Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:24,920 --> 00:05:28,560
My son,
2
00:05:28,560 --> 00:05:31,480
I feel your presence
3
00:05:31,480 --> 00:05:38,320
in these windows, in these walls.
4
00:05:38,320 --> 00:05:40,560
God has decided
5
00:05:40,560 --> 00:05:45,240
I had to live without you.
6
00:05:45,240 --> 00:05:48,400
The Turkish state is to blame,
7
00:05:48,400 --> 00:05:55,720
they have had no mercy,
they have been ruthless.
8
00:05:55,720 --> 00:06:01,240
Why did you leave me alone
with your kids?
9
00:06:01,240 --> 00:06:04,360
My son,
10
00:06:04,360 --> 00:06:09,360
this prison is for the wicked
and you were good.
11
00:06:12,920 --> 00:06:16,080
I can feel your presence in this room,
12
00:06:16,080 --> 00:06:20,000
I feel you as if you were
13
00:06:20,000 --> 00:06:23,360
still on my breast and in my womb.
14
00:06:26,320 --> 00:06:28,760
I thank God.
15
00:06:28,760 --> 00:06:32,440
What has God done!
16
00:06:32,440 --> 00:06:38,040
I feel your presence
by touching this wall.
17
00:06:38,040 --> 00:06:43,800
I can feel your hands, I can touch you.
18
00:06:43,800 --> 00:06:47,760
I am relieved, I can feel you.
19
00:06:47,760 --> 00:06:51,840
As I touch the wall, I feel your blood.
20
00:06:51,840 --> 00:06:57,760
My son, I would have
sacrificed myself for you.
21
00:06:57,760 --> 00:07:03,920
My son, why didn't they take my life
22
00:07:03,920 --> 00:07:08,920
instead of yours?
23
00:07:13,520 --> 00:07:17,040
Why did they lock you up in here?
24
00:07:22,720 --> 00:07:27,440
My son, you left these signs on the wall.
25
00:07:28,600 --> 00:07:32,520
We weren't able to have a life together,
26
00:07:32,520 --> 00:07:36,160
we weren't able to have a future.
27
00:07:36,160 --> 00:07:40,760
You couldn't say goodbye
to your mother.
28
00:09:10,520 --> 00:09:14,800
I can't feel your presence any more.
29
00:09:17,680 --> 00:09:21,160
Here you were beaten.
30
00:09:25,760 --> 00:09:29,760
Here you were tortured,
31
00:09:29,760 --> 00:09:33,000
here's where they killed you...
32
00:17:00,480 --> 00:17:04,200
Look at the sky, how beautiful.
33
00:17:04,200 --> 00:17:06,600
- Soon it will rain.
- Yes.
34
00:17:08,680 --> 00:17:10,640
God be praised.
35
00:17:15,680 --> 00:17:18,160
It will rain on us.
36
00:17:18,160 --> 00:17:20,880
Let it rain.
37
00:17:20,880 --> 00:17:23,920
Is there anything
more beautiful than the rain?
38
00:17:49,640 --> 00:17:53,360
- Cheers.
- To your heart.
39
00:18:18,000 --> 00:18:19,960
My darling.
40
00:18:22,840 --> 00:18:24,800
Where is it?
41
00:18:59,960 --> 00:19:02,880
Give me the drum.
42
00:19:05,480 --> 00:19:07,440
Here.
43
00:19:13,320 --> 00:19:16,440
There were six of us by the spring
44
00:19:17,800 --> 00:19:20,880
Then Marwa came, we became seven
45
00:19:22,000 --> 00:19:25,920
She asked me to kiss her, but I did not
46
00:27:09,880 --> 00:27:13,840
PSYCHIATRIC WARD
47
00:29:22,720 --> 00:29:24,920
My friends,
48
00:29:24,920 --> 00:29:27,080
among all the patients here,
49
00:29:27,080 --> 00:29:30,520
I chose you to work on this play.
50
00:29:30,520 --> 00:29:34,680
This play talks about our Homeland
51
00:29:34,680 --> 00:29:39,320
and talks about the crucial moments
for our countries.
52
00:29:40,720 --> 00:29:43,000
The military coups,
53
00:29:43,000 --> 00:29:46,480
the monarchy, the republic,
54
00:29:46,480 --> 00:29:50,640
the tyranny, the wars,
55
00:29:50,640 --> 00:29:56,240
the invasion, the occupation,
the extremists and ISIS.
56
00:29:56,240 --> 00:29:58,520
All those things...
57
00:29:58,520 --> 00:30:01,040
we've put them in this play.
58
00:30:01,040 --> 00:30:04,200
We're going to work together
59
00:30:04,200 --> 00:30:08,000
and if you are willing to work with me,
I'll be very happy.
60
00:30:08,000 --> 00:30:09,880
Yes.
61
00:30:09,880 --> 00:30:11,520
Thank you very much.
62
00:30:11,520 --> 00:30:15,920
I'm going to give you the scripts,
so we can start working.
63
00:30:15,920 --> 00:30:17,160
Walid.
64
00:30:18,440 --> 00:30:20,120
Farid.
65
00:30:20,120 --> 00:30:22,160
Kifah.
66
00:30:22,160 --> 00:30:24,280
Ahmed.
67
00:30:24,280 --> 00:30:25,600
Abbas.
68
00:30:26,800 --> 00:30:28,760
Mayade.
69
00:30:28,760 --> 00:30:34,760
This script was written
in keeping with your abilities,
70
00:30:34,760 --> 00:30:38,160
it has been adapted for each of you.
71
00:30:39,320 --> 00:30:42,040
Does anyone have any questions?
72
00:30:46,240 --> 00:30:48,760
If you don't have any questions,
73
00:30:48,760 --> 00:30:52,160
you can go off
and start memorizing your lines.
74
00:31:20,080 --> 00:31:22,720
"We will not die,"
75
00:31:22,720 --> 00:31:26,360
"we will resist
and the Homeland will resist."
76
00:31:30,120 --> 00:31:33,800
"For every martyr
who dies for the Homeland,
77
00:31:33,800 --> 00:31:36,360
"a thousand more will be born."โ
78
00:31:39,680 --> 00:31:44,200
"We will not die, we will resist
and the Homeland will resist.
79
00:31:44,200 --> 00:31:46,640
"For every martyr
who dies for the Homeland,
80
00:31:46,640 --> 00:31:48,280
"a thousand more will be born."โ
81
00:31:48,280 --> 00:31:50,320
"I don't know,"
82
00:31:50,320 --> 00:31:53,640
"I don't know why all these
distressful things are happening to us."
83
00:31:53,640 --> 00:31:56,680
"I don't know
what will happen to you, my country,"
84
00:31:56,680 --> 00:32:00,400
"due to ISIS, infiltrators
and corrupt governments"
85
00:32:00,400 --> 00:32:04,440
"that placed the interests
of the foreigners above the local ones."
86
00:32:04,440 --> 00:32:07,720
"I don't know your destiny, my Homeland."
87
00:32:07,720 --> 00:32:10,960
"I don't know what the future will be."
88
00:32:10,960 --> 00:32:14,800
"You too will have a God, my Homeland."
89
00:38:36,080 --> 00:38:39,120
"We will not sell this Homeland."
90
00:38:39,120 --> 00:38:41,880
"My brothers,
we will not sell this Homeland."
91
00:38:43,480 --> 00:38:48,640
"The Homeland is calling us, it needs us."
92
00:38:48,640 --> 00:38:51,720
"If we lose the Homeland,
we are all lost."
93
00:38:53,680 --> 00:38:57,240
"This country has taken
the road of death,"
94
00:38:57,240 --> 00:38:59,520
"the 'red death' awaits us."
95
00:38:59,520 --> 00:39:03,000
"We can turn this page
like all the other pages,"
96
00:39:03,000 --> 00:39:06,720
"but it will stay in our memories
for a long time."
97
00:39:06,720 --> 00:39:10,120
"We're running and running,"
98
00:39:10,120 --> 00:39:13,560
"we don't know where we're going
nor when we'll arrive."
99
00:39:13,560 --> 00:39:16,320
"Everything is lost in this country."
100
00:39:16,320 --> 00:39:20,200
"The foreign army entered the country
to liberate it, but they occupied it."
101
00:39:20,200 --> 00:39:23,680
"The American invasion destroyed
every beautiful thing."
102
00:39:26,280 --> 00:39:28,560
"The invasion caused"
103
00:39:28,560 --> 00:39:32,400
"problems and the civil war."
104
00:39:32,400 --> 00:39:37,000
"Neighbours started killing each other,
so many people were displaced."
105
00:39:37,000 --> 00:39:41,000
"They were fleeing the country,
terrified by the slaughter."
106
00:39:41,000 --> 00:39:43,680
"The streets swarmed with dead bodies,"
107
00:39:43,680 --> 00:39:47,160
"car bombs, explosive belts."
108
00:39:49,200 --> 00:39:52,120
"We lost all sense of safety,
109
00:39:52,120 --> 00:39:55,760
"terrorist organizations
infiltrated the country,
110
00:39:55,760 --> 00:40:00,840
"al-Qaeda and ISIS killed people
based on their ethnicity.
111
00:40:00,840 --> 00:40:04,240
"They wanted to take the country
back to the Dark Ages,
112
00:40:04,240 --> 00:40:06,560
"they built a dark state,
113
00:40:06,560 --> 00:40:10,040
"where women were sold as spoils of war.
114
00:40:10,040 --> 00:40:13,400
"Everything is lost.
115
00:40:13,400 --> 00:40:18,800
"I expected a wonderful spring,
a spring of roses, peace and love.
116
00:40:18,800 --> 00:40:21,200
"But it became a spring of wars,
117
00:40:21,200 --> 00:40:24,880
"a spring of people
of the same country killing each other.
118
00:40:24,880 --> 00:40:28,680
"A spring of rubble and darkness,
119
00:40:28,680 --> 00:40:31,200
"a spring of governments seeking
120
00:40:31,200 --> 00:40:35,200
"to place their own interests
above those of the citizens.
121
00:40:35,200 --> 00:40:38,560
"You too will have a God, my Homeland.
"You too will have a God, my Homeland.
122
00:40:38,560 --> 00:40:41,040
"You too will have a God, my Homeland!"
123
00:40:42,160 --> 00:40:44,720
This is your best performance.
124
00:40:46,200 --> 00:40:47,760
At last.
125
00:47:32,360 --> 00:47:35,040
Shoot, girl!
126
00:47:36,920 --> 00:47:38,760
Shoot!
127
00:51:57,480 --> 00:51:59,520
Clear.
128
00:52:51,840 --> 00:52:53,800
Clear.
129
00:53:26,000 --> 00:53:28,960
Fawaz, can you tell me
about your drawing?
130
00:53:30,200 --> 00:53:34,480
This is when ISIS
started exterminating us.
131
00:53:34,480 --> 00:53:37,440
People ran away from the village.
132
00:53:37,440 --> 00:53:41,080
Those who didn't die
133
00:53:41,080 --> 00:53:45,280
of starvation or from the heat,
134
00:53:45,280 --> 00:53:49,320
ISIS blew up their homes.
135
00:53:49,320 --> 00:53:55,600
They burned their villages,
tortured and killed people.
136
00:53:55,600 --> 00:53:57,720
Where did you run to?
137
00:53:57,720 --> 00:53:59,840
Up into the mountains.
138
00:53:59,840 --> 00:54:02,000
- Were you in the mountains?
- Yes.
139
00:54:02,000 --> 00:54:04,600
Did you see
how all those people died?
140
00:54:04,600 --> 00:54:06,000
Yes.
141
00:54:06,000 --> 00:54:08,520
Do you want to tell me about it?
142
00:54:09,640 --> 00:54:12,360
It was very bad, teacher.
143
00:54:14,800 --> 00:54:17,560
Breathe in deeply.
144
00:54:23,120 --> 00:54:25,600
Breathe in slowly.
145
00:54:27,160 --> 00:54:28,840
Slowly.
146
00:54:31,080 --> 00:54:32,520
Breathe in...
147
00:54:35,040 --> 00:54:37,240
...and then breathe out.
148
00:54:40,240 --> 00:54:42,640
You are in a safe place now.
149
00:54:42,640 --> 00:54:45,040
Not like the place in your drawing,
150
00:54:45,040 --> 00:54:47,120
put that out of your mind.
151
00:54:47,120 --> 00:54:50,840
You are in a safe place now.
152
00:54:50,840 --> 00:54:54,080
All right?
Don't think about the bad things.
153
00:54:54,080 --> 00:54:55,440
All right.
154
00:54:56,600 --> 00:55:00,760
Think positively, think nice thoughts.
155
00:55:00,760 --> 00:55:04,560
Breathe in, let all the bad thoughts go.
156
00:55:06,360 --> 00:55:08,040
One more time.
157
00:55:11,120 --> 00:55:12,640
Well done.
158
00:55:20,560 --> 00:55:23,880
Teacher, this one is in Syria too.
159
00:55:23,880 --> 00:55:26,720
Anyone who was seen crying
160
00:55:26,720 --> 00:55:31,880
was told they would be killed.
161
00:55:31,880 --> 00:55:33,720
Did they kill them?
162
00:55:33,720 --> 00:55:37,160
They didn't kill them,
they were just threatening.
163
00:55:42,560 --> 00:55:46,320
They put us on a bus...
164
00:55:49,560 --> 00:55:52,280
...then they took us to a house
165
00:55:52,280 --> 00:55:54,920
and they beat both of us, Muna and I.
166
00:55:54,920 --> 00:55:59,080
They were covering
Muna's mouth like this...
167
00:55:59,080 --> 00:56:00,800
while they hit her.
168
00:56:00,800 --> 00:56:04,280
Do you still think about these things?
169
00:56:04,280 --> 00:56:06,680
Yes, I do, often.
170
00:56:06,680 --> 00:56:09,040
At night, are you able to sleep?
171
00:56:10,160 --> 00:56:13,560
I am, but I can't sleep
until my mother does.
172
00:56:13,560 --> 00:56:16,920
You need your mother
to fall asleep before you do?
173
00:56:16,920 --> 00:56:18,120
Yes.
174
00:56:20,840 --> 00:56:24,640
The night scares me so much.
175
00:56:24,640 --> 00:56:26,440
What happens to you?
176
00:56:26,440 --> 00:56:31,080
I can't sleep because I am scared.
177
00:56:31,080 --> 00:56:33,040
What do you think about?
178
00:56:33,040 --> 00:56:37,760
I keep thinking of the ISIS men
killing all those women.
179
00:56:37,760 --> 00:56:41,800
I keep thinking about it
and I get scared.
180
00:56:41,800 --> 00:56:44,640
- Do you still remember those things?
- Yes.
181
00:56:46,520 --> 00:56:50,080
- Are you scared that they will return?
- Yes.
182
00:56:56,320 --> 00:57:00,320
When children were crying,
the ISIS men would hit them with a stick.
183
00:57:00,320 --> 00:57:02,560
This is their blood.
184
00:57:02,560 --> 00:57:05,720
- Who were they beating?
- The Yazidis.
185
00:57:05,720 --> 00:57:07,960
- Where were they?
- What?
186
00:57:07,960 --> 00:57:10,800
- Where were they?
- At the ISIS camp.
187
00:57:47,720 --> 00:57:51,120
When you were there,
what else did you see?
188
00:57:51,120 --> 00:57:53,360
When you were in the hands of ISIS.
189
00:57:53,360 --> 00:57:58,280
I saw them torturing children
and burning the soles of their feet.
190
00:57:58,280 --> 00:58:00,440
Why did they do that?
191
00:58:00,440 --> 00:58:03,440
There wasn't any reason,
192
00:58:03,440 --> 00:58:06,880
they would wake us up
early in the morning
193
00:58:06,880 --> 00:58:09,760
and beat us.
194
00:58:11,120 --> 00:58:15,880
They beat us like that, for no reason.
195
00:58:15,880 --> 00:58:17,840
I do not know why.
196
00:58:19,280 --> 00:58:21,280
What did they do to the women?
197
00:58:21,280 --> 00:58:24,440
When the women tried to run away,
198
00:58:24,440 --> 00:58:28,000
they would kick them.
199
00:58:28,000 --> 00:58:30,720
We tried to escape
200
00:58:30,720 --> 00:58:34,000
climbing over the fence.
201
00:58:34,000 --> 00:58:39,080
One of the men caught us
and he took us back to the camp.
202
00:58:41,680 --> 00:58:44,640
They took us back to the camp...
203
00:58:46,680 --> 00:58:51,520
...they took our IDs and tore them up.
204
00:58:53,200 --> 00:58:56,600
They hit us with electric cables.
205
00:58:56,600 --> 00:58:58,760
- Electric cables?
- Yes.
206
00:59:00,760 --> 00:59:04,040
What happened to you
when they hit you?
207
00:59:04,040 --> 00:59:06,560
Teacher, it was very bad.
208
00:59:08,480 --> 00:59:12,680
How did you feel? Were you scared?
209
00:59:12,680 --> 00:59:15,880
- Could you tell me?
- I was scared and I was sad.
210
00:59:15,880 --> 00:59:17,720
I would cry.
211
01:00:56,480 --> 01:00:59,840
It was terrible.
212
01:00:59,840 --> 01:01:02,440
They are the ISIS men,
213
01:01:02,440 --> 01:01:06,480
I was afraid of all four of them.
214
01:01:06,480 --> 01:01:08,840
They cut off people's heads
215
01:01:08,840 --> 01:01:12,240
and killed the Yazidis.
216
01:01:14,000 --> 01:01:16,120
They choked them.
217
01:01:16,120 --> 01:01:19,280
These are the chopped heads
of the Yazidis.
218
01:01:19,280 --> 01:01:23,280
And the ISIS men told us,
"Eat them up."
219
01:01:24,680 --> 01:01:26,760
"Eat them up."
220
01:02:00,520 --> 01:02:05,080
I saw ISIS men
221
01:02:05,080 --> 01:02:08,040
burning Yazidis.
222
01:02:15,080 --> 01:02:17,960
They are ISIS men,
223
01:02:17,960 --> 01:02:23,840
they would blow up our temples
and our graves.
224
01:02:25,240 --> 01:02:30,160
Here are their cars
going to the mountains
225
01:02:30,160 --> 01:02:33,120
to capture people.
226
01:02:33,120 --> 01:02:36,400
They would kill everyone they saw.
227
01:02:40,600 --> 01:02:43,680
This is in Raqga
228
01:02:43,680 --> 01:02:47,120
and that man is an ISIS man.
229
01:02:49,040 --> 01:02:51,400
These are Yazidi women...
230
01:02:53,000 --> 01:02:56,200
...they chained them up.
231
01:02:56,200 --> 01:03:02,400
They would tie up... their hands,
232
01:03:02,400 --> 01:03:05,000
they would hit them
233
01:03:05,000 --> 01:03:09,400
and hang them.
234
01:03:12,560 --> 01:03:16,040
One of them
235
01:03:16,040 --> 01:03:19,520
attempted suicide,
236
01:03:19,520 --> 01:03:22,320
jumping from a building,
237
01:03:22,320 --> 01:03:26,640
but she didn't die.
238
01:03:26,640 --> 01:03:29,520
This is al-Baghdadi...
239
01:03:31,120 --> 01:03:35,920
...he used to teach the ISIS men
how to kill the Yazidis.
240
01:09:46,440 --> 01:09:49,080
"Good morning, people",
241
01:09:49,080 --> 01:09:53,840
"this is the last card
that I am putting in the ballot box."
242
01:09:53,840 --> 01:09:56,560
"Let's see who will win the game."
243
01:09:56,560 --> 01:09:58,440
Stop here.
244
01:10:00,000 --> 01:10:05,480
"The game is over, we will know
the destiny of our Homeland!"
245
01:10:09,120 --> 01:10:12,080
Ahmed, come in.
246
01:10:14,080 --> 01:10:16,320
Faster.
247
01:10:18,200 --> 01:10:20,520
Say your lines.
248
01:10:20,520 --> 01:10:24,920
"What's an election?
What's a democracy?"
249
01:10:24,920 --> 01:10:27,880
"I'd rather have lived under the monarchy,"
250
01:10:27,880 --> 01:10:30,120
"it was a very good period."
251
01:10:30,120 --> 01:10:34,080
"There was safety, we had everything
and people were happy,"
252
01:10:34,080 --> 01:10:36,400
"those were good days."
253
01:10:36,400 --> 01:10:38,840
Mayade, come in.
254
01:10:41,080 --> 01:10:42,720
"Which monarchy...?"
255
01:10:42,720 --> 01:10:44,960
"Which monarchy
are you talking about?
256
01:10:44,960 --> 01:10:48,680
"They occupied us
and brought colonization."โ
257
01:10:48,680 --> 01:10:52,880
- Feudalism...
- "Feudalism and illiteracy."
258
01:10:52,880 --> 01:10:55,920
"Even Palestine is lost."
259
01:10:55,920 --> 01:10:59,600
With your hand, "Even Palestine..."
260
01:10:59,600 --> 01:11:01,560
You wait for a moment... "Is lost!"
261
01:11:01,560 --> 01:11:04,200
"Even Palestine... is lost."
262
01:11:06,040 --> 01:11:08,400
"Which monarchy are you talking about?
263
01:11:08,400 --> 01:11:12,360
"They occupied us
and brought colonization,
264
01:11:12,360 --> 01:11:15,480
"they brought back
feudalism and illiteracy.
265
01:11:15,480 --> 01:11:18,960
- "Even Palestine is lost."
- Very good.
266
01:11:18,960 --> 01:11:21,160
Sound of the crowd.
267
01:11:21,160 --> 01:11:23,360
You too will have a God, my Homeland.
268
01:11:23,360 --> 01:11:26,080
Abbas, come in!
269
01:11:26,080 --> 01:11:28,200
"Everyone, enough with this!"
270
01:11:28,200 --> 01:11:32,200
"Enough with this meaningless discussion!"
271
01:11:32,200 --> 01:11:34,840
"Stop talking. Enough talking!"
272
01:11:34,840 --> 01:11:38,680
"These discussions are worthless."
273
01:11:38,680 --> 01:11:41,320
"Go back home!"
274
01:13:17,960 --> 01:13:20,480
- Five dollars for the day?
- That's fine.
275
01:13:20,480 --> 01:13:22,480
- What's your name?
- Ali.
276
01:15:53,600 --> 01:15:55,560
Good boy.
277
01:21:53,600 --> 01:21:56,000
My back hurts.
278
01:21:56,000 --> 01:21:58,080
Why?
279
01:21:58,080 --> 01:22:00,040
I'm always on the machine gun.
280
01:22:04,440 --> 01:22:06,880
Do you like it?
281
01:22:06,880 --> 01:22:10,880
Yes, I do, but, still,
I spend the whole day on it,
282
01:22:10,880 --> 01:22:13,640
that's why my back hurts.
283
01:22:13,640 --> 01:22:16,400
But you are the driver.
284
01:22:20,800 --> 01:22:25,160
You go fast
and the vibrations are no good for me.
285
01:22:25,160 --> 01:22:27,520
- I don't do that.
- Yes, you do.
286
01:22:30,800 --> 01:22:34,440
- My back's been hurting since yesterday.
- Put a plaster on it.
287
01:22:34,440 --> 01:22:38,080
- Something to ease the pain.
- I am not joking.
288
01:22:39,640 --> 01:22:42,320
- You drive over the holes on purpose.
- No, I don't.
289
01:23:03,440 --> 01:23:08,360
It is true something is changing,
290
01:23:08,360 --> 01:23:11,440
ISIS is almost defeated,
291
01:23:11,440 --> 01:23:14,520
but we Peshmerga must always
292
01:23:14,520 --> 01:23:19,040
remain alert and ready,
293
01:23:19,040 --> 01:23:24,640
because ISIS is still active
in many regions.
294
01:23:24,640 --> 01:23:27,640
Two days ago, near Kirkuk,
295
01:23:27,640 --> 01:23:30,520
they attacked Iraqi soldiers.
296
01:23:31,800 --> 01:23:34,720
It's just a matter of time,
297
01:23:34,720 --> 01:23:39,160
because if ISIS
is not completely defeated,
298
01:23:39,160 --> 01:23:42,720
the situation will return
to how it was in 2014.
299
01:23:59,520 --> 01:24:02,000
Mum, from this number,
300
01:24:02,000 --> 01:24:03,600
I can send you audio messages,
301
01:24:03,600 --> 01:24:06,720
but you must reply immediately.
302
01:24:06,720 --> 01:24:08,720
This phone belongs to a woman,
303
01:24:08,720 --> 01:24:12,560
be careful when you send messages,
304
01:24:12,560 --> 01:24:14,880
'cause if I am not with her,
305
01:24:14,880 --> 01:24:18,800
ISIS can hear you.
306
01:24:18,800 --> 01:24:22,440
Answer immediately
after receiving my messages.
307
01:24:26,120 --> 01:24:29,360
I swear, you don't know
how much I miss you.
308
01:24:29,360 --> 01:24:31,960
! love you so much,
I don't have anyone except you.
309
01:24:31,960 --> 01:24:35,320
I sent you those messages
310
01:24:35,320 --> 01:24:38,640
and I hope God Almighty
will save you and guide you.
311
01:24:38,640 --> 01:24:41,440
Mum, I really need your help,
312
01:24:41,440 --> 01:24:44,560
send 500 dollars
or half a million dinars.
313
01:24:44,560 --> 01:24:47,920
400 dollars will be enough,
I really need that money.
314
01:24:49,240 --> 01:24:51,480
The ISIS man tells me,
315
01:24:51,480 --> 01:24:55,080
"If your family wants
to buy you, I'll sell you."
316
01:24:55,080 --> 01:24:58,200
How much can you pay for me?
317
01:25:01,120 --> 01:25:04,520
Mum, I really want to see you.
318
01:25:04,520 --> 01:25:07,160
Tell them to send the money.
319
01:25:07,160 --> 01:25:10,320
I will speak only with your mother.
320
01:25:10,320 --> 01:25:11,840
Send the money!
321
01:25:11,840 --> 01:25:15,560
The ISIS man
doesn't want to talk to Uncle,
322
01:25:15,560 --> 01:25:17,800
he will talk only with you.
323
01:25:17,800 --> 01:25:22,960
He wants to negotiate just with you.
Just send the money.
324
01:25:35,200 --> 01:25:37,040
Mum.
325
01:25:37,040 --> 01:25:40,680
Why are you crying?
Why are you hurting yourself?
326
01:25:40,680 --> 01:25:43,120
You are destroying yourself.
327
01:25:43,120 --> 01:25:45,560
If you die, how can we meet again?
328
01:25:45,560 --> 01:25:49,520
If you act like this,
we will meet in the afterlife.
329
01:25:49,520 --> 01:25:54,600
Purify your heart, try to be strong,
330
01:25:54,600 --> 01:25:58,160
others have had their children
and their entire families taken away.
331
01:25:58,160 --> 01:26:02,360
Fortunately they only took a few of us.
332
01:26:02,360 --> 01:26:07,640
If your God really loved us,
333
01:26:07,640 --> 01:26:11,000
He would not have done this to us.
334
01:26:19,400 --> 01:26:22,640
Mum,
335
01:26:22,640 --> 01:26:26,760
they are moving us from this place.
336
01:26:26,760 --> 01:26:29,920
I must delete these messages.
337
01:26:29,920 --> 01:26:32,680
Don't worry
338
01:26:32,680 --> 01:26:35,680
if you don't hear from me for a while.
339
01:26:51,240 --> 01:26:53,480
I'm in Syria.
340
01:26:53,480 --> 01:26:56,240
Mum, I would like
to send you some pictures,
341
01:26:56,240 --> 01:27:00,160
but I fear they could find them
342
01:27:00,160 --> 01:27:03,400
and then they will hurt me.
343
01:27:03,400 --> 01:27:08,800
Forgive me, I am so scared.
344
01:27:08,800 --> 01:27:11,520
Don't let the ISIS man
know we are in touch,
345
01:27:11,520 --> 01:27:14,080
because he will kill me,
346
01:27:14,080 --> 01:27:16,680
he will kill me.
347
01:30:38,720 --> 01:30:42,920
"The government started shooting
demonstrators with real bullets."
348
01:30:42,920 --> 01:30:44,640
"They say everything is fine,"
349
01:30:44,640 --> 01:30:47,800
"but death has come back to us,"
350
01:30:47,800 --> 01:30:50,760
"tear gas is killing people."
351
01:30:50,760 --> 01:30:53,880
"They are suffocating
our young generation."
352
01:30:55,480 --> 01:30:57,240
"We don't want to die,"
353
01:30:57,240 --> 01:31:00,120
"we want to live in a country
where there is dignity."
354
01:31:00,120 --> 01:31:04,000
"No to America, no to Iran,
now it's our turn."
355
01:31:04,000 --> 01:31:08,400
"We don't want to die.
Long live our Homeland!"
356
01:31:18,880 --> 01:31:21,880
"What brought all of you here?"
357
01:31:21,880 --> 01:31:24,800
"You are only troublemakers."
358
01:31:24,800 --> 01:31:27,960
"Everyone go home!"
359
01:31:27,960 --> 01:31:30,600
Speak to the audience.
360
01:31:30,600 --> 01:31:33,440
"You too will have a God, my Homeland."
361
01:31:33,440 --> 01:31:35,640
"We don't know what happened."
362
01:31:35,640 --> 01:31:40,480
"Is it a change,
an invasion or liberation?"
363
01:31:40,480 --> 01:31:44,680
"I believe the country's problems
are calamities and endless pain."
364
01:31:44,680 --> 01:31:47,920
"I don't know what the future will be"
365
01:31:47,920 --> 01:31:51,240
"due to ISIS, infiltrators
and corrupt governments"
366
01:31:51,240 --> 01:31:55,160
"that placed the interests
of the foreigners above the local ones."
367
01:31:55,160 --> 01:31:57,240
"You too will have a God, my Homeland."
368
01:31:57,240 --> 01:31:59,920
"You too will have a God,
my Homeland."
369
01:34:25,600 --> 01:34:28,480
Ali, wake up.
370
01:34:29,720 --> 01:34:32,160
I heard the cars.
371
01:34:36,080 --> 01:34:38,200
The hunters.
25204
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.