Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,960 --> 00:00:19,122
Come, children!
2
00:00:24,120 --> 00:00:27,522
Now, now!
Stop acting like children!
3
00:00:28,280 --> 00:00:33,286
It's perfectly natural to wonder
where we come from.
4
00:00:33,440 --> 00:00:38,924
Who are we? Where do we live?
And what are we doing here?
5
00:00:39,040 --> 00:00:43,489
Life on Earth
originated in the oceans.
6
00:00:43,760 --> 00:00:47,606
Take this trilobite, "Little Ivar".
7
00:00:48,440 --> 00:00:54,402
This arthropod lived in the ocean
300 million years ago.
8
00:00:54,960 --> 00:01:01,809
We are all descended from
this fascinating little creature.
9
00:01:02,560 --> 00:01:05,245
Teacher?
Yes, Valborg?
10
00:01:06,600 --> 00:01:10,924
Already?
Everyone pull out your apples.
11
00:01:11,040 --> 00:01:15,443
Herman and Ingrid,
did you bring an extra apple?
12
00:01:15,560 --> 00:01:18,291
Give my best to your parents.
13
00:01:18,400 --> 00:01:24,681
We thank you for your contribution
to our unfortunate orphans.
14
00:01:32,760 --> 00:01:34,569
From dad.
15
00:01:35,640 --> 00:01:39,281
Thank you, Herman!
Give him my best.
16
00:01:39,400 --> 00:01:44,611
If any of you need to use
the restroom, please follow me.
17
00:01:48,680 --> 00:01:51,411
Don't forget to thank me.
18
00:02:02,480 --> 00:02:05,609
You aren't going to eat that,
are you?
19
00:02:05,720 --> 00:02:10,760
Where's that rotten apple from?
The garbage?
20
00:02:10,920 --> 00:02:15,926
He got it at the fruit stand.
I'll bet he begged for it.
21
00:02:16,040 --> 00:02:19,840
We get the fruit no one else wants.
22
00:02:19,960 --> 00:02:23,089
No one wants rotten fruit!
23
00:02:23,200 --> 00:02:27,125
And no one wanted
you either, did they?
24
00:02:27,240 --> 00:02:30,847
That's why you live in an orphanage.
25
00:02:30,960 --> 00:02:34,169
What do you know?
Plenty!
26
00:02:35,000 --> 00:02:39,244
I heard Egon was so ugly
when he was born,
27
00:02:39,360 --> 00:02:42,648
that his mom
didn't want to see him!
28
00:02:42,760 --> 00:02:47,322
Stop, or else...
What? You'll tell your parents?
29
00:02:47,440 --> 00:02:51,206
That's right.
You don't have any!
30
00:02:52,240 --> 00:02:55,084
You rotten little apple!
31
00:03:22,800 --> 00:03:25,201
Egon Olsen!
32
00:03:25,840 --> 00:03:29,481
You'll get house arrest for this!
33
00:03:34,080 --> 00:03:38,165
THE JUNIOR OLSEN GANG
AND THE MASTER THIEF
34
00:03:38,280 --> 00:03:43,411
It'll be good to see him again.
Miss Pirkedal won't be thrilled.
35
00:03:43,520 --> 00:03:46,091
It was all Biff's fault.
36
00:03:46,200 --> 00:03:49,409
Come on.
We have to hurry!
37
00:03:49,520 --> 00:03:53,730
Egon, welcome to freedom!
How are you?
38
00:03:53,840 --> 00:03:57,287
The train station. Hurry!
Why?
39
00:03:58,560 --> 00:04:02,724
I don't have time to explain.
Move!
40
00:04:05,400 --> 00:04:08,802
Full speed ahead, Benny!
Out of the way!
41
00:04:19,360 --> 00:04:23,160
What is it, Egon?
Stop talking! Pedal!
42
00:04:29,160 --> 00:04:31,925
What's wrong with the wheel?
43
00:04:32,040 --> 00:04:34,964
No!
Hang on, Egon!
44
00:04:39,160 --> 00:04:40,889
How did it go?
45
00:04:41,760 --> 00:04:46,971
You're hopeless!
You miserable amateur!
46
00:04:47,720 --> 00:04:52,851
That bike has worked all summer.
You always screw up!
47
00:04:53,000 --> 00:04:56,447
I couldn't know the wheel was loose.
48
00:04:56,600 --> 00:05:00,127
I can forget about that train.
Train?
49
00:05:01,800 --> 00:05:05,600
I...have a grandfather.
50
00:05:05,760 --> 00:05:08,286
In Fredrikstad.
51
00:05:11,800 --> 00:05:14,644
How did you find that out?
52
00:05:15,280 --> 00:05:19,842
Manager Hartvigsen
had the boys doing gymnastics.
53
00:05:22,680 --> 00:05:27,083
I had house arrest.
Better to watch than to participate.
54
00:05:27,200 --> 00:05:32,650
Sure, but then something happened.
Hartvigsen got a visitor.
55
00:05:32,760 --> 00:05:38,369
This man seemed interested in me.
House arrest. He's up there.
56
00:05:38,480 --> 00:05:43,646
Noses to the ground!
100 pushups. No slackers!
57
00:05:45,360 --> 00:05:49,809
I snuck downstairs
to see what was going on.
58
00:05:49,960 --> 00:05:52,964
And found out something about myself.
59
00:05:53,080 --> 00:05:57,642
Egon Olsen.
What do you know about that boy?
60
00:05:58,640 --> 00:06:02,440
We know nothing about his parents.
61
00:06:02,600 --> 00:06:07,970
Someone left him in a basket
on the town hall steps.
62
00:06:08,440 --> 00:06:12,286
On the town hall steps?
That's what he said.
63
00:06:13,280 --> 00:06:19,606
That fellow, Hartvigsen's brother,
works at a rest home in Fredrikstad.
64
00:06:19,720 --> 00:06:23,850
A rest home?
Where he has a special boarder.
65
00:06:24,400 --> 00:06:31,010
Eugen Olsen, a wealthy old character
who has hidden a vast fortune.
66
00:06:31,920 --> 00:06:35,083
The old man talks in his sleep.
67
00:06:36,360 --> 00:06:41,241
But I can't get him to tell me
where the money is stashed.
68
00:06:41,960 --> 00:06:46,045
It was a fly!
You know I hate blowflies.
69
00:06:51,800 --> 00:06:56,124
The old man thinks
he's Egon's grandfather.
70
00:06:56,240 --> 00:06:59,926
He's written letters,
asking Egon for help.
71
00:07:00,040 --> 00:07:05,968
Egon hasn't gotten any letters.
I've confiscated all of them.
72
00:07:06,160 --> 00:07:09,801
But this grandfather
is a slick operator.
73
00:07:09,920 --> 00:07:15,689
Make sure Egon Olsen never
sets foot in Fredrikstad!
74
00:07:25,960 --> 00:07:32,650
Now you know why I have to get
to Fredrikstad as soon as possible.
75
00:07:32,760 --> 00:07:36,765
This is fantastic, Egon!
What do you mean?
76
00:07:36,880 --> 00:07:40,168
That you suddenly have a grandpa.
77
00:07:40,280 --> 00:07:43,887
It doesn't matter
that I missed that train.
78
00:07:44,000 --> 00:07:49,643
In order to help him,
I'm going to need help from you.
79
00:07:50,520 --> 00:07:53,490
No, we can't.
Why not?
80
00:07:53,600 --> 00:07:59,881
Have you forgotten? We're going to
that children's camp in Eidsvoll.
81
00:08:06,240 --> 00:08:11,201
Chief Deputy Commissioner
Hermansen
82
00:08:11,400 --> 00:08:15,166
and Under Deputy Commissioner
Holm.
83
00:08:15,280 --> 00:08:21,083
These two will be our hosts
at this lovely holiday resort.
84
00:08:21,240 --> 00:08:24,244
Miss Pirkedal, allow me...
85
00:08:25,480 --> 00:08:29,280
Holm, what am I to do with you?
86
00:08:36,080 --> 00:08:38,048
Holm...
87
00:08:38,760 --> 00:08:42,162
We have so much to look forward to!
88
00:08:42,280 --> 00:08:47,161
We have the Eidsvoll Building,
Eidsvoll bath house,
89
00:08:47,280 --> 00:08:50,682
and last, but not least...
90
00:08:51,240 --> 00:08:53,368
Henrik Wergeland!
91
00:08:53,480 --> 00:08:59,567
He grew up at the rectory there.
We will follow in his footsteps.
92
00:08:59,720 --> 00:09:03,611
We did that last year.
I beg your pardon?
93
00:09:03,720 --> 00:09:08,851
It's boring to follow
in the same footsteps every year
94
00:09:09,240 --> 00:09:13,404
Wergeland? Boring?
The man who wrote:
95
00:09:13,520 --> 00:09:20,165
We are also a nation
Though small, only an ell tall
96
00:09:20,600 --> 00:09:26,289
We do so love our fatherland
And we are many over all
97
00:09:26,400 --> 00:09:31,850
Our heart knows, our eye sees
How beautiful Norway is...
98
00:09:32,320 --> 00:09:36,564
Exactly. But there are
many beautiful places in Norway.
99
00:09:36,720 --> 00:09:40,167
Maybe we should try one of them?
100
00:09:40,280 --> 00:09:45,081
What do you mean?
How about Fredrikstad?
101
00:09:45,200 --> 00:09:48,841
The police has
a children's camp there too.
102
00:09:48,960 --> 00:09:53,443
Yes, that's true.
And it is beautiful there!
103
00:09:53,560 --> 00:09:58,691
We can bathe in salt water
and fresh water, and go canoeing!
104
00:09:58,800 --> 00:10:02,646
And visit farms, and pet cows.
105
00:10:02,760 --> 00:10:07,084
Once my entire hand disappeared
up a cow's...
106
00:10:07,200 --> 00:10:11,330
We will go where Miss Pirkedal
wants us to go.
107
00:10:11,440 --> 00:10:14,011
Thank you, Hermansen.
108
00:10:14,120 --> 00:10:18,921
Eidsvoll, children,
is nothing less than a gem.
109
00:10:19,040 --> 00:10:22,965
I thought Eidsvoll was
the cradle of liberty?
110
00:10:23,080 --> 00:10:27,961
1814, Independence Day,
democracy and all that.
111
00:10:28,080 --> 00:10:32,847
And democracy means
the majority decides, right?
112
00:10:32,960 --> 00:10:35,611
Yes, sure, of course...
113
00:10:35,720 --> 00:10:38,883
Shouldn't we practice democracy here?
114
00:10:39,000 --> 00:10:44,848
Let's vote on whether we should go
to Fredrikstad...or Eidsvoll.
115
00:10:44,960 --> 00:10:48,203
Fredrikstad!
Fredrikstad!
116
00:10:51,600 --> 00:10:54,809
Fredrikstad!
Eidsvoll!
117
00:10:55,240 --> 00:10:57,288
No!
118
00:11:02,320 --> 00:11:08,851
Fine. Those who want to go
to Eidsvoll, raise your hand.
119
00:11:15,720 --> 00:11:20,886
And those opposed?
Who wants to go to Fredrikstad?
120
00:11:21,000 --> 00:11:23,207
Holm...
121
00:11:30,560 --> 00:11:36,363
Kjell? Want to go watch
the new Tarzan movie tonight?
122
00:11:36,800 --> 00:11:41,931
I can't.
Aunt Agot has invited us for dinner.
123
00:11:42,040 --> 00:11:45,203
Herman, I can go with you after all!
124
00:11:45,320 --> 00:11:51,089
Fredrikstad it is!
Well done, Egon. This will be great!
125
00:11:51,680 --> 00:11:56,561
And you'll get to meet your grandpa.
It'll be like...
126
00:11:56,680 --> 00:11:59,251
Like Christmas!
Right!
127
00:11:59,400 --> 00:12:03,450
What's so great about some old man?
128
00:12:03,560 --> 00:12:07,884
If he's rich,
maybe you'll get a share.
129
00:12:08,120 --> 00:12:11,169
Hi, Syvertsen!
Hi, Tutta!
130
00:12:11,280 --> 00:12:17,640
Maybe you'll get rich enough
to buy Syvertsen's icecream van!
131
00:12:19,760 --> 00:12:22,764
What is it with him?
I don't know.
132
00:12:30,360 --> 00:12:37,244
Lights out! A single sound,
and you can forget about Eidsvoll.
133
00:12:37,360 --> 00:12:39,408
But we're...
134
00:12:42,000 --> 00:12:43,604
Never mind.
135
00:12:52,280 --> 00:12:57,764
Torvald. We can't let him know
we're going to Fredrikstad. OK?
136
00:12:57,880 --> 00:13:00,850
Whatever you say, Egon!
137
00:13:05,320 --> 00:13:07,482
Hey?
Yeah?
138
00:13:08,360 --> 00:13:12,570
What would you do
if you suddenly got a grandpa?
139
00:13:12,680 --> 00:13:15,684
That's hard to say.
140
00:13:18,200 --> 00:13:20,885
I know.
141
00:13:25,880 --> 00:13:31,762
Someone left him in a basket
on the town hall steps.
142
00:13:43,320 --> 00:13:47,166
We know nothing about his parents.
143
00:13:49,920 --> 00:13:52,764
BYE, Egon!
Bye!
144
00:13:56,920 --> 00:13:59,526
Not so fast, young man.
145
00:13:59,640 --> 00:14:04,567
Behave, or you'll end up
back in house arrest.
146
00:14:04,680 --> 00:14:08,890
Let's make it to Fredrikstad
before sunset.
147
00:14:09,000 --> 00:14:11,207
Fredrikstad?
Boo!
148
00:14:12,640 --> 00:14:14,642
Hurry!
Coming!
149
00:14:17,520 --> 00:14:21,161
Well done!
He was easy to scare.
150
00:14:21,320 --> 00:14:23,527
Off we go!
151
00:14:35,280 --> 00:14:39,729
Wasn't it great
that Uncle Alfred could drive us?
152
00:14:39,840 --> 00:14:44,448
Is he going to drive
the whole way in reverse?
153
00:14:44,560 --> 00:14:48,884
Apparently reverse
is the only gear that works.
154
00:14:49,000 --> 00:14:54,040
But even though we're going
backwards, we're moving forwards.
155
00:15:25,120 --> 00:15:30,650
What is Dynamite Harry doing here?
Miss Pirkedal let him come.
156
00:15:30,760 --> 00:15:34,082
And I borrowed
Uncle Harald's backpack.
157
00:15:34,200 --> 00:15:38,603
He left behind
some powerful explosives!
158
00:15:54,800 --> 00:15:58,691
I can't wait
to stretch my legs.
159
00:16:00,440 --> 00:16:04,081
Open the door.
Allow me, Uncle Alfred.
160
00:16:05,080 --> 00:16:09,210
Holm, what am I to do with you?
Sorry, boss.
161
00:16:09,360 --> 00:16:11,647
There we go!
162
00:16:12,480 --> 00:16:16,121
Miss Pirkedal, let me get your bag.
No!
163
00:16:18,720 --> 00:16:22,850
What a long ride!
Speaking of rides...
164
00:16:22,960 --> 00:16:26,931
Water is always worth waiting for.
165
00:16:27,040 --> 00:16:32,080
If you'd like me to paddle you
around, I'm at your service!
166
00:16:32,200 --> 00:16:36,091
I only like paddling in Eidsvoll.
Allow me.
167
00:16:38,480 --> 00:16:42,530
Klutz!
You hit the head on the nail.
168
00:16:42,680 --> 00:16:46,082
Holm is an incurable klutz.
Allow me!
169
00:16:50,560 --> 00:16:54,884
I only meant to help.
Stay away from me!
170
00:16:59,240 --> 00:17:03,370
Kjell, guess what
I'm looking most forward to.
171
00:17:03,480 --> 00:17:07,246
What, Valborg?
Canoeing with you.
172
00:17:07,360 --> 00:17:12,241
That sounds great.
And imagine how romantic!
173
00:17:12,360 --> 00:17:19,005
I'd love to canoe with you, Ingrid.
Thanks, but I'm going to the farm.
174
00:17:19,800 --> 00:17:25,489
Have you ever lit a match
behind a cow when it farts?
175
00:17:25,640 --> 00:17:29,850
The flame
shoots from here to the moon!
176
00:17:50,000 --> 00:17:52,685
I got it for Christmas.
177
00:17:52,840 --> 00:17:54,922
You can borrow it.
178
00:17:55,040 --> 00:17:59,523
A bow tie?
Why would I want to borrow that?
179
00:17:59,640 --> 00:18:06,171
So you can look a little classy
when you meet your grandpa.
180
00:18:06,280 --> 00:18:11,286
I don't care howl look!
This is...
181
00:18:11,960 --> 00:18:13,928
It's...
Yeah?
182
00:18:14,040 --> 00:18:16,202
Knock it off!
183
00:18:38,160 --> 00:18:41,926
Tomorrow we're going canoeing.
Here we are.
184
00:18:42,040 --> 00:18:47,171
If we paddle down this river,
we'll end up in Fredrikstad.
185
00:18:47,280 --> 00:18:52,889
The rest home is in Old Town.
We can paddle straight in here.
186
00:18:53,040 --> 00:18:57,887
It won't be easy to get away.
I have a plan.
187
00:18:58,000 --> 00:19:00,970
Tiptop, Egon!
Is it dangerous?
188
00:19:01,080 --> 00:19:04,289
Everything's planned and perfected.
189
00:19:09,360 --> 00:19:15,083
But I promised Valborg I'd canoe
with her tomorrow. She gets so...
190
00:19:15,200 --> 00:19:18,841
You're going to wake everyone up!
Sorry.
191
00:19:18,960 --> 00:19:25,081
Sometimes love has to yield
to the harsh realities of life.
192
00:19:34,560 --> 00:19:36,847
Kjell, keep lookout.
193
00:19:53,560 --> 00:19:58,566
We are also a nation
Though small, only an ell tall...
194
00:20:05,040 --> 00:20:07,771
Ready, Kjell?
Yes!
195
00:20:08,400 --> 00:20:10,482
No!
196
00:20:10,600 --> 00:20:16,448
I promised Egon.
Don't you want to canoe with me?
197
00:20:16,560 --> 00:20:18,210
Do something!
198
00:20:18,320 --> 00:20:23,281
I want to share everything
with you, but...
199
00:20:23,400 --> 00:20:29,248
What Kjell is trying to say,
is he isn't very good at canoeing.
200
00:20:30,280 --> 00:20:33,284
What if the canoe tips over?
201
00:20:35,520 --> 00:20:41,129
Yes, with precious cargo like you,
I'd never forgive myself.
202
00:20:41,240 --> 00:20:46,644
So you just want me to be safe?
You got it!
203
00:20:48,120 --> 00:20:52,887
Herman, I can share
a canoe with you after all!
204
00:20:53,080 --> 00:20:55,560
Ready?
205
00:20:57,160 --> 00:21:01,802
Fall in!
Two rows, one arm'slength apart!
206
00:21:03,040 --> 00:21:05,566
Move, I was here first!
207
00:21:06,720 --> 00:21:13,604
Ingrid, aren't you petting cows?
I'm willing to give you a chance.
208
00:21:13,720 --> 00:21:15,722
Aboutface!
209
00:21:16,280 --> 00:21:18,169
Forward march!
210
00:21:18,280 --> 00:21:21,841
You and I and we two
Sailed in a canoe
211
00:21:21,960 --> 00:21:25,282
The canoe stopped
And out we hopped
212
00:21:25,640 --> 00:21:29,042
Singing ohso merry
We ran into a ferry
213
00:21:29,160 --> 00:21:32,369
Boy were we glad
we had life jackets on!
214
00:21:32,480 --> 00:21:36,280
Two and two in each canoe.
Ready?
215
00:21:38,680 --> 00:21:43,686
Hand me that port...starboard...
That oar, Holm!
216
00:21:44,920 --> 00:21:49,164
Time to put our best sea leg forward!
217
00:21:56,880 --> 00:21:59,121
Cast away!
218
00:22:30,760 --> 00:22:34,048
That creep Herman!
Forget about him.
219
00:22:34,160 --> 00:22:38,927
We have a more important task.
Follow me, Holm.
220
00:22:39,080 --> 00:22:41,003
It's now or never.
221
00:22:41,960 --> 00:22:44,088
Now what, Holm?
222
00:22:44,200 --> 00:22:48,728
A leak. Do something, Holm!
Help! Help!
223
00:22:48,840 --> 00:22:51,684
Don't just call for help!
Hello!
224
00:22:51,800 --> 00:22:55,885
I'll save you, dad!
Herman, a man of action.
225
00:22:56,000 --> 00:22:58,162
Grab my oar!
226
00:22:59,920 --> 00:23:03,845
Holm, you are simply a walking...
227
00:23:08,040 --> 00:23:10,361
...disaster!
228
00:23:11,360 --> 00:23:15,365
Do something!
Don't just tread water.
229
00:23:21,120 --> 00:23:23,407
Sorry, Ingrid.
230
00:23:23,760 --> 00:23:26,127
You just wait!
231
00:23:28,280 --> 00:23:30,965
Is it cold, Valborg?
232
00:23:31,080 --> 00:23:34,050
Where are they going?
Follow them!
233
00:23:53,920 --> 00:23:58,528
I finally get Ingrid on my own,
and dump her overboard?
234
00:23:58,680 --> 00:24:04,642
Sometimes love has to yield to
the harsh realities of life, Benny.
235
00:24:11,560 --> 00:24:14,609
His rest home is called Aftensol.
236
00:24:54,960 --> 00:24:57,361
Let's do this!
237
00:25:01,320 --> 00:25:06,531
If this doesn't get him out,
I don't know what will!
238
00:25:09,880 --> 00:25:14,124
Firstclass rosin!
Do as planned.
239
00:25:35,240 --> 00:25:37,527
Keep going!
240
00:25:43,440 --> 00:25:45,681
Run!
Hey!
241
00:25:46,760 --> 00:25:48,888
I'll get you!
242
00:25:49,320 --> 00:25:52,881
You just wait, you snotty brats!
243
00:26:01,960 --> 00:26:04,088
Hi there!
244
00:26:05,400 --> 00:26:07,482
Hello.
245
00:26:07,760 --> 00:26:11,606
You selling lottery tickets?
No...
246
00:26:12,480 --> 00:26:16,121
I'm here to see my grandfather.
247
00:26:20,680 --> 00:26:24,401
You wouldn't happen
to be Egon, would you?
248
00:26:25,840 --> 00:26:28,320
How did you know that?
249
00:26:28,800 --> 00:26:33,010
I'm...a friend of your grandfather's.
250
00:26:33,120 --> 00:26:35,282
Have a seat.
251
00:26:39,960 --> 00:26:42,247
What's this?
252
00:26:42,680 --> 00:26:47,208
If I told you
it's an old hot air balloon,
253
00:26:47,320 --> 00:26:51,041
would you believe me?
No.
254
00:26:51,240 --> 00:26:54,289
I didn't think so.
A balloon?
255
00:26:54,400 --> 00:27:00,043
And I'm a retired balloon pilot,
if you can believe that.
256
00:27:00,160 --> 00:27:04,848
Can it fly?
Sure. I just have to sew this.
257
00:27:04,960 --> 00:27:11,366
But it's not easy, and my arthritis
doesn't make it any easier.
258
00:27:11,480 --> 00:27:16,646
What was that racket?
It was some young hooligans!
259
00:27:16,920 --> 00:27:20,925
Did you catch them?
No, but next time...
260
00:27:21,040 --> 00:27:24,965
Come on.
We have more important matters.
261
00:27:25,080 --> 00:27:29,529
Hurry along. Your grandfather
has been waiting for you.
262
00:27:30,840 --> 00:27:35,084
That was close!
This is too exciting for me.
263
00:27:35,200 --> 00:27:41,242
You should have gone to that farm.
I'm sure they're bored.
264
00:27:43,120 --> 00:27:49,366
Harry, what are those matches for?
Give them to me this instant!
265
00:27:55,480 --> 00:27:58,529
Wasn't that swell, teacher?
266
00:28:08,720 --> 00:28:13,408
I hope he's wearing the bow tie.
The clothes make the man.
267
00:28:35,160 --> 00:28:37,367
Who are you?
268
00:28:40,600 --> 00:28:42,887
I'm Egon.
269
00:28:45,080 --> 00:28:46,730
Egon?
270
00:28:46,840 --> 00:28:48,763
Finally!
271
00:28:48,880 --> 00:28:52,089
I've been waiting so long!
272
00:29:08,560 --> 00:29:11,086
Eugen.
Egon.
273
00:29:17,440 --> 00:29:21,126
I wasn't always bedridden like this.
274
00:29:21,240 --> 00:29:25,529
I fell a few months ago.
My back seized up.
275
00:29:26,640 --> 00:29:29,166
Egon? Egon...
276
00:29:30,240 --> 00:29:36,088
You've become a handsome young man.
Not bad at all!
277
00:29:36,240 --> 00:29:39,961
But why didn't you come sooner?
278
00:29:40,080 --> 00:29:44,688
I've sent so many letters.
They never made it.
279
00:29:50,120 --> 00:29:55,251
Did he say anything else?
Yes. You talk in your sleep.
280
00:29:56,360 --> 00:30:02,083
That's it! That scoundrel has tried
to feed me sleeping pills.
281
00:30:02,200 --> 00:30:06,046
So I would sleep a lot
and talk even more.
282
00:30:06,160 --> 00:30:11,041
I don't think I revealed anything.
About what?
283
00:30:11,480 --> 00:30:16,202
About a little treasure
out there waiting for me.
284
00:30:16,320 --> 00:30:19,369
Get me out of here,
so I can find it!
285
00:30:19,680 --> 00:30:22,604
That's why I sent for you.
286
00:30:24,920 --> 00:30:30,689
Because you need my help?
Yes. That's why we have family.
287
00:30:30,800 --> 00:30:36,762
So we can help each other.
So that's why you sent for me?
288
00:30:37,800 --> 00:30:40,007
What about...
289
00:30:40,960 --> 00:30:42,849
About me?
290
00:30:50,680 --> 00:30:54,162
Here I come with your vitamin pills.
291
00:30:54,360 --> 00:30:56,283
My money...
292
00:30:56,640 --> 00:31:01,521
I have to get my money...
You sure do.
293
00:31:02,640 --> 00:31:07,362
Where is it?
Far, far away.
294
00:31:07,840 --> 00:31:10,081
How far?
295
00:31:10,600 --> 00:31:12,841
Pole...
296
00:31:13,200 --> 00:31:15,248
Pole?
297
00:31:15,680 --> 00:31:17,967
The North Pole.
298
00:31:44,760 --> 00:31:47,127
Visiting grandpa?
299
00:31:50,600 --> 00:31:53,763
Let go of him, you scoundrel!
300
00:31:54,920 --> 00:32:00,689
Tell me where the money is,
or we'll make the boy pay!
301
00:32:14,840 --> 00:32:18,561
We have to escape.
Do you have a plan?
302
00:32:24,000 --> 00:32:26,207
Get ready!
303
00:32:27,840 --> 00:32:31,003
Ready for what?
Here he comes!
304
00:32:34,200 --> 00:32:36,567
Comes?
305
00:32:39,160 --> 00:32:41,083
Push!
306
00:32:42,680 --> 00:32:46,526
If the rope breaks, jump to the side!
307
00:33:08,400 --> 00:33:11,131
Open the door!
Open up!
308
00:33:13,200 --> 00:33:15,851
No!
309
00:33:19,160 --> 00:33:21,686
Nor no!
310
00:33:21,800 --> 00:33:24,246
I've got him!
No!
311
00:33:28,160 --> 00:33:34,884
Bravo, Solveig! That's my girl!
You look handsome, hanging there.
312
00:33:35,560 --> 00:33:41,647
See you youknowwhere.
Count on me. Only one patch left.
313
00:33:43,600 --> 00:33:45,648
What a grandpa!
314
00:33:54,440 --> 00:33:57,125
Eugen Olsen, it's a pleasure.
315
00:33:57,240 --> 00:33:59,561
Benny
Kjell.
316
00:34:08,240 --> 00:34:12,290
Great, Egon.
We have to get out of here!
317
00:34:14,200 --> 00:34:16,487
Come on, boys!
318
00:34:17,720 --> 00:34:19,802
Come on!
319
00:34:22,320 --> 00:34:25,005
Hey!
Out of the way!
320
00:34:25,560 --> 00:34:28,211
Watch out!
Move!
321
00:34:34,640 --> 00:34:37,610
What are they thinking?
322
00:34:47,040 --> 00:34:49,042
Outoftowners!
323
00:34:54,360 --> 00:34:56,966
Quick, Benny!
The gate!
324
00:35:03,160 --> 00:35:05,003
Hit the brakes!
325
00:35:10,720 --> 00:35:16,727
The whole town is after us!
What do we do with him?
326
00:35:33,120 --> 00:35:35,327
You just wait!
327
00:35:43,280 --> 00:35:47,842
The Hartvigsen brothers
know we're at that camp.
328
00:35:48,040 --> 00:35:51,681
What about help from the police?
329
00:35:51,800 --> 00:35:56,328
The police?
No, keep them out of this.
330
00:35:57,080 --> 00:36:01,210
You two go back.
He and I will camp in the woods.
331
00:36:04,720 --> 00:36:08,566
Egon, Egon...
You're no fool.
332
00:36:14,360 --> 00:36:18,524
Why haven't you contacted me before?
333
00:36:19,720 --> 00:36:23,247
And my parents, what about them?
334
00:36:26,160 --> 00:36:32,566
When you were a newborn, your
parents had to run off to Denmark.
335
00:36:32,680 --> 00:36:36,082
They left Lillesand
in a fishing boat.
336
00:36:36,200 --> 00:36:39,283
I was supposed to follow with you.
337
00:36:39,400 --> 00:36:41,448
But then...
What?
338
00:36:43,360 --> 00:36:47,809
A horrible storm came up.
339
00:36:48,240 --> 00:36:52,006
The boat went down.
They were both...
340
00:36:53,000 --> 00:36:56,482
They were both lost at sea.
341
00:37:00,560 --> 00:37:04,645
There I sat, with you,
suddenly all alone.
342
00:37:06,000 --> 00:37:10,050
So you dumped me at town hall
and ran off!
343
00:37:10,160 --> 00:37:12,766
I figured that was best.
344
00:37:12,880 --> 00:37:17,727
I didn't want you to end up
like the rest of our family!
345
00:37:17,840 --> 00:37:22,129
End up like what?
What do you mean?
346
00:37:23,320 --> 00:37:29,407
We have been a family of thieves
for many generations.
347
00:37:29,800 --> 00:37:35,443
My father too?
Yes. He was an honest burglar.
348
00:37:35,560 --> 00:37:39,406
Safes were his specialty.
No way!
349
00:37:40,600 --> 00:37:44,650
He was...one of the best.
350
00:37:47,200 --> 00:37:49,441
And you?
351
00:37:49,880 --> 00:37:52,281
I'm retired.
352
00:37:56,200 --> 00:38:01,764
Egon's grandpa might not like
hot dogs. Not all old people do.
353
00:38:01,880 --> 00:38:05,646
He'll have to take what he gets.
354
00:38:11,800 --> 00:38:14,485
Why did Egon Olsen go to Oslo?
355
00:38:14,600 --> 00:38:18,002
We don't know.
He must have said something?
356
00:38:18,120 --> 00:38:23,923
No. He suddenly got homesick.
And so am I.
357
00:38:24,080 --> 00:38:28,768
If anything else happens,
even the tiniest thing,
358
00:38:28,880 --> 00:38:32,487
I am going to blow my top!
359
00:38:33,800 --> 00:38:36,087
Holm...
360
00:38:38,840 --> 00:38:41,047
Do something!
361
00:38:41,240 --> 00:38:43,481
No, Holm!
362
00:38:46,000 --> 00:38:50,528
Dip your zipper, zip your dipper...
What's it called?
363
00:38:50,720 --> 00:38:55,442
"Close your zipper"
Why didn't you say so?
364
00:38:55,560 --> 00:38:57,688
Thank you, Holm.
365
00:39:01,240 --> 00:39:04,084
Kjell!
Oh, no!
366
00:39:06,440 --> 00:39:09,887
Good you didn't
stick the loaf in there.
367
00:39:11,840 --> 00:39:16,129
Nothing is happening.
Let me see.
368
00:39:26,600 --> 00:39:30,207
Ants!
The place is crawling with ants!
369
00:39:31,360 --> 00:39:36,287
I hate nature.
We should pave the entire country.
370
00:39:36,640 --> 00:39:39,041
Look!
His friends!
371
00:39:41,640 --> 00:39:46,851
Say something, Egon.
I don't want to talk about it.
372
00:39:47,560 --> 00:39:52,487
No, our family
isn't much to be proud of.
373
00:39:52,600 --> 00:39:57,686
But there is something.
Have you heard of Ole Høiland?
374
00:39:58,080 --> 00:40:04,008
Ole Høiland? The Master Thief?
I've read about him.
375
00:40:04,120 --> 00:40:10,651
He robbed the Bank of Norway in 1835.
Stole 64,100 speciedaler.
376
00:40:10,760 --> 00:40:14,731
He must have been quite a character.
He was.
377
00:40:15,320 --> 00:40:21,362
And Ole Høiland is also your
greatgreatgreatgrandfather
378
00:40:21,480 --> 00:40:24,484
We're all his descendants.
379
00:40:26,800 --> 00:40:28,450
Hi!
Hi.
380
00:40:29,760 --> 00:40:31,922
It's just us.
381
00:40:32,760 --> 00:40:37,004
We brought hot dogs.
Make sure they're well done!
382
00:40:37,120 --> 00:40:40,806
We can bring you
something else tomorrow.
383
00:40:40,920 --> 00:40:45,005
Tomorrow?
We'll be on our way to Oslo.
384
00:40:45,480 --> 00:40:51,442
My grandson is going to help me
find our family fortune.
385
00:40:55,720 --> 00:40:59,611
We'd better be heading back.
386
00:40:59,720 --> 00:41:03,930
Before anyone misses us.
Good luck.
387
00:41:04,040 --> 00:41:06,407
Kjell?
Thanks.
388
00:41:20,240 --> 00:41:26,566
That family fortune... Is that
the money from the Bank of Norway?
389
00:41:27,520 --> 00:41:33,721
Yes. Ole was sent to prison.
But a large amount was never found.
390
00:41:34,360 --> 00:41:39,002
We searched
for that treasure for years.
391
00:41:39,920 --> 00:41:46,007
One day my pipe broke, and
I remembered an old family keepsake.
392
00:41:46,120 --> 00:41:50,364
It's been in our family
since Ole's time.
393
00:41:50,480 --> 00:41:55,042
This.
Has that pipe been his?
394
00:41:55,160 --> 00:41:59,085
When I tried to smoke it,
it was clogged.
395
00:41:59,200 --> 00:42:02,010
So I had to try to clean it.
396
00:42:02,120 --> 00:42:08,765
Ole wasn't just a jailbird, he was
a real jokester too. Read this.
397
00:42:09,720 --> 00:42:13,805
"The money from the bank,
where did it go, my friend?"
398
00:42:13,920 --> 00:42:19,086
"Will the treasure near the cave
see light of day again?"
399
00:42:19,200 --> 00:42:23,000
"At fortress Akershus
search long and well enough."
400
00:42:23,120 --> 00:42:28,286
"Just remember, Henrik Wergeland
wrote poems and used snuff."
401
00:42:28,400 --> 00:42:31,609
Now we know where to look!
402
00:42:31,920 --> 00:42:34,969
It sounds like a riddle.
Yes.
403
00:42:37,080 --> 00:42:39,321
What was that?
404
00:42:40,720 --> 00:42:46,682
Egon, I think we should head
to Oslo tonight. Agree?
405
00:42:50,360 --> 00:42:54,604
A car better come pretty soon.
I'm exhausted.
406
00:42:57,720 --> 00:43:01,327
You'll be fine.
You have strong arms.
407
00:43:01,440 --> 00:43:03,602
How do you know that?
408
00:43:03,720 --> 00:43:06,291
It runs in the family.
409
00:43:08,240 --> 00:43:10,481
Are you smiling?
410
00:43:12,000 --> 00:43:14,082
Listen!
411
00:43:14,200 --> 00:43:16,009
Syvertsen!
412
00:43:16,120 --> 00:43:19,283
He's a friend.
An icecream man.
413
00:43:19,400 --> 00:43:23,246
Don't tell him about our plans!
414
00:43:23,360 --> 00:43:24,964
Hi!
415
00:43:25,080 --> 00:43:28,607
What are you doing here at this hour?
416
00:43:28,720 --> 00:43:33,089
This is...
Eugen Olsen. Good evening.
417
00:43:33,240 --> 00:43:38,087
I found him down the street.
He missed the last bus to Oslo.
418
00:43:38,200 --> 00:43:42,444
And so did I,
so we joined each other.
419
00:43:42,600 --> 00:43:45,126
Want a ride?
420
00:43:58,000 --> 00:44:02,483
Here we are!
I almost fell asleep.
421
00:44:03,440 --> 00:44:07,047
I don't know what you're up to, Egon.
422
00:44:07,160 --> 00:44:11,404
You're a good boy.
I can trust you.
423
00:44:12,640 --> 00:44:17,362
If you need a place to sleep,
you can stay here.
424
00:44:17,480 --> 00:44:21,451
But you have to be out by 9 a.m.
Deal?
425
00:44:31,440 --> 00:44:34,569
We can have a lot of fun together.
426
00:44:34,680 --> 00:44:39,686
I can't wait to teach you
some of my tricks.
427
00:44:41,040 --> 00:44:47,446
Finally a whole night without
worrying about talking in my sleep.
428
00:44:48,080 --> 00:44:50,401
Good night...
429
00:44:50,920 --> 00:44:53,161
Grandpa.
430
00:44:54,600 --> 00:44:57,524
What did you say?
Good night.
431
00:45:12,040 --> 00:45:14,646
Spain, Solveig...
432
00:45:17,280 --> 00:45:21,524
It won't be long now, my girl.
433
00:45:23,800 --> 00:45:26,087
Spain...
434
00:45:44,440 --> 00:45:49,571
You can't steal Syvertsen's van!
We're just borrowing it!
435
00:45:49,680 --> 00:45:53,446
Look out!
Don't disturb me!
436
00:45:53,560 --> 00:45:57,246
It's dangerous
to drive without glasses!
437
00:45:57,880 --> 00:46:02,966
Wergeland was Chief Archivist.
He had an office here.
438
00:46:03,280 --> 00:46:10,528
Did he and Ole ever meet?
Henrik was fascinated by him.
439
00:46:10,960 --> 00:46:14,123
After all,
he only stole from the rich.
440
00:46:14,240 --> 00:46:19,485
And gave to the poor?
I guess, now and then.
441
00:46:19,600 --> 00:46:25,164
They're already here!
We have to get rid of them!
442
00:46:26,520 --> 00:46:31,003
His office was up there.
A good place to start.
443
00:46:50,040 --> 00:46:53,283
Hooray for Independence Day!
444
00:47:05,120 --> 00:47:09,170
"At fortress Akershus
search long and well enough.“
445
00:47:09,280 --> 00:47:14,764
"Just remember: Henrik Wergeland
wrote poems and used snuff.“
446
00:47:26,360 --> 00:47:30,570
Find anything?
This was in a secret compartment.
447
00:47:32,320 --> 00:47:36,803
Wergeland's snuffbox!
This is exciting!
448
00:47:45,240 --> 00:47:49,564
No, I can't read it
without my glasses.
449
00:47:49,720 --> 00:47:52,166
You read it.
450
00:47:56,320 --> 00:47:59,164
Did you take his glasses?
451
00:48:04,760 --> 00:48:07,650
Solveig?
You made it!
452
00:48:09,560 --> 00:48:14,691
Let's see how this looks
through Wergeland's glasses.
453
00:48:16,240 --> 00:48:17,651
It was a fly!
454
00:48:18,000 --> 00:48:22,608
"Like writing in the sand,
with time on your hand."
455
00:48:22,720 --> 00:48:27,760
"Where Ole sat tight
on his last night. Henrik"
456
00:48:27,880 --> 00:48:33,523
"Where Ole sat tight
on his last night"? Where was that?
457
00:48:34,080 --> 00:48:38,642
Yes! It was in a tower here,
just down the hill.
458
00:48:38,760 --> 00:48:43,322
"Like writing in the sand"?
You'll have to figure that out.
459
00:48:43,440 --> 00:48:47,650
It's too steep for me.
I'll wait here.
460
00:48:48,800 --> 00:48:53,761
We can't get down there
while he's sitting there.
461
00:49:04,520 --> 00:49:08,081
"Where Ole sat tight
on his last night."
462
00:49:10,360 --> 00:49:13,250
"Like writing in the sand"?
463
00:49:19,680 --> 00:49:22,286
Did Wergeland write on sandpaper?
464
00:49:26,240 --> 00:49:31,406
What do you say? Should we
get rid of him, once and for all?
465
00:49:31,520 --> 00:49:35,923
Good idea.
Then we can focus on the kid.
466
00:49:47,920 --> 00:49:49,570
Help!
467
00:49:51,520 --> 00:49:53,727
Egon, help me!
468
00:49:55,640 --> 00:49:57,688
Stop!
469
00:50:02,360 --> 00:50:04,124
Grandpa!
470
00:50:09,840 --> 00:50:13,970
How did that go?
Are you all right, grandpa?
471
00:50:14,920 --> 00:50:17,571
I think so.
What happened?
472
00:50:17,680 --> 00:50:22,607
I don't know.
Suddenly I was flying down the hill.
473
00:50:34,160 --> 00:50:39,690
Did you find anything in the tower?
No, nothing there.
474
00:50:42,000 --> 00:50:44,571
But...
You can walk!
475
00:50:48,720 --> 00:50:52,247
I...I can walk.
I can walk!
476
00:50:52,360 --> 00:50:56,126
The collision
must have fixed my back.
477
00:50:56,240 --> 00:51:01,246
I've been waiting for this.
Egon, en garde!
478
00:51:06,040 --> 00:51:08,361
Gotcha!
479
00:51:13,000 --> 00:51:17,528
So, you didn't find
any clues in the tower?
480
00:51:17,640 --> 00:51:19,165
No.
No.
481
00:51:26,320 --> 00:51:28,561
Egon, come here.
482
00:51:29,880 --> 00:51:36,764
When that cement dries,
my imprint will be there forever!
483
00:51:38,160 --> 00:51:42,245
That deserves a signature,
don't you think?
484
00:51:42,600 --> 00:51:44,250
“E...
485
00:51:46,760 --> 00:51:51,800
"Like writing in the sand..."
486
00:51:53,200 --> 00:51:56,443
Yes, that must be it!
487
00:52:01,240 --> 00:52:05,245
Something is written on the walls.
488
00:52:10,800 --> 00:52:15,044
Look!
"O" for Ole, and "H" for Høiland.
489
00:52:15,840 --> 00:52:18,286
Let me borrow your pipe.
490
00:52:55,400 --> 00:52:59,530
Yes!
There is the cave where he hid.
491
00:53:00,080 --> 00:53:05,120
That must be where the treasure
is buried. Let's go!
492
00:53:05,240 --> 00:53:08,722
No!
You aren't going anywhere.
493
00:53:09,520 --> 00:53:14,686
Back on your feet again?
You won't get to enjoy it.
494
00:53:14,800 --> 00:53:20,807
Except that you can march
into the cell on your own two feet!
495
00:53:26,520 --> 00:53:33,085
Look at these two killjoys.
You'd almost think you were related.
496
00:53:34,440 --> 00:53:40,721
No point in yelling. No one
can hear you through these walls.
497
00:53:44,840 --> 00:53:46,888
Fall in!
Two rows!
498
00:53:51,960 --> 00:53:54,281
Hi, Ingrid!
Sleep well?
499
00:53:54,400 --> 00:53:57,449
Here's to you, jerk!
500
00:54:01,840 --> 00:54:07,609
Silence! Due to Miss Pirkedal's
unfortunate health condition,
501
00:54:07,720 --> 00:54:12,886
we will cut short this visit
and return to Oslo.
502
00:54:22,440 --> 00:54:28,368
It's hopeless. No one
has managed to break out of here.
503
00:54:29,200 --> 00:54:34,047
Except Ole, of course.
How did he do it?
504
00:54:34,160 --> 00:54:40,406
He dug down, under the wall.
It's over two meters thick.
505
00:54:40,520 --> 00:54:44,411
How long did that take?
Over a year.
506
00:54:52,000 --> 00:54:54,446
Face it.
We've lost.
507
00:54:55,920 --> 00:55:01,529
You're the one who's lost.
I didn't have anything to lose.
508
00:55:01,640 --> 00:55:04,325
Except you.
What do you mean?
509
00:55:05,000 --> 00:55:07,287
Spain.
510
00:55:08,000 --> 00:55:13,564
You heard me.
You talked in your sleep last night.
511
00:55:15,000 --> 00:55:18,891
We just met,
and you already plan to leave me.
512
00:55:19,000 --> 00:55:23,164
It's Solveig.
Her arthritis.
513
00:55:23,880 --> 00:55:27,487
She needs a warmer climate
to get better
514
00:55:27,600 --> 00:55:33,323
We thought we could buy a little
house in Spain for that money.
515
00:55:33,440 --> 00:55:37,331
Poor Solveig.
That won't happen now.
516
00:55:50,480 --> 00:55:55,361
I've got it!
Wergeland helped Ole hide his map.
517
00:55:55,480 --> 00:56:00,327
Maybe we could get some help
from Wergeland too?
518
00:56:19,120 --> 00:56:24,684
Egon Olsen! I'm itching
to get my hands on that scoundrel!
519
00:56:24,800 --> 00:56:28,725
No one can run away like that
unpunished!
520
00:56:28,840 --> 00:56:32,128
He'll get coaled over the hauls!
521
00:56:32,240 --> 00:56:36,325
Hauled over the coals, boss.
That too!
522
00:56:38,240 --> 00:56:44,168
I'm not doing this for you.
This is for Solveig.
523
00:56:44,320 --> 00:56:46,561
Remember that!
524
00:56:50,920 --> 00:56:54,322
You'd give Ole a run for his money!
525
00:57:00,280 --> 00:57:05,525
I don't want Egon to get in trouble.
We have to report the van...
526
00:57:05,640 --> 00:57:09,850
Hey, stop, for crying out loud!
My car! Stop!
527
00:57:11,240 --> 00:57:13,527
Stop!
Hey!
528
00:57:15,120 --> 00:57:17,441
Wait!
Hello!
529
00:57:19,480 --> 00:57:24,964
Syvertsen, have you lost your mind?
My icecream van!
530
00:57:25,120 --> 00:57:29,762
Not now, Syvertsen.
We're looking for Egon Olsen.
531
00:57:29,880 --> 00:57:33,566
We have to get
our priorities straight.
532
00:57:33,720 --> 00:57:39,966
Egon took off in my icecream van!
Why didn't you say so?
533
00:57:43,120 --> 00:57:45,327
Drive!
534
00:58:03,640 --> 00:58:06,007
There they are, boss!
535
00:58:21,520 --> 00:58:23,761
Follow me.
536
00:58:24,760 --> 00:58:28,401
Surround them, Holm!
Yes, boss.
537
00:58:31,160 --> 00:58:34,642
There's no one here, boss!
Boss?
538
00:58:39,160 --> 00:58:44,883
They must have headed into
the wilderness on foot. Off we go.
539
00:58:45,000 --> 00:58:48,322
But what about the children?
And me?
540
00:58:48,440 --> 00:58:53,207
Calm down.
Syvertsen will take care of you.
541
00:58:53,320 --> 00:58:56,927
Count on me!
Free ice cream for everyone!
542
00:58:57,040 --> 00:58:58,883
Holm, Holm...
543
00:58:59,000 --> 00:59:04,803
Careful. No one knows
what dangers lurk in the wilderness.
544
00:59:30,440 --> 00:59:32,761
This is where he hid.
545
00:59:38,760 --> 00:59:43,243
Not exactly comfortable,
but good enough for Ole.
546
00:59:43,360 --> 00:59:46,569
Good enough for me, too.
547
00:59:48,680 --> 00:59:50,808
Quick!
This Way!
548
00:59:57,680 --> 01:00:00,729
Here's the cave.
Finally!
549
01:00:02,080 --> 01:00:06,051
We're here.
North is here...
550
01:00:06,520 --> 01:00:09,808
So it's 50 E that way.
551
01:00:11,280 --> 01:00:13,647
50 "E"?
What does "E" mean?
552
01:00:13,760 --> 01:00:17,287
E stands for...Expect.
553
01:00:17,920 --> 01:00:24,041
He expects us to walk 50 meters
in the direction of the arrow.
554
01:00:26,040 --> 01:00:28,725
One, two...
555
01:00:31,800 --> 01:00:38,843
Three, four, five,
six, seven, eight...
556
01:00:39,320 --> 01:00:44,121
Isn't this
the Hartvigsen brothers' car?
557
01:00:44,240 --> 01:00:48,290
We have to go into the woods
and help Egon.
558
01:00:53,720 --> 01:00:56,929
Look!
Where are they going?
559
01:00:57,080 --> 01:01:00,721
Let's find out.
Come on!
560
01:01:05,760 --> 01:01:09,731
Wait for me!
Hello? Boys? Hey!
561
01:01:10,160 --> 01:01:13,243
Where are you going?
But... Hello?
562
01:01:23,920 --> 01:01:27,766
We have to get them away from there!
563
01:01:35,960 --> 01:01:40,488
I have an idea.
Take off your suspenders.
564
01:01:41,080 --> 01:01:45,404
Are you sure
we will find our way back, boss?
565
01:01:45,520 --> 01:01:50,367
When the wild calls,
I am in my proper element.
566
01:01:51,080 --> 01:01:54,801
What was that?
That was an owl, boss.
567
01:01:54,920 --> 01:01:58,606
I just wanted to test
your botany skills.
568
01:01:58,720 --> 01:02:03,806
Zoology skills, boss.
We'll test them some other time.
569
01:02:15,040 --> 01:02:16,724
NOW!
570
01:02:33,600 --> 01:02:39,050
Like a needle in a haystack!
Quiet. Someone's coming!
571
01:02:39,160 --> 01:02:41,925
Biff and his gang!
Quick!
572
01:02:47,320 --> 01:02:52,087
Darn it! We have to get rid of them.
Where did they go?
573
01:02:52,840 --> 01:02:56,322
Do you have anything powerful, Harry?
574
01:03:06,200 --> 01:03:08,089
I'm ready.
Go ahead.
575
01:03:08,200 --> 01:03:13,604
Maybe we should go back?
What, are you chicken?
576
01:03:24,360 --> 01:03:26,442
Biff, wait!
577
01:03:27,320 --> 01:03:29,448
Mommy!
578
01:03:31,920 --> 01:03:36,209
Look at them run!
Excellent, Harry!
579
01:03:56,800 --> 01:03:59,041
I found something!
580
01:04:05,160 --> 01:04:10,326
We've hit the bed rock.
We can't dig any further.
581
01:04:11,320 --> 01:04:13,891
This must be the wrong place.
582
01:04:18,560 --> 01:04:21,131
We can't stay here.
583
01:04:27,240 --> 01:04:29,607
I don't get it.
584
01:04:30,280 --> 01:04:36,811
Ole was quite the joker,
but he wouldn't fool his own family.
585
01:04:38,120 --> 01:04:40,566
They're back!
586
01:04:42,440 --> 01:04:44,283
My buddies!
587
01:04:45,440 --> 01:04:48,523
Hi!
Hello, Egon!
588
01:04:50,920 --> 01:04:53,400
"E"?
589
01:04:54,040 --> 01:04:59,206
I don't understand.
The fifth letter in the alphabet?
590
01:04:59,320 --> 01:05:02,085
Yes.So?
Never mind.
591
01:05:04,640 --> 01:05:08,929
Wergeland's song.
Wergeland?
592
01:05:10,200 --> 01:05:16,242
"We are also a nation,
Though small, only an ell tall..."
593
01:05:16,480 --> 01:05:19,086
"Only an ell tall"!
594
01:05:19,320 --> 01:05:23,530
Bravo, boys!
Of course, "E" stand for Ell!
595
01:05:23,680 --> 01:05:27,446
They used that measurement
in Wergeland's day!
596
01:05:27,560 --> 01:05:33,329
How long is an ell?
From your elbow to your fingertips.
597
01:05:33,480 --> 01:05:35,801
About 60 centimeters.
598
01:05:41,680 --> 01:05:46,925
47, 48, 49, so!
599
01:05:48,800 --> 01:05:50,529
Here it is!
600
01:05:50,640 --> 01:05:56,921
This is too slow. The Hartvigsens
will be back any minute.
601
01:05:58,680 --> 01:06:03,288
Remember that Tarzan movie
we saw last year?
602
01:06:04,680 --> 01:06:09,720
Yes, it was super!
Make the same kind of booby trap.
603
01:06:09,840 --> 01:06:15,529
If it's good enough for Tarzan,
it's good enough for us.
604
01:06:16,240 --> 01:06:19,005
Dig, Kjell!
But...
605
01:06:28,000 --> 01:06:30,685
Finally!
I'm frozen.
606
01:06:33,960 --> 01:06:36,167
Good job, Kjell.
607
01:06:36,560 --> 01:06:39,962
You can go up to the others.
608
01:06:43,440 --> 01:06:46,569
Where are we?
I know where we are!
609
01:06:46,680 --> 01:06:48,250
The police!
610
01:06:49,080 --> 01:06:55,531
We're walking in circles, boss.
No, we're circling in Egon Olsen.
611
01:06:56,000 --> 01:07:00,927
Should we take a breather?
You breathe, while I rest.
612
01:07:01,160 --> 01:07:03,970
Time to move on.
Come!
613
01:07:05,680 --> 01:07:09,366
What was that?
Careful, Holm.
614
01:07:09,520 --> 01:07:12,603
Holm, I'm right behind you.
615
01:07:32,000 --> 01:07:36,005
Are the beasts behind us?
I don't know, boss!
616
01:07:40,680 --> 01:07:44,605
Dad!
Herman, thank God! We're saved!
617
01:07:44,720 --> 01:07:49,487
Where is Miss Pirkedal?
I don't know. We're lost.
618
01:07:49,600 --> 01:07:52,922
Children?
Where are the children?
619
01:07:54,040 --> 01:07:57,442
Holm, don't just stand there!
Help!
620
01:07:57,640 --> 01:08:00,325
Holm!
Miss Pirkedal!
621
01:08:02,920 --> 01:08:05,844
Holm, she needs support!
622
01:08:11,360 --> 01:08:13,124
Look at that!
623
01:08:14,960 --> 01:08:18,043
Holm, you have to...
624
01:08:18,160 --> 01:08:20,242
Holm!
625
01:08:21,680 --> 01:08:23,091
Boss?
626
01:08:37,720 --> 01:08:39,882
Look!
627
01:08:59,200 --> 01:09:03,285
Here it is!
The money from the Bank of Norway!
628
01:09:03,400 --> 01:09:05,926
Am I dreaming?
629
01:09:06,040 --> 01:09:08,281
Miss us?
630
01:09:09,840 --> 01:09:14,767
It's about time
nature had something nice to offer.
631
01:09:14,880 --> 01:09:17,326
Hand it over.
Come on.
632
01:09:21,240 --> 01:09:23,083
Don't...
633
01:09:23,200 --> 01:09:27,250
Come on.
I guess you'd better have it.
634
01:09:38,360 --> 01:09:41,250
Good luck.
What?
635
01:09:42,680 --> 01:09:45,524
I said: Have a nice trip!
636
01:09:58,120 --> 01:10:00,282
He“) me!
637
01:10:01,160 --> 01:10:03,208
Let me down!
638
01:10:03,320 --> 01:10:08,645
Each man to himself.
Don't forget you're my brother!
639
01:10:08,760 --> 01:10:12,128
Out of my way!
Move!
640
01:10:15,960 --> 01:10:18,611
Blame!
641
01:10:19,880 --> 01:10:21,723
Bjarne, help me!
642
01:10:27,640 --> 01:10:32,328
We're tougher than Tarzan!
He isn't so cocky anymore.
643
01:10:32,440 --> 01:10:37,810
Get me down from here!
They got what they deserved.
644
01:10:37,920 --> 01:10:42,687
We need to get Hermansen and
Holm. I'll handle that.
645
01:10:44,160 --> 01:10:49,530
Excellent, Harry! Get to it.
This is powerful stuff.
646
01:10:49,640 --> 01:10:54,362
This will be fun.
It isn't dangerous, is it?
647
01:10:56,760 --> 01:10:58,683
Where are you going?
648
01:11:00,960 --> 01:11:05,727
We have to hide the money
before the police get here.
649
01:11:05,880 --> 01:11:08,121
And then?
650
01:11:09,320 --> 01:11:13,644
It's Solveig.
She's coming to get me.
651
01:11:24,720 --> 01:11:28,566
I've grown
real fond of you, Egon, but...
652
01:11:28,680 --> 01:11:32,321
I have to go.
You see...
653
01:11:32,480 --> 01:11:36,485
Everything is planned and perfected.
654
01:11:36,640 --> 01:11:39,849
I'm sure you'll be happy in Spain.
655
01:11:39,960 --> 01:11:44,921
They say oranges
grow on the trees down there.
656
01:11:49,080 --> 01:11:51,162
Take care, my boy.
657
01:12:00,360 --> 01:12:05,207
Get going.
Don't leave the lady waiting.
658
01:12:26,040 --> 01:12:28,168
Heads u p!
659
01:12:32,360 --> 01:12:37,207
Will we never get out
of this horrible forest?
660
01:12:38,640 --> 01:12:42,201
We're saved!
That way, Holm!
661
01:12:45,600 --> 01:12:49,491
Let me down!
It will be a pleasure.
662
01:12:52,280 --> 01:12:55,363
Hey, there are ants here!
Stop!
663
01:12:55,480 --> 01:12:59,405
Sorry, this is the only way down.
664
01:13:00,240 --> 01:13:03,084
OK, fine, I admit it!
665
01:13:04,560 --> 01:13:08,770
We were after the old man's money.
666
01:13:08,920 --> 01:13:11,651
I smell mischief brewing, Holm.
667
01:13:11,760 --> 01:13:18,166
It's a joy for the long arm of
the law to stop scoundrels like you.
668
01:13:18,280 --> 01:13:21,523
That boy isn't completely innocent.
669
01:13:21,640 --> 01:13:27,522
He and the old man
have found Ole Høiland's treasure.
670
01:13:27,680 --> 01:13:33,562
The money from the Bank of Norway?
They dug it up right there.
671
01:13:33,720 --> 01:13:36,849
Holy Chinaman!
Holm...
672
01:13:39,680 --> 01:13:46,404
Do you know what this means?
I see a promotion in my future!
673
01:13:46,520 --> 01:13:49,967
Is this yours?
I thought it was yours.
674
01:13:50,080 --> 01:13:51,844
Perhaps it is.
675
01:13:51,960 --> 01:13:57,000
Where is the money you dug up,
and that old gentleman?
676
01:13:57,120 --> 01:14:02,923
The money was his. He's probably
gone back to Fredrikstad.
677
01:14:03,320 --> 01:14:09,407
Holm, we have no time to lose!
We must send out a bulletin.
678
01:14:10,280 --> 01:14:13,011
Finally a promotion!
679
01:14:17,920 --> 01:14:21,402
Look, what fun!
A hot air balloon!
680
01:14:22,120 --> 01:14:24,282
Grandpa!
681
01:14:25,440 --> 01:14:28,364
There he is!
Who? What? Where?
682
01:14:28,480 --> 01:14:33,327
The old man!
He's running off with the money!
683
01:14:33,480 --> 01:14:35,847
Holm, surround that balloon!
684
01:14:50,320 --> 01:14:54,882
The rope is stuck!
They'll get caught!
685
01:15:01,680 --> 01:15:04,650
It's a granny knot, Solveig!
686
01:15:09,000 --> 01:15:11,924
Do you have a knife?
I'm going to...
687
01:15:12,040 --> 01:15:15,249
Open the door!
Holm, the door!
688
01:15:16,800 --> 01:15:21,522
Holm, what are you waiting for?
The handle is gone.
689
01:15:21,960 --> 01:15:24,406
Egon...
Good work, Torvald!
690
01:15:24,520 --> 01:15:26,363
It got it untied!
691
01:15:26,920 --> 01:15:31,005
Can't you handle
finding the handle, Holm?
692
01:15:31,120 --> 01:15:35,808
There he goes.
That's what's good about family.
693
01:15:35,920 --> 01:15:38,651
We help each other.
694
01:15:39,280 --> 01:15:42,443
Come on, boys.
You are under arrest!
695
01:15:42,560 --> 01:15:47,088
In the name of the law...
of the heavens...
696
01:15:57,840 --> 01:16:00,923
This is for you, Egon!
697
01:16:06,960 --> 01:16:10,760
Good bye, my boy!
Have a nice trip!
698
01:18:31,720 --> 01:18:34,485
Subtitles: Nick Norris
52934
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.