All language subtitles for Olsenbanden.Jr.2010.Mestertyvens.Skatt.NORWEGIAN.1080p.WEB-DL.x264-NORSKT.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,960 --> 00:00:19,122 Come, children! 2 00:00:24,120 --> 00:00:27,522 Now, now! Stop acting like children! 3 00:00:28,280 --> 00:00:33,286 It's perfectly natural to wonder where we come from. 4 00:00:33,440 --> 00:00:38,924 Who are we? Where do we live? And what are we doing here? 5 00:00:39,040 --> 00:00:43,489 Life on Earth originated in the oceans. 6 00:00:43,760 --> 00:00:47,606 Take this trilobite, "Little Ivar". 7 00:00:48,440 --> 00:00:54,402 This arthropod lived in the ocean 300 million years ago. 8 00:00:54,960 --> 00:01:01,809 We are all descended from this fascinating little creature. 9 00:01:02,560 --> 00:01:05,245 Teacher? Yes, Valborg? 10 00:01:06,600 --> 00:01:10,924 Already? Everyone pull out your apples. 11 00:01:11,040 --> 00:01:15,443 Herman and Ingrid, did you bring an extra apple? 12 00:01:15,560 --> 00:01:18,291 Give my best to your parents. 13 00:01:18,400 --> 00:01:24,681 We thank you for your contribution to our unfortunate orphans. 14 00:01:32,760 --> 00:01:34,569 From dad. 15 00:01:35,640 --> 00:01:39,281 Thank you, Herman! Give him my best. 16 00:01:39,400 --> 00:01:44,611 If any of you need to use the restroom, please follow me. 17 00:01:48,680 --> 00:01:51,411 Don't forget to thank me. 18 00:02:02,480 --> 00:02:05,609 You aren't going to eat that, are you? 19 00:02:05,720 --> 00:02:10,760 Where's that rotten apple from? The garbage? 20 00:02:10,920 --> 00:02:15,926 He got it at the fruit stand. I'll bet he begged for it. 21 00:02:16,040 --> 00:02:19,840 We get the fruit no one else wants. 22 00:02:19,960 --> 00:02:23,089 No one wants rotten fruit! 23 00:02:23,200 --> 00:02:27,125 And no one wanted you either, did they? 24 00:02:27,240 --> 00:02:30,847 That's why you live in an orphanage. 25 00:02:30,960 --> 00:02:34,169 What do you know? Plenty! 26 00:02:35,000 --> 00:02:39,244 I heard Egon was so ugly when he was born, 27 00:02:39,360 --> 00:02:42,648 that his mom didn't want to see him! 28 00:02:42,760 --> 00:02:47,322 Stop, or else... What? You'll tell your parents? 29 00:02:47,440 --> 00:02:51,206 That's right. You don't have any! 30 00:02:52,240 --> 00:02:55,084 You rotten little apple! 31 00:03:22,800 --> 00:03:25,201 Egon Olsen! 32 00:03:25,840 --> 00:03:29,481 You'll get house arrest for this! 33 00:03:34,080 --> 00:03:38,165 THE JUNIOR OLSEN GANG AND THE MASTER THIEF 34 00:03:38,280 --> 00:03:43,411 It'll be good to see him again. Miss Pirkedal won't be thrilled. 35 00:03:43,520 --> 00:03:46,091 It was all Biff's fault. 36 00:03:46,200 --> 00:03:49,409 Come on. We have to hurry! 37 00:03:49,520 --> 00:03:53,730 Egon, welcome to freedom! How are you? 38 00:03:53,840 --> 00:03:57,287 The train station. Hurry! Why? 39 00:03:58,560 --> 00:04:02,724 I don't have time to explain. Move! 40 00:04:05,400 --> 00:04:08,802 Full speed ahead, Benny! Out of the way! 41 00:04:19,360 --> 00:04:23,160 What is it, Egon? Stop talking! Pedal! 42 00:04:29,160 --> 00:04:31,925 What's wrong with the wheel? 43 00:04:32,040 --> 00:04:34,964 No! Hang on, Egon! 44 00:04:39,160 --> 00:04:40,889 How did it go? 45 00:04:41,760 --> 00:04:46,971 You're hopeless! You miserable amateur! 46 00:04:47,720 --> 00:04:52,851 That bike has worked all summer. You always screw up! 47 00:04:53,000 --> 00:04:56,447 I couldn't know the wheel was loose. 48 00:04:56,600 --> 00:05:00,127 I can forget about that train. Train? 49 00:05:01,800 --> 00:05:05,600 I...have a grandfather. 50 00:05:05,760 --> 00:05:08,286 In Fredrikstad. 51 00:05:11,800 --> 00:05:14,644 How did you find that out? 52 00:05:15,280 --> 00:05:19,842 Manager Hartvigsen had the boys doing gymnastics. 53 00:05:22,680 --> 00:05:27,083 I had house arrest. Better to watch than to participate. 54 00:05:27,200 --> 00:05:32,650 Sure, but then something happened. Hartvigsen got a visitor. 55 00:05:32,760 --> 00:05:38,369 This man seemed interested in me. House arrest. He's up there. 56 00:05:38,480 --> 00:05:43,646 Noses to the ground! 100 pushups. No slackers! 57 00:05:45,360 --> 00:05:49,809 I snuck downstairs to see what was going on. 58 00:05:49,960 --> 00:05:52,964 And found out something about myself. 59 00:05:53,080 --> 00:05:57,642 Egon Olsen. What do you know about that boy? 60 00:05:58,640 --> 00:06:02,440 We know nothing about his parents. 61 00:06:02,600 --> 00:06:07,970 Someone left him in a basket on the town hall steps. 62 00:06:08,440 --> 00:06:12,286 On the town hall steps? That's what he said. 63 00:06:13,280 --> 00:06:19,606 That fellow, Hartvigsen's brother, works at a rest home in Fredrikstad. 64 00:06:19,720 --> 00:06:23,850 A rest home? Where he has a special boarder. 65 00:06:24,400 --> 00:06:31,010 Eugen Olsen, a wealthy old character who has hidden a vast fortune. 66 00:06:31,920 --> 00:06:35,083 The old man talks in his sleep. 67 00:06:36,360 --> 00:06:41,241 But I can't get him to tell me where the money is stashed. 68 00:06:41,960 --> 00:06:46,045 It was a fly! You know I hate blowflies. 69 00:06:51,800 --> 00:06:56,124 The old man thinks he's Egon's grandfather. 70 00:06:56,240 --> 00:06:59,926 He's written letters, asking Egon for help. 71 00:07:00,040 --> 00:07:05,968 Egon hasn't gotten any letters. I've confiscated all of them. 72 00:07:06,160 --> 00:07:09,801 But this grandfather is a slick operator. 73 00:07:09,920 --> 00:07:15,689 Make sure Egon Olsen never sets foot in Fredrikstad! 74 00:07:25,960 --> 00:07:32,650 Now you know why I have to get to Fredrikstad as soon as possible. 75 00:07:32,760 --> 00:07:36,765 This is fantastic, Egon! What do you mean? 76 00:07:36,880 --> 00:07:40,168 That you suddenly have a grandpa. 77 00:07:40,280 --> 00:07:43,887 It doesn't matter that I missed that train. 78 00:07:44,000 --> 00:07:49,643 In order to help him, I'm going to need help from you. 79 00:07:50,520 --> 00:07:53,490 No, we can't. Why not? 80 00:07:53,600 --> 00:07:59,881 Have you forgotten? We're going to that children's camp in Eidsvoll. 81 00:08:06,240 --> 00:08:11,201 Chief Deputy Commissioner Hermansen 82 00:08:11,400 --> 00:08:15,166 and Under Deputy Commissioner Holm. 83 00:08:15,280 --> 00:08:21,083 These two will be our hosts at this lovely holiday resort. 84 00:08:21,240 --> 00:08:24,244 Miss Pirkedal, allow me... 85 00:08:25,480 --> 00:08:29,280 Holm, what am I to do with you? 86 00:08:36,080 --> 00:08:38,048 Holm... 87 00:08:38,760 --> 00:08:42,162 We have so much to look forward to! 88 00:08:42,280 --> 00:08:47,161 We have the Eidsvoll Building, Eidsvoll bath house, 89 00:08:47,280 --> 00:08:50,682 and last, but not least... 90 00:08:51,240 --> 00:08:53,368 Henrik Wergeland! 91 00:08:53,480 --> 00:08:59,567 He grew up at the rectory there. We will follow in his footsteps. 92 00:08:59,720 --> 00:09:03,611 We did that last year. I beg your pardon? 93 00:09:03,720 --> 00:09:08,851 It's boring to follow in the same footsteps every year 94 00:09:09,240 --> 00:09:13,404 Wergeland? Boring? The man who wrote: 95 00:09:13,520 --> 00:09:20,165 We are also a nation Though small, only an ell tall 96 00:09:20,600 --> 00:09:26,289 We do so love our fatherland And we are many over all 97 00:09:26,400 --> 00:09:31,850 Our heart knows, our eye sees How beautiful Norway is... 98 00:09:32,320 --> 00:09:36,564 Exactly. But there are many beautiful places in Norway. 99 00:09:36,720 --> 00:09:40,167 Maybe we should try one of them? 100 00:09:40,280 --> 00:09:45,081 What do you mean? How about Fredrikstad? 101 00:09:45,200 --> 00:09:48,841 The police has a children's camp there too. 102 00:09:48,960 --> 00:09:53,443 Yes, that's true. And it is beautiful there! 103 00:09:53,560 --> 00:09:58,691 We can bathe in salt water and fresh water, and go canoeing! 104 00:09:58,800 --> 00:10:02,646 And visit farms, and pet cows. 105 00:10:02,760 --> 00:10:07,084 Once my entire hand disappeared up a cow's... 106 00:10:07,200 --> 00:10:11,330 We will go where Miss Pirkedal wants us to go. 107 00:10:11,440 --> 00:10:14,011 Thank you, Hermansen. 108 00:10:14,120 --> 00:10:18,921 Eidsvoll, children, is nothing less than a gem. 109 00:10:19,040 --> 00:10:22,965 I thought Eidsvoll was the cradle of liberty? 110 00:10:23,080 --> 00:10:27,961 1814, Independence Day, democracy and all that. 111 00:10:28,080 --> 00:10:32,847 And democracy means the majority decides, right? 112 00:10:32,960 --> 00:10:35,611 Yes, sure, of course... 113 00:10:35,720 --> 00:10:38,883 Shouldn't we practice democracy here? 114 00:10:39,000 --> 00:10:44,848 Let's vote on whether we should go to Fredrikstad...or Eidsvoll. 115 00:10:44,960 --> 00:10:48,203 Fredrikstad! Fredrikstad! 116 00:10:51,600 --> 00:10:54,809 Fredrikstad! Eidsvoll! 117 00:10:55,240 --> 00:10:57,288 No! 118 00:11:02,320 --> 00:11:08,851 Fine. Those who want to go to Eidsvoll, raise your hand. 119 00:11:15,720 --> 00:11:20,886 And those opposed? Who wants to go to Fredrikstad? 120 00:11:21,000 --> 00:11:23,207 Holm... 121 00:11:30,560 --> 00:11:36,363 Kjell? Want to go watch the new Tarzan movie tonight? 122 00:11:36,800 --> 00:11:41,931 I can't. Aunt Agot has invited us for dinner. 123 00:11:42,040 --> 00:11:45,203 Herman, I can go with you after all! 124 00:11:45,320 --> 00:11:51,089 Fredrikstad it is! Well done, Egon. This will be great! 125 00:11:51,680 --> 00:11:56,561 And you'll get to meet your grandpa. It'll be like... 126 00:11:56,680 --> 00:11:59,251 Like Christmas! Right! 127 00:11:59,400 --> 00:12:03,450 What's so great about some old man? 128 00:12:03,560 --> 00:12:07,884 If he's rich, maybe you'll get a share. 129 00:12:08,120 --> 00:12:11,169 Hi, Syvertsen! Hi, Tutta! 130 00:12:11,280 --> 00:12:17,640 Maybe you'll get rich enough to buy Syvertsen's icecream van! 131 00:12:19,760 --> 00:12:22,764 What is it with him? I don't know. 132 00:12:30,360 --> 00:12:37,244 Lights out! A single sound, and you can forget about Eidsvoll. 133 00:12:37,360 --> 00:12:39,408 But we're... 134 00:12:42,000 --> 00:12:43,604 Never mind. 135 00:12:52,280 --> 00:12:57,764 Torvald. We can't let him know we're going to Fredrikstad. OK? 136 00:12:57,880 --> 00:13:00,850 Whatever you say, Egon! 137 00:13:05,320 --> 00:13:07,482 Hey? Yeah? 138 00:13:08,360 --> 00:13:12,570 What would you do if you suddenly got a grandpa? 139 00:13:12,680 --> 00:13:15,684 That's hard to say. 140 00:13:18,200 --> 00:13:20,885 I know. 141 00:13:25,880 --> 00:13:31,762 Someone left him in a basket on the town hall steps. 142 00:13:43,320 --> 00:13:47,166 We know nothing about his parents. 143 00:13:49,920 --> 00:13:52,764 BYE, Egon! Bye! 144 00:13:56,920 --> 00:13:59,526 Not so fast, young man. 145 00:13:59,640 --> 00:14:04,567 Behave, or you'll end up back in house arrest. 146 00:14:04,680 --> 00:14:08,890 Let's make it to Fredrikstad before sunset. 147 00:14:09,000 --> 00:14:11,207 Fredrikstad? Boo! 148 00:14:12,640 --> 00:14:14,642 Hurry! Coming! 149 00:14:17,520 --> 00:14:21,161 Well done! He was easy to scare. 150 00:14:21,320 --> 00:14:23,527 Off we go! 151 00:14:35,280 --> 00:14:39,729 Wasn't it great that Uncle Alfred could drive us? 152 00:14:39,840 --> 00:14:44,448 Is he going to drive the whole way in reverse? 153 00:14:44,560 --> 00:14:48,884 Apparently reverse is the only gear that works. 154 00:14:49,000 --> 00:14:54,040 But even though we're going backwards, we're moving forwards. 155 00:15:25,120 --> 00:15:30,650 What is Dynamite Harry doing here? Miss Pirkedal let him come. 156 00:15:30,760 --> 00:15:34,082 And I borrowed Uncle Harald's backpack. 157 00:15:34,200 --> 00:15:38,603 He left behind some powerful explosives! 158 00:15:54,800 --> 00:15:58,691 I can't wait to stretch my legs. 159 00:16:00,440 --> 00:16:04,081 Open the door. Allow me, Uncle Alfred. 160 00:16:05,080 --> 00:16:09,210 Holm, what am I to do with you? Sorry, boss. 161 00:16:09,360 --> 00:16:11,647 There we go! 162 00:16:12,480 --> 00:16:16,121 Miss Pirkedal, let me get your bag. No! 163 00:16:18,720 --> 00:16:22,850 What a long ride! Speaking of rides... 164 00:16:22,960 --> 00:16:26,931 Water is always worth waiting for. 165 00:16:27,040 --> 00:16:32,080 If you'd like me to paddle you around, I'm at your service! 166 00:16:32,200 --> 00:16:36,091 I only like paddling in Eidsvoll. Allow me. 167 00:16:38,480 --> 00:16:42,530 Klutz! You hit the head on the nail. 168 00:16:42,680 --> 00:16:46,082 Holm is an incurable klutz. Allow me! 169 00:16:50,560 --> 00:16:54,884 I only meant to help. Stay away from me! 170 00:16:59,240 --> 00:17:03,370 Kjell, guess what I'm looking most forward to. 171 00:17:03,480 --> 00:17:07,246 What, Valborg? Canoeing with you. 172 00:17:07,360 --> 00:17:12,241 That sounds great. And imagine how romantic! 173 00:17:12,360 --> 00:17:19,005 I'd love to canoe with you, Ingrid. Thanks, but I'm going to the farm. 174 00:17:19,800 --> 00:17:25,489 Have you ever lit a match behind a cow when it farts? 175 00:17:25,640 --> 00:17:29,850 The flame shoots from here to the moon! 176 00:17:50,000 --> 00:17:52,685 I got it for Christmas. 177 00:17:52,840 --> 00:17:54,922 You can borrow it. 178 00:17:55,040 --> 00:17:59,523 A bow tie? Why would I want to borrow that? 179 00:17:59,640 --> 00:18:06,171 So you can look a little classy when you meet your grandpa. 180 00:18:06,280 --> 00:18:11,286 I don't care howl look! This is... 181 00:18:11,960 --> 00:18:13,928 It's... Yeah? 182 00:18:14,040 --> 00:18:16,202 Knock it off! 183 00:18:38,160 --> 00:18:41,926 Tomorrow we're going canoeing. Here we are. 184 00:18:42,040 --> 00:18:47,171 If we paddle down this river, we'll end up in Fredrikstad. 185 00:18:47,280 --> 00:18:52,889 The rest home is in Old Town. We can paddle straight in here. 186 00:18:53,040 --> 00:18:57,887 It won't be easy to get away. I have a plan. 187 00:18:58,000 --> 00:19:00,970 Tiptop, Egon! Is it dangerous? 188 00:19:01,080 --> 00:19:04,289 Everything's planned and perfected. 189 00:19:09,360 --> 00:19:15,083 But I promised Valborg I'd canoe with her tomorrow. She gets so... 190 00:19:15,200 --> 00:19:18,841 You're going to wake everyone up! Sorry. 191 00:19:18,960 --> 00:19:25,081 Sometimes love has to yield to the harsh realities of life. 192 00:19:34,560 --> 00:19:36,847 Kjell, keep lookout. 193 00:19:53,560 --> 00:19:58,566 We are also a nation Though small, only an ell tall... 194 00:20:05,040 --> 00:20:07,771 Ready, Kjell? Yes! 195 00:20:08,400 --> 00:20:10,482 No! 196 00:20:10,600 --> 00:20:16,448 I promised Egon. Don't you want to canoe with me? 197 00:20:16,560 --> 00:20:18,210 Do something! 198 00:20:18,320 --> 00:20:23,281 I want to share everything with you, but... 199 00:20:23,400 --> 00:20:29,248 What Kjell is trying to say, is he isn't very good at canoeing. 200 00:20:30,280 --> 00:20:33,284 What if the canoe tips over? 201 00:20:35,520 --> 00:20:41,129 Yes, with precious cargo like you, I'd never forgive myself. 202 00:20:41,240 --> 00:20:46,644 So you just want me to be safe? You got it! 203 00:20:48,120 --> 00:20:52,887 Herman, I can share a canoe with you after all! 204 00:20:53,080 --> 00:20:55,560 Ready? 205 00:20:57,160 --> 00:21:01,802 Fall in! Two rows, one arm'slength apart! 206 00:21:03,040 --> 00:21:05,566 Move, I was here first! 207 00:21:06,720 --> 00:21:13,604 Ingrid, aren't you petting cows? I'm willing to give you a chance. 208 00:21:13,720 --> 00:21:15,722 Aboutface! 209 00:21:16,280 --> 00:21:18,169 Forward march! 210 00:21:18,280 --> 00:21:21,841 You and I and we two Sailed in a canoe 211 00:21:21,960 --> 00:21:25,282 The canoe stopped And out we hopped 212 00:21:25,640 --> 00:21:29,042 Singing ohso merry We ran into a ferry 213 00:21:29,160 --> 00:21:32,369 Boy were we glad we had life jackets on! 214 00:21:32,480 --> 00:21:36,280 Two and two in each canoe. Ready? 215 00:21:38,680 --> 00:21:43,686 Hand me that port...starboard... That oar, Holm! 216 00:21:44,920 --> 00:21:49,164 Time to put our best sea leg forward! 217 00:21:56,880 --> 00:21:59,121 Cast away! 218 00:22:30,760 --> 00:22:34,048 That creep Herman! Forget about him. 219 00:22:34,160 --> 00:22:38,927 We have a more important task. Follow me, Holm. 220 00:22:39,080 --> 00:22:41,003 It's now or never. 221 00:22:41,960 --> 00:22:44,088 Now what, Holm? 222 00:22:44,200 --> 00:22:48,728 A leak. Do something, Holm! Help! Help! 223 00:22:48,840 --> 00:22:51,684 Don't just call for help! Hello! 224 00:22:51,800 --> 00:22:55,885 I'll save you, dad! Herman, a man of action. 225 00:22:56,000 --> 00:22:58,162 Grab my oar! 226 00:22:59,920 --> 00:23:03,845 Holm, you are simply a walking... 227 00:23:08,040 --> 00:23:10,361 ...disaster! 228 00:23:11,360 --> 00:23:15,365 Do something! Don't just tread water. 229 00:23:21,120 --> 00:23:23,407 Sorry, Ingrid. 230 00:23:23,760 --> 00:23:26,127 You just wait! 231 00:23:28,280 --> 00:23:30,965 Is it cold, Valborg? 232 00:23:31,080 --> 00:23:34,050 Where are they going? Follow them! 233 00:23:53,920 --> 00:23:58,528 I finally get Ingrid on my own, and dump her overboard? 234 00:23:58,680 --> 00:24:04,642 Sometimes love has to yield to the harsh realities of life, Benny. 235 00:24:11,560 --> 00:24:14,609 His rest home is called Aftensol. 236 00:24:54,960 --> 00:24:57,361 Let's do this! 237 00:25:01,320 --> 00:25:06,531 If this doesn't get him out, I don't know what will! 238 00:25:09,880 --> 00:25:14,124 Firstclass rosin! Do as planned. 239 00:25:35,240 --> 00:25:37,527 Keep going! 240 00:25:43,440 --> 00:25:45,681 Run! Hey! 241 00:25:46,760 --> 00:25:48,888 I'll get you! 242 00:25:49,320 --> 00:25:52,881 You just wait, you snotty brats! 243 00:26:01,960 --> 00:26:04,088 Hi there! 244 00:26:05,400 --> 00:26:07,482 Hello. 245 00:26:07,760 --> 00:26:11,606 You selling lottery tickets? No... 246 00:26:12,480 --> 00:26:16,121 I'm here to see my grandfather. 247 00:26:20,680 --> 00:26:24,401 You wouldn't happen to be Egon, would you? 248 00:26:25,840 --> 00:26:28,320 How did you know that? 249 00:26:28,800 --> 00:26:33,010 I'm...a friend of your grandfather's. 250 00:26:33,120 --> 00:26:35,282 Have a seat. 251 00:26:39,960 --> 00:26:42,247 What's this? 252 00:26:42,680 --> 00:26:47,208 If I told you it's an old hot air balloon, 253 00:26:47,320 --> 00:26:51,041 would you believe me? No. 254 00:26:51,240 --> 00:26:54,289 I didn't think so. A balloon? 255 00:26:54,400 --> 00:27:00,043 And I'm a retired balloon pilot, if you can believe that. 256 00:27:00,160 --> 00:27:04,848 Can it fly? Sure. I just have to sew this. 257 00:27:04,960 --> 00:27:11,366 But it's not easy, and my arthritis doesn't make it any easier. 258 00:27:11,480 --> 00:27:16,646 What was that racket? It was some young hooligans! 259 00:27:16,920 --> 00:27:20,925 Did you catch them? No, but next time... 260 00:27:21,040 --> 00:27:24,965 Come on. We have more important matters. 261 00:27:25,080 --> 00:27:29,529 Hurry along. Your grandfather has been waiting for you. 262 00:27:30,840 --> 00:27:35,084 That was close! This is too exciting for me. 263 00:27:35,200 --> 00:27:41,242 You should have gone to that farm. I'm sure they're bored. 264 00:27:43,120 --> 00:27:49,366 Harry, what are those matches for? Give them to me this instant! 265 00:27:55,480 --> 00:27:58,529 Wasn't that swell, teacher? 266 00:28:08,720 --> 00:28:13,408 I hope he's wearing the bow tie. The clothes make the man. 267 00:28:35,160 --> 00:28:37,367 Who are you? 268 00:28:40,600 --> 00:28:42,887 I'm Egon. 269 00:28:45,080 --> 00:28:46,730 Egon? 270 00:28:46,840 --> 00:28:48,763 Finally! 271 00:28:48,880 --> 00:28:52,089 I've been waiting so long! 272 00:29:08,560 --> 00:29:11,086 Eugen. Egon. 273 00:29:17,440 --> 00:29:21,126 I wasn't always bedridden like this. 274 00:29:21,240 --> 00:29:25,529 I fell a few months ago. My back seized up. 275 00:29:26,640 --> 00:29:29,166 Egon? Egon... 276 00:29:30,240 --> 00:29:36,088 You've become a handsome young man. Not bad at all! 277 00:29:36,240 --> 00:29:39,961 But why didn't you come sooner? 278 00:29:40,080 --> 00:29:44,688 I've sent so many letters. They never made it. 279 00:29:50,120 --> 00:29:55,251 Did he say anything else? Yes. You talk in your sleep. 280 00:29:56,360 --> 00:30:02,083 That's it! That scoundrel has tried to feed me sleeping pills. 281 00:30:02,200 --> 00:30:06,046 So I would sleep a lot and talk even more. 282 00:30:06,160 --> 00:30:11,041 I don't think I revealed anything. About what? 283 00:30:11,480 --> 00:30:16,202 About a little treasure out there waiting for me. 284 00:30:16,320 --> 00:30:19,369 Get me out of here, so I can find it! 285 00:30:19,680 --> 00:30:22,604 That's why I sent for you. 286 00:30:24,920 --> 00:30:30,689 Because you need my help? Yes. That's why we have family. 287 00:30:30,800 --> 00:30:36,762 So we can help each other. So that's why you sent for me? 288 00:30:37,800 --> 00:30:40,007 What about... 289 00:30:40,960 --> 00:30:42,849 About me? 290 00:30:50,680 --> 00:30:54,162 Here I come with your vitamin pills. 291 00:30:54,360 --> 00:30:56,283 My money... 292 00:30:56,640 --> 00:31:01,521 I have to get my money... You sure do. 293 00:31:02,640 --> 00:31:07,362 Where is it? Far, far away. 294 00:31:07,840 --> 00:31:10,081 How far? 295 00:31:10,600 --> 00:31:12,841 Pole... 296 00:31:13,200 --> 00:31:15,248 Pole? 297 00:31:15,680 --> 00:31:17,967 The North Pole. 298 00:31:44,760 --> 00:31:47,127 Visiting grandpa? 299 00:31:50,600 --> 00:31:53,763 Let go of him, you scoundrel! 300 00:31:54,920 --> 00:32:00,689 Tell me where the money is, or we'll make the boy pay! 301 00:32:14,840 --> 00:32:18,561 We have to escape. Do you have a plan? 302 00:32:24,000 --> 00:32:26,207 Get ready! 303 00:32:27,840 --> 00:32:31,003 Ready for what? Here he comes! 304 00:32:34,200 --> 00:32:36,567 Comes? 305 00:32:39,160 --> 00:32:41,083 Push! 306 00:32:42,680 --> 00:32:46,526 If the rope breaks, jump to the side! 307 00:33:08,400 --> 00:33:11,131 Open the door! Open up! 308 00:33:13,200 --> 00:33:15,851 No! 309 00:33:19,160 --> 00:33:21,686 Nor no! 310 00:33:21,800 --> 00:33:24,246 I've got him! No! 311 00:33:28,160 --> 00:33:34,884 Bravo, Solveig! That's my girl! You look handsome, hanging there. 312 00:33:35,560 --> 00:33:41,647 See you youknowwhere. Count on me. Only one patch left. 313 00:33:43,600 --> 00:33:45,648 What a grandpa! 314 00:33:54,440 --> 00:33:57,125 Eugen Olsen, it's a pleasure. 315 00:33:57,240 --> 00:33:59,561 Benny Kjell. 316 00:34:08,240 --> 00:34:12,290 Great, Egon. We have to get out of here! 317 00:34:14,200 --> 00:34:16,487 Come on, boys! 318 00:34:17,720 --> 00:34:19,802 Come on! 319 00:34:22,320 --> 00:34:25,005 Hey! Out of the way! 320 00:34:25,560 --> 00:34:28,211 Watch out! Move! 321 00:34:34,640 --> 00:34:37,610 What are they thinking? 322 00:34:47,040 --> 00:34:49,042 Outoftowners! 323 00:34:54,360 --> 00:34:56,966 Quick, Benny! The gate! 324 00:35:03,160 --> 00:35:05,003 Hit the brakes! 325 00:35:10,720 --> 00:35:16,727 The whole town is after us! What do we do with him? 326 00:35:33,120 --> 00:35:35,327 You just wait! 327 00:35:43,280 --> 00:35:47,842 The Hartvigsen brothers know we're at that camp. 328 00:35:48,040 --> 00:35:51,681 What about help from the police? 329 00:35:51,800 --> 00:35:56,328 The police? No, keep them out of this. 330 00:35:57,080 --> 00:36:01,210 You two go back. He and I will camp in the woods. 331 00:36:04,720 --> 00:36:08,566 Egon, Egon... You're no fool. 332 00:36:14,360 --> 00:36:18,524 Why haven't you contacted me before? 333 00:36:19,720 --> 00:36:23,247 And my parents, what about them? 334 00:36:26,160 --> 00:36:32,566 When you were a newborn, your parents had to run off to Denmark. 335 00:36:32,680 --> 00:36:36,082 They left Lillesand in a fishing boat. 336 00:36:36,200 --> 00:36:39,283 I was supposed to follow with you. 337 00:36:39,400 --> 00:36:41,448 But then... What? 338 00:36:43,360 --> 00:36:47,809 A horrible storm came up. 339 00:36:48,240 --> 00:36:52,006 The boat went down. They were both... 340 00:36:53,000 --> 00:36:56,482 They were both lost at sea. 341 00:37:00,560 --> 00:37:04,645 There I sat, with you, suddenly all alone. 342 00:37:06,000 --> 00:37:10,050 So you dumped me at town hall and ran off! 343 00:37:10,160 --> 00:37:12,766 I figured that was best. 344 00:37:12,880 --> 00:37:17,727 I didn't want you to end up like the rest of our family! 345 00:37:17,840 --> 00:37:22,129 End up like what? What do you mean? 346 00:37:23,320 --> 00:37:29,407 We have been a family of thieves for many generations. 347 00:37:29,800 --> 00:37:35,443 My father too? Yes. He was an honest burglar. 348 00:37:35,560 --> 00:37:39,406 Safes were his specialty. No way! 349 00:37:40,600 --> 00:37:44,650 He was...one of the best. 350 00:37:47,200 --> 00:37:49,441 And you? 351 00:37:49,880 --> 00:37:52,281 I'm retired. 352 00:37:56,200 --> 00:38:01,764 Egon's grandpa might not like hot dogs. Not all old people do. 353 00:38:01,880 --> 00:38:05,646 He'll have to take what he gets. 354 00:38:11,800 --> 00:38:14,485 Why did Egon Olsen go to Oslo? 355 00:38:14,600 --> 00:38:18,002 We don't know. He must have said something? 356 00:38:18,120 --> 00:38:23,923 No. He suddenly got homesick. And so am I. 357 00:38:24,080 --> 00:38:28,768 If anything else happens, even the tiniest thing, 358 00:38:28,880 --> 00:38:32,487 I am going to blow my top! 359 00:38:33,800 --> 00:38:36,087 Holm... 360 00:38:38,840 --> 00:38:41,047 Do something! 361 00:38:41,240 --> 00:38:43,481 No, Holm! 362 00:38:46,000 --> 00:38:50,528 Dip your zipper, zip your dipper... What's it called? 363 00:38:50,720 --> 00:38:55,442 "Close your zipper" Why didn't you say so? 364 00:38:55,560 --> 00:38:57,688 Thank you, Holm. 365 00:39:01,240 --> 00:39:04,084 Kjell! Oh, no! 366 00:39:06,440 --> 00:39:09,887 Good you didn't stick the loaf in there. 367 00:39:11,840 --> 00:39:16,129 Nothing is happening. Let me see. 368 00:39:26,600 --> 00:39:30,207 Ants! The place is crawling with ants! 369 00:39:31,360 --> 00:39:36,287 I hate nature. We should pave the entire country. 370 00:39:36,640 --> 00:39:39,041 Look! His friends! 371 00:39:41,640 --> 00:39:46,851 Say something, Egon. I don't want to talk about it. 372 00:39:47,560 --> 00:39:52,487 No, our family isn't much to be proud of. 373 00:39:52,600 --> 00:39:57,686 But there is something. Have you heard of Ole Høiland? 374 00:39:58,080 --> 00:40:04,008 Ole Høiland? The Master Thief? I've read about him. 375 00:40:04,120 --> 00:40:10,651 He robbed the Bank of Norway in 1835. Stole 64,100 speciedaler. 376 00:40:10,760 --> 00:40:14,731 He must have been quite a character. He was. 377 00:40:15,320 --> 00:40:21,362 And Ole Høiland is also your greatgreatgreatgrandfather 378 00:40:21,480 --> 00:40:24,484 We're all his descendants. 379 00:40:26,800 --> 00:40:28,450 Hi! Hi. 380 00:40:29,760 --> 00:40:31,922 It's just us. 381 00:40:32,760 --> 00:40:37,004 We brought hot dogs. Make sure they're well done! 382 00:40:37,120 --> 00:40:40,806 We can bring you something else tomorrow. 383 00:40:40,920 --> 00:40:45,005 Tomorrow? We'll be on our way to Oslo. 384 00:40:45,480 --> 00:40:51,442 My grandson is going to help me find our family fortune. 385 00:40:55,720 --> 00:40:59,611 We'd better be heading back. 386 00:40:59,720 --> 00:41:03,930 Before anyone misses us. Good luck. 387 00:41:04,040 --> 00:41:06,407 Kjell? Thanks. 388 00:41:20,240 --> 00:41:26,566 That family fortune... Is that the money from the Bank of Norway? 389 00:41:27,520 --> 00:41:33,721 Yes. Ole was sent to prison. But a large amount was never found. 390 00:41:34,360 --> 00:41:39,002 We searched for that treasure for years. 391 00:41:39,920 --> 00:41:46,007 One day my pipe broke, and I remembered an old family keepsake. 392 00:41:46,120 --> 00:41:50,364 It's been in our family since Ole's time. 393 00:41:50,480 --> 00:41:55,042 This. Has that pipe been his? 394 00:41:55,160 --> 00:41:59,085 When I tried to smoke it, it was clogged. 395 00:41:59,200 --> 00:42:02,010 So I had to try to clean it. 396 00:42:02,120 --> 00:42:08,765 Ole wasn't just a jailbird, he was a real jokester too. Read this. 397 00:42:09,720 --> 00:42:13,805 "The money from the bank, where did it go, my friend?" 398 00:42:13,920 --> 00:42:19,086 "Will the treasure near the cave see light of day again?" 399 00:42:19,200 --> 00:42:23,000 "At fortress Akershus search long and well enough." 400 00:42:23,120 --> 00:42:28,286 "Just remember, Henrik Wergeland wrote poems and used snuff." 401 00:42:28,400 --> 00:42:31,609 Now we know where to look! 402 00:42:31,920 --> 00:42:34,969 It sounds like a riddle. Yes. 403 00:42:37,080 --> 00:42:39,321 What was that? 404 00:42:40,720 --> 00:42:46,682 Egon, I think we should head to Oslo tonight. Agree? 405 00:42:50,360 --> 00:42:54,604 A car better come pretty soon. I'm exhausted. 406 00:42:57,720 --> 00:43:01,327 You'll be fine. You have strong arms. 407 00:43:01,440 --> 00:43:03,602 How do you know that? 408 00:43:03,720 --> 00:43:06,291 It runs in the family. 409 00:43:08,240 --> 00:43:10,481 Are you smiling? 410 00:43:12,000 --> 00:43:14,082 Listen! 411 00:43:14,200 --> 00:43:16,009 Syvertsen! 412 00:43:16,120 --> 00:43:19,283 He's a friend. An icecream man. 413 00:43:19,400 --> 00:43:23,246 Don't tell him about our plans! 414 00:43:23,360 --> 00:43:24,964 Hi! 415 00:43:25,080 --> 00:43:28,607 What are you doing here at this hour? 416 00:43:28,720 --> 00:43:33,089 This is... Eugen Olsen. Good evening. 417 00:43:33,240 --> 00:43:38,087 I found him down the street. He missed the last bus to Oslo. 418 00:43:38,200 --> 00:43:42,444 And so did I, so we joined each other. 419 00:43:42,600 --> 00:43:45,126 Want a ride? 420 00:43:58,000 --> 00:44:02,483 Here we are! I almost fell asleep. 421 00:44:03,440 --> 00:44:07,047 I don't know what you're up to, Egon. 422 00:44:07,160 --> 00:44:11,404 You're a good boy. I can trust you. 423 00:44:12,640 --> 00:44:17,362 If you need a place to sleep, you can stay here. 424 00:44:17,480 --> 00:44:21,451 But you have to be out by 9 a.m. Deal? 425 00:44:31,440 --> 00:44:34,569 We can have a lot of fun together. 426 00:44:34,680 --> 00:44:39,686 I can't wait to teach you some of my tricks. 427 00:44:41,040 --> 00:44:47,446 Finally a whole night without worrying about talking in my sleep. 428 00:44:48,080 --> 00:44:50,401 Good night... 429 00:44:50,920 --> 00:44:53,161 Grandpa. 430 00:44:54,600 --> 00:44:57,524 What did you say? Good night. 431 00:45:12,040 --> 00:45:14,646 Spain, Solveig... 432 00:45:17,280 --> 00:45:21,524 It won't be long now, my girl. 433 00:45:23,800 --> 00:45:26,087 Spain... 434 00:45:44,440 --> 00:45:49,571 You can't steal Syvertsen's van! We're just borrowing it! 435 00:45:49,680 --> 00:45:53,446 Look out! Don't disturb me! 436 00:45:53,560 --> 00:45:57,246 It's dangerous to drive without glasses! 437 00:45:57,880 --> 00:46:02,966 Wergeland was Chief Archivist. He had an office here. 438 00:46:03,280 --> 00:46:10,528 Did he and Ole ever meet? Henrik was fascinated by him. 439 00:46:10,960 --> 00:46:14,123 After all, he only stole from the rich. 440 00:46:14,240 --> 00:46:19,485 And gave to the poor? I guess, now and then. 441 00:46:19,600 --> 00:46:25,164 They're already here! We have to get rid of them! 442 00:46:26,520 --> 00:46:31,003 His office was up there. A good place to start. 443 00:46:50,040 --> 00:46:53,283 Hooray for Independence Day! 444 00:47:05,120 --> 00:47:09,170 "At fortress Akershus search long and well enough.“ 445 00:47:09,280 --> 00:47:14,764 "Just remember: Henrik Wergeland wrote poems and used snuff.“ 446 00:47:26,360 --> 00:47:30,570 Find anything? This was in a secret compartment. 447 00:47:32,320 --> 00:47:36,803 Wergeland's snuffbox! This is exciting! 448 00:47:45,240 --> 00:47:49,564 No, I can't read it without my glasses. 449 00:47:49,720 --> 00:47:52,166 You read it. 450 00:47:56,320 --> 00:47:59,164 Did you take his glasses? 451 00:48:04,760 --> 00:48:07,650 Solveig? You made it! 452 00:48:09,560 --> 00:48:14,691 Let's see how this looks through Wergeland's glasses. 453 00:48:16,240 --> 00:48:17,651 It was a fly! 454 00:48:18,000 --> 00:48:22,608 "Like writing in the sand, with time on your hand." 455 00:48:22,720 --> 00:48:27,760 "Where Ole sat tight on his last night. Henrik" 456 00:48:27,880 --> 00:48:33,523 "Where Ole sat tight on his last night"? Where was that? 457 00:48:34,080 --> 00:48:38,642 Yes! It was in a tower here, just down the hill. 458 00:48:38,760 --> 00:48:43,322 "Like writing in the sand"? You'll have to figure that out. 459 00:48:43,440 --> 00:48:47,650 It's too steep for me. I'll wait here. 460 00:48:48,800 --> 00:48:53,761 We can't get down there while he's sitting there. 461 00:49:04,520 --> 00:49:08,081 "Where Ole sat tight on his last night." 462 00:49:10,360 --> 00:49:13,250 "Like writing in the sand"? 463 00:49:19,680 --> 00:49:22,286 Did Wergeland write on sandpaper? 464 00:49:26,240 --> 00:49:31,406 What do you say? Should we get rid of him, once and for all? 465 00:49:31,520 --> 00:49:35,923 Good idea. Then we can focus on the kid. 466 00:49:47,920 --> 00:49:49,570 Help! 467 00:49:51,520 --> 00:49:53,727 Egon, help me! 468 00:49:55,640 --> 00:49:57,688 Stop! 469 00:50:02,360 --> 00:50:04,124 Grandpa! 470 00:50:09,840 --> 00:50:13,970 How did that go? Are you all right, grandpa? 471 00:50:14,920 --> 00:50:17,571 I think so. What happened? 472 00:50:17,680 --> 00:50:22,607 I don't know. Suddenly I was flying down the hill. 473 00:50:34,160 --> 00:50:39,690 Did you find anything in the tower? No, nothing there. 474 00:50:42,000 --> 00:50:44,571 But... You can walk! 475 00:50:48,720 --> 00:50:52,247 I...I can walk. I can walk! 476 00:50:52,360 --> 00:50:56,126 The collision must have fixed my back. 477 00:50:56,240 --> 00:51:01,246 I've been waiting for this. Egon, en garde! 478 00:51:06,040 --> 00:51:08,361 Gotcha! 479 00:51:13,000 --> 00:51:17,528 So, you didn't find any clues in the tower? 480 00:51:17,640 --> 00:51:19,165 No. No. 481 00:51:26,320 --> 00:51:28,561 Egon, come here. 482 00:51:29,880 --> 00:51:36,764 When that cement dries, my imprint will be there forever! 483 00:51:38,160 --> 00:51:42,245 That deserves a signature, don't you think? 484 00:51:42,600 --> 00:51:44,250 “E... 485 00:51:46,760 --> 00:51:51,800 "Like writing in the sand..." 486 00:51:53,200 --> 00:51:56,443 Yes, that must be it! 487 00:52:01,240 --> 00:52:05,245 Something is written on the walls. 488 00:52:10,800 --> 00:52:15,044 Look! "O" for Ole, and "H" for Høiland. 489 00:52:15,840 --> 00:52:18,286 Let me borrow your pipe. 490 00:52:55,400 --> 00:52:59,530 Yes! There is the cave where he hid. 491 00:53:00,080 --> 00:53:05,120 That must be where the treasure is buried. Let's go! 492 00:53:05,240 --> 00:53:08,722 No! You aren't going anywhere. 493 00:53:09,520 --> 00:53:14,686 Back on your feet again? You won't get to enjoy it. 494 00:53:14,800 --> 00:53:20,807 Except that you can march into the cell on your own two feet! 495 00:53:26,520 --> 00:53:33,085 Look at these two killjoys. You'd almost think you were related. 496 00:53:34,440 --> 00:53:40,721 No point in yelling. No one can hear you through these walls. 497 00:53:44,840 --> 00:53:46,888 Fall in! Two rows! 498 00:53:51,960 --> 00:53:54,281 Hi, Ingrid! Sleep well? 499 00:53:54,400 --> 00:53:57,449 Here's to you, jerk! 500 00:54:01,840 --> 00:54:07,609 Silence! Due to Miss Pirkedal's unfortunate health condition, 501 00:54:07,720 --> 00:54:12,886 we will cut short this visit and return to Oslo. 502 00:54:22,440 --> 00:54:28,368 It's hopeless. No one has managed to break out of here. 503 00:54:29,200 --> 00:54:34,047 Except Ole, of course. How did he do it? 504 00:54:34,160 --> 00:54:40,406 He dug down, under the wall. It's over two meters thick. 505 00:54:40,520 --> 00:54:44,411 How long did that take? Over a year. 506 00:54:52,000 --> 00:54:54,446 Face it. We've lost. 507 00:54:55,920 --> 00:55:01,529 You're the one who's lost. I didn't have anything to lose. 508 00:55:01,640 --> 00:55:04,325 Except you. What do you mean? 509 00:55:05,000 --> 00:55:07,287 Spain. 510 00:55:08,000 --> 00:55:13,564 You heard me. You talked in your sleep last night. 511 00:55:15,000 --> 00:55:18,891 We just met, and you already plan to leave me. 512 00:55:19,000 --> 00:55:23,164 It's Solveig. Her arthritis. 513 00:55:23,880 --> 00:55:27,487 She needs a warmer climate to get better 514 00:55:27,600 --> 00:55:33,323 We thought we could buy a little house in Spain for that money. 515 00:55:33,440 --> 00:55:37,331 Poor Solveig. That won't happen now. 516 00:55:50,480 --> 00:55:55,361 I've got it! Wergeland helped Ole hide his map. 517 00:55:55,480 --> 00:56:00,327 Maybe we could get some help from Wergeland too? 518 00:56:19,120 --> 00:56:24,684 Egon Olsen! I'm itching to get my hands on that scoundrel! 519 00:56:24,800 --> 00:56:28,725 No one can run away like that unpunished! 520 00:56:28,840 --> 00:56:32,128 He'll get coaled over the hauls! 521 00:56:32,240 --> 00:56:36,325 Hauled over the coals, boss. That too! 522 00:56:38,240 --> 00:56:44,168 I'm not doing this for you. This is for Solveig. 523 00:56:44,320 --> 00:56:46,561 Remember that! 524 00:56:50,920 --> 00:56:54,322 You'd give Ole a run for his money! 525 00:57:00,280 --> 00:57:05,525 I don't want Egon to get in trouble. We have to report the van... 526 00:57:05,640 --> 00:57:09,850 Hey, stop, for crying out loud! My car! Stop! 527 00:57:11,240 --> 00:57:13,527 Stop! Hey! 528 00:57:15,120 --> 00:57:17,441 Wait! Hello! 529 00:57:19,480 --> 00:57:24,964 Syvertsen, have you lost your mind? My icecream van! 530 00:57:25,120 --> 00:57:29,762 Not now, Syvertsen. We're looking for Egon Olsen. 531 00:57:29,880 --> 00:57:33,566 We have to get our priorities straight. 532 00:57:33,720 --> 00:57:39,966 Egon took off in my icecream van! Why didn't you say so? 533 00:57:43,120 --> 00:57:45,327 Drive! 534 00:58:03,640 --> 00:58:06,007 There they are, boss! 535 00:58:21,520 --> 00:58:23,761 Follow me. 536 00:58:24,760 --> 00:58:28,401 Surround them, Holm! Yes, boss. 537 00:58:31,160 --> 00:58:34,642 There's no one here, boss! Boss? 538 00:58:39,160 --> 00:58:44,883 They must have headed into the wilderness on foot. Off we go. 539 00:58:45,000 --> 00:58:48,322 But what about the children? And me? 540 00:58:48,440 --> 00:58:53,207 Calm down. Syvertsen will take care of you. 541 00:58:53,320 --> 00:58:56,927 Count on me! Free ice cream for everyone! 542 00:58:57,040 --> 00:58:58,883 Holm, Holm... 543 00:58:59,000 --> 00:59:04,803 Careful. No one knows what dangers lurk in the wilderness. 544 00:59:30,440 --> 00:59:32,761 This is where he hid. 545 00:59:38,760 --> 00:59:43,243 Not exactly comfortable, but good enough for Ole. 546 00:59:43,360 --> 00:59:46,569 Good enough for me, too. 547 00:59:48,680 --> 00:59:50,808 Quick! This Way! 548 00:59:57,680 --> 01:00:00,729 Here's the cave. Finally! 549 01:00:02,080 --> 01:00:06,051 We're here. North is here... 550 01:00:06,520 --> 01:00:09,808 So it's 50 E that way. 551 01:00:11,280 --> 01:00:13,647 50 "E"? What does "E" mean? 552 01:00:13,760 --> 01:00:17,287 E stands for...Expect. 553 01:00:17,920 --> 01:00:24,041 He expects us to walk 50 meters in the direction of the arrow. 554 01:00:26,040 --> 01:00:28,725 One, two... 555 01:00:31,800 --> 01:00:38,843 Three, four, five, six, seven, eight... 556 01:00:39,320 --> 01:00:44,121 Isn't this the Hartvigsen brothers' car? 557 01:00:44,240 --> 01:00:48,290 We have to go into the woods and help Egon. 558 01:00:53,720 --> 01:00:56,929 Look! Where are they going? 559 01:00:57,080 --> 01:01:00,721 Let's find out. Come on! 560 01:01:05,760 --> 01:01:09,731 Wait for me! Hello? Boys? Hey! 561 01:01:10,160 --> 01:01:13,243 Where are you going? But... Hello? 562 01:01:23,920 --> 01:01:27,766 We have to get them away from there! 563 01:01:35,960 --> 01:01:40,488 I have an idea. Take off your suspenders. 564 01:01:41,080 --> 01:01:45,404 Are you sure we will find our way back, boss? 565 01:01:45,520 --> 01:01:50,367 When the wild calls, I am in my proper element. 566 01:01:51,080 --> 01:01:54,801 What was that? That was an owl, boss. 567 01:01:54,920 --> 01:01:58,606 I just wanted to test your botany skills. 568 01:01:58,720 --> 01:02:03,806 Zoology skills, boss. We'll test them some other time. 569 01:02:15,040 --> 01:02:16,724 NOW! 570 01:02:33,600 --> 01:02:39,050 Like a needle in a haystack! Quiet. Someone's coming! 571 01:02:39,160 --> 01:02:41,925 Biff and his gang! Quick! 572 01:02:47,320 --> 01:02:52,087 Darn it! We have to get rid of them. Where did they go? 573 01:02:52,840 --> 01:02:56,322 Do you have anything powerful, Harry? 574 01:03:06,200 --> 01:03:08,089 I'm ready. Go ahead. 575 01:03:08,200 --> 01:03:13,604 Maybe we should go back? What, are you chicken? 576 01:03:24,360 --> 01:03:26,442 Biff, wait! 577 01:03:27,320 --> 01:03:29,448 Mommy! 578 01:03:31,920 --> 01:03:36,209 Look at them run! Excellent, Harry! 579 01:03:56,800 --> 01:03:59,041 I found something! 580 01:04:05,160 --> 01:04:10,326 We've hit the bed rock. We can't dig any further. 581 01:04:11,320 --> 01:04:13,891 This must be the wrong place. 582 01:04:18,560 --> 01:04:21,131 We can't stay here. 583 01:04:27,240 --> 01:04:29,607 I don't get it. 584 01:04:30,280 --> 01:04:36,811 Ole was quite the joker, but he wouldn't fool his own family. 585 01:04:38,120 --> 01:04:40,566 They're back! 586 01:04:42,440 --> 01:04:44,283 My buddies! 587 01:04:45,440 --> 01:04:48,523 Hi! Hello, Egon! 588 01:04:50,920 --> 01:04:53,400 "E"? 589 01:04:54,040 --> 01:04:59,206 I don't understand. The fifth letter in the alphabet? 590 01:04:59,320 --> 01:05:02,085 Yes.So? Never mind. 591 01:05:04,640 --> 01:05:08,929 Wergeland's song. Wergeland? 592 01:05:10,200 --> 01:05:16,242 "We are also a nation, Though small, only an ell tall..." 593 01:05:16,480 --> 01:05:19,086 "Only an ell tall"! 594 01:05:19,320 --> 01:05:23,530 Bravo, boys! Of course, "E" stand for Ell! 595 01:05:23,680 --> 01:05:27,446 They used that measurement in Wergeland's day! 596 01:05:27,560 --> 01:05:33,329 How long is an ell? From your elbow to your fingertips. 597 01:05:33,480 --> 01:05:35,801 About 60 centimeters. 598 01:05:41,680 --> 01:05:46,925 47, 48, 49, so! 599 01:05:48,800 --> 01:05:50,529 Here it is! 600 01:05:50,640 --> 01:05:56,921 This is too slow. The Hartvigsens will be back any minute. 601 01:05:58,680 --> 01:06:03,288 Remember that Tarzan movie we saw last year? 602 01:06:04,680 --> 01:06:09,720 Yes, it was super! Make the same kind of booby trap. 603 01:06:09,840 --> 01:06:15,529 If it's good enough for Tarzan, it's good enough for us. 604 01:06:16,240 --> 01:06:19,005 Dig, Kjell! But... 605 01:06:28,000 --> 01:06:30,685 Finally! I'm frozen. 606 01:06:33,960 --> 01:06:36,167 Good job, Kjell. 607 01:06:36,560 --> 01:06:39,962 You can go up to the others. 608 01:06:43,440 --> 01:06:46,569 Where are we? I know where we are! 609 01:06:46,680 --> 01:06:48,250 The police! 610 01:06:49,080 --> 01:06:55,531 We're walking in circles, boss. No, we're circling in Egon Olsen. 611 01:06:56,000 --> 01:07:00,927 Should we take a breather? You breathe, while I rest. 612 01:07:01,160 --> 01:07:03,970 Time to move on. Come! 613 01:07:05,680 --> 01:07:09,366 What was that? Careful, Holm. 614 01:07:09,520 --> 01:07:12,603 Holm, I'm right behind you. 615 01:07:32,000 --> 01:07:36,005 Are the beasts behind us? I don't know, boss! 616 01:07:40,680 --> 01:07:44,605 Dad! Herman, thank God! We're saved! 617 01:07:44,720 --> 01:07:49,487 Where is Miss Pirkedal? I don't know. We're lost. 618 01:07:49,600 --> 01:07:52,922 Children? Where are the children? 619 01:07:54,040 --> 01:07:57,442 Holm, don't just stand there! Help! 620 01:07:57,640 --> 01:08:00,325 Holm! Miss Pirkedal! 621 01:08:02,920 --> 01:08:05,844 Holm, she needs support! 622 01:08:11,360 --> 01:08:13,124 Look at that! 623 01:08:14,960 --> 01:08:18,043 Holm, you have to... 624 01:08:18,160 --> 01:08:20,242 Holm! 625 01:08:21,680 --> 01:08:23,091 Boss? 626 01:08:37,720 --> 01:08:39,882 Look! 627 01:08:59,200 --> 01:09:03,285 Here it is! The money from the Bank of Norway! 628 01:09:03,400 --> 01:09:05,926 Am I dreaming? 629 01:09:06,040 --> 01:09:08,281 Miss us? 630 01:09:09,840 --> 01:09:14,767 It's about time nature had something nice to offer. 631 01:09:14,880 --> 01:09:17,326 Hand it over. Come on. 632 01:09:21,240 --> 01:09:23,083 Don't... 633 01:09:23,200 --> 01:09:27,250 Come on. I guess you'd better have it. 634 01:09:38,360 --> 01:09:41,250 Good luck. What? 635 01:09:42,680 --> 01:09:45,524 I said: Have a nice trip! 636 01:09:58,120 --> 01:10:00,282 He“) me! 637 01:10:01,160 --> 01:10:03,208 Let me down! 638 01:10:03,320 --> 01:10:08,645 Each man to himself. Don't forget you're my brother! 639 01:10:08,760 --> 01:10:12,128 Out of my way! Move! 640 01:10:15,960 --> 01:10:18,611 Blame! 641 01:10:19,880 --> 01:10:21,723 Bjarne, help me! 642 01:10:27,640 --> 01:10:32,328 We're tougher than Tarzan! He isn't so cocky anymore. 643 01:10:32,440 --> 01:10:37,810 Get me down from here! They got what they deserved. 644 01:10:37,920 --> 01:10:42,687 We need to get Hermansen and Holm. I'll handle that. 645 01:10:44,160 --> 01:10:49,530 Excellent, Harry! Get to it. This is powerful stuff. 646 01:10:49,640 --> 01:10:54,362 This will be fun. It isn't dangerous, is it? 647 01:10:56,760 --> 01:10:58,683 Where are you going? 648 01:11:00,960 --> 01:11:05,727 We have to hide the money before the police get here. 649 01:11:05,880 --> 01:11:08,121 And then? 650 01:11:09,320 --> 01:11:13,644 It's Solveig. She's coming to get me. 651 01:11:24,720 --> 01:11:28,566 I've grown real fond of you, Egon, but... 652 01:11:28,680 --> 01:11:32,321 I have to go. You see... 653 01:11:32,480 --> 01:11:36,485 Everything is planned and perfected. 654 01:11:36,640 --> 01:11:39,849 I'm sure you'll be happy in Spain. 655 01:11:39,960 --> 01:11:44,921 They say oranges grow on the trees down there. 656 01:11:49,080 --> 01:11:51,162 Take care, my boy. 657 01:12:00,360 --> 01:12:05,207 Get going. Don't leave the lady waiting. 658 01:12:26,040 --> 01:12:28,168 Heads u p! 659 01:12:32,360 --> 01:12:37,207 Will we never get out of this horrible forest? 660 01:12:38,640 --> 01:12:42,201 We're saved! That way, Holm! 661 01:12:45,600 --> 01:12:49,491 Let me down! It will be a pleasure. 662 01:12:52,280 --> 01:12:55,363 Hey, there are ants here! Stop! 663 01:12:55,480 --> 01:12:59,405 Sorry, this is the only way down. 664 01:13:00,240 --> 01:13:03,084 OK, fine, I admit it! 665 01:13:04,560 --> 01:13:08,770 We were after the old man's money. 666 01:13:08,920 --> 01:13:11,651 I smell mischief brewing, Holm. 667 01:13:11,760 --> 01:13:18,166 It's a joy for the long arm of the law to stop scoundrels like you. 668 01:13:18,280 --> 01:13:21,523 That boy isn't completely innocent. 669 01:13:21,640 --> 01:13:27,522 He and the old man have found Ole Høiland's treasure. 670 01:13:27,680 --> 01:13:33,562 The money from the Bank of Norway? They dug it up right there. 671 01:13:33,720 --> 01:13:36,849 Holy Chinaman! Holm... 672 01:13:39,680 --> 01:13:46,404 Do you know what this means? I see a promotion in my future! 673 01:13:46,520 --> 01:13:49,967 Is this yours? I thought it was yours. 674 01:13:50,080 --> 01:13:51,844 Perhaps it is. 675 01:13:51,960 --> 01:13:57,000 Where is the money you dug up, and that old gentleman? 676 01:13:57,120 --> 01:14:02,923 The money was his. He's probably gone back to Fredrikstad. 677 01:14:03,320 --> 01:14:09,407 Holm, we have no time to lose! We must send out a bulletin. 678 01:14:10,280 --> 01:14:13,011 Finally a promotion! 679 01:14:17,920 --> 01:14:21,402 Look, what fun! A hot air balloon! 680 01:14:22,120 --> 01:14:24,282 Grandpa! 681 01:14:25,440 --> 01:14:28,364 There he is! Who? What? Where? 682 01:14:28,480 --> 01:14:33,327 The old man! He's running off with the money! 683 01:14:33,480 --> 01:14:35,847 Holm, surround that balloon! 684 01:14:50,320 --> 01:14:54,882 The rope is stuck! They'll get caught! 685 01:15:01,680 --> 01:15:04,650 It's a granny knot, Solveig! 686 01:15:09,000 --> 01:15:11,924 Do you have a knife? I'm going to... 687 01:15:12,040 --> 01:15:15,249 Open the door! Holm, the door! 688 01:15:16,800 --> 01:15:21,522 Holm, what are you waiting for? The handle is gone. 689 01:15:21,960 --> 01:15:24,406 Egon... Good work, Torvald! 690 01:15:24,520 --> 01:15:26,363 It got it untied! 691 01:15:26,920 --> 01:15:31,005 Can't you handle finding the handle, Holm? 692 01:15:31,120 --> 01:15:35,808 There he goes. That's what's good about family. 693 01:15:35,920 --> 01:15:38,651 We help each other. 694 01:15:39,280 --> 01:15:42,443 Come on, boys. You are under arrest! 695 01:15:42,560 --> 01:15:47,088 In the name of the law... of the heavens... 696 01:15:57,840 --> 01:16:00,923 This is for you, Egon! 697 01:16:06,960 --> 01:16:10,760 Good bye, my boy! Have a nice trip! 698 01:18:31,720 --> 01:18:34,485 Subtitles: Nick Norris 52934

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.