All language subtitles for Mythic.Quest.S03E08.720p.ATVP.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,348 --> 00:00:15,349 Hey, Ian. 2 00:00:16,683 --> 00:00:17,684 Hey, Dana. 3 00:00:18,894 --> 00:00:20,562 Is this your next big idea? 4 00:00:21,813 --> 00:00:23,065 No. 5 00:00:23,148 --> 00:00:27,361 In fact, this is holding me back from having any ideas at all. 6 00:00:29,446 --> 00:00:31,031 What up, cobbers? 7 00:00:31,114 --> 00:00:32,406 Hey, Poppy, what is this? 8 00:00:32,491 --> 00:00:34,076 That is a Post-it. 9 00:00:34,159 --> 00:00:35,869 No, it's not. It's an eyesore, 10 00:00:35,953 --> 00:00:40,207 and every time I can't even... Every time I turn around, 11 00:00:40,290 --> 00:00:42,709 I'm just pulled right back to this piece of shit. No. 12 00:00:42,793 --> 00:00:44,294 Tough titties. 13 00:00:44,378 --> 00:00:46,046 Post-it notes are a part of my system. 14 00:00:46,129 --> 00:00:49,216 That's how I remember my big ideas, 'cause I'm... 15 00:00:49,299 --> 00:00:51,885 I don't know if you heard, but I'm having big ideas now too. 16 00:00:51,969 --> 00:00:52,970 Oh, really? 17 00:00:53,470 --> 00:00:54,555 What does "haptics" mean? 18 00:00:55,973 --> 00:00:57,099 Shouldn't you be working? 19 00:00:57,182 --> 00:00:59,393 I'll tell you what. This is basic, Poppy. 20 00:00:59,476 --> 00:01:00,561 - Right? - Cheugy. 21 00:01:00,644 --> 00:01:01,478 Cheugy? 22 00:01:01,562 --> 00:01:03,414 - This is cheugy. - You don't know what that means. 23 00:01:03,438 --> 00:01:05,500 - And you're cheugy as well. - I don't know what that means. 24 00:01:05,524 --> 00:01:06,884 It's like "basic," but not as old. 25 00:01:08,527 --> 00:01:09,528 Thank you. 26 00:01:10,487 --> 00:01:12,573 We're gonna take a whole class on social cues, 27 00:01:12,656 --> 00:01:14,449 but first, we're gonna deal with this. 28 00:01:15,117 --> 00:01:17,578 Can't you just take notes like a normal person 29 00:01:17,661 --> 00:01:19,955 and put them into your phone? 30 00:01:20,038 --> 00:01:23,250 No, because like a normal person, I lost my phone ages ago, 31 00:01:23,333 --> 00:01:25,002 and now Dana takes my calls for me. 32 00:01:25,085 --> 00:01:27,880 Don't nobody call you. It's mad depressing. 33 00:01:27,963 --> 00:01:29,274 That's 'cause she's cheugy, right? 34 00:01:29,298 --> 00:01:31,258 - Nice usage. - Thank you. 35 00:01:31,341 --> 00:01:33,051 Can you stop weighing in? 36 00:01:33,135 --> 00:01:35,888 Okay, you know what? If you can't even remember what this means, 37 00:01:36,680 --> 00:01:38,015 then your system sucks. 38 00:01:38,640 --> 00:01:40,809 All right. Okay. Fine, 39 00:01:40,893 --> 00:01:43,228 but if we're gonna be talking about broken systems, 40 00:01:43,312 --> 00:01:44,998 I would like to address the air-conditioning. 41 00:01:45,022 --> 00:01:47,102 - Why? What's wrong with it? - It's freezing in here. 42 00:01:47,733 --> 00:01:49,502 Poppy, how many times have we been through this? 43 00:01:49,526 --> 00:01:52,738 I have chosen this very specific temperature 44 00:01:52,821 --> 00:01:55,741 to optimize for peak brain function and moisture retention. 45 00:01:55,824 --> 00:01:58,577 Why on earth would I want to retain moisture? 46 00:01:58,660 --> 00:02:00,847 - I don't know. Ask your crow's-feet. - What does... What do you... 47 00:02:00,871 --> 00:02:02,974 When you look in the mirror, do you not see the dry skin? 48 00:02:02,998 --> 00:02:04,958 I mean, Poppy, you don't drink enough water. 49 00:02:05,042 --> 00:02:08,169 I get all the juice I need from hard candy. 50 00:02:08,252 --> 00:02:10,923 You don't need juice. You need water. 51 00:02:11,006 --> 00:02:13,884 Okay, Dana, can you weigh in on this? It's too cold in here, right? 52 00:02:14,801 --> 00:02:18,055 As much as I hate to agree with her, it is freezing in here. 53 00:02:18,138 --> 00:02:21,433 That's two against one. Who's cheugy now, bitch? 54 00:02:21,517 --> 00:02:24,061 All right, I'm gonna choose the temperature of the office. 55 00:02:25,437 --> 00:02:28,190 I'm seeing something in the 70s. 56 00:02:28,273 --> 00:02:30,901 - No. Don't do that. - In the 70s. Seventy-one? 57 00:02:30,984 --> 00:02:32,277 You're making fun of me, and... 58 00:02:33,070 --> 00:02:38,992 Office, set the temperature to 22 degrees Celsius. 59 00:02:39,076 --> 00:02:40,285 Setting. 60 00:02:43,163 --> 00:02:44,164 That's so hot. 61 00:03:04,101 --> 00:03:05,352 Absolutely degrading. 62 00:03:05,435 --> 00:03:06,436 What is? 63 00:03:08,397 --> 00:03:10,607 I have an IQ of 132. 64 00:03:10,691 --> 00:03:13,443 In prison, I became the consigliere for a prominent Italian gang 65 00:03:13,527 --> 00:03:14,820 in a matter of days. 66 00:03:14,903 --> 00:03:18,240 Now I'm pouring coffee for Rachel, an adult woman who wears overalls, 67 00:03:18,323 --> 00:03:21,660 into her very special "kawaii neko" mug. 68 00:03:22,744 --> 00:03:23,954 I should've stayed in prison. 69 00:03:24,037 --> 00:03:26,623 - I would've been the don by now. - Don't think of it like that. 70 00:03:26,707 --> 00:03:30,169 Sure, the individual tasks may be menial, but our jobs are very important. 71 00:03:30,252 --> 00:03:32,921 I take a lot of pride in knowing I'm assisting a powerful man, 72 00:03:33,005 --> 00:03:34,506 accomplishing powerful things. 73 00:03:43,265 --> 00:03:44,266 Back to work. 74 00:03:52,191 --> 00:03:53,192 Hey. 75 00:03:56,236 --> 00:03:57,654 Good. Looks... Looking good. 76 00:04:00,073 --> 00:04:03,994 Okay, I don't want to panic the employees, but we have a rat. 77 00:04:04,077 --> 00:04:04,953 Interesting. 78 00:04:05,037 --> 00:04:07,289 Yeah. Jo, I need you to take care of it, okay? 79 00:04:07,372 --> 00:04:08,999 - Lucky. - Consider it done. 80 00:04:09,082 --> 00:04:11,460 - Which department does the rat work in? - What? No. 81 00:04:11,543 --> 00:04:15,214 It's an actual rat. Like, in my office. 82 00:04:15,297 --> 00:04:17,097 Are you accusing me? I would never betray you. 83 00:04:17,132 --> 00:04:18,759 Sounds like something a rat would say. 84 00:04:18,841 --> 00:04:22,262 What? No. Guys, no. I'm talking about an animal. 85 00:04:22,346 --> 00:04:23,764 We need an exterminator. 86 00:04:23,847 --> 00:04:26,517 Got it. This filthy, treasonous animal cannot be allowed to live. 87 00:04:26,600 --> 00:04:27,851 - Nope. - David, 88 00:04:27,935 --> 00:04:29,537 if you want someone to handle your problem, 89 00:04:29,561 --> 00:04:30,872 talk to the guy who's been to prison. 90 00:04:30,896 --> 00:04:32,536 - Stop this. - I know how to handle a rat. 91 00:04:32,564 --> 00:04:34,209 Ironically, you might have to work with a mole. 92 00:04:34,233 --> 00:04:35,234 Stop it! 93 00:04:35,859 --> 00:04:39,238 I'm just gonna restart this conversation. There is a mouse, right? 94 00:04:39,321 --> 00:04:43,617 A small, furry rodent with a tail, that is in my office scurrying around. I saw it. 95 00:04:43,700 --> 00:04:45,303 You know what? I'm gonna draw the damn thing. 96 00:04:45,327 --> 00:04:46,370 Excuse me. Sorry. 97 00:04:46,453 --> 00:04:48,914 I just figure, make it nice and clear, right? 98 00:04:48,997 --> 00:04:51,166 'Cause this has four legs. 99 00:04:54,920 --> 00:04:57,339 So, yeah. Can you just take care of it, please? 100 00:04:57,422 --> 00:05:00,676 And text me when you're done. I'm gonna go work outside. Okay? 101 00:05:01,885 --> 00:05:03,428 Not because I'm afraid of the mouse. 102 00:05:04,137 --> 00:05:06,849 No, it's... I was always gonna do that. Just gonna work outside, 103 00:05:06,932 --> 00:05:09,393 because it's just such a... It's a great day today. Beautiful. 104 00:05:09,476 --> 00:05:10,936 It's 90 degrees outside. 105 00:05:11,019 --> 00:05:13,272 I'm from Arizona, Jo. That's not that hot. 106 00:05:13,355 --> 00:05:15,124 It was 83 last week and you almost passed out. 107 00:05:15,148 --> 00:05:16,960 I had to hold frozen peas to your neck all day. 108 00:05:16,984 --> 00:05:18,861 Just get the goddamn rat. 'Kay? 109 00:05:21,113 --> 00:05:22,489 This is degrading. 110 00:05:22,573 --> 00:05:25,450 The only thing lower than a rat catcher is a local news correspondent. 111 00:05:25,534 --> 00:05:27,077 Any idiot can do it. 112 00:05:28,537 --> 00:05:29,663 I disagree. 113 00:05:31,081 --> 00:05:33,417 Whether you're hunting a literal rat or a metaphorical one, 114 00:05:33,500 --> 00:05:34,626 the principles are the same. 115 00:05:34,710 --> 00:05:36,753 Rats are cunning. Expert survivalists. 116 00:05:36,837 --> 00:05:38,314 They move under the cover of darkness 117 00:05:38,338 --> 00:05:41,508 and to catch them, you need to set an unassailable trap. 118 00:05:44,970 --> 00:05:49,474 Yes. We are the perfect people to handle this delicate mission. 119 00:05:49,975 --> 00:05:51,393 Let's catch ourselves a rat. 120 00:05:58,233 --> 00:06:01,820 David told us to be discreet. The employees can't know what we're doing. 121 00:06:04,489 --> 00:06:08,702 Everyone, leave! Now! You will not be provided with a reason. 122 00:06:09,536 --> 00:06:10,537 Go! 123 00:06:30,224 --> 00:06:31,225 What the hell? 124 00:06:31,892 --> 00:06:35,854 Hey. Ian! 125 00:06:36,522 --> 00:06:37,523 What? 126 00:06:39,942 --> 00:06:41,860 Did you turn the air-conditioning back on? 127 00:06:41,944 --> 00:06:42,819 No, I didn't touch it. 128 00:06:42,903 --> 00:06:44,780 Well, then why can I feel air blowing around? 129 00:06:45,447 --> 00:06:48,158 Well, that's because I programmed a gentle breeze. 130 00:06:48,242 --> 00:06:50,077 Because the office is Web3, 131 00:06:50,160 --> 00:06:54,331 it has the capability of adjusting for minor changes in the microclimate. 132 00:06:54,414 --> 00:06:55,694 How's that not air-conditioning? 133 00:06:55,749 --> 00:06:57,852 Well, because I haven't conditioned the air in any way. 134 00:06:57,876 --> 00:07:00,796 I've simply moved it around in a different way. 135 00:07:00,879 --> 00:07:04,800 I could program, say, a draft instead of a breeze. Would you like that? 136 00:07:04,883 --> 00:07:07,302 - No. I don't like it at all. - How about a gust? 137 00:07:07,386 --> 00:07:08,679 Office, gust. 138 00:07:08,762 --> 00:07:10,138 Gusting. 139 00:07:10,639 --> 00:07:11,723 Are you messing with me? 140 00:07:11,807 --> 00:07:14,726 No, I'm simply trying to find a compromise. 141 00:07:14,810 --> 00:07:17,187 Okay, well, I can't work like this. 142 00:07:17,271 --> 00:07:18,272 Well, neither can I. 143 00:07:18,355 --> 00:07:20,315 Well, you're not really working, are you? 144 00:07:20,399 --> 00:07:24,653 I'm building an entire game from scratch, and you're, you know, 145 00:07:24,736 --> 00:07:27,948 pacing around and giving yourself handies in the metaverse. 146 00:07:28,031 --> 00:07:32,244 Just because I don't sit in front of a desk all day long staring at a screen, 147 00:07:32,327 --> 00:07:33,829 doesn't mean that I'm not working. 148 00:07:33,912 --> 00:07:36,623 I am trying to propel GrimPop into the future, 149 00:07:36,707 --> 00:07:38,307 and I can't do that in this environment. 150 00:07:38,375 --> 00:07:41,962 Your brain can't function unless the air in here is so cold 151 00:07:42,045 --> 00:07:43,755 that my nipples tear out of my jumper? 152 00:07:43,839 --> 00:07:46,884 Why are we talking about your nipples? And what is a "jumper"? 153 00:07:46,967 --> 00:07:49,136 - A jumper. - A "jumper"? 154 00:07:49,219 --> 00:07:50,470 A jumper. My jumper. 155 00:07:50,554 --> 00:07:52,222 - What is a "jumper"? - A jumper! 156 00:07:52,306 --> 00:07:54,433 - I don't know what you're talking about. - A jumper! 157 00:07:57,686 --> 00:08:00,689 Dana. 158 00:08:00,772 --> 00:08:03,192 Dana. 159 00:08:05,319 --> 00:08:07,237 Dana. 160 00:08:07,321 --> 00:08:11,742 - Dana. - Dana. 161 00:08:11,825 --> 00:08:13,577 Dana. 162 00:08:13,660 --> 00:08:16,121 - What? - Hi, could you just back me up here? 163 00:08:16,205 --> 00:08:17,849 - We can't work like this. - Will you back me up? 164 00:08:17,873 --> 00:08:20,292 - Back me up. Can't work like this. - I can't work like this. 165 00:08:20,375 --> 00:08:22,061 - It's clear we all can't work like this. - We... 166 00:08:22,085 --> 00:08:23,003 Work like what? 167 00:08:23,086 --> 00:08:24,646 - Well, the breeze. The breeze. - Yeah... 168 00:08:24,671 --> 00:08:25,672 He's made a breeze 169 00:08:25,756 --> 00:08:28,091 and it's distracting the shit out of us. 170 00:08:28,175 --> 00:08:29,843 Right now, you're distracting me. 171 00:08:29,927 --> 00:08:31,571 - Come on! - See? That's what I'm talking about. 172 00:08:31,595 --> 00:08:33,072 - Can't you side with me for once? - No. 173 00:08:33,096 --> 00:08:34,908 - We're the women. Team women. - You can't do that! 174 00:08:34,932 --> 00:08:36,612 - You. Me. - You can't influence the judge. 175 00:08:38,352 --> 00:08:39,977 I am not the judge. Okay? 176 00:08:40,062 --> 00:08:41,605 Will you please just leave me alone? 177 00:08:42,231 --> 00:08:44,983 I am trying to work on Playpen! 178 00:08:45,067 --> 00:08:46,985 Which is what you should be doing right now. 179 00:08:47,069 --> 00:08:48,737 - Yeah. - Yeah. 180 00:08:49,530 --> 00:08:50,364 - Yeah. - Yeah. 181 00:08:50,447 --> 00:08:51,865 - Yeah. - That's what... Yeah. 182 00:08:51,949 --> 00:08:53,200 Yeah. That's what I was saying. 183 00:08:53,283 --> 00:08:55,595 - Okay, cool. Thank you. - That's what I've been trying to do. 184 00:08:55,619 --> 00:08:56,954 - Thank you. - Thanks, Dana. 185 00:08:57,037 --> 00:09:00,374 - Well, that was clearly inconclusive… - Right. Clearly. 186 00:09:00,457 --> 00:09:02,000 …so, therefore the breeze remains. 187 00:09:02,084 --> 00:09:03,919 Fine, keep your stupid breeze. 188 00:09:04,002 --> 00:09:06,839 Office, turn the lights down to 70%. 189 00:09:06,922 --> 00:09:08,090 Dimming. 190 00:09:08,173 --> 00:09:09,299 Wait. What is that? 191 00:09:09,383 --> 00:09:12,594 The bright lights make it very difficult for me to read my screen. 192 00:09:13,220 --> 00:09:17,891 Poppy, the lights are programmed to coincide 193 00:09:17,975 --> 00:09:19,351 with our circadian rhythms. 194 00:09:19,434 --> 00:09:23,522 We need to align ourselves with the cycles of what's going on outside. 195 00:09:23,605 --> 00:09:27,568 Therefore, I have engineered the lights to mimic the path 196 00:09:27,651 --> 00:09:29,820 of the sun across the sky on any given day. 197 00:09:29,903 --> 00:09:34,032 Okay, you know what else is engineered to do that? 198 00:09:34,700 --> 00:09:36,201 Fucking windows. 199 00:09:40,497 --> 00:09:42,165 - Office, lights up. - Raising. 200 00:09:42,666 --> 00:09:44,543 - Office, lights down. - Dimming. 201 00:09:44,626 --> 00:09:46,170 - Office, lights up. - Raising. 202 00:09:46,253 --> 00:09:47,438 - Office, lights down. - Dimming. 203 00:09:47,462 --> 00:09:49,464 - Office, lights up. - Raising. 204 00:09:49,548 --> 00:09:51,675 - Office, lights down. - Dimming. 205 00:09:51,758 --> 00:09:53,552 - Office, lights up. - Raising. 206 00:09:58,974 --> 00:10:00,976 - No, do not listen to his... - Go strobe! No, yeah. 207 00:10:03,854 --> 00:10:05,272 No, yeah. Strobe on. 208 00:10:05,355 --> 00:10:06,899 - This is unnecessary. - Office, stop! 209 00:10:06,982 --> 00:10:07,983 Stopping. 210 00:10:08,066 --> 00:10:10,736 - Office, lights off. - Lights off. 211 00:10:10,819 --> 00:10:12,779 Oh, right. Well, that's just childish. 212 00:10:12,863 --> 00:10:15,282 I mean, come on. Office, lights on. 213 00:10:15,365 --> 00:10:16,533 Lights on. 214 00:10:17,159 --> 00:10:18,285 Wait, where'd she go? 215 00:10:21,705 --> 00:10:24,499 Office, bring Dana back. 216 00:10:26,585 --> 00:10:29,545 - Kinda thought that was gonna work. - I thought for a split second, right. 217 00:10:36,261 --> 00:10:38,514 Hey, David. What are you doing out here? 218 00:10:38,597 --> 00:10:40,807 Hey. Just, you know, just chillin'. 219 00:10:40,891 --> 00:10:41,934 - Chillin'? - Yeah. 220 00:10:42,017 --> 00:10:43,018 You lookin' mad sweaty. 221 00:10:43,101 --> 00:10:44,662 Yeah. Yeah, it's hot. It's a lot of sun. 222 00:10:44,686 --> 00:10:46,063 Do you have sunglasses, or a hat, 223 00:10:46,146 --> 00:10:48,106 or, like, a parasol or something? 224 00:10:48,190 --> 00:10:49,983 No. I don't know what that is. 225 00:10:50,067 --> 00:10:53,111 - Doesn't matter. What are you up to? - Well, I can't work in our office. 226 00:10:53,195 --> 00:10:54,696 Poppy and Ian are driving me nuts. 227 00:10:54,780 --> 00:10:56,156 They're constantly fighting 228 00:10:56,240 --> 00:10:57,550 about stupid shit that doesn't matter. 229 00:10:57,574 --> 00:11:00,786 And then they pull me into it like I'm goddamn Judge Judy. 230 00:11:00,869 --> 00:11:02,120 - You feel me? - I feel you. 231 00:11:02,621 --> 00:11:03,622 Can I say that? 232 00:11:03,705 --> 00:11:06,017 - You can say it if I say it first. - Right, that makes sense. 233 00:11:06,041 --> 00:11:08,836 I mean, it's literally impossible to get anything done. 234 00:11:09,336 --> 00:11:12,673 They are taking over our entire office with this shit. 235 00:11:12,756 --> 00:11:13,632 Trust me, I know. 236 00:11:13,715 --> 00:11:16,260 One time they were arguing over the color of lan's T-shirt. 237 00:11:16,343 --> 00:11:18,738 They brought in the art department in the middle of the night 238 00:11:18,762 --> 00:11:20,347 to determine whether it was true black. 239 00:11:21,139 --> 00:11:22,307 That's nothing. 240 00:11:22,391 --> 00:11:24,977 One time, Ian said, "For all intensive purposes," 241 00:11:25,060 --> 00:11:28,522 and Poppy hammered him so hard about it, then pulled out a dictionary. 242 00:11:28,605 --> 00:11:31,233 - And Ian said, "I don't… - …do dictionaries." 243 00:11:31,817 --> 00:11:32,901 What does that even mean? 244 00:11:32,985 --> 00:11:34,712 I don't know. I've seen him use a dictionary. 245 00:11:34,736 --> 00:11:36,905 - They're the worst. - Yeah, really are. 246 00:11:36,989 --> 00:11:39,074 Sup, David? Hey, man. Lookin' really sweaty. 247 00:11:39,157 --> 00:11:40,951 Yeah, Anthony, why aren't you at work? 248 00:11:41,034 --> 00:11:43,537 Your crazy assistant threw us out of the office. 249 00:11:43,620 --> 00:11:45,122 So now we're all hanging out here. 250 00:11:45,205 --> 00:11:47,267 You look like you're having a stroke. It looks crazy. 251 00:11:47,291 --> 00:11:49,793 Wait, so the entire office is empty? 252 00:11:49,877 --> 00:11:51,086 I guess so. 253 00:11:51,170 --> 00:11:52,421 I gave Jo one task. 254 00:11:53,046 --> 00:11:54,047 We have a rat. 255 00:11:54,548 --> 00:11:55,757 Who is it? 256 00:11:57,176 --> 00:12:00,470 Don't even, okay? I can't deal with this. I gotta go back to the office. 257 00:12:00,554 --> 00:12:02,556 - Wait, do you have AC? - Yeah. 258 00:12:02,639 --> 00:12:04,933 AC and an empty office? I'm comin' with you. 259 00:12:06,560 --> 00:12:07,561 Another day done. 260 00:12:08,478 --> 00:12:11,481 Of course, the nighttime is when the janitor's work begins, 261 00:12:12,524 --> 00:12:13,942 because everyone else is gone. 262 00:12:15,944 --> 00:12:19,990 Yeah, just me and a big, empty office filled with crumbs. 263 00:12:20,073 --> 00:12:21,909 - Trap is set. - Good. 264 00:12:21,992 --> 00:12:22,993 Keep moving. 265 00:12:23,076 --> 00:12:25,889 Yeah, I see a lot of crumbs out here. Fortunately, I lack the requisite pride 266 00:12:25,913 --> 00:12:27,122 in my work to clean it up. 267 00:12:27,206 --> 00:12:28,207 Nice. 268 00:12:28,290 --> 00:12:31,460 Play dumb. Let him think he's in control. 269 00:12:31,543 --> 00:12:32,544 Or she. 270 00:12:34,796 --> 00:12:36,215 Brad? What is it? 271 00:12:40,052 --> 00:12:41,303 It's close. 272 00:12:41,386 --> 00:12:43,931 Stay calm. Let him come to us. 273 00:12:44,014 --> 00:12:45,766 Why did we go for a humane trap? 274 00:12:45,849 --> 00:12:48,889 Because I wanna look into its beady little eyes when I deliver the kill shot. 275 00:12:48,936 --> 00:12:51,563 - You were gonna shoot it? - Yeah. What were you planning? 276 00:12:51,647 --> 00:12:54,650 Slowly submerging it into a bucket, so we could taunt it while it drowns. 277 00:12:54,733 --> 00:12:56,109 I miss these talks. 278 00:12:59,446 --> 00:13:02,658 - What's goin' on? - We're blown. Shoot. 279 00:13:02,741 --> 00:13:03,909 Thanks a lot, David. 280 00:13:03,992 --> 00:13:05,869 - Hey, guys. - Hi, Dana. 281 00:13:07,287 --> 00:13:08,288 All right, I'm out. 282 00:13:09,665 --> 00:13:12,376 - What are you two doing? - Nothing now. You bungled our operation. 283 00:13:12,459 --> 00:13:13,752 Your operation? 284 00:13:13,836 --> 00:13:15,712 I gave you a simple task, to look for... 285 00:13:20,133 --> 00:13:21,468 Fascinating. 286 00:13:22,261 --> 00:13:24,531 Okay, so it came out when the lights were on. Why is that? 287 00:13:24,555 --> 00:13:27,558 - Why does anyone do anything? - Sex, power, greed. 288 00:13:27,641 --> 00:13:30,352 Precisely. Only this rat chose to steal foam from a chair 289 00:13:30,435 --> 00:13:32,115 instead of nibbling on a delicious cookie. 290 00:13:32,145 --> 00:13:35,190 Excuse me. Why are we profiling a rodent? We need to call an exterminator. 291 00:13:35,274 --> 00:13:37,669 We might not need it. It seems like this rat has a death wish. 292 00:13:37,693 --> 00:13:39,319 Or maybe a life wish. 293 00:13:40,279 --> 00:13:42,279 I think I know what kind of rat we're dealing with. 294 00:13:42,865 --> 00:13:44,324 And I know how to catch it. 295 00:13:56,670 --> 00:13:58,273 - Hey. - Have you just been waiting out here 296 00:13:58,297 --> 00:14:00,132 - for me to pee? - No, actually, I've been... 297 00:14:01,133 --> 00:14:03,135 - Have you been peeing this entire time? - Yeah. 298 00:14:03,218 --> 00:14:06,138 Dude, I've been out here for, like, 25 minutes. 299 00:14:06,221 --> 00:14:07,681 How long does it take you to pee? 300 00:14:08,348 --> 00:14:10,142 You need to drink more water. 301 00:14:10,225 --> 00:14:12,769 - I feel bad for your kidneys. - What do you want? 302 00:14:12,853 --> 00:14:14,897 Okay. We'll deal with this later. 303 00:14:14,980 --> 00:14:18,317 But look, Poppy, I just sort of saw it. 304 00:14:18,400 --> 00:14:21,129 And I've been working on something that I think is a perfect compromise, 305 00:14:21,153 --> 00:14:23,697 and it's gonna make us both very happy. 306 00:14:23,780 --> 00:14:24,780 I doubt it. 307 00:14:24,823 --> 00:14:25,991 Come on. Let's go. 308 00:14:26,575 --> 00:14:28,243 Physical contact, eye contact. 309 00:14:28,327 --> 00:14:31,014 - You're so obsessed with contact. - Okay, that's 'cause I'm a human being. 310 00:14:31,038 --> 00:14:32,831 All right, now just focus up. 311 00:14:33,457 --> 00:14:35,375 - And stop here. - Uh-huh. 312 00:14:35,459 --> 00:14:37,169 And open your eyes. 313 00:14:40,839 --> 00:14:42,090 You got rid of my desk? 314 00:14:42,174 --> 00:14:44,259 Yes. And no. 315 00:14:45,052 --> 00:14:46,053 Here, look. 316 00:14:46,970 --> 00:14:48,096 Let me show you. 317 00:14:50,849 --> 00:14:51,850 I call it… 318 00:14:53,936 --> 00:14:55,395 the efficiency pod. 319 00:14:56,021 --> 00:14:57,022 Pretty cool, huh? 320 00:14:57,105 --> 00:15:00,442 Imagine a world where each individual employee 321 00:15:00,526 --> 00:15:04,154 is able to create their own individual workspace, 322 00:15:04,238 --> 00:15:08,367 but in a contained way that doesn't spill out into common areas. 323 00:15:10,619 --> 00:15:11,620 Right. 324 00:15:13,580 --> 00:15:16,083 - Pretty great, huh? - Oh, my God. 325 00:15:16,667 --> 00:15:18,252 I mean, it's brilliant. 326 00:15:18,335 --> 00:15:20,045 - Yes! - I'm impressed. 327 00:15:20,128 --> 00:15:25,384 I mean, look at this amazing, brand-new thing you've come up with. 328 00:15:25,467 --> 00:15:28,971 Yes! Yes, I think it's going to revolutionize the way that people work. 329 00:15:29,054 --> 00:15:32,182 Yeah. They should put this in every office in America. 330 00:15:32,266 --> 00:15:33,827 Uh-huh. That's exactly what I was thinking. 331 00:15:33,851 --> 00:15:34,685 I knew you would get it. 332 00:15:34,768 --> 00:15:36,037 - It just sort of came to me. - Yeah. 333 00:15:36,061 --> 00:15:37,938 Love it. 334 00:15:38,021 --> 00:15:39,439 You've invented a cubicle. 335 00:15:42,276 --> 00:15:43,527 - No. - Yeah. 336 00:15:43,610 --> 00:15:44,736 No, that's not what this is. 337 00:15:44,820 --> 00:15:46,697 But what does it do? 338 00:15:48,323 --> 00:15:49,741 Well, it's a workstation. 339 00:15:49,825 --> 00:15:50,826 And where is it? 340 00:15:52,494 --> 00:15:53,704 In the middle of an office. 341 00:15:53,787 --> 00:15:55,247 And what shape is it? 342 00:15:56,248 --> 00:15:57,875 - Cube. - It's a cube. 343 00:15:57,958 --> 00:16:01,003 It's a cubicle. You invented a cubicle. 344 00:16:01,086 --> 00:16:03,755 Goddamn it. Damn it. 345 00:16:03,839 --> 00:16:06,842 A cubicle. It's an amazing, new idea. 346 00:16:06,925 --> 00:16:10,137 - Gather round, a genius at work! - All right, stop making fun of me. 347 00:16:10,220 --> 00:16:13,098 But hey, relax. It's one bad idea. It happens. 348 00:16:13,182 --> 00:16:16,101 - I don't have bad ideas, okay? - Well, clearly you do. So… 349 00:16:16,185 --> 00:16:18,937 I feel like I'm in a hostile work environment 350 00:16:19,021 --> 00:16:21,857 - and my... - It's my fault? It's my fault now? 351 00:16:21,940 --> 00:16:24,193 I can't think straight because my brain feels 352 00:16:24,276 --> 00:16:27,696 like it's a poached egg in a frying pan and I'm all scrambled. 353 00:16:27,779 --> 00:16:30,032 That's like three different kinds of egg preparations. 354 00:16:30,115 --> 00:16:31,116 I need some fresh air. 355 00:16:35,954 --> 00:16:37,331 Problem solved. 356 00:16:37,998 --> 00:16:39,833 - What is this? - Your rat. We caught it. 357 00:16:39,917 --> 00:16:41,835 - Problem solved. - No, not solved. 358 00:16:41,919 --> 00:16:43,759 - I asked you to take care of it. - And we did. 359 00:16:43,837 --> 00:16:46,191 Not you. I wasn't talking to you. I don't even know why you're here. 360 00:16:46,215 --> 00:16:48,276 I think you always knew I was gonna get involved in this. 361 00:16:48,300 --> 00:16:49,343 I did not. 362 00:16:49,426 --> 00:16:51,303 Either way, we outwitted this cunning animal 363 00:16:51,386 --> 00:16:53,931 and made a nice little nest for the rat to have its babies in. 364 00:16:54,014 --> 00:16:55,349 See, I realized it was pregnant, 365 00:16:55,432 --> 00:16:57,851 which was why it was stealing foam and not food. 366 00:16:57,935 --> 00:16:59,144 Problem solved. 367 00:16:59,228 --> 00:17:02,773 Stop saying that. I didn't want one rat. Why would I want 50 rats? 368 00:17:02,856 --> 00:17:04,023 I thought you'd be pleased. 369 00:17:04,107 --> 00:17:05,858 Really? That's insane. Dana. 370 00:17:05,943 --> 00:17:07,694 Dana. 371 00:17:07,778 --> 00:17:08,945 Dana. 372 00:17:09,029 --> 00:17:10,239 Dana. 373 00:17:10,321 --> 00:17:12,074 - Dana. - What? 374 00:17:12,156 --> 00:17:14,992 Can you tell them that it's insane that they think I want 50 rats? 375 00:17:15,077 --> 00:17:16,662 I don't wanna be a part of this. 376 00:17:16,744 --> 00:17:18,914 - Would you kill a pregnant rat, Dana? - No. 377 00:17:18,997 --> 00:17:20,082 It's not pregnant anymore. 378 00:17:20,165 --> 00:17:21,708 That's right. It's not pregnant. 379 00:17:21,791 --> 00:17:23,836 Dana, would you dispose of these rats humanely? 380 00:17:23,919 --> 00:17:25,337 But, do make sure they're dead. 381 00:17:25,420 --> 00:17:27,422 Absolutely fucking not, David. 382 00:17:27,506 --> 00:17:29,341 Come on. I don't wanna deal with rats. 383 00:17:29,424 --> 00:17:30,759 - You feel me? - David. 384 00:17:30,843 --> 00:17:32,845 Right. Only if you say it first. 385 00:17:33,929 --> 00:17:36,014 All right. I'll do it. 386 00:17:39,601 --> 00:17:40,853 I'm not gonna do it. 387 00:17:40,936 --> 00:17:43,188 Okay, well, enjoy your new pet rats. 388 00:17:43,939 --> 00:17:45,899 Problem solved. 389 00:17:45,983 --> 00:17:47,192 Not solved! 390 00:17:56,869 --> 00:17:58,829 How do you guys feel about living in Cerritos? 391 00:18:06,587 --> 00:18:07,713 Fresh air, huh? 392 00:18:07,796 --> 00:18:11,675 Needed four hours of fresh air 'cause I made fun of your efficiency pod? 393 00:18:11,758 --> 00:18:12,801 Shut the fuck up. 394 00:18:17,681 --> 00:18:18,682 Okay. 395 00:18:20,184 --> 00:18:21,185 I... 396 00:18:22,227 --> 00:18:23,329 I turned the temperature down 397 00:18:23,353 --> 00:18:26,398 - if you wanna come and do some... - Why are you trying to take my thing? 398 00:18:28,483 --> 00:18:29,484 What? 399 00:18:30,569 --> 00:18:32,779 I see it. You build it. 400 00:18:32,863 --> 00:18:36,867 That's the way it has always been, and now you're trying to do both. Why? 401 00:18:38,869 --> 00:18:41,914 I don't know. I didn't think of it like that. 402 00:18:41,997 --> 00:18:44,541 Bullshit. You fucking liar. 403 00:18:44,625 --> 00:18:48,086 You come in throwing your weight around. You put up your Post-it notes. 404 00:18:48,170 --> 00:18:49,939 You make fun of me with your "big idea" hands. 405 00:18:49,963 --> 00:18:53,967 - You know exactly what you're doing. - What I'm doing is my job. 406 00:18:54,051 --> 00:18:55,344 You're doing my job. 407 00:18:55,427 --> 00:18:58,764 Well, maybe that's because you're not around to fucking do it. 408 00:18:58,847 --> 00:19:00,849 - Oh, come on. Please. - Yes. 409 00:19:00,933 --> 00:19:03,352 Yes, excuse me if I want a little more control 410 00:19:03,435 --> 00:19:06,230 over an office that you are barely ever in. 411 00:19:07,439 --> 00:19:09,358 You know, every time I turn around, you're gone. 412 00:19:09,441 --> 00:19:11,276 You're in the metaverse. You're off with Dana. 413 00:19:11,360 --> 00:19:13,612 You're doing fucking God knows what else. 414 00:19:13,695 --> 00:19:17,533 I've tried to help you. Every single time I try, you kick me out. 415 00:19:17,616 --> 00:19:19,326 Yes, but I always kick you out. 416 00:19:21,703 --> 00:19:23,830 You never actually leave. 417 00:19:23,914 --> 00:19:25,374 What's changed, Ian? 418 00:19:25,457 --> 00:19:26,959 - I don't know. - Yes, you do. 419 00:19:27,042 --> 00:19:28,752 - I don't know. - Yes, you do! 420 00:19:28,836 --> 00:19:30,879 - I don't kn... - You know! 421 00:19:32,047 --> 00:19:34,550 It's because this time it's my game. 422 00:19:36,635 --> 00:19:39,096 And you don't wanna work on my game, do you? 423 00:19:49,648 --> 00:19:50,649 No. 424 00:19:57,489 --> 00:19:58,490 I knew it. 425 00:20:01,910 --> 00:20:03,161 I fucking knew it. 426 00:20:07,833 --> 00:20:09,877 Wait, Poppy. 427 00:20:09,960 --> 00:20:11,879 I tried. I promise. 428 00:20:13,630 --> 00:20:15,299 I really did. I... 429 00:20:19,094 --> 00:20:20,470 That's just like you, isn't it? 430 00:20:21,847 --> 00:20:24,558 Overpromise, under-deliver. 431 00:20:27,728 --> 00:20:29,062 - Come on, Po... Come on. - No. 432 00:20:55,797 --> 00:20:56,798 Fuck! 433 00:21:08,977 --> 00:21:10,229 Hey, Poppy. 434 00:21:11,230 --> 00:21:12,231 Where's Ian? 435 00:21:12,314 --> 00:21:13,815 Don't know. Don't care. 436 00:21:15,817 --> 00:21:17,110 Okay. 437 00:21:18,695 --> 00:21:21,657 Get back to work. We've wasted enough time already. 438 00:21:27,246 --> 00:21:28,830 It's so quiet in here. 33489

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.