Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,678 --> 00:00:03,056
(C.w.) Mark, you don't realize
what I've done under the influence.
2
00:00:03,080 --> 00:00:04,448
I've lied.
3
00:00:04,515 --> 00:00:05,592
I've fallen in with
the kind of people
4
00:00:05,616 --> 00:00:07,718
only a monster
would fall in with.
5
00:00:07,784 --> 00:00:09,153
To your funeral.
6
00:00:09,220 --> 00:00:10,921
You don't look that dangerous.
7
00:00:10,987 --> 00:00:12,156
Try me.
8
00:00:12,223 --> 00:00:13,223
Later, Sonny.
9
00:00:13,257 --> 00:00:16,059
Darling, you look awful!
10
00:00:16,127 --> 00:00:17,994
You need taken care of.
11
00:00:18,061 --> 00:00:19,701
Either you tell me
where that black box is
12
00:00:19,763 --> 00:00:22,166
'or your secretary can
type without fingers.'
13
00:00:22,233 --> 00:00:24,268
[intense music]
14
00:00:32,276 --> 00:00:35,346
[Theme music]
15
00:01:33,704 --> 00:01:39,476
(C.w.) 136 degrees
west. 27.3 degrees south.
16
00:01:40,277 --> 00:01:42,413
Got it, Ben.
17
00:01:42,479 --> 00:01:45,782
Hmm, okay, that's
approximately 3,500.
18
00:01:45,849 --> 00:01:48,084
And canyons.
19
00:01:48,151 --> 00:01:49,453
It's not gonna be all that easy
20
00:01:49,520 --> 00:01:51,355
retrieving your lost
deep water probe, Ben.
21
00:01:51,422 --> 00:01:55,192
The water's over 3,500
meters deep in that area.
22
00:01:56,660 --> 00:01:58,895
Well.. Yes, we
have an experimental
23
00:01:58,962 --> 00:02:01,698
deep water capability.
24
00:02:01,765 --> 00:02:04,401
Well, we're making some
progress on this anyway.
25
00:02:04,468 --> 00:02:06,403
I thought it would be of
some scientific interest
26
00:02:06,470 --> 00:02:08,405
when I saw it on the sea floor.
27
00:02:08,472 --> 00:02:10,006
It's the form of the enzyme
28
00:02:10,073 --> 00:02:11,875
from the rock fossil
that interests me.
29
00:02:11,942 --> 00:02:15,045
It could have a strange
effect on people's personalities.
30
00:02:15,111 --> 00:02:16,947
'If it's possible to isolate it'
31
00:02:17,013 --> 00:02:18,315
I think that a few biochemists
32
00:02:18,382 --> 00:02:20,617
are going to find
their faces very red.
33
00:02:20,684 --> 00:02:22,386
The red-faced
biochemist can wait.
34
00:02:22,453 --> 00:02:24,020
We have an urgent problem.
35
00:02:24,087 --> 00:02:25,689
(Dr. Merrill) 'Careful, c.W.'
36
00:02:25,756 --> 00:02:28,359
no harm done.
37
00:02:28,425 --> 00:02:30,427
The Navy and the CIA
have been jointly testing
38
00:02:30,494 --> 00:02:32,763
a deep water survey probe.
39
00:02:32,829 --> 00:02:35,632
A sort of robot sub. It
was mentioned last week.
40
00:02:35,699 --> 00:02:38,569
Well, yesterday they lost
it over 3,500 meters down.
41
00:02:38,635 --> 00:02:41,505
And guess who
they had to come to?
42
00:02:41,572 --> 00:02:43,874
Now it is possible to retrieve
that thing, isn't it, Mark?
43
00:02:43,940 --> 00:02:46,877
It is not outside
possibility, c.W.
44
00:02:46,943 --> 00:02:48,579
Good.
45
00:02:48,645 --> 00:02:51,014
(Dr. Merrill) 'Why all the
urgency with this probe?'
46
00:02:51,081 --> 00:02:52,148
(c.w.) 'Politics.'
47
00:02:52,215 --> 00:02:54,618
lovely sorted politics.
48
00:02:54,685 --> 00:02:56,787
The Navy and the CIA
blame each other for the loss
49
00:02:56,853 --> 00:02:59,756
which means loss of face.
How could this have happened?
50
00:02:59,823 --> 00:03:02,593
Well, that will be
difficult to determine, c.W.
51
00:03:02,659 --> 00:03:04,361
The answer is right inside.
52
00:03:04,428 --> 00:03:07,163
A little electronic
recording device.
53
00:03:07,230 --> 00:03:08,765
I do not see how
this is politics.
54
00:03:08,832 --> 00:03:10,567
It seems like a
technical matter.
55
00:03:10,634 --> 00:03:12,202
The Navy is currently fighting
56
00:03:12,269 --> 00:03:14,271
a brutal war on three fronts.
57
00:03:14,338 --> 00:03:16,873
With the army, the
air force and the CIA.
58
00:03:16,940 --> 00:03:18,275
Ditto, all the others.
59
00:03:18,342 --> 00:03:19,610
Now, we're in the catbird seat.
60
00:03:19,676 --> 00:03:21,612
'We hand over
a little black box'
61
00:03:21,678 --> 00:03:24,281
and one of them wins
a war, with our help.
62
00:03:24,348 --> 00:03:26,417
Ergo, the foundation
wins some heavy clout
63
00:03:26,483 --> 00:03:28,885
worth its weight
in iridium. So..
64
00:03:28,952 --> 00:03:30,454
Away we go.
65
00:03:31,622 --> 00:03:33,657
It is all very confusing to me.
66
00:03:33,724 --> 00:03:36,092
But if the foundation
will be helped.
67
00:03:36,159 --> 00:03:37,661
Good.
68
00:03:39,563 --> 00:03:43,133
I'll notify Washington
you're on the way.
69
00:03:43,199 --> 00:03:45,736
We better get this
back to the lab.
70
00:03:45,802 --> 00:03:47,571
Notify Washington right away!
71
00:03:47,638 --> 00:03:50,273
Both parties, the
retrieval operation is on.
72
00:03:50,341 --> 00:03:52,175
Right. Oh, admiral
ridgepath called.
73
00:03:52,242 --> 00:03:54,482
He said that the probe is
booby trapped with some sort of
74
00:03:54,511 --> 00:03:56,347
a self-destructive
explosive mechanism.
75
00:03:56,413 --> 00:03:57,881
Okay, I'll notify
Mark and Elizabeth.
76
00:03:57,948 --> 00:03:58,948
Right.
77
00:04:00,351 --> 00:04:02,118
What is that?
78
00:04:02,185 --> 00:04:03,954
It's from Madeline
rosen in accounting.
79
00:04:04,020 --> 00:04:05,055
She's getting married.
80
00:04:05,121 --> 00:04:06,357
Sarah!
81
00:04:06,423 --> 00:04:08,158
C.w., I met her fiance.
82
00:04:08,224 --> 00:04:10,361
She needs all the
help she can get.
83
00:04:12,429 --> 00:04:14,498
Once a week,
it's like clockwork.
84
00:04:14,565 --> 00:04:16,266
They really could
use some money.
85
00:04:16,333 --> 00:04:17,368
He's still in school.
86
00:04:17,434 --> 00:04:19,002
What grade?
87
00:04:24,808 --> 00:04:27,310
[Dramatic music]
88
00:05:47,090 --> 00:05:48,090
[Beeping]
89
00:05:49,760 --> 00:05:52,162
Activate main monitor, please.
90
00:05:52,228 --> 00:05:53,597
Launching in camera one.
91
00:05:53,664 --> 00:05:54,765
Are we ready to depart?
92
00:05:54,831 --> 00:05:56,366
Yes, sir. All stations ready.
93
00:05:56,433 --> 00:05:57,634
Hatch is secured.
94
00:05:57,701 --> 00:05:59,836
(Mark) 'Get c.W.
On the line, please.'
95
00:06:02,172 --> 00:06:04,107
[intense music]
96
00:06:12,048 --> 00:06:14,651
Mark? Hold on.
97
00:06:14,718 --> 00:06:17,621
[Intercom buzzing]
98
00:06:17,688 --> 00:06:19,422
Mark, he's not answering.
99
00:06:19,490 --> 00:06:21,858
I'm gonna try to
find him. Hold on.
100
00:06:26,362 --> 00:06:29,232
C.w.?
101
00:06:29,299 --> 00:06:30,701
(Sarah) 'C.w.?'
102
00:06:38,542 --> 00:06:40,744
[Intense music]
103
00:06:48,384 --> 00:06:51,287
Fred, have you seen c.W.?
104
00:06:51,354 --> 00:06:53,890
[Intense music]
105
00:07:21,484 --> 00:07:22,653
- Mark?
- 'Yes?'
106
00:07:22,719 --> 00:07:24,087
yeah, c.W. Must
have stepped out.
107
00:07:24,154 --> 00:07:25,989
I can't seem to
find him anywhere.
108
00:07:26,056 --> 00:07:29,125
Very well. When he returns,
tell him that we have departed.
109
00:07:29,192 --> 00:07:30,192
Will do.
110
00:07:30,226 --> 00:07:31,728
[Ship horn blowing]
111
00:07:33,029 --> 00:07:34,798
[Engine revving]
112
00:07:38,001 --> 00:07:40,537
[Intense music]
113
00:07:58,254 --> 00:08:00,256
Pretend you're in New York.
114
00:08:07,030 --> 00:08:09,900
It's getting to be New York.
I gotta get out of this town.
115
00:08:09,966 --> 00:08:12,168
- Stuff it.
- Hey!
116
00:08:15,706 --> 00:08:18,408
- Where to?
- You tell me.
117
00:08:18,474 --> 00:08:19,610
What?
118
00:08:19,676 --> 00:08:22,378
Some place where
there's some action.
119
00:08:22,445 --> 00:08:24,014
Some place hot.
120
00:08:25,481 --> 00:08:28,018
- Hot?
- With class though.
121
00:08:29,552 --> 00:08:32,088
Nothing infested.
122
00:08:32,155 --> 00:08:34,090
If you get my meaning.
123
00:08:35,225 --> 00:08:36,960
Yeah, I think so.
124
00:08:37,027 --> 00:08:38,929
I hope so.
125
00:08:38,995 --> 00:08:41,131
I'd hate to have to
disagree with you.
126
00:08:50,306 --> 00:08:51,708
[Gasps]
127
00:08:54,444 --> 00:08:55,545
C.w.?
128
00:08:55,612 --> 00:08:58,481
Madeline rosen's money is..
129
00:08:58,548 --> 00:09:00,083
Gone.
130
00:09:03,887 --> 00:09:06,089
[Instrumental music]
131
00:09:46,096 --> 00:09:47,931
Want a tip?
132
00:09:48,999 --> 00:09:53,103
Buy low, sell high.
133
00:10:09,419 --> 00:10:10,687
Slow day, huh?
134
00:10:10,754 --> 00:10:12,588
Bottle of champagne.
135
00:10:12,655 --> 00:10:15,358
Looks like it's not
gonna be a slow night.
136
00:10:15,425 --> 00:10:17,660
It'll get slower.
137
00:10:17,728 --> 00:10:20,430
What? Did you
print this yourself?
138
00:10:20,496 --> 00:10:22,198
It's the house champagne.
139
00:10:22,265 --> 00:10:24,000
It is?
140
00:10:25,201 --> 00:10:27,804
Well, let's see how
the house likes it.
141
00:10:29,706 --> 00:10:30,874
Hey!
142
00:10:37,814 --> 00:10:40,316
Yes, sir. What'll it be?
143
00:10:40,383 --> 00:10:41,918
Dom gregorio.
144
00:10:43,720 --> 00:10:44,955
Give it to him.
145
00:10:51,594 --> 00:10:53,764
For the lady..
146
00:10:53,830 --> 00:10:54,931
Over there.
147
00:10:54,998 --> 00:10:57,200
[Instrumental music]
148
00:11:04,340 --> 00:11:05,809
That lady?
149
00:11:09,112 --> 00:11:11,514
Are you interested
in a little game?
150
00:11:11,581 --> 00:11:13,083
Answer.
151
00:11:14,117 --> 00:11:15,819
I don't know any games, sir.
152
00:11:15,886 --> 00:11:18,388
You'll learn.
153
00:11:18,454 --> 00:11:21,457
The winner cuts
the loser's throat.
154
00:11:41,845 --> 00:11:43,880
Cool it!
155
00:11:43,947 --> 00:11:46,482
Lou callender will
be here any minute.
156
00:11:57,060 --> 00:12:01,131
Whoever you are,
may you rest in peace.
157
00:12:01,197 --> 00:12:04,000
If I'm looking for peace,
I go to a graveyard.
158
00:12:04,067 --> 00:12:05,601
Well, that's where
you're going to be
159
00:12:05,668 --> 00:12:07,670
if you sit down there.
160
00:12:07,737 --> 00:12:09,940
I don't drink standing up.
161
00:12:15,145 --> 00:12:16,145
Pour.
162
00:12:20,550 --> 00:12:21,784
It's your funeral.
163
00:12:21,852 --> 00:12:23,686
You don't look that dangerous.
164
00:12:23,753 --> 00:12:25,321
Try me.
165
00:12:25,388 --> 00:12:27,490
Later, Sonny.
166
00:12:27,557 --> 00:12:28,837
You called me "Sonny?"
167
00:12:28,892 --> 00:12:30,036
you know what
I'd like to call you
168
00:12:30,060 --> 00:12:32,762
but there is a lady present.
169
00:12:32,829 --> 00:12:34,464
Belle, you know this man?
170
00:12:34,530 --> 00:12:35,899
No, Lou, he just waltzed himself
171
00:12:35,966 --> 00:12:37,901
on over here and sat down.
172
00:12:37,968 --> 00:12:39,002
On my chair?
173
00:12:39,069 --> 00:12:40,971
Buy yourself another one.
174
00:12:42,405 --> 00:12:44,841
In Northern Africa, the fool
who touches the wrong man
175
00:12:44,908 --> 00:12:46,509
familiarly receives a warning.
176
00:12:46,576 --> 00:12:48,044
'His hand is cut off.'
177
00:12:48,111 --> 00:12:50,847
'the second mistake,
he loses his head.'
178
00:12:50,914 --> 00:12:54,217
I don't like that approach.
179
00:12:54,284 --> 00:12:56,953
I don't believe
in giving warning.
180
00:12:57,020 --> 00:12:58,654
You talk tough, mister.
181
00:12:58,721 --> 00:12:59,990
Mister is for coolies.
182
00:13:00,056 --> 00:13:02,425
You talk to me, use my name.
183
00:13:08,264 --> 00:13:10,600
[Laughing]
184
00:13:13,436 --> 00:13:16,572
I like this guy. He's
got a lot of guts.
185
00:13:16,639 --> 00:13:20,410
Lou callender is my name,
but of course you know that.
186
00:13:20,476 --> 00:13:22,645
The name is cash.
187
00:13:22,712 --> 00:13:24,414
C.w. Cash.
188
00:13:24,480 --> 00:13:25,815
Cash. You get that?
189
00:13:25,882 --> 00:13:27,383
What can I do for you, Mr. Cash?
190
00:13:27,450 --> 00:13:30,853
What can I do for you, Lou?
191
00:13:30,921 --> 00:13:34,290
You see how this man
is, he knows where it is.
192
00:13:34,357 --> 00:13:36,726
You came here, you
came looking for me.
193
00:13:36,792 --> 00:13:38,528
Not for you.
194
00:13:40,496 --> 00:13:41,731
Hey, hey, hey!
195
00:13:41,797 --> 00:13:42,797
No, Lou.
196
00:13:42,832 --> 00:13:44,634
'The man's a killer.'
197
00:13:44,700 --> 00:13:46,002
don't you get it?
198
00:13:46,069 --> 00:13:47,537
[Laughing]
199
00:13:53,977 --> 00:13:56,612
No hard feelings, Lou.
200
00:13:56,679 --> 00:13:59,482
[Laughing]
201
00:14:06,089 --> 00:14:08,058
Hey, Lou callender
can take a joke.
202
00:14:08,124 --> 00:14:09,859
Lou callender
can take the check.
203
00:14:09,926 --> 00:14:12,162
[Laughing]
204
00:14:13,263 --> 00:14:15,131
Get acquainted
meeting, huh? Is that it?
205
00:14:15,198 --> 00:14:16,899
Talk first, business afterwards.
206
00:14:16,967 --> 00:14:18,044
Till we get to know
each other, right?
207
00:14:18,068 --> 00:14:19,102
I already know you.
208
00:14:19,169 --> 00:14:20,470
You'll never get to know me.
209
00:14:20,536 --> 00:14:21,771
So why waste time?
210
00:14:21,837 --> 00:14:23,249
Hey, I said I could
take a joke, but...
211
00:14:23,273 --> 00:14:26,009
I'll... be in touch.
212
00:14:32,015 --> 00:14:33,649
[Chuckles]
213
00:14:33,716 --> 00:14:36,452
No, no, no, no. Thank
you, Mr. Diamond.
214
00:14:38,021 --> 00:14:40,056
Well, Mr. Cash.
215
00:14:43,994 --> 00:14:46,196
Learn something
from that man, huh?
216
00:14:52,802 --> 00:14:54,504
[Intense music]
217
00:14:58,508 --> 00:14:59,842
Elizabeth..
218
00:14:59,909 --> 00:15:03,813
Apparently, the guidance
system of the probe malfunctioned.
219
00:15:03,879 --> 00:15:06,216
'The probe went downward.'
220
00:15:06,282 --> 00:15:08,484
then it should be in
our current search area.
221
00:15:08,551 --> 00:15:10,086
(Mark) 'It is.'
222
00:15:10,153 --> 00:15:12,355
seven degrees starboard.
223
00:15:12,422 --> 00:15:15,025
Seventy-five degrees down.
224
00:15:15,091 --> 00:15:16,959
Turn to camera three.
225
00:15:17,027 --> 00:15:18,194
[Beeping]
226
00:15:23,333 --> 00:15:25,535
(Dr. Merrill) 'We've got it.'
227
00:15:25,601 --> 00:15:27,470
monitor on locked focus.
228
00:15:27,537 --> 00:15:28,538
Good.
229
00:15:28,604 --> 00:15:30,706
You will need a
complete tape record
230
00:15:30,773 --> 00:15:34,210
and c.W. Should be
notified immediately.
231
00:15:34,277 --> 00:15:37,280
No, admiral ridgepath,
Mr. Crawford is still out.
232
00:15:38,614 --> 00:15:41,751
He's involved in,
um, urgent research.
233
00:15:41,817 --> 00:15:43,353
[Telephone ringing]
234
00:15:43,419 --> 00:15:45,121
Excuse me. Could you
hold the line, please?
235
00:15:45,188 --> 00:15:46,956
Thank you.
236
00:15:47,023 --> 00:15:48,324
Mr. Crawford's office.
237
00:15:48,391 --> 00:15:50,060
Sarah, give me c.W., please?
238
00:15:50,126 --> 00:15:51,361
We've just located the probe.
239
00:15:51,427 --> 00:15:53,829
Oh, hi! Hey, that's fantastic!
240
00:15:53,896 --> 00:15:55,265
But I can't locate c.W.
241
00:15:55,331 --> 00:15:57,533
He's been missing
since yesterday.
242
00:15:57,600 --> 00:15:59,269
C.w.?
243
00:15:59,335 --> 00:16:00,936
That's incredible.
244
00:16:01,003 --> 00:16:03,173
He's the world's
most reliable man.
245
00:16:03,239 --> 00:16:05,408
Yeah, I know he
usually files a flight plan
246
00:16:05,475 --> 00:16:06,942
before going to the John.
247
00:16:07,009 --> 00:16:08,969
'Listen, do you have any
questions for Washington'
248
00:16:09,011 --> 00:16:10,346
'while they are
on my other line?'
249
00:16:10,413 --> 00:16:13,083
I guess he's given us
all the relevant data.
250
00:16:13,149 --> 00:16:15,751
Yeah, I guess he has.
251
00:16:15,818 --> 00:16:17,320
Okay.
252
00:16:17,387 --> 00:16:18,688
Bye.
253
00:16:18,754 --> 00:16:20,690
[Intense music]
254
00:16:26,996 --> 00:16:28,864
See anything anomalous, Mark?
255
00:16:28,931 --> 00:16:30,633
No.
256
00:16:30,700 --> 00:16:34,770
The retrieval procedure
should be straightforward.
257
00:16:34,837 --> 00:16:39,509
Did c.W. Furnish us with
any additional information?
258
00:16:39,575 --> 00:16:41,177
No, he didn't give
us much of anything
259
00:16:41,244 --> 00:16:42,612
beyond the location.
260
00:16:42,678 --> 00:16:45,081
I guess you'll just
have to open it up.
261
00:16:45,148 --> 00:16:47,083
[Intense music]
262
00:17:09,505 --> 00:17:10,806
[Sighing]
263
00:17:31,794 --> 00:17:32,794
Hey.
264
00:17:34,564 --> 00:17:35,831
Hey, tiger.
265
00:17:40,870 --> 00:17:42,972
I hope you're feeling rested.
266
00:17:43,038 --> 00:17:45,841
'Cause I'm feeling lonely.
267
00:17:45,908 --> 00:17:47,210
What are you doing?
268
00:17:47,277 --> 00:17:49,111
Nothing yet.
269
00:17:49,179 --> 00:17:51,714
[Mumbling]
270
00:17:53,183 --> 00:17:54,183
What's the matter?
271
00:17:54,217 --> 00:17:56,419
You look different.
272
00:17:57,787 --> 00:17:58,988
Don't you feel well?
273
00:17:59,054 --> 00:18:00,323
Mnm-mnm.
274
00:18:00,390 --> 00:18:03,693
'Well, you felt
alright last night.'
275
00:18:03,759 --> 00:18:05,060
uh, no.
276
00:18:05,127 --> 00:18:09,965
Actually, I-I don't
feel very well at all.
277
00:18:10,032 --> 00:18:12,101
Uh, I-I slept late.
278
00:18:12,168 --> 00:18:14,904
And I'm going for the office.
279
00:18:14,970 --> 00:18:16,806
What office?
280
00:18:16,872 --> 00:18:18,374
Come here, darling.
281
00:18:18,441 --> 00:18:21,877
No, I really, I-I can't do that
282
00:18:21,944 --> 00:18:23,779
as I'll be late.
283
00:18:23,846 --> 00:18:25,381
And I'm never late.
284
00:18:25,448 --> 00:18:28,584
And oh, gee, they'll
worry about me.
285
00:18:28,651 --> 00:18:32,588
I have to go very, very soon.
286
00:18:32,655 --> 00:18:34,290
Very fast.
287
00:18:34,357 --> 00:18:36,759
I have a headache.
288
00:18:42,332 --> 00:18:44,467
A headache?
289
00:18:51,307 --> 00:18:52,808
Honey?
290
00:18:52,875 --> 00:18:55,077
'Where is this office?'
291
00:18:55,144 --> 00:18:56,246
I know, I'll go with you.
292
00:18:56,312 --> 00:18:59,815
No! No, it's very hard to find.
293
00:18:59,882 --> 00:19:02,184
'Uh, very dull.
You wouldn't like it.'
294
00:19:02,252 --> 00:19:05,555
uh, just stay
here, and, uh, rest.
295
00:19:05,621 --> 00:19:06,621
Rest?
296
00:19:08,023 --> 00:19:11,261
Rest is not what I need.
297
00:19:27,577 --> 00:19:30,179
Darling, you look awful.
298
00:19:30,246 --> 00:19:33,115
You need taken care of.
299
00:19:33,182 --> 00:19:36,519
So you hurry on back, okay?
300
00:19:36,586 --> 00:19:38,721
Hurry.
301
00:19:39,822 --> 00:19:40,822
Hurry.
302
00:19:42,191 --> 00:19:43,359
Hurry.
303
00:19:44,794 --> 00:19:46,262
I'm hurrying.
304
00:20:13,656 --> 00:20:16,792
"foundation for
oceanic research.
305
00:20:19,028 --> 00:20:21,764
"c.w. Crawford.
306
00:20:25,267 --> 00:20:29,872
Madeline rosen, $156.72."
307
00:20:30,940 --> 00:20:32,875
[intense music]
308
00:20:37,246 --> 00:20:38,781
What's the matter, Mark?
309
00:20:38,848 --> 00:20:41,250
There is an electronic
field of some sort
310
00:20:41,317 --> 00:20:43,686
operating from inside the probe.
311
00:20:44,320 --> 00:20:45,588
Communication?
312
00:20:45,655 --> 00:20:46,556
[Beeps]
313
00:20:46,622 --> 00:20:48,658
I'm not getting anything.
314
00:20:48,724 --> 00:20:51,126
The field is intensifying.
315
00:20:51,193 --> 00:20:53,963
'Could it be a security system?'
316
00:20:54,029 --> 00:20:55,029
yes.
317
00:20:56,532 --> 00:20:58,834
Now, take a look at it, Mark.
318
00:20:58,901 --> 00:21:00,436
The forward section.
319
00:21:00,503 --> 00:21:03,038
There should be a
color coded ID panel.
320
00:21:11,814 --> 00:21:13,082
Yes, Elizabeth.
321
00:21:15,017 --> 00:21:17,753
Yellow, blue, red, yellow.
322
00:21:17,820 --> 00:21:19,088
[Beeping]
323
00:21:25,060 --> 00:21:26,562
Mark, wait.
324
00:21:28,163 --> 00:21:29,264
It's armed.
325
00:21:29,331 --> 00:21:31,033
There's a self-destruct circuit
326
00:21:31,100 --> 00:21:32,735
in the probe.
327
00:21:32,802 --> 00:21:34,837
Now, stay away.
328
00:21:34,904 --> 00:21:37,106
Get the base. C.W., please.
329
00:21:37,172 --> 00:21:38,908
[Beeping]
330
00:21:38,974 --> 00:21:40,318
(Mark) 'There's a
modulating pattern'
331
00:21:40,342 --> 00:21:41,711
'in the probe's field.'
332
00:21:41,777 --> 00:21:44,514
Dr. Merrill,
Sarah's on the line.
333
00:21:44,580 --> 00:21:46,281
Sarah? I wanted...
334
00:21:46,348 --> 00:21:48,017
(Sarah) 'C.w.
Hasn't arrived yet.'
335
00:21:48,083 --> 00:21:49,519
'can I help?'
336
00:21:49,585 --> 00:21:51,363
we're getting indications
that the probe contains
337
00:21:51,387 --> 00:21:53,322
an explosive charge.
338
00:21:53,389 --> 00:21:56,025
Well, yeah, c.W.
Contacted Washington
339
00:21:56,091 --> 00:21:58,193
to get the disarm code for you.
340
00:21:58,260 --> 00:22:00,095
C.w. Didn't get it.
341
00:22:00,162 --> 00:22:01,497
He didn't even warn us!
342
00:22:01,564 --> 00:22:03,132
'Give me the code.'
343
00:22:03,198 --> 00:22:04,500
I don't have it!
344
00:22:04,567 --> 00:22:07,002
'I'll contact the
Navy right away.'
345
00:22:07,069 --> 00:22:09,004
okay, we'll stand by.
346
00:22:10,640 --> 00:22:14,009
Mark, we have to get the
disarm code from Washington.
347
00:22:14,076 --> 00:22:15,578
It'll take a while.
348
00:22:15,645 --> 00:22:17,480
I cannot wait, Elizabeth.
349
00:22:17,547 --> 00:22:19,782
The modulating
pattern is intensifying.
350
00:22:19,849 --> 00:22:22,051
The circuits are
close to critical.
351
00:22:22,117 --> 00:22:23,653
Well then, get out of there.
352
00:22:23,719 --> 00:22:26,556
There's enough armed explosives
in there to trigger a Tsunami.
353
00:22:26,622 --> 00:22:27,790
There is not time.
354
00:22:27,857 --> 00:22:30,025
I could not escape
the shockwave.
355
00:22:30,092 --> 00:22:33,028
I will have to attempt
to disarm it manually.
356
00:22:34,797 --> 00:22:37,366
If I am unsuccessful,
prepare for impact.
357
00:22:37,433 --> 00:22:39,569
[Intense music]
358
00:22:49,945 --> 00:22:51,514
[Ticking]
359
00:22:57,887 --> 00:22:59,589
Mark, swim for your life!
360
00:22:59,655 --> 00:23:01,791
You've activated the detonator.
361
00:23:08,831 --> 00:23:10,831
Mark, what are you doing?
There's no time for that.
362
00:23:10,866 --> 00:23:12,234
Now, that thing's gonna go off!
363
00:23:12,301 --> 00:23:15,471
I could never swim
clear in time, Elizabeth.
364
00:23:15,538 --> 00:23:18,240
Either I disarm the
protective device
365
00:23:18,307 --> 00:23:20,442
or we are all dead.
366
00:23:21,977 --> 00:23:23,913
[Intense music]
367
00:23:35,390 --> 00:23:37,493
It is disarmed now.
368
00:23:37,560 --> 00:23:40,129
Mark, can you see the recorder?
369
00:23:40,195 --> 00:23:41,731
'It should be just inside.'
370
00:23:41,797 --> 00:23:45,568
'a black box, eight
centimeters by six by four.'
371
00:23:55,444 --> 00:23:57,379
Wonderful!
372
00:23:57,446 --> 00:23:59,281
Notify the base.
373
00:23:59,348 --> 00:24:01,483
We have it, and
we're heading home.
374
00:24:13,729 --> 00:24:15,397
- C.w., where have you been?
- Out.
375
00:24:15,464 --> 00:24:16,999
Well, what have you been doing?
376
00:24:17,066 --> 00:24:19,935
Nothing! Which is why I'm
gonna be very busy right now.
377
00:24:20,002 --> 00:24:21,837
Well, admiral
ridgepath keeps calling.
378
00:24:21,904 --> 00:24:24,506
And the station, c.W., they've
recovered the probe's recorder.
379
00:24:24,574 --> 00:24:25,741
- Lovely.
- And, oh, oh..
380
00:24:25,808 --> 00:24:27,843
Uh, uh, professor
cristo left a message.
381
00:24:27,910 --> 00:24:29,912
Oh, and guess what?
There's been a robbery!
382
00:24:29,979 --> 00:24:32,347
Tell cristo I'm in death valley.
383
00:24:32,414 --> 00:24:34,550
'I want no calls, no messages.'
384
00:24:34,617 --> 00:24:36,285
I must not be bothered.
385
00:24:36,351 --> 00:24:38,187
No disturbances.
386
00:24:39,855 --> 00:24:42,524
- We had a robbery?
- Yeah. Huh.
387
00:24:42,592 --> 00:24:44,426
Some creep ripped off
all the collection money
388
00:24:44,493 --> 00:24:45,795
for Madeline rosen's wedding.
389
00:24:45,861 --> 00:24:47,229
Well, that's too bad.
390
00:24:47,296 --> 00:24:48,296
Yeah.
391
00:24:50,265 --> 00:24:51,734
That's horrible.
392
00:24:53,535 --> 00:24:55,671
I can't handle that right now.
393
00:24:57,472 --> 00:24:59,041
I have to be alone.
394
00:24:59,108 --> 00:25:01,611
Well, what if there's
a nuclear war?
395
00:25:01,677 --> 00:25:03,145
Handle it.
396
00:25:20,562 --> 00:25:21,997
(C.w.) The name's cash.
397
00:25:22,064 --> 00:25:23,799
(Lou) Cash. You get that?
398
00:25:23,866 --> 00:25:25,234
[Lou laughs]
399
00:25:25,300 --> 00:25:27,369
Hey, this guy's
got guts, I like him.
400
00:25:27,436 --> 00:25:29,939
(C.w.) Some place
where there's some action.
401
00:25:31,040 --> 00:25:34,276
Some place hot, hot, hot..
402
00:25:34,343 --> 00:25:36,178
[Intercom buzzes]
403
00:25:37,813 --> 00:25:39,314
I told you...
404
00:25:39,381 --> 00:25:41,416
(Sarah) 'I thought you
might like some coffee.'
405
00:25:41,483 --> 00:25:42,652
no!
406
00:25:44,553 --> 00:25:45,955
Over and out.
407
00:25:59,201 --> 00:26:01,136
[Sighs] Oh, my.
408
00:26:03,472 --> 00:26:05,607
What have I done?
409
00:26:10,680 --> 00:26:12,715
Alright, start talking.
410
00:26:14,316 --> 00:26:15,316
Lou?
411
00:26:17,887 --> 00:26:20,022
Don't you wanna
tell me something?
412
00:26:20,690 --> 00:26:21,857
Me?
413
00:26:26,495 --> 00:26:29,031
You're pretty sharp,
aren't you, Lou?
414
00:26:30,866 --> 00:26:33,869
Guess who came to see me before.
415
00:26:36,471 --> 00:26:37,973
C.w. Cash?
416
00:26:39,374 --> 00:26:41,543
Oh, come on, honey.
417
00:26:41,610 --> 00:26:43,645
You know how I feel about you.
418
00:26:43,713 --> 00:26:44,847
Yeah.
419
00:26:44,914 --> 00:26:46,148
You can't blame a girl
420
00:26:46,215 --> 00:26:49,919
for trying to help
the guy she loves.
421
00:26:49,985 --> 00:26:53,422
Well, all I did was string
him along a little bit.
422
00:26:53,488 --> 00:26:57,026
I thought maybe I could find out
something that would help you.
423
00:26:57,626 --> 00:26:59,194
[Scoffs]
424
00:26:59,261 --> 00:27:01,263
Oh, I sure like
the way you talk.
425
00:27:01,330 --> 00:27:03,432
It's the truth, Lou.
426
00:27:03,498 --> 00:27:05,600
And it worked too.
427
00:27:05,667 --> 00:27:07,169
Look at this.
428
00:27:09,171 --> 00:27:11,907
"foundation for
oceanic research."
429
00:27:13,008 --> 00:27:15,577
this looks like some sort of..
430
00:27:15,644 --> 00:27:17,446
Government
stationery or something.
431
00:27:17,512 --> 00:27:18,748
That's what I thought.
432
00:27:18,814 --> 00:27:20,816
And look at the name
up here on the top.
433
00:27:20,883 --> 00:27:23,185
"c.w. Crawford?"
434
00:27:23,252 --> 00:27:26,655
I thought that
"Cash" Was a phony.
435
00:27:26,722 --> 00:27:28,157
Mm.
436
00:27:28,223 --> 00:27:30,625
Just like this
foundation, I bet.
437
00:27:30,692 --> 00:27:32,962
Belle, what we got
here, and I lay you odds
438
00:27:33,028 --> 00:27:36,165
is some super-secret government
agency working undercover.
439
00:27:37,066 --> 00:27:39,268
You mean like the CIA?
440
00:27:39,334 --> 00:27:41,603
CIA, FBI, treasury.
441
00:27:41,670 --> 00:27:43,438
[Snaps fingers] Military.
442
00:27:43,505 --> 00:27:45,440
I bet it's military.
443
00:27:46,809 --> 00:27:49,411
Crawford is either
double crossing them
444
00:27:49,478 --> 00:27:51,580
or he's a front or he's...
445
00:27:51,646 --> 00:27:53,783
Is it that big?
446
00:27:54,249 --> 00:27:55,550
Bigger.
447
00:27:55,617 --> 00:27:58,120
Belle, what we got here
is the tiger by the tail.
448
00:27:59,388 --> 00:28:00,956
"tiger."
449
00:28:01,023 --> 00:28:02,491
that's what I said.
450
00:28:02,557 --> 00:28:03,692
Hmm?
451
00:28:03,759 --> 00:28:05,294
Oh, nothing.
452
00:28:36,992 --> 00:28:38,493
[Intercom buzzes]
453
00:28:38,560 --> 00:28:40,963
I'm sorry, Mr. Crawford
doesn't want to be disturbed.
454
00:28:41,030 --> 00:28:43,765
- 'Sarah.'
- oh, I'm sorry.
455
00:28:45,400 --> 00:28:46,869
I'm sorry.
456
00:28:46,936 --> 00:28:51,140
Would you please, uh,
get me a sandwich, uh..
457
00:28:51,206 --> 00:28:53,275
I don't care what kind
of sandwich, any kind.
458
00:28:53,342 --> 00:28:55,277
Uh, but right now.
459
00:28:56,211 --> 00:28:57,211
Right.
460
00:29:03,785 --> 00:29:05,888
And I still love you.
461
00:29:05,955 --> 00:29:06,955
Tuna salad?
462
00:29:06,989 --> 00:29:08,490
Uh, yes, fine.
463
00:29:09,825 --> 00:29:11,293
Thank you.
464
00:29:13,662 --> 00:29:15,797
[Dramatic music]
465
00:29:17,132 --> 00:29:18,400
[Sighs]
466
00:29:18,467 --> 00:29:20,802
What kinda moral
leper have I been?
467
00:29:48,697 --> 00:29:50,332
- Oh, hi there.
- Hi.
468
00:29:50,399 --> 00:29:52,701
I was just leaving.
What kind of dressing?
469
00:29:52,767 --> 00:29:55,037
- Dressing? Oh, uh..
- Mm-hmm.
470
00:29:55,104 --> 00:29:56,605
Never mind the sandwich, Sarah.
471
00:29:56,671 --> 00:29:59,008
I've lost my appetite.
472
00:29:59,074 --> 00:30:01,610
Uh, get me, uh,
ridgepath and Washington.
473
00:30:01,676 --> 00:30:03,178
Priority matter.
474
00:30:04,479 --> 00:30:05,948
Oh, okay.
475
00:30:26,535 --> 00:30:27,836
Sarah was worried about it.
476
00:30:27,903 --> 00:30:29,972
Isn't like c.W. To be evasive.
477
00:30:30,039 --> 00:30:31,974
We still don't know
where he was yesterday.
478
00:30:32,041 --> 00:30:33,675
Well, he's been
working very hard lately
479
00:30:33,742 --> 00:30:34,876
under a lot of pressure.
480
00:30:34,944 --> 00:30:37,679
Perhaps he had a
minor breakdown.
481
00:30:37,746 --> 00:30:39,748
That's possible with c.W.?
482
00:30:39,814 --> 00:30:42,551
He's always been so predictable.
483
00:30:42,617 --> 00:30:43,685
Sarah.
484
00:30:43,752 --> 00:30:46,188
Oh, hi. He's in his office.
485
00:30:46,255 --> 00:30:47,990
I think.
486
00:30:48,057 --> 00:30:49,424
Are you still missing the money?
487
00:30:49,491 --> 00:30:50,325
Nope.
488
00:30:50,392 --> 00:30:51,860
As far as I could figure it
489
00:30:51,927 --> 00:30:55,264
Madeline rosen just
made a profit of $215.
490
00:31:05,440 --> 00:31:06,641
Hello.
491
00:31:06,708 --> 00:31:08,610
Is that it?
492
00:31:08,677 --> 00:31:11,446
Excellent. Ben ridgepath's been
on the phone every ten minutes.
493
00:31:11,513 --> 00:31:13,282
Not to mention Walt
Roberts at the CIA.
494
00:31:13,348 --> 00:31:14,583
I'll lock this in my safe.
495
00:31:14,649 --> 00:31:16,218
- C.w.
- What?
496
00:31:16,285 --> 00:31:19,021
Why didn't you tell us the
probe was booby trapped?
497
00:31:20,755 --> 00:31:21,991
I thought I did.
498
00:31:22,057 --> 00:31:24,259
No, a considerable oversight
499
00:31:24,326 --> 00:31:26,561
for a man as
meticulous as yourself.
500
00:31:26,628 --> 00:31:30,399
And you were absent
yesterday during a crisis situation.
501
00:31:31,766 --> 00:31:33,768
- I was busy.
- Busy?
502
00:31:33,835 --> 00:31:35,470
I have a right to my own life.
503
00:31:35,537 --> 00:31:38,273
We care about
you, c.W., that is all.
504
00:31:40,542 --> 00:31:42,377
I appreciate that.
505
00:31:42,444 --> 00:31:43,712
But I'm fine.
506
00:31:43,778 --> 00:31:45,280
Quite busy.
507
00:31:45,347 --> 00:31:47,158
Look, if there's something
we can help you with...
508
00:31:47,182 --> 00:31:49,418
C.w., we will
speak to you later.
509
00:32:24,053 --> 00:32:25,587
(Belle) Hey.
510
00:32:26,255 --> 00:32:28,090
Hey, tiger.
511
00:32:28,157 --> 00:32:30,859
I hope you're feeling rested.
512
00:32:30,925 --> 00:32:33,728
'Cause I'm feeling lonely.
513
00:33:30,752 --> 00:33:31,752
Fools.
514
00:34:01,350 --> 00:34:02,517
[Door handle rattling]
515
00:34:06,721 --> 00:34:08,557
Ms. Watley.
516
00:34:08,623 --> 00:34:10,125
Mr. Cash.
517
00:34:11,893 --> 00:34:14,095
Don't just stand there.
518
00:34:14,163 --> 00:34:15,330
Hello.
519
00:34:20,602 --> 00:34:24,105
Where have you
been all of my life?
520
00:34:24,173 --> 00:34:26,208
Cut the reminiscences.
521
00:34:31,946 --> 00:34:33,882
Hey, man knows how to kiss.
522
00:34:35,617 --> 00:34:36,617
No.
523
00:34:41,656 --> 00:34:43,292
Am I late?
524
00:34:43,358 --> 00:34:46,728
(Lou) 'Hey, sharp
man. Mr. Crawford.'
525
00:34:46,795 --> 00:34:49,464
oh, Lou, you've been
doing your homework.
526
00:34:49,531 --> 00:34:50,811
Belle's been helping me with it.
527
00:34:50,865 --> 00:34:52,501
As if you didn't know.
528
00:34:52,567 --> 00:34:55,804
(C.w.) 'A regular mata
hari. Is that you, sweetheart?'
529
00:34:57,239 --> 00:34:59,874
did you find out anything
that's worth my time?
530
00:34:59,941 --> 00:35:01,776
What do you wanna know?
531
00:35:01,843 --> 00:35:03,545
We got the name.
532
00:35:03,612 --> 00:35:06,948
We know you run this cover
operation for uncle Sam.
533
00:35:07,015 --> 00:35:09,418
We figure into, uh..
534
00:35:09,484 --> 00:35:12,221
What's that nice term they use?
535
00:35:12,287 --> 00:35:13,788
Covert operations?
536
00:35:15,056 --> 00:35:16,225
Guesses.
537
00:35:17,192 --> 00:35:19,027
Educated guesses.
538
00:35:19,093 --> 00:35:20,962
'What are you into, c.W.? Hmm?'
539
00:35:21,029 --> 00:35:25,099
some secret executive
action you want to contract out?
540
00:35:25,166 --> 00:35:26,835
Some high class bank job?
541
00:35:26,901 --> 00:35:29,704
[Laughs] You're good, Lou.
542
00:35:30,805 --> 00:35:32,707
Looks like I came
to the right man.
543
00:35:32,774 --> 00:35:34,709
For what?
544
00:35:34,776 --> 00:35:39,013
Suppose I told you that
I had access to an item..
545
00:35:39,080 --> 00:35:41,816
That could blast this
government out of the water.
546
00:35:42,851 --> 00:35:43,851
Mm-hmm.
547
00:35:43,885 --> 00:35:47,356
I thought so. I told
you, didn't I? Go on.
548
00:35:47,422 --> 00:35:49,258
Submersible
device, joint project
549
00:35:49,324 --> 00:35:51,260
between the Navy and the CIA.
550
00:35:51,326 --> 00:35:53,094
'Neither of them
can live without it.'
551
00:35:53,161 --> 00:35:55,196
will they pay big
bucks to get 'em back?
552
00:35:55,264 --> 00:35:56,731
The biggest.
553
00:35:58,032 --> 00:35:59,868
Mm-hmm. Okay.
554
00:36:01,002 --> 00:36:02,871
'Secret what you would call it.'
555
00:36:02,937 --> 00:36:04,706
'snatched by you.'
556
00:36:04,773 --> 00:36:06,040
'ransom time.'
557
00:36:06,107 --> 00:36:08,109
why come to me?
558
00:36:08,176 --> 00:36:10,345
Figure it out.
559
00:36:10,412 --> 00:36:11,980
(Lou) 'I don't
know, I don't know.'
560
00:36:12,046 --> 00:36:13,982
I hear it from you.
561
00:36:17,652 --> 00:36:19,588
'Cause I want to stay
at the foundation, right?
562
00:36:19,654 --> 00:36:21,556
'Do you have any idea
how many of those devices'
563
00:36:21,623 --> 00:36:25,126
'come in to and out of
that foundation every day?'
564
00:36:25,193 --> 00:36:27,496
uh, Lou, he needs a middle man.
565
00:36:29,030 --> 00:36:30,231
You, okay?
566
00:36:30,965 --> 00:36:33,368
Yes. Fine.
567
00:36:35,103 --> 00:36:36,871
Are you in or out?
568
00:36:36,938 --> 00:36:38,307
Yes or no?
569
00:36:38,373 --> 00:36:39,941
Okay, let's go get it now.
570
00:36:40,008 --> 00:36:41,910
I'm the dealer.
571
00:36:41,976 --> 00:36:43,912
I'll be back tomorrow.
572
00:36:47,949 --> 00:36:50,852
I think he's got a
screw loose up here.
573
00:36:50,919 --> 00:36:52,253
What do you think?
574
00:36:52,321 --> 00:36:53,655
I think tomorrow
575
00:36:53,722 --> 00:36:56,291
we pay a little visit
to that foundation.
576
00:36:56,358 --> 00:36:58,493
[Intense music]
577
00:37:00,895 --> 00:37:02,697
It has to be this.
578
00:37:02,764 --> 00:37:06,968
Somehow it's... It's
turning me into a monster.
579
00:37:07,035 --> 00:37:09,471
I can have it analyzed,
c.W., Elizabeth can...
580
00:37:09,538 --> 00:37:11,740
No! No, Elizabeth
mustn't know about it.
581
00:37:11,806 --> 00:37:14,142
I don't want anybody
to know about this.
582
00:37:14,208 --> 00:37:17,546
Mark, you don't realize what
I've done under the influence.
583
00:37:20,114 --> 00:37:22,517
I have stolen, I have lied.
584
00:37:22,584 --> 00:37:23,794
I've fallen in with
the kind of people
585
00:37:23,818 --> 00:37:25,954
only a monster
would fall in with.
586
00:37:27,689 --> 00:37:30,492
The most incredible
thing about it..
587
00:37:30,559 --> 00:37:32,026
I've enjoyed it.
588
00:37:33,027 --> 00:37:35,597
I have reveled in it.
589
00:37:35,664 --> 00:37:37,999
If you did not know
what you were doing, c.W.
590
00:37:38,066 --> 00:37:39,434
You cannot blame yourself.
591
00:37:39,501 --> 00:37:40,802
'And from the way you act'
592
00:37:40,869 --> 00:37:43,004
'it seems as if the
drug has worn off.'
593
00:37:43,071 --> 00:37:44,573
I don't know.
594
00:37:45,306 --> 00:37:46,808
I hope so.
595
00:37:51,380 --> 00:37:54,182
Would you get rid
of this for me, Mark?
596
00:37:54,248 --> 00:37:55,417
Please.
597
00:38:01,590 --> 00:38:04,693
Something inside of me
just doesn't wanna let it go.
598
00:38:04,759 --> 00:38:06,895
'Mark, you're gonna
have to take it from me.'
599
00:38:07,729 --> 00:38:09,130
please.
600
00:38:09,197 --> 00:38:11,332
[Intense music]
601
00:38:21,242 --> 00:38:22,777
Thank you.
602
00:38:22,844 --> 00:38:25,380
I will have it analyzed, c.W.
603
00:38:25,447 --> 00:38:26,447
Discreetly.
604
00:38:26,481 --> 00:38:27,682
Oh, wait a minute, now..
605
00:38:27,749 --> 00:38:28,959
There's something
I didn't tell you.
606
00:38:28,983 --> 00:38:30,985
I don't want to
leave anything out.
607
00:38:31,052 --> 00:38:32,521
[Intercom buzzes]
608
00:38:33,388 --> 00:38:34,756
- What?
- Uh..
609
00:38:34,823 --> 00:38:38,359
C.w., there's some
gentlemen here to see you.
610
00:38:39,260 --> 00:38:40,495
And a lady.
611
00:38:40,562 --> 00:38:42,697
[Intense music]
612
00:38:43,832 --> 00:38:45,967
Classy joint they got here.
613
00:38:52,974 --> 00:38:54,275
C.w., you there?
614
00:38:54,342 --> 00:38:56,611
Uh, yes, no, no.
615
00:38:56,678 --> 00:38:58,980
Tell them I am not here.
616
00:38:59,047 --> 00:39:03,518
C.w., who is in the vestibule
that you did not want to see?
617
00:39:05,454 --> 00:39:06,788
Uh..
618
00:39:06,855 --> 00:39:10,625
Mr. Crawford is
apparently not in right now.
619
00:39:20,134 --> 00:39:22,537
"not in, " She says.
620
00:39:22,604 --> 00:39:23,772
If you leave your names
621
00:39:23,838 --> 00:39:26,074
I'll be glad to tell
him you came calling.
622
00:39:26,140 --> 00:39:27,642
Gotta work fast.
623
00:39:27,709 --> 00:39:29,110
If I know callender
624
00:39:29,177 --> 00:39:30,955
Sarah won't be able to keep
him out there for very long.
625
00:39:30,979 --> 00:39:33,181
And she surely won't be
able to make him leave.
626
00:39:33,247 --> 00:39:35,750
What the heck is
this combination?
627
00:39:35,817 --> 00:39:38,620
Enough of this
receptionist act, girly.
628
00:39:38,687 --> 00:39:40,555
You gonna take us to Crawford?
629
00:39:40,622 --> 00:39:42,022
Or do you wanna
wind up with no neck
630
00:39:42,056 --> 00:39:44,192
between your head
and your shoulders?
631
00:39:46,294 --> 00:39:47,462
[Squeals]
632
00:39:48,897 --> 00:39:51,032
- In there.
- Smart girl.
633
00:39:53,401 --> 00:39:54,603
Let's go.
634
00:40:06,548 --> 00:40:08,416
I like her.
635
00:40:08,483 --> 00:40:10,785
What is this place?
636
00:40:10,852 --> 00:40:12,987
[Scoffs] Where
you get the elevator.
637
00:40:14,388 --> 00:40:16,525
This old house has an elevator?
638
00:40:17,458 --> 00:40:18,927
Going down.
639
00:40:21,095 --> 00:40:22,664
Hey.
640
00:40:22,731 --> 00:40:26,000
I bet they got a super-secret
installation way down deep.
641
00:40:26,067 --> 00:40:28,002
That's it, isn't it?
642
00:40:37,579 --> 00:40:39,113
This is what he's after.
643
00:40:39,180 --> 00:40:41,916
The recorder from the probe.
H-How did he know about it?
644
00:40:41,983 --> 00:40:44,118
I told him about it. T-The..
645
00:40:45,887 --> 00:40:47,388
Now, look, we gotta
put it some place
646
00:40:47,455 --> 00:40:49,457
he'll never find it, uh..
647
00:40:49,524 --> 00:40:50,892
In the water. That's good.
648
00:40:50,959 --> 00:40:52,169
It'll give you
some strength to..
649
00:40:52,193 --> 00:40:53,203
How long have you been dry?
650
00:40:53,227 --> 00:40:55,564
- Six hours.
- Oh, you need a bath.
651
00:40:56,831 --> 00:40:59,568
I will take care
of it for you, c.W.
652
00:41:00,602 --> 00:41:01,903
Of what?
653
00:41:01,970 --> 00:41:04,105
The device you got there, Sonny?
654
00:41:10,612 --> 00:41:12,113
Is this the big deal, cash?
655
00:41:12,180 --> 00:41:14,282
What, that? No, no, no.
656
00:41:14,348 --> 00:41:17,518
Would you just, uh, put that
where it belongs, please?
657
00:41:17,586 --> 00:41:18,953
Wait a minute, wait a minute.
658
00:41:19,020 --> 00:41:21,823
Don't do anything stupid, Sonny.
659
00:41:21,890 --> 00:41:25,026
There is no reason you
should not see that, mister..
660
00:41:26,494 --> 00:41:30,899
Callender. It is not
classified in any way.
661
00:41:30,965 --> 00:41:32,333
This isn't the recorder, huh?
662
00:41:32,400 --> 00:41:34,603
Well, do you see
any tapes in it?
663
00:41:34,669 --> 00:41:36,671
'Any cassette enclosures?'
664
00:41:36,738 --> 00:41:38,773
I don't see any.
665
00:41:38,840 --> 00:41:41,275
I'll tell you something
else I don't see.
666
00:41:41,342 --> 00:41:43,578
Any top government emblems.
667
00:41:43,645 --> 00:41:47,215
No, um, "Top secret" Stickers.
668
00:41:47,281 --> 00:41:49,984
Which it would have, right?
669
00:41:50,051 --> 00:41:52,553
Okay, so that's
not it. Where is it?
670
00:41:52,621 --> 00:41:53,855
I'm a security cleared
671
00:41:53,922 --> 00:41:55,890
high Echelon,
government employee.
672
00:41:55,957 --> 00:41:57,668
What you want from
me is a highly classified
673
00:41:57,692 --> 00:41:59,637
piece of government equipment
which I am not authorized...
674
00:41:59,661 --> 00:42:01,229
Yeah, yeah, yeah,
in the mean time
675
00:42:01,295 --> 00:42:02,339
I can hear your knees knocking.
676
00:42:02,363 --> 00:42:03,732
Well, do what you have to then.
677
00:42:03,798 --> 00:42:05,834
- I'm trained to take it.
- 'Can it, cash.'
678
00:42:05,900 --> 00:42:08,637
either you tell me
where that black box is
679
00:42:08,703 --> 00:42:09,971
or your secretary here
680
00:42:10,038 --> 00:42:12,240
sees if she can type
without any fingers.
681
00:42:12,306 --> 00:42:14,242
[Intense music]
682
00:42:20,782 --> 00:42:23,084
Alright, I'll tell you.
683
00:42:23,151 --> 00:42:25,854
How can you tell
them anything, c.W.?
684
00:42:26,788 --> 00:42:29,123
You do not know where I hid it.
685
00:42:29,190 --> 00:42:30,692
Oh, so you got it, huh?
686
00:42:30,759 --> 00:42:32,961
- Hey, Lou.
- Yeah?
687
00:42:33,027 --> 00:42:35,129
Think there's something
in here you wanna see.
688
00:42:35,196 --> 00:42:36,330
Like what?
689
00:42:36,397 --> 00:42:39,567
Like, uh, like a tank,
you know, full of water.
690
00:42:39,634 --> 00:42:40,802
So?
691
00:42:42,436 --> 00:42:44,538
Okay, your play, kid.
692
00:42:44,605 --> 00:42:47,008
Wait a minute. Water, huh?
693
00:42:47,075 --> 00:42:49,811
Little girl, you just
got yourself a reprieve.
694
00:42:52,914 --> 00:42:55,650
How long can you stay
under water without breathing?
695
00:42:57,385 --> 00:43:00,254
As long as I have to.
696
00:43:00,321 --> 00:43:03,057
Brave. Stupid, but brave.
697
00:43:03,124 --> 00:43:04,625
'Dunk him.'
698
00:43:08,730 --> 00:43:10,865
he talks or he drowns.
699
00:43:13,067 --> 00:43:14,067
Mark!
700
00:43:28,950 --> 00:43:30,785
Hey, I got ten bucks
says he don't do a minute
701
00:43:30,852 --> 00:43:32,486
before he starts singing.
702
00:43:32,553 --> 00:43:35,356
Yeah? What do you think, tiger?
703
00:43:36,691 --> 00:43:37,859
Deal.
704
00:43:39,227 --> 00:43:40,962
- Okay, you're on.
- Good.
705
00:43:41,029 --> 00:43:45,099
Now, either he's real good
at holding his breath, or..
706
00:43:45,166 --> 00:43:47,902
I don't know, nobody
can breathe water.
707
00:43:51,205 --> 00:43:52,774
Thirty seconds.
708
00:44:00,548 --> 00:44:03,517
Come on, what's the matter?
Can't you two guys hold him?
709
00:44:03,584 --> 00:44:05,419
Fifty-four seconds.
710
00:44:07,588 --> 00:44:09,724
[Intense music]
711
00:44:12,526 --> 00:44:13,895
[Grunts]
712
00:44:29,043 --> 00:44:32,013
Good men are just hard
to find these days, I guess.
713
00:44:32,080 --> 00:44:34,849
A statement you would do
well to consider, Mr. Callender.
714
00:44:34,916 --> 00:44:36,150
Where are my guys?
715
00:44:36,217 --> 00:44:37,819
They will keep until
the police arrive.
716
00:44:37,886 --> 00:44:39,387
Put that down!
717
00:44:43,224 --> 00:44:44,224
Mark!
718
00:44:45,459 --> 00:44:46,761
Let her go, callender.
719
00:44:46,828 --> 00:44:48,897
Not until I get the
you know what.
720
00:44:48,963 --> 00:44:51,966
Oh, h-he means it,
h-he isn't above murder.
721
00:44:55,036 --> 00:44:57,171
(Mark) 'Give it to him, c.W.'
722
00:45:06,180 --> 00:45:08,316
You mean to tell me,
this was the box all along?
723
00:45:08,382 --> 00:45:11,419
It is yours, but
stealing is wrong.
724
00:45:11,485 --> 00:45:12,930
'And this is something
the country has spent'
725
00:45:12,954 --> 00:45:14,789
millions of
taxpayers' dollars for.
726
00:45:14,856 --> 00:45:16,390
'And your
intervention means... '
727
00:45:16,457 --> 00:45:18,192
cut the speech, uncle Sam.
728
00:45:18,259 --> 00:45:21,495
The pocketbook outweighs
patriotism every time.
729
00:45:23,731 --> 00:45:26,334
Oh.. Now, you did it.
730
00:45:28,269 --> 00:45:29,804
'You know what's
gonna happen to you?'
731
00:45:29,871 --> 00:45:32,773
huh? You know what's
gonna happen to you?
732
00:45:32,841 --> 00:45:34,976
[Intense music]
733
00:45:41,115 --> 00:45:43,184
I'm gonna consider
what you just said.
734
00:45:43,251 --> 00:45:45,386
That what's gonna happen to you.
735
00:45:46,587 --> 00:45:47,889
Mr. Callender?
736
00:45:47,956 --> 00:45:50,291
No, no, you're
right, you know that?
737
00:45:51,392 --> 00:45:52,593
Doing this is wrong.
738
00:45:52,660 --> 00:45:54,495
'It's UN-American.'
739
00:45:54,562 --> 00:45:57,231
'it's, uh, squandering
the taxpayers' money'
740
00:45:57,298 --> 00:45:58,799
'like you said.'
741
00:46:00,068 --> 00:46:01,669
- Lou?
- No.
742
00:46:01,735 --> 00:46:02,770
Cuckoos?
743
00:46:02,837 --> 00:46:04,372
No, belle, I'm alright.
744
00:46:04,438 --> 00:46:05,539
It's just that
745
00:46:05,606 --> 00:46:06,716
I'm beginning to see the light
746
00:46:06,740 --> 00:46:08,943
for the first time in my life.
747
00:46:09,010 --> 00:46:10,411
Gentlemen, please.
748
00:46:11,712 --> 00:46:14,215
Would you mind waiting
for me in the elevator?
749
00:46:19,120 --> 00:46:22,556
Yes, I'm glad I
came in here today.
750
00:46:22,623 --> 00:46:23,925
Thank you very much.
751
00:46:23,992 --> 00:46:26,127
- You're welcome.
- Right.
752
00:46:26,928 --> 00:46:28,196
Come on, belle.
753
00:46:28,262 --> 00:46:29,622
(Lou) I gotta lot
of thinking to do
754
00:46:29,663 --> 00:46:32,000
about what to do
with the rest of my life.
755
00:46:34,302 --> 00:46:35,836
Should I go back into seminary?
756
00:46:35,904 --> 00:46:38,039
What do you think?
757
00:46:40,574 --> 00:46:43,144
Are you gonna let them
go after what they did to us?
758
00:46:43,211 --> 00:46:45,146
What have they done to us?
759
00:46:45,213 --> 00:46:47,081
They've intimated
us, they've terrified us.
760
00:46:47,148 --> 00:46:48,482
They threatened us.
761
00:46:48,549 --> 00:46:51,019
And they left us alone,
and we are alright.
762
00:46:52,520 --> 00:46:54,322
I'm pleased too.
763
00:46:54,388 --> 00:46:56,724
That's right. Now
you owe me one.
764
00:46:56,790 --> 00:46:59,027
Bye.
765
00:46:59,093 --> 00:47:01,229
- The Navy loves us.
- And the CIA.
766
00:47:01,295 --> 00:47:03,697
The tapes gave them all the
data they need. They made peace.
767
00:47:03,764 --> 00:47:05,833
And the next model robots
submersible they make
768
00:47:05,900 --> 00:47:07,035
won't malfunction.
769
00:47:07,101 --> 00:47:09,537
As for our own
financial position...
770
00:47:09,603 --> 00:47:12,040
Speaking of malfunction..
771
00:47:12,106 --> 00:47:15,109
I had another physical,
and I am clean.
772
00:47:15,176 --> 00:47:18,746
The medical reports
indicate all signs negative.
773
00:47:18,812 --> 00:47:21,582
It is only that we
were concerned, c.W.
774
00:47:21,649 --> 00:47:25,319
I understand, and I
appreciate the feeling.
775
00:47:25,386 --> 00:47:28,122
However I do resent
continuous references to an event
776
00:47:28,189 --> 00:47:30,191
that has passed, gone and done.
777
00:47:30,258 --> 00:47:32,927
It is the end of the week,
and I intend to enjoy
778
00:47:32,994 --> 00:47:35,964
a certain amount
of peace and quiet.
779
00:47:36,030 --> 00:47:37,598
If I may.
780
00:47:37,665 --> 00:47:39,600
[Instrumental music]
781
00:47:50,778 --> 00:47:53,247
[Theme music]
52423
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.