All language subtitles for Nevskiy.S07.E15.2024.WEB-DL.720p.ExKinoRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian Download
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,234 --> 00:00:27,274 Ты мой хороший. 2 00:00:27,274 --> 00:00:28,430 Когда папа придёт? 3 00:00:28,430 --> 00:00:30,211 Надеюсь, что скоро. 4 00:00:30,211 --> 00:00:31,669 Курьер вот-вот привезёт ужин. 5 00:00:31,811 --> 00:00:33,271 Из какого ресторана? 6 00:00:33,271 --> 00:00:34,372 Из хорошего. 7 00:00:34,372 --> 00:00:35,372 Не капризничай. 8 00:00:36,360 --> 00:00:37,670 А вот, наверное, и курьер. 9 00:00:40,066 --> 00:00:41,066 Алло. 10 00:00:41,111 --> 00:00:42,630 Уварова Эльвира Павловна? 11 00:00:43,230 --> 00:00:44,620 Капитан Комаров. 12 00:00:44,620 --> 00:00:46,010 Полиция Центрального района. 13 00:00:46,152 --> 00:00:47,190 Понятно. 14 00:00:47,965 --> 00:00:48,467 Сейчас вы, наверно, скажете, что с моего счёта были подозрительные переводы за границу. 15 00:00:48,468 --> 00:00:52,245 16 00:00:52,885 --> 00:00:55,624 Гражданка Уварова, ваш муж попал в ДТП. 17 00:00:55,906 --> 00:00:58,665 И, конечно, срочно нужны деньги, чтобы его отмазать. 18 00:00:59,687 --> 00:01:02,745 Я прекрасно понимаю, что мошенников сейчас много. 19 00:01:02,926 --> 00:01:05,145 Но ваш муж действительно в реанимации. 20 00:01:05,866 --> 00:01:07,820 Господи, там и не расписано даже. 21 00:01:07,820 --> 00:01:08,820 Какой муж? 22 00:01:09,686 --> 00:01:11,818 Романюк Георгий Анатольевич. 23 00:01:11,818 --> 00:01:12,944 Дал ваш контакт. 24 00:01:13,386 --> 00:01:15,195 Состояние у него тяжёлое. 25 00:01:15,195 --> 00:01:17,125 Сказал, что хочет видеть вас и дочь. 26 00:01:17,659 --> 00:01:19,100 Мам, что-то случилось? 27 00:01:19,100 --> 00:01:20,098 Что-то с папой? 28 00:01:20,099 --> 00:01:22,358 Подожди, я могу с ним поговорить? 29 00:01:22,859 --> 00:01:25,418 Мы сами ждём, когда врачи позволят его опросить. 30 00:01:26,438 --> 00:01:29,257 Одевайтесь, скоро за вами приедет наша машина. 31 00:01:29,841 --> 00:01:30,841 Алло. 32 00:01:36,949 --> 00:01:40,938 Аппарат вызываемого абонента выключен или находится вне зоны действия. 33 00:01:44,393 --> 00:01:45,745 Что случилось? 34 00:01:45,745 --> 00:01:46,714 Мы куда-то едем? 35 00:01:46,715 --> 00:01:47,633 Едем, едем. 36 00:01:47,634 --> 00:01:49,133 А шушу можно взять? 37 00:01:49,634 --> 00:01:52,532 Господи, ну большая уже, а всё шуша, шуша. 38 00:02:23,301 --> 00:02:24,078 Кто там? 39 00:02:24,079 --> 00:02:24,736 Полиция. 40 00:02:24,737 --> 00:02:25,959 Вам должны были позвонить. 41 00:02:26,461 --> 00:02:29,460 Вообще-то, мне муж запрещает выходить из дома без охраны. 42 00:02:29,661 --> 00:02:31,168 Вы в глазок посмотрите. 43 00:02:31,168 --> 00:02:32,414 Вас полиция повезёт. 44 00:02:32,414 --> 00:02:33,620 Куда уж спокойнее-то. 45 00:02:33,681 --> 00:02:35,592 Ну, не знаю. 46 00:02:35,592 --> 00:02:36,959 Я сейчас охране позвоню. 47 00:02:37,481 --> 00:02:40,200 Дело в том, что в Георгия Анатольевича стреляли киллеры. 48 00:02:40,621 --> 00:02:42,192 Его охранники убили. 49 00:02:42,192 --> 00:02:43,139 Сам он тяжело ранен. 50 00:02:43,140 --> 00:02:44,402 Мам, в папу стреляли? 51 00:02:44,402 --> 00:02:45,238 Что с папой? 52 00:02:45,239 --> 00:02:47,330 Соня, я не знаю. 53 00:02:47,330 --> 00:02:49,340 А мне звонили и сказали, что была авария. 54 00:02:49,638 --> 00:02:51,877 Ну, просто пугать вас не хотели сразу. 55 00:02:51,937 --> 00:02:52,987 Вы едете или нет? 56 00:02:52,987 --> 00:02:54,096 Я на службе, вообще-то. 57 00:02:57,731 --> 00:02:59,417 Да, сейчас, минуту. 58 00:03:00,384 --> 00:03:01,384 Пойдем. 59 00:03:14,955 --> 00:03:16,317 Пойдемте, машина внизу. 60 00:03:50,215 --> 00:03:50,991 Садитесь. 61 00:03:50,992 --> 00:03:52,832 А почему машина не полицейская? 62 00:03:52,932 --> 00:03:56,600 А вы знаете, как говорят – вам шашечки, или ехать. 63 00:03:56,600 --> 00:03:57,552 Какая была. 64 00:03:57,553 --> 00:04:00,256 А почему вы в кроссовках, если вы настоящие полицейские. 65 00:04:00,256 --> 00:04:01,492 Все, я звоню охране. 66 00:04:18,367 --> 00:04:19,367 Что вы делаете, а? 67 00:04:22,239 --> 00:04:24,047 Мужик, не лезь в чужую жизнь! 68 00:04:36,026 --> 00:04:37,307 Что с моим мужем? 69 00:04:37,588 --> 00:04:38,403 Не знаю. 70 00:04:38,404 --> 00:04:39,907 Целый день твоего Романа ищем. 71 00:04:40,247 --> 00:04:43,412 От самой Тюмени перлить за ним через всю страну. 72 00:04:43,412 --> 00:04:44,461 Найдем, спросим. 73 00:04:44,461 --> 00:04:45,632 Куда вы нас везёте? 74 00:04:46,999 --> 00:04:48,313 Сидите тихо. 75 00:04:48,313 --> 00:04:49,840 Никто вам не поможет. 76 00:04:49,840 --> 00:04:51,315 Дёрнетесь, пристрелю. 77 00:04:52,142 --> 00:04:53,694 Чё мы с ними вообще тянем, а? 78 00:04:54,156 --> 00:04:57,115 Ну, нельзя, что ли, было их там прямо на квартире завалить? 79 00:04:57,516 --> 00:04:58,864 У Рамона три дня срок. 80 00:04:58,864 --> 00:05:00,695 Решит вопрос, никого валить не будем. 81 00:05:00,695 --> 00:05:01,712 Всё по чесноку. 82 00:05:02,040 --> 00:05:03,232 А если не решит? 83 00:05:03,376 --> 00:05:05,914 Ну, а если не решит, то я вас пристрелю. 84 00:05:07,395 --> 00:05:08,954 Поганая шматьёвка. 85 00:05:09,775 --> 00:05:12,095 Ты это не говори никому, что я ментовскую форму надевал. 86 00:06:19,968 --> 00:06:21,281 Пять шестьсот. 87 00:06:21,281 --> 00:06:22,281 По карте. 88 00:06:26,112 --> 00:06:28,462 Что такое? 89 00:06:28,462 --> 00:06:29,687 Вчера работала. 90 00:06:30,834 --> 00:06:31,834 Ай. 91 00:06:32,556 --> 00:06:33,556 Наличными. 92 00:06:42,046 --> 00:06:43,046 Чек нужен? 93 00:06:43,475 --> 00:06:44,475 Нет. 94 00:06:48,982 --> 00:06:50,552 Спасибо. 95 00:06:50,552 --> 00:06:51,921 Женщина, а сдачу? 96 00:07:15,598 --> 00:07:16,698 Эй, эй! 97 00:07:16,698 --> 00:07:17,333 Сумку отпусти! 98 00:07:17,334 --> 00:07:19,402 Отдай, сказал! 99 00:07:19,402 --> 00:07:21,691 Тихо, не рыпайся! 100 00:07:21,691 --> 00:07:22,691 Деньги у меня, валим! 101 00:07:24,467 --> 00:07:25,614 Дед, ты чё, озверел? 102 00:07:25,958 --> 00:07:27,512 Это вы озверели. 103 00:07:28,837 --> 00:07:29,837 Да и чёрт с ним. 104 00:07:33,143 --> 00:07:35,834 Господи, вы же его убили. 105 00:07:36,694 --> 00:07:40,160 Лучше я его, чем он вас. 106 00:07:40,160 --> 00:07:41,214 Что, не согласны? 107 00:08:05,299 --> 00:08:06,347 Молодец. 108 00:08:06,347 --> 00:08:07,578 Ты справилась с заданием. 109 00:08:08,342 --> 00:08:09,357 Я старалась. 110 00:08:09,619 --> 00:08:11,710 И у тебя получилось. 111 00:08:11,710 --> 00:08:13,258 Я не зря тратил на тебя время. 112 00:08:14,245 --> 00:08:15,245 Можно вопрос? 113 00:08:15,422 --> 00:08:16,422 Попробуй. 114 00:08:18,208 --> 00:08:19,458 Что на этой флэшке? 115 00:08:19,640 --> 00:08:21,178 Зачем тебе это знать? 116 00:08:21,944 --> 00:08:22,944 Мне это важно. 117 00:08:23,378 --> 00:08:25,790 Для тебя должно быть важно только одно. 118 00:08:25,790 --> 00:08:27,498 Выполнила ты задание или нет? 119 00:08:28,886 --> 00:08:29,734 Ну, просто 120 00:08:29,735 --> 00:08:31,951 Такова ваша судьба. 121 00:08:31,951 --> 00:08:33,078 Всех архитекторов. 122 00:08:33,652 --> 00:08:36,290 Выполнять приказы, а не обсуждать их. 123 00:08:37,397 --> 00:08:38,397 Я поняла. 124 00:08:38,472 --> 00:08:42,168 А ещё верить в своего командира и не подводить его. 125 00:08:42,168 --> 00:08:43,168 Ты мне веришь? 126 00:08:44,233 --> 00:08:45,464 Да. 127 00:08:45,464 --> 00:08:46,464 Вам верю. 128 00:08:47,331 --> 00:08:50,233 Твой вопрос будет решён в ближайшее время. 129 00:08:50,233 --> 00:08:52,071 Тебя известят надлежащим образом. 130 00:08:55,793 --> 00:09:02,751 Там и на месте. 131 00:09:04,263 --> 00:09:05,091 Так, хорошо. 132 00:09:05,092 --> 00:09:06,142 И что было дальше? 133 00:09:06,883 --> 00:09:08,439 Он мне нож к горлу приставил. 134 00:09:08,439 --> 00:09:09,342 Вот так. 135 00:09:09,343 --> 00:09:11,612 Ой, на себе не показывает. 136 00:09:11,612 --> 00:09:13,551 Да вы не переживайте, это не работает. 137 00:09:13,551 --> 00:09:15,480 Поверьте моему опыту. 138 00:09:15,480 --> 00:09:16,462 Что дальше было? 139 00:09:16,463 --> 00:09:17,777 А дальше? 140 00:09:17,777 --> 00:09:19,905 Вон тот мужчина меня спас. 141 00:09:19,905 --> 00:09:21,762 Не побоялся, хоть и пенсионер. 142 00:09:21,963 --> 00:09:24,067 А откуда вы знаете, что он пенсионер? 143 00:09:24,067 --> 00:09:24,881 Или вы знакомы? 144 00:09:24,882 --> 00:09:26,645 Ну, посмотрите на него. 145 00:09:26,645 --> 00:09:27,645 Не пионер же он. 146 00:09:28,327 --> 00:09:29,362 Никуда не уходите. 147 00:09:33,831 --> 00:09:34,724 Здорово, Паш. 148 00:09:34,725 --> 00:09:35,872 Чего ты примчался? 149 00:09:35,872 --> 00:09:37,510 Дело-то простое, не в вашем уровне. 150 00:09:37,770 --> 00:09:40,730 Да у нас много дел возбуждено по наркоманским нападениям. 151 00:09:40,730 --> 00:09:42,170 Хочу на задержанных посмотреть. 152 00:09:42,757 --> 00:09:44,570 Так их уже в нашу управу увезли. 153 00:09:45,561 --> 00:09:46,561 Черт. 154 00:09:47,231 --> 00:09:48,349 Ну, вон, поедут туда. 155 00:09:48,349 --> 00:09:49,830 Надо их примерить на нашу серию. 156 00:09:49,930 --> 00:09:51,029 Да не трать ты время. 157 00:09:51,029 --> 00:09:52,470 Это не ваши клиенты, стопудово. 158 00:09:52,531 --> 00:09:54,750 Я их знаю, они только по нашему району шакалят. 159 00:09:54,751 --> 00:09:56,100 Че ты такой уверенный-то? 160 00:09:56,100 --> 00:09:57,460 Будто дело уже раскрыто. 161 00:09:57,460 --> 00:09:58,898 Да че тут раскрывать-то? 162 00:09:58,898 --> 00:09:59,898 Свидетели есть. 163 00:09:59,985 --> 00:10:01,210 Злодеев задержали. 164 00:10:01,415 --> 00:10:02,510 Как задержали-то? 165 00:10:02,680 --> 00:10:03,680 Да вот. 166 00:10:04,060 --> 00:10:05,175 Мужик один помог. 167 00:10:07,829 --> 00:10:08,955 Это Хохлов. 168 00:10:09,843 --> 00:10:10,855 Ты чё, его знаешь? 169 00:10:16,272 --> 00:10:17,435 Генерал Хохлов. 170 00:10:19,859 --> 00:10:24,555 Бывший замначальник Оглавка, его ещё в Примесницком на восемь лет посадили. 171 00:10:24,996 --> 00:10:27,309 Ну, значит, срок вышел. 172 00:10:27,309 --> 00:10:28,455 Или по УДО освободился. 173 00:10:28,856 --> 00:10:30,489 Не, он, конечно, молодец. 174 00:10:30,489 --> 00:10:31,489 Хватку не растерял. 175 00:10:32,159 --> 00:10:33,695 Все бы у нас генералы таким были. 176 00:10:46,658 --> 00:10:47,595 Ген, ну что там? 177 00:10:47,596 --> 00:10:48,736 Уже минут пять стоим. 178 00:10:49,099 --> 00:10:50,737 Пять минут не так страшно. 179 00:10:51,102 --> 00:10:52,657 Мы за кольну школы опоздаем. 180 00:10:52,898 --> 00:10:54,937 Но в лучшем случае приедем впритык. 181 00:10:55,237 --> 00:10:58,096 А Жене ещё нужно руки разогреть перед занятием с улицы. 182 00:10:58,117 --> 00:11:01,237 Да, мам, у меня пальцы тёплые, мы ж в машине. 183 00:11:01,578 --> 00:11:02,578 Всё ок. 184 00:11:03,399 --> 00:11:07,297 Не всё ок, а можно сказать, всё хорошо или всё в порядке. 185 00:11:07,520 --> 00:11:08,520 И запомни, для правильной игры нужно, чтобы руки адаптировались к температуре помещения. 186 00:11:09,054 --> 00:11:13,053 187 00:11:13,114 --> 00:11:15,252 Ой, какие у меня пальцы холодные! 188 00:11:15,734 --> 00:11:17,812 И как я этого не заметила! 189 00:11:18,457 --> 00:11:20,333 Теперь точно не адаптируются. 190 00:11:20,674 --> 00:11:22,477 Может, ну эту музыкалку? 191 00:11:22,477 --> 00:11:23,477 Лучше в кино. 192 00:11:24,478 --> 00:11:25,752 Нет уж, моя дорогая. 193 00:11:26,113 --> 00:11:30,273 Занятие музыкой совершенно необходимы для гармоничного развития ребенка. 194 00:11:30,735 --> 00:11:32,953 Ну, жила же я как-то без этого развития. 195 00:11:33,074 --> 00:11:35,934 Да, но тот образ жизни сложно назвать гармоничным. 196 00:11:36,135 --> 00:11:37,733 Я сейчас не только о музыке. 197 00:11:37,835 --> 00:11:39,913 Вера, Женя в этом не виновата. 198 00:11:40,055 --> 00:11:41,293 Так я не упрекаю. 199 00:11:41,734 --> 00:11:44,494 Наоборот, я готова сделать все, чтобы восполнить как-то 200 00:11:44,578 --> 00:11:46,473 пробелы в воспитании нашей дочери. 201 00:11:46,860 --> 00:11:47,860 Да, Женечка? 202 00:11:48,055 --> 00:11:50,314 А что касается музыки, я вижу прогресс. 203 00:11:50,634 --> 00:11:52,953 Слух стал острее, пальцы быстрее. 204 00:11:53,174 --> 00:11:57,034 Ну, а со временем и музыкальный вкус сформируется приличный. 205 00:11:57,289 --> 00:12:00,348 Да, мам, всё у меня развито, и я уже не ребёнок. 206 00:12:00,628 --> 00:12:03,988 Я тебе такое могу рассказать, что ты даже ещё не знаешь. 207 00:12:07,842 --> 00:12:08,988 Не надо пугать. 208 00:12:09,089 --> 00:12:10,408 И говорить не надо. 209 00:12:14,135 --> 00:12:18,398 Гена, ну, может, там авария какая. 210 00:12:18,398 --> 00:12:19,274 Сходи, посмотри. 211 00:12:19,275 --> 00:12:20,727 Может, выбираться уже надо отсюда. 212 00:12:32,413 --> 00:12:33,831 Не знаете, почему стоим? 213 00:12:34,692 --> 00:12:36,313 Дорогу перекрыли. 214 00:12:36,313 --> 00:12:37,691 Похоже, сейчас поедет кто-то. 215 00:12:43,385 --> 00:12:45,392 Глава городской полиции. 216 00:12:46,173 --> 00:12:49,488 Раньше у нас в городе так менты не ездили. 217 00:12:49,488 --> 00:12:50,492 Уважали людей. 218 00:12:57,487 --> 00:12:58,390 Здоров. 219 00:12:58,391 --> 00:12:59,391 Привет. 220 00:13:00,961 --> 00:13:02,960 Ну, что там с наркоманами? 221 00:13:03,482 --> 00:13:05,104 Не наши клиенты. 222 00:13:05,104 --> 00:13:05,980 Зря скатался. 223 00:13:05,981 --> 00:13:06,967 Не наши? 224 00:13:06,968 --> 00:13:07,885 Ну и хорошо. 225 00:13:07,886 --> 00:13:08,886 Слава Богу. 226 00:13:08,960 --> 00:13:10,740 А что по поводу моего задания? 227 00:13:10,740 --> 00:13:12,380 Ну, по поводу похищения женщины с дочерью? 228 00:13:12,380 --> 00:13:16,720 Да, установили данные Эльвира и Софьи Уваровой. 229 00:13:17,441 --> 00:13:21,409 В адресе их нет, телефон матери не отвечает. 230 00:13:21,409 --> 00:13:22,409 Пока все. 231 00:13:23,081 --> 00:13:25,483 И это все, что вы сделали за ночь? 232 00:13:25,483 --> 00:13:26,940 Оперативно работаете, молодцы. 233 00:13:27,261 --> 00:13:29,520 Андрей, вообще не факт, что их похитили. 234 00:13:30,707 --> 00:13:35,184 Паша, у меня на руках показания свидетеля, которого избили при похищении. 235 00:13:36,148 --> 00:13:37,148 С этим как быть? 236 00:13:37,765 --> 00:13:40,304 Ну, заявляет он не о похищении, а об избиении. 237 00:13:41,505 --> 00:13:44,104 Андрюх, мужику все что угодно могло померещиться. 238 00:13:44,184 --> 00:13:47,464 То есть ты предлагаешь отправить мне эти материалы в дознание? 239 00:13:47,945 --> 00:13:50,024 Или так, как тяжкий вред здоровью следствия? 240 00:13:50,084 --> 00:13:53,224 И пускай они где-нибудь там заглухарятся, пока мы подозреваемых не установим? 241 00:13:53,953 --> 00:13:58,324 Андрюх Паша, человек утверждает, что он получил по шее, препятствуя похищению. 242 00:14:00,083 --> 00:14:01,600 Мне кажется, ты усложняешь. 243 00:14:01,762 --> 00:14:05,201 А то, что один из похитителей был в полицейской форме, это мы тоже пропустим? 244 00:14:06,826 --> 00:14:08,961 Ну, может, их надо было в отдел доставить? 245 00:14:09,582 --> 00:14:10,204 Я не знаю, объяснение отобрать. 246 00:14:10,205 --> 00:14:11,333 247 00:14:11,333 --> 00:14:12,541 На показания дёрнули. 248 00:14:12,541 --> 00:14:14,541 На полицейском были кроссовки, Паш. 249 00:14:14,925 --> 00:14:16,231 Чё ты такой настырный? 250 00:14:16,231 --> 00:14:18,201 Паша, мне не нравится эта история. 251 00:14:18,782 --> 00:14:20,281 Хорошо, я тебя услышал. 252 00:14:20,281 --> 00:14:21,281 Спасибо. 253 00:14:21,924 --> 00:14:23,142 Знаешь, кого сегодня видел? 254 00:14:23,142 --> 00:14:24,142 Кого? 255 00:14:24,223 --> 00:14:25,424 Генерала Хохлова. 256 00:14:25,424 --> 00:14:26,161 Помнишь такого? 257 00:14:26,162 --> 00:14:27,926 Хохлова? 258 00:14:27,926 --> 00:14:28,926 Он чё, вышел? 259 00:14:29,599 --> 00:14:30,633 Вот время летит. 260 00:14:30,675 --> 00:14:31,581 Да. 261 00:14:31,582 --> 00:14:33,153 Ну, все рано или поздно выходят. 262 00:14:33,955 --> 00:14:35,734 Просто чем он теперь заниматься будет? 263 00:14:36,415 --> 00:14:38,754 Главное, чтобы он нам не доставлял неприятностей. 264 00:14:39,257 --> 00:14:40,533 Да, не хотелось бы. 265 00:14:41,454 --> 00:14:46,634 Паш, пожалуйста, Уваровых надо найти. 266 00:14:47,460 --> 00:14:48,460 Хорошо. 267 00:14:48,720 --> 00:14:49,720 Спасибо. 268 00:14:54,160 --> 00:14:55,857 Мам, они нас выпустят? 269 00:14:55,959 --> 00:14:57,250 Конечно. 270 00:14:57,250 --> 00:14:58,250 Ничего, не бойся. 271 00:14:58,782 --> 00:15:00,096 Я пить хочу. 272 00:15:00,961 --> 00:15:02,176 Можешь потерпеть ещё? 273 00:15:02,322 --> 00:15:03,322 Сколько? 274 00:15:04,063 --> 00:15:05,712 Не знаю. 275 00:15:05,712 --> 00:15:06,712 Не знаю, милая. 276 00:15:07,219 --> 00:15:09,978 Давай лучше вспомним, как мы летом на дачу ездили. 277 00:15:10,378 --> 00:15:13,038 Помнишь, ты там такую красивую клумбу сделала? 278 00:15:24,876 --> 00:15:26,935 Ну что, не спешит Рамон вам помогать? 279 00:15:27,716 --> 00:15:31,775 Ничего личного, но если через три дня он не найдется, я вас грохну. 280 00:15:32,316 --> 00:15:36,555 Пока не грохнули, воды для девочки можете принести? 281 00:15:36,916 --> 00:15:39,815 Я принесу, а ты пока подумай и скажи, где его искать. 282 00:15:39,915 --> 00:15:42,935 И помни, ты не ему, ты себе и дочери помогаешь. 283 00:15:42,996 --> 00:15:45,095 Он со мной о делах никогда не говорил. 284 00:15:45,615 --> 00:15:46,941 Друзья у него есть какие? 285 00:15:46,941 --> 00:15:48,419 Может, у них прячутся. 286 00:15:48,419 --> 00:15:49,655 Бабы еще какие-нибудь. 287 00:15:50,137 --> 00:15:51,827 С друзьями он меня не знакомил, а если есть какие-нибудь женщины, то тем более я о них не знаю. 288 00:15:51,827 --> 00:15:55,196 289 00:15:55,858 --> 00:16:00,237 Хата, дача, левая контора я не знаю, паспорт на чужое имя, что-нибудь. 290 00:16:04,448 --> 00:16:07,217 Он мог иногда на сутки в казино каком-нибудь зависнуть. 291 00:16:07,458 --> 00:16:08,577 Азартный, что ли? 292 00:16:09,239 --> 00:16:10,941 Иногда. 293 00:16:10,941 --> 00:16:11,941 Под настроение. 294 00:16:12,698 --> 00:16:13,624 Теплее. 295 00:16:13,625 --> 00:16:14,473 Какое казино? 296 00:16:14,474 --> 00:16:15,218 Адрес? 297 00:16:15,219 --> 00:16:16,976 Да я понятия не имею. 298 00:16:17,704 --> 00:16:20,623 Ну-ну, смелая, ты хоть о дочери подумала бы. 299 00:16:21,985 --> 00:16:24,147 Подожди! 300 00:16:24,147 --> 00:16:25,147 Ты воды обещал. 301 00:16:25,724 --> 00:16:27,334 Воды в доме нет. 302 00:16:27,334 --> 00:16:28,069 Только водка. 303 00:16:28,070 --> 00:16:29,070 Принести? 304 00:16:54,488 --> 00:16:56,691 Шаверму на вынос сделаете? 305 00:16:56,691 --> 00:16:57,807 Полицейский размер. 306 00:16:59,948 --> 00:17:01,377 Реально сейчас. 307 00:17:01,377 --> 00:17:02,827 Выходи, жду тебя на улице. 308 00:17:23,081 --> 00:17:23,818 Здорово. 309 00:17:23,819 --> 00:17:24,526 Привет. 310 00:17:24,527 --> 00:17:25,607 У тебя реально что-то срочное? 311 00:17:25,607 --> 00:17:26,917 А то у меня банкет заказа на вечер. 312 00:17:26,917 --> 00:17:28,997 Пятьдесят человек, вся кухня на ушах стоит. 313 00:17:29,058 --> 00:17:30,403 Когда успел-то? 314 00:17:30,403 --> 00:17:33,357 Совсем недавно шавермы в палатке торговал, теперь вон ресторан. 315 00:17:33,920 --> 00:17:36,617 Я в Питер работать приехал, а не мелочь по карманам тырить. 316 00:17:36,838 --> 00:17:38,913 Давай, рассказывай, что по городу слышно? 317 00:17:38,913 --> 00:17:39,636 Какие новости? 318 00:17:39,637 --> 00:17:41,799 Да ничего такого, так, мелочи. 319 00:17:41,799 --> 00:17:43,257 Про Рамона знаешь? 320 00:17:44,175 --> 00:17:44,718 Нет. 321 00:17:44,719 --> 00:17:45,477 Кто такой? 322 00:17:45,478 --> 00:17:46,333 Изолятный? 323 00:17:46,334 --> 00:17:47,228 Ну, не совсем. 324 00:17:47,229 --> 00:17:48,507 Так-то он на два города живёт. 325 00:17:48,507 --> 00:17:49,553 И в Питере, и в Тюмене. 326 00:17:49,874 --> 00:17:51,613 Бизнес у него там, семья здесь. 327 00:17:52,238 --> 00:17:53,238 Так отчего? 328 00:17:53,534 --> 00:17:55,022 Пацанов тюменских обидел. 329 00:17:55,022 --> 00:17:56,973 Денег занял под партию товара из Китая. 330 00:17:57,574 --> 00:17:59,244 Там что-то у него обломалось. 331 00:17:59,244 --> 00:18:00,773 Нет, чтоб по-человечески поговорить. 332 00:18:01,034 --> 00:18:02,339 Он слинял в Питер. 333 00:18:02,339 --> 00:18:03,072 К семье. 334 00:18:03,073 --> 00:18:04,198 Пацанам сказал, отвалите. 335 00:18:04,198 --> 00:18:05,333 Рассчитают, как получится. 336 00:18:05,615 --> 00:18:07,084 Да, это он зря. 337 00:18:07,084 --> 00:18:08,653 Тюменская братва суровая. 338 00:18:09,089 --> 00:18:11,547 Пацаны из Колпина два дня назад у меня сидели. 339 00:18:11,648 --> 00:18:15,768 Я слышал, они базарили, что из тюмени за Рамоном бойцов прислали. 340 00:18:16,348 --> 00:18:19,548 Найти его пока не могут, но если не он сам, то жена и дочь за все ответят. 341 00:18:19,928 --> 00:18:21,687 342 00:18:22,897 --> 00:18:24,006 Подожди. 343 00:18:26,159 --> 00:18:27,648 А как их зовут, не знаешь? 344 00:18:28,069 --> 00:18:31,428 Дочь не помню, как зовут, а жена вроде Эльвира. 345 00:18:33,988 --> 00:18:35,244 Вот это спасибо. 346 00:18:35,726 --> 00:18:37,475 Хорошему человеку грех не помочь. 347 00:18:37,475 --> 00:18:40,546 Ты лучше скажи, почему ко мне не пришел, когда свое звание обмывать стал? 348 00:18:40,546 --> 00:18:42,644 Я бы тебе такой стол накрыл. 349 00:18:42,966 --> 00:18:45,225 Дружба дружбой, служба службой. 350 00:18:45,406 --> 00:18:47,221 Мы с тобой бойцы невидимого фронта, так что не надо, чтоб твои гости знали о нашей дружбе. 351 00:18:47,221 --> 00:18:49,437 352 00:18:49,437 --> 00:18:50,505 Тебе спокойнее будет. 353 00:18:50,847 --> 00:18:51,754 Твоя правда. 354 00:18:51,755 --> 00:18:52,755 Спасибо. 355 00:19:07,265 --> 00:19:10,962 Падье соль ля си до дес 356 00:19:11,005 --> 00:19:13,660 Ре! 357 00:19:13,660 --> 00:19:14,660 Та-та-дам! 358 00:19:16,452 --> 00:19:18,034 Слышал, как Женя чисто спела? 359 00:19:18,034 --> 00:19:19,123 Да, умница. 360 00:19:19,165 --> 00:19:19,902 А? 361 00:19:19,903 --> 00:19:20,903 Молодец. 362 00:19:21,043 --> 00:19:24,184 Что, нам осталось на завтра собрать портфель, и мы готовы. 363 00:19:24,184 --> 00:19:24,823 Да. 364 00:19:24,824 --> 00:19:27,243 Давай иди к себе в комнату и собирай все внимательно. 365 00:19:29,731 --> 00:19:33,491 Давно известно, что бывший глава полиции Санкт-Петербурга, а ныне депутат Государственной Думы Евгений Александрович Арсенев, держит под пристальным вниманием деятельность нынешнего начальника 366 00:19:33,491 --> 00:19:37,031 367 00:19:37,212 --> 00:19:40,501 368 00:19:40,501 --> 00:19:44,131 главного управления МВД генерал-лейтенанта Кондратьева. 369 00:19:44,711 --> 00:19:49,361 Сегодня господин Арсенев написал запрос в прокуратуру, попросив разобраться, на каком основании в городе перекрывают дороги автотранспорта для движения кортежа полицейского начальника. 370 00:19:49,361 --> 00:19:53,050 371 00:19:53,093 --> 00:19:56,211 372 00:19:56,564 --> 00:20:01,341 Закон не предусматривает подобных привилегий для главы городской полиции. 373 00:20:04,662 --> 00:20:10,221 До-ре-ми-фа-соль-ля-си-до. 374 00:20:11,385 --> 00:20:12,385 Пожалуйста. 375 00:20:19,716 --> 00:20:22,442 Что, скучаешь по службе? 376 00:20:22,703 --> 00:20:24,037 Нет. 377 00:20:24,037 --> 00:20:25,037 Вот у меня. 378 00:20:25,300 --> 00:20:27,389 У меня действительно была служба. 379 00:20:27,389 --> 00:20:30,080 А это так, игры насекомых. 380 00:20:30,540 --> 00:20:31,944 Дорога не бега. 381 00:20:31,944 --> 00:20:33,980 Сидят, как пауки в банке. 382 00:20:33,980 --> 00:20:37,460 Давай, попьем чаю. 383 00:20:53,007 --> 00:20:56,740 В Петербурге зреет новый скандал между депутатом Арсеньевым и генерал-лейтенантом Кондратьевым. 384 00:20:56,740 --> 00:20:58,405 385 00:20:58,485 --> 00:21:01,805 На этих кадрах, снятых на обычный мобильный телефон нашим зрителям, видно, что при проезде главы полиции сегодня в Петербурге были перекрыты некоторые улицы города. 386 00:21:01,865 --> 00:21:02,265 387 00:21:02,266 --> 00:21:06,442 388 00:21:06,442 --> 00:21:07,384 389 00:21:07,385 --> 00:21:08,821 Насколько это правомощно? 390 00:21:08,821 --> 00:21:11,525 Этим вопросом задался предшественник Кондратьева, генерал-майор в отставке Арсеньев, ныне занимающий кресло в Государственной Думе. 391 00:21:11,685 --> 00:21:13,995 392 00:21:13,995 --> 00:21:16,265 393 00:21:16,445 --> 00:21:19,762 Теперь ответ на этот вопрос будет искать Государственная Генеральная Барбаратура. 394 00:21:19,762 --> 00:21:20,668 395 00:21:20,669 --> 00:21:21,804 Достали. 396 00:21:24,730 --> 00:21:28,704 Не моё дело, конечно, Сергей Николаевич, но с Арсеньевым нужно что-то решать. 397 00:21:30,445 --> 00:21:31,445 Поясни. 398 00:21:31,965 --> 00:21:33,633 Добром не кончится. 399 00:21:33,633 --> 00:21:35,764 Он власть, у него неприкосновенность. 400 00:21:36,186 --> 00:21:38,595 И друзей у него в городе вагон и маленькая тележка. 401 00:21:38,595 --> 00:21:40,182 Если он власть, тогда кто я? 402 00:21:40,407 --> 00:21:41,407 Виноват. 403 00:21:46,011 --> 00:21:47,711 Есть еще что на подпись? 404 00:21:47,711 --> 00:21:48,570 Нет. 405 00:21:48,571 --> 00:21:49,571 Свободен. 406 00:21:50,575 --> 00:21:51,575 Есть. 407 00:22:11,462 --> 00:22:12,901 У вас всё в порядке? 408 00:22:14,806 --> 00:22:16,255 Да. 409 00:22:16,255 --> 00:22:17,255 По мне не видно. 410 00:22:19,167 --> 00:22:21,581 Принеси ещё виски такого же. 411 00:22:22,503 --> 00:22:24,193 Вам не понравились закуски? 412 00:22:24,193 --> 00:22:25,420 Может, что-то другое принести? 413 00:22:25,566 --> 00:22:26,566 Я просил? 414 00:22:27,235 --> 00:22:28,235 Нет. 415 00:22:28,602 --> 00:22:30,075 А чё ты лыбишься? 416 00:22:30,075 --> 00:22:31,075 Тебе смешно? 417 00:22:31,103 --> 00:22:31,829 Извините. 418 00:22:31,830 --> 00:22:32,786 Сейчас будет виски. 419 00:22:32,787 --> 00:22:33,787 Давай. 420 00:22:39,160 --> 00:22:39,923 Гоша! 421 00:22:39,924 --> 00:22:41,981 Ещё одну бутылку для Алексея Леонидовича. 422 00:22:45,240 --> 00:22:46,240 Я сам. 423 00:23:00,279 --> 00:23:02,962 Я просил, чтоб за мой стол никто не садился. 424 00:23:03,643 --> 00:23:05,105 А кто-то садился. 425 00:23:05,105 --> 00:23:05,860 Сейчас проверю. 426 00:23:05,861 --> 00:23:07,195 Ты сел. 427 00:23:07,195 --> 00:23:08,195 Прямо сейчас. 428 00:23:11,382 --> 00:23:13,081 Фома, в натуре, ну нельзя так! 429 00:23:13,791 --> 00:23:14,791 Как? 430 00:23:16,246 --> 00:23:18,457 Фома, мы все знаем про твою женщину. 431 00:23:18,457 --> 00:23:19,457 Соболезнуем. 432 00:23:19,802 --> 00:23:21,984 Ну, соберись, возьми себя в руки. 433 00:23:21,984 --> 00:23:23,341 На тебя страшно смотреть. 434 00:23:25,394 --> 00:23:26,681 Страшно не смотри. 435 00:23:28,611 --> 00:23:30,721 Люди о тебе беспокоятся, понимаешь? 436 00:23:31,566 --> 00:23:32,566 Не дождетесь. 437 00:23:33,682 --> 00:23:36,141 Да забей ты на это дело. 438 00:23:36,141 --> 00:23:37,537 Ты свободный мужик. 439 00:23:37,537 --> 00:23:38,701 Король этого города. 440 00:23:39,350 --> 00:23:42,649 Любая баба, либо твоя, либо будет твоей, только свисни. 441 00:23:43,030 --> 00:23:45,143 Ну, минус одна баба, ну и хрен с ней. 442 00:23:45,143 --> 00:23:46,169 Туда и дорога. 443 00:23:49,756 --> 00:23:51,723 Просто хотел выпить. 444 00:23:52,770 --> 00:23:53,770 Что проблема? 445 00:23:59,344 --> 00:24:01,229 Просто хотел выпить. 446 00:24:11,649 --> 00:24:14,128 Спасибо, что посетили наш клуб. 447 00:24:42,889 --> 00:24:43,419 Здорово. 448 00:24:43,420 --> 00:24:46,571 О-о-о! 449 00:24:46,571 --> 00:24:47,785 Красиво живёшь. 450 00:24:49,330 --> 00:24:51,365 Знал бы, рассола с собой захватил. 451 00:24:51,786 --> 00:24:53,876 И не надо. 452 00:24:53,876 --> 00:24:55,845 Я всё равно перезавидеть не собираюсь. 453 00:24:56,607 --> 00:24:59,475 Брат, твоя Анна недостойна твоих переживаний. 454 00:24:59,475 --> 00:25:01,575 Паша, стоп! 455 00:25:01,575 --> 00:25:03,524 Пожалуйста, по-дружески я тебя прошу, никогда больше при мне её имя не упоминай. 456 00:25:04,326 --> 00:25:08,184 457 00:25:08,184 --> 00:25:09,184 Всё! 458 00:25:09,672 --> 00:25:11,028 Я хочу её забыть. 459 00:25:15,168 --> 00:25:16,168 Будешь? 460 00:25:17,015 --> 00:25:18,370 Нет, мне ещё работать. 461 00:25:19,471 --> 00:25:22,597 А вот я не хочу больше работать. 462 00:25:22,597 --> 00:25:23,597 Надоело. 463 00:25:24,411 --> 00:25:28,590 Не хочу больше за всех решать их проблемы, помогать. 464 00:25:28,850 --> 00:25:34,830 Хочу просто пожить, как обычный человек, в нормальной жизни. 465 00:25:37,451 --> 00:25:40,150 Пока ты окончательно не ушел в Нирваново, один вопрос можно? 466 00:25:40,956 --> 00:25:41,956 Лови. 467 00:25:43,921 --> 00:25:46,311 Есть такой человек, погоняло Рамон. 468 00:25:46,913 --> 00:25:48,711 Он Тименской братве деньги задолжил. 469 00:25:48,711 --> 00:25:49,683 Я в курсе. 470 00:25:49,684 --> 00:25:50,684 Дальше что? 471 00:25:52,201 --> 00:25:53,201 В курсе. 472 00:25:54,373 --> 00:25:56,311 А ты в курсе, что у него семью похитили? 473 00:25:56,734 --> 00:25:58,470 Рамон конкретно не прав. 474 00:25:59,071 --> 00:26:02,631 Он должен людям денег и извиниться. 475 00:26:03,735 --> 00:26:07,330 Если хорошо извиниться, возможно, он 476 00:26:07,799 --> 00:26:09,777 И его семья останутся живы. 477 00:26:14,313 --> 00:26:15,698 Так семья-то при чём? 478 00:26:16,000 --> 00:26:17,026 Так принято. 479 00:26:17,026 --> 00:26:18,719 Все друг за друга отвечаем. 480 00:26:18,719 --> 00:26:20,107 Там ребёнок, Фома. 481 00:26:20,107 --> 00:26:21,696 Паша, вот чё ты от меня ходишь? 482 00:26:21,696 --> 00:26:23,677 Объясни мне, я не понимаю. 483 00:26:23,677 --> 00:26:24,677 Чего? 484 00:26:25,438 --> 00:26:27,705 Не я придумывал эту жизнь, понимаешь? 485 00:26:27,705 --> 00:26:28,705 Не я. 486 00:26:29,743 --> 00:26:33,683 Человек, идущий в криминал, должен понимать, на что он идёт. 487 00:26:33,863 --> 00:26:35,895 Должен понимать, за все слова, за все поступки, что он совершает, отвечают не только он, но и его близкие. 488 00:26:35,895 --> 00:26:39,843 489 00:26:40,343 --> 00:26:42,432 Рамон это знал. 490 00:26:42,432 --> 00:26:45,203 Никто силой его в этот мир не тянул. 491 00:26:49,036 --> 00:26:50,483 Я не могу тебе помочь. 492 00:26:51,624 --> 00:26:53,115 Я смотрящий по городу. 493 00:26:53,115 --> 00:26:54,263 Рамон залётный. 494 00:26:54,424 --> 00:26:56,242 Я впишусь, меня спросят. 495 00:27:02,390 --> 00:27:03,587 Печень береги. 496 00:27:05,973 --> 00:27:07,489 Кто они такие тебе? 497 00:27:09,455 --> 00:27:10,920 Это женщина и девочка. 498 00:27:10,920 --> 00:27:11,773 Они твоей семьей. 499 00:27:11,774 --> 00:27:13,250 А чё ты за них вписываешься? 500 00:27:15,073 --> 00:27:17,744 Никто. 501 00:27:17,744 --> 00:27:19,169 Они обычные люди, Фома. 502 00:27:20,372 --> 00:27:22,912 Они ни при чём. 503 00:27:22,912 --> 00:27:24,750 И мне кажется, ты об этом забываешь. 504 00:27:30,888 --> 00:27:31,910 Стой! 505 00:27:50,828 --> 00:27:54,527 Что, если я совершенно случайно узнаю, где Рамон? 506 00:27:55,768 --> 00:28:02,447 Ты совершенно случайно его найдешь и случайно отдашь Тюменским пацанам. 507 00:28:04,087 --> 00:28:09,807 Тогда, возможно, он и его семья останутся живы. 508 00:28:12,088 --> 00:28:14,127 Такой вариант тебя устраивает? 509 00:28:18,546 --> 00:28:19,546 Спасибо. 510 00:28:31,988 --> 00:28:33,256 Охренеть! 511 00:28:33,256 --> 00:28:34,808 А чё, закуски-то уже нет никакой? 512 00:28:35,289 --> 00:28:38,227 Рамон, хочешь жрать – пиццу закажи. 513 00:28:38,729 --> 00:28:39,908 А чё ты бухуешь-то? 514 00:28:40,870 --> 00:28:43,915 Сам прекрасно знаешь, что я номер светить не могу. 515 00:28:43,915 --> 00:28:44,915 Ты закажи. 516 00:28:45,470 --> 00:28:47,528 Ладно, хрен с тобой. 517 00:28:53,680 --> 00:28:55,315 Ну и хату нашёл. 518 00:28:55,315 --> 00:28:56,448 Связь почти не ловит. 519 00:29:00,923 --> 00:29:03,002 Роман, сколько ещё сидеть здесь будем? 520 00:29:03,443 --> 00:29:05,441 Не знаю. 521 00:29:05,441 --> 00:29:06,807 Мне срок удалил. 522 00:29:06,807 --> 00:29:08,102 Три дня вопрос решить. 523 00:29:08,967 --> 00:29:10,122 Так а план-то какой? 524 00:29:11,223 --> 00:29:13,113 Пересидеть. 525 00:29:13,113 --> 00:29:14,902 Пока Федин и люди из города не уедут. 526 00:29:15,602 --> 00:29:18,187 Неделю там, месяц. 527 00:29:18,187 --> 00:29:19,187 Потом выберемся. 528 00:29:20,644 --> 00:29:21,795 Зашибись план. 529 00:29:21,795 --> 00:29:22,795 А дальше-то чё? 530 00:29:23,903 --> 00:29:25,936 Может быть, тогда на лыжи? 531 00:29:25,936 --> 00:29:27,062 Ты реально не втыкаешь? 532 00:29:27,774 --> 00:29:30,052 Может быть, ты пойдешь на поклон к угольщику? 533 00:29:30,473 --> 00:29:35,493 Мол, денег нет, так и сяк, потом отдам, поздняк метаться. 534 00:29:39,085 --> 00:29:40,292 Заказал пиццу. 535 00:29:42,245 --> 00:29:43,245 Молодец. 536 00:29:56,739 --> 00:29:58,657 Нам нужна тридцать шестая квартира. 537 00:29:58,938 --> 00:30:00,978 А почему ты уверен, что Рамон именно там? 538 00:30:01,482 --> 00:30:02,489 Предчувствие. 539 00:30:02,489 --> 00:30:04,778 А сколько народа на хате, твое предчувствие не говорит? 540 00:30:04,785 --> 00:30:05,758 Нет. 541 00:30:05,759 --> 00:30:06,040 Так, а может надо было тяжелых вызвать? 542 00:30:06,041 --> 00:30:07,509 543 00:30:07,509 --> 00:30:09,559 Да что, Валя, его даже в розыск не объявили. 544 00:30:09,559 --> 00:30:10,559 Подожди. 545 00:30:11,299 --> 00:30:12,772 Мы че туда пребыть? 546 00:30:12,772 --> 00:30:13,772 Пулю поймать? 547 00:30:15,042 --> 00:30:18,889 Мы туда идем, майор Грушин, потому что Рамон – это единственная возможность выйти на похитителей Софьи и Эльвира Уваровых. 548 00:30:18,889 --> 00:30:21,558 549 00:30:23,646 --> 00:30:26,698 Извините, а не знаете, где тридцать шестая квартира? 550 00:30:30,716 --> 00:30:32,535 Сейчас разберемся. 551 00:30:32,535 --> 00:30:34,516 Роман, как же ты бабло потерял? 552 00:30:34,679 --> 00:30:35,679 Не понимаю. 553 00:30:36,516 --> 00:30:39,506 Да как, как? 554 00:30:39,506 --> 00:30:41,552 Да меня самого кинули. 555 00:30:41,552 --> 00:30:42,776 Часть только осталась. 556 00:30:45,317 --> 00:30:50,156 Не, ну я, конечно, мог порешать, но Короче, я в казино продул. 557 00:30:51,057 --> 00:30:52,283 Ясно. 558 00:30:52,283 --> 00:30:54,536 Слышь, может, нам самим его завалить? 559 00:30:54,697 --> 00:30:56,575 Угольщик нам еще спасибо скажет. 560 00:30:56,938 --> 00:30:58,495 Ты за базаром-то следи. 561 00:31:00,361 --> 00:31:01,361 Это кто? 562 00:31:02,201 --> 00:31:03,355 Пиццу привезли. 563 00:31:11,392 --> 00:31:12,535 Доброго денёчка. 564 00:31:12,535 --> 00:31:13,487 Пиццу заказывали? 565 00:31:13,488 --> 00:31:14,158 Да. 566 00:31:14,159 --> 00:31:14,757 Отлично. 567 00:31:14,758 --> 00:31:16,356 А вы наличкой или по карте? 568 00:31:16,677 --> 00:31:17,677 Чёрт! 569 00:31:18,179 --> 00:31:19,177 Тим, за ним! 570 00:31:19,178 --> 00:31:20,178 Давай, контроль! 571 00:31:31,162 --> 00:31:31,683 Харе! 572 00:31:31,684 --> 00:31:32,437 Харе! 573 00:31:32,438 --> 00:31:33,986 Сдаюсь! 574 00:31:33,986 --> 00:31:35,322 Валя, его нет нигде! 575 00:31:35,785 --> 00:31:36,821 Ствол на землю! 576 00:31:37,122 --> 00:31:40,413 Это Рамона косяки! 577 00:31:40,413 --> 00:31:41,868 Мы за них не отвечаем! 578 00:31:41,868 --> 00:31:43,142 Угольщику так и скажи! 579 00:31:54,821 --> 00:31:55,821 Иди сюда! 580 00:31:56,065 --> 00:31:57,065 Ты Рамон? 581 00:31:57,147 --> 00:31:58,147 Вот Рамон. 582 00:32:01,851 --> 00:32:03,620 Это была наша единственная зацепка. 583 00:32:03,620 --> 00:32:05,051 Я пытался спасти напарника. 584 00:32:05,051 --> 00:32:06,051 Ага, молодец. 585 00:32:06,250 --> 00:32:08,471 А лучше мне грохнуться, да? 586 00:32:08,471 --> 00:32:10,190 Я лучше обратно в Ярославль вернусь. 587 00:32:10,351 --> 00:32:12,350 Отличная идея, кстати, подумай. 588 00:32:36,451 --> 00:32:38,549 Добрый день. 589 00:32:38,549 --> 00:32:40,930 Я хотел бы поговорить с Евгением Александровичем. 590 00:32:41,053 --> 00:32:42,053 Вам назначено? 591 00:32:42,177 --> 00:32:43,177 Нет. 592 00:32:43,251 --> 00:32:45,009 Евгений Александрович сейчас занят. 593 00:32:45,350 --> 00:32:47,479 Не сомневаюсь. 594 00:32:47,479 --> 00:32:50,150 Просто скажите ему, что пришел генерал Хохлов. 595 00:32:50,610 --> 00:32:52,610 Уверен, у него и найдется для меня время. 596 00:32:52,992 --> 00:32:53,992 Присаживайтесь. 597 00:33:13,772 --> 00:33:15,771 Господин Арсеньев не может вас принять. 598 00:33:16,592 --> 00:33:18,582 А вы ему точно назвали моё имя? 599 00:33:18,582 --> 00:33:19,582 Разумеется. 600 00:33:19,932 --> 00:33:21,380 Евгений Александрович сказал, чтобы впредь вы его не беспокоили. 601 00:33:21,380 --> 00:33:23,051 602 00:33:23,051 --> 00:33:24,730 Его не интересуют сбитые лётчики. 603 00:33:29,770 --> 00:33:30,770 Да. 604 00:33:31,901 --> 00:33:32,901 Ну ладно. 605 00:33:34,272 --> 00:33:39,231 Видимо, Женя забыл, что сбить могут любого лётчика. 606 00:34:08,498 --> 00:34:10,268 А ты зачем оружие применял? 607 00:34:10,268 --> 00:34:11,657 Рукопашным боем не владеешь? 608 00:34:11,778 --> 00:34:12,896 Так он вооружён был. 609 00:34:12,896 --> 00:34:14,337 Какие против него приёмчики? 610 00:34:14,560 --> 00:34:15,391 Стрелял? 611 00:34:15,392 --> 00:34:16,217 Кто? 612 00:34:16,218 --> 00:34:18,181 Ну, то, что ты стрелял, это очевидно. 613 00:34:18,181 --> 00:34:19,181 Романюк стрелял? 614 00:34:20,543 --> 00:34:22,687 Слушайте, преступник, он находился Романюк не преступник! 615 00:34:22,687 --> 00:34:24,126 616 00:34:24,126 --> 00:34:26,097 Он не в розыске, он не осуждён, он не бежал! 617 00:34:26,378 --> 00:34:28,977 Он собирался выстрелить в майора Грушина. 618 00:34:30,041 --> 00:34:31,077 Да? 619 00:34:31,077 --> 00:34:32,717 А майор Грушин что в это время делал? 620 00:34:32,918 --> 00:34:34,372 Он как мишень стоял? 621 00:34:34,372 --> 00:34:34,946 Не двигался? 622 00:34:34,947 --> 00:34:36,591 Давайте без хамства. 623 00:34:36,591 --> 00:34:37,591 Я офицер. 624 00:34:38,028 --> 00:34:40,783 Полицейского стреляли из незарегистрированного оружия. 625 00:34:40,783 --> 00:34:41,788 Вам что, этого мало? 626 00:34:42,049 --> 00:34:42,389 Так. 627 00:34:42,390 --> 00:34:44,320 Ну и что тут у вас происходит? 628 00:34:45,530 --> 00:34:46,486 Здравия желаю. 629 00:34:46,487 --> 00:34:47,057 Здравия желаю. 630 00:34:47,058 --> 00:34:47,577 Здравия желаю. 631 00:34:47,578 --> 00:34:48,328 Разбираемся. 632 00:34:48,329 --> 00:34:48,787 Паш. 633 00:34:48,788 --> 00:34:49,788 Сейчас, секунду. 634 00:34:54,244 --> 00:34:55,244 Здорово. 635 00:34:55,596 --> 00:34:56,337 Здорово. 636 00:34:56,338 --> 00:34:57,338 Как голова? 637 00:34:58,669 --> 00:35:01,184 Паш, у меня для тебя плохие новости. 638 00:35:01,184 --> 00:35:02,184 Рамон мертв. 639 00:35:02,669 --> 00:35:04,317 Я-то в курсе. 640 00:35:04,317 --> 00:35:05,473 Мне по должности положено. 641 00:35:05,473 --> 00:35:06,473 А ты-то откуда знаешь? 642 00:35:07,175 --> 00:35:09,614 Откуда я знаю, не имеет значения. 643 00:35:09,935 --> 00:35:13,094 Важно, что Рамон теперь не сможет отдать деньги. 644 00:35:13,935 --> 00:35:16,166 Ну, логично. 645 00:35:16,166 --> 00:35:17,353 Значит, тема закрыта. 646 00:35:17,353 --> 00:35:17,915 Верно? 647 00:35:17,916 --> 00:35:19,333 Нет, Паш, ты не понимаешь. 648 00:35:20,095 --> 00:35:23,594 Если Рамон не может вернуть деньги Тюменским, не может извиниться, значит, спросят с его семьи. 649 00:35:24,635 --> 00:35:26,293 650 00:35:26,775 --> 00:35:29,474 Не-не-не, старик, это же беспредел. 651 00:35:29,634 --> 00:35:33,426 Они – это его семья. 652 00:35:33,426 --> 00:35:34,691 Их накажут. 653 00:35:34,691 --> 00:35:35,894 Накажут в пример. 654 00:35:36,571 --> 00:35:38,850 Чтобы люди знали, долги нужно отдавать. 655 00:35:42,902 --> 00:35:43,996 Значит, их точно убьют. 656 00:35:43,996 --> 00:35:45,010 Я тебя правильно понял? 657 00:35:46,634 --> 00:35:48,712 Да, Паш. 658 00:35:48,712 --> 00:35:50,078 У них нет шансов. 659 00:35:50,078 --> 00:35:51,078 Ни единого. 660 00:35:52,538 --> 00:35:54,009 Так же нельзя, Фома. 661 00:35:56,602 --> 00:35:57,890 Да чё вообще с тобой? 662 00:35:58,671 --> 00:36:00,850 Ты с каких пор воюешь с женщинами и детьми? 663 00:36:01,170 --> 00:36:03,157 Паш, это не моя тема. 664 00:36:03,157 --> 00:36:06,690 Но люди имеют право спросить живых, а не с мёртвых. 665 00:36:06,790 --> 00:36:07,603 А, ну, молодец. 666 00:36:07,604 --> 00:36:10,348 То есть, ты в сторонке, правильно я тебя понял? 667 00:36:10,348 --> 00:36:11,348 Здорово. 668 00:36:11,750 --> 00:36:13,815 А ты сам-то как вообще? 669 00:36:13,815 --> 00:36:14,815 Живой или мёртвый? 670 00:36:16,475 --> 00:36:18,623 По-разному бывает. 671 00:36:18,623 --> 00:36:20,200 Но такой же вопрос ты можешь задать себе. 672 00:36:20,200 --> 00:36:21,600 Кто ты, Паш? 673 00:36:21,600 --> 00:36:23,170 Живой или мёртвый? 674 00:36:24,197 --> 00:36:25,290 Я-то знаю ответ. 675 00:36:40,201 --> 00:36:41,640 Вы Тюменские или Питерские? 676 00:36:41,823 --> 00:36:43,160 Ну, так-то есть умения. 677 00:36:43,722 --> 00:36:45,320 Значит, тамочную братву знаете? 678 00:36:45,948 --> 00:36:46,948 Знаем. 679 00:36:48,441 --> 00:36:49,387 Рамон бабки взял. 680 00:36:49,388 --> 00:36:50,819 У кого-то конкретные или запчака? 681 00:36:55,294 --> 00:36:57,140 Значит, мужики, смотрите, какой расклад. 682 00:36:57,422 --> 00:37:00,510 Если вы мне поможете, я могу успеть спасти семью Рамона. 683 00:37:00,510 --> 00:37:03,926 Если нет, и они погибнут, пойдете как соучастники. 684 00:37:03,926 --> 00:37:04,926 Я вам обещаю. 685 00:37:07,413 --> 00:37:10,192 Роман лично у Феди брал угольщика. 686 00:37:10,553 --> 00:37:14,012 Федя – правая рука пастуха, смотрящего по Тюмени. 687 00:37:14,112 --> 00:37:15,389 Так. 688 00:37:15,389 --> 00:37:17,772 А у этого угольщика есть какой-то специальный человек, которому он мог доверить деньги из Питера привезти? 689 00:37:18,073 --> 00:37:20,512 690 00:37:21,135 --> 00:37:22,854 Шатун. 691 00:37:22,854 --> 00:37:24,292 Угольщик только ему доверяет. 692 00:37:24,773 --> 00:37:26,486 Отлично. 693 00:37:26,486 --> 00:37:27,486 Как его искать? 694 00:37:28,073 --> 00:37:29,493 Мы откуда знаем? 695 00:37:29,493 --> 00:37:30,732 У Шатуна дружбан есть. 696 00:37:30,932 --> 00:37:34,152 Варган, питерский, живет под Ломоносовым. 697 00:37:34,686 --> 00:37:36,171 Адрес скажу, если обещаешь у меня в это дело с женой и дочкой Рамона не впутывать. 698 00:37:36,171 --> 00:37:39,365 699 00:37:42,181 --> 00:37:43,181 Договорились. 700 00:37:44,214 --> 00:37:45,214 Я слово даю. 701 00:37:45,765 --> 00:37:47,615 Только ты им все равно не поможешь. 702 00:37:47,615 --> 00:37:48,510 Убьют их. 703 00:37:48,511 --> 00:37:49,511 Такие правила. 704 00:37:50,849 --> 00:37:51,849 Адрес. 705 00:38:02,108 --> 00:38:05,928 Так чё, Шатун, если Рамона больше нет, баб его валить будешь? 706 00:38:07,793 --> 00:38:11,108 Если я их не вальну, меня угольщик самого в расход пустит. 707 00:38:11,857 --> 00:38:12,928 Ну, а трупы куда? 708 00:38:14,375 --> 00:38:16,488 Не знаю, придумай что-нибудь, ты же местный. 709 00:38:18,074 --> 00:38:20,588 Ты чё, Шатун, мы так не договаривались. 710 00:38:21,009 --> 00:38:22,768 Ты хату просил, я дал. 711 00:38:23,329 --> 00:38:26,668 А вот жмуров прятать я не нанимался. 712 00:38:26,809 --> 00:38:30,087 Да не кипишуй ты ночью в огороде, закопаем, и всего делов. 713 00:38:31,629 --> 00:38:33,888 Как у вас у Тюменских всё просто. 714 00:38:34,711 --> 00:38:37,127 Да и у вас, питерских, не сложнее. 715 00:38:37,769 --> 00:38:39,868 Эй, не скажи. 716 00:38:39,868 --> 00:38:42,068 У нас всё-таки культурная столица. 717 00:39:15,976 --> 00:39:23,636 Граждане бандиты, выходите, разговоры разговаривать будем. 718 00:39:35,213 --> 00:39:36,415 Какие бандиты? 719 00:39:36,415 --> 00:39:37,415 Дачники мы. 720 00:39:37,537 --> 00:39:39,495 А я подполковник Семенов. 721 00:39:40,117 --> 00:39:41,273 Идите сюда. 722 00:39:41,877 --> 00:39:43,576 А это что, твой пьяный друг? 723 00:39:44,104 --> 00:39:45,104 Нет. 724 00:39:46,136 --> 00:39:47,914 Это ваш мёртвый враг. 725 00:39:49,295 --> 00:39:50,773 Да идите, не бойтесь. 726 00:40:10,371 --> 00:40:13,130 Нормальные в вашей культурной столице развлечения. 727 00:40:13,790 --> 00:40:15,348 Вы искали Рамона? 728 00:40:15,348 --> 00:40:17,550 Вот, получите, распишитесь. 729 00:40:18,333 --> 00:40:19,749 Чё, реально Рамон? 730 00:40:20,512 --> 00:40:21,636 Угу. 731 00:40:21,636 --> 00:40:24,830 Чё хочешь, мент, забрать его семью? 732 00:40:26,673 --> 00:40:28,599 Не покатит. 733 00:40:28,599 --> 00:40:30,305 Рамон Феде угольщику. 734 00:40:30,305 --> 00:40:31,790 Живой нужен был и с бабками. 735 00:40:31,790 --> 00:40:33,249 А этот мёртвый и без копья. 736 00:40:35,561 --> 00:40:36,535 Извините. 737 00:40:36,536 --> 00:40:37,536 Тихо, тихо, тихо. 738 00:40:39,581 --> 00:40:40,581 Да, Андрюх. 739 00:40:41,423 --> 00:40:43,323 Паша, ты охренел? 740 00:40:43,323 --> 00:40:44,323 Ты куда труп увёз? 741 00:40:44,819 --> 00:40:46,408 Следак не может протокол оформить. 742 00:40:46,408 --> 00:40:48,058 Криминалист матерится, он приехал, трупа нет. 743 00:40:48,058 --> 00:40:49,058 Ты меня слышишь? 744 00:40:49,279 --> 00:40:52,038 Я тебе через десять минут позвоню, если меня не грохнут. 745 00:40:52,751 --> 00:40:53,751 Паша! 746 00:40:54,847 --> 00:40:55,847 Ну, чёрт. 747 00:40:57,121 --> 00:40:58,495 Давайте так. 748 00:40:58,495 --> 00:41:00,272 Его уже наказали. 749 00:41:00,272 --> 00:41:01,918 Считаю, вашу работу выполнили. 750 00:41:02,558 --> 00:41:04,284 Частная обмена. 751 00:41:04,284 --> 00:41:07,938 Вы забираете Рамона, а мне отдаёте его жену и дочь. 752 00:41:09,977 --> 00:41:14,496 Слышь, меня не за жмуром посылали, мёртвые не платят и не извиняются. 753 00:41:18,806 --> 00:41:20,313 Нет человека – нет проблемы. 754 00:41:20,313 --> 00:41:21,313 Слышал такое? 755 00:41:22,217 --> 00:41:24,571 Вопрос закрыт. 756 00:41:24,571 --> 00:41:25,571 Где его семья? 757 00:41:27,880 --> 00:41:30,067 Я тебе их не отдам. 758 00:41:30,067 --> 00:41:32,234 Семья Рамона приговорена. 759 00:41:32,234 --> 00:41:33,234 Такой закон. 760 00:41:35,422 --> 00:41:37,622 Хорошо. 761 00:41:37,622 --> 00:41:38,622 Закон есть закон. 762 00:41:45,990 --> 00:41:48,861 Только в этом городе один закон. 763 00:41:49,345 --> 00:41:50,345 Мой. 764 00:42:39,034 --> 00:42:40,595 Не бойтесь. 765 00:42:40,595 --> 00:42:41,733 Все в порядке. 766 00:42:43,635 --> 00:42:44,692 Я из полиции. 767 00:42:45,833 --> 00:42:47,546 Все. 768 00:42:47,546 --> 00:42:48,593 Все закончилось. 769 00:42:50,449 --> 00:42:51,413 Да, Андрей. 770 00:42:51,414 --> 00:42:53,128 Ты живой? 771 00:42:53,128 --> 00:42:54,128 Тебя не убили? 772 00:42:54,854 --> 00:42:58,033 Быстро вези труп обратно, иначе я тебя убью. 773 00:42:59,568 --> 00:43:00,568 Хорошо. 774 00:43:06,529 --> 00:43:07,653 О, привет! 775 00:43:09,838 --> 00:43:10,875 А ты чего здесь? 776 00:43:11,985 --> 00:43:12,985 Тебя жду. 777 00:43:13,158 --> 00:43:15,297 А, так я тебя не вызывал. 778 00:43:26,955 --> 00:43:28,697 Слушаю, товарищ генерал-лейтенант. 779 00:43:28,818 --> 00:43:30,969 Саша, что у нас с Беловой? 780 00:43:30,969 --> 00:43:32,497 Она ведь вроде бы выздоровела? 781 00:43:32,800 --> 00:43:33,957 Или я ошибаюсь? 782 00:43:34,237 --> 00:43:35,262 Так точно, выздоровела, прошла реабилитацию и находится в прекрасной физической форме. 783 00:43:35,262 --> 00:43:39,337 784 00:43:39,428 --> 00:43:41,440 Ну, так верни её на службу. 785 00:43:41,440 --> 00:43:42,988 Она давно спросится. 786 00:43:43,389 --> 00:43:47,368 А, ну, товарищ генерал-лейтенант, я не могу этого сделать. 787 00:43:47,569 --> 00:43:50,668 Не понял, Саша, что значит не могу? 788 00:43:51,489 --> 00:43:56,127 Белова замужем за сотрудником главка подполковником Семеновым. 789 00:43:56,608 --> 00:43:57,785 Уголовный розыск. 790 00:43:57,785 --> 00:43:59,948 И, в общем, налицо конфликт интересов. 791 00:43:59,968 --> 00:44:05,368 Послушай меня, Максимов, если я сказал верни её, значит верни. 792 00:44:06,020 --> 00:44:08,611 Белова опытный сотрудник, офицер. 793 00:44:08,611 --> 00:44:10,860 Грех такими кадрами разбрасываться. 794 00:44:11,542 --> 00:44:13,239 Слушаюсь, товарищ генерал-лейтенант. 795 00:44:13,381 --> 00:44:14,899 Всё, жду доклад. 796 00:44:15,149 --> 00:44:16,149 Есть. 797 00:44:25,877 --> 00:44:27,132 Мне уйти или как? 798 00:44:27,132 --> 00:44:28,132 Прошу. 799 00:44:41,059 --> 00:44:44,131 Федя, слушай сюда. 800 00:44:44,131 --> 00:44:46,399 Я нормальный человек, мужик. 801 00:44:47,060 --> 00:44:50,959 И я не знаю, что такое лягушки по-бургундски. 802 00:44:51,099 --> 00:44:54,899 И даже не хочу знать, что такое маринованные кузнечики. 803 00:44:55,120 --> 00:44:57,578 Это вкусно и модно. 804 00:44:57,859 --> 00:45:01,899 Ну, зато я знаю, что такое жареная картошка на сале, бифштекс с кровью, жареная крачка. 805 00:45:02,159 --> 00:45:06,007 806 00:45:06,007 --> 00:45:06,999 Понял? 807 00:45:07,000 --> 00:45:08,728 Это меню вчерашний день. 808 00:45:08,728 --> 00:45:10,959 Такое сейчас даже на стол не подают. 809 00:45:13,967 --> 00:45:14,352 Уберите. 810 00:45:14,353 --> 00:45:15,353 Уберите. 811 00:45:16,874 --> 00:45:19,947 Ты меня понял? 812 00:45:20,508 --> 00:45:21,822 Понял. 813 00:45:21,822 --> 00:45:24,363 Бифштекс будет через полчаса. 814 00:45:24,363 --> 00:45:25,387 С кровью, я так понимаю. 815 00:45:25,429 --> 00:45:26,766 Люблю понятливых. 816 00:45:36,002 --> 00:45:38,416 Ну что, обиделся? 817 00:45:38,416 --> 00:45:39,346 Да ну всё, брось. 818 00:45:39,347 --> 00:45:40,191 Давай мириться. 819 00:45:40,192 --> 00:45:42,286 Я признаю. 820 00:45:42,971 --> 00:45:44,203 Я был неправ. 821 00:45:44,203 --> 00:45:45,203 Погорячился. 822 00:45:46,331 --> 00:45:47,331 Мир? 823 00:45:51,901 --> 00:45:52,643 Мир. 824 00:45:52,644 --> 00:45:53,939 Такого попробуй не простить. 825 00:45:53,939 --> 00:45:55,778 Вот. 826 00:45:55,778 --> 00:45:58,149 А за мир во всём мире надо срочно выпить. 827 00:45:59,402 --> 00:46:00,402 Я не могу. 828 00:46:03,901 --> 00:46:04,989 Ты чё, против мира? 829 00:46:06,349 --> 00:46:08,432 Я не могу столько пить, сколько пьёшь ты. 830 00:46:08,432 --> 00:46:09,387 У меня здоровья не хватит. 831 00:46:09,388 --> 00:46:11,171 Да брось ты, вот ты какой здоровый. 832 00:46:11,171 --> 00:46:12,167 Просто нетренированный. 833 00:46:12,168 --> 00:46:13,828 Сейчас я из тебя сделаю профессионала. 834 00:46:14,171 --> 00:46:15,171 Может, не надо? 835 00:46:16,729 --> 00:46:18,334 Самогон. 836 00:46:18,334 --> 00:46:19,286 Домашний. 837 00:46:19,287 --> 00:46:21,013 Настоящий. 838 00:46:21,013 --> 00:46:22,567 Пацаны из деревни подогнали. 839 00:46:22,734 --> 00:46:23,734 Ох, ё. 840 00:46:24,049 --> 00:46:26,617 Вот именно. 841 00:46:26,617 --> 00:46:30,388 За мир во всём мире надо выпить. 842 00:46:32,560 --> 00:46:32,920 Так, 843 00:46:32,921 --> 00:46:34,527 отойди, а то зашибу. 844 00:46:34,527 --> 00:46:38,080 Потом всё, сейчас закончим, всё возьмём, занесём в дом. 845 00:46:38,440 --> 00:46:41,310 Камин растопим, у огонька посидим, да? 846 00:46:41,310 --> 00:46:44,140 Может, лучше в город съездим, мороженое поедим? 847 00:46:44,441 --> 00:46:45,686 Какое мороженое? 848 00:46:45,686 --> 00:46:47,505 Не сезон уже, мороженое. 849 00:46:47,505 --> 00:46:48,489 Горло можно простудить. 850 00:46:48,490 --> 00:46:50,078 Ну, а чё, может и съездим. 851 00:46:50,078 --> 00:46:52,360 Мы мороженое с чаем будем горячим пить, да? 852 00:47:06,894 --> 00:47:08,220 Не уезжай пока. 853 00:47:08,220 --> 00:47:09,220 Хорошо. 854 00:47:12,542 --> 00:47:16,314 Вера, Женьку забирай и в дом уйдите. 855 00:47:17,900 --> 00:47:20,154 Женечка, пойдем в дом. 856 00:47:37,468 --> 00:47:40,305 Ну, здравствуй, Гена. 857 00:47:40,305 --> 00:47:41,305 Узнал? 858 00:47:42,799 --> 00:47:43,799 Изменился. 859 00:47:44,430 --> 00:47:45,987 Сколько лет, сколько зим. 860 00:47:47,104 --> 00:47:48,104 Ну? 861 00:47:48,728 --> 00:47:50,301 Так и будем стоять? 862 00:47:50,301 --> 00:47:51,301 Не май месяц. 863 00:47:52,651 --> 00:47:54,506 В дом пригласить не смогу. 864 00:47:55,969 --> 00:47:58,407 А я к тебе, Гена, не в гости приехал. 865 00:48:00,131 --> 00:48:02,394 Не понял. 866 00:48:02,394 --> 00:48:03,394 Тогда зачем? 867 00:48:04,739 --> 00:48:05,739 Понимаешь, со мной тогда гнусно поступили. 868 00:48:06,483 --> 00:48:08,522 869 00:48:10,222 --> 00:48:14,202 В Мясницке заставил рапорт на увольнение написать. 870 00:48:15,044 --> 00:48:16,261 Сказал, не тронут. 871 00:48:17,505 --> 00:48:18,902 Тронули, Гена. 872 00:48:20,363 --> 00:48:21,622 Восемь лет дали. 873 00:48:23,244 --> 00:48:24,681 Про восемь лет слышал. 874 00:48:26,450 --> 00:48:28,642 Про рапорт не удивлен. 875 00:48:29,103 --> 00:48:31,482 Женя Арсеньев помочь обещал. 876 00:48:32,563 --> 00:48:34,601 Кинул, змеёныш. 877 00:48:36,192 --> 00:48:42,332 Когда меня в СИЗО отправили, он все мои разработки с себя забрал. 878 00:48:44,826 --> 00:48:45,952 Не сомневаюсь. 879 00:48:47,433 --> 00:48:51,972 Гена, у меня на него материал есть по таким делам, по которым срок давности ещё не вышел. 880 00:48:52,734 --> 00:48:54,952 881 00:48:56,178 --> 00:48:57,752 Ну, а я-то здесь при чём? 882 00:48:58,292 --> 00:49:02,252 Ты мне на этот материал найди покупателя. 883 00:49:03,861 --> 00:49:05,346 По старой памяти, я человек пожилой, проблемы со здоровьем, жить на что-то надо. 884 00:49:05,346 --> 00:49:10,021 885 00:49:11,322 --> 00:49:12,681 По цене договоримся. 886 00:49:13,401 --> 00:49:17,406 Вы ошиблись. 887 00:49:17,406 --> 00:49:18,921 Я на пенсии, в отставке. 888 00:49:19,342 --> 00:49:21,333 У меня сейчас другие заботы. 889 00:49:21,333 --> 00:49:22,581 Семья, дом. 890 00:49:22,863 --> 00:49:24,321 Да брось, Гена. 891 00:49:25,543 --> 00:49:29,761 Ты не из тех, кто будет мириться с торжествующим злом. 892 00:49:32,490 --> 00:49:36,416 Найдёшь покупателя, позвони. 893 00:49:36,416 --> 00:49:37,710 Городской телефон прежний. 76310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.