32:15,390 --> 01:32:17,590 She betrayed me and left with another man. 1132 01:32:18,000 --> 01:32:20,390 Why be sad over someone who has left you? 1133 01:32:21,640 --> 01:32:25,240 It's foolish to mourn someone who didn't appreciate your love. 1134 01:32:25,760 --> 01:32:28,910 You should forget her and find happiness for yourself. 1135 01:32:39,910 --> 01:32:43,240 "Attention all passengers. The train from Mumbai to Chennai... 1136 01:32:43,360 --> 01:32:48,160 ...will be arriving at platform number 5." 1137 01:32:56,600 --> 01:33:00,560 Hey, Karna. -Come, I've been waiting for you. 1138 01:33:00,680 --> 01:33:02,200 Hey, how have you been? 1139 01:33:02,750 --> 01:33:05,750 Did you come alone? Didn't anyone else come? 1140 01:33:06,280 --> 01:33:07,670 The others are here too. 1141 01:33:09,430 --> 01:33:11,200 Hey, what's wrong? 1142 01:33:11,590 --> 01:33:13,720 What happened? -Nothing. 1143 01:33:14,240 --> 01:33:15,910 Come on, tell me. 1144 01:33:16,480 --> 01:33:18,040 I didn't want to tell you anything. 1145 01:33:21,480 --> 01:33:24,120 All I know is defeat in life. 1146 01:33:24,240 --> 01:33:26,080 I don't have the courage to face another one. 1147 01:33:26,390 --> 01:33:28,670 What are you talking about? I don't understand. 1148 01:33:28,790 --> 01:33:30,520 Please, don't ask me anything. 1149 01:33:32,080 --> 01:33:33,480 Don't ask. 1150 01:33:33,600 --> 01:33:35,440 Karna, I'm here for you. Just tell me. 1151 01:33:35,960 --> 01:33:38,640 Chinna, today is your engagement with Chella. 1152 01:33:43,120 --> 01:33:44,520 Buddy, let's go. 1153 01:33:44,680 --> 01:33:46,080 What are you rambling about? 1154 01:33:46,790 --> 01:33:49,240 While you were away, both your families discussed... 1155 01:33:49,360 --> 01:33:51,350 ...and made the decision. -Didn't Chella say anything? 1156 01:33:51,910 --> 01:33:54,240 She did. She told me to take photographs at the engagement. 1157 01:33:59,280 --> 01:34:00,880 That's my fate, I guess. 1158 01:34:01,000 --> 01:34:03,750 What's my fault to not understand it and build dreams. 1159 01:34:05,200 --> 01:34:07,960 When I refused to fall in love, she refused to listen to me. 1160 01:34:08,600 --> 01:34:10,590 Now she says she's getting engaged. 1161 01:34:11,120 --> 01:34:12,520 I have to listen to her, don't I? 1162 01:34:16,120 --> 01:34:17,870 Hi, Chinna! Just look at him,... 1163 01:34:18,000 --> 01:34:19,390 ...doesn't he look like the groom already? 1164 01:34:21,720 --> 01:34:23,790 Where's the car? -It's at the entrance. 1165 01:34:25,520 --> 01:34:27,390 Did you tell him everything? At the speed he's going,... 1166 01:34:27,520 --> 01:34:29,160 ...he might just have his wedding night tonight. 1167 01:34:29,280 --> 01:34:30,680 Chinna! Chinna! 1168 01:34:39,430 --> 01:34:41,240 Welcome, groom! How are you doing? 1169 01:34:41,480 --> 01:34:42,880 Sounds like quite the grand welcome. 1170 01:34:43,000 --> 01:34:44,390 Why not? Things are different now. 1171 01:34:44,560 --> 01:34:45,960 Our relationship has changed. 1172 01:34:46,080 --> 01:34:47,590 Am I really getting engaged to Chella? 1173 01:34:47,710 --> 01:34:49,120 Oh, they told you already? 1174 01:34:49,280 --> 01:34:50,680 Does Chella know about this? 1175 01:34:50,790 --> 01:34:52,200 She doesn't know. 1176 01:34:52,320 --> 01:34:53,710 She doesn't know anything, and you're acting like... 1177 01:34:53,830 --> 01:34:55,630 ...you don't either. Stop pretending. 1178 01:35:01,040 --> 01:35:02,430 Chella, look over there. 1179 01:35:06,520 --> 01:35:09,310 Come on, China. Your groom is here, and after this, you won't care... 1180 01:35:09,430 --> 01:35:12,000 ...about us anymore. We'll wait for you downstairs. Let's go. 1181 01:35:20,560 --> 01:35:22,870 Chella, do you know what's going on? 1182 01:35:24,160 --> 01:35:27,120 I know, but I didn't want you to know. 1183 01:35:27,680 --> 01:35:29,080 How could you agree to this? 1184 01:35:30,720 --> 01:35:32,120 What could I do? 1185 01:35:32,240 --> 01:35:33,640 It's not like they asked for my permission... 1186 01:35:33,750 --> 01:35:35,160 ...before making all these plans. 1187 01:35:37,190 --> 01:35:38,600 They didn't ask for your consent? 1188 01:35:38,720 --> 01:35:41,120 No, they just made a decision and set everything in motion. 1189 01:35:42,960 --> 01:35:44,830 I'll just have to marry you and live with you... 1190 01:35:44,960 --> 01:35:47,160 ...for the rest of my life. What choice do I have? 1191 01:35:48,680 --> 01:35:50,960 Maybe you can live with it, but what about Karna? 1192 01:35:52,480 --> 01:35:55,120 Have you thought about Karna, who spends his life thinking about you? 1193 01:35:56,040 --> 01:35:58,040 Tell me, Chella, have you thought about him? 1194 01:35:59,870 --> 01:36:01,430 You can't even take off the ring he gave you,... 1195 01:36:01,560 --> 01:36:03,750 ...but how could you throw him out of your heart? 1196 01:36:04,000 --> 01:36:06,760 You wrote "Karna and Chella" on the gift you gave me,... 1197 01:36:06,880 --> 01:36:09,270 ...so how could you erase his name from your heart? 1198 01:36:09,600 --> 01:36:11,000 Chinna! -What? 1199 01:36:11,120 --> 01:36:12,520 Enough! Stop it! 1200 01:36:13,520 --> 01:36:15,480 What are you even talking about? 1201 01:36:15,870 --> 01:36:20,560 Just because I wear the ring Karna gave me, does that mean it's love? 1202 01:36:21,960 --> 01:36:23,830 He told me he prayed for me at the temple and gave it to me,... 1203 01:36:23,960 --> 01:36:25,630 ...so I wore it. 1204 01:36:27,080 --> 01:36:32,310 Sheesh. Ever since we started walking side by side,... 1205 01:36:32,430 --> 01:36:34,040 ...we've been together. 1206 01:36:35,000 --> 01:36:38,200 How could you question my love like this? 1207 01:36:45,600 --> 01:36:48,040 Is that all you understand about my heart? 1208 01:36:48,800 --> 01:36:53,040 Karna..... -No matter what anyone says. 1209 01:36:53,160 --> 01:36:56,240 But how could you believe it? 1210 01:37:02,720 --> 01:37:05,400 Even if I came and told you I loved Karna,... 1211 01:37:05,510 --> 01:37:07,120 ...you shouldn't believe me. 1212 01:37:08,870 --> 01:37:10,280 You're not my Chinna anymore. 1213 01:37:10,400 --> 01:37:12,120 You're not the Chinna I know. 1214 01:37:17,040 --> 01:37:19,760 The moment you doubted me, you lost the right to face me again. 1215 01:37:21,390 --> 01:37:23,160 Chella, please listen. -Buzz off! 1216 01:37:26,870 --> 01:37:28,440 Chella! Chella! 1217 01:37:30,800 --> 01:37:32,200 Mother! 1218 01:37:32,640 --> 01:37:34,040 Chella. -Chella, don't cry. 1219 01:37:34,160 --> 01:37:36,080 Let me explain. -Don't talk to me! 1220 01:37:37,840 --> 01:37:40,550 This foolish boy, more than she's ever called anyone's name,... 1221 01:37:40,670 --> 01:37:42,120 ...she's called yours. 1222 01:37:42,560 --> 01:37:43,960 How could you ever doubt Chella? 1223 01:37:44,240 --> 01:37:45,910 That's enough, why are you yelling? 1224 01:37:46,040 --> 01:37:47,440 How could I not? 1225 01:37:47,550 --> 01:37:48,960 Do you expect me to just sit here and watch silently? 1226 01:37:49,080 --> 01:37:50,480 Your son is worthless! -Please don't scream. 1227 01:37:50,600 --> 01:37:52,000 Go inside. 1228 01:37:54,360 --> 01:37:55,870 Why are you getting so worked up now? 1229 01:37:56,000 --> 01:37:57,390 What do you expect him to do? 1230 01:37:57,520 --> 01:37:59,360 If your daughter was about to get engaged and was suspected... 1231 01:37:59,480 --> 01:38:01,670 ...of having another boyfriend, would you just accept it? 1232 01:38:02,830 --> 01:38:05,160 Hey! -Grandpa, be quiet. 1233 01:38:07,760 --> 01:38:09,960 Listen, you may lack self-respect and dignity,... 1234 01:38:10,080 --> 01:38:11,790 ...but we aren't like that. 1235 01:38:11,910 --> 01:38:13,320 We don't accept such things. 1236 01:38:13,430 --> 01:38:15,480 Please, let's not make this worse. 1237 01:38:15,750 --> 01:38:17,910 How dare you lecture us after what's been said? 1238 01:38:18,040 --> 01:38:20,480 Get out! I said get out! -Hands off! 1239 01:38:20,750 --> 01:38:22,240 That's how he talks! -Please, have some patience. 1240 01:38:22,360 --> 01:38:24,400 Patience? After insulting my daughter,... 1241 01:38:24,520 --> 01:38:26,040 ...none of you deserve to be here. 1242 01:38:26,390 --> 01:38:30,400 You're only stopping my son, but have you questioned your own? 1243 01:38:31,670 --> 01:38:33,390 Why are you drawing lines between my son and your son? 1244 01:38:33,520 --> 01:38:35,590 Aren't we different? Do you expect us to just give in? 1245 01:38:35,710 --> 01:38:38,080 Get out! -How can you be so disrespectful? 1246 01:38:38,200 --> 01:38:39,680 Disrespectful? I said get out! 1247 01:38:40,360 --> 01:38:45,240 Chinna! Chinna! -Chinna, let go of him! 1248 01:38:48,080 --> 01:38:49,480 Get out! 1249 01:39:07,670 --> 01:39:09,120 Chinna, why did you do this? 1250 01:39:10,080 --> 01:39:11,510 How could you say that? 1251 01:39:11,790 --> 01:39:14,080 Don't just run your mouth when you don't understand me. 1252 01:39:14,350 --> 01:39:16,960 How could you suspect Chella? 1253 01:39:18,120 --> 01:39:21,680 I don't suspect Chella, I love her dearly. 1254 01:39:23,790 --> 01:39:25,520 I just want her to have the life she truly desires. 1255 01:39:26,960 --> 01:39:30,120 I thought she was being forced into this marriage. 1256 01:39:31,150 --> 01:39:33,120 Why don't any of you understand me? 1257 01:39:33,430 --> 01:39:35,480 Goodness gracious, listen to this. 1258 01:39:35,960 --> 01:39:38,520 Listen to how much she loves you. 1259 01:39:39,560 --> 01:39:40,960 Listen to it! 1260 01:39:41,080 --> 01:39:42,800 "Chinna, this will be the last time I call you "hey". 1261 01:39:43,280 --> 01:39:44,790 "After this, I won't be able to anymore." 1262 01:39:44,910 --> 01:39:47,280 "So, I'm going to call you 'hey' as much as I like." 1263 01:39:47,870 --> 01:39:50,520 "Hey! Hey! Hey!" 1264 01:39:51,520 --> 01:39:53,960 "Chinna, when will you come home?" 1265 01:39:54,600 --> 01:39:56,000 "When you come home,... 1266 01:39:56,120 --> 01:39:59,000 ...I want to express the love I've had for you all these years." 1267 01:39:59,790 --> 01:40:02,830 "A girl first tells her love to her lover,... 1268 01:40:03,350 --> 01:40:04,750 ...then her friends,... 1269 01:40:04,870 --> 01:40:06,640 ...and only after that to her parents." 1270 01:40:06,840 --> 01:40:08,870 "But for me, it happened in reverse." 1271 01:40:09,390 --> 01:40:10,910 "When you return,... 1272 01:40:11,040 --> 01:40:14,310 ...the wedding decorations at the entrance will show you... 1273 01:40:14,430 --> 01:40:16,080 ...how much I love you. 1274 01:40:16,750 --> 01:40:18,840 "You'll walk in, see me,... 1275 01:40:19,560 --> 01:40:22,440 ...and I'll blush just looking at you." 1276 01:40:23,160 --> 01:40:26,680 "I'll be waiting for that moment, Chinna." 1277 01:40:27,790 --> 01:40:29,200 "Come home soon." 1278 01:40:29,320 --> 01:40:30,720 Karna! 1279 01:40:31,720 --> 01:40:33,240 Why did he betray me? -Chinna. 1280 01:40:33,350 --> 01:40:34,750 Why did he betray me? -Chinna. 1281 01:40:34,870 --> 01:40:36,280 Why did he betray me? -Chinna. 1282 01:40:37,120 --> 01:40:38,520 Why did he betray me? 1283 01:40:38,640 --> 01:40:41,280 Have I ever betrayed anyone? -No, Chinna. Never. 1284 01:40:41,400 --> 01:40:44,750 Then why did he betray me? I'm going to kill him! 1285 01:40:45,310 --> 01:40:47,510 Chinna, don't! Chinna, listen to me! 1286 01:40:48,320 --> 01:40:51,200 Chinna! Chinna! Don't be hasty! 1287 01:41:18,240 --> 01:41:19,630 Hey, Karna! 1288 01:41:27,080 --> 01:41:28,480 Betrayer! 1289 01:41:38,270 --> 01:41:40,280 What's your problem? Are you angry? 1290 01:41:40,440 --> 01:41:42,200 I'm sure you stopped the engagement. 1291 01:41:42,440 --> 01:41:44,000 I know Chela very well. 1292 01:41:44,390 --> 01:41:46,480 Only if I get rid of you can I take your place. 1293 01:41:46,710 --> 01:41:48,120 Get lost, will you? 1294 01:43:51,960 --> 01:43:55,120 Hey! You can kid around as you wish,... 1295 01:43:55,670 --> 01:43:57,080 ...but don't kid when it comes to love. 1296 01:43:57,390 --> 01:43:58,790 Useless fellow! 1297 01:44:11,510 --> 01:44:13,120 Chella! Chella! 1298 01:44:14,200 --> 01:44:16,480 Thiva, where is Chella? Is she in there? 1299 01:44:17,040 --> 01:44:18,800 She doesn't want to see you. -Let me go in. 1300 01:44:18,920 --> 01:44:21,120 Get out! -I want to talk to Chella. 1301 01:44:21,240 --> 01:44:26,040 Chella, I'm here to see you. Chella! Chinna here! 1302 01:44:26,910 --> 01:44:28,320 Get out! -Let go of me! 1303 01:44:28,440 --> 01:44:30,400 Chella, I'm sorry. Karna is to be blamed for this confusion. 1304 01:44:30,520 --> 01:44:32,160 He confused me, Chella. 1305 01:44:32,750 --> 01:44:34,160 He confused me! 1306 01:44:34,280 --> 01:44:36,440 Chella, I trashed the daylights out of him! 1307 01:44:36,960 --> 01:44:39,520 He doesn't know the difference between love and friendship! 1308 01:44:39,870 --> 01:44:43,520 Do you know the difference? -Chella? 1309 01:44:43,870 --> 01:44:46,870 You suspected the friendshi I had for him as love, didn't you? 1310 01:44:48,120 --> 01:44:50,960 Chella, Karna cheated me. -I was deceived. 1311 01:44:51,560 --> 01:44:53,630 I trusted you, and I got cheated, Chinna. 1312 01:44:55,480 --> 01:44:57,600 Please get out of here. -Chella! 1313 01:44:58,790 --> 01:45:00,200 Get out of here. 1314 01:45:00,440 --> 01:45:02,600 Didn't you hear her? Get out of here! 1315 01:45:04,200 --> 01:45:05,590 I'll break your legs if you come again! 1316 01:46:48,920 --> 01:46:52,320 I've brought your laundry, madam. -Keep it there. I'll come. 1317 01:46:53,670 --> 01:46:55,080 Two of grandma's sarees,... 1318 01:46:56,310 --> 01:46:58,750 ...one jippa, four of young boss's vesti,... 1319 01:46:59,510 --> 01:47:00,920 ...four of big boss's vesti,... 1320 01:47:01,630 --> 01:47:03,080 ...3 of the kids clothes. 1321 01:47:08,240 --> 01:47:11,080 Madam, I made a mistake. 1322 01:47:11,790 --> 01:47:13,190 What's the mistake? 1323 01:47:13,670 --> 01:47:16,160 Grandpa wore the other family's jippa. 1324 01:47:17,040 --> 01:47:19,630 Why are you wearing his jippa? -His jippa? 1325 01:47:20,270 --> 01:47:22,870 Useless fellow! How did you get it wrong? 1326 01:47:33,640 --> 01:47:35,040 What happened, madam? 1327 01:47:35,200 --> 01:47:36,600 Did you see what happened? It's not like we just met. 1328 01:47:36,720 --> 01:47:38,480 They've known each other for the past 40 years. 1329 01:47:38,600 --> 01:47:40,440 I asked him why he was wearing his friend's jippa,... 1330 01:47:40,550 --> 01:47:42,080 ...and he got so angry about it. 1331 01:47:42,200 --> 01:47:45,560 Why didn't he just ask what was wrong with it? 1332 01:47:46,630 --> 01:47:49,480 He removed the jippa as if it was disgusting. 1333 01:47:58,240 --> 01:48:00,400 What's the matter, dear? Why do you look so upset? 1334 01:48:00,800 --> 01:48:03,910 Don't I know which is his jippa and which is mine? 1335 01:48:05,000 --> 01:48:08,080 I'm so sad that I can neither see him nor talk to him. 1336 01:48:08,200 --> 01:48:09,960 I was hoping I could at least wear his clothes. 1337 01:48:10,830 --> 01:48:14,960 Our daughter-in-law asked me why I was wearing his jippa. 1338 01:48:15,080 --> 01:48:18,200 I didn't want to cause problems,... 1339 01:48:18,320 --> 01:48:19,960 ...so I removed the jippa and threw it away. 1340 01:48:21,870 --> 01:48:24,440 Every morning, I wake up to see him. 1341 01:48:25,390 --> 01:48:27,870 I only go to bed after seeing him. 1342 01:48:29,750 --> 01:48:32,120 How could we just cut our ties with each other? 1343 01:48:36,160 --> 01:48:37,760 I just can't take it. 1344 01:48:42,280 --> 01:48:46,040 You have ironed all the other clothes so well. 1345 01:48:46,480 --> 01:48:49,630 But why is this jippa crumpled? -Why bother asking? 1346 01:48:49,760 --> 01:48:51,560 I went to the other family to give their laundry. 1347 01:48:51,680 --> 01:48:53,670 Your friend accidentally wore your jippa. 1348 01:48:54,040 --> 01:48:56,480 Madam Narmada questioned him why he wore your jippa. 1349 01:48:56,600 --> 01:48:58,670 So he removed it and threw it down. 1350 01:48:58,910 --> 01:49:00,320 That's why it's crumpled. 1351 01:49:00,440 --> 01:49:01,840 I'll go and iron it again. 1352 01:49:02,000 --> 01:49:03,390 Doesn't he know which is his jippa... 1353 01:49:03,520 --> 01:49:05,000 ...and which is mine before wearing it? 1354 01:49:06,240 --> 01:49:08,040 Why must he wear it and then remove it? 1355 01:49:08,240 --> 01:49:10,320 Don't you think I have any dignity to wear... 1356 01:49:10,440 --> 01:49:13,520 ...the jippa that he wore and removed? 1357 01:49:14,120 --> 01:49:20,080 I'd rather throw this jippa away than ever worry about it again. 1358 01:49:20,870 --> 01:49:22,280 Just destroy it. 1359 01:49:22,630 --> 01:49:24,040 The next time you come,... 1360 01:49:24,160 --> 01:49:25,800 ...you better bring our clothes separately. 1361 01:49:25,910 --> 01:49:27,870 Don't bring them together. -Okay, sir. 1362 01:49:30,480 --> 01:49:32,000 This jippa has caused so much chaos. 1363 01:49:32,270 --> 01:49:33,680 I should have just ironed it before bringing it here. 1364 01:49:33,790 --> 01:49:35,200 Please check if your laundry is all here. 1365 01:49:48,960 --> 01:49:52,910 Chinnasamy, you wore this jippa. 1366 01:49:54,760 --> 01:49:57,310 You wore my jippa? 1367 01:49:59,080 --> 01:50:02,000 I missed witnessing it. 1368 01:50:14,000 --> 01:50:16,670 Have you started scribbling because you got nothing better to do? 1369 01:50:16,910 --> 01:50:19,040 Can't you see me drawing? -Why? 1370 01:50:19,280 --> 01:50:21,040 I'm drawing a mausoleum for you. 1371 01:50:22,320 --> 01:50:23,960 Hi, Durai. -Hi, Anitha. 1372 01:50:24,480 --> 01:50:25,960 I'm going to get married. -I know. 1373 01:50:26,430 --> 01:50:28,870 The professor told me. He's lucky, Anitha. 1374 01:50:30,200 --> 01:50:32,960 So you're Anitha? -Yes, Grandma. 1375 01:50:33,080 --> 01:50:34,480 Come here. -Grandma, listen to me. 1376 01:50:34,590 --> 01:50:36,000 Don't tell her anything. 1377 01:50:36,120 --> 01:50:38,750 Look here. He has been collecting the wrappers of your biscuits... 1378 01:50:38,870 --> 01:50:41,440 ...and chocolates, and all that you throw away. 1379 01:50:41,550 --> 01:50:43,560 He collects it all and stores it in this cupboard. 1380 01:50:43,840 --> 01:50:45,830 It's infested with ants. 1381 01:50:46,080 --> 01:50:48,440 You need to give a solution. -The solution is already found. 1382 01:50:48,560 --> 01:50:50,310 Anitha is getting married to our professor next week. 1383 01:50:50,430 --> 01:50:53,000 Hereafter, this is not an exhibition, it's a museum. 1384 01:50:53,440 --> 01:50:55,040 I'm sorry, Anitha, please don't take it wrongly. 1385 01:50:55,600 --> 01:50:57,270 I owe you an apology. I'm sorry, Durai. 1386 01:50:57,640 --> 01:50:59,960 Let that go. We should unite Chinna and Chella. 1387 01:51:00,160 --> 01:51:01,560 Did Chella tell you that he's coming for your wedding? 1388 01:51:01,720 --> 01:51:03,430 Of course, I just invited her before coming here. 1389 01:51:04,200 --> 01:51:06,760 I'll make sure Chinna comes to the wedding too. 1390 01:51:07,240 --> 01:51:09,160 Okay, I'll make a move. Make sure you come for the wedding. 1391 01:51:09,270 --> 01:51:11,790 Okay, see you. -See you, Grandma. 1392 01:51:12,320 --> 01:51:13,720 Bye. -Bye. 1393 01:51:18,800 --> 01:51:21,350 Sorry I'm late. Here you go. 1394 01:51:23,040 --> 01:51:24,440 Tiku. 1395 01:51:26,600 --> 01:51:28,000 What are you doing here? 1396 01:51:36,720 --> 01:51:38,120 Come on, let's go. 1397 01:51:47,400 --> 01:51:51,830 Hi, Deepa. Why are you so late? -Preetha isn't here yet. 1398 01:51:52,200 --> 01:51:54,520 It's okay, let it go. -Roopa, keep this inside. 1399 01:51:54,680 --> 01:51:56,960 Durai, it's surprising to see you. -Why? 1400 01:51:57,430 --> 01:51:59,200 Despite knowing that Anita is getting married to someone else,... 1401 01:51:59,320 --> 01:52:00,720 ...you are attending her wedding. 1402 01:52:00,840 --> 01:52:03,350 That's what men do. Irrelevant if the person they love is theirs... 1403 01:52:03,480 --> 01:52:05,440 ...or not, they will be happy for the life they live. 1404 01:52:07,150 --> 01:52:08,560 What are you rambling about? 1405 01:52:08,680 --> 01:52:10,080 Hi, Chinna. -Hi. 1406 01:52:10,200 --> 01:52:12,320 Anyway, is everyone here? -Yes, everyone is here. 1407 01:52:13,430 --> 01:52:16,200 Chella is here too. -Okay, I'll keep my bag. 1408 01:52:20,270 --> 01:52:23,510 Chella, let's go. Useless fellows are taking the train. 1409 01:52:23,870 --> 01:52:25,280 Let's take the car. 1410 01:52:25,390 --> 01:52:27,480 I don't want to trouble others. Keep this in the jeep. 1411 01:52:28,360 --> 01:52:30,640 How will you come? -I'll drive the Jeep. 1412 01:52:31,120 --> 01:52:32,520 Why don't you take the train? 1413 01:58:56,430 --> 01:58:58,480 Welcome. I bought train tickets for all of you... 1414 01:58:58,590 --> 01:59:00,040 ...why are you here in the jeep? -Sorry, sir. 1415 01:59:00,160 --> 01:59:01,800 I missed the train, that's why -It's okay, come in. 1416 01:59:01,960 --> 01:59:03,350 He is my father. -Hello, sir. 1417 01:59:03,480 --> 01:59:05,040 She's my mother. -Hi. 1418 01:59:05,160 --> 01:59:08,640 Hi. -Chella, how was the journey? 1419 01:59:08,870 --> 01:59:10,280 It was great. 1420 01:59:10,400 --> 01:59:11,790 Why are you alone? Where are your parents? 1421 01:59:11,910 --> 01:59:13,320 They have gone to another family wedding. 1422 01:59:13,430 --> 01:59:15,310 Is that so? He is my uncle. -Vanakkam. 1423 01:59:15,430 --> 01:59:16,830 Vanakkam. -Vanakkam. 1424 01:59:17,000 --> 01:59:18,400 Vanakkam. 1425 01:59:22,510 --> 01:59:23,910 Chella, come in. 1426 01:59:24,520 --> 01:59:27,640 Move aside. Move aside. None of you seem to respect me. 1427 01:59:27,750 --> 01:59:30,920 What do you think? -You are just a drummer. 1428 01:59:31,040 --> 01:59:33,240 Why do we have to respect you? -What do you mean just a drummer? 1429 01:59:33,350 --> 01:59:35,200 I'm their relative -Sorry, sir. 1430 01:59:35,320 --> 01:59:38,720 They placed syiling on the platter and invited me to the wedding. 1431 01:59:38,830 --> 01:59:40,590 I mortgaged my belongings to come for this wedding. 1432 01:59:40,710 --> 01:59:43,320 Yet, no one respects me. -Let it go. 1433 01:59:43,430 --> 01:59:45,080 Positive and negative is common during wedding functions. 1434 01:59:45,200 --> 01:59:47,870 Positive is fine, but why negative? -Let it go. 1435 01:59:48,000 --> 01:59:49,390 Let go of me. I have no respect. -Let go of me! 1436 01:59:49,560 --> 01:59:50,960 Listen to me, sir. -No, I'm not coming in. 1437 01:59:51,080 --> 01:59:53,240 Come, let's go inside and talk. -No, I'm not coming in. 1438 01:59:53,360 --> 01:59:56,080 Fine, buzz off! -Hey, how can you say that? 1439 01:59:56,480 --> 02:00:00,800 The feast was fantastic and they served twice. 1440 02:00:01,150 --> 02:00:02,560 Is that so? -Yes. 1441 02:00:02,680 --> 02:00:04,630 In other weddings, the servers usually ask "Enough?"... 1442 02:00:04,750 --> 02:00:07,760 ...but here, they keep asking "Want more?" 1443 02:00:08,040 --> 02:00:11,200 They are so respectful. Get the aroma of spice in my hands? 1444 02:00:11,590 --> 02:00:15,560 Did you hear what he said? -Seriously? 1445 02:00:16,910 --> 02:00:22,120 They're asking me to eat again. They're so respectful. 1446 02:00:26,640 --> 02:00:28,870 Chinna, have you eaten? -Not yet. Please eat. 1447 02:00:29,360 --> 02:00:33,480 Chinna, you got nothing to do? Hold this pail and start serving. 1448 02:00:37,910 --> 02:00:41,480 Durai, I want some rasam. -Chinna, serve her rasam. 1449 02:00:44,870 --> 02:00:46,280 Serve her rasam. 1450 02:01:03,910 --> 02:01:05,870 Is this a wedding or restaurant? 1451 02:01:06,640 --> 02:01:09,910 I was invited for the wedding but nobody respects me. 1452 02:01:10,320 --> 02:01:11,710 Did anyone ask if I have eaten? 1453 02:01:11,830 --> 02:01:14,240 They don't even seem to appreciate the food that they have. 1454 02:01:14,870 --> 02:01:16,360 Will you or will you not respect me now? 1455 02:01:16,480 --> 02:01:20,040 There are three banana leaves here. Why are you creating chaos? 1456 02:01:20,640 --> 02:01:24,240 Just sit and eat. -They sat before me. 1457 02:01:24,920 --> 02:01:28,160 You're the groom's relative, aren't you? 1458 02:01:28,510 --> 02:01:29,910 Yes, I am. 1459 02:01:30,040 --> 02:01:31,430 Are you supposed to invite me to eat,... 1460 02:01:31,560 --> 02:01:32,960 ...or am I supposed to invite you? -I should be serving you the food. 1461 02:01:33,080 --> 02:01:34,480 Here, hold this. Go and serve them. 1462 02:01:34,710 --> 02:01:36,120 Useless guys. 1463 02:01:38,870 --> 02:01:42,240 You look familiar. -You must have seen me... 1464 02:01:42,360 --> 02:01:43,760 ...in the previous serving, and you'll see me in the next one too. 1465 02:01:43,870 --> 02:01:45,480 You shouldn't question me. You might have a good memory,... 1466 02:01:45,600 --> 02:01:47,870 ...but I've got a good digestive system. 1467 02:01:49,520 --> 02:01:52,670 Don't be shy, eat. If you need anything, just ask. 1468 02:01:52,960 --> 02:01:56,960 Oh really? Your wife who ran away, is she here at the wedding too? 1469 02:01:58,200 --> 02:02:01,240 What did you just say? How dare you! 1470 02:02:07,240 --> 02:02:08,960 Hey, what are you doing? -Can't you see? 1471 02:02:09,080 --> 02:02:10,960 We were supposed to be playing cards, but instead, we're packing. 1472 02:02:11,120 --> 02:02:13,560 Come and help us too. Over there. 1473 02:02:15,120 --> 02:02:16,510 Move aside. 1474 02:02:20,040 --> 02:02:21,430 Pass me the pack. 1475 02:02:24,520 --> 02:02:26,040 Do it properly. 1476 02:02:27,040 --> 02:02:31,480 Just a minute. You saw me and ignored me. 1477 02:02:31,870 --> 02:02:33,480 Won't you ask about me? 1478 02:02:33,600 --> 02:02:35,160 Why should I ask? Why should I? 1479 02:02:35,280 --> 02:02:36,840 Did you behave in a way that deserves me asking? 1480 02:02:37,000 --> 02:02:40,080 It's not that, whatever it is... -Don't talk to me. 1481 02:02:40,510 --> 02:02:44,000 You've called me brother all your life. Have you forgotten that? 1482 02:02:44,200 --> 02:02:46,120 I didn't call you brother just for the sake of it. 1483 02:02:46,240 --> 02:02:49,150 I truly considered you my brother. But what did you do? 1484 02:02:49,520 --> 02:02:53,590 You blamed me for misbehaving and accused me at the Panchayat. 1485 02:02:54,800 --> 02:02:57,520 I was wrong. It was wrong of me to misunderstand you. 1486 02:02:58,160 --> 02:03:00,480 I didn't understand you. When I found out you weren't... 1487 02:03:00,600 --> 02:03:02,000 ...in the wrong, I came to your house and apologized. 1488 02:03:02,120 --> 02:03:03,960 Isn't that enough? -A person needs the heart... 1489 02:03:04,080 --> 02:03:07,480 ...to forgive. When you suspected me, you broke my heart. 1490 02:03:09,310 --> 02:03:11,000 What's the point of forgiving you now? 1491 02:03:11,240 --> 02:03:13,910 Hey, I understand your frustration. 1492 02:03:14,520 --> 02:03:16,670 But now that we're here, how can you ignore me? 1493 02:03:17,240 --> 02:03:18,640 I'm heartbroken. 1494 02:03:20,750 --> 02:03:22,480 I'm even willing to fall at your feet for forgiveness. 1495 02:03:22,710 --> 02:03:24,760 Brother, what are you doing? How can you fall at my feet? 1496 02:03:25,120 --> 02:03:26,790 Forgive me. -Let it go. 1497 02:03:26,910 --> 02:03:29,360 You could have just asked me from the start. 1498 02:03:29,510 --> 02:03:31,080 Hit me with a slipper, and I would've accepted it. 1499 02:03:34,120 --> 02:03:36,120 Let it go, brother. Let's forget about it. Come on. 1500 02:03:39,270 --> 02:03:41,200 Sounds like she doesn't like anyone being together in this world. 1501 02:03:41,550 --> 02:03:42,960 She seems frustrated. 1502 02:04:08,640 --> 02:04:10,040 Beat the drums! 1503 02:04:21,720 --> 02:04:25,390 What's going on here? I was invited to the wedding,... 1504 02:04:25,520 --> 02:04:27,830 ...yet no one seems to respect me. How did they disrespect you now? 1505 02:04:27,960 --> 02:04:29,750 They didn't treat me right even before I arrived. 1506 02:04:30,240 --> 02:04:31,670 How am I supposed to bless them now? 1507 02:04:31,800 --> 02:04:33,560 Give that to me. Why don't you just bless yourself? 1508 02:04:33,680 --> 02:04:36,000 Is that enough? -How can you say that? 1509 02:04:36,120 --> 02:04:37,960 Shouldn't the family ask the guest if they've had... 1510 02:04:38,080 --> 02:04:43,040 ...anything to drink? -Who invited you to the wedding? 1511 02:04:43,480 --> 02:04:48,040 How respectful! How respectful! -How did they respect you now? 1512 02:04:48,520 --> 02:04:52,160 They even gave me a banana. -I have no respect. 1513 02:04:53,670 --> 02:04:55,080 Hi. -Hello. 1514 02:04:59,000 --> 02:05:00,720 Congratulations. -Thank you. 1515 02:05:03,680 --> 02:05:05,280 Anita, your friends are planning to leave. 1516 02:05:05,400 --> 02:05:07,840 Ask them to have lunch first. -Why do you want to leave so soon? 1517 02:05:08,000 --> 02:05:09,830 I have something important to attend to. I need to head back... 1518 02:05:09,960 --> 02:05:11,630 ...urgently. -Okay, they need to leave urgently. 1519 02:05:11,750 --> 02:05:13,150 Why don't you send them off? 1520 02:05:13,320 --> 02:05:14,720 Sure, I'll send them off. Come with me. 1521 02:05:14,830 --> 02:05:16,240 Chinna, one second. 1522 02:05:17,040 --> 02:05:20,430 Chella, an apology not asked in time,... 1523 02:05:20,560 --> 02:05:23,160 ...and forgiveness not given in time,... 1524 02:05:23,280 --> 02:05:24,920 ...can lead to dire consequences. 1525 02:05:25,360 --> 02:05:27,040 I trust you understand what I mean. 1526 02:05:32,390 --> 02:05:33,790 How will she understand? 1527 02:05:33,910 --> 02:05:35,360 The only thing Chinna didn't do is fall at her feet and cry. 1528 02:05:35,480 --> 02:05:37,390 Why are you stirring up trouble now? Don't create a scene. 1529 02:05:37,520 --> 02:05:39,040 What else? She needs to be human to understand. 1530 02:05:39,160 --> 02:05:41,440 Yes, I know. I'm not human, I'm an animal. 1531 02:05:41,630 --> 02:05:43,040 Did you hear that? She called herself an animal! 1532 02:05:43,150 --> 02:05:44,560 Durai! -Chinna! 1533 02:05:44,680 --> 02:05:46,080 Let's go. 1534 02:05:46,200 --> 02:05:47,590 I'd rather be an animal. 1535 02:05:52,120 --> 02:05:54,160 I planned to come earlier, but he's only here for Deepavali. 1536 02:05:54,280 --> 02:05:56,600 Now that he's here, you can meet him. 1537 02:05:56,720 --> 02:06:01,560 What are you thinking about? What do you think of my son? 1538 02:06:03,160 --> 02:06:05,750 We don't have any other formalities. 1539 02:06:05,960 --> 02:06:07,390 We can finalize the wedding immediately. 1540 02:06:07,840 --> 02:06:09,240 Yes, Dad, let's set the date for the wedding. 1541 02:06:09,480 --> 02:06:10,870 Yes, I like him. 1542 02:06:12,520 --> 02:06:15,560 But, let me get my father's opinion first. 1543 02:06:15,720 --> 02:06:17,830 Go ahead. Please do. -Let's ask him now. 1544 02:06:17,960 --> 02:06:19,560 Come on, let's go. -Come. 1545 02:06:23,360 --> 02:06:26,560 Grandpa. -Welcome, welcome! 1546 02:06:28,080 --> 02:06:29,480 We have good news. 1547 02:06:29,590 --> 02:06:32,960 Your son and grandson like my son very much,... 1548 02:06:33,080 --> 02:06:38,520 ...but your son wants your consent for this arrangement. 1549 02:06:38,640 --> 02:06:41,510 What's your opinion? -What is there for me to say? 1550 02:06:42,200 --> 02:06:45,600 Whatever it is, I won't do anything without my wife's consent. 1551 02:06:46,160 --> 02:06:47,550 Let her make the decision. 1552 02:06:47,670 --> 02:06:49,430 Definitely. -How can you say that, dear? 1553 02:06:49,600 --> 02:06:52,440 Marriages should be decided by the parents of the child. 1554 02:06:52,870 --> 02:06:55,910 She has parents. Let them make the decision. 1555 02:06:56,270 --> 02:06:59,590 Even when we want to buy clothes, we always consider Chella's choice. 1556 02:06:59,710 --> 02:07:01,960 Both girls and boys these days... 1557 02:07:02,080 --> 02:07:06,160 ...should decide their life on their own. You should ask Chella. 1558 02:07:06,480 --> 02:07:09,430 Very good. Very good. Why should we ask her? 1559 02:07:09,640 --> 02:07:11,750 Aathi, you should talk to her. 1560 02:07:11,870 --> 02:07:13,870 Why don't you go and get her consent? 1561 02:07:14,390 --> 02:07:17,280 Am I right? What do you think? -Okay, Dad. 1562 02:07:17,400 --> 02:07:19,720 Chella is in her room. Why don't you go and talk to her? 1563 02:07:27,830 --> 02:07:29,910 May I come in? -Yes. 1564 02:07:30,760 --> 02:07:32,310 Hi, I'm Adith. 1565 02:07:33,390 --> 02:07:34,790 You must have seen me in the photos. 1566 02:07:35,910 --> 02:07:39,310 My dad must have told you about my education and business. 1567 02:07:40,280 --> 02:07:41,670 Yes, he did. 1568 02:07:41,790 --> 02:07:45,000 After much thought, I decided to marry a girl who understands our... 1569 02:07:45,120 --> 02:07:49,720 ...culture and values our religion. Many proposals came my way,... 1570 02:07:49,840 --> 02:07:54,320 ...but when my father told me about you and your family,... 1571 02:07:54,920 --> 02:07:57,960 ...I became interested. So, I came to India immediately. 1572 02:07:58,320 --> 02:08:00,800 In this family, I can see how much respect... 1573 02:08:00,920 --> 02:08:02,350 ...everyone has for each other. 1574 02:08:02,720 --> 02:08:04,120 It's truly great. 1575 02:08:04,240 --> 02:08:05,790 Having been raised in this environment,... 1576 02:08:05,910 --> 02:08:07,480 ...if you were to become my wife,... 1577 02:08:07,600 --> 02:08:09,430 ...all my years of waiting would be worth it. 1578 02:08:11,960 --> 02:08:14,350 Please give me your consent. 1579 02:08:21,870 --> 02:08:23,280 I agree. 1580 02:08:24,600 --> 02:08:26,000 Thank you. 1581 02:08:27,640 --> 02:08:29,040 Thank you very much. 1582 02:08:39,040 --> 02:08:40,870 Dad. -He's contemplating... 1583 02:08:41,000 --> 02:08:42,400 ...whether he should become my in-law. 1584 02:08:42,560 --> 02:08:44,310 Uncle, Chella has given her consent. 1585 02:08:44,830 --> 02:08:49,430 I was so anxious about how things would turn out. 1586 02:08:50,000 --> 02:08:54,040 Now I'm relieved. -Everything's set. 1587 02:08:54,160 --> 02:08:55,800 We just need to fix the wedding date. 1588 02:08:56,680 --> 02:09:00,360 Alright, the decision is made. Let's finalize the date. 1589 02:09:00,960 --> 02:09:02,830 We've already consulted for an auspicious day. 1590 02:09:03,430 --> 02:09:06,640 The 17th is ideal, let's plan for the wedding on that day. 1591 02:09:08,000 --> 02:09:10,000 Let's make it a grand celebration. 1592 02:09:12,800 --> 02:09:14,240 Give your hand to the groom. -Congratulations! 1593 02:09:24,600 --> 02:09:26,000 What's the matter, dear? 1594 02:09:31,870 --> 02:09:34,710 Rajashekar and I have been invited to a meeting... 1595 02:09:34,830 --> 02:09:37,190 ...to discuss the construction. 1596 02:09:37,760 --> 02:09:40,240 You'll be meeting him in person after a long time. 1597 02:09:41,240 --> 02:09:43,520 Please be cautious, don't stir up any problems. 1598 02:09:44,390 --> 02:09:46,870 Janaki, the problems have lasted... 1599 02:09:47,000 --> 02:09:48,480 ...because we haven't spoken face to face. 1600 02:09:48,600 --> 02:09:51,910 He's quick-tempered and spoke hastily last time. 1601 02:09:53,440 --> 02:09:54,920 I should have been more patient 1602 02:09:56,480 --> 02:09:58,320 If things were as they were before,... 1603 02:09:58,440 --> 02:10:00,000 ...we would've hugged and cried it out. 1604 02:10:02,160 --> 02:10:04,830 We've been friends since we were born,... 1605 02:10:05,120 --> 02:10:07,910 ...and this pain is unbearable. 1606 02:10:09,080 --> 02:10:12,680 Just wait, after the meeting, we'll both return in the same car. 1607 02:10:13,320 --> 02:10:14,830 After that, our families, which have been divided,... 1608 02:10:14,960 --> 02:10:16,360 ...will finally reunite. 1609 02:10:16,480 --> 02:10:17,870 I'm confident. 1610 02:10:23,280 --> 02:10:25,000 You have to attend this meeting, don't you? 1611 02:10:28,040 --> 02:10:29,910 Yes, you must go, son. 1612 02:10:30,040 --> 02:10:32,240 Business is separate, personal matters are different. 1613 02:10:45,640 --> 02:10:47,590 Who else should I blush around if not you? 1614 02:10:48,680 --> 02:10:50,350 Over such small things? -Don't be silly, dear. 1615 02:10:50,640 --> 02:10:52,160 Hold on a moment. 1616 02:10:53,830 --> 02:10:55,240 Go inside, I'll have a quick word with him before I come in. 1617 02:10:55,480 --> 02:10:56,870 Sure. 1618 02:10:57,240 --> 02:10:58,630 Keep the clothes inside. -Sure, dear. 1619 02:10:59,240 --> 02:11:01,430 Pandi, who is she? -She's my wife,... 1620 02:11:01,560 --> 02:11:02,960 ...who had run away before. 1621 02:11:03,080 --> 02:11:05,040 She's returned to me. -She showed no shame when she left. 1622 02:11:05,160 --> 02:11:08,080 But she realized her mistake and came back. 1623 02:11:09,270 --> 02:11:10,750 How can you accept her just because she returned? 1624 02:11:10,870 --> 02:11:12,960 Don't you have any self-respect? -What is there to be ashamed of? 1625 02:11:13,080 --> 02:11:16,080 If I reject her, she might end her life. 1626 02:11:16,750 --> 02:11:18,320 If people gossip that she ran away and then took her own life,... 1627 02:11:18,440 --> 02:11:20,720 ...that's when I should feel ashamed. 1628 02:11:21,270 --> 02:11:23,080 Instead of dying in disgrace,... 1629 02:11:23,200 --> 02:11:25,480 ...I'd rather give her a life, knowing she came back. 1630 02:11:25,600 --> 02:11:28,240 Sometimes, unknowingly, we step in filth, but do we cut off our feet? 1631 02:11:28,360 --> 02:11:29,870 No, we wash them and go home. 1632 02:11:30,000 --> 02:11:32,160 Likewise, she returned home and apologized after realizing... 1633 02:11:32,270 --> 02:11:33,680 ...her mistake. I forgave her. 1634 02:11:33,790 --> 02:11:35,320 So, you forgave her with a big heart? 1635 02:11:36,840 --> 02:11:39,560 There's a thin line between being an animal and being godlike. 1636 02:11:40,040 --> 02:11:43,040 When my wife acknowledged her mistake, she became human. 1637 02:11:43,480 --> 02:11:46,440 And by forgiving her, I became like a god to her. 1638 02:11:46,910 --> 02:11:48,680 When the wife sees her husband as her God,... 1639 02:11:48,800 --> 02:11:50,200 ...the family will thrive. 1640 02:11:52,750 --> 02:11:54,160 Did you deliver the laundry? -Yes, dear. 1641 02:11:54,280 --> 02:11:55,670 Did you collect the payment? -Yes, I did. 1642 02:11:55,800 --> 02:11:58,830 Go have some tea at the store, and get one for me too. 1643 02:11:59,000 --> 02:12:01,240 I'll go get the tea and we'll drink together. 1644 02:12:01,360 --> 02:12:02,750 Sure, go ahead. 1645 02:12:24,200 --> 02:12:26,310 Sir, excuse me. Please, come in. 1646 02:12:26,430 --> 02:12:28,160 I'll be with you in 2 minutes. 1647 02:12:47,710 --> 02:12:49,120 Good morning. -Please, take a seat. 1648 02:12:51,830 --> 02:12:53,830 I'm waiting for my friend, Rajashekar. 1649 02:12:54,320 --> 02:12:56,390 He won't be coming to the meeting. He's sent us a letter. 1650 02:12:58,120 --> 02:13:01,630 Your friendship was once the cover story of a magazine,... 1651 02:13:02,560 --> 02:13:04,200 ...but I never expected it to end like this. 1652 02:13:06,840 --> 02:13:09,790 Mr. Rajashekar has resigned from all his positions,... 1653 02:13:09,910 --> 02:13:11,320 ...as per the letter. 1654 02:13:11,830 --> 02:13:16,870 The management has decided to hand over all responsibilities to you. 1655 02:13:20,600 --> 02:13:22,280 Our issues are resolved now. 1656 02:13:22,830 --> 02:13:24,680 But how are you going to solve your problems? 1657 02:13:27,560 --> 02:13:29,040 I don't know, sir. 1658 02:13:30,920 --> 02:13:32,560 Please, place that at the back. -Okay, sir. 1659 02:13:33,640 --> 02:13:35,040 Welcome, please come in. 1660 02:13:41,080 --> 02:13:43,600 Find another cook for the catering. 1661 02:13:44,080 --> 02:13:45,480 I'll be leaving now. 1662 02:13:45,600 --> 02:13:47,910 Get lost! The wedding won't be halted just because of you. 1663 02:13:48,040 --> 02:13:51,430 No matter who's here or not, the wedding will go on. 1664 02:14:01,670 --> 02:14:03,200 Vanakkam, sir. -Vanakkam. 1665 02:14:05,870 --> 02:14:07,280 How are you? 1666 02:14:07,390 --> 02:14:12,400 All the events that took place before this were planned together. 1667 02:14:13,190 --> 02:14:16,480 But this wedding is being organized by them alone. 1668 02:14:17,710 --> 02:14:19,240 It breaks my heart. 1669 02:14:20,350 --> 02:14:22,960 They asked me to do the cooking,... 1670 02:14:23,870 --> 02:14:25,390 ...but I told them I couldn't. 1671 02:14:26,960 --> 02:14:28,550 Please don't misunderstand me, sir. 1672 02:14:54,040 --> 02:14:56,350 Without even a word to us, as if we're not family,... 1673 02:14:56,480 --> 02:14:58,440 ...he's gone ahead and decided on the wedding. 1674 02:15:03,790 --> 02:15:06,760 I'm going to confront him, how is this fair? 1675 02:15:07,080 --> 02:15:08,480 Dad. 1676 02:15:10,360 --> 02:15:13,600 If you question him now, you'll only embarrass yourself. 1677 02:15:15,080 --> 02:15:16,670 I won't be able to take that, Dad. 1678 02:15:18,320 --> 02:15:22,830 Dad, when I found out that Chella loved Karna,... 1679 02:15:23,590 --> 02:15:25,360 ...it hurt, but only for a little while. 1680 02:15:25,720 --> 02:15:29,830 Soon, I was able to convince myself that her happiness mattered more. 1681 02:15:31,000 --> 02:15:32,600 I made peace with it. 1682 02:15:33,790 --> 02:15:37,760 But the decision Chella has made now is out of anger towards me. 1683 02:15:39,350 --> 02:15:42,280 If one day she realizes I wasn't at fault,... 1684 02:15:42,400 --> 02:15:44,520 ...she won't find peace. 1685 02:15:45,910 --> 02:15:48,120 I can't accept this, Dad. 1686 02:15:49,760 --> 02:15:51,200 I can't accept it at all. 1687 02:15:54,640 --> 02:15:56,830 Because of the problems between our families,.. 1688 02:15:57,080 --> 02:15:58,550 ...everyone is losing something. 1689 02:16:00,080 --> 02:16:02,080 We've lost our family. 1690 02:16:03,480 --> 02:16:04,870 But for me,... 1691 02:16:05,670 --> 02:16:09,390 ...I feel like I've lost everything. 1692 02:16:09,520 --> 02:16:12,840 I don't know what to do anymore, Dad. 1693 02:16:16,830 --> 02:16:18,840 Please, let me go away for a while. 1694 02:16:19,040 --> 02:16:20,430 What are you saying, son? 1695 02:16:20,560 --> 02:16:22,550 I can't take it anymore, Dad. 1696 02:16:24,680 --> 02:16:26,240 I just can't take it. 1697 02:16:29,280 --> 02:16:32,960 I know how much you love this place... 1698 02:16:33,080 --> 02:16:34,910 ...where you were born and raised, Dad. 1699 02:16:35,710 --> 02:16:37,390 You can't leave this place. 1700 02:16:38,390 --> 02:16:40,910 But why should everyone suffer because of me? 1701 02:16:42,960 --> 02:16:44,350 Please let me go, Dad. 1702 02:16:44,520 --> 02:16:48,080 If you're leaving, who would want to stay here after that? 1703 02:16:48,880 --> 02:16:51,350 This home is not more important than you. 1704 02:16:52,630 --> 02:16:54,040 We'll prepare to sell the house. 1705 02:16:54,840 --> 02:16:57,310 Let's all leave together. 1706 02:16:59,510 --> 02:17:03,350 How could you decide to go alone? 1707 02:17:04,550 --> 02:17:05,960 I'm sorry, Dad. 1708 02:17:06,080 --> 02:17:08,160 I'm really sorry, Dad. 1709 02:17:08,270 --> 02:17:10,080 I can't handle this anymore. 1710 02:17:10,630 --> 02:17:12,480 I don't know what to do, Dad. 1711 02:17:13,600 --> 02:17:15,080 I can't bear it. 1712 02:17:15,270 --> 02:17:16,910 I didn't have a choice, Dad. 1713 02:17:21,390 --> 02:17:22,790 Vanakkam, sir. 1714 02:17:27,240 --> 02:17:29,280 So, I've reviewed your house documents. 1715 02:17:29,750 --> 02:17:31,760 They are the same for both properties. 1716 02:17:31,870 --> 02:17:34,000 Haven't you divided the property yet? 1717 02:17:35,240 --> 02:17:37,600 No, we didn't split it earlier. 1718 02:17:37,910 --> 02:17:39,390 Now that you've decided to sell the house,... 1719 02:17:39,520 --> 02:17:40,910 ...you'll need to divide it. 1720 02:17:41,040 --> 02:17:44,480 We prepared a document, splitting the property and compound. 1721 02:17:44,870 --> 02:17:47,280 The advance payment is in this bag. 1722 02:17:47,550 --> 02:17:51,040 After you vacate, we'll settle the balance. 1723 02:17:53,120 --> 02:17:54,520 Please, accept it, sir. 1724 02:17:56,160 --> 02:17:57,560 Give it to my father. 1725 02:18:01,240 --> 02:18:02,640 Here you go, sir. 1726 02:18:02,910 --> 02:18:05,000 Pass it to my daughter-in-law. 1727 02:18:10,040 --> 02:18:11,480 Here you go, ma'am. 1728 02:18:12,960 --> 02:18:14,600 Please give it to him. 1729 02:18:19,720 --> 02:18:22,710 It must be heartbreaking to leave the house you've lived in for long. 1730 02:18:23,120 --> 02:18:25,430 I'll leave the payment here. Please accept it. 1731 02:18:30,960 --> 02:18:33,160 If you vacate the house as soon as possible,... 1732 02:18:33,270 --> 02:18:34,790 ...it would be convenient for us. 1733 02:18:35,000 --> 02:18:37,320 We plan to demolish the house somewhere next month. 1734 02:18:47,360 --> 02:18:48,760 I'll take my leave now, sir. 1735 02:19:10,120 --> 02:19:11,590 Be careful, you're going to scratch the tiles. 1736 02:19:11,710 --> 02:19:13,480 Why bother? The house will be demolished soon,... 1737 02:19:13,600 --> 02:19:16,280 ...why worry about the tiles? Just push it out. 1738 02:19:44,040 --> 02:19:45,430 Oh my God. 1739 02:20:34,830 --> 02:20:37,040 Uncle, please come here 1740 02:20:40,200 --> 02:20:42,120 Uncle, are you really leaving this house? 1741 02:20:42,240 --> 02:20:43,800 No, dear, I'm not going anywhere. 1742 02:20:44,680 --> 02:20:49,040 Uncle, are you leaving because I threw ice cream at you? 1743 02:20:49,720 --> 02:20:51,120 No, dear. 1744 02:20:51,240 --> 02:20:53,870 I won't do it again, Uncle, please don't leave. 1745 02:20:54,000 --> 02:20:55,390 I'm not leaving, dear. 1746 02:20:55,520 --> 02:20:57,830 I'm just going to the hometown for two days. 1747 02:20:57,960 --> 02:20:59,870 Is that true? -Yes, it's true. 1748 02:21:00,000 --> 02:21:01,390 See you later. 1749 02:21:05,960 --> 02:21:07,360 Chinna. 1750 02:21:19,670 --> 02:21:22,630 One of my belongings is in there, and I've come to collect it. 1751 02:21:23,080 --> 02:21:26,080 Kannika, come out. 1752 02:21:26,830 --> 02:21:28,240 Come out, I said. 1753 02:21:29,080 --> 02:21:31,240 You better come with me. Do you know why? 1754 02:21:31,840 --> 02:21:34,280 Even the people who grew up together as a family... 1755 02:21:34,400 --> 02:21:36,720 ...will be tossed aside, in a second. 1756 02:21:37,480 --> 02:21:39,000 You and I are no different. 1757 02:21:39,160 --> 02:21:40,960 We're useless to them. 1758 02:21:41,590 --> 02:21:43,360 They can chase us out anytime. 1759 02:21:43,960 --> 02:21:46,120 Rather than being humiliated and heartbroken,... 1760 02:21:46,240 --> 02:21:47,960 ...as your husband, I'm calling you. 1761 02:21:48,080 --> 02:21:49,670 Have some dignity and come with me. 1762 02:21:50,080 --> 02:21:51,480 Come with me, I said! 1763 02:21:53,320 --> 02:21:55,040 Go! Get lost! 1764 02:21:55,870 --> 02:21:57,310 Don't come, just go. 1765 02:21:58,280 --> 02:22:00,040 I'll take my leave, boss. See you. 1766 02:22:02,080 --> 02:22:04,750 Boss, allow me to say this one thing. 1767 02:22:05,240 --> 02:22:08,040 From the bottom of my heart, I wish you the best. 1768 02:22:08,870 --> 02:22:11,120 May you live happily in this house for a long time. 1769 02:22:11,960 --> 02:22:15,640 But remember, this building is just made of sand and cement. 1770 02:22:16,400 --> 02:22:17,830 How long will it last? 1771 02:22:17,960 --> 02:22:19,600 Even people change. 1772 02:22:20,390 --> 02:22:22,750 Soon, it will turn to rubble. 1773 02:22:23,790 --> 02:22:25,430 A tennis court will be built in its place. 1774 02:22:25,560 --> 02:22:27,480 Seth will be playing on that court. 1775 02:22:28,080 --> 02:22:30,320 You can sit back and enjoy watching him play, boss. 1776 02:22:30,440 --> 02:22:31,960 You can happily watch him play. 1777 02:22:32,680 --> 02:22:34,080 I'll be on my way now. 1778 02:22:35,280 --> 02:22:39,080 Boss, humans only live for 50 to 60 years. 1779 02:22:40,400 --> 02:22:42,880 Be happy while you're here. 1780 02:22:43,760 --> 02:22:45,350 Hey, get moving. 1781 02:22:46,480 --> 02:22:48,000 Go load the things into the lorry! 1782 02:23:00,480 --> 02:23:01,870 I have divided the properties. 1783 02:23:04,240 --> 02:23:06,360 Regarding the Wellington Group construction,... 1784 02:23:07,320 --> 02:23:10,080 ...I've transferred all the rights to your name. 1785 02:23:11,670 --> 02:23:14,200 This is something very personal to me. 1786 02:23:14,310 --> 02:23:16,710 Every night when I slept, I thought this was just a small issue... 1787 02:23:16,830 --> 02:23:18,960 ...that would resolve itself over time. 1788 02:23:19,080 --> 02:23:20,750 That's why I was able to sleep peacefully. 1789 02:23:22,320 --> 02:23:24,720 But even after waking up, nothing changed. 1790 02:23:25,630 --> 02:23:28,240 It has brought us to this point. 1791 02:23:31,000 --> 02:23:32,750 No matter what happens in this family,... 1792 02:23:33,520 --> 02:23:36,400 ...we've always been together during times of celebration. 1793 02:23:37,390 --> 02:23:40,440 Today, such a major event is happening in this house,... 1794 02:23:40,550 --> 02:23:46,910 ...yet we stand like outsiders, watching from a distance. 1795 02:23:48,880 --> 02:23:52,400 Chinna is slowly dying, bit by bit, every day. 1796 02:23:53,830 --> 02:23:58,590 Before that happens, we will vacate and leave this house. 1797 02:24:01,280 --> 02:24:06,680 No matter where we go, we will always think of you. 1798 02:25:01,320 --> 02:25:02,720 They're all leaving. 1799 02:25:05,120 --> 02:25:06,520 Everyone is leaving. 1800 02:25:26,240 --> 02:25:29,040 For every event or festival,... 1801 02:25:30,400 --> 02:25:33,040 ...we've always sought the blessings of our elders. 1802 02:25:33,160 --> 02:25:35,280 He treated you like his own mother,... 1803 02:25:36,040 --> 02:25:37,720 ...and respected you deeply. 1804 02:25:38,560 --> 02:25:41,000 And now, he's leaving us, Mother. 1805 02:25:44,830 --> 02:25:47,320 He's leaving us now, Mother. 1806 02:26:24,200 --> 02:26:25,670 What are you looking at outside, Dad? 1807 02:26:27,520 --> 02:26:28,910 They're leaving. 1808 02:26:29,400 --> 02:26:31,000 They're all leaving. 1809 02:26:33,080 --> 02:26:37,240 You've always said you've been friends for 50 years. 1810 02:26:39,310 --> 02:26:41,080 That friendship is leaving you now, Dad. 1811 02:26:44,600 --> 02:26:46,510 No matter what you did,... 1812 02:26:46,630 --> 02:26:49,560 ...they always treated you like their own son. 1813 02:26:49,720 --> 02:26:51,750 They got you everything they got for their own son,... 1814 02:26:51,870 --> 02:26:54,200 ...and they cared for you deeply. 1815 02:26:54,600 --> 02:26:58,710 Their love and kindness is slipping away from us now. 1816 02:26:59,910 --> 02:27:01,320 You chased them away,... 1817 02:27:01,430 --> 02:27:03,040 ...and now they're leaving for good. 1818 02:27:03,640 --> 02:27:05,040 Is that enough? 1819 02:27:05,160 --> 02:27:06,720 Tell me, is that enough? -Dad. 1820 02:27:20,960 --> 02:27:23,510 Whenever I was angry, he calmed me down,... 1821 02:27:23,630 --> 02:27:25,760 ...showing me what was right and wrong. 1822 02:27:27,870 --> 02:27:30,800 He made me who I am, made me human. 1823 02:27:30,920 --> 02:27:32,480 My friend is now leaving me. 1824 02:27:33,310 --> 02:27:35,440 He couldn't even bear to look at me. 1825 02:27:36,240 --> 02:27:39,390 His love, his friendship, and his respect... 1826 02:27:40,240 --> 02:27:42,160 ...are walking out the door. 1827 02:27:43,000 --> 02:27:44,390 Why? 1828 02:27:45,200 --> 02:27:47,400 The only reason is Chella. 1829 02:27:48,960 --> 02:27:50,350 Where is she? 1830 02:27:50,680 --> 02:27:52,240 Chella! Chella! 1831 02:28:05,080 --> 02:28:07,960 Please, forgive me. I made a mistake. 1832 02:28:08,080 --> 02:28:09,480 Forgive me. 1833 02:30:11,320 --> 02:30:13,240 "I failed to understand the feelings of others,... 1834 02:30:13,360 --> 02:30:15,000 ...and I've been stubborn." 1835 02:30:15,870 --> 02:30:17,830 "I failed to understand your feelings... 1836 02:30:17,960 --> 02:30:19,800 ...who prioritised my happiness." 1837 02:30:19,910 --> 02:30:21,310 "Please forgive me, Chinna." 1838 02:30:25,910 --> 02:30:27,350 "Please, Chinna." 1839 02:30:28,120 --> 02:30:29,550 "Forgive me." 149271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.