Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:05:32,240 --> 00:05:35,840
پسرم
3
00:05:35,880 --> 00:05:38,760
حضورت رو حس میکنم
4
00:05:38,808 --> 00:05:45,608
در این پنجرهها، در این دیوارها
5
00:05:45,640 --> 00:05:47,840
خدا مقدر کرده
6
00:05:47,880 --> 00:05:52,520
که باید بدون تو زندگی کنم
7
00:05:52,560 --> 00:05:55,680
دولت ترکیه مقصره
8
00:05:55,720 --> 00:06:03,000
اونا رحم نکردن
اونا ظالم بودن
9
00:06:03,040 --> 00:06:08,520
واسه چی منو با بچههات
تنها گذاشتی؟
10
00:06:08,560 --> 00:06:11,640
پسرم
11
00:06:11,680 --> 00:06:16,720
این زندان برای شروران هست
و تو خوب بودی
12
00:06:20,240 --> 00:06:23,360
میتونم حضورت رو توی این اتاق حس کنم
13
00:06:23,400 --> 00:06:27,280
تو رو احساس میکنم انگار که هنوز
14
00:06:27,320 --> 00:06:30,720
روی سینه و توی شکمم هستی
15
00:06:33,640 --> 00:06:36,040
خدایا شکرت
16
00:06:36,080 --> 00:06:39,720
خدایا چه کردی!
17
00:06:39,760 --> 00:06:45,320
دست میکشم به این دیوار
و حضورت رو حس میکنم
18
00:06:45,360 --> 00:06:51,080
میتونم دستهات رو حس کنم. میتونم لمسات کنم
19
00:06:51,120 --> 00:06:55,040
آسودهخاطرم. میتونم تو رو احساس کنم
20
00:06:55,080 --> 00:06:59,120
وقتی دیوار رو لمس میکنم، خونات رو حس میکنم
21
00:06:59,160 --> 00:07:05,040
پسرم! خودم رو فدای تو میکردم
22
00:07:05,080 --> 00:07:11,200
پسرم! چرا اونا جون منو
23
00:07:11,240 --> 00:07:16,280
به جای تو نگرفتن؟
24
00:07:20,840 --> 00:07:24,400
چرا تو رو اینجا حبس کردن؟
25
00:07:30,040 --> 00:07:34,800
پسرم! تو این علامتها رو روی دیوار گذاشتی
26
00:07:35,920 --> 00:07:39,800
نتونستیم باهم زندگی کنیم
27
00:07:39,840 --> 00:07:43,440
نتونستیم باهم آیندهای داشته باشیم
28
00:07:43,480 --> 00:07:48,040
نتونستی با مادرت وداع کنی
29
00:09:17,840 --> 00:09:22,160
دیگه نمیتونم حضورت رو حس کنم
30
00:09:25,000 --> 00:09:28,520
اینجا تو رو کتک زدن
31
00:09:33,080 --> 00:09:37,040
اینجا شکنجهات دادن
32
00:09:37,080 --> 00:09:40,360
اینجا تو رو کُشتن
33
00:17:07,800 --> 00:17:11,480
به آسمون نگاه کن! چقدر زیباست
34
00:17:11,520 --> 00:17:13,960
الانه که بارون بیاد
آره
35
00:17:16,000 --> 00:17:18,000
سبحان الله
36
00:17:23,000 --> 00:17:25,440
بارون میریزه سرمون
37
00:17:25,480 --> 00:17:28,160
خیالی نیست
38
00:17:28,200 --> 00:17:31,280
چیزی زیباتر از
بارون وجود داره؟
39
00:18:25,320 --> 00:18:27,320
عزیزم
40
00:18:30,160 --> 00:18:31,640
کجاست؟
41
00:19:07,280 --> 00:19:10,240
طبل رو بده
42
00:19:12,800 --> 00:19:14,400
بفرما
43
00:19:20,640 --> 00:19:23,800
تا بهار شش نفر بودیم
44
00:19:25,120 --> 00:19:28,240
سپس مروه اومد و هفت نفر شدیم
45
00:19:29,320 --> 00:19:33,200
ازم خواست ببوسمش ولی نبوسیدم
46
00:19:33,240 --> 00:19:37,160
آخه جمعهها گناهه
47
00:29:30,040 --> 00:29:32,200
دوستان من
48
00:29:32,240 --> 00:29:34,360
میون همهی بیمارن در اینجا
49
00:29:34,400 --> 00:29:37,800
شما رو برای کارکردن روی این نمایش انتخاب کردم
50
00:29:37,840 --> 00:29:41,960
این نمایشنامه دربارهی میهنمانه
51
00:29:42,000 --> 00:29:46,680
و از لحظات سرنوشتساز برای کشورهامون میگه
52
00:29:48,040 --> 00:29:50,280
کودتاهای نظامی
53
00:29:50,320 --> 00:29:53,760
حکومت مطلقه، جمهوریت
54
00:29:53,800 --> 00:29:57,920
حکومت استبدادی، جنگها
55
00:29:57,960 --> 00:30:03,520
یورش، اشغال
افراطگرایی و داعش
56
00:30:03,560 --> 00:30:05,800
همهی اینها
57
00:30:05,840 --> 00:30:08,320
اونها رو در این نمایش گنجوندیم
58
00:30:08,360 --> 00:30:11,480
قراره باهم کار کنیم
59
00:30:11,520 --> 00:30:15,280
واگه مایل به همکاری با من باشین
خوشحالم میکنین
60
00:30:15,320 --> 00:30:17,160
بله
61
00:30:17,200 --> 00:30:18,800
خیلی ممنون
62
00:30:18,840 --> 00:30:23,200
متن نمایشنامه رو بهتون میدم
و میتونیم کار رو شروع کنیم
63
00:30:23,240 --> 00:30:24,520
ولید
64
00:30:25,760 --> 00:30:27,400
فرید
65
00:30:27,440 --> 00:30:29,440
کیفاح
66
00:30:29,480 --> 00:30:31,560
احمد
67
00:30:31,600 --> 00:30:32,960
عباس
68
00:30:34,120 --> 00:30:36,040
مائده
69
00:30:36,080 --> 00:30:42,040
این متن متناسب با تواناییهاتون
نوشته شده
70
00:30:42,080 --> 00:30:45,520
با [شخصیت] هریک از شما تطبیق داده شده
71
00:30:46,640 --> 00:30:49,400
کسی سوالی داره؟
72
00:30:53,560 --> 00:30:56,040
اگه سوالی ندارین
73
00:30:56,080 --> 00:30:59,520
میتونین از سِن پایین بیاین
و شروع کنین به حفظکردن دیالوگهاتون
74
00:31:27,400 --> 00:31:30,000
ما نمیمیریم
75
00:31:30,040 --> 00:31:33,720
مقاومت خواهیم کرد
و وطن نیز تاب خواهد آورد
76
00:31:37,440 --> 00:31:41,080
در برابر هر شهید
که در راه میهن جان خود را از دست میدهد
77
00:31:41,120 --> 00:31:43,720
هزاران تن دیگر زاده خواهد شد
78
00:31:47,000 --> 00:31:51,480
ما نخواهیم مرد، استقامت به خرج میدهیم
و سرزمین آبااجدادی نیز پایداری میکند
79
00:31:51,520 --> 00:31:53,920
در برابر هر شهید
که در راه میهن جان خود را از دست میدهد
80
00:31:53,960 --> 00:31:55,560
هزاران نفر دیگر زاده خواهد شد
81
00:31:55,600 --> 00:31:57,600
نمیدانم
82
00:31:57,640 --> 00:32:00,920
نمیدانم چرا تمام این رویدادهای مرارتآور
از برای ما رخ میدهد
83
00:32:00,960 --> 00:32:03,960
نمیدانم
چه برایات پیش خواهد آمد، سرزمینام
84
00:32:04,000 --> 00:32:07,680
بهخاطر داعش، نفوذیها
و حکومتهای فاسد
85
00:32:07,720 --> 00:32:11,720
که منافع بیگانگان را
در اولویت نسبت به بومیها قرار دادند
86
00:32:11,760 --> 00:32:15,000
نمیدانم سرنوشتات چه میشود، میهن من
87
00:32:15,040 --> 00:32:18,240
نمیدانم آینده چگونه رقم خواهد خورد
88
00:32:18,280 --> 00:32:22,160
وطنم، تو نیز خدایی خواهی داشت
89
00:38:43,400 --> 00:38:46,400
ما این زادبوم را معامله نمیکنیم
90
00:38:46,440 --> 00:38:49,240
برادرانم
ما این سرزمین را تسلیم نخواهیم کرد
91
00:38:50,800 --> 00:38:55,920
مام وطن ما را میخواند، نیازمند ماست
92
00:38:55,960 --> 00:38:59,080
اگر سرزمینمان را از دست دهیم
همهگیمان شکست خوردهایم
93
00:39:01,000 --> 00:39:04,520
این کشور مسیر نابودی
را در پیش گرفته است
94
00:39:04,560 --> 00:39:06,800
مرگ سرخ در انتظار ماست
95
00:39:06,840 --> 00:39:10,280
میتوانیم ورق را برگردانیم
همانند همهی رویدادهای دیگر
96
00:39:10,320 --> 00:39:14,000
اما برای مدتی طولانی، در حافظهمان
جا خوش خواهد کرد
97
00:39:14,040 --> 00:39:17,400
به سرعت به پیش میرویم و متوقف نمیشویم
98
00:39:17,440 --> 00:39:20,840
نه میدانیم به کجا میرویم
و نه کِی خواهیم رسید
99
00:39:20,880 --> 00:39:23,600
همهچیز در این دیار از دست رفته است
100
00:39:23,640 --> 00:39:27,480
ارتشی بیگانه وارد کشور شد که آن را آزاد کند
اما خود آن را اشغال کرد
101
00:39:27,520 --> 00:39:31,040
حملهی آمریکاییها
تمامی چیزهای زیبا را از بین برد
102
00:39:33,600 --> 00:39:35,840
تهاجم سببسازِ
103
00:39:35,880 --> 00:39:39,680
مصائب و جنگ داخلی گشت
104
00:39:39,720 --> 00:39:44,280
همسایگان شروع به کشتن همدیگر کردند
و زینسان عدهی کثیری آواره شدند
105
00:39:44,320 --> 00:39:48,280
از وحشت سلاخیشدن فرار را بر قرار ترجیح دادند
106
00:39:48,320 --> 00:39:50,960
خیابانها مملو از پیکرهای مُرده شد
107
00:39:51,000 --> 00:39:54,520
خودروهای بمبگذاریشده، کمربندهای انتحاری
108
00:39:56,520 --> 00:39:59,400
احساس امنیت خود را از دست دادیم
109
00:39:59,440 --> 00:40:03,040
سازمانهای تروریستی به درون کشور نفوذ کردند
110
00:40:03,080 --> 00:40:08,120
القاعده و داعش مردم را بر اساس قومیتشان
ذبح کردند
111
00:40:08,160 --> 00:40:11,520
آنان میخواستند کشور را به
قرون وسطا برگردانند
112
00:40:11,560 --> 00:40:13,840
آنان کشوری ظلمانی ساختند
113
00:40:13,880 --> 00:40:17,320
جایی که زنان به عنوان غنائم جنگی به فروش میرسند
114
00:40:17,360 --> 00:40:20,680
همهچیز از دست رفته است
115
00:40:20,720 --> 00:40:26,080
در انتظار بهاری اعجابانگیز بودم
بهار گلهای سرخ، صلح و عشق
116
00:40:26,120 --> 00:40:28,480
اما بدل به بهار جنگها شد
117
00:40:28,520 --> 00:40:32,160
بهاری که مردم یک کشور
همدیگر را کشتند
118
00:40:32,200 --> 00:40:35,960
بهار آوار و ظلمت
119
00:40:36,000 --> 00:40:38,480
بهار حکومتهایی که در پی
120
00:40:38,520 --> 00:40:42,480
اولویت قراردادن منافع خود در مقابل رعیت هستند
121
00:40:42,520 --> 00:40:45,480
وطنم، تو نیز خدایی خواهی داشت
122
00:40:49,480 --> 00:40:52,080
بهترین اجراته
131
123
00:47:39,680 --> 00:47:42,160
شلیک کن دختر
124
00:47:44,240 --> 00:47:46,040
شلیک کن
125
00:53:33,320 --> 00:53:36,320
فواض، میتونی دربارهی
نقاشیات بهم بگی؟
126
00:53:37,520 --> 00:53:41,760
وقتیه که داعش
شروع به قتلعام ما کرد
127
00:53:41,800 --> 00:53:44,720
مردم از روستا فرار کردن
128
00:53:44,760 --> 00:53:48,360
اونایی که موندن
129
00:53:48,400 --> 00:53:52,560
یا از گرسنگی تلف شدن یا گرما
130
00:53:52,600 --> 00:53:56,600
داعش خونههاشون رو منفجر کرد
131
00:53:56,640 --> 00:54:02,880
اونا روستاها رو به آتش کشیدن
مردم رو شکنجه کردن و کُشتن
132
00:54:02,920 --> 00:54:05,000
کجا فرار کردی؟
133
00:54:05,040 --> 00:54:07,120
بالای کوهها
134
00:54:07,160 --> 00:54:09,280
توی کوه بودی؟
بله
135
00:54:09,320 --> 00:54:11,880
دیدی همهی اون آدما چطوری مُردن؟
136
00:54:11,920 --> 00:54:13,280
بله
137
00:54:13,320 --> 00:54:15,880
میخوای دربارهاش بهم بگی؟
138
00:54:16,960 --> 00:54:19,720
خیلی بد بود، خانم معلم
139
00:54:22,120 --> 00:54:24,920
نفس عمیق بکش
140
00:54:30,440 --> 00:54:32,960
بهآرومی نفس بکش
141
00:54:34,480 --> 00:54:36,200
بهآهستگی
142
00:54:38,400 --> 00:54:39,880
بده داخل
143
00:54:42,360 --> 00:54:44,600
بعدش بده بیرون
144
00:54:47,560 --> 00:54:49,920
الان یه جای امنی
145
00:54:49,960 --> 00:54:52,320
نه جایی شبیه چیزی که توی نقاشیات بود
146
00:54:52,360 --> 00:54:54,400
اون رو از ذهنت بنداز بیرون
147
00:54:54,440 --> 00:54:58,120
الان یه جای امنی
148
00:54:58,160 --> 00:55:01,360
باشه؟
راجع به چیزای بد فکر نکن
149
00:55:01,400 --> 00:55:02,800
باشه
150
00:55:03,920 --> 00:55:08,040
مثبت فکرکن. به چیزای قشنگ
151
00:55:08,080 --> 00:55:11,920
نفس بکش. بذار همهی افکار بد برن
152
00:55:13,680 --> 00:55:15,400
یه بار دیگه
153
00:55:18,440 --> 00:55:20,000
آفرین
154
00:55:27,880 --> 00:55:31,160
خانم معلم، این یکی هم توی سوریهس
155
00:55:31,200 --> 00:55:34,000
به هرکسی که میدیدن داره گریه میکنه
156
00:55:34,040 --> 00:55:39,160
میگفتن که کشته میشه
157
00:55:39,200 --> 00:55:41,000
اونا رو کُشتن؟
158
00:55:41,040 --> 00:55:44,520
نکُشتن فقط تهدیدشون کردن
159
00:55:49,880 --> 00:55:53,680
ما رو سوار یه اتوبوس کردن
160
00:55:56,880 --> 00:55:59,560
بعدش ما رو بردن به یه خونه
161
00:55:59,600 --> 00:56:02,200
و هردومون رو کتک زدن؛ من و مونا رو
162
00:56:02,240 --> 00:56:06,360
جلوی دهن مونا رو
اینطوری گرفتن
163
00:56:06,400 --> 00:56:08,080
وقتی که داشتن میزدنش
164
00:56:08,120 --> 00:56:11,560
هنوز دربارهی این چیزا فکر میکنی؟
165
00:56:11,600 --> 00:56:13,960
بله، بیشتر وقتا
166
00:56:14,000 --> 00:56:16,400
شبها میتونی بخوابی؟
167
00:56:17,480 --> 00:56:20,840
میتونم؛ اما خوابم نمیبره تا وقتی
مادرم خوابش نبرده
168
00:56:20,880 --> 00:56:24,200
واسه اینکه بخوابی
باید مادرت قبلش خوابش برده باشه؟
169
00:56:24,240 --> 00:56:25,480
بله
170
00:56:28,160 --> 00:56:31,920
شب منو خیلی میترسونه
171
00:56:31,960 --> 00:56:33,720
چه اتفاقی برات افتاده؟
172
00:56:33,760 --> 00:56:38,360
نمیتونم بخوابم چونکه میترسم
173
00:56:38,400 --> 00:56:40,320
به چی فکر میکنی؟
174
00:56:40,360 --> 00:56:45,040
همش به مردان داعشی فکر میکنم
که همهی اون زنها رو میکُشن
175
00:56:45,080 --> 00:56:49,080
مدام دربارهاش فکر میکنم
و وحشت میکنم
176
00:56:49,120 --> 00:56:52,000
هنوز اون چیزا رو بهخاطر میاری؟
بله
177
00:56:53,840 --> 00:56:57,440
میترسی که اونا برگردن؟
بله
178
00:57:03,640 --> 00:57:07,600
وقتی بچهها گریه میکردن
مردای داعشی با چماق میزدنشون
179
00:57:07,640 --> 00:57:09,840
این خونشون هست
180
00:57:09,880 --> 00:57:13,000
کیا رو میزدن؟
ایزدیها
181
00:57:13,040 --> 00:57:15,240
کجا بودن؟
چی؟
182
00:57:15,280 --> 00:57:18,160
اونا کجا بودن؟
توی کمپ داعش
183
00:57:55,040 --> 00:57:58,400
وقتی اونجا بودی
دیگه چی دیدی؟
184
00:57:58,440 --> 00:58:00,640
وقتی توو چنگ داعش بودی
185
00:58:00,680 --> 00:58:05,560
دیدم که بچهها رو شکنجه میکردن
و کف پاهاشون رو میسوزوندن
186
00:58:05,600 --> 00:58:07,720
چرا اونا این کارو میکردن؟
187
00:58:07,760 --> 00:58:10,720
بیدلیل
188
00:58:10,760 --> 00:58:14,160
صبح زود ما رو بیدار میکردن
189
00:58:14,200 --> 00:58:17,120
و کتکمون میزدن
190
00:58:18,440 --> 00:58:23,160
بیدلیل ما رو اونطوری کتک میزدن
191
00:58:23,200 --> 00:58:25,200
نمیدونم چرا
192
00:58:26,600 --> 00:58:28,560
با زنها چی کار میکردن؟
193
00:58:28,600 --> 00:58:31,720
وقتی زنها سعی میکردن که فرار کنن
194
00:58:31,760 --> 00:58:35,280
اونا رو با لگد میزدن
195
00:58:35,320 --> 00:58:38,000
تلاش کردیم که فرار کنیم
196
00:58:38,040 --> 00:58:41,280
از حصارها بالا رفتیم
197
00:58:41,320 --> 00:58:46,440
یکی از مردها ما رو گرفت
و برگردوندمون به اردوگاه
198
00:58:49,000 --> 00:58:52,000
ما رو به کمپ برگردوند
199
00:58:54,000 --> 00:58:58,880
برگههای شناساییمون رو گرفتن و پاره کردن
200
00:59:00,520 --> 00:59:03,880
با کابل برق ما رو زدن
201
00:59:03,920 --> 00:59:06,120
کابل برق؟
بله
202
00:59:08,080 --> 00:59:11,320
چه اتفاقی برات افتاد
وقتی تو رو زدن؟
203
00:59:11,360 --> 00:59:13,920
خانم معلم، خیلی بد بود
204
00:59:15,800 --> 00:59:19,960
چه حسی داشتی؟ ترسیده بودی؟
205
00:59:20,000 --> 00:59:23,160
میتونی بهم بگی؟
وحشت کرده بودم و ناراحت بودم
206
00:59:23,200 --> 00:59:25,080
گریه میکردم
207
01:01:03,800 --> 01:01:07,120
وحشتناک بود
208
01:01:07,160 --> 01:01:09,720
اونا مردان داعشیان
209
01:01:09,760 --> 01:01:13,760
از هر چهارتاشون میترسیدم
210
01:01:13,800 --> 01:01:16,120
سر مردم رو بریدن
211
01:01:16,160 --> 01:01:19,600
و ایزدیها رو کُشتن
212
01:01:21,320 --> 01:01:23,400
خفهشون کردن
213
01:01:23,440 --> 01:01:26,560
اینا سرهای بریدهشدهی ایزدیهاس
214
01:01:26,600 --> 01:01:30,640
مردای داعشی به ما گفتن که
تا ته بخورین
215
01:01:32,000 --> 01:01:34,120
تا ته بخورین
216
01:02:07,840 --> 01:02:12,360
مردای داعشی رو دیدم
217
01:02:12,400 --> 01:02:15,400
که ایزدیها رو میسوزوندن
218
01:02:22,400 --> 01:02:25,240
اونا مردای داعشی هستن
219
01:02:25,280 --> 01:02:31,200
معابد و قبرهای ما رو منفجر میکنن
220
01:02:32,560 --> 01:02:37,440
اینجا ماشینهاشون هستن
که میرن سمت کوهها که
221
01:02:37,480 --> 01:02:40,400
که مردم رو دستگیر کنن
222
01:02:40,440 --> 01:02:43,760
هرکی رو که میدیدن، میکُشتن
223
01:02:47,920 --> 01:02:50,960
این توی رقهس
224
01:02:51,000 --> 01:02:54,480
و اون مرد یه داعشیه
225
01:02:56,360 --> 01:02:58,760
اینا هم زنای ایزدی هستن
226
01:03:00,320 --> 01:03:03,480
اونا رو به زنجیز کشیدن
227
01:03:03,520 --> 01:03:09,680
دستاشون رو میبندن
228
01:03:09,720 --> 01:03:12,280
و به جونشون میافتن
229
01:03:12,320 --> 01:03:16,760
و اونا رو دار میزنن
230
01:03:19,880 --> 01:03:23,320
یکی از اونا
231
01:03:23,360 --> 01:03:26,800
سعی کرد خودشو بُکشه
232
01:03:26,840 --> 01:03:29,600
از یه ساختمون پرید
233
01:03:29,640 --> 01:03:33,920
اما نمُرد
234
01:03:33,960 --> 01:03:36,880
این [ابوبکر] البغدادیه
235
01:03:38,440 --> 01:03:43,280
قدیما به مردای داعشی
یاد میداد که چطور ایزدیها رو بُکشن
236
01:09:53,760 --> 01:09:56,360
صبح همگی بخیر
237
01:09:56,400 --> 01:10:01,120
این آخرین کارتی هست
که در صندوق رایگیری میاندازم
238
01:10:01,160 --> 01:10:03,840
ببینیم کی برندهی بازی میشه
239
01:10:03,880 --> 01:10:05,800
اینجا وایسا
240
01:10:07,320 --> 01:10:12,840
بازی تمومه! ما از سرنوشت میهنمان آگاه خواهیم شد
241
01:10:16,440 --> 01:10:19,440
احمد! بیا داخل
242
01:10:21,400 --> 01:10:23,680
تندتر
243
01:10:25,520 --> 01:10:27,800
جملههات رو بگو
244
01:10:27,840 --> 01:10:32,200
انتخابات چیه؟
دموکراسی چیه؟
245
01:10:32,240 --> 01:10:35,160
ترجیح میدهم تحت سلطهی پادشاهی زندگی کنم
246
01:10:35,200 --> 01:10:37,400
دورهی بسیار خوبی بود
247
01:10:37,440 --> 01:10:41,360
امنیت بود. همهچیز داشتیم و
و مردم شاد بودند
248
01:10:41,400 --> 01:10:43,680
ایام خوبی بود
249
01:10:43,720 --> 01:10:46,200
مائده! بیا توو
250
01:10:48,400 --> 01:10:50,000
کدام سلطنت؟
251
01:10:50,040 --> 01:10:52,240
از کدام سلطنت حرف میزنی؟
252
01:10:52,280 --> 01:10:55,960
آنان ما را مشغول نگاه داشتند و
استعمار بهبار آوردند
253
01:10:56,000 --> 01:11:00,160
فئودالیسم
فئودالیسم و بیسوادی
254
01:11:00,200 --> 01:11:03,200
حتا فلسطین از یاد رفته است
255
01:11:03,240 --> 01:11:06,880
از دستت استفاده کن؛ حتا فلسطین
256
01:11:06,920 --> 01:11:08,840
یه لحظه مکث کن؛ از یاد رفته است
257
01:11:08,880 --> 01:11:11,560
حتا فلسطین... از یاد رفته است
258
01:11:13,360 --> 01:11:15,680
از کدام سلطنت حرف میزنی؟
259
01:11:15,720 --> 01:11:19,640
آنان ما را مشغول نگاه داشتند و
استعمار بهبار آوردند
260
01:11:19,680 --> 01:11:22,760
فئودالیسم و بیسوادی را بازگرداندند
261
01:11:22,800 --> 01:11:26,240
حتا فلسطین از یاد رفته است
خیلی خوب
262
01:11:26,280 --> 01:11:28,440
صدای جمعیت
263
01:11:28,480 --> 01:11:33,360
وطنم، تو نیز خدایی خواهی داشت
عباس بیا توو
264
01:11:33,400 --> 01:11:35,480
جماعت! کافیست
265
01:11:35,520 --> 01:11:39,480
این مباحثات مهمل کافیست
266
01:11:39,520 --> 01:11:42,120
سخن نگویید! حرفزن کافیست
267
01:11:42,160 --> 01:11:45,960
این بحثها بیفایده است
268
01:11:46,000 --> 01:11:48,680
به خانه برگردید
269
01:13:25,280 --> 01:13:27,760
روزی پنج دلار؟
خوبه
270
01:13:27,800 --> 01:13:29,840
اسمت چیه؟
علی
271
01:16:00,920 --> 01:16:02,560
پسر خوب
272
01:22:00,920 --> 01:22:03,280
کمرم درد میکنه
273
01:22:03,320 --> 01:22:05,360
واسه چی؟
274
01:22:05,400 --> 01:22:07,360
همیشه پشت تیربار هستم
275
01:22:11,760 --> 01:22:14,160
خوشت میاد؟
276
01:22:14,200 --> 01:22:18,160
آره دوست دارم با اینحال که
کل روزم اینطوری میگذره
277
01:22:18,200 --> 01:22:20,920
و واسه همین کمرم درد میکنه
278
01:22:20,960 --> 01:22:23,760
اما تو رانندهای
279
01:22:28,120 --> 01:22:32,440
گازشو میگیری
ولی لرزش برام خوب نیست
280
01:22:32,480 --> 01:22:34,880
این کارو نمیکنم
چرا میکنی
281
01:22:38,120 --> 01:22:41,720
کمرم از دیروز درد میکنه
گچ بمال روش
282
01:22:41,760 --> 01:22:45,440
واسه تسکین درد
جدی دارم میگم
283
01:23:10,760 --> 01:23:15,640
درسته، یه چیزایی داره تغییر میکنه
284
01:23:15,680 --> 01:23:18,720
داعش تقریبن شکست خورده
285
01:23:18,760 --> 01:23:21,800
اما ما پیشمرگهها باید همیشه
286
01:23:21,840 --> 01:23:26,320
گوشبهزنگ و آماده بمونیم
287
01:23:26,360 --> 01:23:31,920
واسه اینکه داعش هنوز در
خیلی از مناطق فعاله
288
01:23:31,960 --> 01:23:34,920
دو روز پیش، نزدیک کرکوک
289
01:23:34,960 --> 01:23:37,880
اونا به سربازای عراقی حمله کردن
290
01:23:39,120 --> 01:23:42,000
مسئلهی زمانه
291
01:23:42,040 --> 01:23:46,440
چونکه اگه داعش
بهطور کامل مغلوب نشه
292
01:23:46,480 --> 01:23:50,080
اوضاع مثل سال ٢٠١٤ میشه
293
01:24:06,840 --> 01:24:10,880
مامان! از این شماره
میتونم برات پیام صوتی بفرستم
294
01:24:10,920 --> 01:24:14,000
اما فورن باید جواب بدی
295
01:24:14,040 --> 01:24:16,000
تلفن مال یه زنه
296
01:24:16,040 --> 01:24:19,840
احتیاط کن وقتی پیغام میفرستی
297
01:24:19,880 --> 01:24:22,160
چون اگه همراهش نباشم
298
01:24:22,200 --> 01:24:26,080
داعش میتونه شنود کنه
299
01:24:26,120 --> 01:24:29,800
بعد اینکه مسیجهام رو گرفتی
سریع جواب بده
300
01:24:33,440 --> 01:24:36,640
به خدا نمیدونی
چقدر دلم برات تنگ شده
301
01:24:36,680 --> 01:24:39,240
خیلی دوست دارم
هیشکی رو غیر تو ندارم
302
01:24:39,280 --> 01:24:42,600
اون مسیجها رو برات فرستادم
303
01:24:42,640 --> 01:24:45,920
و امیدوارم خداوند بزرگ
حافظ و راهنمای تو باشه
304
01:24:45,960 --> 01:24:48,720
مامان! واقعن به کمکت نیاز دارم
305
01:24:48,760 --> 01:24:51,840
پونصد دلار یا نیم میلیون دینار بفرست
306
01:24:51,880 --> 01:24:55,280
چهارصد دلار هم کافیه
واقعن بهش احتیاج دارم
307
01:24:56,560 --> 01:24:58,760
مرد داعشیه بهم میگه
308
01:24:58,800 --> 01:25:02,360
اگر خونوادهات میخوان تو رو بخرن
من فروشنده هستم
309
01:25:02,400 --> 01:25:05,560
چقدر میتونی واسهام بدی؟
310
01:25:08,440 --> 01:25:11,800
مامان! واقعن میخوام ببینمت
311
01:25:11,840 --> 01:25:14,440
بهشون بگو پول رو بفرستن
312
01:25:14,480 --> 01:25:17,600
فقط با مادرت حرف میزنم
313
01:25:17,640 --> 01:25:19,120
پولو بفرست
314
01:25:19,160 --> 01:25:22,840
مرد داعشیه نمیخواد با عمو/دایی حرف بزنه
315
01:25:22,880 --> 01:25:25,080
فقط با تو صحبت میکنه
316
01:25:25,120 --> 01:25:30,320
اون میخواد فقط با تو مذاکره کنه
فقط پولو بفرست
317
01:25:42,520 --> 01:25:44,320
مامان
318
01:25:44,360 --> 01:25:47,960
چرا داری گریه میکنی؟
چرا داری خودتو اذیت میکنی؟
319
01:25:48,000 --> 01:25:50,400
داری خودتو از بین میبری
320
01:25:50,440 --> 01:25:52,840
اگه بمیری، چطوری میتونیم دوباره همدیگرو ببینیم
321
01:25:52,880 --> 01:25:56,800
اگه اینطوری رفتار کنی
اون دنیا همدیگرو میبینیم
322
01:25:56,840 --> 01:26:01,880
قلبت رو صاف کن، سعی کن قوی باشی
323
01:26:01,920 --> 01:26:05,440
بقیه مردم بچهها و کل خونوادهشون رو بردن
324
01:26:05,480 --> 01:26:09,640
خوشبختانه اونا فقط چند نفر از ما رو بردن
325
01:26:09,680 --> 01:26:14,920
اگه خدای تو واقعن ما رو دوست داشت
326
01:26:14,960 --> 01:26:18,360
این کارو با ما نمیکرد
327
01:26:26,720 --> 01:26:29,920
مامان
328
01:26:29,960 --> 01:26:34,040
اونا دارن ما رو از اینجا میبرن
329
01:26:34,080 --> 01:26:37,200
باید این پیامها رو حذف کنم
330
01:26:37,240 --> 01:26:39,960
نگران نباش
331
01:26:40,000 --> 01:26:43,040
اگه مدتی ازم خبری نشد
332
01:26:58,560 --> 01:27:00,760
سوریه هستم
333
01:27:00,800 --> 01:27:03,520
مامان، دوست دارم
چند تا عکس برات بفرستم
334
01:27:03,560 --> 01:27:07,440
اما میترسم اونا پیداشون کنن
335
01:27:07,480 --> 01:27:10,680
و بعدش اذیتم میکنن
336
01:27:10,720 --> 01:27:16,080
منو ببخش. خیلی ترسیدم
337
01:27:16,120 --> 01:27:18,800
نذار مرد داعشیه بفهمه که
با هم در ارتباطیم
338
01:27:18,840 --> 01:27:21,360
اونوقت منو میکُشه
339
01:27:21,400 --> 01:27:24,040
میکُشه منو
340
01:30:46,040 --> 01:30:50,200
دولت تیراندازی به سمت تظاهرکنندگان
با گلولههای واقعی رو شروع کرد
341
01:30:50,240 --> 01:30:51,920
آنها میگویند همهچیز خوب است
342
01:30:51,960 --> 01:30:55,080
لیکن مرگ به سمت ما بازگشته است
343
01:30:55,120 --> 01:30:58,040
گاز اشکآور مردم را میکُشد
344
01:30:58,080 --> 01:31:01,240
آنها دارند نسل جوان ما
را خفه میکنند
345
01:31:02,800 --> 01:31:04,520
نمیخواهیم که بمیریم
346
01:31:04,560 --> 01:31:07,400
میخواهیم در کشوری به حیات ادامه دهیم
که در آن شرافت و کرامت وجود داشته باشید
347
01:31:07,440 --> 01:31:11,280
نه آمریکا، نه ایران
اکنون نوبت ماست
348
01:31:11,320 --> 01:31:15,760
نمیخواهیم که بمیریم
زنده باد میهنمان
349
01:31:26,200 --> 01:31:29,160
چه چیز شما را اینجا گرد هم آورده است؟
350
01:31:29,200 --> 01:31:32,080
شما فقط مایهی دردسر هستید
351
01:31:32,120 --> 01:31:35,240
به خانه بروید
352
01:31:35,280 --> 01:31:37,880
با تماشاچی صحبت کن
353
01:31:37,920 --> 01:31:40,720
وطنم، تو نیز خدایی خواهی داشت
354
01:31:40,760 --> 01:31:42,920
نمیدانیم چه اتفاقی افتاده است
355
01:31:42,960 --> 01:31:47,760
آیا این یک تغییر است؟
تاختوتاز است یا رهایی؟
356
01:31:47,800 --> 01:31:51,960
معتقدم که مصائب کشور
بلاها و آلام بیپایان هستند
357
01:31:52,000 --> 01:31:55,200
نمیدانم آینده چگونه خواهد بود
358
01:31:55,240 --> 01:31:58,520
بهخاطر داعش، نفوذیها
و حکومتهای فاسد
359
01:31:58,560 --> 01:32:02,440
که منافع بیگانگان را
در اولویت نسبت به بومیها قرار دادند
360
01:32:02,480 --> 01:32:05,120
وطنم، تو نیز خدایی خواهی داشت
361
01:34:32,920 --> 01:34:35,840
علی، بیدار شو
362
01:34:37,040 --> 01:34:39,520
صدای ماشینها رو شنیدم
363
01:34:43,400 --> 01:34:45,560
شکارچیها
31585
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.