All language subtitles for Notturno.2020.720p.BluRay.x264-SCARE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:24,920 --> 00:05:28,560 My son, 2 00:05:28,560 --> 00:05:31,480 I feel your presence 3 00:05:31,480 --> 00:05:38,320 in these windows, in these walls. 4 00:05:38,320 --> 00:05:40,560 God has decided 5 00:05:40,560 --> 00:05:45,240 I had to live without you. 6 00:05:45,240 --> 00:05:48,400 The Turkish state is to blame, 7 00:05:48,400 --> 00:05:55,720 they have had no mercy, they have been ruthless. 8 00:05:55,720 --> 00:06:01,240 Why did you leave me alone with your kids? 9 00:06:01,240 --> 00:06:04,360 My son, 10 00:06:04,360 --> 00:06:09,360 this prison is for the wicked and you were good. 11 00:06:12,920 --> 00:06:16,080 I can feel your presence in this room, 12 00:06:16,080 --> 00:06:20,000 I feel you as if you were 13 00:06:20,000 --> 00:06:23,360 still on my breast and in my womb. 14 00:06:26,320 --> 00:06:28,760 I thank God. 15 00:06:28,760 --> 00:06:32,440 What has God done! 16 00:06:32,440 --> 00:06:38,040 I feel your presence by touching this wall. 17 00:06:38,040 --> 00:06:43,800 I can feel your hands, I can touch you. 18 00:06:43,800 --> 00:06:47,760 I am relieved, I can feel you. 19 00:06:47,760 --> 00:06:51,840 As I touch the wall, I feel your blood. 20 00:06:51,840 --> 00:06:57,760 My son, I would have sacrificed myself for you. 21 00:06:57,760 --> 00:07:03,920 My son, why didn't they take my life 22 00:07:03,920 --> 00:07:08,920 instead of yours? 23 00:07:13,520 --> 00:07:17,040 Why did they lock you up in here? 24 00:07:22,720 --> 00:07:27,440 My son, you left these signs on the wall. 25 00:07:28,600 --> 00:07:32,520 We weren't able to have a life together, 26 00:07:32,520 --> 00:07:36,160 we weren't able to have a future. 27 00:07:36,160 --> 00:07:40,760 You couldn't say goodbye to your mother. 28 00:09:10,520 --> 00:09:14,800 I can't feel your presence any more. 29 00:09:17,680 --> 00:09:21,160 Here you were beaten. 30 00:09:25,760 --> 00:09:29,760 Here you were tortured, 31 00:09:29,760 --> 00:09:33,000 here's where they killed you... 32 00:17:00,480 --> 00:17:04,200 Look at the sky, how beautiful. 33 00:17:04,200 --> 00:17:06,600 - Soon it will rain. - Yes. 34 00:17:08,680 --> 00:17:10,640 God be praised. 35 00:17:15,680 --> 00:17:18,160 It will rain on us. 36 00:17:18,160 --> 00:17:20,880 Let it rain. 37 00:17:20,880 --> 00:17:23,920 Is there anything more beautiful than the rain? 38 00:17:49,640 --> 00:17:53,360 - Cheers. - To your heart. 39 00:18:18,000 --> 00:18:19,960 My darling. 40 00:18:22,840 --> 00:18:24,800 Where is it? 41 00:18:59,960 --> 00:19:02,880 Give me the drum. 42 00:19:05,480 --> 00:19:07,440 Here. 43 00:19:13,320 --> 00:19:16,440 There were six of us by the spring 44 00:19:17,800 --> 00:19:20,880 Then Marwa came, we became seven 45 00:19:22,000 --> 00:19:25,920 She asked me to kiss her, but I did not 46 00:27:09,880 --> 00:27:13,840 PSYCHIATRIC WARD 47 00:29:22,720 --> 00:29:24,920 My friends, 48 00:29:24,920 --> 00:29:27,080 among all the patients here, 49 00:29:27,080 --> 00:29:30,520 I chose you to work on this play. 50 00:29:30,520 --> 00:29:34,680 This play talks about our Homeland 51 00:29:34,680 --> 00:29:39,320 and talks about the crucial moments for our countries. 52 00:29:40,720 --> 00:29:43,000 The military coups, 53 00:29:43,000 --> 00:29:46,480 the monarchy, the republic, 54 00:29:46,480 --> 00:29:50,640 the tyranny, the wars, 55 00:29:50,640 --> 00:29:56,240 the invasion, the occupation, the extremists and ISIS. 56 00:29:56,240 --> 00:29:58,520 All those things... 57 00:29:58,520 --> 00:30:01,040 we've put them in this play. 58 00:30:01,040 --> 00:30:04,200 We're going to work together 59 00:30:04,200 --> 00:30:08,000 and if you are willing to work with me, I'll be very happy. 60 00:30:08,000 --> 00:30:09,880 Yes. 61 00:30:09,880 --> 00:30:11,520 Thank you very much. 62 00:30:11,520 --> 00:30:15,920 I'm going to give you the scripts, so we can start working. 63 00:30:15,920 --> 00:30:17,160 Walid. 64 00:30:18,440 --> 00:30:20,120 Farid. 65 00:30:20,120 --> 00:30:22,160 Kifah. 66 00:30:22,160 --> 00:30:24,280 Ahmed. 67 00:30:24,280 --> 00:30:25,600 Abbas. 68 00:30:26,800 --> 00:30:28,760 Mayade. 69 00:30:28,760 --> 00:30:34,760 This script was written in keeping with your abilities, 70 00:30:34,760 --> 00:30:38,160 it has been adapted for each of you. 71 00:30:39,320 --> 00:30:42,040 Does anyone have any questions? 72 00:30:46,240 --> 00:30:48,760 If you don't have any questions, 73 00:30:48,760 --> 00:30:52,160 you can go off and start memorizing your lines. 74 00:31:20,080 --> 00:31:22,720 "We will not die," 75 00:31:22,720 --> 00:31:26,360 "we will resist and the Homeland will resist." 76 00:31:30,120 --> 00:31:33,800 "For every martyr who dies for the Homeland, 77 00:31:33,800 --> 00:31:36,360 "a thousand more will be born."โ€ 78 00:31:39,680 --> 00:31:44,200 "We will not die, we will resist and the Homeland will resist. 79 00:31:44,200 --> 00:31:46,640 "For every martyr who dies for the Homeland, 80 00:31:46,640 --> 00:31:48,280 "a thousand more will be born."โ€ 81 00:31:48,280 --> 00:31:50,320 "I don't know," 82 00:31:50,320 --> 00:31:53,640 "I don't know why all these distressful things are happening to us." 83 00:31:53,640 --> 00:31:56,680 "I don't know what will happen to you, my country," 84 00:31:56,680 --> 00:32:00,400 "due to ISIS, infiltrators and corrupt governments" 85 00:32:00,400 --> 00:32:04,440 "that placed the interests of the foreigners above the local ones." 86 00:32:04,440 --> 00:32:07,720 "I don't know your destiny, my Homeland." 87 00:32:07,720 --> 00:32:10,960 "I don't know what the future will be." 88 00:32:10,960 --> 00:32:14,800 "You too will have a God, my Homeland." 89 00:38:36,080 --> 00:38:39,120 "We will not sell this Homeland." 90 00:38:39,120 --> 00:38:41,880 "My brothers, we will not sell this Homeland." 91 00:38:43,480 --> 00:38:48,640 "The Homeland is calling us, it needs us." 92 00:38:48,640 --> 00:38:51,720 "If we lose the Homeland, we are all lost." 93 00:38:53,680 --> 00:38:57,240 "This country has taken the road of death," 94 00:38:57,240 --> 00:38:59,520 "the 'red death' awaits us." 95 00:38:59,520 --> 00:39:03,000 "We can turn this page like all the other pages," 96 00:39:03,000 --> 00:39:06,720 "but it will stay in our memories for a long time." 97 00:39:06,720 --> 00:39:10,120 "We're running and running," 98 00:39:10,120 --> 00:39:13,560 "we don't know where we're going nor when we'll arrive." 99 00:39:13,560 --> 00:39:16,320 "Everything is lost in this country." 100 00:39:16,320 --> 00:39:20,200 "The foreign army entered the country to liberate it, but they occupied it." 101 00:39:20,200 --> 00:39:23,680 "The American invasion destroyed every beautiful thing." 102 00:39:26,280 --> 00:39:28,560 "The invasion caused" 103 00:39:28,560 --> 00:39:32,400 "problems and the civil war." 104 00:39:32,400 --> 00:39:37,000 "Neighbours started killing each other, so many people were displaced." 105 00:39:37,000 --> 00:39:41,000 "They were fleeing the country, terrified by the slaughter." 106 00:39:41,000 --> 00:39:43,680 "The streets swarmed with dead bodies," 107 00:39:43,680 --> 00:39:47,160 "car bombs, explosive belts." 108 00:39:49,200 --> 00:39:52,120 "We lost all sense of safety, 109 00:39:52,120 --> 00:39:55,760 "terrorist organizations infiltrated the country, 110 00:39:55,760 --> 00:40:00,840 "al-Qaeda and ISIS killed people based on their ethnicity. 111 00:40:00,840 --> 00:40:04,240 "They wanted to take the country back to the Dark Ages, 112 00:40:04,240 --> 00:40:06,560 "they built a dark state, 113 00:40:06,560 --> 00:40:10,040 "where women were sold as spoils of war. 114 00:40:10,040 --> 00:40:13,400 "Everything is lost. 115 00:40:13,400 --> 00:40:18,800 "I expected a wonderful spring, a spring of roses, peace and love. 116 00:40:18,800 --> 00:40:21,200 "But it became a spring of wars, 117 00:40:21,200 --> 00:40:24,880 "a spring of people of the same country killing each other. 118 00:40:24,880 --> 00:40:28,680 "A spring of rubble and darkness, 119 00:40:28,680 --> 00:40:31,200 "a spring of governments seeking 120 00:40:31,200 --> 00:40:35,200 "to place their own interests above those of the citizens. 121 00:40:35,200 --> 00:40:38,560 "You too will have a God, my Homeland. "You too will have a God, my Homeland. 122 00:40:38,560 --> 00:40:41,040 "You too will have a God, my Homeland!" 123 00:40:42,160 --> 00:40:44,720 This is your best performance. 124 00:40:46,200 --> 00:40:47,760 At last. 125 00:47:32,360 --> 00:47:35,040 Shoot, girl! 126 00:47:36,920 --> 00:47:38,760 Shoot! 127 00:51:57,480 --> 00:51:59,520 Clear. 128 00:52:51,840 --> 00:52:53,800 Clear. 129 00:53:26,000 --> 00:53:28,960 Fawaz, can you tell me about your drawing? 130 00:53:30,200 --> 00:53:34,480 This is when ISIS started exterminating us. 131 00:53:34,480 --> 00:53:37,440 People ran away from the village. 132 00:53:37,440 --> 00:53:41,080 Those who didn't die 133 00:53:41,080 --> 00:53:45,280 of starvation or from the heat, 134 00:53:45,280 --> 00:53:49,320 ISIS blew up their homes. 135 00:53:49,320 --> 00:53:55,600 They burned their villages, tortured and killed people. 136 00:53:55,600 --> 00:53:57,720 Where did you run to? 137 00:53:57,720 --> 00:53:59,840 Up into the mountains. 138 00:53:59,840 --> 00:54:02,000 - Were you in the mountains? - Yes. 139 00:54:02,000 --> 00:54:04,600 Did you see how all those people died? 140 00:54:04,600 --> 00:54:06,000 Yes. 141 00:54:06,000 --> 00:54:08,520 Do you want to tell me about it? 142 00:54:09,640 --> 00:54:12,360 It was very bad, teacher. 143 00:54:14,800 --> 00:54:17,560 Breathe in deeply. 144 00:54:23,120 --> 00:54:25,600 Breathe in slowly. 145 00:54:27,160 --> 00:54:28,840 Slowly. 146 00:54:31,080 --> 00:54:32,520 Breathe in... 147 00:54:35,040 --> 00:54:37,240 ...and then breathe out. 148 00:54:40,240 --> 00:54:42,640 You are in a safe place now. 149 00:54:42,640 --> 00:54:45,040 Not like the place in your drawing, 150 00:54:45,040 --> 00:54:47,120 put that out of your mind. 151 00:54:47,120 --> 00:54:50,840 You are in a safe place now. 152 00:54:50,840 --> 00:54:54,080 All right? Don't think about the bad things. 153 00:54:54,080 --> 00:54:55,440 All right. 154 00:54:56,600 --> 00:55:00,760 Think positively, think nice thoughts. 155 00:55:00,760 --> 00:55:04,560 Breathe in, let all the bad thoughts go. 156 00:55:06,360 --> 00:55:08,040 One more time. 157 00:55:11,120 --> 00:55:12,640 Well done. 158 00:55:20,560 --> 00:55:23,880 Teacher, this one is in Syria too. 159 00:55:23,880 --> 00:55:26,720 Anyone who was seen crying 160 00:55:26,720 --> 00:55:31,880 was told they would be killed. 161 00:55:31,880 --> 00:55:33,720 Did they kill them? 162 00:55:33,720 --> 00:55:37,160 They didn't kill them, they were just threatening. 163 00:55:42,560 --> 00:55:46,320 They put us on a bus... 164 00:55:49,560 --> 00:55:52,280 ...then they took us to a house 165 00:55:52,280 --> 00:55:54,920 and they beat both of us, Muna and I. 166 00:55:54,920 --> 00:55:59,080 They were covering Muna's mouth like this... 167 00:55:59,080 --> 00:56:00,800 while they hit her. 168 00:56:00,800 --> 00:56:04,280 Do you still think about these things? 169 00:56:04,280 --> 00:56:06,680 Yes, I do, often. 170 00:56:06,680 --> 00:56:09,040 At night, are you able to sleep? 171 00:56:10,160 --> 00:56:13,560 I am, but I can't sleep until my mother does. 172 00:56:13,560 --> 00:56:16,920 You need your mother to fall asleep before you do? 173 00:56:16,920 --> 00:56:18,120 Yes. 174 00:56:20,840 --> 00:56:24,640 The night scares me so much. 175 00:56:24,640 --> 00:56:26,440 What happens to you? 176 00:56:26,440 --> 00:56:31,080 I can't sleep because I am scared. 177 00:56:31,080 --> 00:56:33,040 What do you think about? 178 00:56:33,040 --> 00:56:37,760 I keep thinking of the ISIS men killing all those women. 179 00:56:37,760 --> 00:56:41,800 I keep thinking about it and I get scared. 180 00:56:41,800 --> 00:56:44,640 - Do you still remember those things? - Yes. 181 00:56:46,520 --> 00:56:50,080 - Are you scared that they will return? - Yes. 182 00:56:56,320 --> 00:57:00,320 When children were crying, the ISIS men would hit them with a stick. 183 00:57:00,320 --> 00:57:02,560 This is their blood. 184 00:57:02,560 --> 00:57:05,720 - Who were they beating? - The Yazidis. 185 00:57:05,720 --> 00:57:07,960 - Where were they? - What? 186 00:57:07,960 --> 00:57:10,800 - Where were they? - At the ISIS camp. 187 00:57:47,720 --> 00:57:51,120 When you were there, what else did you see? 188 00:57:51,120 --> 00:57:53,360 When you were in the hands of ISIS. 189 00:57:53,360 --> 00:57:58,280 I saw them torturing children and burning the soles of their feet. 190 00:57:58,280 --> 00:58:00,440 Why did they do that? 191 00:58:00,440 --> 00:58:03,440 There wasn't any reason, 192 00:58:03,440 --> 00:58:06,880 they would wake us up early in the morning 193 00:58:06,880 --> 00:58:09,760 and beat us. 194 00:58:11,120 --> 00:58:15,880 They beat us like that, for no reason. 195 00:58:15,880 --> 00:58:17,840 I do not know why. 196 00:58:19,280 --> 00:58:21,280 What did they do to the women? 197 00:58:21,280 --> 00:58:24,440 When the women tried to run away, 198 00:58:24,440 --> 00:58:28,000 they would kick them. 199 00:58:28,000 --> 00:58:30,720 We tried to escape 200 00:58:30,720 --> 00:58:34,000 climbing over the fence. 201 00:58:34,000 --> 00:58:39,080 One of the men caught us and he took us back to the camp. 202 00:58:41,680 --> 00:58:44,640 They took us back to the camp... 203 00:58:46,680 --> 00:58:51,520 ...they took our IDs and tore them up. 204 00:58:53,200 --> 00:58:56,600 They hit us with electric cables. 205 00:58:56,600 --> 00:58:58,760 - Electric cables? - Yes. 206 00:59:00,760 --> 00:59:04,040 What happened to you when they hit you? 207 00:59:04,040 --> 00:59:06,560 Teacher, it was very bad. 208 00:59:08,480 --> 00:59:12,680 How did you feel? Were you scared? 209 00:59:12,680 --> 00:59:15,880 - Could you tell me? - I was scared and I was sad. 210 00:59:15,880 --> 00:59:17,720 I would cry. 211 01:00:56,480 --> 01:00:59,840 It was terrible. 212 01:00:59,840 --> 01:01:02,440 They are the ISIS men, 213 01:01:02,440 --> 01:01:06,480 I was afraid of all four of them. 214 01:01:06,480 --> 01:01:08,840 They cut off people's heads 215 01:01:08,840 --> 01:01:12,240 and killed the Yazidis. 216 01:01:14,000 --> 01:01:16,120 They choked them. 217 01:01:16,120 --> 01:01:19,280 These are the chopped heads of the Yazidis. 218 01:01:19,280 --> 01:01:23,280 And the ISIS men told us, "Eat them up." 219 01:01:24,680 --> 01:01:26,760 "Eat them up." 220 01:02:00,520 --> 01:02:05,080 I saw ISIS men 221 01:02:05,080 --> 01:02:08,040 burning Yazidis. 222 01:02:15,080 --> 01:02:17,960 They are ISIS men, 223 01:02:17,960 --> 01:02:23,840 they would blow up our temples and our graves. 224 01:02:25,240 --> 01:02:30,160 Here are their cars going to the mountains 225 01:02:30,160 --> 01:02:33,120 to capture people. 226 01:02:33,120 --> 01:02:36,400 They would kill everyone they saw. 227 01:02:40,600 --> 01:02:43,680 This is in Raqga 228 01:02:43,680 --> 01:02:47,120 and that man is an ISIS man. 229 01:02:49,040 --> 01:02:51,400 These are Yazidi women... 230 01:02:53,000 --> 01:02:56,200 ...they chained them up. 231 01:02:56,200 --> 01:03:02,400 They would tie up... their hands, 232 01:03:02,400 --> 01:03:05,000 they would hit them 233 01:03:05,000 --> 01:03:09,400 and hang them. 234 01:03:12,560 --> 01:03:16,040 One of them 235 01:03:16,040 --> 01:03:19,520 attempted suicide, 236 01:03:19,520 --> 01:03:22,320 jumping from a building, 237 01:03:22,320 --> 01:03:26,640 but she didn't die. 238 01:03:26,640 --> 01:03:29,520 This is al-Baghdadi... 239 01:03:31,120 --> 01:03:35,920 ...he used to teach the ISIS men how to kill the Yazidis. 240 01:09:46,440 --> 01:09:49,080 "Good morning, people", 241 01:09:49,080 --> 01:09:53,840 "this is the last card that I am putting in the ballot box." 242 01:09:53,840 --> 01:09:56,560 "Let's see who will win the game." 243 01:09:56,560 --> 01:09:58,440 Stop here. 244 01:10:00,000 --> 01:10:05,480 "The game is over, we will know the destiny of our Homeland!" 245 01:10:09,120 --> 01:10:12,080 Ahmed, come in. 246 01:10:14,080 --> 01:10:16,320 Faster. 247 01:10:18,200 --> 01:10:20,520 Say your lines. 248 01:10:20,520 --> 01:10:24,920 "What's an election? What's a democracy?" 249 01:10:24,920 --> 01:10:27,880 "I'd rather have lived under the monarchy," 250 01:10:27,880 --> 01:10:30,120 "it was a very good period." 251 01:10:30,120 --> 01:10:34,080 "There was safety, we had everything and people were happy," 252 01:10:34,080 --> 01:10:36,400 "those were good days." 253 01:10:36,400 --> 01:10:38,840 Mayade, come in. 254 01:10:41,080 --> 01:10:42,720 "Which monarchy...?" 255 01:10:42,720 --> 01:10:44,960 "Which monarchy are you talking about? 256 01:10:44,960 --> 01:10:48,680 "They occupied us and brought colonization."โ€ 257 01:10:48,680 --> 01:10:52,880 - Feudalism... - "Feudalism and illiteracy." 258 01:10:52,880 --> 01:10:55,920 "Even Palestine is lost." 259 01:10:55,920 --> 01:10:59,600 With your hand, "Even Palestine..." 260 01:10:59,600 --> 01:11:01,560 You wait for a moment... "Is lost!" 261 01:11:01,560 --> 01:11:04,200 "Even Palestine... is lost." 262 01:11:06,040 --> 01:11:08,400 "Which monarchy are you talking about? 263 01:11:08,400 --> 01:11:12,360 "They occupied us and brought colonization, 264 01:11:12,360 --> 01:11:15,480 "they brought back feudalism and illiteracy. 265 01:11:15,480 --> 01:11:18,960 - "Even Palestine is lost." - Very good. 266 01:11:18,960 --> 01:11:21,160 Sound of the crowd. 267 01:11:21,160 --> 01:11:23,360 You too will have a God, my Homeland. 268 01:11:23,360 --> 01:11:26,080 Abbas, come in! 269 01:11:26,080 --> 01:11:28,200 "Everyone, enough with this!" 270 01:11:28,200 --> 01:11:32,200 "Enough with this meaningless discussion!" 271 01:11:32,200 --> 01:11:34,840 "Stop talking. Enough talking!" 272 01:11:34,840 --> 01:11:38,680 "These discussions are worthless." 273 01:11:38,680 --> 01:11:41,320 "Go back home!" 274 01:13:17,960 --> 01:13:20,480 - Five dollars for the day? - That's fine. 275 01:13:20,480 --> 01:13:22,480 - What's your name? - Ali. 276 01:15:53,600 --> 01:15:55,560 Good boy. 277 01:21:53,600 --> 01:21:56,000 My back hurts. 278 01:21:56,000 --> 01:21:58,080 Why? 279 01:21:58,080 --> 01:22:00,040 I'm always on the machine gun. 280 01:22:04,440 --> 01:22:06,880 Do you like it? 281 01:22:06,880 --> 01:22:10,880 Yes, I do, but, still, I spend the whole day on it, 282 01:22:10,880 --> 01:22:13,640 that's why my back hurts. 283 01:22:13,640 --> 01:22:16,400 But you are the driver. 284 01:22:20,800 --> 01:22:25,160 You go fast and the vibrations are no good for me. 285 01:22:25,160 --> 01:22:27,520 - I don't do that. - Yes, you do. 286 01:22:30,800 --> 01:22:34,440 - My back's been hurting since yesterday. - Put a plaster on it. 287 01:22:34,440 --> 01:22:38,080 - Something to ease the pain. - I am not joking. 288 01:22:39,640 --> 01:22:42,320 - You drive over the holes on purpose. - No, I don't. 289 01:23:03,440 --> 01:23:08,360 It is true something is changing, 290 01:23:08,360 --> 01:23:11,440 ISIS is almost defeated, 291 01:23:11,440 --> 01:23:14,520 but we Peshmerga must always 292 01:23:14,520 --> 01:23:19,040 remain alert and ready, 293 01:23:19,040 --> 01:23:24,640 because ISIS is still active in many regions. 294 01:23:24,640 --> 01:23:27,640 Two days ago, near Kirkuk, 295 01:23:27,640 --> 01:23:30,520 they attacked Iraqi soldiers. 296 01:23:31,800 --> 01:23:34,720 It's just a matter of time, 297 01:23:34,720 --> 01:23:39,160 because if ISIS is not completely defeated, 298 01:23:39,160 --> 01:23:42,720 the situation will return to how it was in 2014. 299 01:23:59,520 --> 01:24:02,000 Mum, from this number, 300 01:24:02,000 --> 01:24:03,600 I can send you audio messages, 301 01:24:03,600 --> 01:24:06,720 but you must reply immediately. 302 01:24:06,720 --> 01:24:08,720 This phone belongs to a woman, 303 01:24:08,720 --> 01:24:12,560 be careful when you send messages, 304 01:24:12,560 --> 01:24:14,880 'cause if I am not with her, 305 01:24:14,880 --> 01:24:18,800 ISIS can hear you. 306 01:24:18,800 --> 01:24:22,440 Answer immediately after receiving my messages. 307 01:24:26,120 --> 01:24:29,360 I swear, you don't know how much I miss you. 308 01:24:29,360 --> 01:24:31,960 ! love you so much, I don't have anyone except you. 309 01:24:31,960 --> 01:24:35,320 I sent you those messages 310 01:24:35,320 --> 01:24:38,640 and I hope God Almighty will save you and guide you. 311 01:24:38,640 --> 01:24:41,440 Mum, I really need your help, 312 01:24:41,440 --> 01:24:44,560 send 500 dollars or half a million dinars. 313 01:24:44,560 --> 01:24:47,920 400 dollars will be enough, I really need that money. 314 01:24:49,240 --> 01:24:51,480 The ISIS man tells me, 315 01:24:51,480 --> 01:24:55,080 "If your family wants to buy you, I'll sell you." 316 01:24:55,080 --> 01:24:58,200 How much can you pay for me? 317 01:25:01,120 --> 01:25:04,520 Mum, I really want to see you. 318 01:25:04,520 --> 01:25:07,160 Tell them to send the money. 319 01:25:07,160 --> 01:25:10,320 I will speak only with your mother. 320 01:25:10,320 --> 01:25:11,840 Send the money! 321 01:25:11,840 --> 01:25:15,560 The ISIS man doesn't want to talk to Uncle, 322 01:25:15,560 --> 01:25:17,800 he will talk only with you. 323 01:25:17,800 --> 01:25:22,960 He wants to negotiate just with you. Just send the money. 324 01:25:35,200 --> 01:25:37,040 Mum. 325 01:25:37,040 --> 01:25:40,680 Why are you crying? Why are you hurting yourself? 326 01:25:40,680 --> 01:25:43,120 You are destroying yourself. 327 01:25:43,120 --> 01:25:45,560 If you die, how can we meet again? 328 01:25:45,560 --> 01:25:49,520 If you act like this, we will meet in the afterlife. 329 01:25:49,520 --> 01:25:54,600 Purify your heart, try to be strong, 330 01:25:54,600 --> 01:25:58,160 others have had their children and their entire families taken away. 331 01:25:58,160 --> 01:26:02,360 Fortunately they only took a few of us. 332 01:26:02,360 --> 01:26:07,640 If your God really loved us, 333 01:26:07,640 --> 01:26:11,000 He would not have done this to us. 334 01:26:19,400 --> 01:26:22,640 Mum, 335 01:26:22,640 --> 01:26:26,760 they are moving us from this place. 336 01:26:26,760 --> 01:26:29,920 I must delete these messages. 337 01:26:29,920 --> 01:26:32,680 Don't worry 338 01:26:32,680 --> 01:26:35,680 if you don't hear from me for a while. 339 01:26:51,240 --> 01:26:53,480 I'm in Syria. 340 01:26:53,480 --> 01:26:56,240 Mum, I would like to send you some pictures, 341 01:26:56,240 --> 01:27:00,160 but I fear they could find them 342 01:27:00,160 --> 01:27:03,400 and then they will hurt me. 343 01:27:03,400 --> 01:27:08,800 Forgive me, I am so scared. 344 01:27:08,800 --> 01:27:11,520 Don't let the ISIS man know we are in touch, 345 01:27:11,520 --> 01:27:14,080 because he will kill me, 346 01:27:14,080 --> 01:27:16,680 he will kill me. 347 01:30:38,720 --> 01:30:42,920 "The government started shooting demonstrators with real bullets." 348 01:30:42,920 --> 01:30:44,640 "They say everything is fine," 349 01:30:44,640 --> 01:30:47,800 "but death has come back to us," 350 01:30:47,800 --> 01:30:50,760 "tear gas is killing people." 351 01:30:50,760 --> 01:30:53,880 "They are suffocating our young generation." 352 01:30:55,480 --> 01:30:57,240 "We don't want to die," 353 01:30:57,240 --> 01:31:00,120 "we want to live in a country where there is dignity." 354 01:31:00,120 --> 01:31:04,000 "No to America, no to Iran, now it's our turn." 355 01:31:04,000 --> 01:31:08,400 "We don't want to die. Long live our Homeland!" 356 01:31:18,880 --> 01:31:21,880 "What brought all of you here?" 357 01:31:21,880 --> 01:31:24,800 "You are only troublemakers." 358 01:31:24,800 --> 01:31:27,960 "Everyone go home!" 359 01:31:27,960 --> 01:31:30,600 Speak to the audience. 360 01:31:30,600 --> 01:31:33,440 "You too will have a God, my Homeland." 361 01:31:33,440 --> 01:31:35,640 "We don't know what happened." 362 01:31:35,640 --> 01:31:40,480 "Is it a change, an invasion or liberation?" 363 01:31:40,480 --> 01:31:44,680 "I believe the country's problems are calamities and endless pain." 364 01:31:44,680 --> 01:31:47,920 "I don't know what the future will be" 365 01:31:47,920 --> 01:31:51,240 "due to ISIS, infiltrators and corrupt governments" 366 01:31:51,240 --> 01:31:55,160 "that placed the interests of the foreigners above the local ones." 367 01:31:55,160 --> 01:31:57,240 "You too will have a God, my Homeland." 368 01:31:57,240 --> 01:31:59,920 "You too will have a God, my Homeland." 369 01:34:25,600 --> 01:34:28,480 Ali, wake up. 370 01:34:29,720 --> 01:34:32,160 I heard the cars. 371 01:34:36,080 --> 01:34:38,200 The hunters. 25204

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.