Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,234 --> 00:00:27,274
Ты мой хороший.
2
00:00:27,274 --> 00:00:28,430
Когда папа придёт?
3
00:00:28,430 --> 00:00:30,211
Надеюсь, что скоро.
4
00:00:30,211 --> 00:00:31,669
Курьер вот-вот привезёт ужин.
5
00:00:31,811 --> 00:00:33,271
Из какого ресторана?
6
00:00:33,271 --> 00:00:34,372
Из хорошего.
7
00:00:34,372 --> 00:00:35,372
Не капризничай.
8
00:00:36,360 --> 00:00:37,670
А вот, наверное, и курьер.
9
00:00:40,066 --> 00:00:41,066
Алло.
10
00:00:41,111 --> 00:00:42,630
Уварова Эльвира Павловна?
11
00:00:43,230 --> 00:00:44,620
Капитан Комаров.
12
00:00:44,620 --> 00:00:46,010
Полиция Центрального района.
13
00:00:46,152 --> 00:00:47,190
Понятно.
14
00:00:47,965 --> 00:00:48,467
Сейчас вы, наверно, скажете, что с моего счёта были подозрительные переводы за границу.
15
00:00:48,468 --> 00:00:52,245
16
00:00:52,885 --> 00:00:55,624
Гражданка Уварова, ваш муж попал в ДТП.
17
00:00:55,906 --> 00:00:58,665
И, конечно, срочно нужны деньги, чтобы его отмазать.
18
00:00:59,687 --> 00:01:02,745
Я прекрасно понимаю, что мошенников сейчас много.
19
00:01:02,926 --> 00:01:05,145
Но ваш муж действительно в реанимации.
20
00:01:05,866 --> 00:01:07,820
Господи, там и не расписано даже.
21
00:01:07,820 --> 00:01:08,820
Какой муж?
22
00:01:09,686 --> 00:01:11,818
Романюк Георгий Анатольевич.
23
00:01:11,818 --> 00:01:12,944
Дал ваш контакт.
24
00:01:13,386 --> 00:01:15,195
Состояние у него тяжёлое.
25
00:01:15,195 --> 00:01:17,125
Сказал, что хочет видеть вас и дочь.
26
00:01:17,659 --> 00:01:19,100
Мам, что-то случилось?
27
00:01:19,100 --> 00:01:20,098
Что-то с папой?
28
00:01:20,099 --> 00:01:22,358
Подожди, я могу с ним поговорить?
29
00:01:22,859 --> 00:01:25,418
Мы сами ждём, когда врачи позволят его опросить.
30
00:01:26,438 --> 00:01:29,257
Одевайтесь, скоро за вами приедет наша машина.
31
00:01:29,841 --> 00:01:30,841
Алло.
32
00:01:36,949 --> 00:01:40,938
Аппарат вызываемого абонента выключен или находится вне зоны действия.
33
00:01:44,393 --> 00:01:45,745
Что случилось?
34
00:01:45,745 --> 00:01:46,714
Мы куда-то едем?
35
00:01:46,715 --> 00:01:47,633
Едем, едем.
36
00:01:47,634 --> 00:01:49,133
А шушу можно взять?
37
00:01:49,634 --> 00:01:52,532
Господи, ну большая уже, а всё шуша, шуша.
38
00:02:23,301 --> 00:02:24,078
Кто там?
39
00:02:24,079 --> 00:02:24,736
Полиция.
40
00:02:24,737 --> 00:02:25,959
Вам должны были позвонить.
41
00:02:26,461 --> 00:02:29,460
Вообще-то, мне муж запрещает выходить из дома без охраны.
42
00:02:29,661 --> 00:02:31,168
Вы в глазок посмотрите.
43
00:02:31,168 --> 00:02:32,414
Вас полиция повезёт.
44
00:02:32,414 --> 00:02:33,620
Куда уж спокойнее-то.
45
00:02:33,681 --> 00:02:35,592
Ну, не знаю.
46
00:02:35,592 --> 00:02:36,959
Я сейчас охране позвоню.
47
00:02:37,481 --> 00:02:40,200
Дело в том, что в Георгия Анатольевича стреляли киллеры.
48
00:02:40,621 --> 00:02:42,192
Его охранники убили.
49
00:02:42,192 --> 00:02:43,139
Сам он тяжело ранен.
50
00:02:43,140 --> 00:02:44,402
Мам, в папу стреляли?
51
00:02:44,402 --> 00:02:45,238
Что с папой?
52
00:02:45,239 --> 00:02:47,330
Соня, я не знаю.
53
00:02:47,330 --> 00:02:49,340
А мне звонили и сказали, что была авария.
54
00:02:49,638 --> 00:02:51,877
Ну, просто пугать вас не хотели сразу.
55
00:02:51,937 --> 00:02:52,987
Вы едете или нет?
56
00:02:52,987 --> 00:02:54,096
Я на службе, вообще-то.
57
00:02:57,731 --> 00:02:59,417
Да, сейчас, минуту.
58
00:03:00,384 --> 00:03:01,384
Пойдем.
59
00:03:14,955 --> 00:03:16,317
Пойдемте, машина внизу.
60
00:03:50,215 --> 00:03:50,991
Садитесь.
61
00:03:50,992 --> 00:03:52,832
А почему машина не полицейская?
62
00:03:52,932 --> 00:03:56,600
А вы знаете, как говорят – вам шашечки, или ехать.
63
00:03:56,600 --> 00:03:57,552
Какая была.
64
00:03:57,553 --> 00:04:00,256
А почему вы в кроссовках, если вы настоящие полицейские.
65
00:04:00,256 --> 00:04:01,492
Все, я звоню охране.
66
00:04:18,367 --> 00:04:19,367
Что вы делаете, а?
67
00:04:22,239 --> 00:04:24,047
Мужик, не лезь в чужую жизнь!
68
00:04:36,026 --> 00:04:37,307
Что с моим мужем?
69
00:04:37,588 --> 00:04:38,403
Не знаю.
70
00:04:38,404 --> 00:04:39,907
Целый день твоего Романа ищем.
71
00:04:40,247 --> 00:04:43,412
От самой Тюмени перлить за ним через всю страну.
72
00:04:43,412 --> 00:04:44,461
Найдем, спросим.
73
00:04:44,461 --> 00:04:45,632
Куда вы нас везёте?
74
00:04:46,999 --> 00:04:48,313
Сидите тихо.
75
00:04:48,313 --> 00:04:49,840
Никто вам не поможет.
76
00:04:49,840 --> 00:04:51,315
Дёрнетесь, пристрелю.
77
00:04:52,142 --> 00:04:53,694
Чё мы с ними вообще тянем, а?
78
00:04:54,156 --> 00:04:57,115
Ну, нельзя, что ли, было их там прямо на квартире завалить?
79
00:04:57,516 --> 00:04:58,864
У Рамона три дня срок.
80
00:04:58,864 --> 00:05:00,695
Решит вопрос, никого валить не будем.
81
00:05:00,695 --> 00:05:01,712
Всё по чесноку.
82
00:05:02,040 --> 00:05:03,232
А если не решит?
83
00:05:03,376 --> 00:05:05,914
Ну, а если не решит, то я вас пристрелю.
84
00:05:07,395 --> 00:05:08,954
Поганая шматьёвка.
85
00:05:09,775 --> 00:05:12,095
Ты это не говори никому, что я ментовскую форму надевал.
86
00:06:19,968 --> 00:06:21,281
Пять шестьсот.
87
00:06:21,281 --> 00:06:22,281
По карте.
88
00:06:26,112 --> 00:06:28,462
Что такое?
89
00:06:28,462 --> 00:06:29,687
Вчера работала.
90
00:06:30,834 --> 00:06:31,834
Ай.
91
00:06:32,556 --> 00:06:33,556
Наличными.
92
00:06:42,046 --> 00:06:43,046
Чек нужен?
93
00:06:43,475 --> 00:06:44,475
Нет.
94
00:06:48,982 --> 00:06:50,552
Спасибо.
95
00:06:50,552 --> 00:06:51,921
Женщина, а сдачу?
96
00:07:15,598 --> 00:07:16,698
Эй, эй!
97
00:07:16,698 --> 00:07:17,333
Сумку отпусти!
98
00:07:17,334 --> 00:07:19,402
Отдай, сказал!
99
00:07:19,402 --> 00:07:21,691
Тихо, не рыпайся!
100
00:07:21,691 --> 00:07:22,691
Деньги у меня, валим!
101
00:07:24,467 --> 00:07:25,614
Дед, ты чё, озверел?
102
00:07:25,958 --> 00:07:27,512
Это вы озверели.
103
00:07:28,837 --> 00:07:29,837
Да и чёрт с ним.
104
00:07:33,143 --> 00:07:35,834
Господи, вы же его убили.
105
00:07:36,694 --> 00:07:40,160
Лучше я его, чем он вас.
106
00:07:40,160 --> 00:07:41,214
Что, не согласны?
107
00:08:05,299 --> 00:08:06,347
Молодец.
108
00:08:06,347 --> 00:08:07,578
Ты справилась с заданием.
109
00:08:08,342 --> 00:08:09,357
Я старалась.
110
00:08:09,619 --> 00:08:11,710
И у тебя получилось.
111
00:08:11,710 --> 00:08:13,258
Я не зря тратил на тебя время.
112
00:08:14,245 --> 00:08:15,245
Можно вопрос?
113
00:08:15,422 --> 00:08:16,422
Попробуй.
114
00:08:18,208 --> 00:08:19,458
Что на этой флэшке?
115
00:08:19,640 --> 00:08:21,178
Зачем тебе это знать?
116
00:08:21,944 --> 00:08:22,944
Мне это важно.
117
00:08:23,378 --> 00:08:25,790
Для тебя должно быть важно только одно.
118
00:08:25,790 --> 00:08:27,498
Выполнила ты задание или нет?
119
00:08:28,886 --> 00:08:29,734
Ну, просто
120
00:08:29,735 --> 00:08:31,951
Такова ваша судьба.
121
00:08:31,951 --> 00:08:33,078
Всех архитекторов.
122
00:08:33,652 --> 00:08:36,290
Выполнять приказы, а не обсуждать их.
123
00:08:37,397 --> 00:08:38,397
Я поняла.
124
00:08:38,472 --> 00:08:42,168
А ещё верить в своего командира и не подводить его.
125
00:08:42,168 --> 00:08:43,168
Ты мне веришь?
126
00:08:44,233 --> 00:08:45,464
Да.
127
00:08:45,464 --> 00:08:46,464
Вам верю.
128
00:08:47,331 --> 00:08:50,233
Твой вопрос будет решён в ближайшее время.
129
00:08:50,233 --> 00:08:52,071
Тебя известят надлежащим образом.
130
00:08:55,793 --> 00:09:02,751
Там и на месте.
131
00:09:04,263 --> 00:09:05,091
Так, хорошо.
132
00:09:05,092 --> 00:09:06,142
И что было дальше?
133
00:09:06,883 --> 00:09:08,439
Он мне нож к горлу приставил.
134
00:09:08,439 --> 00:09:09,342
Вот так.
135
00:09:09,343 --> 00:09:11,612
Ой, на себе не показывает.
136
00:09:11,612 --> 00:09:13,551
Да вы не переживайте, это не работает.
137
00:09:13,551 --> 00:09:15,480
Поверьте моему опыту.
138
00:09:15,480 --> 00:09:16,462
Что дальше было?
139
00:09:16,463 --> 00:09:17,777
А дальше?
140
00:09:17,777 --> 00:09:19,905
Вон тот мужчина меня спас.
141
00:09:19,905 --> 00:09:21,762
Не побоялся, хоть и пенсионер.
142
00:09:21,963 --> 00:09:24,067
А откуда вы знаете, что он пенсионер?
143
00:09:24,067 --> 00:09:24,881
Или вы знакомы?
144
00:09:24,882 --> 00:09:26,645
Ну, посмотрите на него.
145
00:09:26,645 --> 00:09:27,645
Не пионер же он.
146
00:09:28,327 --> 00:09:29,362
Никуда не уходите.
147
00:09:33,831 --> 00:09:34,724
Здорово, Паш.
148
00:09:34,725 --> 00:09:35,872
Чего ты примчался?
149
00:09:35,872 --> 00:09:37,510
Дело-то простое, не в вашем уровне.
150
00:09:37,770 --> 00:09:40,730
Да у нас много дел возбуждено по наркоманским нападениям.
151
00:09:40,730 --> 00:09:42,170
Хочу на задержанных посмотреть.
152
00:09:42,757 --> 00:09:44,570
Так их уже в нашу управу увезли.
153
00:09:45,561 --> 00:09:46,561
Черт.
154
00:09:47,231 --> 00:09:48,349
Ну, вон, поедут туда.
155
00:09:48,349 --> 00:09:49,830
Надо их примерить на нашу серию.
156
00:09:49,930 --> 00:09:51,029
Да не трать ты время.
157
00:09:51,029 --> 00:09:52,470
Это не ваши клиенты, стопудово.
158
00:09:52,531 --> 00:09:54,750
Я их знаю, они только по нашему району шакалят.
159
00:09:54,751 --> 00:09:56,100
Че ты такой уверенный-то?
160
00:09:56,100 --> 00:09:57,460
Будто дело уже раскрыто.
161
00:09:57,460 --> 00:09:58,898
Да че тут раскрывать-то?
162
00:09:58,898 --> 00:09:59,898
Свидетели есть.
163
00:09:59,985 --> 00:10:01,210
Злодеев задержали.
164
00:10:01,415 --> 00:10:02,510
Как задержали-то?
165
00:10:02,680 --> 00:10:03,680
Да вот.
166
00:10:04,060 --> 00:10:05,175
Мужик один помог.
167
00:10:07,829 --> 00:10:08,955
Это Хохлов.
168
00:10:09,843 --> 00:10:10,855
Ты чё, его знаешь?
169
00:10:16,272 --> 00:10:17,435
Генерал Хохлов.
170
00:10:19,859 --> 00:10:24,555
Бывший замначальник Оглавка, его ещё в Примесницком на восемь лет посадили.
171
00:10:24,996 --> 00:10:27,309
Ну, значит, срок вышел.
172
00:10:27,309 --> 00:10:28,455
Или по УДО освободился.
173
00:10:28,856 --> 00:10:30,489
Не, он, конечно, молодец.
174
00:10:30,489 --> 00:10:31,489
Хватку не растерял.
175
00:10:32,159 --> 00:10:33,695
Все бы у нас генералы таким были.
176
00:10:46,658 --> 00:10:47,595
Ген, ну что там?
177
00:10:47,596 --> 00:10:48,736
Уже минут пять стоим.
178
00:10:49,099 --> 00:10:50,737
Пять минут не так страшно.
179
00:10:51,102 --> 00:10:52,657
Мы за кольну школы опоздаем.
180
00:10:52,898 --> 00:10:54,937
Но в лучшем случае приедем впритык.
181
00:10:55,237 --> 00:10:58,096
А Жене ещё нужно руки разогреть перед занятием с улицы.
182
00:10:58,117 --> 00:11:01,237
Да, мам, у меня пальцы тёплые, мы ж в машине.
183
00:11:01,578 --> 00:11:02,578
Всё ок.
184
00:11:03,399 --> 00:11:07,297
Не всё ок, а можно сказать, всё хорошо или всё в порядке.
185
00:11:07,520 --> 00:11:08,520
И запомни, для правильной игры нужно, чтобы руки адаптировались к температуре помещения.
186
00:11:09,054 --> 00:11:13,053
187
00:11:13,114 --> 00:11:15,252
Ой, какие у меня пальцы холодные!
188
00:11:15,734 --> 00:11:17,812
И как я этого не заметила!
189
00:11:18,457 --> 00:11:20,333
Теперь точно не адаптируются.
190
00:11:20,674 --> 00:11:22,477
Может, ну эту музыкалку?
191
00:11:22,477 --> 00:11:23,477
Лучше в кино.
192
00:11:24,478 --> 00:11:25,752
Нет уж, моя дорогая.
193
00:11:26,113 --> 00:11:30,273
Занятие музыкой совершенно необходимы для гармоничного развития ребенка.
194
00:11:30,735 --> 00:11:32,953
Ну, жила же я как-то без этого развития.
195
00:11:33,074 --> 00:11:35,934
Да, но тот образ жизни сложно назвать гармоничным.
196
00:11:36,135 --> 00:11:37,733
Я сейчас не только о музыке.
197
00:11:37,835 --> 00:11:39,913
Вера, Женя в этом не виновата.
198
00:11:40,055 --> 00:11:41,293
Так я не упрекаю.
199
00:11:41,734 --> 00:11:44,494
Наоборот, я готова сделать все, чтобы восполнить как-то
200
00:11:44,578 --> 00:11:46,473
пробелы в воспитании нашей дочери.
201
00:11:46,860 --> 00:11:47,860
Да, Женечка?
202
00:11:48,055 --> 00:11:50,314
А что касается музыки, я вижу прогресс.
203
00:11:50,634 --> 00:11:52,953
Слух стал острее, пальцы быстрее.
204
00:11:53,174 --> 00:11:57,034
Ну, а со временем и музыкальный вкус сформируется приличный.
205
00:11:57,289 --> 00:12:00,348
Да, мам, всё у меня развито, и я уже не ребёнок.
206
00:12:00,628 --> 00:12:03,988
Я тебе такое могу рассказать, что ты даже ещё не знаешь.
207
00:12:07,842 --> 00:12:08,988
Не надо пугать.
208
00:12:09,089 --> 00:12:10,408
И говорить не надо.
209
00:12:14,135 --> 00:12:18,398
Гена, ну, может, там авария какая.
210
00:12:18,398 --> 00:12:19,274
Сходи, посмотри.
211
00:12:19,275 --> 00:12:20,727
Может, выбираться уже надо отсюда.
212
00:12:32,413 --> 00:12:33,831
Не знаете, почему стоим?
213
00:12:34,692 --> 00:12:36,313
Дорогу перекрыли.
214
00:12:36,313 --> 00:12:37,691
Похоже, сейчас поедет кто-то.
215
00:12:43,385 --> 00:12:45,392
Глава городской полиции.
216
00:12:46,173 --> 00:12:49,488
Раньше у нас в городе так менты не ездили.
217
00:12:49,488 --> 00:12:50,492
Уважали людей.
218
00:12:57,487 --> 00:12:58,390
Здоров.
219
00:12:58,391 --> 00:12:59,391
Привет.
220
00:13:00,961 --> 00:13:02,960
Ну, что там с наркоманами?
221
00:13:03,482 --> 00:13:05,104
Не наши клиенты.
222
00:13:05,104 --> 00:13:05,980
Зря скатался.
223
00:13:05,981 --> 00:13:06,967
Не наши?
224
00:13:06,968 --> 00:13:07,885
Ну и хорошо.
225
00:13:07,886 --> 00:13:08,886
Слава Богу.
226
00:13:08,960 --> 00:13:10,740
А что по поводу моего задания?
227
00:13:10,740 --> 00:13:12,380
Ну, по поводу похищения женщины с дочерью?
228
00:13:12,380 --> 00:13:16,720
Да, установили данные Эльвира и Софьи Уваровой.
229
00:13:17,441 --> 00:13:21,409
В адресе их нет, телефон матери не отвечает.
230
00:13:21,409 --> 00:13:22,409
Пока все.
231
00:13:23,081 --> 00:13:25,483
И это все, что вы сделали за ночь?
232
00:13:25,483 --> 00:13:26,940
Оперативно работаете, молодцы.
233
00:13:27,261 --> 00:13:29,520
Андрей, вообще не факт, что их похитили.
234
00:13:30,707 --> 00:13:35,184
Паша, у меня на руках показания свидетеля, которого избили при похищении.
235
00:13:36,148 --> 00:13:37,148
С этим как быть?
236
00:13:37,765 --> 00:13:40,304
Ну, заявляет он не о похищении, а об избиении.
237
00:13:41,505 --> 00:13:44,104
Андрюх, мужику все что угодно могло померещиться.
238
00:13:44,184 --> 00:13:47,464
То есть ты предлагаешь отправить мне эти материалы в дознание?
239
00:13:47,945 --> 00:13:50,024
Или так, как тяжкий вред здоровью следствия?
240
00:13:50,084 --> 00:13:53,224
И пускай они где-нибудь там заглухарятся, пока мы подозреваемых не установим?
241
00:13:53,953 --> 00:13:58,324
Андрюх Паша, человек утверждает, что он получил по шее, препятствуя похищению.
242
00:14:00,083 --> 00:14:01,600
Мне кажется, ты усложняешь.
243
00:14:01,762 --> 00:14:05,201
А то, что один из похитителей был в полицейской форме, это мы тоже пропустим?
244
00:14:06,826 --> 00:14:08,961
Ну, может, их надо было в отдел доставить?
245
00:14:09,582 --> 00:14:10,204
Я не знаю, объяснение отобрать.
246
00:14:10,205 --> 00:14:11,333
247
00:14:11,333 --> 00:14:12,541
На показания дёрнули.
248
00:14:12,541 --> 00:14:14,541
На полицейском были кроссовки, Паш.
249
00:14:14,925 --> 00:14:16,231
Чё ты такой настырный?
250
00:14:16,231 --> 00:14:18,201
Паша, мне не нравится эта история.
251
00:14:18,782 --> 00:14:20,281
Хорошо, я тебя услышал.
252
00:14:20,281 --> 00:14:21,281
Спасибо.
253
00:14:21,924 --> 00:14:23,142
Знаешь, кого сегодня видел?
254
00:14:23,142 --> 00:14:24,142
Кого?
255
00:14:24,223 --> 00:14:25,424
Генерала Хохлова.
256
00:14:25,424 --> 00:14:26,161
Помнишь такого?
257
00:14:26,162 --> 00:14:27,926
Хохлова?
258
00:14:27,926 --> 00:14:28,926
Он чё, вышел?
259
00:14:29,599 --> 00:14:30,633
Вот время летит.
260
00:14:30,675 --> 00:14:31,581
Да.
261
00:14:31,582 --> 00:14:33,153
Ну, все рано или поздно выходят.
262
00:14:33,955 --> 00:14:35,734
Просто чем он теперь заниматься будет?
263
00:14:36,415 --> 00:14:38,754
Главное, чтобы он нам не доставлял неприятностей.
264
00:14:39,257 --> 00:14:40,533
Да, не хотелось бы.
265
00:14:41,454 --> 00:14:46,634
Паш, пожалуйста, Уваровых надо найти.
266
00:14:47,460 --> 00:14:48,460
Хорошо.
267
00:14:48,720 --> 00:14:49,720
Спасибо.
268
00:14:54,160 --> 00:14:55,857
Мам, они нас выпустят?
269
00:14:55,959 --> 00:14:57,250
Конечно.
270
00:14:57,250 --> 00:14:58,250
Ничего, не бойся.
271
00:14:58,782 --> 00:15:00,096
Я пить хочу.
272
00:15:00,961 --> 00:15:02,176
Можешь потерпеть ещё?
273
00:15:02,322 --> 00:15:03,322
Сколько?
274
00:15:04,063 --> 00:15:05,712
Не знаю.
275
00:15:05,712 --> 00:15:06,712
Не знаю, милая.
276
00:15:07,219 --> 00:15:09,978
Давай лучше вспомним, как мы летом на дачу ездили.
277
00:15:10,378 --> 00:15:13,038
Помнишь, ты там такую красивую клумбу сделала?
278
00:15:24,876 --> 00:15:26,935
Ну что, не спешит Рамон вам помогать?
279
00:15:27,716 --> 00:15:31,775
Ничего личного, но если через три дня он не найдется, я вас грохну.
280
00:15:32,316 --> 00:15:36,555
Пока не грохнули, воды для девочки можете принести?
281
00:15:36,916 --> 00:15:39,815
Я принесу, а ты пока подумай и скажи, где его искать.
282
00:15:39,915 --> 00:15:42,935
И помни, ты не ему, ты себе и дочери помогаешь.
283
00:15:42,996 --> 00:15:45,095
Он со мной о делах никогда не говорил.
284
00:15:45,615 --> 00:15:46,941
Друзья у него есть какие?
285
00:15:46,941 --> 00:15:48,419
Может, у них прячутся.
286
00:15:48,419 --> 00:15:49,655
Бабы еще какие-нибудь.
287
00:15:50,137 --> 00:15:51,827
С друзьями он меня не знакомил, а если есть какие-нибудь женщины, то тем более я о них не знаю.
288
00:15:51,827 --> 00:15:55,196
289
00:15:55,858 --> 00:16:00,237
Хата, дача, левая контора я не знаю, паспорт на чужое имя, что-нибудь.
290
00:16:04,448 --> 00:16:07,217
Он мог иногда на сутки в казино каком-нибудь зависнуть.
291
00:16:07,458 --> 00:16:08,577
Азартный, что ли?
292
00:16:09,239 --> 00:16:10,941
Иногда.
293
00:16:10,941 --> 00:16:11,941
Под настроение.
294
00:16:12,698 --> 00:16:13,624
Теплее.
295
00:16:13,625 --> 00:16:14,473
Какое казино?
296
00:16:14,474 --> 00:16:15,218
Адрес?
297
00:16:15,219 --> 00:16:16,976
Да я понятия не имею.
298
00:16:17,704 --> 00:16:20,623
Ну-ну, смелая, ты хоть о дочери подумала бы.
299
00:16:21,985 --> 00:16:24,147
Подожди!
300
00:16:24,147 --> 00:16:25,147
Ты воды обещал.
301
00:16:25,724 --> 00:16:27,334
Воды в доме нет.
302
00:16:27,334 --> 00:16:28,069
Только водка.
303
00:16:28,070 --> 00:16:29,070
Принести?
304
00:16:54,488 --> 00:16:56,691
Шаверму на вынос сделаете?
305
00:16:56,691 --> 00:16:57,807
Полицейский размер.
306
00:16:59,948 --> 00:17:01,377
Реально сейчас.
307
00:17:01,377 --> 00:17:02,827
Выходи, жду тебя на улице.
308
00:17:23,081 --> 00:17:23,818
Здорово.
309
00:17:23,819 --> 00:17:24,526
Привет.
310
00:17:24,527 --> 00:17:25,607
У тебя реально что-то срочное?
311
00:17:25,607 --> 00:17:26,917
А то у меня банкет заказа на вечер.
312
00:17:26,917 --> 00:17:28,997
Пятьдесят человек, вся кухня на ушах стоит.
313
00:17:29,058 --> 00:17:30,403
Когда успел-то?
314
00:17:30,403 --> 00:17:33,357
Совсем недавно шавермы в палатке торговал, теперь вон ресторан.
315
00:17:33,920 --> 00:17:36,617
Я в Питер работать приехал, а не мелочь по карманам тырить.
316
00:17:36,838 --> 00:17:38,913
Давай, рассказывай, что по городу слышно?
317
00:17:38,913 --> 00:17:39,636
Какие новости?
318
00:17:39,637 --> 00:17:41,799
Да ничего такого, так, мелочи.
319
00:17:41,799 --> 00:17:43,257
Про Рамона знаешь?
320
00:17:44,175 --> 00:17:44,718
Нет.
321
00:17:44,719 --> 00:17:45,477
Кто такой?
322
00:17:45,478 --> 00:17:46,333
Изолятный?
323
00:17:46,334 --> 00:17:47,228
Ну, не совсем.
324
00:17:47,229 --> 00:17:48,507
Так-то он на два города живёт.
325
00:17:48,507 --> 00:17:49,553
И в Питере, и в Тюмене.
326
00:17:49,874 --> 00:17:51,613
Бизнес у него там, семья здесь.
327
00:17:52,238 --> 00:17:53,238
Так отчего?
328
00:17:53,534 --> 00:17:55,022
Пацанов тюменских обидел.
329
00:17:55,022 --> 00:17:56,973
Денег занял под партию товара из Китая.
330
00:17:57,574 --> 00:17:59,244
Там что-то у него обломалось.
331
00:17:59,244 --> 00:18:00,773
Нет, чтоб по-человечески поговорить.
332
00:18:01,034 --> 00:18:02,339
Он слинял в Питер.
333
00:18:02,339 --> 00:18:03,072
К семье.
334
00:18:03,073 --> 00:18:04,198
Пацанам сказал, отвалите.
335
00:18:04,198 --> 00:18:05,333
Рассчитают, как получится.
336
00:18:05,615 --> 00:18:07,084
Да, это он зря.
337
00:18:07,084 --> 00:18:08,653
Тюменская братва суровая.
338
00:18:09,089 --> 00:18:11,547
Пацаны из Колпина два дня назад у меня сидели.
339
00:18:11,648 --> 00:18:15,768
Я слышал, они базарили, что из тюмени за Рамоном бойцов прислали.
340
00:18:16,348 --> 00:18:19,548
Найти его пока не могут, но если не он сам, то жена и дочь за все ответят.
341
00:18:19,928 --> 00:18:21,687
342
00:18:22,897 --> 00:18:24,006
Подожди.
343
00:18:26,159 --> 00:18:27,648
А как их зовут, не знаешь?
344
00:18:28,069 --> 00:18:31,428
Дочь не помню, как зовут, а жена вроде Эльвира.
345
00:18:33,988 --> 00:18:35,244
Вот это спасибо.
346
00:18:35,726 --> 00:18:37,475
Хорошему человеку грех не помочь.
347
00:18:37,475 --> 00:18:40,546
Ты лучше скажи, почему ко мне не пришел, когда свое звание обмывать стал?
348
00:18:40,546 --> 00:18:42,644
Я бы тебе такой стол накрыл.
349
00:18:42,966 --> 00:18:45,225
Дружба дружбой, служба службой.
350
00:18:45,406 --> 00:18:47,221
Мы с тобой бойцы невидимого фронта, так что не надо, чтоб твои гости знали о нашей дружбе.
351
00:18:47,221 --> 00:18:49,437
352
00:18:49,437 --> 00:18:50,505
Тебе спокойнее будет.
353
00:18:50,847 --> 00:18:51,754
Твоя правда.
354
00:18:51,755 --> 00:18:52,755
Спасибо.
355
00:19:07,265 --> 00:19:10,962
Падье соль ля си до дес
356
00:19:11,005 --> 00:19:13,660
Ре!
357
00:19:13,660 --> 00:19:14,660
Та-та-дам!
358
00:19:16,452 --> 00:19:18,034
Слышал, как Женя чисто спела?
359
00:19:18,034 --> 00:19:19,123
Да, умница.
360
00:19:19,165 --> 00:19:19,902
А?
361
00:19:19,903 --> 00:19:20,903
Молодец.
362
00:19:21,043 --> 00:19:24,184
Что, нам осталось на завтра собрать портфель, и мы готовы.
363
00:19:24,184 --> 00:19:24,823
Да.
364
00:19:24,824 --> 00:19:27,243
Давай иди к себе в комнату и собирай все внимательно.
365
00:19:29,731 --> 00:19:33,491
Давно известно, что бывший глава полиции Санкт-Петербурга, а ныне депутат Государственной Думы Евгений Александрович Арсенев, держит под пристальным вниманием деятельность нынешнего начальника
366
00:19:33,491 --> 00:19:37,031
367
00:19:37,212 --> 00:19:40,501
368
00:19:40,501 --> 00:19:44,131
главного управления МВД генерал-лейтенанта Кондратьева.
369
00:19:44,711 --> 00:19:49,361
Сегодня господин Арсенев написал запрос в прокуратуру, попросив разобраться, на каком основании в городе перекрывают дороги автотранспорта для движения кортежа полицейского начальника.
370
00:19:49,361 --> 00:19:53,050
371
00:19:53,093 --> 00:19:56,211
372
00:19:56,564 --> 00:20:01,341
Закон не предусматривает подобных привилегий для главы городской полиции.
373
00:20:04,662 --> 00:20:10,221
До-ре-ми-фа-соль-ля-си-до.
374
00:20:11,385 --> 00:20:12,385
Пожалуйста.
375
00:20:19,716 --> 00:20:22,442
Что, скучаешь по службе?
376
00:20:22,703 --> 00:20:24,037
Нет.
377
00:20:24,037 --> 00:20:25,037
Вот у меня.
378
00:20:25,300 --> 00:20:27,389
У меня действительно была служба.
379
00:20:27,389 --> 00:20:30,080
А это так, игры насекомых.
380
00:20:30,540 --> 00:20:31,944
Дорога не бега.
381
00:20:31,944 --> 00:20:33,980
Сидят, как пауки в банке.
382
00:20:33,980 --> 00:20:37,460
Давай, попьем чаю.
383
00:20:53,007 --> 00:20:56,740
В Петербурге зреет новый скандал между депутатом Арсеньевым и генерал-лейтенантом Кондратьевым.
384
00:20:56,740 --> 00:20:58,405
385
00:20:58,485 --> 00:21:01,805
На этих кадрах, снятых на обычный мобильный телефон нашим зрителям, видно, что при проезде главы полиции сегодня в Петербурге были перекрыты некоторые улицы города.
386
00:21:01,865 --> 00:21:02,265
387
00:21:02,266 --> 00:21:06,442
388
00:21:06,442 --> 00:21:07,384
389
00:21:07,385 --> 00:21:08,821
Насколько это правомощно?
390
00:21:08,821 --> 00:21:11,525
Этим вопросом задался предшественник Кондратьева, генерал-майор в отставке Арсеньев, ныне занимающий кресло в Государственной Думе.
391
00:21:11,685 --> 00:21:13,995
392
00:21:13,995 --> 00:21:16,265
393
00:21:16,445 --> 00:21:19,762
Теперь ответ на этот вопрос будет искать Государственная Генеральная Барбаратура.
394
00:21:19,762 --> 00:21:20,668
395
00:21:20,669 --> 00:21:21,804
Достали.
396
00:21:24,730 --> 00:21:28,704
Не моё дело, конечно, Сергей Николаевич, но с Арсеньевым нужно что-то решать.
397
00:21:30,445 --> 00:21:31,445
Поясни.
398
00:21:31,965 --> 00:21:33,633
Добром не кончится.
399
00:21:33,633 --> 00:21:35,764
Он власть, у него неприкосновенность.
400
00:21:36,186 --> 00:21:38,595
И друзей у него в городе вагон и маленькая тележка.
401
00:21:38,595 --> 00:21:40,182
Если он власть, тогда кто я?
402
00:21:40,407 --> 00:21:41,407
Виноват.
403
00:21:46,011 --> 00:21:47,711
Есть еще что на подпись?
404
00:21:47,711 --> 00:21:48,570
Нет.
405
00:21:48,571 --> 00:21:49,571
Свободен.
406
00:21:50,575 --> 00:21:51,575
Есть.
407
00:22:11,462 --> 00:22:12,901
У вас всё в порядке?
408
00:22:14,806 --> 00:22:16,255
Да.
409
00:22:16,255 --> 00:22:17,255
По мне не видно.
410
00:22:19,167 --> 00:22:21,581
Принеси ещё виски такого же.
411
00:22:22,503 --> 00:22:24,193
Вам не понравились закуски?
412
00:22:24,193 --> 00:22:25,420
Может, что-то другое принести?
413
00:22:25,566 --> 00:22:26,566
Я просил?
414
00:22:27,235 --> 00:22:28,235
Нет.
415
00:22:28,602 --> 00:22:30,075
А чё ты лыбишься?
416
00:22:30,075 --> 00:22:31,075
Тебе смешно?
417
00:22:31,103 --> 00:22:31,829
Извините.
418
00:22:31,830 --> 00:22:32,786
Сейчас будет виски.
419
00:22:32,787 --> 00:22:33,787
Давай.
420
00:22:39,160 --> 00:22:39,923
Гоша!
421
00:22:39,924 --> 00:22:41,981
Ещё одну бутылку для Алексея Леонидовича.
422
00:22:45,240 --> 00:22:46,240
Я сам.
423
00:23:00,279 --> 00:23:02,962
Я просил, чтоб за мой стол никто не садился.
424
00:23:03,643 --> 00:23:05,105
А кто-то садился.
425
00:23:05,105 --> 00:23:05,860
Сейчас проверю.
426
00:23:05,861 --> 00:23:07,195
Ты сел.
427
00:23:07,195 --> 00:23:08,195
Прямо сейчас.
428
00:23:11,382 --> 00:23:13,081
Фома, в натуре, ну нельзя так!
429
00:23:13,791 --> 00:23:14,791
Как?
430
00:23:16,246 --> 00:23:18,457
Фома, мы все знаем про твою женщину.
431
00:23:18,457 --> 00:23:19,457
Соболезнуем.
432
00:23:19,802 --> 00:23:21,984
Ну, соберись, возьми себя в руки.
433
00:23:21,984 --> 00:23:23,341
На тебя страшно смотреть.
434
00:23:25,394 --> 00:23:26,681
Страшно не смотри.
435
00:23:28,611 --> 00:23:30,721
Люди о тебе беспокоятся, понимаешь?
436
00:23:31,566 --> 00:23:32,566
Не дождетесь.
437
00:23:33,682 --> 00:23:36,141
Да забей ты на это дело.
438
00:23:36,141 --> 00:23:37,537
Ты свободный мужик.
439
00:23:37,537 --> 00:23:38,701
Король этого города.
440
00:23:39,350 --> 00:23:42,649
Любая баба, либо твоя, либо будет твоей, только свисни.
441
00:23:43,030 --> 00:23:45,143
Ну, минус одна баба, ну и хрен с ней.
442
00:23:45,143 --> 00:23:46,169
Туда и дорога.
443
00:23:49,756 --> 00:23:51,723
Просто хотел выпить.
444
00:23:52,770 --> 00:23:53,770
Что проблема?
445
00:23:59,344 --> 00:24:01,229
Просто хотел выпить.
446
00:24:11,649 --> 00:24:14,128
Спасибо, что посетили наш клуб.
447
00:24:42,889 --> 00:24:43,419
Здорово.
448
00:24:43,420 --> 00:24:46,571
О-о-о!
449
00:24:46,571 --> 00:24:47,785
Красиво живёшь.
450
00:24:49,330 --> 00:24:51,365
Знал бы, рассола с собой захватил.
451
00:24:51,786 --> 00:24:53,876
И не надо.
452
00:24:53,876 --> 00:24:55,845
Я всё равно перезавидеть не собираюсь.
453
00:24:56,607 --> 00:24:59,475
Брат, твоя Анна недостойна твоих переживаний.
454
00:24:59,475 --> 00:25:01,575
Паша, стоп!
455
00:25:01,575 --> 00:25:03,524
Пожалуйста, по-дружески я тебя прошу, никогда больше при мне её имя не упоминай.
456
00:25:04,326 --> 00:25:08,184
457
00:25:08,184 --> 00:25:09,184
Всё!
458
00:25:09,672 --> 00:25:11,028
Я хочу её забыть.
459
00:25:15,168 --> 00:25:16,168
Будешь?
460
00:25:17,015 --> 00:25:18,370
Нет, мне ещё работать.
461
00:25:19,471 --> 00:25:22,597
А вот я не хочу больше работать.
462
00:25:22,597 --> 00:25:23,597
Надоело.
463
00:25:24,411 --> 00:25:28,590
Не хочу больше за всех решать их проблемы, помогать.
464
00:25:28,850 --> 00:25:34,830
Хочу просто пожить, как обычный человек, в нормальной жизни.
465
00:25:37,451 --> 00:25:40,150
Пока ты окончательно не ушел в Нирваново, один вопрос можно?
466
00:25:40,956 --> 00:25:41,956
Лови.
467
00:25:43,921 --> 00:25:46,311
Есть такой человек, погоняло Рамон.
468
00:25:46,913 --> 00:25:48,711
Он Тименской братве деньги задолжил.
469
00:25:48,711 --> 00:25:49,683
Я в курсе.
470
00:25:49,684 --> 00:25:50,684
Дальше что?
471
00:25:52,201 --> 00:25:53,201
В курсе.
472
00:25:54,373 --> 00:25:56,311
А ты в курсе, что у него семью похитили?
473
00:25:56,734 --> 00:25:58,470
Рамон конкретно не прав.
474
00:25:59,071 --> 00:26:02,631
Он должен людям денег и извиниться.
475
00:26:03,735 --> 00:26:07,330
Если хорошо извиниться, возможно, он
476
00:26:07,799 --> 00:26:09,777
И его семья останутся живы.
477
00:26:14,313 --> 00:26:15,698
Так семья-то при чём?
478
00:26:16,000 --> 00:26:17,026
Так принято.
479
00:26:17,026 --> 00:26:18,719
Все друг за друга отвечаем.
480
00:26:18,719 --> 00:26:20,107
Там ребёнок, Фома.
481
00:26:20,107 --> 00:26:21,696
Паша, вот чё ты от меня ходишь?
482
00:26:21,696 --> 00:26:23,677
Объясни мне, я не понимаю.
483
00:26:23,677 --> 00:26:24,677
Чего?
484
00:26:25,438 --> 00:26:27,705
Не я придумывал эту жизнь, понимаешь?
485
00:26:27,705 --> 00:26:28,705
Не я.
486
00:26:29,743 --> 00:26:33,683
Человек, идущий в криминал, должен понимать, на что он идёт.
487
00:26:33,863 --> 00:26:35,895
Должен понимать, за все слова, за все поступки, что он совершает, отвечают не только он, но и его близкие.
488
00:26:35,895 --> 00:26:39,843
489
00:26:40,343 --> 00:26:42,432
Рамон это знал.
490
00:26:42,432 --> 00:26:45,203
Никто силой его в этот мир не тянул.
491
00:26:49,036 --> 00:26:50,483
Я не могу тебе помочь.
492
00:26:51,624 --> 00:26:53,115
Я смотрящий по городу.
493
00:26:53,115 --> 00:26:54,263
Рамон залётный.
494
00:26:54,424 --> 00:26:56,242
Я впишусь, меня спросят.
495
00:27:02,390 --> 00:27:03,587
Печень береги.
496
00:27:05,973 --> 00:27:07,489
Кто они такие тебе?
497
00:27:09,455 --> 00:27:10,920
Это женщина и девочка.
498
00:27:10,920 --> 00:27:11,773
Они твоей семьей.
499
00:27:11,774 --> 00:27:13,250
А чё ты за них вписываешься?
500
00:27:15,073 --> 00:27:17,744
Никто.
501
00:27:17,744 --> 00:27:19,169
Они обычные люди, Фома.
502
00:27:20,372 --> 00:27:22,912
Они ни при чём.
503
00:27:22,912 --> 00:27:24,750
И мне кажется, ты об этом забываешь.
504
00:27:30,888 --> 00:27:31,910
Стой!
505
00:27:50,828 --> 00:27:54,527
Что, если я совершенно случайно узнаю, где Рамон?
506
00:27:55,768 --> 00:28:02,447
Ты совершенно случайно его найдешь и случайно отдашь Тюменским пацанам.
507
00:28:04,087 --> 00:28:09,807
Тогда, возможно, он и его семья останутся живы.
508
00:28:12,088 --> 00:28:14,127
Такой вариант тебя устраивает?
509
00:28:18,546 --> 00:28:19,546
Спасибо.
510
00:28:31,988 --> 00:28:33,256
Охренеть!
511
00:28:33,256 --> 00:28:34,808
А чё, закуски-то уже нет никакой?
512
00:28:35,289 --> 00:28:38,227
Рамон, хочешь жрать – пиццу закажи.
513
00:28:38,729 --> 00:28:39,908
А чё ты бухуешь-то?
514
00:28:40,870 --> 00:28:43,915
Сам прекрасно знаешь, что я номер светить не могу.
515
00:28:43,915 --> 00:28:44,915
Ты закажи.
516
00:28:45,470 --> 00:28:47,528
Ладно, хрен с тобой.
517
00:28:53,680 --> 00:28:55,315
Ну и хату нашёл.
518
00:28:55,315 --> 00:28:56,448
Связь почти не ловит.
519
00:29:00,923 --> 00:29:03,002
Роман, сколько ещё сидеть здесь будем?
520
00:29:03,443 --> 00:29:05,441
Не знаю.
521
00:29:05,441 --> 00:29:06,807
Мне срок удалил.
522
00:29:06,807 --> 00:29:08,102
Три дня вопрос решить.
523
00:29:08,967 --> 00:29:10,122
Так а план-то какой?
524
00:29:11,223 --> 00:29:13,113
Пересидеть.
525
00:29:13,113 --> 00:29:14,902
Пока Федин и люди из города не уедут.
526
00:29:15,602 --> 00:29:18,187
Неделю там, месяц.
527
00:29:18,187 --> 00:29:19,187
Потом выберемся.
528
00:29:20,644 --> 00:29:21,795
Зашибись план.
529
00:29:21,795 --> 00:29:22,795
А дальше-то чё?
530
00:29:23,903 --> 00:29:25,936
Может быть, тогда на лыжи?
531
00:29:25,936 --> 00:29:27,062
Ты реально не втыкаешь?
532
00:29:27,774 --> 00:29:30,052
Может быть, ты пойдешь на поклон к угольщику?
533
00:29:30,473 --> 00:29:35,493
Мол, денег нет, так и сяк, потом отдам, поздняк метаться.
534
00:29:39,085 --> 00:29:40,292
Заказал пиццу.
535
00:29:42,245 --> 00:29:43,245
Молодец.
536
00:29:56,739 --> 00:29:58,657
Нам нужна тридцать шестая квартира.
537
00:29:58,938 --> 00:30:00,978
А почему ты уверен, что Рамон именно там?
538
00:30:01,482 --> 00:30:02,489
Предчувствие.
539
00:30:02,489 --> 00:30:04,778
А сколько народа на хате, твое предчувствие не говорит?
540
00:30:04,785 --> 00:30:05,758
Нет.
541
00:30:05,759 --> 00:30:06,040
Так, а может надо было тяжелых вызвать?
542
00:30:06,041 --> 00:30:07,509
543
00:30:07,509 --> 00:30:09,559
Да что, Валя, его даже в розыск не объявили.
544
00:30:09,559 --> 00:30:10,559
Подожди.
545
00:30:11,299 --> 00:30:12,772
Мы че туда пребыть?
546
00:30:12,772 --> 00:30:13,772
Пулю поймать?
547
00:30:15,042 --> 00:30:18,889
Мы туда идем, майор Грушин, потому что Рамон – это единственная возможность выйти на похитителей Софьи и Эльвира Уваровых.
548
00:30:18,889 --> 00:30:21,558
549
00:30:23,646 --> 00:30:26,698
Извините, а не знаете, где тридцать шестая квартира?
550
00:30:30,716 --> 00:30:32,535
Сейчас разберемся.
551
00:30:32,535 --> 00:30:34,516
Роман, как же ты бабло потерял?
552
00:30:34,679 --> 00:30:35,679
Не понимаю.
553
00:30:36,516 --> 00:30:39,506
Да как, как?
554
00:30:39,506 --> 00:30:41,552
Да меня самого кинули.
555
00:30:41,552 --> 00:30:42,776
Часть только осталась.
556
00:30:45,317 --> 00:30:50,156
Не, ну я, конечно, мог порешать, но Короче, я в казино продул.
557
00:30:51,057 --> 00:30:52,283
Ясно.
558
00:30:52,283 --> 00:30:54,536
Слышь, может, нам самим его завалить?
559
00:30:54,697 --> 00:30:56,575
Угольщик нам еще спасибо скажет.
560
00:30:56,938 --> 00:30:58,495
Ты за базаром-то следи.
561
00:31:00,361 --> 00:31:01,361
Это кто?
562
00:31:02,201 --> 00:31:03,355
Пиццу привезли.
563
00:31:11,392 --> 00:31:12,535
Доброго денёчка.
564
00:31:12,535 --> 00:31:13,487
Пиццу заказывали?
565
00:31:13,488 --> 00:31:14,158
Да.
566
00:31:14,159 --> 00:31:14,757
Отлично.
567
00:31:14,758 --> 00:31:16,356
А вы наличкой или по карте?
568
00:31:16,677 --> 00:31:17,677
Чёрт!
569
00:31:18,179 --> 00:31:19,177
Тим, за ним!
570
00:31:19,178 --> 00:31:20,178
Давай, контроль!
571
00:31:31,162 --> 00:31:31,683
Харе!
572
00:31:31,684 --> 00:31:32,437
Харе!
573
00:31:32,438 --> 00:31:33,986
Сдаюсь!
574
00:31:33,986 --> 00:31:35,322
Валя, его нет нигде!
575
00:31:35,785 --> 00:31:36,821
Ствол на землю!
576
00:31:37,122 --> 00:31:40,413
Это Рамона косяки!
577
00:31:40,413 --> 00:31:41,868
Мы за них не отвечаем!
578
00:31:41,868 --> 00:31:43,142
Угольщику так и скажи!
579
00:31:54,821 --> 00:31:55,821
Иди сюда!
580
00:31:56,065 --> 00:31:57,065
Ты Рамон?
581
00:31:57,147 --> 00:31:58,147
Вот Рамон.
582
00:32:01,851 --> 00:32:03,620
Это была наша единственная зацепка.
583
00:32:03,620 --> 00:32:05,051
Я пытался спасти напарника.
584
00:32:05,051 --> 00:32:06,051
Ага, молодец.
585
00:32:06,250 --> 00:32:08,471
А лучше мне грохнуться, да?
586
00:32:08,471 --> 00:32:10,190
Я лучше обратно в Ярославль вернусь.
587
00:32:10,351 --> 00:32:12,350
Отличная идея, кстати, подумай.
588
00:32:36,451 --> 00:32:38,549
Добрый день.
589
00:32:38,549 --> 00:32:40,930
Я хотел бы поговорить с Евгением Александровичем.
590
00:32:41,053 --> 00:32:42,053
Вам назначено?
591
00:32:42,177 --> 00:32:43,177
Нет.
592
00:32:43,251 --> 00:32:45,009
Евгений Александрович сейчас занят.
593
00:32:45,350 --> 00:32:47,479
Не сомневаюсь.
594
00:32:47,479 --> 00:32:50,150
Просто скажите ему, что пришел генерал Хохлов.
595
00:32:50,610 --> 00:32:52,610
Уверен, у него и найдется для меня время.
596
00:32:52,992 --> 00:32:53,992
Присаживайтесь.
597
00:33:13,772 --> 00:33:15,771
Господин Арсеньев не может вас принять.
598
00:33:16,592 --> 00:33:18,582
А вы ему точно назвали моё имя?
599
00:33:18,582 --> 00:33:19,582
Разумеется.
600
00:33:19,932 --> 00:33:21,380
Евгений Александрович сказал, чтобы впредь вы его не беспокоили.
601
00:33:21,380 --> 00:33:23,051
602
00:33:23,051 --> 00:33:24,730
Его не интересуют сбитые лётчики.
603
00:33:29,770 --> 00:33:30,770
Да.
604
00:33:31,901 --> 00:33:32,901
Ну ладно.
605
00:33:34,272 --> 00:33:39,231
Видимо, Женя забыл, что сбить могут любого лётчика.
606
00:34:08,498 --> 00:34:10,268
А ты зачем оружие применял?
607
00:34:10,268 --> 00:34:11,657
Рукопашным боем не владеешь?
608
00:34:11,778 --> 00:34:12,896
Так он вооружён был.
609
00:34:12,896 --> 00:34:14,337
Какие против него приёмчики?
610
00:34:14,560 --> 00:34:15,391
Стрелял?
611
00:34:15,392 --> 00:34:16,217
Кто?
612
00:34:16,218 --> 00:34:18,181
Ну, то, что ты стрелял, это очевидно.
613
00:34:18,181 --> 00:34:19,181
Романюк стрелял?
614
00:34:20,543 --> 00:34:22,687
Слушайте, преступник, он находился Романюк не преступник!
615
00:34:22,687 --> 00:34:24,126
616
00:34:24,126 --> 00:34:26,097
Он не в розыске, он не осуждён, он не бежал!
617
00:34:26,378 --> 00:34:28,977
Он собирался выстрелить в майора Грушина.
618
00:34:30,041 --> 00:34:31,077
Да?
619
00:34:31,077 --> 00:34:32,717
А майор Грушин что в это время делал?
620
00:34:32,918 --> 00:34:34,372
Он как мишень стоял?
621
00:34:34,372 --> 00:34:34,946
Не двигался?
622
00:34:34,947 --> 00:34:36,591
Давайте без хамства.
623
00:34:36,591 --> 00:34:37,591
Я офицер.
624
00:34:38,028 --> 00:34:40,783
Полицейского стреляли из незарегистрированного оружия.
625
00:34:40,783 --> 00:34:41,788
Вам что, этого мало?
626
00:34:42,049 --> 00:34:42,389
Так.
627
00:34:42,390 --> 00:34:44,320
Ну и что тут у вас происходит?
628
00:34:45,530 --> 00:34:46,486
Здравия желаю.
629
00:34:46,487 --> 00:34:47,057
Здравия желаю.
630
00:34:47,058 --> 00:34:47,577
Здравия желаю.
631
00:34:47,578 --> 00:34:48,328
Разбираемся.
632
00:34:48,329 --> 00:34:48,787
Паш.
633
00:34:48,788 --> 00:34:49,788
Сейчас, секунду.
634
00:34:54,244 --> 00:34:55,244
Здорово.
635
00:34:55,596 --> 00:34:56,337
Здорово.
636
00:34:56,338 --> 00:34:57,338
Как голова?
637
00:34:58,669 --> 00:35:01,184
Паш, у меня для тебя плохие новости.
638
00:35:01,184 --> 00:35:02,184
Рамон мертв.
639
00:35:02,669 --> 00:35:04,317
Я-то в курсе.
640
00:35:04,317 --> 00:35:05,473
Мне по должности положено.
641
00:35:05,473 --> 00:35:06,473
А ты-то откуда знаешь?
642
00:35:07,175 --> 00:35:09,614
Откуда я знаю, не имеет значения.
643
00:35:09,935 --> 00:35:13,094
Важно, что Рамон теперь не сможет отдать деньги.
644
00:35:13,935 --> 00:35:16,166
Ну, логично.
645
00:35:16,166 --> 00:35:17,353
Значит, тема закрыта.
646
00:35:17,353 --> 00:35:17,915
Верно?
647
00:35:17,916 --> 00:35:19,333
Нет, Паш, ты не понимаешь.
648
00:35:20,095 --> 00:35:23,594
Если Рамон не может вернуть деньги Тюменским, не может извиниться, значит, спросят с его семьи.
649
00:35:24,635 --> 00:35:26,293
650
00:35:26,775 --> 00:35:29,474
Не-не-не, старик, это же беспредел.
651
00:35:29,634 --> 00:35:33,426
Они – это его семья.
652
00:35:33,426 --> 00:35:34,691
Их накажут.
653
00:35:34,691 --> 00:35:35,894
Накажут в пример.
654
00:35:36,571 --> 00:35:38,850
Чтобы люди знали, долги нужно отдавать.
655
00:35:42,902 --> 00:35:43,996
Значит, их точно убьют.
656
00:35:43,996 --> 00:35:45,010
Я тебя правильно понял?
657
00:35:46,634 --> 00:35:48,712
Да, Паш.
658
00:35:48,712 --> 00:35:50,078
У них нет шансов.
659
00:35:50,078 --> 00:35:51,078
Ни единого.
660
00:35:52,538 --> 00:35:54,009
Так же нельзя, Фома.
661
00:35:56,602 --> 00:35:57,890
Да чё вообще с тобой?
662
00:35:58,671 --> 00:36:00,850
Ты с каких пор воюешь с женщинами и детьми?
663
00:36:01,170 --> 00:36:03,157
Паш, это не моя тема.
664
00:36:03,157 --> 00:36:06,690
Но люди имеют право спросить живых, а не с мёртвых.
665
00:36:06,790 --> 00:36:07,603
А, ну, молодец.
666
00:36:07,604 --> 00:36:10,348
То есть, ты в сторонке, правильно я тебя понял?
667
00:36:10,348 --> 00:36:11,348
Здорово.
668
00:36:11,750 --> 00:36:13,815
А ты сам-то как вообще?
669
00:36:13,815 --> 00:36:14,815
Живой или мёртвый?
670
00:36:16,475 --> 00:36:18,623
По-разному бывает.
671
00:36:18,623 --> 00:36:20,200
Но такой же вопрос ты можешь задать себе.
672
00:36:20,200 --> 00:36:21,600
Кто ты, Паш?
673
00:36:21,600 --> 00:36:23,170
Живой или мёртвый?
674
00:36:24,197 --> 00:36:25,290
Я-то знаю ответ.
675
00:36:40,201 --> 00:36:41,640
Вы Тюменские или Питерские?
676
00:36:41,823 --> 00:36:43,160
Ну, так-то есть умения.
677
00:36:43,722 --> 00:36:45,320
Значит, тамочную братву знаете?
678
00:36:45,948 --> 00:36:46,948
Знаем.
679
00:36:48,441 --> 00:36:49,387
Рамон бабки взял.
680
00:36:49,388 --> 00:36:50,819
У кого-то конкретные или запчака?
681
00:36:55,294 --> 00:36:57,140
Значит, мужики, смотрите, какой расклад.
682
00:36:57,422 --> 00:37:00,510
Если вы мне поможете, я могу успеть спасти семью Рамона.
683
00:37:00,510 --> 00:37:03,926
Если нет, и они погибнут, пойдете как соучастники.
684
00:37:03,926 --> 00:37:04,926
Я вам обещаю.
685
00:37:07,413 --> 00:37:10,192
Роман лично у Феди брал угольщика.
686
00:37:10,553 --> 00:37:14,012
Федя – правая рука пастуха, смотрящего по Тюмени.
687
00:37:14,112 --> 00:37:15,389
Так.
688
00:37:15,389 --> 00:37:17,772
А у этого угольщика есть какой-то специальный человек, которому он мог доверить деньги из Питера привезти?
689
00:37:18,073 --> 00:37:20,512
690
00:37:21,135 --> 00:37:22,854
Шатун.
691
00:37:22,854 --> 00:37:24,292
Угольщик только ему доверяет.
692
00:37:24,773 --> 00:37:26,486
Отлично.
693
00:37:26,486 --> 00:37:27,486
Как его искать?
694
00:37:28,073 --> 00:37:29,493
Мы откуда знаем?
695
00:37:29,493 --> 00:37:30,732
У Шатуна дружбан есть.
696
00:37:30,932 --> 00:37:34,152
Варган, питерский, живет под Ломоносовым.
697
00:37:34,686 --> 00:37:36,171
Адрес скажу, если обещаешь у меня в это дело с женой и дочкой Рамона не впутывать.
698
00:37:36,171 --> 00:37:39,365
699
00:37:42,181 --> 00:37:43,181
Договорились.
700
00:37:44,214 --> 00:37:45,214
Я слово даю.
701
00:37:45,765 --> 00:37:47,615
Только ты им все равно не поможешь.
702
00:37:47,615 --> 00:37:48,510
Убьют их.
703
00:37:48,511 --> 00:37:49,511
Такие правила.
704
00:37:50,849 --> 00:37:51,849
Адрес.
705
00:38:02,108 --> 00:38:05,928
Так чё, Шатун, если Рамона больше нет, баб его валить будешь?
706
00:38:07,793 --> 00:38:11,108
Если я их не вальну, меня угольщик самого в расход пустит.
707
00:38:11,857 --> 00:38:12,928
Ну, а трупы куда?
708
00:38:14,375 --> 00:38:16,488
Не знаю, придумай что-нибудь, ты же местный.
709
00:38:18,074 --> 00:38:20,588
Ты чё, Шатун, мы так не договаривались.
710
00:38:21,009 --> 00:38:22,768
Ты хату просил, я дал.
711
00:38:23,329 --> 00:38:26,668
А вот жмуров прятать я не нанимался.
712
00:38:26,809 --> 00:38:30,087
Да не кипишуй ты ночью в огороде, закопаем, и всего делов.
713
00:38:31,629 --> 00:38:33,888
Как у вас у Тюменских всё просто.
714
00:38:34,711 --> 00:38:37,127
Да и у вас, питерских, не сложнее.
715
00:38:37,769 --> 00:38:39,868
Эй, не скажи.
716
00:38:39,868 --> 00:38:42,068
У нас всё-таки культурная столица.
717
00:39:15,976 --> 00:39:23,636
Граждане бандиты, выходите, разговоры разговаривать будем.
718
00:39:35,213 --> 00:39:36,415
Какие бандиты?
719
00:39:36,415 --> 00:39:37,415
Дачники мы.
720
00:39:37,537 --> 00:39:39,495
А я подполковник Семенов.
721
00:39:40,117 --> 00:39:41,273
Идите сюда.
722
00:39:41,877 --> 00:39:43,576
А это что, твой пьяный друг?
723
00:39:44,104 --> 00:39:45,104
Нет.
724
00:39:46,136 --> 00:39:47,914
Это ваш мёртвый враг.
725
00:39:49,295 --> 00:39:50,773
Да идите, не бойтесь.
726
00:40:10,371 --> 00:40:13,130
Нормальные в вашей культурной столице развлечения.
727
00:40:13,790 --> 00:40:15,348
Вы искали Рамона?
728
00:40:15,348 --> 00:40:17,550
Вот, получите, распишитесь.
729
00:40:18,333 --> 00:40:19,749
Чё, реально Рамон?
730
00:40:20,512 --> 00:40:21,636
Угу.
731
00:40:21,636 --> 00:40:24,830
Чё хочешь, мент, забрать его семью?
732
00:40:26,673 --> 00:40:28,599
Не покатит.
733
00:40:28,599 --> 00:40:30,305
Рамон Феде угольщику.
734
00:40:30,305 --> 00:40:31,790
Живой нужен был и с бабками.
735
00:40:31,790 --> 00:40:33,249
А этот мёртвый и без копья.
736
00:40:35,561 --> 00:40:36,535
Извините.
737
00:40:36,536 --> 00:40:37,536
Тихо, тихо, тихо.
738
00:40:39,581 --> 00:40:40,581
Да, Андрюх.
739
00:40:41,423 --> 00:40:43,323
Паша, ты охренел?
740
00:40:43,323 --> 00:40:44,323
Ты куда труп увёз?
741
00:40:44,819 --> 00:40:46,408
Следак не может протокол оформить.
742
00:40:46,408 --> 00:40:48,058
Криминалист матерится, он приехал, трупа нет.
743
00:40:48,058 --> 00:40:49,058
Ты меня слышишь?
744
00:40:49,279 --> 00:40:52,038
Я тебе через десять минут позвоню, если меня не грохнут.
745
00:40:52,751 --> 00:40:53,751
Паша!
746
00:40:54,847 --> 00:40:55,847
Ну, чёрт.
747
00:40:57,121 --> 00:40:58,495
Давайте так.
748
00:40:58,495 --> 00:41:00,272
Его уже наказали.
749
00:41:00,272 --> 00:41:01,918
Считаю, вашу работу выполнили.
750
00:41:02,558 --> 00:41:04,284
Частная обмена.
751
00:41:04,284 --> 00:41:07,938
Вы забираете Рамона, а мне отдаёте его жену и дочь.
752
00:41:09,977 --> 00:41:14,496
Слышь, меня не за жмуром посылали, мёртвые не платят и не извиняются.
753
00:41:18,806 --> 00:41:20,313
Нет человека – нет проблемы.
754
00:41:20,313 --> 00:41:21,313
Слышал такое?
755
00:41:22,217 --> 00:41:24,571
Вопрос закрыт.
756
00:41:24,571 --> 00:41:25,571
Где его семья?
757
00:41:27,880 --> 00:41:30,067
Я тебе их не отдам.
758
00:41:30,067 --> 00:41:32,234
Семья Рамона приговорена.
759
00:41:32,234 --> 00:41:33,234
Такой закон.
760
00:41:35,422 --> 00:41:37,622
Хорошо.
761
00:41:37,622 --> 00:41:38,622
Закон есть закон.
762
00:41:45,990 --> 00:41:48,861
Только в этом городе один закон.
763
00:41:49,345 --> 00:41:50,345
Мой.
764
00:42:39,034 --> 00:42:40,595
Не бойтесь.
765
00:42:40,595 --> 00:42:41,733
Все в порядке.
766
00:42:43,635 --> 00:42:44,692
Я из полиции.
767
00:42:45,833 --> 00:42:47,546
Все.
768
00:42:47,546 --> 00:42:48,593
Все закончилось.
769
00:42:50,449 --> 00:42:51,413
Да, Андрей.
770
00:42:51,414 --> 00:42:53,128
Ты живой?
771
00:42:53,128 --> 00:42:54,128
Тебя не убили?
772
00:42:54,854 --> 00:42:58,033
Быстро вези труп обратно, иначе я тебя убью.
773
00:42:59,568 --> 00:43:00,568
Хорошо.
774
00:43:06,529 --> 00:43:07,653
О, привет!
775
00:43:09,838 --> 00:43:10,875
А ты чего здесь?
776
00:43:11,985 --> 00:43:12,985
Тебя жду.
777
00:43:13,158 --> 00:43:15,297
А, так я тебя не вызывал.
778
00:43:26,955 --> 00:43:28,697
Слушаю, товарищ генерал-лейтенант.
779
00:43:28,818 --> 00:43:30,969
Саша, что у нас с Беловой?
780
00:43:30,969 --> 00:43:32,497
Она ведь вроде бы выздоровела?
781
00:43:32,800 --> 00:43:33,957
Или я ошибаюсь?
782
00:43:34,237 --> 00:43:35,262
Так точно, выздоровела, прошла реабилитацию и находится в прекрасной физической форме.
783
00:43:35,262 --> 00:43:39,337
784
00:43:39,428 --> 00:43:41,440
Ну, так верни её на службу.
785
00:43:41,440 --> 00:43:42,988
Она давно спросится.
786
00:43:43,389 --> 00:43:47,368
А, ну, товарищ генерал-лейтенант, я не могу этого сделать.
787
00:43:47,569 --> 00:43:50,668
Не понял, Саша, что значит не могу?
788
00:43:51,489 --> 00:43:56,127
Белова замужем за сотрудником главка подполковником Семеновым.
789
00:43:56,608 --> 00:43:57,785
Уголовный розыск.
790
00:43:57,785 --> 00:43:59,948
И, в общем, налицо конфликт интересов.
791
00:43:59,968 --> 00:44:05,368
Послушай меня, Максимов, если я сказал верни её, значит верни.
792
00:44:06,020 --> 00:44:08,611
Белова опытный сотрудник, офицер.
793
00:44:08,611 --> 00:44:10,860
Грех такими кадрами разбрасываться.
794
00:44:11,542 --> 00:44:13,239
Слушаюсь, товарищ генерал-лейтенант.
795
00:44:13,381 --> 00:44:14,899
Всё, жду доклад.
796
00:44:15,149 --> 00:44:16,149
Есть.
797
00:44:25,877 --> 00:44:27,132
Мне уйти или как?
798
00:44:27,132 --> 00:44:28,132
Прошу.
799
00:44:41,059 --> 00:44:44,131
Федя, слушай сюда.
800
00:44:44,131 --> 00:44:46,399
Я нормальный человек, мужик.
801
00:44:47,060 --> 00:44:50,959
И я не знаю, что такое лягушки по-бургундски.
802
00:44:51,099 --> 00:44:54,899
И даже не хочу знать, что такое маринованные кузнечики.
803
00:44:55,120 --> 00:44:57,578
Это вкусно и модно.
804
00:44:57,859 --> 00:45:01,899
Ну, зато я знаю, что такое жареная картошка на сале, бифштекс с кровью, жареная крачка.
805
00:45:02,159 --> 00:45:06,007
806
00:45:06,007 --> 00:45:06,999
Понял?
807
00:45:07,000 --> 00:45:08,728
Это меню вчерашний день.
808
00:45:08,728 --> 00:45:10,959
Такое сейчас даже на стол не подают.
809
00:45:13,967 --> 00:45:14,352
Уберите.
810
00:45:14,353 --> 00:45:15,353
Уберите.
811
00:45:16,874 --> 00:45:19,947
Ты меня понял?
812
00:45:20,508 --> 00:45:21,822
Понял.
813
00:45:21,822 --> 00:45:24,363
Бифштекс будет через полчаса.
814
00:45:24,363 --> 00:45:25,387
С кровью, я так понимаю.
815
00:45:25,429 --> 00:45:26,766
Люблю понятливых.
816
00:45:36,002 --> 00:45:38,416
Ну что, обиделся?
817
00:45:38,416 --> 00:45:39,346
Да ну всё, брось.
818
00:45:39,347 --> 00:45:40,191
Давай мириться.
819
00:45:40,192 --> 00:45:42,286
Я признаю.
820
00:45:42,971 --> 00:45:44,203
Я был неправ.
821
00:45:44,203 --> 00:45:45,203
Погорячился.
822
00:45:46,331 --> 00:45:47,331
Мир?
823
00:45:51,901 --> 00:45:52,643
Мир.
824
00:45:52,644 --> 00:45:53,939
Такого попробуй не простить.
825
00:45:53,939 --> 00:45:55,778
Вот.
826
00:45:55,778 --> 00:45:58,149
А за мир во всём мире надо срочно выпить.
827
00:45:59,402 --> 00:46:00,402
Я не могу.
828
00:46:03,901 --> 00:46:04,989
Ты чё, против мира?
829
00:46:06,349 --> 00:46:08,432
Я не могу столько пить, сколько пьёшь ты.
830
00:46:08,432 --> 00:46:09,387
У меня здоровья не хватит.
831
00:46:09,388 --> 00:46:11,171
Да брось ты, вот ты какой здоровый.
832
00:46:11,171 --> 00:46:12,167
Просто нетренированный.
833
00:46:12,168 --> 00:46:13,828
Сейчас я из тебя сделаю профессионала.
834
00:46:14,171 --> 00:46:15,171
Может, не надо?
835
00:46:16,729 --> 00:46:18,334
Самогон.
836
00:46:18,334 --> 00:46:19,286
Домашний.
837
00:46:19,287 --> 00:46:21,013
Настоящий.
838
00:46:21,013 --> 00:46:22,567
Пацаны из деревни подогнали.
839
00:46:22,734 --> 00:46:23,734
Ох, ё.
840
00:46:24,049 --> 00:46:26,617
Вот именно.
841
00:46:26,617 --> 00:46:30,388
За мир во всём мире надо выпить.
842
00:46:32,560 --> 00:46:32,920
Так,
843
00:46:32,921 --> 00:46:34,527
отойди, а то зашибу.
844
00:46:34,527 --> 00:46:38,080
Потом всё, сейчас закончим, всё возьмём, занесём в дом.
845
00:46:38,440 --> 00:46:41,310
Камин растопим, у огонька посидим, да?
846
00:46:41,310 --> 00:46:44,140
Может, лучше в город съездим, мороженое поедим?
847
00:46:44,441 --> 00:46:45,686
Какое мороженое?
848
00:46:45,686 --> 00:46:47,505
Не сезон уже, мороженое.
849
00:46:47,505 --> 00:46:48,489
Горло можно простудить.
850
00:46:48,490 --> 00:46:50,078
Ну, а чё, может и съездим.
851
00:46:50,078 --> 00:46:52,360
Мы мороженое с чаем будем горячим пить, да?
852
00:47:06,894 --> 00:47:08,220
Не уезжай пока.
853
00:47:08,220 --> 00:47:09,220
Хорошо.
854
00:47:12,542 --> 00:47:16,314
Вера, Женьку забирай и в дом уйдите.
855
00:47:17,900 --> 00:47:20,154
Женечка, пойдем в дом.
856
00:47:37,468 --> 00:47:40,305
Ну, здравствуй, Гена.
857
00:47:40,305 --> 00:47:41,305
Узнал?
858
00:47:42,799 --> 00:47:43,799
Изменился.
859
00:47:44,430 --> 00:47:45,987
Сколько лет, сколько зим.
860
00:47:47,104 --> 00:47:48,104
Ну?
861
00:47:48,728 --> 00:47:50,301
Так и будем стоять?
862
00:47:50,301 --> 00:47:51,301
Не май месяц.
863
00:47:52,651 --> 00:47:54,506
В дом пригласить не смогу.
864
00:47:55,969 --> 00:47:58,407
А я к тебе, Гена, не в гости приехал.
865
00:48:00,131 --> 00:48:02,394
Не понял.
866
00:48:02,394 --> 00:48:03,394
Тогда зачем?
867
00:48:04,739 --> 00:48:05,739
Понимаешь, со мной тогда гнусно поступили.
868
00:48:06,483 --> 00:48:08,522
869
00:48:10,222 --> 00:48:14,202
В Мясницке заставил рапорт на увольнение написать.
870
00:48:15,044 --> 00:48:16,261
Сказал, не тронут.
871
00:48:17,505 --> 00:48:18,902
Тронули, Гена.
872
00:48:20,363 --> 00:48:21,622
Восемь лет дали.
873
00:48:23,244 --> 00:48:24,681
Про восемь лет слышал.
874
00:48:26,450 --> 00:48:28,642
Про рапорт не удивлен.
875
00:48:29,103 --> 00:48:31,482
Женя Арсеньев помочь обещал.
876
00:48:32,563 --> 00:48:34,601
Кинул, змеёныш.
877
00:48:36,192 --> 00:48:42,332
Когда меня в СИЗО отправили, он все мои разработки с себя забрал.
878
00:48:44,826 --> 00:48:45,952
Не сомневаюсь.
879
00:48:47,433 --> 00:48:51,972
Гена, у меня на него материал есть по таким делам, по которым срок давности ещё не вышел.
880
00:48:52,734 --> 00:48:54,952
881
00:48:56,178 --> 00:48:57,752
Ну, а я-то здесь при чём?
882
00:48:58,292 --> 00:49:02,252
Ты мне на этот материал найди покупателя.
883
00:49:03,861 --> 00:49:05,346
По старой памяти, я человек пожилой, проблемы со здоровьем, жить на что-то надо.
884
00:49:05,346 --> 00:49:10,021
885
00:49:11,322 --> 00:49:12,681
По цене договоримся.
886
00:49:13,401 --> 00:49:17,406
Вы ошиблись.
887
00:49:17,406 --> 00:49:18,921
Я на пенсии, в отставке.
888
00:49:19,342 --> 00:49:21,333
У меня сейчас другие заботы.
889
00:49:21,333 --> 00:49:22,581
Семья, дом.
890
00:49:22,863 --> 00:49:24,321
Да брось, Гена.
891
00:49:25,543 --> 00:49:29,761
Ты не из тех, кто будет мириться с торжествующим злом.
892
00:49:32,490 --> 00:49:36,416
Найдёшь покупателя, позвони.
893
00:49:36,416 --> 00:49:37,710
Городской телефон прежний.
76310
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.