All language subtitles for Notturno.2020.WEB-DL.Dream.Per

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:05:32,240 --> 00:05:35,840 پسرم 3 00:05:35,880 --> 00:05:38,760 حضورت رو حس می‌کنم 4 00:05:38,808 --> 00:05:45,608 در این پنجره‌ها، در این دیوارها 5 00:05:45,640 --> 00:05:47,840 خدا مقدر کرده 6 00:05:47,880 --> 00:05:52,520 که باید بدون تو زندگی کنم 7 00:05:52,560 --> 00:05:55,680 دولت ترکیه مقصره 8 00:05:55,720 --> 00:06:03,000 اونا رحم نکردن اونا ظالم بودن 9 00:06:03,040 --> 00:06:08,520 واسه چی منو با بچه‌هات تنها گذاشتی؟ 10 00:06:08,560 --> 00:06:11,640 پسرم 11 00:06:11,680 --> 00:06:16,720 این زندان برای شروران هست و تو خوب بودی 12 00:06:20,240 --> 00:06:23,360 می‌تونم حضورت رو توی این اتاق حس کنم 13 00:06:23,400 --> 00:06:27,280 تو رو احساس می‌کنم انگار که هنوز 14 00:06:27,320 --> 00:06:30,720 روی سینه و توی شکمم هستی 15 00:06:33,640 --> 00:06:36,040 خدایا شکرت 16 00:06:36,080 --> 00:06:39,720 خدایا چه کردی! 17 00:06:39,760 --> 00:06:45,320 دست می‌کشم به این دیوار و حضورت رو حس می‌کنم 18 00:06:45,360 --> 00:06:51,080 می‌تونم دست‌هات رو حس کنم. می‌تونم لمس‌ات کنم 19 00:06:51,120 --> 00:06:55,040 آسوده‌خاطرم. می‌تونم تو رو احساس کنم 20 00:06:55,080 --> 00:06:59,120 وقتی دیوار رو لمس می‌کنم، خون‌ات رو حس می‌کنم 21 00:06:59,160 --> 00:07:05,040 پسرم! خودم رو فدای تو می‌کردم 22 00:07:05,080 --> 00:07:11,200 پسرم! چرا اونا جون منو 23 00:07:11,240 --> 00:07:16,280 به جای تو نگرفتن؟ 24 00:07:20,840 --> 00:07:24,400 چرا تو رو این‌جا حبس کردن؟ 25 00:07:30,040 --> 00:07:34,800 پسرم! تو این علامت‌ها رو روی دیوار گذاشتی 26 00:07:35,920 --> 00:07:39,800 نتونستیم باهم زندگی کنیم 27 00:07:39,840 --> 00:07:43,440 نتونستیم باهم آینده‌ای داشته باشیم 28 00:07:43,480 --> 00:07:48,040 نتونستی با مادرت وداع کنی 29 00:09:17,840 --> 00:09:22,160 دیگه نمی‌تونم حضورت رو حس کنم 30 00:09:25,000 --> 00:09:28,520 این‌جا تو رو کتک زدن 31 00:09:33,080 --> 00:09:37,040 این‌جا شکنجه‌ات دادن 32 00:09:37,080 --> 00:09:40,360 این‌جا تو رو کُشتن 33 00:17:07,800 --> 00:17:11,480 به آسمون نگاه کن! چقدر زیباست 34 00:17:11,520 --> 00:17:13,960 الانه که بارون بیاد آره 35 00:17:16,000 --> 00:17:18,000 سبحان الله 36 00:17:23,000 --> 00:17:25,440 بارون می‌ریزه سرمون 37 00:17:25,480 --> 00:17:28,160 خیالی نیست 38 00:17:28,200 --> 00:17:31,280 چیزی زیباتر از بارون وجود داره؟ 39 00:18:25,320 --> 00:18:27,320 عزیزم 40 00:18:30,160 --> 00:18:31,640 کجاست؟ 41 00:19:07,280 --> 00:19:10,240 طبل رو بده 42 00:19:12,800 --> 00:19:14,400 بفرما 43 00:19:20,640 --> 00:19:23,800 تا بهار شش نفر بودیم 44 00:19:25,120 --> 00:19:28,240 سپس مروه اومد و هفت نفر شدیم 45 00:19:29,320 --> 00:19:33,200 ازم خواست ببوسمش ولی نبوسیدم 46 00:19:33,240 --> 00:19:37,160 آخه جمعه‌ها گناهه 47 00:29:30,040 --> 00:29:32,200 دوستان من 48 00:29:32,240 --> 00:29:34,360 میون همه‌ی بیمارن در این‌جا 49 00:29:34,400 --> 00:29:37,800 شما رو برای کارکردن روی این نمایش انتخاب کردم 50 00:29:37,840 --> 00:29:41,960 این نمایش‌نامه درباره‌ی میهن‌مانه 51 00:29:42,000 --> 00:29:46,680 و از لحظات سرنوشت‌ساز برای کشورهامون می‌گه 52 00:29:48,040 --> 00:29:50,280 کودتاهای نظامی 53 00:29:50,320 --> 00:29:53,760 حکومت مطلقه، جمهوریت 54 00:29:53,800 --> 00:29:57,920 حکومت استبدادی، جنگ‌ها 55 00:29:57,960 --> 00:30:03,520 یورش، اشغال افراط‌گرایی و داعش 56 00:30:03,560 --> 00:30:05,800 همه‌ی این‌ها 57 00:30:05,840 --> 00:30:08,320 اون‌ها رو در این نمایش گنجوندیم 58 00:30:08,360 --> 00:30:11,480 قراره باهم کار کنیم 59 00:30:11,520 --> 00:30:15,280 واگه مایل به هم‌کاری با من باشین خوش‌حالم می‌کنین 60 00:30:15,320 --> 00:30:17,160 بله 61 00:30:17,200 --> 00:30:18,800 خیلی ممنون 62 00:30:18,840 --> 00:30:23,200 متن نمایش‌نامه رو بهتون می‌دم و می‌تونیم کار رو شروع کنیم 63 00:30:23,240 --> 00:30:24,520 ولید 64 00:30:25,760 --> 00:30:27,400 فرید 65 00:30:27,440 --> 00:30:29,440 کیفاح 66 00:30:29,480 --> 00:30:31,560 احمد 67 00:30:31,600 --> 00:30:32,960 عباس 68 00:30:34,120 --> 00:30:36,040 مائده 69 00:30:36,080 --> 00:30:42,040 این متن متناسب با توانایی‌هاتون نوشته شده 70 00:30:42,080 --> 00:30:45,520 با [شخصیت] هریک از شما تطبیق داده شده 71 00:30:46,640 --> 00:30:49,400 کسی سوالی داره؟ 72 00:30:53,560 --> 00:30:56,040 اگه سوالی ندارین 73 00:30:56,080 --> 00:30:59,520 می‌تونین از سِن پایین بیاین و شروع کنین به حفظ‌کردن دیالوگ‌هاتون 74 00:31:27,400 --> 00:31:30,000 ما نمی‌میریم 75 00:31:30,040 --> 00:31:33,720 مقاومت خواهیم کرد و وطن نیز تاب خواهد آورد 76 00:31:37,440 --> 00:31:41,080 در برابر هر شهید که در راه میهن جان خود را از دست می‌دهد 77 00:31:41,120 --> 00:31:43,720 هزاران تن دیگر زاده خواهد شد 78 00:31:47,000 --> 00:31:51,480 ما نخواهیم مرد، استقامت به خرج می‌دهیم و سرزمین آبااجدادی نیز پایداری می‌کند 79 00:31:51,520 --> 00:31:53,920 در برابر هر شهید که در راه میهن جان خود را از دست می‌دهد 80 00:31:53,960 --> 00:31:55,560 هزاران نفر دیگر زاده خواهد شد 81 00:31:55,600 --> 00:31:57,600 نمی‌دانم 82 00:31:57,640 --> 00:32:00,920 نمی‌دانم چرا تمام این رویدادهای مرارت‌آور از برای ما رخ می‌دهد 83 00:32:00,960 --> 00:32:03,960 نمی‌دانم چه برای‌ات پیش خواهد آمد، سرزمین‌ام 84 00:32:04,000 --> 00:32:07,680 به‌خاطر داعش، نفوذی‌ها و حکومت‌های فاسد 85 00:32:07,720 --> 00:32:11,720 که منافع بیگانگان را در اولویت نسبت به بومی‌ها قرار دادند 86 00:32:11,760 --> 00:32:15,000 نمی‌دانم سرنوشت‌ات چه می‌شود، میهن من 87 00:32:15,040 --> 00:32:18,240 نمی‌دانم آینده چگونه رقم خواهد خورد 88 00:32:18,280 --> 00:32:22,160 وطنم، تو نیز خدایی خواهی داشت 89 00:38:43,400 --> 00:38:46,400 ما این زادبوم را معامله نمی‌کنیم 90 00:38:46,440 --> 00:38:49,240 برادرانم ما این سرزمین را تسلیم نخواهیم کرد 91 00:38:50,800 --> 00:38:55,920 مام وطن ما را می‌خواند، نیازمند ماست 92 00:38:55,960 --> 00:38:59,080 اگر سرزمین‌مان را از دست دهیم همه‌گی‌مان شکست خورده‌ایم 93 00:39:01,000 --> 00:39:04,520 این کشور مسیر نابودی را در پیش گرفته است 94 00:39:04,560 --> 00:39:06,800 مرگ سرخ در انتظار ماست 95 00:39:06,840 --> 00:39:10,280 می‌توانیم ورق را برگردانیم همانند همه‌ی رویدادهای دیگر 96 00:39:10,320 --> 00:39:14,000 اما برای مدتی طولانی، در حافظه‌مان جا خوش خواهد کرد 97 00:39:14,040 --> 00:39:17,400 به سرعت به پیش می‌رویم و متوقف نمی‌شویم 98 00:39:17,440 --> 00:39:20,840 نه می‌دانیم به کجا می‌رویم و نه کِی خواهیم رسید 99 00:39:20,880 --> 00:39:23,600 همه‌چیز در این دیار از دست رفته است 100 00:39:23,640 --> 00:39:27,480 ارتشی بیگانه وارد کشور شد که آن را آزاد کند اما خود آن را اشغال کرد 101 00:39:27,520 --> 00:39:31,040 حمله‌ی آمریکایی‌ها تمامی چیزهای زیبا را از بین برد 102 00:39:33,600 --> 00:39:35,840 تهاجم سبب‌سازِ 103 00:39:35,880 --> 00:39:39,680 مصائب و جنگ داخلی گشت 104 00:39:39,720 --> 00:39:44,280 هم‌سایگان شروع به کشتن هم‌دیگر کردند و زین‌سان عده‌ی کثیری آواره شدند 105 00:39:44,320 --> 00:39:48,280 از وحشت سلاخی‌شدن فرار را بر قرار ترجیح دادند 106 00:39:48,320 --> 00:39:50,960 خیابان‌ها مملو از پیکرهای مُرده شد 107 00:39:51,000 --> 00:39:54,520 خودروهای بمب‌گذاری‌شده، کمربندهای انتحاری 108 00:39:56,520 --> 00:39:59,400 احساس امنیت خود را از دست دادیم 109 00:39:59,440 --> 00:40:03,040 سازمان‌های تروریستی به درون کشور نفوذ کردند 110 00:40:03,080 --> 00:40:08,120 القاعده و داعش مردم را بر اساس قومیت‌شان ذبح کردند 111 00:40:08,160 --> 00:40:11,520 آنان می‌خواستند کشور را به قرون وسطا برگردانند 112 00:40:11,560 --> 00:40:13,840 آنان کشوری ظلمانی ساختند 113 00:40:13,880 --> 00:40:17,320 جایی که زنان به عنوان غنائم جنگی به فروش می‌رسند 114 00:40:17,360 --> 00:40:20,680 همه‌چیز از دست رفته است 115 00:40:20,720 --> 00:40:26,080 در انتظار بهاری اعجاب‌انگیز بودم بهار گل‌های سرخ، صلح و عشق 116 00:40:26,120 --> 00:40:28,480 اما بدل به بهار جنگ‌ها شد 117 00:40:28,520 --> 00:40:32,160 بهاری که مردم یک کشور هم‌دیگر را کشتند 118 00:40:32,200 --> 00:40:35,960 بهار آوار و ظلمت 119 00:40:36,000 --> 00:40:38,480 بهار حکومت‌هایی که در پی 120 00:40:38,520 --> 00:40:42,480 اولویت‌ قراردادن منافع خود در مقابل رعیت هستند 121 00:40:42,520 --> 00:40:45,480 وطنم، تو نیز خدایی خواهی داشت 122 00:40:49,480 --> 00:40:52,080 بهترین اجراته 131 123 00:47:39,680 --> 00:47:42,160 شلیک کن دختر 124 00:47:44,240 --> 00:47:46,040 شلیک کن 125 00:53:33,320 --> 00:53:36,320 فواض، می‌تونی درباره‌ی نقاشی‌ات بهم بگی؟ 126 00:53:37,520 --> 00:53:41,760 وقتیه که داعش شروع به قتل‌عام ما کرد 127 00:53:41,800 --> 00:53:44,720 مردم از روستا فرار کردن 128 00:53:44,760 --> 00:53:48,360 اونایی که موندن 129 00:53:48,400 --> 00:53:52,560 یا از گرسنگی تلف شدن یا گرما 130 00:53:52,600 --> 00:53:56,600 داعش خونه‌هاشون رو منفجر کرد 131 00:53:56,640 --> 00:54:02,880 اونا روستاها رو به آتش کشیدن مردم رو شکنجه کردن و کُشتن 132 00:54:02,920 --> 00:54:05,000 کجا فرار کردی؟ 133 00:54:05,040 --> 00:54:07,120 بالای کوه‌ها 134 00:54:07,160 --> 00:54:09,280 توی کوه بودی؟ بله 135 00:54:09,320 --> 00:54:11,880 دیدی همه‌ی اون آدما چطوری مُردن؟ 136 00:54:11,920 --> 00:54:13,280 بله 137 00:54:13,320 --> 00:54:15,880 می‌خوای درباره‌اش بهم بگی؟ 138 00:54:16,960 --> 00:54:19,720 خیلی بد بود، خانم معلم 139 00:54:22,120 --> 00:54:24,920 نفس عمیق بکش 140 00:54:30,440 --> 00:54:32,960 به‌آرومی نفس بکش 141 00:54:34,480 --> 00:54:36,200 به‌آهستگی 142 00:54:38,400 --> 00:54:39,880 بده داخل 143 00:54:42,360 --> 00:54:44,600 بعدش بده بیرون 144 00:54:47,560 --> 00:54:49,920 الان یه جای امنی 145 00:54:49,960 --> 00:54:52,320 نه جایی شبیه چیزی که توی نقاشی‌ات بود 146 00:54:52,360 --> 00:54:54,400 اون رو از ذهنت بنداز بیرون 147 00:54:54,440 --> 00:54:58,120 الان یه جای امنی 148 00:54:58,160 --> 00:55:01,360 باشه؟ راجع به چیزای بد فکر نکن 149 00:55:01,400 --> 00:55:02,800 باشه 150 00:55:03,920 --> 00:55:08,040 مثبت فکرکن. به چیزای قشنگ 151 00:55:08,080 --> 00:55:11,920 نفس بکش. بذار همه‌ی افکار بد برن 152 00:55:13,680 --> 00:55:15,400 یه بار دیگه 153 00:55:18,440 --> 00:55:20,000 آفرین 154 00:55:27,880 --> 00:55:31,160 خانم معلم، این یکی هم توی سوریه‌س 155 00:55:31,200 --> 00:55:34,000 به هرکسی که می‌دیدن داره گریه می‌کنه 156 00:55:34,040 --> 00:55:39,160 می‌گفتن که کشته می‌شه 157 00:55:39,200 --> 00:55:41,000 اونا رو کُشتن؟ 158 00:55:41,040 --> 00:55:44,520 نکُشتن فقط تهدیدشون کردن 159 00:55:49,880 --> 00:55:53,680 ما رو سوار یه اتوبوس کردن 160 00:55:56,880 --> 00:55:59,560 بعدش ما رو بردن به یه خونه 161 00:55:59,600 --> 00:56:02,200 و هردومون رو کتک زدن؛ من و مونا رو 162 00:56:02,240 --> 00:56:06,360 جلوی دهن مونا رو این‌طوری گرفتن 163 00:56:06,400 --> 00:56:08,080 وقتی که داشتن می‌زدنش 164 00:56:08,120 --> 00:56:11,560 هنوز درباره‌ی این چیزا فکر می‌کنی؟ 165 00:56:11,600 --> 00:56:13,960 بله، بیش‌تر وقتا 166 00:56:14,000 --> 00:56:16,400 شب‌ها می‌تونی بخوابی؟ 167 00:56:17,480 --> 00:56:20,840 می‌تونم؛ اما خوابم نمی‌بره تا وقتی مادرم خوابش نبرده 168 00:56:20,880 --> 00:56:24,200 واسه این‌که بخوابی باید مادرت قبلش خوابش برده باشه؟ 169 00:56:24,240 --> 00:56:25,480 بله 170 00:56:28,160 --> 00:56:31,920 شب منو خیلی می‌ترسونه 171 00:56:31,960 --> 00:56:33,720 چه اتفاقی برات افتاده؟ 172 00:56:33,760 --> 00:56:38,360 نمی‌تونم بخوابم چون‌که می‌ترسم 173 00:56:38,400 --> 00:56:40,320 به چی فکر می‌کنی؟ 174 00:56:40,360 --> 00:56:45,040 همش به مردان داعشی فکر می‌کنم که همه‌ی اون زن‌ها رو می‌کُشن 175 00:56:45,080 --> 00:56:49,080 مدام درباره‌اش فکر می‌کنم و وحشت می‌کنم 176 00:56:49,120 --> 00:56:52,000 هنوز اون چیزا رو به‌خاطر میاری؟ بله 177 00:56:53,840 --> 00:56:57,440 می‌ترسی که اونا برگردن؟ بله 178 00:57:03,640 --> 00:57:07,600 وقتی بچه‌ها گریه می‌کردن مردای داعشی با چماق می‌زدن‌شون 179 00:57:07,640 --> 00:57:09,840 این خون‌شون هست 180 00:57:09,880 --> 00:57:13,000 کیا رو می‌زدن؟ ایزدی‌ها 181 00:57:13,040 --> 00:57:15,240 کجا بودن؟ چی؟ 182 00:57:15,280 --> 00:57:18,160 اونا کجا بودن؟ توی کمپ داعش 183 00:57:55,040 --> 00:57:58,400 وقتی اون‌جا بودی دیگه چی دیدی؟ 184 00:57:58,440 --> 00:58:00,640 وقتی توو چنگ داعش بودی 185 00:58:00,680 --> 00:58:05,560 دیدم که بچه‌ها رو شکنجه می‌کردن و کف پاهاشون رو می‌سوزوندن 186 00:58:05,600 --> 00:58:07,720 چرا اونا این کارو می‌کردن؟ 187 00:58:07,760 --> 00:58:10,720 بی‌دلیل 188 00:58:10,760 --> 00:58:14,160 صبح زود ما رو بیدار می‌کردن 189 00:58:14,200 --> 00:58:17,120 و کتک‌مون می‌زدن 190 00:58:18,440 --> 00:58:23,160 بی‌دلیل ما رو اون‌طوری کتک می‌زدن 191 00:58:23,200 --> 00:58:25,200 نمی‌دونم چرا 192 00:58:26,600 --> 00:58:28,560 با زن‌ها چی کار می‌کردن؟ 193 00:58:28,600 --> 00:58:31,720 وقتی زن‌ها سعی می‌کردن که فرار کنن 194 00:58:31,760 --> 00:58:35,280 اونا رو با لگد می‌زدن 195 00:58:35,320 --> 00:58:38,000 تلاش کردیم که فرار کنیم 196 00:58:38,040 --> 00:58:41,280 از حصارها بالا رفتیم 197 00:58:41,320 --> 00:58:46,440 یکی از مردها ما رو گرفت و برگردوندمون به اردوگاه 198 00:58:49,000 --> 00:58:52,000 ما رو به کمپ برگردوند 199 00:58:54,000 --> 00:58:58,880 برگه‌های شناسایی‌مون رو گرفتن و پاره کردن 200 00:59:00,520 --> 00:59:03,880 با کابل برق ما رو زدن 201 00:59:03,920 --> 00:59:06,120 کابل برق؟ بله 202 00:59:08,080 --> 00:59:11,320 چه اتفاقی برات افتاد وقتی تو رو زدن؟ 203 00:59:11,360 --> 00:59:13,920 خانم معلم، خیلی بد بود 204 00:59:15,800 --> 00:59:19,960 چه حسی داشتی؟ ترسیده بودی؟ 205 00:59:20,000 --> 00:59:23,160 می‌تونی بهم بگی؟ وحشت کرده بودم و ناراحت بودم 206 00:59:23,200 --> 00:59:25,080 گریه می‌کردم 207 01:01:03,800 --> 01:01:07,120 وحشت‌ناک بود 208 01:01:07,160 --> 01:01:09,720 اونا مردان داعشی‌ان 209 01:01:09,760 --> 01:01:13,760 از هر چهارتاشون می‌ترسیدم 210 01:01:13,800 --> 01:01:16,120 سر مردم رو بریدن 211 01:01:16,160 --> 01:01:19,600 و ایزدی‌ها رو کُشتن 212 01:01:21,320 --> 01:01:23,400 خفه‌شون کردن 213 01:01:23,440 --> 01:01:26,560 اینا سرهای بریده‌شده‌ی ایزدی‌هاس 214 01:01:26,600 --> 01:01:30,640 مردای داعشی به ما گفتن که تا ته بخورین 215 01:01:32,000 --> 01:01:34,120 تا ته بخورین 216 01:02:07,840 --> 01:02:12,360 مردای داعشی رو دیدم 217 01:02:12,400 --> 01:02:15,400 که ایزدی‌ها رو می‌سوزوندن 218 01:02:22,400 --> 01:02:25,240 اونا مردای داعشی هستن 219 01:02:25,280 --> 01:02:31,200 معابد و قبرهای ما رو منفجر می‌کنن 220 01:02:32,560 --> 01:02:37,440 این‌جا ماشین‌هاشون هستن که می‌رن سمت کوه‌ها که 221 01:02:37,480 --> 01:02:40,400 که مردم رو دست‌گیر کنن 222 01:02:40,440 --> 01:02:43,760 هرکی رو که می‌دیدن، می‌کُشتن 223 01:02:47,920 --> 01:02:50,960 این توی رقه‌س 224 01:02:51,000 --> 01:02:54,480 و اون مرد یه داعشیه 225 01:02:56,360 --> 01:02:58,760 اینا هم زنای ایزدی هستن 226 01:03:00,320 --> 01:03:03,480 اونا رو به زنجیز کشیدن 227 01:03:03,520 --> 01:03:09,680 دستاشون رو می‌بندن 228 01:03:09,720 --> 01:03:12,280 و به جون‌شون می‌افتن 229 01:03:12,320 --> 01:03:16,760 و اونا رو دار می‌زنن 230 01:03:19,880 --> 01:03:23,320 یکی از اونا 231 01:03:23,360 --> 01:03:26,800 سعی کرد خودشو بُکشه 232 01:03:26,840 --> 01:03:29,600 از یه ساختمون پرید 233 01:03:29,640 --> 01:03:33,920 اما نمُرد 234 01:03:33,960 --> 01:03:36,880 این [ابوبکر] البغدادیه 235 01:03:38,440 --> 01:03:43,280 قدیما به مردای داعشی یاد می‌داد که چطور ایزدی‌ها رو بُکشن 236 01:09:53,760 --> 01:09:56,360 صبح همگی بخیر 237 01:09:56,400 --> 01:10:01,120 این آخرین کارتی هست که در صندوق‌ رای‌گیری می‌اندازم 238 01:10:01,160 --> 01:10:03,840 ببینیم کی برنده‌ی بازی می‌شه 239 01:10:03,880 --> 01:10:05,800 این‌جا وایسا 240 01:10:07,320 --> 01:10:12,840 بازی تمومه! ما از سرنوشت میهن‌مان آگاه خواهیم شد 241 01:10:16,440 --> 01:10:19,440 احمد! بیا داخل 242 01:10:21,400 --> 01:10:23,680 تندتر 243 01:10:25,520 --> 01:10:27,800 جمله‌هات رو بگو 244 01:10:27,840 --> 01:10:32,200 انتخابات چیه؟ دموکراسی چیه؟ 245 01:10:32,240 --> 01:10:35,160 ترجیح می‌دهم تحت سلطه‌ی پادشاهی زندگی کنم 246 01:10:35,200 --> 01:10:37,400 دوره‌ی بسیار خوبی بود 247 01:10:37,440 --> 01:10:41,360 امنیت بود. همه‌چیز داشتیم و و مردم شاد بودند 248 01:10:41,400 --> 01:10:43,680 ایام خوبی بود 249 01:10:43,720 --> 01:10:46,200 مائده! بیا توو 250 01:10:48,400 --> 01:10:50,000 کدام سلطنت؟ 251 01:10:50,040 --> 01:10:52,240 از کدام سلطنت حرف می‌زنی؟ 252 01:10:52,280 --> 01:10:55,960 آنان ما را مشغول نگاه داشتند و استعمار به‌بار آوردند 253 01:10:56,000 --> 01:11:00,160 فئودالیسم فئودالیسم و بی‌سوادی 254 01:11:00,200 --> 01:11:03,200 حتا فلسطین از یاد رفته است 255 01:11:03,240 --> 01:11:06,880 از دستت استفاده کن؛ حتا فلسطین 256 01:11:06,920 --> 01:11:08,840 یه لحظه مکث کن؛ از یاد رفته است 257 01:11:08,880 --> 01:11:11,560 حتا فلسطین... از یاد رفته است 258 01:11:13,360 --> 01:11:15,680 از کدام سلطنت حرف می‌زنی؟ 259 01:11:15,720 --> 01:11:19,640 آنان ما را مشغول نگاه داشتند و استعمار به‌بار آوردند 260 01:11:19,680 --> 01:11:22,760 فئودالیسم و بی‌سوادی را بازگرداندند 261 01:11:22,800 --> 01:11:26,240 حتا فلسطین از یاد رفته است خیلی خوب 262 01:11:26,280 --> 01:11:28,440 صدای جمعیت 263 01:11:28,480 --> 01:11:33,360 وطنم، تو نیز خدایی خواهی داشت عباس بیا توو 264 01:11:33,400 --> 01:11:35,480 جماعت! کافی‌ست 265 01:11:35,520 --> 01:11:39,480 این مباحثات مهمل کافی‌ست 266 01:11:39,520 --> 01:11:42,120 سخن نگویید! حرف‌زن کافی‌ست 267 01:11:42,160 --> 01:11:45,960 این بحث‌ها بی‌فایده است 268 01:11:46,000 --> 01:11:48,680 به خانه برگردید 269 01:13:25,280 --> 01:13:27,760 روزی پنج دلار؟ خوبه 270 01:13:27,800 --> 01:13:29,840 اسمت چیه؟ علی 271 01:16:00,920 --> 01:16:02,560 پسر خوب 272 01:22:00,920 --> 01:22:03,280 کمرم درد می‌کنه 273 01:22:03,320 --> 01:22:05,360 واسه چی؟ 274 01:22:05,400 --> 01:22:07,360 همیشه پشت تیربار هستم 275 01:22:11,760 --> 01:22:14,160 خوشت میاد؟ 276 01:22:14,200 --> 01:22:18,160 آره دوست دارم با این‌حال که کل روزم این‌طوری می‌گذره 277 01:22:18,200 --> 01:22:20,920 و واسه همین کمرم درد می‌کنه 278 01:22:20,960 --> 01:22:23,760 اما تو راننده‌ای 279 01:22:28,120 --> 01:22:32,440 گازشو می‌گیری ولی لرزش برام خوب نیست 280 01:22:32,480 --> 01:22:34,880 این کارو نمی‌کنم چرا می‌کنی 281 01:22:38,120 --> 01:22:41,720 کمرم از دیروز درد می‌کنه گچ بمال روش 282 01:22:41,760 --> 01:22:45,440 واسه تسکین درد جدی دارم می‌گم 283 01:23:10,760 --> 01:23:15,640 درسته، یه چیزایی داره تغییر می‌کنه 284 01:23:15,680 --> 01:23:18,720 داعش تقریبن شکست خورده 285 01:23:18,760 --> 01:23:21,800 اما ما پیش‌مرگه‌ها باید همیشه 286 01:23:21,840 --> 01:23:26,320 گوش‌به‌زنگ و آماده بمونیم 287 01:23:26,360 --> 01:23:31,920 واسه این‌که داعش هنوز در خیلی از مناطق فعاله 288 01:23:31,960 --> 01:23:34,920 دو روز پیش، نزدیک کرکوک 289 01:23:34,960 --> 01:23:37,880 اونا به سربازای عراقی حمله کردن 290 01:23:39,120 --> 01:23:42,000 مسئله‌ی زمانه 291 01:23:42,040 --> 01:23:46,440 چون‌که اگه داعش به‌طور کامل مغلوب نشه 292 01:23:46,480 --> 01:23:50,080 اوضاع مثل سال ٢٠١٤ میشه 293 01:24:06,840 --> 01:24:10,880 مامان! از این شماره می‌تونم برات پیام صوتی بفرستم 294 01:24:10,920 --> 01:24:14,000 اما فورن باید جواب بدی 295 01:24:14,040 --> 01:24:16,000 تلفن مال یه زنه 296 01:24:16,040 --> 01:24:19,840 احتیاط کن وقتی پیغام می‌فرستی 297 01:24:19,880 --> 01:24:22,160 چون اگه همراهش نباشم 298 01:24:22,200 --> 01:24:26,080 داعش می‌تونه شنود کنه 299 01:24:26,120 --> 01:24:29,800 بعد این‌که مسیج‌هام رو گرفتی سریع جواب بده 300 01:24:33,440 --> 01:24:36,640 به خدا نمی‌دونی چقدر دلم برات تنگ شده 301 01:24:36,680 --> 01:24:39,240 خیلی دوست‌ دارم هیشکی رو غیر تو ندارم 302 01:24:39,280 --> 01:24:42,600 اون مسیج‌ها رو برات فرستادم 303 01:24:42,640 --> 01:24:45,920 و امیدوارم خداوند بزرگ حافظ و راهنمای تو باشه 304 01:24:45,960 --> 01:24:48,720 مامان! واقعن به کمکت نیاز دارم 305 01:24:48,760 --> 01:24:51,840 پونصد دلار یا نیم میلیون دینار بفرست 306 01:24:51,880 --> 01:24:55,280 چهارصد دلار هم کافیه واقعن بهش احتیاج دارم 307 01:24:56,560 --> 01:24:58,760 مرد داعشیه بهم می‌گه 308 01:24:58,800 --> 01:25:02,360 اگر خونواده‌ات می‌خوان تو رو بخرن من فروشنده هستم 309 01:25:02,400 --> 01:25:05,560 چقدر می‌تونی واسه‌ام بدی؟ 310 01:25:08,440 --> 01:25:11,800 مامان! واقعن می‌خوام ببینمت 311 01:25:11,840 --> 01:25:14,440 بهشون بگو پول رو بفرستن 312 01:25:14,480 --> 01:25:17,600 فقط با مادرت حرف می‌زنم 313 01:25:17,640 --> 01:25:19,120 پولو بفرست 314 01:25:19,160 --> 01:25:22,840 مرد داعشیه نمی‌خواد با عمو/دایی حرف بزنه 315 01:25:22,880 --> 01:25:25,080 فقط با تو صحبت می‌کنه 316 01:25:25,120 --> 01:25:30,320 اون می‌خواد فقط با تو مذاکره کنه فقط پولو بفرست 317 01:25:42,520 --> 01:25:44,320 مامان 318 01:25:44,360 --> 01:25:47,960 چرا داری گریه می‌کنی؟ چرا داری خودتو اذیت می‌کنی؟ 319 01:25:48,000 --> 01:25:50,400 داری خودتو از بین می‌بری 320 01:25:50,440 --> 01:25:52,840 اگه بمیری، چطوری می‌تونیم دوباره هم‌دیگرو ببینیم 321 01:25:52,880 --> 01:25:56,800 اگه این‌طوری رفتار کنی اون دنیا هم‌دیگرو می‌بینیم 322 01:25:56,840 --> 01:26:01,880 قلبت رو صاف کن، سعی کن قوی باشی 323 01:26:01,920 --> 01:26:05,440 بقیه مردم بچه‌ها و کل خونواده‌شون رو بردن 324 01:26:05,480 --> 01:26:09,640 خوش‌بختانه اونا فقط چند نفر از ما رو بردن 325 01:26:09,680 --> 01:26:14,920 اگه خدای تو واقعن ما رو دوست داشت 326 01:26:14,960 --> 01:26:18,360 این کارو با ما نمی‌کرد 327 01:26:26,720 --> 01:26:29,920 مامان 328 01:26:29,960 --> 01:26:34,040 اونا دارن ما رو از این‌جا می‌برن 329 01:26:34,080 --> 01:26:37,200 باید این پیام‌ها رو حذف کنم 330 01:26:37,240 --> 01:26:39,960 نگران نباش 331 01:26:40,000 --> 01:26:43,040 اگه مدتی ازم خبری نشد 332 01:26:58,560 --> 01:27:00,760 سوریه هستم 333 01:27:00,800 --> 01:27:03,520 مامان، دوست دارم چند تا عکس برات بفرستم 334 01:27:03,560 --> 01:27:07,440 اما می‌ترسم اونا پیداشون کنن 335 01:27:07,480 --> 01:27:10,680 و بعدش اذیتم می‌کنن 336 01:27:10,720 --> 01:27:16,080 منو ببخش. خیلی ترسیدم 337 01:27:16,120 --> 01:27:18,800 نذار مرد داعشیه بفهمه که با هم در ارتباطیم 338 01:27:18,840 --> 01:27:21,360 اون‌وقت منو می‌کُشه 339 01:27:21,400 --> 01:27:24,040 می‌کُشه منو 340 01:30:46,040 --> 01:30:50,200 دولت تیراندازی به سمت تظاهرکنندگان با گلوله‌های واقعی رو شروع کرد 341 01:30:50,240 --> 01:30:51,920 آن‌ها می‌گویند همه‌چیز خوب است 342 01:30:51,960 --> 01:30:55,080 لیکن مرگ به سمت ما بازگشته است 343 01:30:55,120 --> 01:30:58,040 گاز اشک‌آور مردم را می‌کُشد 344 01:30:58,080 --> 01:31:01,240 آن‌ها دارند نسل جوان ما را خفه می‌کنند 345 01:31:02,800 --> 01:31:04,520 نمی‌خواهیم که بمیریم 346 01:31:04,560 --> 01:31:07,400 می‌خواهیم در کشوری به حیات ادامه دهیم که در آن شرافت و کرامت وجود داشته باشید 347 01:31:07,440 --> 01:31:11,280 نه آمریکا، نه ایران اکنون نوبت ماست 348 01:31:11,320 --> 01:31:15,760 نمی‌خواهیم که بمیریم زنده باد میهن‌مان 349 01:31:26,200 --> 01:31:29,160 چه چیز شما را این‌جا گرد هم آورده است؟ 350 01:31:29,200 --> 01:31:32,080 شما فقط مایه‌ی دردسر هستید 351 01:31:32,120 --> 01:31:35,240 به خانه بروید 352 01:31:35,280 --> 01:31:37,880 با تماشاچی صحبت کن 353 01:31:37,920 --> 01:31:40,720 وطنم، تو نیز خدایی خواهی داشت 354 01:31:40,760 --> 01:31:42,920 نمی‌دانیم چه اتفاقی افتاده است 355 01:31:42,960 --> 01:31:47,760 آیا این یک تغییر است؟ تاخت‌و‌تاز است یا رهایی؟ 356 01:31:47,800 --> 01:31:51,960 معتقدم که مصائب کشور بلاها و آلام بی‌پایان هستند 357 01:31:52,000 --> 01:31:55,200 نمی‌دانم آینده چگونه خواهد بود 358 01:31:55,240 --> 01:31:58,520 به‌خاطر داعش، نفوذی‌ها و حکومت‌های فاسد 359 01:31:58,560 --> 01:32:02,440 که منافع بیگانگان را در اولویت نسبت به بومی‌ها قرار دادند 360 01:32:02,480 --> 01:32:05,120 وطنم، تو نیز خدایی خواهی داشت 361 01:34:32,920 --> 01:34:35,840 علی، بیدار شو 362 01:34:37,040 --> 01:34:39,520 صدای ماشین‌ها رو شنیدم 363 01:34:43,400 --> 01:34:45,560 شکارچی‌ها 31585

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.