All language subtitles for No.One.Lives.2012.720p.BluRay.x264-DAA.SPA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,397 --> 00:01:55,068 Auxilio. 2 00:01:55,069 --> 00:01:57,350 Espere. Socorro. 3 00:02:30,235 --> 00:02:32,683 EMMA VIVA 4 00:02:32,684 --> 00:02:39,964 TODOS MORIR�N 5 00:03:00,450 --> 00:03:02,948 No s�, no ser� lo mismo. 6 00:03:03,160 --> 00:03:05,743 Cr�eme, lo ser�. 7 00:03:09,851 --> 00:03:12,053 Los extra�ar� a todos. 8 00:03:13,831 --> 00:03:16,372 Los viste a todos. 9 00:03:16,542 --> 00:03:20,310 A veces es necesario trasladarse. 10 00:03:20,480 --> 00:03:23,021 No lo hagas parecer que no es tu culpa. 11 00:03:23,191 --> 00:03:26,748 De cada mala situaci�n surge algo bueno. 12 00:03:26,917 --> 00:03:28,060 �No est�s de acuerdo? 13 00:03:28,230 --> 00:03:30,813 Tienes una perspectiva demente. 14 00:03:30,982 --> 00:03:32,973 Si no la tuviera... 15 00:03:33,142 --> 00:03:35,260 ...no creo que estuvieras tan enamorada de m�. 16 00:03:39,071 --> 00:03:40,934 No te halagues. 17 00:03:43,729 --> 00:03:45,550 Estoy cansado. 18 00:03:45,719 --> 00:03:47,710 Paremos en alg�n lugar por la noche. 19 00:03:59,144 --> 00:04:02,278 MOTEL BANDOLERO 20 00:04:06,427 --> 00:04:08,122 Hola. 21 00:04:08,291 --> 00:04:10,197 Por favor no me digas que buscas direcciones. 22 00:04:10,366 --> 00:04:12,441 Tengo 15 cuartos con tu nombre. 23 00:04:12,611 --> 00:04:15,490 La buena noticia es que s� exactamente ad�nde voy. 24 00:04:15,660 --> 00:04:17,396 La mala es que s�lo necesito un cuarto. 25 00:04:17,565 --> 00:04:19,386 Aceptar� lo que pueda. 26 00:04:19,555 --> 00:04:21,588 S�lo necesito una tarjeta de cr�dito. NI CHEQUES NI REEMBOLSOS 27 00:04:27,008 --> 00:04:29,719 Bonita, joven. 28 00:04:29,889 --> 00:04:31,752 - Tal como me gustan. - S�. 29 00:04:31,921 --> 00:04:34,716 Qu� nombre inusual. 30 00:04:34,885 --> 00:04:36,495 S�. 31 00:04:36,664 --> 00:04:39,544 Mi padre ten�a un compromiso a la referencia hist�rica. 32 00:04:39,713 --> 00:04:42,932 Vamos a alojarte, �s�? 33 00:04:43,101 --> 00:04:47,844 �Qu� te parece el n�mero 8? 34 00:04:48,013 --> 00:04:51,528 El infinito... me gusta. 35 00:04:51,698 --> 00:04:53,688 ...aviones caza bombardearon la casa de los guerrilleros... 36 00:04:53,857 --> 00:04:56,525 ...matando al menos a 49 soldados y 13 civiles. 37 00:04:56,695 --> 00:04:59,871 - All� est� de nuevo. - A continuaci�n, autoridades locales... 38 00:05:00,040 --> 00:05:03,174 ...y el FBI revisan el �rea al norte de Spokane... 39 00:05:03,343 --> 00:05:06,646 ...buscando pruebas que los lleven a la heredera desaparecida Emma Ward. 40 00:05:06,816 --> 00:05:09,949 Seg�n sabemos, la talla tiene al menos seis meses. 41 00:05:10,162 --> 00:05:12,787 Dice: "EMMA VIVA". 42 00:05:12,955 --> 00:05:15,455 Es imposible determinar una fecha correcta... 43 00:05:15,623 --> 00:05:19,520 ...pero el crecimiento en ese aliso en particular indica medio a�o... 44 00:05:19,689 --> 00:05:21,721 ...probablemente en la primavera, alrededor de... 45 00:05:21,891 --> 00:05:25,448 ...bueno, tras su secuestro. 46 00:05:25,618 --> 00:05:27,524 - Chica inteligente. - Ahora pasamos al estudio... 47 00:05:27,693 --> 00:05:29,514 - ...con el ex investigador del FBI... - �Te parece? 48 00:05:29,684 --> 00:05:31,335 ...que ha trabajado en muchos casos similares. 49 00:05:31,504 --> 00:05:33,368 No creo que se me hubiera ocurrido hacer eso. 50 00:05:33,537 --> 00:05:35,188 �Con qu� tratan los agentes del FBI?... 51 00:05:35,358 --> 00:05:36,671 Ahora tiene una posibilidad. 52 00:05:36,840 --> 00:05:39,296 - Siempre hay una posibilidad. - ...tanta informaci�n... 53 00:05:42,853 --> 00:05:44,929 Pero ya sabes c�mo salen estas cosas. 54 00:05:50,011 --> 00:05:51,789 Qu�tate la toalla. 55 00:06:10,379 --> 00:06:12,158 Lo siento. 56 00:06:14,233 --> 00:06:16,436 Lo lamento todo. 57 00:06:16,604 --> 00:06:20,543 Un hombre sin emoci�n lamenta cosas. 58 00:06:20,712 --> 00:06:22,745 A m� no me falta emoci�n. 59 00:06:24,905 --> 00:06:27,700 La proceso de otro modo. 60 00:06:31,300 --> 00:06:34,941 �Todo en ti debe ser distinto? 61 00:06:36,381 --> 00:06:38,287 Me gusta lo normal. 62 00:06:38,456 --> 00:06:40,320 Lo cambiar�a si pudiera, pero no puedo. 63 00:06:40,489 --> 00:06:42,521 Simplemente no puedo. 64 00:06:50,017 --> 00:06:53,236 S�lo dime que no la quieres m�s que a m�. 65 00:06:55,734 --> 00:06:58,614 No la quiero m�s que a ti. 66 00:06:59,757 --> 00:07:01,790 Nunca lo hice. 67 00:07:03,018 --> 00:07:05,305 S�lo era distinto. 68 00:07:45,874 --> 00:07:47,737 Esfu�rzate. 69 00:07:48,754 --> 00:07:50,617 Es f�cil para ti decirlo. 70 00:08:04,083 --> 00:08:06,032 Tienes que estar bromeando. 71 00:08:06,201 --> 00:08:08,318 Jack, �me haces un favor y abres el portal? 72 00:08:08,488 --> 00:08:09,886 �Por qu�? 73 00:08:10,054 --> 00:08:11,749 �Por qu�? Porque no abre. 74 00:08:11,918 --> 00:08:14,035 Necesito que lo abras, por favor. 75 00:08:15,221 --> 00:08:17,042 Gracias. 76 00:08:22,971 --> 00:08:25,088 Problemas. Problemas. 77 00:08:27,883 --> 00:08:31,398 Hogar, dulce hogar. 78 00:08:39,910 --> 00:08:42,704 - �Qui�nes son ellos? - Coraz�n. 79 00:08:45,330 --> 00:08:47,702 S�ganme y d�jenme hablar a m�. 80 00:08:47,871 --> 00:08:50,751 �Hablar? �No te parece un poco tarde? 81 00:08:52,784 --> 00:08:54,647 P�same el tel�fono. 82 00:09:01,423 --> 00:09:03,921 �Qu� haces? 83 00:09:04,090 --> 00:09:06,335 - �Qu� haces? - Flynn, basta. 84 00:09:06,504 --> 00:09:08,537 Flynn, �qu� carajo? 85 00:09:10,019 --> 00:09:12,094 �Qu� carajo, viejo? 86 00:09:12,263 --> 00:09:14,084 Hijo de puta. 87 00:09:15,482 --> 00:09:17,006 - Suficiente. - puta sea. 88 00:09:17,176 --> 00:09:19,166 Vamos, lev�ntate. 89 00:09:19,336 --> 00:09:20,987 Tu problema, Flynn, es que no piensas un carajo. 90 00:09:21,156 --> 00:09:23,231 - �l ten�a un tel�fono. - T� tienes uno. 91 00:09:23,485 --> 00:09:25,221 �Debo dispararte? 92 00:09:30,007 --> 00:09:31,574 Todos los polic�as del condado oyeron los tiros. 93 00:09:31,743 --> 00:09:32,929 Qu� l�o, Flynn. 94 00:09:33,098 --> 00:09:35,131 Disculpa que salvara nuestros putos culos. 95 00:09:35,301 --> 00:09:37,376 �Qu� cre�ste que pasar�a? 96 00:09:37,545 --> 00:09:40,636 �Que nos sentar�amos a tomar el t� con los Cleaver? 97 00:09:40,806 --> 00:09:42,585 Nos dijiste que estaban de vacaciones, Flynn. 98 00:09:42,753 --> 00:09:44,617 Ahora est�n de vacaciones permanentes. 99 00:09:44,786 --> 00:09:48,259 - Al carajoo con eso. - Esto es realmente jodido. 100 00:09:48,429 --> 00:09:50,249 - Mierda. - �Est� llorando? 101 00:09:50,419 --> 00:09:53,129 - �Est�s llorando? - �Qu� hiciste? 102 00:09:53,298 --> 00:09:55,077 Ethan, cerremos. 103 00:09:55,246 --> 00:09:56,728 �Cerrar? �Cerrar? 104 00:09:56,898 --> 00:09:58,677 - �Y todo el?... - Dijo que termin�ramos. 105 00:09:58,846 --> 00:10:01,344 Como si nunca hubi�ramos venido. Vamos, andando. 106 00:10:17,817 --> 00:10:19,850 Ten�a que hacerlo. 107 00:10:34,079 --> 00:10:36,493 Tengo hambre. 108 00:10:36,663 --> 00:10:38,017 Ve a comer. 109 00:10:38,187 --> 00:10:41,236 �Y dejarte aqu� sola? S�. 110 00:10:41,406 --> 00:10:43,947 �Por qu� no vas a cenar con tu novia? 111 00:10:44,115 --> 00:10:47,123 �Ser�as racional? 112 00:10:52,881 --> 00:10:55,508 S� lo que hac�as afuera. 113 00:10:57,963 --> 00:10:59,996 Te equivocas. 114 00:11:11,938 --> 00:11:13,886 �A d�nde sugieres que comamos esta noche? 115 00:11:14,056 --> 00:11:17,571 Veamos... 116 00:11:17,740 --> 00:11:21,171 Suban 34 km y doblen a la derecha en la ruta 21. 117 00:11:21,339 --> 00:11:23,880 Hay un lugar llamado Helen's. 118 00:11:24,050 --> 00:11:26,210 Estupenda comida, carne deliciosa. 119 00:11:26,379 --> 00:11:27,480 Estupendo, gracias. 120 00:11:27,650 --> 00:11:29,640 �Te trata bien? 121 00:11:33,154 --> 00:11:34,806 Muy bien, entonces. 122 00:11:34,976 --> 00:11:37,644 Divi�rtanse y los ver� cuando vuelvan. 123 00:11:47,002 --> 00:11:49,332 Esto es por ella, �no? 124 00:11:49,501 --> 00:11:52,423 �Puedes imaginar que sea por alguien m�s? 125 00:11:52,592 --> 00:11:55,218 �Podemos disfrutar una cena agradable? 126 00:12:01,231 --> 00:12:04,196 Parece que no tendremos problema para hallar mesa. 127 00:12:04,365 --> 00:12:06,864 Nota a m� mismo: "No pidas el pescado". 128 00:12:10,294 --> 00:12:11,903 �Se�al de perd�n? 129 00:12:12,072 --> 00:12:13,681 No te entusiasmes. 130 00:12:13,851 --> 00:12:16,222 CHURRASQUER�A HELEN'S 131 00:12:24,014 --> 00:12:25,835 P�nganse c�modos. 132 00:12:26,004 --> 00:12:28,376 Si�ntense donde quieran. 133 00:12:28,545 --> 00:12:30,959 En estos meses est� muy tranquilo. 134 00:12:31,129 --> 00:12:33,373 Amber los atender�. 135 00:12:33,543 --> 00:12:35,702 Amber, mesa. 136 00:12:37,947 --> 00:12:39,174 Hola. 137 00:12:39,344 --> 00:12:41,250 Yo soy Amber. 138 00:12:41,419 --> 00:12:43,748 El pescado de hoy es un excelente pez de San Pedro... 139 00:12:43,918 --> 00:12:45,781 ...y la carne es ojo de bife a�ejo. 140 00:12:45,950 --> 00:12:48,491 �Es a�ejo porque nadie lo pide? 141 00:12:48,661 --> 00:12:50,778 Muy gracioso. 142 00:12:50,948 --> 00:12:53,700 �Por qu� no les traigo algo de beber? 143 00:12:53,870 --> 00:12:55,521 Vino. 144 00:12:57,935 --> 00:13:00,052 - Mierda. - Helen, una jarra. 145 00:13:07,378 --> 00:13:09,665 �D�nde est� tu sentido del humor, Hoag? 146 00:13:09,834 --> 00:13:12,291 S�lo necesito mi... 147 00:13:12,460 --> 00:13:14,874 ...mi diversi�n. 148 00:13:15,043 --> 00:13:17,923 Es todo un psic�pata. 149 00:13:18,092 --> 00:13:20,422 Yo juego en equipo. 150 00:13:21,988 --> 00:13:25,080 T�, amigo m�o, te has vuelto un puto riesgo... 151 00:13:25,249 --> 00:13:28,044 ...y mi puta cartera est� vac�a. 152 00:13:29,315 --> 00:13:32,110 Ethan tiene raz�n. Lo de hoy fue culpa tuya. 153 00:13:32,279 --> 00:13:34,015 Halla el modo de arreglarlo... 154 00:13:34,184 --> 00:13:36,725 ...y quiz� volveremos a ser amigos. 155 00:13:36,937 --> 00:13:38,419 Es verdad. 156 00:13:40,241 --> 00:13:42,104 �Tambi�n est�s enojado conmigo? 157 00:13:43,798 --> 00:13:47,185 Escucha, si hoy tengo que aguantarte alguna mierda... 158 00:13:47,355 --> 00:13:51,293 ...convertir� tu puto escroto en boina. 159 00:13:51,462 --> 00:13:52,902 - S�lo digo... - Cierra la puta boca. 160 00:13:53,072 --> 00:13:55,146 Podr�s hablar, una vez que hayas invertido tiempo. 161 00:14:06,412 --> 00:14:08,698 Tengo que orinar. 162 00:14:17,168 --> 00:14:19,327 No me digas que cuidas tu peso. 163 00:14:21,063 --> 00:14:23,266 Una chica debe cuidar su figura. 164 00:14:24,452 --> 00:14:26,230 Est�s loca. 165 00:14:26,399 --> 00:14:28,220 Mira qui�n habla. 166 00:14:30,973 --> 00:14:33,472 �Uds. son de por aqu�? 167 00:14:38,849 --> 00:14:40,882 Creo que son mudos. 168 00:14:43,000 --> 00:14:46,134 - Creo que son putos mudos. - puta sea. 169 00:14:48,674 --> 00:14:50,961 S�lo vamos de paso. 170 00:14:51,131 --> 00:14:53,332 Ya veo. 171 00:14:53,502 --> 00:14:55,789 - �Te mudas? - Me traslado. 172 00:14:55,959 --> 00:14:59,262 �Viajas con todas tus pertenencias? 173 00:14:59,430 --> 00:15:01,844 Esta es mi �nica pertenencia. 174 00:15:03,708 --> 00:15:05,741 �De veras? 175 00:15:06,799 --> 00:15:09,044 �Cu�nto vale ella para ti? 176 00:15:09,213 --> 00:15:10,864 Por favor, no queremos problemas. 177 00:15:11,034 --> 00:15:13,405 - S�lo olv�dalo, �de acuerdo? - Oye. 178 00:15:14,930 --> 00:15:17,302 Si quisiera que un ojete hablara... 179 00:15:17,471 --> 00:15:19,503 ...te abrir�a uno nuevo. 180 00:15:20,901 --> 00:15:23,527 �De acuerdo? 181 00:15:26,491 --> 00:15:28,693 Seg�n lo veo... 182 00:15:28,863 --> 00:15:32,039 ...tu novia me mira como si fuera un delincuente... 183 00:15:32,208 --> 00:15:36,781 ...alguien a quien no quieres conocer. 184 00:15:36,951 --> 00:15:39,916 Burdo, quiz�. �Es eso? 185 00:15:47,877 --> 00:15:49,063 No lo hagas. 186 00:15:50,841 --> 00:15:52,789 S�, no. 187 00:15:52,958 --> 00:15:54,821 No eres as�. 188 00:15:54,991 --> 00:15:58,125 Cr�eme, conozco el tipo. 189 00:16:04,265 --> 00:16:05,959 No te preocupes por mi amigo. 190 00:16:06,128 --> 00:16:09,516 Su idea de ser amigable es asustar a los turistas. 191 00:16:11,040 --> 00:16:13,878 Vamos, andando. Andando. 192 00:16:14,048 --> 00:16:16,080 Por favor, disc�lpennos. 193 00:16:17,943 --> 00:16:19,171 Mu�vete. 194 00:16:21,628 --> 00:16:25,609 No cagues donde como. 195 00:16:54,024 --> 00:16:56,649 �Realmente soy tu �nica posesi�n? 196 00:17:01,265 --> 00:17:03,552 De todo el mundo... 197 00:17:03,722 --> 00:17:05,754 ...t� deber�as saber que necesito mis... 198 00:18:06,269 --> 00:18:08,895 �Qu� carajo es esto? 199 00:18:10,250 --> 00:18:13,469 Podemos destazarlo. All� hay repuestos. 200 00:18:14,485 --> 00:18:17,873 �Y d�nde est� el due�o de este veh�culo de lujo, por favor? 201 00:18:18,042 --> 00:18:20,922 Convaleciendo en la gasolinera... 202 00:18:21,091 --> 00:18:26,215 ...despu�s de lo cual Ethan lo alentar� a cooperar. 203 00:18:26,384 --> 00:18:30,111 Ya te dije, no me gusta que involucres a mi hermano en tus mierdas. 204 00:18:30,280 --> 00:18:32,271 Este tipo es un hijo de puta rico engre�do... 205 00:18:32,440 --> 00:18:34,600 ...que estaba en el lugar y momento correctos. 206 00:18:34,769 --> 00:18:37,226 S�lo se necesitar� un poco de tortura... 207 00:18:37,395 --> 00:18:39,894 ...y tendremos c�digos bancarios, claves y esas cosas. 208 00:18:40,063 --> 00:18:43,324 �Raptar turistas es tu idea de dinero r�pido? 209 00:18:43,493 --> 00:18:47,008 �No acabo de compensar el corto plazo? 210 00:18:47,177 --> 00:18:49,379 �Por qu� no me dejas en paz, carajo? 211 00:18:49,549 --> 00:18:53,064 Flynn, otra cagada como la de hoy y te acabar�. 212 00:18:53,233 --> 00:18:54,461 �Est� claro? 213 00:19:30,202 --> 00:19:32,066 �D�nde estamos? 214 00:19:32,235 --> 00:19:34,226 En el �ltimo lugar del mundo. 215 00:19:35,962 --> 00:19:37,316 Un c�mico. 216 00:19:37,486 --> 00:19:39,519 �Esto te parece divertido? 217 00:19:53,748 --> 00:19:55,780 �Te hicieron da�o? 218 00:19:57,475 --> 00:19:59,592 �Qu� crees? 219 00:20:08,655 --> 00:20:11,491 Tom� una decisi�n. 220 00:20:13,355 --> 00:20:15,642 Por favor, perd�name. 221 00:20:17,759 --> 00:20:19,453 No hables, dulzura. 222 00:20:43,930 --> 00:20:45,836 Ya no puedo hacer esto. 223 00:20:46,005 --> 00:20:48,038 Dije que te callaras. 224 00:20:48,207 --> 00:20:50,071 Betty, no. 225 00:20:50,240 --> 00:20:52,696 Ha sido una experiencia. 226 00:21:01,462 --> 00:21:02,690 �Qu� carajo? 227 00:21:04,384 --> 00:21:05,909 Oh, mi... 228 00:21:06,078 --> 00:21:09,042 Nos vemos en la pr�xima vida. 229 00:21:09,212 --> 00:21:11,287 No lo hagas. 230 00:21:14,929 --> 00:21:16,350 �Qu� carajo? 230 00:21:25,529 --> 00:21:27,250 �Qu� carajo? 231 00:21:27,930 --> 00:21:29,623 Al�jate de ella. 232 00:21:50,839 --> 00:21:52,703 Est�s muerto, puto. 233 00:22:00,114 --> 00:22:02,146 Mierda. 234 00:22:10,998 --> 00:22:15,528 En eso te equivocas. Pero esto aclarar� la confusi�n. 235 00:22:25,268 --> 00:22:29,588 Esposas... fue tu primer error. 236 00:22:29,757 --> 00:22:32,468 �No oyeron hablar de las corre�llas? 237 00:22:48,348 --> 00:22:49,406 Vamos. 238 00:22:49,576 --> 00:22:51,863 �Pueden darme una puta ayuda, por favor? 239 00:22:52,033 --> 00:22:55,166 Es muy tarde para esta puta mierda, Flynn. 240 00:22:55,336 --> 00:22:57,283 �Qu� carajo es eso? 241 00:22:57,453 --> 00:22:59,273 La chica que hall� en la puta cajuela. 242 00:22:59,443 --> 00:23:01,603 Carajo, huele como un puto sanitario. 243 00:23:02,619 --> 00:23:05,371 Bueno, bueno, no te muevas, �s�? 244 00:23:05,541 --> 00:23:07,447 Voy a quit�rtela. 245 00:23:07,616 --> 00:23:09,903 Te quedar�s quieta. Tranquila. 246 00:23:10,072 --> 00:23:11,131 �De acuerdo? 247 00:23:11,301 --> 00:23:13,587 Ac�rcate. �Me mordi�? 248 00:23:13,756 --> 00:23:15,789 Carajo. 249 00:23:19,346 --> 00:23:21,633 Basta. Basta. 250 00:23:24,132 --> 00:23:26,460 �Qu� son tantos gritos? 251 00:23:26,630 --> 00:23:28,706 Hay un mundo de mierda en erupci�n abajo. 252 00:23:28,917 --> 00:23:30,738 Basta. 253 00:23:30,907 --> 00:23:32,432 Son las 2:30 de la ma�ana. 254 00:23:32,601 --> 00:23:35,820 Y hay una chica abajo gritando como si se estuviera muriendo. 255 00:23:35,989 --> 00:23:37,767 No me rompas las bolas, Amber. 256 00:23:37,937 --> 00:23:40,521 Parece que Flynn secuestr� a una pareja en un bar. 257 00:23:40,689 --> 00:23:42,722 - Corta esa mierda. - No, de veras. 258 00:23:42,892 --> 00:23:45,306 - Tengo que ir a ver. - No, no tienes que hacer nada. 259 00:23:45,475 --> 00:23:47,169 - No, debo ir. Debo ir. - No. 260 00:23:47,338 --> 00:23:48,990 Debo ir. 261 00:23:55,004 --> 00:23:57,036 - No. No. No. - �Qu� carajo pasa? 262 00:23:59,534 --> 00:24:01,397 Flynn la hall� en la cajuela del auto. 263 00:24:01,567 --> 00:24:03,938 �D�nde est�? �D�nde est�? 264 00:24:04,108 --> 00:24:06,014 Lo mataste, �no? Por favor dime que est� muerto. 265 00:24:06,183 --> 00:24:08,258 H�blame de "�l". 266 00:24:08,428 --> 00:24:09,741 Oh, Dios. 267 00:24:09,909 --> 00:24:11,900 - �Qu� pasa? - Debemos salir de aqu�. 268 00:24:12,112 --> 00:24:13,848 - Tenemos que... - �Qu�? 269 00:24:14,017 --> 00:24:17,024 Llama a Ethan por radio, ya. Vamos. 270 00:24:17,194 --> 00:24:20,370 No, tenemos que irnos. Tenemos que largarnos de aqu�. 271 00:24:20,539 --> 00:24:22,275 �Por qu� no me dejar�s irme? 272 00:24:22,445 --> 00:24:24,265 �Qu� hac�as en la cajuela de ese auto? 273 00:24:24,435 --> 00:24:26,087 Resp�ndele. 274 00:24:26,256 --> 00:24:27,484 Que le respondas. 275 00:24:27,654 --> 00:24:30,406 Ten�a que mudarse. Sab�a que ven�an y tuvo que... 276 00:24:30,576 --> 00:24:32,227 �De qui�n carajo hablamos? 277 00:24:32,396 --> 00:24:34,641 Escucha, vendr� por m�. Siempre lo hace. 278 00:24:34,810 --> 00:24:36,461 �Por qu� no empiezas por decirnos su nombre? 279 00:24:36,631 --> 00:24:38,367 No tiene nombre. 280 00:24:38,537 --> 00:24:40,443 Vendr� y los matar� a todos. 281 00:24:40,612 --> 00:24:42,899 Pap�, Ethan no responde por radio. 282 00:24:43,068 --> 00:24:44,297 Sigue intent�ndolo. 283 00:24:44,465 --> 00:24:46,625 No les responder�. No les responder�. 284 00:24:46,795 --> 00:24:48,489 Ya est� muerto. 285 00:24:48,658 --> 00:24:50,055 �C�mo carajo lo sabes? 286 00:24:50,225 --> 00:24:52,596 Cierra la puta boca, Flynn. 287 00:24:54,290 --> 00:24:56,620 Por favor, s�lo llamen a la Polic�a. 288 00:24:56,788 --> 00:24:59,161 �Son retardados, carajo? 289 00:25:01,193 --> 00:25:05,132 Ve arriba por la carretera y despierta a Ethan de una puta vez. 290 00:25:05,300 --> 00:25:07,206 Lo acompa�ar�. 291 00:25:07,376 --> 00:25:09,663 Flynn comienza a irritarme. 292 00:25:19,656 --> 00:25:21,943 Estoy harto de que me falten el respeto. 293 00:25:22,113 --> 00:25:24,273 Denny, no es un puto club del libro. 294 00:25:24,442 --> 00:25:25,881 Aqu� tienes que gan�rtelo. 295 00:25:26,051 --> 00:25:28,168 Si quieres respeto, tienes que tener huevos. 296 00:25:28,338 --> 00:25:29,354 S�, �como Flynn? 297 00:25:29,524 --> 00:25:31,853 Flynn quiz� sea una basura... 298 00:25:32,022 --> 00:25:34,987 ...pero es un fiel soldado y eso significa algo. 299 00:25:35,156 --> 00:25:37,104 Yo soy pr�cticamente de la familia. 300 00:25:37,274 --> 00:25:40,323 Tirarse a su hijita no te da derecho... 301 00:25:40,491 --> 00:25:43,880 ...pero te hace valiente, ya que tambi�n lo hizo todo el pueblo. 302 00:25:44,049 --> 00:25:46,886 - Hablas de mi novia. - Dios, Dens, por favor. 303 00:26:00,310 --> 00:26:02,174 Algo no est� bien. 304 00:26:10,178 --> 00:26:11,871 Muy bien, andando. 305 00:26:18,266 --> 00:26:20,510 Ethan, �est�s aqu�? 306 00:26:26,567 --> 00:26:29,108 �Qu� carajo le pas� a la radio? 307 00:26:30,378 --> 00:26:32,579 Carajo. 308 00:26:34,104 --> 00:26:36,899 �Qu� carajo? �Qu� carajo? 309 00:26:46,343 --> 00:26:48,630 �C�mo carajo mat� a Ethan? 310 00:26:48,798 --> 00:26:51,636 - Madre de Dios. - Nadie mata a Ethan. 311 00:26:52,652 --> 00:26:55,447 �Qu� demonios pas� aqu�? 312 00:26:55,617 --> 00:26:57,523 Carajo. 313 00:27:13,657 --> 00:27:15,690 Esto est� muy mal. 314 00:27:18,442 --> 00:27:21,280 Flynn realmente la cag�, �no? 315 00:27:22,338 --> 00:27:24,710 Eso parece. 316 00:27:35,212 --> 00:27:36,525 Carajo. 317 00:28:02,272 --> 00:28:04,432 Ten, creo que te quedar�n. 318 00:28:17,656 --> 00:28:21,553 - �Qu� problema tienes? - Quiz� deber�amos dejar que se limpie. 319 00:28:25,278 --> 00:28:28,200 Hasta saber de Ethan, no la perder� de vista. 320 00:28:29,683 --> 00:28:33,241 Ya les dije, est� muerto. 321 00:28:33,409 --> 00:28:35,654 No conoces a mi hermano. 322 00:28:37,517 --> 00:28:40,185 Nunca lo har�. 323 00:28:45,945 --> 00:28:47,978 Empuja. 324 00:29:03,900 --> 00:29:06,314 �Qu� te pas�? 325 00:29:10,506 --> 00:29:12,539 �C�mo te llamas? 326 00:29:28,632 --> 00:29:30,918 Tengo una pregunta. 327 00:29:31,087 --> 00:29:33,628 �Tienen idea de con qui�n tratan? 328 00:29:33,798 --> 00:29:36,466 �D�nde carajo est� la chica? Te dije que no la perdieras de vista. 329 00:29:38,117 --> 00:29:42,352 �Saben c�mo siempre se burlan de m� por ver todos esos reality shows? 330 00:29:43,877 --> 00:29:46,121 Esperen a ver esto. 331 00:29:46,291 --> 00:29:47,603 CRIMEN EN AM�RICA 332 00:29:47,772 --> 00:29:50,186 M�s que nada son ped�filos y ladrones de banco... 333 00:29:50,398 --> 00:29:52,176 ...fulanos que matan a sus familias... 334 00:29:52,346 --> 00:29:55,565 ...pero me he concentrado en esta historia. 335 00:29:55,733 --> 00:29:58,106 Chiquita, no me hagas perder el tiempo. 336 00:29:58,274 --> 00:30:00,647 DESAPARECIDA Esta. 337 00:30:00,815 --> 00:30:02,721 Eres t�, �verdad? 338 00:30:02,891 --> 00:30:05,813 Era una noche de viernes como cualquiera en el complejo Oregon Arts... 339 00:30:05,981 --> 00:30:07,125 ...una noche que quedar�a sellada... 340 00:30:07,294 --> 00:30:10,513 ...en la mente de los padres de 15 universitarios para siempre. 341 00:30:10,682 --> 00:30:13,858 La estudiante de Oregon Emma Ward y sus amigos ten�an una fiesta... 342 00:30:14,028 --> 00:30:16,569 ...celebrando el fin del semestre como la mayor�a de los estudiantes. 343 00:30:16,738 --> 00:30:19,237 Salvo que esta celebraci�n se volvi� sangrienta. 344 00:30:19,406 --> 00:30:20,845 Un asesino entr� a la casa. 345 00:30:21,015 --> 00:30:24,191 �Ya estaba esper�ndolos all�, o era un amigo? 346 00:30:24,361 --> 00:30:27,029 La Polic�a y autoridades federales nunca han podido descifrar... 347 00:30:27,198 --> 00:30:29,146 ...el misterio de c�mo o por qu� pas�. 348 00:30:29,316 --> 00:30:32,746 Pero cuando acab�, 14 estudiantes hab�an sido brutalmente asesinados. 349 00:30:32,915 --> 00:30:35,710 S�lo una nunca fue hallada: Emma Ward... 350 00:30:35,879 --> 00:30:38,717 ...heredera del imperio editorial Ward de Nashville. 351 00:30:38,886 --> 00:30:41,045 �Conoc�a al asesino? Hasta ahora, no estaba claro. 352 00:30:41,215 --> 00:30:42,994 Fue entonces que el cazador Richard Louie hall� esto. 353 00:30:43,163 --> 00:30:45,619 Rastreaba a un ciervo cuando se enred� en esto. 354 00:30:45,789 --> 00:30:47,864 EMMA VIVA Creemos que lo tallaron har� 8 meses. 355 00:30:48,033 --> 00:30:50,913 Los an�lisis demuestran que es la sangre de Emma Ward en el vidrio. 356 00:30:51,082 --> 00:30:52,522 Ahora debemos continuar nuestra investigaci�n... 357 00:30:52,692 --> 00:30:55,317 ...bajo la premisa de que ella est� en alguna parte. 358 00:30:55,487 --> 00:30:58,282 La familia Ward ofrece $2 millones de recompensa... 359 00:30:58,450 --> 00:31:01,458 ...por cualquier informaci�n que lleve a la recuperaci�n de su hija. 360 00:31:01,626 --> 00:31:04,421 A continuaci�n, las autoridades de Kansas City siguen buscando... 361 00:31:04,591 --> 00:31:07,979 ...a una beb� de 20 meses tras su repentina desaparici�n de su casa... 362 00:31:08,148 --> 00:31:10,097 ...tres semanas atr�s. "Crimen en Am�rica"... 363 00:31:11,113 --> 00:31:13,314 Loter�a. 364 00:31:13,484 --> 00:31:15,390 �Y el conductor? 365 00:31:15,560 --> 00:31:17,465 Es el chiflado que hizo todo eso. 366 00:31:17,634 --> 00:31:21,234 Esa puta tiene "d�a de pago" escrito en la cara. 367 00:31:21,404 --> 00:31:23,309 S�, y un rastro de polic�as de aqu� a Oregon... 368 00:31:23,478 --> 00:31:26,993 ...buscando al hijo de puta que la secuestr�. 369 00:31:27,162 --> 00:31:33,177 Hoag, no hablamos de una estupidez como un asalto en la autopista. 370 00:31:34,912 --> 00:31:38,469 Emma, sabes que s�lo estamos aqu� para ayudarte, �no? 371 00:31:38,639 --> 00:31:42,493 Pero esto presenta complicaciones. 372 00:31:45,245 --> 00:31:46,620 �Hoag? 373 00:31:48,421 --> 00:31:50,454 - Una palabra. - Denny. 374 00:31:50,624 --> 00:31:52,656 Qu�date aqu�. 375 00:32:05,996 --> 00:32:07,986 Quiero que hallen a este hijo de puta. 376 00:32:08,156 --> 00:32:11,500 Lo buscamos. Creo que entr� al bosque. 377 00:32:11,670 --> 00:32:14,381 No lo buscaron bien. 378 00:32:14,549 --> 00:32:18,022 Al menos sabemos que no ir� a la Polic�a. 379 00:32:20,182 --> 00:32:22,680 El hombre que hizo esto... 380 00:32:22,850 --> 00:32:26,069 ...no olvida al hombre que lo enoj�... 381 00:32:27,466 --> 00:32:29,499 ...ni yo tampoco. 382 00:32:32,124 --> 00:32:34,665 Saquen de aqu� a Ethan. P�nganlo en el cobertizo. 383 00:32:34,835 --> 00:32:37,249 Vamos a limpiar este l�o. 384 00:32:46,056 --> 00:32:49,359 �Por qu� somos quienes lo mueven por todo el puto pa�s? 385 00:32:49,529 --> 00:32:51,536 Deber�amos enterrarlo bien. 386 00:32:52,705 --> 00:32:54,500 Yo no cavar� su tumba. 387 00:33:02,615 --> 00:33:03,674. Jes�s. 388 00:33:03,842 --> 00:33:07,315 Eso deber� evitar que se llene de moscas. 389 00:33:07,485 --> 00:33:10,534 Ahora ve a limpiar la parte trasera de la furgoneta. 390 00:33:10,703 --> 00:33:13,286 Eso es mierda. Yo lo recog�. 391 00:34:13,547 --> 00:34:16,130 Les avis�. Deber�an haberme escuchado. 392 00:34:16,300 --> 00:34:19,137 Necesito saber exactamente con qu� tratamos. 393 00:34:19,306 --> 00:34:21,423 �D�nde est� la chica... Betty? 394 00:34:21,593 --> 00:34:22,948 Muerta. 395 00:34:23,118 --> 00:34:26,463 - Supongo que hab�a acabado con ella. - �Qu�? 396 00:34:26,632 --> 00:34:29,894 No, �l nunca le har�a eso a ella. 397 00:34:30,062 --> 00:34:32,689 Uds. la cagaron. De verdad, la cagaron. 398 00:34:32,857 --> 00:34:37,431 �Tengo raz�n en suponer que tu amigo vendr� en nuestra direcci�n? 399 00:34:38,871 --> 00:34:41,158 Te hago una pregunta. 400 00:34:46,748 --> 00:34:48,442 P�renla. 401 00:34:55,090 --> 00:34:57,250 Para. Para... 402 00:34:57,419 --> 00:34:59,791 ...o tus sesos bajar�n por esa escalera. 403 00:35:01,823 --> 00:35:04,237 Entonces mejor buscas un trapeador. 404 00:35:13,511 --> 00:35:15,925 Pero no importa. 405 00:35:16,095 --> 00:35:20,117 Mi mejor esperanza de escapar es mientras �l los mata a todos. 406 00:35:22,320 --> 00:35:24,353 As� que esperar�. 407 00:36:23,471 --> 00:36:25,672 �Me dices que esa chica vale $2 millones? 408 00:36:25,842 --> 00:36:27,028 S�. 409 00:36:27,197 --> 00:36:30,077 Denny, deja de contar el puto dinero y empieza a cargar las armas. 410 00:36:31,347 --> 00:36:34,692 Vig�la a esta puta. Si se mueve, m�tala. 411 00:36:34,862 --> 00:36:37,784 Tamara, cuando nos vayamos, cierra este lugar con llave. 412 00:36:37,954 --> 00:36:39,605 Disp�rale a cualquier cosa que pase por esa puerta. 413 00:36:39,774 --> 00:36:41,679 Espera, espera, �c�mo que se van? 414 00:36:41,849 --> 00:36:44,644 Este imb�cil no se hallar� solo, �no? 415 00:36:44,814 --> 00:36:47,566 �No deber�a quedarse uno de nosotros a cuidar de las mujeres? 416 00:36:47,736 --> 00:36:48,752 Nadie se quedar�. 417 00:36:48,921 --> 00:36:52,072 Cazaremos a este hijo de puta y lo quemaremos. 418 00:36:53,326 --> 00:36:54,808 �Le prender�n fuego? 419 00:36:54,977 --> 00:36:57,941 - Es una met�fora, idiota. - Vamos. 420 00:36:58,111 --> 00:37:01,244 Quiero al hijo de puta muerto. 421 00:37:06,157 --> 00:37:07,723 Hoag. 422 00:37:11,111 --> 00:37:13,271 Hijo de puta. 423 00:37:13,440 --> 00:37:15,643 Carajo. Mierda. 424 00:37:23,520 --> 00:37:25,764 - �Lo ves? - �D�nde carajo est�s? 425 00:37:29,024 --> 00:37:31,396 Sal a pelear como hombre, puta. 426 00:37:35,673 --> 00:37:38,341 Vuelve adentro. 427 00:37:42,110 --> 00:37:44,142 Carajo. Me dispararon. 428 00:37:44,312 --> 00:37:45,709 - Denny. - �Me estoy muriendo, carajo? 429 00:37:45,879 --> 00:37:48,208 - Denny. - �Me muero? 430 00:37:48,377 --> 00:37:50,707 - Al carajo. No puedo creerlo. - �D�nde est� Hoag? 431 00:37:50,876 --> 00:37:53,289 - Se ha ido. - �Se ha ido? �Qu� quieres decir? 432 00:37:53,459 --> 00:37:55,916 Se ha ido. Se ha ido. Lo mat�. 433 00:37:57,948 --> 00:37:59,854 Puto Flynn, dame una puta ayuda aqu�. 434 00:38:00,023 --> 00:38:03,199 - �Me estoy muriendo, carajo? - Arriba, arriba. 435 00:38:05,063 --> 00:38:07,942 Perdemos mucha sangre. Ll�valo al sof�. 436 00:38:10,864 --> 00:38:12,219 �D�nde est� mi pap�? 437 00:38:12,389 --> 00:38:14,464 - No s�. No s�. - D�jame ver. 438 00:38:14,633 --> 00:38:17,597 - Hay mucha sangre. - D�jame ver. 439 00:38:17,724 --> 00:38:21,112 Es una herida superficial, �s�? Estar�s bien. 440 00:38:21,282 --> 00:38:23,230 No vuelvas a salir. 441 00:38:23,399 --> 00:38:25,898 No me voy sin Hoag. 442 00:38:27,126 --> 00:38:28,523 Hoag es historia. 443 00:38:28,693 --> 00:38:30,853 Vete al carajo, Flynn. No se ir�a sin ti. 444 00:38:31,021 --> 00:38:32,885 Por si no lo has notado, est� por todos lados. 445 00:38:33,054 --> 00:38:36,824 As� que si quieres ir a que te disparen, adelante. 446 00:38:57,701 --> 00:38:59,987 Hijo de puta. 447 00:39:00,114 --> 00:39:02,909 �Qu� hace? 448 00:39:03,079 --> 00:39:05,112 Nos est� atrapando. 449 00:39:05,281 --> 00:39:08,245 Si no hubieras matado a toda esa puta gente... 450 00:39:10,024 --> 00:39:11,845 �A qu� gente? 451 00:39:13,327 --> 00:39:16,419 - �A qu� gente? - No te incumbe. 452 00:39:18,959 --> 00:39:22,474 Flynn, quiz� quieras abandonar la rutina del villano. 453 00:39:23,533 --> 00:39:25,269 Soy tu camino a la vida... 454 00:39:25,439 --> 00:39:28,953 ...y t� pareces decidido a jugar el juego de la muerte. 455 00:39:32,638 --> 00:39:36,026 Entonces moriremos juntos, puta. 456 00:39:50,551 --> 00:39:53,769 �T� eres el l�der? 457 00:39:53,939 --> 00:39:56,226 Lo juegas mal. 458 00:39:56,395 --> 00:40:00,291 Mi gente te hallar� y te matar�, carajo. 459 00:40:00,460 --> 00:40:02,832 �Qui�n sabe? Podr�an ser todos h�roes. 460 00:40:03,001 --> 00:40:05,839 Bueno, t� no. 461 00:40:16,045 --> 00:40:20,110 Hijo de puta, chupa pijas. 462 00:40:20,279 --> 00:40:22,185 Carajo. 463 00:40:22,354 --> 00:40:25,784 Debes estar satisfecho al pasar de l�der a m�rtir. 464 00:40:25,954 --> 00:40:27,860 �Alguna idea? 465 00:40:32,137 --> 00:40:33,323 �Hola? 466 00:40:37,981 --> 00:40:39,759 Puedo conseguirte a la chica. 467 00:40:39,929 --> 00:40:43,866 Puedo consegu�rtela. Y puedes irte. 468 00:40:46,026 --> 00:40:49,710 Ver�s, planeaba hacerlo por mi cuenta. 469 00:40:49,880 --> 00:40:53,691 Cre� que ibas a ayudarme a volver las cosas a la normalidad. 470 00:40:53,861 --> 00:40:56,359 �Puedes hacerlo? �Volver el tiempo atr�s? 471 00:40:59,112 --> 00:41:01,611 �Sabes qu� odio del criminal com�n? 472 00:41:01,779 --> 00:41:04,236 Que sea tan mediocre. 473 00:41:04,406 --> 00:41:06,523 Por favor, �de qu� carajo hablas? 474 00:41:06,650 --> 00:41:09,742 Es en la mendacidad que llegamos a ser los mejores. 475 00:41:09,910 --> 00:41:12,113 �Esta es tu mejor versi�n? 476 00:41:12,282 --> 00:41:13,426 Vete al carajo. 477 00:41:13,594 --> 00:41:15,840 Porque ni siquiera estoy cerca. 478 00:41:16,008 --> 00:41:18,338 - Ay�dame. Ay�dame. - �Sabes qui�n soy? 479 00:41:18,508 --> 00:41:20,328 �Qui�n soy? 480 00:41:20,498 --> 00:41:22,403 �Qui�n... 481 00:41:22,573 --> 00:41:24,479 ...soy? 482 00:41:24,647 --> 00:41:26,511 No s�. �Un asesino serial? 483 00:41:28,544 --> 00:41:30,196 �Un asesino serial? 484 00:41:30,364 --> 00:41:32,609 Dulce Jes�s, no. 485 00:41:32,778 --> 00:41:35,827 Ellos tratan con singularidades. A m� me gustan los n�meros... 486 00:41:35,997 --> 00:41:38,707 ...lo que me vuelve un psic�pata absoluto. 487 00:41:38,876 --> 00:41:42,476 Admito que hay varias cosas que podr�an stereotiparme... 488 00:41:42,646 --> 00:41:47,092 ...las obsesiones, los rituales, los trofeos... 489 00:41:47,261 --> 00:41:49,506 Por ejemplo esto. 490 00:41:49,675 --> 00:41:51,581 Pero lo que realmente me motiva... 491 00:41:51,750 --> 00:41:53,953 ...es la necesidad absoluta de terminar el trabajo. 492 00:41:54,121 --> 00:41:56,324 �Cu�ntos hay en la casa? Calc�lalo, r�pido. 493 00:41:58,695 --> 00:42:00,347 Cinco. Hay cinco. 494 00:42:00,516 --> 00:42:02,168 �Incluyendo a mi Emma? 495 00:42:02,338 --> 00:42:05,387 �Tienes la impresi�n de que es uno de Uds.? 496 00:42:07,165 --> 00:42:09,621 De acuerdo, serviste tu prop�sito. 497 00:42:14,321 --> 00:42:16,143 �Algunas �ltimas palabras? 498 00:42:17,921 --> 00:42:19,234 Piedad. 499 00:42:19,403 --> 00:42:21,309 Conciso... 500 00:42:21,478 --> 00:42:24,189 ...no terriblemente inteligente, pero la claridad de la intenci�n... 501 00:42:24,358 --> 00:42:26,306 ...como el agua. 502 00:42:26,476 --> 00:42:28,382 Sin embargo, no. 503 00:42:28,550 --> 00:42:30,583 No, por favor. 504 00:43:01,751 --> 00:43:03,784 Apuesto a que quieres matar al hombre que te hizo esto. 505 00:43:03,954 --> 00:43:07,426 Tu percepci�n es asombrosa. 506 00:43:11,280 --> 00:43:13,228 �Por qu� t�? 507 00:43:17,886 --> 00:43:21,867 Supongo que podr�as decir que �l me ama. 508 00:43:22,036 --> 00:43:26,101 Hoy pasaremos a algo mucho m�s dif�cil. 509 00:43:26,271 --> 00:43:28,515 Meditemos por un momento... 510 00:43:28,685 --> 00:43:33,342 ...sobre el poder que uno tiene sobre las cosas vivas. 511 00:43:33,512 --> 00:43:36,985 Lo �nico que te mantiene aqu� dentro, soy yo. 512 00:43:37,154 --> 00:43:40,288 Si me pasara algo... 513 00:43:40,457 --> 00:43:42,871 ...morir�as. 514 00:43:44,395 --> 00:43:45,878 Un hecho divertido... 515 00:43:46,047 --> 00:43:50,155 ...hay casos documentados donde se hall� a prisioneros en jaulas... 516 00:43:50,325 --> 00:43:52,907 ...mucho despu�s de la rendici�n de sus captores... 517 00:43:53,077 --> 00:43:58,116 ...que, abandonados, como �ltima medida desesperada... 518 00:43:59,556 --> 00:44:02,181 ...en realidad se volvieron can�bales. 519 00:44:04,638 --> 00:44:07,560 �Conoces el t�rmino para eso? 520 00:44:07,730 --> 00:44:09,593 Por favor, basta. 521 00:44:09,762 --> 00:44:11,328 Sarcofagia. 522 00:44:13,023 --> 00:44:14,420 Emma... 523 00:44:14,590 --> 00:44:17,342 ...esc�chame con cuidado. 524 00:44:18,908 --> 00:44:21,703 Si se corta una arteria... 525 00:44:21,873 --> 00:44:25,642 ...el cuerpo tiende a desangrarse en 10 minutos. 526 00:44:25,811 --> 00:44:28,098 No es como en las pel�culas... 527 00:44:28,268 --> 00:44:30,131 ...cuando le cortan la yugular a alguien... 528 00:44:30,301 --> 00:44:32,842 ...y cae muerto de inmediato. 529 00:44:34,577 --> 00:44:36,483 Pero tambi�n es imposible que la v�ctima... 530 00:44:36,695 --> 00:44:39,532 ...administre el tratamiento apropiado. �Sabes cu�l es? 531 00:44:41,946 --> 00:44:44,021 No importa. 532 00:44:44,190 --> 00:44:47,028 Yo tampoco soy m�dico. 533 00:44:47,197 --> 00:44:49,484 Pero puedo decirte esto... 534 00:44:49,653 --> 00:44:54,227 ...elevas la herida por sobre el coraz�n y aplicas presi�n al �rea. 535 00:44:54,396 --> 00:44:57,064 Y la vendas con firmeza. Eso es muy importante. 536 00:45:01,130 --> 00:45:03,925 �Por qu� me lo dices? 537 00:45:06,042 --> 00:45:10,107 Porque sin importar cu�nto me odies... 538 00:45:10,277 --> 00:45:13,496 ...ahora tienes oportunidad de salvar mi vida. 539 00:45:40,556 --> 00:45:42,970 �Qu� le pasar� a mi pap�? 540 00:45:44,409 --> 00:45:46,527 Tu pap� y t� no se llevaban bien. 541 00:45:46,696 --> 00:45:49,576 �l no era el mejor ejemplo. 542 00:45:51,185 --> 00:45:54,826 Ser� torturado y asesinado. 543 00:46:01,814 --> 00:46:03,635 �Por qu� no te mat�? 544 00:46:03,805 --> 00:46:07,446 Creo que trataba de crearme. 545 00:46:07,616 --> 00:46:09,268 �Qu� te hac�a? 546 00:46:09,436 --> 00:46:11,427 �Te lastimaba? 547 00:46:21,337 --> 00:46:23,878 Debiste haber escapado cuando ten�as oportunidad. 548 00:46:30,441 --> 00:46:33,617 Muy bien, Dens, traga esto. 549 00:46:33,787 --> 00:46:35,650 No quiero morir. 550 00:46:35,820 --> 00:46:38,656 S�lo tr�galo. Apaciguar� el dolor, �s�? 551 00:46:38,826 --> 00:46:41,240 Muy bien. Buen chico. Muy bien. 552 00:46:41,410 --> 00:46:44,586 No permitir� que muera nadie, �s�? 553 00:46:48,185 --> 00:46:50,006 Muy bien, de acuerdo. 554 00:46:50,176 --> 00:46:52,293 Necesitamos conseguirle verdadera ayuda. 555 00:46:52,462 --> 00:46:56,274 Buena idea. Llamar� a una ambulancia enseguida. 556 00:46:56,443 --> 00:46:59,069 �Qu� tal el Jeep? A menos que entrara a la cochera. 557 00:46:59,237 --> 00:47:01,228 Lleva un puto a�o descompuesto. 558 00:47:01,397 --> 00:47:03,981 Pap� muri�. Ethan muri�. 559 00:47:04,150 --> 00:47:06,987 Denny no est� muy bien. 560 00:47:07,157 --> 00:47:09,444 Los miro y adivinen qu� pienso. 561 00:47:09,613 --> 00:47:11,053 Que est�n muertos, carajo. 562 00:47:11,222 --> 00:47:12,917 �Sabes qu�? 563 00:47:13,085 --> 00:47:14,907 Jam�s ha importado lo que mierda pensaras. 564 00:47:15,076 --> 00:47:19,353 Escuchar, puta, que mi pap� te la metiera no te vuelve mi madre... 565 00:47:19,523 --> 00:47:22,105 ...y al morir �l, �sta b�sicamente es mi puta casa. 566 00:47:22,275 --> 00:47:23,969 �Por qu� no cierras la puta boca o te largas? 567 00:47:24,138 --> 00:47:25,154 Carajo. 568 00:47:25,324 --> 00:47:27,527 - Oh, Dios. - Hola. 569 00:47:39,680 --> 00:47:41,670 Vamos, puta. 570 00:47:43,345 --> 00:47:44,303 Hey, suficiente. 570 00:47:45,345 --> 00:47:46,303 Suficiente. 571 00:47:48,319 --> 00:47:50,352 Hay alguien a la puerta. 572 00:48:11,101 --> 00:48:13,134 �Quieres ir a ver? 573 00:48:13,304 --> 00:48:15,633 Ve t�. 574 00:48:22,240 --> 00:48:24,526 Qu� enormes cobardes. 575 00:48:24,695 --> 00:48:27,490 Ir� yo. 576 00:48:57,896 --> 00:48:59,929 �Es Hoag? 577 00:49:01,115 --> 00:49:03,529 - No, es una bolsa. - �De qu� tipo? 578 00:49:03,698 --> 00:49:06,111 No s�. Una bolsa. 579 00:49:08,695 --> 00:49:10,346 Qu�tate. 580 00:49:26,100 --> 00:49:28,471 No. No abras la puerta. 581 00:49:29,657 --> 00:49:32,325 Lo que haya en la bolsa es malo. 582 00:49:33,765 --> 00:49:35,755 S�lo sal de mi puto camino. 583 00:49:49,392 --> 00:49:51,170 Es el anillo de mi pap�. 584 00:49:54,388 --> 00:49:57,988 �Es sangre? Puta sea. 585 00:49:58,158 --> 00:49:59,809 S�lo cierra la puta puerta. 586 00:49:59,978 --> 00:50:03,747 Suficiente, hijo de puta. Vamos, pelea. 587 00:50:18,442 --> 00:50:20,194 Oh, carajo. 588 00:50:23,354 --> 00:50:25,726 Denny, tengo que salir de aqu�. 589 00:50:27,800 --> 00:50:29,452 Puedo hacer arrancar el Jeep. 590 00:50:29,622 --> 00:50:30,976 �Est�s loco, carajo? 591 00:50:31,146 --> 00:50:35,000 Si no lo intento ahora... 592 00:50:35,169 --> 00:50:37,122 ...no durar� mucho. 593 00:50:38,091 --> 00:50:40,929 T� lo sabes y yo tambi�n. 594 00:50:41,098 --> 00:50:43,724 Puedo hacer arrancar el Jeep... 595 00:50:43,893 --> 00:50:46,349 ...y nos sacar� de aqu�, carajo. 596 00:51:09,217 --> 00:51:10,784 Arma. 597 00:51:15,696 --> 00:51:16,882 De acuerdo, Den. 598 00:51:18,957 --> 00:51:22,302 Te das cuenta de que probablemente hay trampas por todos lados, �no? 599 00:51:22,472 --> 00:51:25,054 �Lista? 600 00:51:25,224 --> 00:51:27,681 Te amo. 601 00:51:31,661 --> 00:51:32,931 Toma. 602 00:51:41,613 --> 00:51:43,349 Andando. 603 00:51:49,108 --> 00:51:50,141 Carajo. 604 00:51:54,317 --> 00:51:56,350 No debiste haberlos dejado ir. 605 00:51:57,917 --> 00:51:59,102 �Qu� te importa? 606 00:51:59,272 --> 00:52:03,972 Porque, cuando mueran, cinco se vuelven tres... 607 00:52:04,142 --> 00:52:07,064 ...y la �ltima vez que me fij� hay fuerza en los n�meros. 608 00:52:08,716 --> 00:52:11,130 Qu�date aqu�. 609 00:52:15,068 --> 00:52:16,634 De acuerdo. 610 00:52:20,064 --> 00:52:22,436 - Entra. - Muy bien. 611 00:52:26,967 --> 00:52:29,678 Hey, te amo. 612 00:52:29,847 --> 00:52:32,133 Yo tambi�n a ti. 613 00:52:32,303 --> 00:52:33,701 - De acuerdo. - De acuerdo. 614 00:52:33,870 --> 00:52:35,072 - De acuerdo. - Vamos, nena. 615 00:52:35,841 --> 00:52:37,281 Vamos. 658 00:52:38,416 --> 00:52:41,283 - Ah. - Vamos. 616 00:52:41,450 --> 00:52:42,763 S�, s�, s�, s�. 617 00:52:51,911 --> 00:52:53,265 Carajo. 618 00:52:56,907 --> 00:52:58,601 No, no, no. �A d�nde vas? 619 00:52:58,771 --> 00:53:00,718 - Lo arreglar�. - No, no, no. 620 00:53:00,888 --> 00:53:02,751 - Lo arreglar�. - No me dejes. 621 00:53:02,921 --> 00:53:04,123 No te preocupes. 622 00:53:09,230 --> 00:53:11,051 Date prisa, nene. 623 00:53:11,221 --> 00:53:13,041 Carajo. 624 00:53:16,303 --> 00:53:18,336 De acuerdo, vamos. 625 00:53:22,739 --> 00:53:25,450 Carajo. Carajo. 626 00:53:25,619 --> 00:53:27,397 Carajo. 627 00:53:28,414 --> 00:53:30,489 Tranquila, asustadiza. 628 00:53:30,659 --> 00:53:32,903 Intentar� varias cosas. 629 00:53:33,073 --> 00:53:34,936 Cuando golpee la capota... 630 00:53:35,105 --> 00:53:37,858 ...trata de hacerlo arrancar, �s�? 631 00:53:38,027 --> 00:53:40,017 - �De acuerdo? - De acuerdo. 632 00:53:40,187 --> 00:53:42,304 S�lo tomar� un segundo, �s�? 633 00:53:42,474 --> 00:53:45,099 De acuerdo. Coraz�n, cuidado. 634 00:54:02,166 --> 00:54:04,791 Carajo. 635 00:54:04,961 --> 00:54:07,713 Denny, vamos, por favor. 636 00:54:12,456 --> 00:54:14,573 Listo. 637 00:54:14,743 --> 00:54:17,453 S�. S�, funciona. Funciona bien. Sube al auto. 638 00:54:17,622 --> 00:54:19,274 Acelera a fondo. 639 00:54:19,444 --> 00:54:22,196 Denny, Denny, funciona bien. Por favor, s�bete al puto auto. 640 00:54:32,995 --> 00:54:36,044 Est� bien. S�bete al puto auto, por favor. 641 00:54:40,829 --> 00:54:42,353 Carajo. 642 00:54:45,064 --> 00:54:46,164 �Oh, Dios m�o! 643 00:55:00,478 --> 00:55:02,850 Tenemos que irnos ya mismo. 644 00:55:03,019 --> 00:55:05,178 Cuando diga que corramos, correremos. 645 00:55:05,348 --> 00:55:07,592 �D�nde carajo se supone que vayamos? 646 00:55:07,762 --> 00:55:09,625 �O�ste eso, carajo? 647 00:55:09,795 --> 00:55:11,912 Fue Amber corriendo por el bosque. 648 00:55:12,124 --> 00:55:14,325 Tenemos que irnos ya, carajo. 649 00:55:14,495 --> 00:55:16,528 Andando. 650 00:55:35,627 --> 00:55:38,464 Oh, Dios m�o. Denny, Denny. 651 00:55:38,633 --> 00:55:41,174 - Tamara, est� muerto. - Vamos, Denny. 652 00:55:41,344 --> 00:55:43,504 Tamara, est� muerto. S�bete al auto. 653 00:55:47,569 --> 00:55:49,389 Carajo. 654 00:55:54,892 --> 00:55:57,047 Al menos moriste intent�ndolo. 697 00:55:58,838 --> 00:55:59,869 Jes�s. 697 00:56:04,638 --> 00:56:05,669 Jes�s. 656 00:56:07,557 --> 00:56:09,929 Un momento. 657 00:56:20,007 --> 00:56:22,082 Oh, Dios m�o, est� vivo, puto imb�cil. 658 00:56:22,252 --> 00:56:24,496 - M�ralo. M�ralo. - Est� vivo... 659 00:56:24,666 --> 00:56:26,190 - ...puto imb�cil, qu�tatele de encima. - M�ralo. 660 00:56:26,359 --> 00:56:30,043 - �Crees que le hacemos un favor? - S�belo al puto auto. 661 00:56:48,804 --> 00:56:51,302 �Por qu� haces esto? 662 00:56:52,573 --> 00:56:54,394 Me mantiene en forma. 663 00:56:55,665 --> 00:56:58,374 Pero yo no hice nada malo. 664 00:56:59,772 --> 00:57:02,312 Entonces supongo que no tienes suerte. 665 00:57:30,220 --> 00:57:32,634 No vale la pena, carajo. 666 00:57:33,862 --> 00:57:35,556 Loter�a. 667 00:57:36,827 --> 00:57:39,240 Parece que nos salv� la vida. 668 00:57:39,409 --> 00:57:41,527 �Qu� tal un agradecimiento? 669 00:57:41,696 --> 00:57:44,068 S�, seguramente Denny est� muy agradecido. 670 00:57:53,003 --> 00:57:54,951 �Por qu� no enciendes las luces, gatillo f�cil? 671 00:57:55,121 --> 00:57:57,027 �Qui�n dijo que ped�a tu opini�n? 672 00:57:57,195 --> 00:58:00,033 Hemos llegado hasta aqu�. Ser�a bueno poder vivir. 673 00:58:10,789 --> 00:58:12,737 Carajo. 674 00:58:12,907 --> 00:58:16,040 Acabas de matar a la �nica persona con alma. 675 00:58:16,210 --> 00:58:19,344 S�, �y qu� te hace eso a ti? 676 00:58:26,288 --> 00:58:31,297 URGENCIAS 677 00:58:31,667 --> 00:58:33,911 Aseg�rate de que no intente nada. 678 00:58:35,944 --> 00:58:38,188 �Alguna idea? 679 00:58:40,474 --> 00:58:43,142 Vamos, Denny. 680 00:58:43,355 --> 00:58:46,361 Parece que podr�as ser el afortunado. 681 00:58:56,186 --> 00:58:57,584 �La ves? �La ves? 682 00:58:57,752 --> 00:58:59,785 La luna est� enorme, es como... 683 00:59:05,672 --> 00:59:08,467 �Tuviste un accidente o algo as�? 684 00:59:08,636 --> 00:59:11,262 Exactamente, algo as�. 685 00:59:11,431 --> 00:59:13,887 �Necesitas avent�n? 686 00:59:22,569 --> 00:59:25,237 El d�a mejora cada vez m�s. 687 00:59:33,325 --> 00:59:35,527 �Ya se te ocurri� un plan, genio? 688 00:59:39,974 --> 00:59:42,853 Tengo que pensar. 689 00:59:54,414 --> 00:59:57,798 OFICINA 690 01:00:01,825 --> 01:00:04,323 - Pues hola. - Buenas noches. 691 01:00:04,493 --> 01:00:06,441 Por favor no me digas que viniste a pedir direcciones. 692 01:00:06,653 --> 01:00:08,897 Tengo 15 cuartos, todos con tu nombre. 693 01:00:09,024 --> 01:00:10,845 S�lo uno, gracias. 694 01:00:11,015 --> 01:00:13,767 - �Est�s solo? - �Jugamos a las putas 20 preguntas? 695 01:00:17,240 --> 01:00:20,712 �Qu� tal el n�mero 3? 696 01:00:20,882 --> 01:00:22,576 Est� bien. 697 01:00:22,745 --> 01:00:24,523 S�lo necesito una tarjeta de cr�dito. 698 01:00:25,921 --> 01:00:27,615 Claro. 699 01:00:41,928 --> 01:00:44,004 Nombre interesante. 700 01:00:44,173 --> 01:00:46,375 �Verdad? 701 01:00:46,544 --> 01:00:47,731 Estaciona donde gustes. 702 01:00:47,899 --> 01:00:50,610 Que tengas buenas noches. 703 01:01:04,331 --> 01:01:06,533 Hola, comisario. Habla Harris. 704 01:01:08,226 --> 01:01:11,699 Vamos por un bello camino de campo, s�lo t� y yo. 705 01:01:11,869 --> 01:01:15,087 Si unen los puntos, moriremos. 706 01:01:15,256 --> 01:01:20,127 As� que lo de Hoag y todo eso jam�s ocurri�. 707 01:01:20,295 --> 01:01:23,260 Las ruedas del genio se mueven. 708 01:01:24,869 --> 01:01:26,690 Y t�, chiquita... 709 01:01:30,417 --> 01:01:34,821 Asentir�s con la cabeza como buena ni�a. 710 01:01:34,991 --> 01:01:38,548 Vamos conduciendo... 711 01:01:38,717 --> 01:01:40,241 ...y, santa mierda... 712 01:01:40,411 --> 01:01:42,909 ...vemos a una chica... 713 01:01:43,079 --> 01:01:46,171 ...que sale del bosque toda jodida. 714 01:01:46,339 --> 01:01:49,220 La subimos y nos damos cuenta... 715 01:01:49,388 --> 01:01:53,751 ...de que tenemos a la Emma puta Ward. 716 01:01:53,920 --> 01:01:55,995 D�a de pago. 717 01:01:56,164 --> 01:01:58,197 Eres mi d�a de pago. 718 01:02:00,654 --> 01:02:04,549 Ahora todo lo que tenemos que hacer... 719 01:02:08,361 --> 01:02:12,595 ...es descansar nuestros pies... 720 01:02:12,764 --> 01:02:16,322 ...relajarnos, refrescarnos. 721 01:02:18,820 --> 01:02:23,987 A primera hora, te llevar� a Nashville. 722 01:02:27,628 --> 01:02:29,661 �Nashville? 723 01:02:31,651 --> 01:02:33,684 �Me llevar�s a casa? 724 01:02:36,606 --> 01:02:40,206 No cre�ste que te entregar�a... 725 01:02:40,376 --> 01:02:44,144 ...a un comisario campesino, �no? 726 01:02:46,685 --> 01:02:49,353 Te llevar� directo a tu pap�. 727 01:02:51,428 --> 01:02:53,799 Porque quiero que me paguen. 728 01:02:54,943 --> 01:02:58,584 Pero creo que vales m�s de $2 millones. 729 01:03:00,617 --> 01:03:04,471 Creo que vales al menos cinco. 730 01:03:05,996 --> 01:03:08,028 �Qu� te parece? 731 01:03:10,358 --> 01:03:12,559 Ven aqu�. 732 01:03:12,729 --> 01:03:16,456 Buena chica, buena chica. 733 01:03:25,433 --> 01:03:27,720 Tengo que orinar. 734 01:03:32,378 --> 01:03:34,919 Aqu� estar�. 735 01:03:53,891 --> 01:03:55,924 El arma est� all�. 736 01:04:01,852 --> 01:04:03,758 �Por qu� ahora? 737 01:04:03,928 --> 01:04:06,595 Porque de lo contrario, no volver�s viva a casa. 738 01:04:09,390 --> 01:04:12,736 Entonces lo matar�as. Lo odias lo suficiente. 739 01:04:12,905 --> 01:04:15,234 No quiero descubrir que no puedo. 740 01:04:17,478 --> 01:04:19,511 Eres diferente. 741 01:04:42,591 --> 01:04:45,344 Quiz� deber�a matarlos a los dos. 742 01:04:57,837 --> 01:04:59,869 Muy bien. 743 01:05:03,976 --> 01:05:06,390 Le volar� la puta cabeza. 744 01:05:09,398 --> 01:05:11,134 �Qu� carajo pasa aqu�? 745 01:05:11,303 --> 01:05:13,336 �Es un puto c�rculo de costura? 746 01:05:16,173 --> 01:05:18,714 Dije que cooperar�. 747 01:05:18,883 --> 01:05:21,297 Dir�as cualquier cosa, �no? 748 01:05:23,245 --> 01:05:28,115 Apuesto a que cuando ese chiflado te ten�a atada bajo la cama... 749 01:05:28,284 --> 01:05:32,307 ...dec�as cualquier tipo de mentiritas, �no? 750 01:05:38,448 --> 01:05:40,819 Me salvaste la vida, Emma. 751 01:05:42,936 --> 01:05:46,071 Te salv� para salvarme. 752 01:05:46,239 --> 01:05:48,018 Nada m�s. 753 01:05:48,188 --> 01:05:50,093 �Me registraste... 754 01:05:51,448 --> 01:05:53,142 ...buscando una llave... 755 01:05:53,312 --> 01:05:55,175 ...una salida? 756 01:05:55,345 --> 01:05:57,462 No hab�a llave. 757 01:06:06,947 --> 01:06:09,065 Porque no hab�a cerradura. 758 01:06:12,834 --> 01:06:14,824 No me mientas, Emma. 759 01:06:14,994 --> 01:06:16,857 Ten�as una opci�n. 760 01:06:17,027 --> 01:06:19,059 Me escogiste a m�. 761 01:06:28,249 --> 01:06:31,806 No le mientes... 762 01:06:31,975 --> 01:06:34,008 ...no si quieres seguir vivo. 763 01:06:35,659 --> 01:06:38,327 No le tengo miedo. 764 01:06:42,224 --> 01:06:43,579 Comisario del condado. 765 01:06:49,465 --> 01:06:51,667 Diablos. 766 01:06:52,726 --> 01:06:54,039 Lev�ntate. 767 01:07:00,518 --> 01:07:02,678 Comisario del condado. Abran, por favor. 768 01:07:02,847 --> 01:07:05,219 No digas ni una puta palabra. 769 01:07:13,180 --> 01:07:15,763 - Buenas noches, oficial. - Buenas noches. 770 01:07:34,904 --> 01:07:36,302 Tenemos un problema. 771 01:07:36,471 --> 01:07:39,097 Parece haber un caso de confusi�n de identidad. 772 01:07:39,266 --> 01:07:42,061 El administrador del hotel recuerda otro registro m�s temprano... 773 01:07:42,230 --> 01:07:44,941 ...con el mismo nombre y tarjeta de cr�dito. 774 01:07:45,110 --> 01:07:49,514 Si pudiera ver su identificaci�n, todo quedar�a aclarado. 775 01:08:40,332 --> 01:08:42,534 Andando. 776 01:08:42,703 --> 01:08:45,202 Tamara, sal de aqu�. 777 01:08:45,371 --> 01:08:47,065 Mierda. 778 01:08:56,847 --> 01:08:58,456 Est� aqu�. 779 01:09:00,870 --> 01:09:03,535 Carajo. 780 01:09:06,079 --> 01:09:07,519 Date vuelta. 781 01:09:07,689 --> 01:09:09,593 �A d�nde crees que vas? 782 01:09:48,257 --> 01:09:49,866 Socorro. 783 01:10:56,818 --> 01:10:59,232 Me cans� de huir. 784 01:11:00,291 --> 01:11:01,943 Entonces ven a m�. 785 01:11:46,451 --> 01:11:48,906 �Te hicieron una para tu cara? 786 01:12:54,842 --> 01:12:56,282 Carajo. 787 01:13:19,700 --> 01:13:23,935 Debo admitir que no lo vi venir. 788 01:13:24,104 --> 01:13:26,772 �Y cederle el honor de matarte? 789 01:13:26,941 --> 01:13:29,144 No lo creo. 790 01:13:29,313 --> 01:13:31,388 Emma, vamos. 791 01:13:32,658 --> 01:13:34,691 Tenemos algo especial. 792 01:13:34,860 --> 01:13:36,766 �Has enloquecido? 793 01:13:36,936 --> 01:13:39,350 Estoy bien en mis cabales. 794 01:13:43,372 --> 01:13:46,167 Tras todo lo que pasamos... 795 01:13:46,337 --> 01:13:48,624 ...�har�s esto? 796 01:13:50,444 --> 01:13:52,477 �No te resulta trivial? 797 01:13:52,647 --> 01:13:56,374 No es uno de tus escenarios antisociales. 798 01:13:56,542 --> 01:14:00,269 Aqu� te mueres. 799 01:14:00,439 --> 01:14:02,345 Si esto fuera, no s�... 800 01:14:02,513 --> 01:14:06,960 ...uno de mis escenarios antisociales, digamos... 801 01:14:07,130 --> 01:14:10,602 ...te har�a decir exactamente eso. 802 01:14:10,771 --> 01:14:12,211 Y luego... 803 01:14:14,414 --> 01:14:18,691 ...dir�a: "Adelante, tira del gatillo". 804 01:14:20,342 --> 01:14:22,375 Ning�n problema. 805 01:14:26,864 --> 01:14:28,770 Las universitarias... 806 01:14:30,294 --> 01:14:33,131 ...creen saberlo todo. 807 01:14:35,206 --> 01:14:37,239 Se llama "acci�n de bombeo" por una raz�n. 808 01:14:46,175 --> 01:14:48,249 No puedes matarme, Emma. 809 01:14:51,298 --> 01:14:54,009 Estoy muy dentro de ti. 810 01:15:00,149 --> 01:15:01,547 Respira. 811 01:15:32,546 --> 01:15:34,790 Es hora de liberarte. 812 01:16:13,665 --> 01:16:15,866 Creo que me rob� la billetera. 813 01:16:21,964 --> 01:16:23,870 Alto, ladr�n. 814 01:16:29,841 --> 01:16:32,128 �La infortunada desventaja de saber mi nombre? 815 01:17:20,490 --> 01:17:22,183 Todos morir�n. 816 01:18:05,590 --> 01:18:08,131 Recibimos m�s informaci�n, y parece que Emma Ward... 817 01:18:08,300 --> 01:18:11,689 ...fue v�ctima de un secuestro por un grupo local... 58749

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.