Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,599 --> 00:01:00,639
-Name?
-Carl Longbottom,
2
00:01:00,727 --> 00:01:02,557
reporting for duty,
3
00:01:02,646 --> 00:01:05,856
and prepared to glimpse
through the veil of time.
4
00:01:09,903 --> 00:01:11,823
That is the slogan of your magazine?
5
00:01:15,492 --> 00:01:18,082
I am one of the new junior copy editors.
6
00:01:18,161 --> 00:01:21,371
I was selected
because of a short story I submitted.
7
00:01:21,456 --> 00:01:23,996
Perhaps you read it?
"Tears of the Anaren."
8
00:01:24,084 --> 00:01:27,594
Weirdly enough, I didn't. Wait over there.
9
00:01:31,842 --> 00:01:33,302
Look at this.
10
00:01:33,385 --> 00:01:36,215
Heinlein signed this copy
of Have Space Suit - Will Travel.
11
00:01:37,806 --> 00:01:39,136
What I wouldn't give.
12
00:01:39,766 --> 00:01:42,896
Although if I could pick any Heinlein
to be autographed, I'd go with--
13
00:01:42,978 --> 00:01:45,188
The Moon Is a Harsh Mistress?
14
00:01:45,772 --> 00:01:49,232
-Yeah. How'd you know?
-It was either that or Tunnel in the Sky.
15
00:01:49,318 --> 00:01:51,238
-Tunnel in the Sky.-Tunnel in the Sky.
16
00:01:51,320 --> 00:01:54,030
-"Watch out for stobor."
-"…stobor!"
17
00:01:54,615 --> 00:01:55,945
Peter Cromwell.
18
00:01:56,033 --> 00:01:57,373
A.E. Goldsmith.
19
00:01:57,993 --> 00:02:01,913
-Carl Longbottom. Are you also--
-Junior copy editors. First day.
20
00:02:01,997 --> 00:02:03,327
Dream come true, isn't it?
21
00:02:03,415 --> 00:02:07,205
It is a dream.
I've only been in Los Angeles a few days.
22
00:02:07,294 --> 00:02:10,964
I'm from Clear Lake, Iowa.
No one reads Amazing Tales in Clear Lake,
23
00:02:11,048 --> 00:02:13,178
much less quotes Heinlein.
24
00:02:13,258 --> 00:02:15,338
-I feel like--
-You found your tribe?
25
00:02:16,720 --> 00:02:18,680
Tri…pod.
26
00:02:19,389 --> 00:02:23,229
There are three of us working together,
like the three legs of--
27
00:02:23,310 --> 00:02:25,150
The iconic Wellsian nightmare.
28
00:02:26,772 --> 00:02:27,982
Coffee.
29
00:02:32,444 --> 00:02:34,994
Is that Ursula K. Le Guin?
30
00:02:37,324 --> 00:02:38,374
Ray Bradbury.
31
00:02:41,328 --> 00:02:43,748
Isaac Asimov.
32
00:02:48,085 --> 00:02:50,245
You three. Let's go. Come on.
33
00:02:51,088 --> 00:02:55,758
So, here's a question I like to ask
all my little pishers on their first day.
34
00:02:55,843 --> 00:02:56,973
Why did I hire you?
35
00:02:57,886 --> 00:03:00,596
Well, we submitted short stories
that clearly showed promise.
36
00:03:00,681 --> 00:03:04,561
Incorrect! You submitted short stories
that were spelled right.
37
00:03:04,643 --> 00:03:06,193
Verb tenses agreed.
38
00:03:06,270 --> 00:03:09,360
Commas went
where commas are actually supposed to go.
39
00:03:09,439 --> 00:03:11,689
This makes you worth your weight in gold.
40
00:03:11,775 --> 00:03:15,105
It's a figure of speech. You're worth
$2 an hour. I start you at a buck 80.
41
00:03:15,195 --> 00:03:19,025
But I know you didn't take this job
to fix other people's grammar
42
00:03:19,116 --> 00:03:21,326
or fetch me tuna sandwiches and Tab.
43
00:03:21,410 --> 00:03:25,000
You took this job because
you have a vision for yourselves.
44
00:03:25,080 --> 00:03:26,080
What is that vision?
45
00:03:26,164 --> 00:03:28,294
-Well, for me--
-Shut up. I'll tell you.
46
00:03:28,375 --> 00:03:31,085
You wanna be published in my magazine.
47
00:03:31,170 --> 00:03:34,340
You wanna be the next big thing.
48
00:03:35,007 --> 00:03:37,177
Well, guess what. You might be.
49
00:03:37,801 --> 00:03:40,681
Go back to those stories.
Fix them up. Rewrite.
50
00:03:40,762 --> 00:03:44,892
And then maybe, just maybe,
I'll publish you.
51
00:03:45,434 --> 00:03:48,274
That said, I've never published
one of you copy edit schmucks before.
52
00:03:48,353 --> 00:03:51,483
I doubt I ever will. If you can handle
those odds, welcome aboard.
53
00:03:52,482 --> 00:03:53,532
Now,
54
00:03:54,985 --> 00:03:56,945
proofread those, retype them
55
00:03:57,029 --> 00:03:58,909
and get me a tuna sandwich and a Tab.
56
00:04:00,908 --> 00:04:02,158
Now! Come on. Let's go.
57
00:04:09,416 --> 00:04:12,166
Okay, how about this?
The most prolific writer in the world--
58
00:04:12,252 --> 00:04:14,252
-Asimov.
-Is Isaac Asimov.
59
00:04:14,338 --> 00:04:18,588
What was the highest amount of
published words he wrote in a single day?
60
00:04:19,676 --> 00:04:21,346
-No idea.
-20,000?
61
00:04:21,428 --> 00:04:22,508
38,000.
62
00:04:23,555 --> 00:04:25,215
My God, he's a machine.
63
00:04:25,307 --> 00:04:26,927
-He's a robot.
-I, Asimov.
64
00:04:27,017 --> 00:04:28,597
-Hey.
-Very good.
65
00:04:36,610 --> 00:04:38,400
I'll take yours too, if you don't mind.
66
00:04:38,487 --> 00:04:40,027
I'll just save the seeds.
67
00:04:40,113 --> 00:04:42,373
-Madam, you are drunk.
-Probably.
68
00:04:42,449 --> 00:04:45,659
And therefore, it has improbably
occurred to me, I love lemons,
69
00:04:45,744 --> 00:04:48,504
why should I keep paying for them
when I can simply grow my own?
70
00:04:48,580 --> 00:04:51,080
No, no. Not with those. Those are dormant.
71
00:04:52,334 --> 00:04:54,504
Apologies. Iowa.
72
00:04:55,254 --> 00:04:57,464
You need a seed that can be germinated.
73
00:04:57,548 --> 00:05:01,678
The right seed, the right conditions.
Only then will it blossom.
74
00:05:03,178 --> 00:05:04,638
Well, then…
75
00:05:05,597 --> 00:05:07,267
To the seeds that blossom.
76
00:05:14,815 --> 00:05:15,895
What?
77
00:05:16,525 --> 00:05:19,105
-Nothing. It's silly.
-Go on. Tell us.
78
00:05:19,194 --> 00:05:20,404
All right. Well…
79
00:05:21,822 --> 00:05:25,452
This morning we saw three legends.
80
00:05:25,951 --> 00:05:27,741
Pillars of their craft.
81
00:05:28,328 --> 00:05:31,118
Two great men, one great woman.
82
00:05:31,748 --> 00:05:35,378
What if one day that is we?
83
00:05:42,801 --> 00:05:44,091
We help each other.
84
00:05:44,178 --> 00:05:46,258
Let's go home tonight,
read each other's stories,
85
00:05:46,346 --> 00:05:49,136
come back tomorrow with feedback,
and help make each other better.
86
00:05:49,224 --> 00:05:53,314
I can't. I'm pretty sure you two
are on a way higher level than me.
87
00:05:53,395 --> 00:05:55,105
Codswallop.
88
00:05:55,939 --> 00:05:57,519
-Codswallop?
-Codswallop.
89
00:05:57,608 --> 00:05:58,778
Codswallop.
90
00:05:58,859 --> 00:06:01,739
If there is an area
where you need to grow, Peter,
91
00:06:01,820 --> 00:06:04,200
we will help you grow.
92
00:06:05,240 --> 00:06:07,870
I did xerox a couple copies of my story
93
00:06:07,951 --> 00:06:09,791
-when Sol wasn't looking.
-I made ten.
94
00:06:09,870 --> 00:06:10,870
Twenty-four.
95
00:06:21,798 --> 00:06:25,388
"'Transistor Moon' by A.E. Goldsmith."
96
00:06:25,469 --> 00:06:28,009
"'The Horror of Westerley Mansion'
by Peter Cromwell."
97
00:06:28,096 --> 00:06:31,096
"'Tears of the Anaren'
by Carl Longbottom."
98
00:06:31,183 --> 00:06:32,563
Tears, like rips.
99
00:06:33,852 --> 00:06:35,942
"Tears of the Anaren."
100
00:06:36,021 --> 00:06:37,861
Yes, and Anaren.
101
00:06:37,940 --> 00:06:39,270
"Tears of the Anaren."
102
00:06:39,358 --> 00:06:42,818
"Anaren." It's a trilled rhotic
as in Tolkien's Quenya.
103
00:06:45,280 --> 00:06:46,450
Got it.
104
00:06:47,115 --> 00:06:48,275
That's interesting.
105
00:06:49,701 --> 00:06:52,541
So tonight, we read. Tomorrow we share.
106
00:07:13,976 --> 00:07:15,636
'Cause you're a moron.
107
00:07:17,020 --> 00:07:18,360
God.
108
00:07:23,735 --> 00:07:26,815
-I'm going to lunch, Rose.
-Nobody gives a shit, Sol.
109
00:07:30,576 --> 00:07:32,696
Okay. Whose story goes first?
110
00:07:32,786 --> 00:07:34,156
Not me, please. I'll go last.
111
00:07:34,246 --> 00:07:35,496
-Okay.
-Peter it is.
112
00:07:36,665 --> 00:07:39,585
It was violent. It was nauseating.
113
00:07:39,668 --> 00:07:41,378
You had a tentacle creature eat a baby.
114
00:07:41,461 --> 00:07:43,421
I know. I'm sorry.
115
00:07:43,505 --> 00:07:46,005
I loved it. It's cosmic horror.
116
00:07:46,091 --> 00:07:48,301
You have to take chances,
you have to shock.
117
00:07:48,385 --> 00:07:51,215
-I only have one suggestion.
-Yes. Please. Anything.
118
00:07:51,305 --> 00:07:54,385
Don't have the family choose
to go to the mansion on their own.
119
00:07:54,474 --> 00:07:57,024
Have them get a mysterious invitation.
120
00:07:57,102 --> 00:07:59,402
And then the killing starts.
121
00:08:00,355 --> 00:08:03,395
That's brilliant, A.E. Thank you.
122
00:08:04,026 --> 00:08:06,776
I wish I could return the favor, but
123
00:08:06,862 --> 00:08:09,492
"Transistor Moon" is nearly perfect.
124
00:08:09,573 --> 00:08:12,373
Start throwing punches
or I'm gonna lose respect for you.
125
00:08:12,451 --> 00:08:15,331
Well, I had one small thought.
126
00:08:15,412 --> 00:08:18,672
So you've got the blind girl
and the alien.
127
00:08:18,749 --> 00:08:22,589
And it seems to me that she's the only one
who could understand his isolation.
128
00:08:22,669 --> 00:08:24,129
So don't change the story,
129
00:08:24,213 --> 00:08:27,673
but let me experience it
through the lens of that relationship.
130
00:08:27,758 --> 00:08:29,678
Oh, my God.
131
00:08:29,760 --> 00:08:31,890
That's gonna elevate everything.
132
00:08:31,970 --> 00:08:34,310
Peter, you're amazing.
133
00:08:35,557 --> 00:08:40,017
Well, I guess that leaves
"Tears of the Anaren."
134
00:08:41,313 --> 00:08:42,313
Yeah.
135
00:08:44,107 --> 00:08:45,187
It's…
136
00:08:45,859 --> 00:08:47,399
It's really--
137
00:08:47,486 --> 00:08:48,566
It's…
138
00:08:49,446 --> 00:08:50,946
-A.E.?
-Me?
139
00:08:52,241 --> 00:08:53,241
No, it's…
140
00:08:55,702 --> 00:08:58,462
I mean, you definitely
have your eye on the future.
141
00:08:59,039 --> 00:09:00,539
-Thank you.
-Sure.
142
00:09:01,583 --> 00:09:04,883
But your actual vision of it is…
143
00:09:07,589 --> 00:09:10,589
Okay. You predict a world where we--
144
00:09:10,676 --> 00:09:12,846
Sorry, the Anaren,
145
00:09:12,928 --> 00:09:16,808
have evolved
to have a flesh pouch on their back.
146
00:09:16,890 --> 00:09:19,560
Yes, to carry things.
147
00:09:19,643 --> 00:09:22,023
Right. But we have backpacks now.
148
00:09:23,021 --> 00:09:25,941
What evolutionary challenge
are you answering?
149
00:09:26,024 --> 00:09:28,694
Well, it is science fiction, Peter.
150
00:09:28,777 --> 00:09:31,197
Sure.
But it has to be connected to reality.
151
00:09:31,738 --> 00:09:36,118
Same with your thing about robot horses.
Why would we--
152
00:09:36,201 --> 00:09:37,201
The Anaren.
153
00:09:37,286 --> 00:09:39,536
Sorry, the Anaren, build robot horses
154
00:09:39,621 --> 00:09:43,041
when we already have cars
which are far simpler and way faster?
155
00:09:43,876 --> 00:09:46,296
Because they're robot horses.
156
00:09:51,049 --> 00:09:52,049
Right.
157
00:09:55,179 --> 00:10:00,429
Carl, it's not enough to propose a future
where things are just different.
158
00:10:00,934 --> 00:10:03,774
They have to be unexpected
and inevitable at the same time.
159
00:10:13,197 --> 00:10:15,447
I must admit, I didn't expect this.
160
00:10:17,409 --> 00:10:20,499
But I will take your advice
161
00:10:20,579 --> 00:10:23,619
and turn "Tears of the Anaren" into--
162
00:10:23,707 --> 00:10:26,877
And about that,
why is it tears and not tears?
163
00:10:26,960 --> 00:10:29,510
'Cause they are crying at one point.
164
00:10:29,588 --> 00:10:32,798
You have notes on the title too?
165
00:10:32,883 --> 00:10:34,263
You know what? Doesn't matter.
166
00:10:34,343 --> 00:10:37,103
Just make your vision compelling.
167
00:10:37,179 --> 00:10:39,559
Really see the world that's yet to come.
168
00:10:44,102 --> 00:10:45,192
Yes.
169
00:10:53,153 --> 00:10:54,323
Yes, that's it.
170
00:10:55,113 --> 00:10:56,163
That's it.
171
00:10:57,241 --> 00:10:59,661
Oh, yes, that's very good!
172
00:10:59,743 --> 00:11:03,413
Yes. The muse has struck.
I see her clearly now.
173
00:11:04,331 --> 00:11:08,171
Yes, it's coming. It's all coming now.
I see it so clearly, finally.
174
00:11:08,252 --> 00:11:11,262
At last! Yes. Yes.
175
00:11:13,924 --> 00:11:15,304
So--
176
00:11:16,677 --> 00:11:19,177
You said you've been rewriting this
for a week?
177
00:11:21,557 --> 00:11:22,717
What do you mean?
178
00:11:23,892 --> 00:11:26,062
It doesn't seem like a ton has changed.
179
00:11:26,144 --> 00:11:27,814
There's something different on every page.
180
00:11:27,896 --> 00:11:30,146
To be fair,
they're mostly surface changes.
181
00:11:30,232 --> 00:11:34,612
For instance, before, you had
the Anaren raising enormous bears as pets,
182
00:11:34,695 --> 00:11:36,815
and now you've made them very tiny bears.
183
00:11:37,322 --> 00:11:40,992
-Correct.
-So… dogs.
184
00:11:42,160 --> 00:11:45,790
And their home world went
from a swamp planet to a desert planet.
185
00:11:45,873 --> 00:11:49,083
Yes. I thought that was an elegant solve
for the story problems.
186
00:11:49,168 --> 00:11:50,248
By making them drier?
187
00:11:51,753 --> 00:11:54,843
There are significant changes
in this draft.
188
00:11:54,923 --> 00:11:57,223
What about the technology I postulate?
189
00:11:57,301 --> 00:12:00,101
The liquid plasma cauldron
they dip their food in.
190
00:12:00,179 --> 00:12:04,469
That is… fondue.
191
00:12:04,558 --> 00:12:06,888
Hey, Carl. I know how it feels.
192
00:12:07,561 --> 00:12:10,811
Writing is brutal for me.
193
00:12:10,898 --> 00:12:13,858
I'm revising my story right now.
I am struggling.
194
00:12:13,942 --> 00:12:16,032
But I'm not struggling.
195
00:12:16,695 --> 00:12:17,985
And it's not fondue.
196
00:12:18,071 --> 00:12:21,701
The Anaren can't even digest cheese.
I made a point of saying that.
197
00:12:21,783 --> 00:12:24,543
Does that sound visionary to you, Carl?
198
00:12:27,122 --> 00:12:29,172
I'm being honest,
199
00:12:29,249 --> 00:12:32,839
because Sol and everyone else out there
is gonna be ten times meaner.
200
00:12:33,712 --> 00:12:35,672
I'm sorry if it's coming out harsh.
201
00:12:36,673 --> 00:12:39,183
I swear I'm just trying to help you.
202
00:12:41,303 --> 00:12:44,223
Should that be "coming out harsh…ly"?
203
00:12:45,516 --> 00:12:47,726
No. "Coming"
in this instance is a linking verb,
204
00:12:47,809 --> 00:12:49,979
so it takes an adjective modifier.
205
00:12:56,026 --> 00:12:58,946
Be patient with yourself. You will see it.
206
00:13:05,494 --> 00:13:06,834
I know you will.
207
00:13:44,575 --> 00:13:47,735
Is this about the xeroxing?
Are we all getting axed?
208
00:13:47,828 --> 00:13:50,288
If Sol fires A.E.,
he'll have to fire me too.
209
00:13:50,372 --> 00:13:52,372
A tripod cannot stand on two legs.
210
00:14:07,806 --> 00:14:09,726
All three of us abused the photocopier.
211
00:14:09,808 --> 00:14:12,188
We won't let you take the fall for this.
212
00:14:16,982 --> 00:14:18,532
Fifty dollars?
213
00:14:18,609 --> 00:14:20,819
He's publishing my story.
214
00:14:21,403 --> 00:14:22,403
What?
215
00:14:22,487 --> 00:14:24,527
Next month,
he's publishing "Transistor Moon."
216
00:14:24,615 --> 00:14:26,775
Oh, my God. Congratulations!
217
00:14:26,867 --> 00:14:29,697
You've already resubmitted. How efficient.
218
00:14:29,786 --> 00:14:32,036
Here's the best part.
I have credibility with him now,
219
00:14:32,122 --> 00:14:35,172
so whenever you're ready to resubmit,
I can get him to read it right away.
220
00:14:35,250 --> 00:14:37,460
Guys, this is so good for us.
221
00:14:37,544 --> 00:14:39,964
For us, yeah. Yes. I can see that.
222
00:14:40,047 --> 00:14:42,377
-We have to celebrate.
-Yes, please. Tonight.
223
00:14:43,383 --> 00:14:45,513
-We're drinking this.
-Yes.
224
00:14:46,011 --> 00:14:47,801
Alcohol sounds good.
225
00:15:10,994 --> 00:15:13,164
The work. The work comes first.
226
00:16:05,507 --> 00:16:08,467
-Hello. Hello?-Peter, who is it?
227
00:16:08,552 --> 00:16:10,802
I don't know. No one's saying anything.
228
00:16:10,888 --> 00:16:12,098
Hello?
229
00:17:01,480 --> 00:17:03,360
I see you two arrived at the same time.
230
00:17:05,233 --> 00:17:06,693
Guess so.
231
00:17:06,777 --> 00:17:08,067
We missed you last night.
232
00:17:08,153 --> 00:17:09,403
Last night.
233
00:17:10,989 --> 00:17:12,319
Slipped my mind.
234
00:17:12,406 --> 00:17:17,076
Well, A.E. is just giving my revision
a once-over before showing it to Sol.
235
00:17:17,162 --> 00:17:18,252
Wonderful.
236
00:17:18,914 --> 00:17:23,174
If you don't have time to skim
through this, I'm all right with that.
237
00:17:23,710 --> 00:17:25,090
You can just submit it as is.
238
00:17:25,796 --> 00:17:27,916
-Is that--
-Tears of the Anaren?
239
00:17:28,674 --> 00:17:30,724
It's a novel now.
240
00:17:30,801 --> 00:17:32,181
Novella, really.
241
00:17:32,261 --> 00:17:33,971
You did all that last night?
242
00:17:35,222 --> 00:17:36,272
Yes.
243
00:17:36,849 --> 00:17:38,429
And you?
244
00:17:40,894 --> 00:17:43,904
Well, great.
I'll just take both of them in.
245
00:18:20,058 --> 00:18:24,058
You are never going to guess
who is in the conference room again.
246
00:18:24,146 --> 00:18:25,306
Isaac Asimov.
247
00:18:25,898 --> 00:18:28,398
-Yes. I know.
-You know?
248
00:18:28,483 --> 00:18:30,783
In fact, I shared an elevator with him.
249
00:18:30,861 --> 00:18:33,861
You shared an elevator with Isaac Asimov?
250
00:18:47,294 --> 00:18:48,714
Did you say anything?
251
00:18:58,722 --> 00:19:00,812
He actually introduced himself to me.
252
00:19:00,891 --> 00:19:04,651
He asked me my name and what I did.
I told him I was a writer too.
253
00:19:09,900 --> 00:19:10,900
I'm a writer too.
254
00:19:12,486 --> 00:19:13,646
And what did he say?
255
00:19:13,737 --> 00:19:18,157
He said that was nice to hear,
and I said, "Thank you, Mr. Asimov."
256
00:19:18,242 --> 00:19:20,372
And he said,
"Please, Carl, call me Isaac."
257
00:19:21,703 --> 00:19:22,873
And I did.
258
00:19:25,582 --> 00:19:26,672
That's nice.
259
00:19:39,847 --> 00:19:43,057
-First-name basis?
-Yes.
260
00:19:48,021 --> 00:19:49,981
Okay. Peter…
261
00:19:52,818 --> 00:19:55,818
-It wasn't good enough.
-It's not good enough.
262
00:19:57,322 --> 00:19:59,622
-But if you're willing to do more work--
-Of course.
263
00:19:59,700 --> 00:20:01,950
He suggests filling out
the mythology behind Westerleys
264
00:20:02,035 --> 00:20:03,745
and their connection
to the Ancient Terrors.
265
00:20:03,829 --> 00:20:05,829
Something that could lead
to more than one story.
266
00:20:05,914 --> 00:20:09,504
A series. Yeah. I got it. I can do that.
267
00:20:13,130 --> 00:20:14,630
And my novella?
268
00:20:18,135 --> 00:20:21,805
Pretty much the same.
Really excited by the tears.
269
00:20:21,889 --> 00:20:24,059
And the Anaren. And…
270
00:20:24,141 --> 00:20:25,521
Mm-hmm.
271
00:20:26,268 --> 00:20:27,688
"Mm-hmm," what exactly?
272
00:20:27,769 --> 00:20:32,689
Well, just generally speaking,
Sol says keep refining.
273
00:20:35,903 --> 00:20:38,073
He was specific about Peter's work.
274
00:20:39,072 --> 00:20:42,202
Odd he should have so many thoughts
on a 12-pager,
275
00:20:42,284 --> 00:20:45,254
while my novella garners
nothing more than the most generic of--
276
00:20:45,329 --> 00:20:48,369
I didn't give it to him. Okay?
277
00:20:49,208 --> 00:20:50,208
There.
278
00:20:51,460 --> 00:20:52,750
Look, Carl.
279
00:20:53,629 --> 00:20:57,469
Your novella has
the same issues as your short story.
280
00:20:58,008 --> 00:20:59,258
There's just more of it.
281
00:21:04,932 --> 00:21:06,522
I'm really sorry I lied.
282
00:21:09,645 --> 00:21:11,355
But if I show this to Sol…
283
00:21:15,275 --> 00:21:17,775
I'm trying to save you the embarrassment.
284
00:21:18,654 --> 00:21:20,244
Embarrassment?
285
00:21:23,534 --> 00:21:27,504
I am not embarrassed by my work.
286
00:21:28,372 --> 00:21:32,422
And frankly, I'm beginning to think
you don't know what you're talking about.
287
00:21:32,501 --> 00:21:34,711
-Hey. Hold on a second.
-No.
288
00:21:35,587 --> 00:21:40,217
She has been lording herself over me
and you from the very start.
289
00:21:40,759 --> 00:21:44,349
And why?
Because you have one story published?
290
00:21:45,055 --> 00:21:46,965
That doesn't make you Le Guin.
291
00:21:48,225 --> 00:21:51,645
It just means Sol Green sees
something in you he doesn't see in us.
292
00:21:51,728 --> 00:21:54,518
Gee. I wonder what that might be.
293
00:21:54,606 --> 00:21:55,606
Hey!
294
00:21:57,442 --> 00:21:59,112
-Take that back.
-Why should I?
295
00:22:01,154 --> 00:22:05,584
You question my vision?
Well, I question your taste.
296
00:22:19,882 --> 00:22:21,882
I'd like to speak with Sol. Where is he?
297
00:22:22,759 --> 00:22:24,139
Podiatrist.
298
00:22:59,755 --> 00:23:00,755
Mr. Asimov?
299
00:23:03,217 --> 00:23:04,677
So sorry to interrupt.
300
00:23:06,011 --> 00:23:09,061
As I mentioned earlier,
I'm a writer like you.
301
00:23:09,139 --> 00:23:11,229
Well, not like you. Of course.
302
00:23:12,601 --> 00:23:14,061
But I think I could be.
303
00:23:15,187 --> 00:23:21,527
And I would be deeply in your debt
if you would deign to read my novella?
304
00:23:30,744 --> 00:23:33,124
My address and phone number are there,
305
00:23:33,205 --> 00:23:35,575
should you wish to discuss it
after reading.
306
00:23:40,963 --> 00:23:42,343
"Tears of the Anaren."
307
00:23:46,677 --> 00:23:47,677
Yes.
308
00:23:48,637 --> 00:23:49,757
That's right.
309
00:24:21,086 --> 00:24:22,376
Carl Longbottom?
310
00:24:22,462 --> 00:24:25,592
Speedy Courier delivery. Have a nice one.
311
00:24:26,175 --> 00:24:27,255
Thank you.
312
00:24:39,938 --> 00:24:42,938
"Dear Carl,
Thank you for sharing Tears of--
313
00:24:43,025 --> 00:24:46,195
Tears of the Anaren with me.
314
00:24:46,278 --> 00:24:50,278
As I read it, I found myself inspired to
type up a few suggestions for you.
315
00:24:50,365 --> 00:24:52,155
I used red ink so they'd be easy to find.
316
00:24:52,242 --> 00:24:53,992
Feel free to use or ignore them
as you wish.
317
00:24:54,077 --> 00:24:57,577
After all, it's your book,
exclamation point.
318
00:24:57,664 --> 00:24:58,924
Yours, Isaac Asimov.
319
00:24:59,499 --> 00:25:03,049
PS: I enjoyed your use of backstory."
320
00:27:31,693 --> 00:27:33,823
Yes. That's it.
321
00:27:33,904 --> 00:27:36,164
-Okay.
-That's you. This one's you.
322
00:27:36,240 --> 00:27:39,790
-A.E. A.E.!
-The hell is this?
323
00:27:41,161 --> 00:27:42,541
Good, you're all here.
324
00:27:43,539 --> 00:27:47,249
I know. I am late,
I am drunk, both inexcusable.
325
00:27:47,334 --> 00:27:49,804
But I have seen something.
326
00:27:49,878 --> 00:27:53,338
It's so simple.
Just a dot and a line and another dot.
327
00:27:53,423 --> 00:27:54,763
-That's it. That's all.
-Carl.
328
00:27:54,842 --> 00:27:55,842
For now.
329
00:27:55,926 --> 00:27:59,006
But the inevitable march of technology
will not be stemmed.
330
00:27:59,096 --> 00:28:02,846
Two dots become four,
become eight, become a million.
331
00:28:03,433 --> 00:28:04,523
A billion.
332
00:28:04,601 --> 00:28:09,861
Enough iridescent geometry
to create an entire world.
333
00:28:09,940 --> 00:28:10,980
No, no, no.
334
00:28:13,610 --> 00:28:14,700
Worlds.
335
00:28:16,029 --> 00:28:18,659
As countless as stars in the sky.
336
00:28:18,740 --> 00:28:21,620
Mountains, rivers, volcanoes.
Child's play.
337
00:28:21,702 --> 00:28:25,292
We will give birth to creatures
the likes of which have never been seen.
338
00:28:26,206 --> 00:28:30,086
And with the merest of motions,
we will control them.
339
00:28:31,170 --> 00:28:34,590
No. We will become them.
340
00:28:35,924 --> 00:28:39,684
Naturally, none of these wonders
will mean anything on their own.
341
00:28:39,761 --> 00:28:42,811
They will need to be infused with story.
342
00:28:42,890 --> 00:28:45,430
Conflict, romance, sex, violence.
343
00:28:45,517 --> 00:28:48,307
Everything that makes
the great religions great.
344
00:28:48,896 --> 00:28:53,226
But these stories can't simply be… this!
345
00:28:53,317 --> 00:28:55,107
These paltry, linear narratives.
346
00:28:55,194 --> 00:28:56,574
No!
347
00:28:56,653 --> 00:29:00,413
They will have to live
and breathe with the world itself.
348
00:29:04,036 --> 00:29:07,866
I have imagined
a new form of storytelling.
349
00:29:08,916 --> 00:29:10,576
Not a line,
350
00:29:10,667 --> 00:29:12,167
but a bolt of lightning,
351
00:29:12,252 --> 00:29:15,302
coruscating and fractalizing
into a thousand paths.
352
00:29:15,380 --> 00:29:17,220
Choices upon choices.
353
00:29:17,299 --> 00:29:21,429
A seamless melding of the author's will
and the reader's desire.
354
00:29:22,721 --> 00:29:26,351
I will create
this new kind of storytelling.
355
00:29:28,101 --> 00:29:30,231
I will gift it to you here.
356
00:29:34,691 --> 00:29:36,031
I have seen it.
357
00:29:37,694 --> 00:29:40,784
I have glimpsed through the veil of time!
358
00:29:48,080 --> 00:29:50,000
What the fuck are you talking about?
359
00:29:53,126 --> 00:29:55,336
-What?
-I didn't understand a goddamn--
360
00:29:55,420 --> 00:29:57,510
Did you understand any of that?
Either of you?
361
00:29:58,048 --> 00:30:01,508
Carl, your passion is admirable,
362
00:30:01,593 --> 00:30:05,263
but worlds coming to life on television?
363
00:30:05,764 --> 00:30:08,774
None of the good stuff is on TV. TV is…
364
00:30:08,851 --> 00:30:11,521
TV is shit. It's for morons.
365
00:31:53,455 --> 00:31:54,455
Thank you.
366
00:31:56,416 --> 00:31:57,416
Now…
367
00:31:58,877 --> 00:32:03,217
the award for best debut novel of 1973.
368
00:32:04,216 --> 00:32:07,386
And the Nebula goes to C.W. Longbottom…
369
00:32:07,469 --> 00:32:10,469
-Oh, my God.
-…Tears of the Anaren!
370
00:32:14,017 --> 00:32:15,437
Yes!
371
00:32:25,404 --> 00:32:27,414
Well deserved. Thoroughly enjoyed it.
372
00:32:27,489 --> 00:32:29,319
Thank you. I'm humbled. I'm humbled.
373
00:32:29,408 --> 00:32:30,908
-Congratulations.
-Truly.
374
00:32:30,993 --> 00:32:33,163
-Maybe we'll see you next year.
-It's an honor.
375
00:32:35,080 --> 00:32:36,670
Great job. Loved it.
376
00:32:37,249 --> 00:32:38,419
Congratulations.
377
00:32:39,501 --> 00:32:40,921
Hello, Carl.
378
00:32:44,131 --> 00:32:45,841
Sorry. C.W.
379
00:32:47,259 --> 00:32:48,259
A.E.
380
00:32:49,052 --> 00:32:50,762
It's actually just Anne now.
381
00:32:52,097 --> 00:32:56,807
Carl, congratulations. I read it
three times. You're an inspiration.
382
00:32:56,894 --> 00:32:57,904
You're too kind.
383
00:32:57,978 --> 00:33:00,228
Hardly. Can I get you another drink?
384
00:33:00,314 --> 00:33:02,194
Thank you. That would be lovely.
385
00:33:02,691 --> 00:33:05,691
-Bourbon, neat.
-Coming up for the big winner.
386
00:33:14,494 --> 00:33:15,504
You two…
387
00:33:16,580 --> 00:33:18,920
Good. That's good. Happy for you.
388
00:33:20,751 --> 00:33:23,301
I didn't expect to see either of you here.
389
00:33:23,378 --> 00:33:26,418
Well, my first book
is due to be published,
390
00:33:26,507 --> 00:33:29,587
so my editor got me tickets
so I could network.
391
00:33:31,803 --> 00:33:33,563
Peter's still writing too.
392
00:33:34,723 --> 00:33:36,563
He's not quite there yet, but…
393
00:33:36,642 --> 00:33:38,982
It'll be his turn before long.
394
00:33:42,189 --> 00:33:44,859
-By any chance, did you--
-I read it.
395
00:33:44,942 --> 00:33:48,902
Listen, I'm sure it comes off
like a poor man's Asimov,
396
00:33:48,987 --> 00:33:54,277
but my idea was to get
something published. Anything really.
397
00:33:54,368 --> 00:33:57,118
This way I'll have more opportunities
398
00:33:57,204 --> 00:33:59,964
to publish work that's a bit more me.
399
00:34:00,040 --> 00:34:01,080
You see what I mean?
400
00:34:02,751 --> 00:34:07,461
Obviously it worked out
a bit better than I expected, but--
401
00:34:07,548 --> 00:34:08,548
Carl.
402
00:34:10,092 --> 00:34:12,932
Tears of the Anaren didn't read
like a poor man's Asimov.
403
00:34:14,471 --> 00:34:16,391
It read exactly like Asimov.
404
00:34:23,813 --> 00:34:26,363
What a lovely compliment.
405
00:34:26,440 --> 00:34:28,940
Thank you. So kind of you to say.
406
00:34:52,926 --> 00:34:54,296
Well deserved.
407
00:34:54,386 --> 00:34:57,596
-I could not put it down.
-Yes. Thanks. Cheers.
408
00:34:57,681 --> 00:34:58,851
Congratulations.
409
00:35:16,200 --> 00:35:20,200
Chickens, chickens.
Plucked from the king's own forest.
410
00:35:20,287 --> 00:35:22,867
Taste of their succulent breasts.
411
00:35:22,956 --> 00:35:28,916
A mere 12.99, you can dine
on their fine, rotating flesh.
412
00:35:29,630 --> 00:35:31,380
Chickens, chickens.
413
00:35:31,465 --> 00:35:34,085
Excuse me. Are you C.W. Longbottom?
414
00:35:37,221 --> 00:35:39,931
-Do I know you?
-No, but I'm a huge fan of yours.
415
00:35:40,015 --> 00:35:41,885
I have read every one of your books.
416
00:35:41,975 --> 00:35:43,935
My name's Ian Grimm, and this is--
417
00:35:44,019 --> 00:35:46,399
Hey, dickhead. Pay attention.
418
00:35:49,149 --> 00:35:50,229
This is the guy?
419
00:35:51,443 --> 00:35:53,363
Yep. This is the guy.
420
00:35:55,113 --> 00:35:58,203
So, what--
421
00:35:58,867 --> 00:36:00,237
What do you want?
422
00:36:02,287 --> 00:36:05,707
Have you ever thought about writing
for a video game?
29885
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.