All language subtitles for Man.From.Atlantis.S01E09.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,678 --> 00:00:03,056 (C.w.) Mark, you don't realize what I've done under the influence. 2 00:00:03,080 --> 00:00:04,448 I've lied. 3 00:00:04,515 --> 00:00:05,592 I've fallen in with the kind of people 4 00:00:05,616 --> 00:00:07,718 only a monster would fall in with. 5 00:00:07,784 --> 00:00:09,153 To your funeral. 6 00:00:09,220 --> 00:00:10,921 You don't look that dangerous. 7 00:00:10,987 --> 00:00:12,156 Try me. 8 00:00:12,223 --> 00:00:13,223 Later, Sonny. 9 00:00:13,257 --> 00:00:16,059 Darling, you look awful! 10 00:00:16,127 --> 00:00:17,994 You need taken care of. 11 00:00:18,061 --> 00:00:19,701 Either you tell me where that black box is 12 00:00:19,763 --> 00:00:22,166 'or your secretary can type without fingers.' 13 00:00:22,233 --> 00:00:24,268 [intense music] 14 00:00:32,276 --> 00:00:35,346 [Theme music] 15 00:01:33,704 --> 00:01:39,476 (C.w.) 136 degrees west. 27.3 degrees south. 16 00:01:40,277 --> 00:01:42,413 Got it, Ben. 17 00:01:42,479 --> 00:01:45,782 Hmm, okay, that's approximately 3,500. 18 00:01:45,849 --> 00:01:48,084 And canyons. 19 00:01:48,151 --> 00:01:49,453 It's not gonna be all that easy 20 00:01:49,520 --> 00:01:51,355 retrieving your lost deep water probe, Ben. 21 00:01:51,422 --> 00:01:55,192 The water's over 3,500 meters deep in that area. 22 00:01:56,660 --> 00:01:58,895 Well.. Yes, we have an experimental 23 00:01:58,962 --> 00:02:01,698 deep water capability. 24 00:02:01,765 --> 00:02:04,401 Well, we're making some progress on this anyway. 25 00:02:04,468 --> 00:02:06,403 I thought it would be of some scientific interest 26 00:02:06,470 --> 00:02:08,405 when I saw it on the sea floor. 27 00:02:08,472 --> 00:02:10,006 It's the form of the enzyme 28 00:02:10,073 --> 00:02:11,875 from the rock fossil that interests me. 29 00:02:11,942 --> 00:02:15,045 It could have a strange effect on people's personalities. 30 00:02:15,111 --> 00:02:16,947 'If it's possible to isolate it' 31 00:02:17,013 --> 00:02:18,315 I think that a few biochemists 32 00:02:18,382 --> 00:02:20,617 are going to find their faces very red. 33 00:02:20,684 --> 00:02:22,386 The red-faced biochemist can wait. 34 00:02:22,453 --> 00:02:24,020 We have an urgent problem. 35 00:02:24,087 --> 00:02:25,689 (Dr. Merrill) 'Careful, c.W.' 36 00:02:25,756 --> 00:02:28,359 no harm done. 37 00:02:28,425 --> 00:02:30,427 The Navy and the CIA have been jointly testing 38 00:02:30,494 --> 00:02:32,763 a deep water survey probe. 39 00:02:32,829 --> 00:02:35,632 A sort of robot sub. It was mentioned last week. 40 00:02:35,699 --> 00:02:38,569 Well, yesterday they lost it over 3,500 meters down. 41 00:02:38,635 --> 00:02:41,505 And guess who they had to come to? 42 00:02:41,572 --> 00:02:43,874 Now it is possible to retrieve that thing, isn't it, Mark? 43 00:02:43,940 --> 00:02:46,877 It is not outside possibility, c.W. 44 00:02:46,943 --> 00:02:48,579 Good. 45 00:02:48,645 --> 00:02:51,014 (Dr. Merrill) 'Why all the urgency with this probe?' 46 00:02:51,081 --> 00:02:52,148 (c.w.) 'Politics.' 47 00:02:52,215 --> 00:02:54,618 lovely sorted politics. 48 00:02:54,685 --> 00:02:56,787 The Navy and the CIA blame each other for the loss 49 00:02:56,853 --> 00:02:59,756 which means loss of face. How could this have happened? 50 00:02:59,823 --> 00:03:02,593 Well, that will be difficult to determine, c.W. 51 00:03:02,659 --> 00:03:04,361 The answer is right inside. 52 00:03:04,428 --> 00:03:07,163 A little electronic recording device. 53 00:03:07,230 --> 00:03:08,765 I do not see how this is politics. 54 00:03:08,832 --> 00:03:10,567 It seems like a technical matter. 55 00:03:10,634 --> 00:03:12,202 The Navy is currently fighting 56 00:03:12,269 --> 00:03:14,271 a brutal war on three fronts. 57 00:03:14,338 --> 00:03:16,873 With the army, the air force and the CIA. 58 00:03:16,940 --> 00:03:18,275 Ditto, all the others. 59 00:03:18,342 --> 00:03:19,610 Now, we're in the catbird seat. 60 00:03:19,676 --> 00:03:21,612 'We hand over a little black box' 61 00:03:21,678 --> 00:03:24,281 and one of them wins a war, with our help. 62 00:03:24,348 --> 00:03:26,417 Ergo, the foundation wins some heavy clout 63 00:03:26,483 --> 00:03:28,885 worth its weight in iridium. So.. 64 00:03:28,952 --> 00:03:30,454 Away we go. 65 00:03:31,622 --> 00:03:33,657 It is all very confusing to me. 66 00:03:33,724 --> 00:03:36,092 But if the foundation will be helped. 67 00:03:36,159 --> 00:03:37,661 Good. 68 00:03:39,563 --> 00:03:43,133 I'll notify Washington you're on the way. 69 00:03:43,199 --> 00:03:45,736 We better get this back to the lab. 70 00:03:45,802 --> 00:03:47,571 Notify Washington right away! 71 00:03:47,638 --> 00:03:50,273 Both parties, the retrieval operation is on. 72 00:03:50,341 --> 00:03:52,175 Right. Oh, admiral ridgepath called. 73 00:03:52,242 --> 00:03:54,482 He said that the probe is booby trapped with some sort of 74 00:03:54,511 --> 00:03:56,347 a self-destructive explosive mechanism. 75 00:03:56,413 --> 00:03:57,881 Okay, I'll notify Mark and Elizabeth. 76 00:03:57,948 --> 00:03:58,948 Right. 77 00:04:00,351 --> 00:04:02,118 What is that? 78 00:04:02,185 --> 00:04:03,954 It's from Madeline rosen in accounting. 79 00:04:04,020 --> 00:04:05,055 She's getting married. 80 00:04:05,121 --> 00:04:06,357 Sarah! 81 00:04:06,423 --> 00:04:08,158 C.w., I met her fiance. 82 00:04:08,224 --> 00:04:10,361 She needs all the help she can get. 83 00:04:12,429 --> 00:04:14,498 Once a week, it's like clockwork. 84 00:04:14,565 --> 00:04:16,266 They really could use some money. 85 00:04:16,333 --> 00:04:17,368 He's still in school. 86 00:04:17,434 --> 00:04:19,002 What grade? 87 00:04:24,808 --> 00:04:27,310 [Dramatic music] 88 00:05:47,090 --> 00:05:48,090 [Beeping] 89 00:05:49,760 --> 00:05:52,162 Activate main monitor, please. 90 00:05:52,228 --> 00:05:53,597 Launching in camera one. 91 00:05:53,664 --> 00:05:54,765 Are we ready to depart? 92 00:05:54,831 --> 00:05:56,366 Yes, sir. All stations ready. 93 00:05:56,433 --> 00:05:57,634 Hatch is secured. 94 00:05:57,701 --> 00:05:59,836 (Mark) 'Get c.W. On the line, please.' 95 00:06:02,172 --> 00:06:04,107 [intense music] 96 00:06:12,048 --> 00:06:14,651 Mark? Hold on. 97 00:06:14,718 --> 00:06:17,621 [Intercom buzzing] 98 00:06:17,688 --> 00:06:19,422 Mark, he's not answering. 99 00:06:19,490 --> 00:06:21,858 I'm gonna try to find him. Hold on. 100 00:06:26,362 --> 00:06:29,232 C.w.? 101 00:06:29,299 --> 00:06:30,701 (Sarah) 'C.w.?' 102 00:06:38,542 --> 00:06:40,744 [Intense music] 103 00:06:48,384 --> 00:06:51,287 Fred, have you seen c.W.? 104 00:06:51,354 --> 00:06:53,890 [Intense music] 105 00:07:21,484 --> 00:07:22,653 - Mark? - 'Yes?' 106 00:07:22,719 --> 00:07:24,087 yeah, c.W. Must have stepped out. 107 00:07:24,154 --> 00:07:25,989 I can't seem to find him anywhere. 108 00:07:26,056 --> 00:07:29,125 Very well. When he returns, tell him that we have departed. 109 00:07:29,192 --> 00:07:30,192 Will do. 110 00:07:30,226 --> 00:07:31,728 [Ship horn blowing] 111 00:07:33,029 --> 00:07:34,798 [Engine revving] 112 00:07:38,001 --> 00:07:40,537 [Intense music] 113 00:07:58,254 --> 00:08:00,256 Pretend you're in New York. 114 00:08:07,030 --> 00:08:09,900 It's getting to be New York. I gotta get out of this town. 115 00:08:09,966 --> 00:08:12,168 - Stuff it. - Hey! 116 00:08:15,706 --> 00:08:18,408 - Where to? - You tell me. 117 00:08:18,474 --> 00:08:19,610 What? 118 00:08:19,676 --> 00:08:22,378 Some place where there's some action. 119 00:08:22,445 --> 00:08:24,014 Some place hot. 120 00:08:25,481 --> 00:08:28,018 - Hot? - With class though. 121 00:08:29,552 --> 00:08:32,088 Nothing infested. 122 00:08:32,155 --> 00:08:34,090 If you get my meaning. 123 00:08:35,225 --> 00:08:36,960 Yeah, I think so. 124 00:08:37,027 --> 00:08:38,929 I hope so. 125 00:08:38,995 --> 00:08:41,131 I'd hate to have to disagree with you. 126 00:08:50,306 --> 00:08:51,708 [Gasps] 127 00:08:54,444 --> 00:08:55,545 C.w.? 128 00:08:55,612 --> 00:08:58,481 Madeline rosen's money is.. 129 00:08:58,548 --> 00:09:00,083 Gone. 130 00:09:03,887 --> 00:09:06,089 [Instrumental music] 131 00:09:46,096 --> 00:09:47,931 Want a tip? 132 00:09:48,999 --> 00:09:53,103 Buy low, sell high. 133 00:10:09,419 --> 00:10:10,687 Slow day, huh? 134 00:10:10,754 --> 00:10:12,588 Bottle of champagne. 135 00:10:12,655 --> 00:10:15,358 Looks like it's not gonna be a slow night. 136 00:10:15,425 --> 00:10:17,660 It'll get slower. 137 00:10:17,728 --> 00:10:20,430 What? Did you print this yourself? 138 00:10:20,496 --> 00:10:22,198 It's the house champagne. 139 00:10:22,265 --> 00:10:24,000 It is? 140 00:10:25,201 --> 00:10:27,804 Well, let's see how the house likes it. 141 00:10:29,706 --> 00:10:30,874 Hey! 142 00:10:37,814 --> 00:10:40,316 Yes, sir. What'll it be? 143 00:10:40,383 --> 00:10:41,918 Dom gregorio. 144 00:10:43,720 --> 00:10:44,955 Give it to him. 145 00:10:51,594 --> 00:10:53,764 For the lady.. 146 00:10:53,830 --> 00:10:54,931 Over there. 147 00:10:54,998 --> 00:10:57,200 [Instrumental music] 148 00:11:04,340 --> 00:11:05,809 That lady? 149 00:11:09,112 --> 00:11:11,514 Are you interested in a little game? 150 00:11:11,581 --> 00:11:13,083 Answer. 151 00:11:14,117 --> 00:11:15,819 I don't know any games, sir. 152 00:11:15,886 --> 00:11:18,388 You'll learn. 153 00:11:18,454 --> 00:11:21,457 The winner cuts the loser's throat. 154 00:11:41,845 --> 00:11:43,880 Cool it! 155 00:11:43,947 --> 00:11:46,482 Lou callender will be here any minute. 156 00:11:57,060 --> 00:12:01,131 Whoever you are, may you rest in peace. 157 00:12:01,197 --> 00:12:04,000 If I'm looking for peace, I go to a graveyard. 158 00:12:04,067 --> 00:12:05,601 Well, that's where you're going to be 159 00:12:05,668 --> 00:12:07,670 if you sit down there. 160 00:12:07,737 --> 00:12:09,940 I don't drink standing up. 161 00:12:15,145 --> 00:12:16,145 Pour. 162 00:12:20,550 --> 00:12:21,784 It's your funeral. 163 00:12:21,852 --> 00:12:23,686 You don't look that dangerous. 164 00:12:23,753 --> 00:12:25,321 Try me. 165 00:12:25,388 --> 00:12:27,490 Later, Sonny. 166 00:12:27,557 --> 00:12:28,837 You called me "Sonny?" 167 00:12:28,892 --> 00:12:30,036 you know what I'd like to call you 168 00:12:30,060 --> 00:12:32,762 but there is a lady present. 169 00:12:32,829 --> 00:12:34,464 Belle, you know this man? 170 00:12:34,530 --> 00:12:35,899 No, Lou, he just waltzed himself 171 00:12:35,966 --> 00:12:37,901 on over here and sat down. 172 00:12:37,968 --> 00:12:39,002 On my chair? 173 00:12:39,069 --> 00:12:40,971 Buy yourself another one. 174 00:12:42,405 --> 00:12:44,841 In Northern Africa, the fool who touches the wrong man 175 00:12:44,908 --> 00:12:46,509 familiarly receives a warning. 176 00:12:46,576 --> 00:12:48,044 'His hand is cut off.' 177 00:12:48,111 --> 00:12:50,847 'the second mistake, he loses his head.' 178 00:12:50,914 --> 00:12:54,217 I don't like that approach. 179 00:12:54,284 --> 00:12:56,953 I don't believe in giving warning. 180 00:12:57,020 --> 00:12:58,654 You talk tough, mister. 181 00:12:58,721 --> 00:12:59,990 Mister is for coolies. 182 00:13:00,056 --> 00:13:02,425 You talk to me, use my name. 183 00:13:08,264 --> 00:13:10,600 [Laughing] 184 00:13:13,436 --> 00:13:16,572 I like this guy. He's got a lot of guts. 185 00:13:16,639 --> 00:13:20,410 Lou callender is my name, but of course you know that. 186 00:13:20,476 --> 00:13:22,645 The name is cash. 187 00:13:22,712 --> 00:13:24,414 C.w. Cash. 188 00:13:24,480 --> 00:13:25,815 Cash. You get that? 189 00:13:25,882 --> 00:13:27,383 What can I do for you, Mr. Cash? 190 00:13:27,450 --> 00:13:30,853 What can I do for you, Lou? 191 00:13:30,921 --> 00:13:34,290 You see how this man is, he knows where it is. 192 00:13:34,357 --> 00:13:36,726 You came here, you came looking for me. 193 00:13:36,792 --> 00:13:38,528 Not for you. 194 00:13:40,496 --> 00:13:41,731 Hey, hey, hey! 195 00:13:41,797 --> 00:13:42,797 No, Lou. 196 00:13:42,832 --> 00:13:44,634 'The man's a killer.' 197 00:13:44,700 --> 00:13:46,002 don't you get it? 198 00:13:46,069 --> 00:13:47,537 [Laughing] 199 00:13:53,977 --> 00:13:56,612 No hard feelings, Lou. 200 00:13:56,679 --> 00:13:59,482 [Laughing] 201 00:14:06,089 --> 00:14:08,058 Hey, Lou callender can take a joke. 202 00:14:08,124 --> 00:14:09,859 Lou callender can take the check. 203 00:14:09,926 --> 00:14:12,162 [Laughing] 204 00:14:13,263 --> 00:14:15,131 Get acquainted meeting, huh? Is that it? 205 00:14:15,198 --> 00:14:16,899 Talk first, business afterwards. 206 00:14:16,967 --> 00:14:18,044 Till we get to know each other, right? 207 00:14:18,068 --> 00:14:19,102 I already know you. 208 00:14:19,169 --> 00:14:20,470 You'll never get to know me. 209 00:14:20,536 --> 00:14:21,771 So why waste time? 210 00:14:21,837 --> 00:14:23,249 Hey, I said I could take a joke, but... 211 00:14:23,273 --> 00:14:26,009 I'll... be in touch. 212 00:14:32,015 --> 00:14:33,649 [Chuckles] 213 00:14:33,716 --> 00:14:36,452 No, no, no, no. Thank you, Mr. Diamond. 214 00:14:38,021 --> 00:14:40,056 Well, Mr. Cash. 215 00:14:43,994 --> 00:14:46,196 Learn something from that man, huh? 216 00:14:52,802 --> 00:14:54,504 [Intense music] 217 00:14:58,508 --> 00:14:59,842 Elizabeth.. 218 00:14:59,909 --> 00:15:03,813 Apparently, the guidance system of the probe malfunctioned. 219 00:15:03,879 --> 00:15:06,216 'The probe went downward.' 220 00:15:06,282 --> 00:15:08,484 then it should be in our current search area. 221 00:15:08,551 --> 00:15:10,086 (Mark) 'It is.' 222 00:15:10,153 --> 00:15:12,355 seven degrees starboard. 223 00:15:12,422 --> 00:15:15,025 Seventy-five degrees down. 224 00:15:15,091 --> 00:15:16,959 Turn to camera three. 225 00:15:17,027 --> 00:15:18,194 [Beeping] 226 00:15:23,333 --> 00:15:25,535 (Dr. Merrill) 'We've got it.' 227 00:15:25,601 --> 00:15:27,470 monitor on locked focus. 228 00:15:27,537 --> 00:15:28,538 Good. 229 00:15:28,604 --> 00:15:30,706 You will need a complete tape record 230 00:15:30,773 --> 00:15:34,210 and c.W. Should be notified immediately. 231 00:15:34,277 --> 00:15:37,280 No, admiral ridgepath, Mr. Crawford is still out. 232 00:15:38,614 --> 00:15:41,751 He's involved in, um, urgent research. 233 00:15:41,817 --> 00:15:43,353 [Telephone ringing] 234 00:15:43,419 --> 00:15:45,121 Excuse me. Could you hold the line, please? 235 00:15:45,188 --> 00:15:46,956 Thank you. 236 00:15:47,023 --> 00:15:48,324 Mr. Crawford's office. 237 00:15:48,391 --> 00:15:50,060 Sarah, give me c.W., please? 238 00:15:50,126 --> 00:15:51,361 We've just located the probe. 239 00:15:51,427 --> 00:15:53,829 Oh, hi! Hey, that's fantastic! 240 00:15:53,896 --> 00:15:55,265 But I can't locate c.W. 241 00:15:55,331 --> 00:15:57,533 He's been missing since yesterday. 242 00:15:57,600 --> 00:15:59,269 C.w.? 243 00:15:59,335 --> 00:16:00,936 That's incredible. 244 00:16:01,003 --> 00:16:03,173 He's the world's most reliable man. 245 00:16:03,239 --> 00:16:05,408 Yeah, I know he usually files a flight plan 246 00:16:05,475 --> 00:16:06,942 before going to the John. 247 00:16:07,009 --> 00:16:08,969 'Listen, do you have any questions for Washington' 248 00:16:09,011 --> 00:16:10,346 'while they are on my other line?' 249 00:16:10,413 --> 00:16:13,083 I guess he's given us all the relevant data. 250 00:16:13,149 --> 00:16:15,751 Yeah, I guess he has. 251 00:16:15,818 --> 00:16:17,320 Okay. 252 00:16:17,387 --> 00:16:18,688 Bye. 253 00:16:18,754 --> 00:16:20,690 [Intense music] 254 00:16:26,996 --> 00:16:28,864 See anything anomalous, Mark? 255 00:16:28,931 --> 00:16:30,633 No. 256 00:16:30,700 --> 00:16:34,770 The retrieval procedure should be straightforward. 257 00:16:34,837 --> 00:16:39,509 Did c.W. Furnish us with any additional information? 258 00:16:39,575 --> 00:16:41,177 No, he didn't give us much of anything 259 00:16:41,244 --> 00:16:42,612 beyond the location. 260 00:16:42,678 --> 00:16:45,081 I guess you'll just have to open it up. 261 00:16:45,148 --> 00:16:47,083 [Intense music] 262 00:17:09,505 --> 00:17:10,806 [Sighing] 263 00:17:31,794 --> 00:17:32,794 Hey. 264 00:17:34,564 --> 00:17:35,831 Hey, tiger. 265 00:17:40,870 --> 00:17:42,972 I hope you're feeling rested. 266 00:17:43,038 --> 00:17:45,841 'Cause I'm feeling lonely. 267 00:17:45,908 --> 00:17:47,210 What are you doing? 268 00:17:47,277 --> 00:17:49,111 Nothing yet. 269 00:17:49,179 --> 00:17:51,714 [Mumbling] 270 00:17:53,183 --> 00:17:54,183 What's the matter? 271 00:17:54,217 --> 00:17:56,419 You look different. 272 00:17:57,787 --> 00:17:58,988 Don't you feel well? 273 00:17:59,054 --> 00:18:00,323 Mnm-mnm. 274 00:18:00,390 --> 00:18:03,693 'Well, you felt alright last night.' 275 00:18:03,759 --> 00:18:05,060 uh, no. 276 00:18:05,127 --> 00:18:09,965 Actually, I-I don't feel very well at all. 277 00:18:10,032 --> 00:18:12,101 Uh, I-I slept late. 278 00:18:12,168 --> 00:18:14,904 And I'm going for the office. 279 00:18:14,970 --> 00:18:16,806 What office? 280 00:18:16,872 --> 00:18:18,374 Come here, darling. 281 00:18:18,441 --> 00:18:21,877 No, I really, I-I can't do that 282 00:18:21,944 --> 00:18:23,779 as I'll be late. 283 00:18:23,846 --> 00:18:25,381 And I'm never late. 284 00:18:25,448 --> 00:18:28,584 And oh, gee, they'll worry about me. 285 00:18:28,651 --> 00:18:32,588 I have to go very, very soon. 286 00:18:32,655 --> 00:18:34,290 Very fast. 287 00:18:34,357 --> 00:18:36,759 I have a headache. 288 00:18:42,332 --> 00:18:44,467 A headache? 289 00:18:51,307 --> 00:18:52,808 Honey? 290 00:18:52,875 --> 00:18:55,077 'Where is this office?' 291 00:18:55,144 --> 00:18:56,246 I know, I'll go with you. 292 00:18:56,312 --> 00:18:59,815 No! No, it's very hard to find. 293 00:18:59,882 --> 00:19:02,184 'Uh, very dull. You wouldn't like it.' 294 00:19:02,252 --> 00:19:05,555 uh, just stay here, and, uh, rest. 295 00:19:05,621 --> 00:19:06,621 Rest? 296 00:19:08,023 --> 00:19:11,261 Rest is not what I need. 297 00:19:27,577 --> 00:19:30,179 Darling, you look awful. 298 00:19:30,246 --> 00:19:33,115 You need taken care of. 299 00:19:33,182 --> 00:19:36,519 So you hurry on back, okay? 300 00:19:36,586 --> 00:19:38,721 Hurry. 301 00:19:39,822 --> 00:19:40,822 Hurry. 302 00:19:42,191 --> 00:19:43,359 Hurry. 303 00:19:44,794 --> 00:19:46,262 I'm hurrying. 304 00:20:13,656 --> 00:20:16,792 "foundation for oceanic research. 305 00:20:19,028 --> 00:20:21,764 "c.w. Crawford. 306 00:20:25,267 --> 00:20:29,872 Madeline rosen, $156.72." 307 00:20:30,940 --> 00:20:32,875 [intense music] 308 00:20:37,246 --> 00:20:38,781 What's the matter, Mark? 309 00:20:38,848 --> 00:20:41,250 There is an electronic field of some sort 310 00:20:41,317 --> 00:20:43,686 operating from inside the probe. 311 00:20:44,320 --> 00:20:45,588 Communication? 312 00:20:45,655 --> 00:20:46,556 [Beeps] 313 00:20:46,622 --> 00:20:48,658 I'm not getting anything. 314 00:20:48,724 --> 00:20:51,126 The field is intensifying. 315 00:20:51,193 --> 00:20:53,963 'Could it be a security system?' 316 00:20:54,029 --> 00:20:55,029 yes. 317 00:20:56,532 --> 00:20:58,834 Now, take a look at it, Mark. 318 00:20:58,901 --> 00:21:00,436 The forward section. 319 00:21:00,503 --> 00:21:03,038 There should be a color coded ID panel. 320 00:21:11,814 --> 00:21:13,082 Yes, Elizabeth. 321 00:21:15,017 --> 00:21:17,753 Yellow, blue, red, yellow. 322 00:21:17,820 --> 00:21:19,088 [Beeping] 323 00:21:25,060 --> 00:21:26,562 Mark, wait. 324 00:21:28,163 --> 00:21:29,264 It's armed. 325 00:21:29,331 --> 00:21:31,033 There's a self-destruct circuit 326 00:21:31,100 --> 00:21:32,735 in the probe. 327 00:21:32,802 --> 00:21:34,837 Now, stay away. 328 00:21:34,904 --> 00:21:37,106 Get the base. C.W., please. 329 00:21:37,172 --> 00:21:38,908 [Beeping] 330 00:21:38,974 --> 00:21:40,318 (Mark) 'There's a modulating pattern' 331 00:21:40,342 --> 00:21:41,711 'in the probe's field.' 332 00:21:41,777 --> 00:21:44,514 Dr. Merrill, Sarah's on the line. 333 00:21:44,580 --> 00:21:46,281 Sarah? I wanted... 334 00:21:46,348 --> 00:21:48,017 (Sarah) 'C.w. Hasn't arrived yet.' 335 00:21:48,083 --> 00:21:49,519 'can I help?' 336 00:21:49,585 --> 00:21:51,363 we're getting indications that the probe contains 337 00:21:51,387 --> 00:21:53,322 an explosive charge. 338 00:21:53,389 --> 00:21:56,025 Well, yeah, c.W. Contacted Washington 339 00:21:56,091 --> 00:21:58,193 to get the disarm code for you. 340 00:21:58,260 --> 00:22:00,095 C.w. Didn't get it. 341 00:22:00,162 --> 00:22:01,497 He didn't even warn us! 342 00:22:01,564 --> 00:22:03,132 'Give me the code.' 343 00:22:03,198 --> 00:22:04,500 I don't have it! 344 00:22:04,567 --> 00:22:07,002 'I'll contact the Navy right away.' 345 00:22:07,069 --> 00:22:09,004 okay, we'll stand by. 346 00:22:10,640 --> 00:22:14,009 Mark, we have to get the disarm code from Washington. 347 00:22:14,076 --> 00:22:15,578 It'll take a while. 348 00:22:15,645 --> 00:22:17,480 I cannot wait, Elizabeth. 349 00:22:17,547 --> 00:22:19,782 The modulating pattern is intensifying. 350 00:22:19,849 --> 00:22:22,051 The circuits are close to critical. 351 00:22:22,117 --> 00:22:23,653 Well then, get out of there. 352 00:22:23,719 --> 00:22:26,556 There's enough armed explosives in there to trigger a Tsunami. 353 00:22:26,622 --> 00:22:27,790 There is not time. 354 00:22:27,857 --> 00:22:30,025 I could not escape the shockwave. 355 00:22:30,092 --> 00:22:33,028 I will have to attempt to disarm it manually. 356 00:22:34,797 --> 00:22:37,366 If I am unsuccessful, prepare for impact. 357 00:22:37,433 --> 00:22:39,569 [Intense music] 358 00:22:49,945 --> 00:22:51,514 [Ticking] 359 00:22:57,887 --> 00:22:59,589 Mark, swim for your life! 360 00:22:59,655 --> 00:23:01,791 You've activated the detonator. 361 00:23:08,831 --> 00:23:10,831 Mark, what are you doing? There's no time for that. 362 00:23:10,866 --> 00:23:12,234 Now, that thing's gonna go off! 363 00:23:12,301 --> 00:23:15,471 I could never swim clear in time, Elizabeth. 364 00:23:15,538 --> 00:23:18,240 Either I disarm the protective device 365 00:23:18,307 --> 00:23:20,442 or we are all dead. 366 00:23:21,977 --> 00:23:23,913 [Intense music] 367 00:23:35,390 --> 00:23:37,493 It is disarmed now. 368 00:23:37,560 --> 00:23:40,129 Mark, can you see the recorder? 369 00:23:40,195 --> 00:23:41,731 'It should be just inside.' 370 00:23:41,797 --> 00:23:45,568 'a black box, eight centimeters by six by four.' 371 00:23:55,444 --> 00:23:57,379 Wonderful! 372 00:23:57,446 --> 00:23:59,281 Notify the base. 373 00:23:59,348 --> 00:24:01,483 We have it, and we're heading home. 374 00:24:13,729 --> 00:24:15,397 - C.w., where have you been? - Out. 375 00:24:15,464 --> 00:24:16,999 Well, what have you been doing? 376 00:24:17,066 --> 00:24:19,935 Nothing! Which is why I'm gonna be very busy right now. 377 00:24:20,002 --> 00:24:21,837 Well, admiral ridgepath keeps calling. 378 00:24:21,904 --> 00:24:24,506 And the station, c.W., they've recovered the probe's recorder. 379 00:24:24,574 --> 00:24:25,741 - Lovely. - And, oh, oh.. 380 00:24:25,808 --> 00:24:27,843 Uh, uh, professor cristo left a message. 381 00:24:27,910 --> 00:24:29,912 Oh, and guess what? There's been a robbery! 382 00:24:29,979 --> 00:24:32,347 Tell cristo I'm in death valley. 383 00:24:32,414 --> 00:24:34,550 'I want no calls, no messages.' 384 00:24:34,617 --> 00:24:36,285 I must not be bothered. 385 00:24:36,351 --> 00:24:38,187 No disturbances. 386 00:24:39,855 --> 00:24:42,524 - We had a robbery? - Yeah. Huh. 387 00:24:42,592 --> 00:24:44,426 Some creep ripped off all the collection money 388 00:24:44,493 --> 00:24:45,795 for Madeline rosen's wedding. 389 00:24:45,861 --> 00:24:47,229 Well, that's too bad. 390 00:24:47,296 --> 00:24:48,296 Yeah. 391 00:24:50,265 --> 00:24:51,734 That's horrible. 392 00:24:53,535 --> 00:24:55,671 I can't handle that right now. 393 00:24:57,472 --> 00:24:59,041 I have to be alone. 394 00:24:59,108 --> 00:25:01,611 Well, what if there's a nuclear war? 395 00:25:01,677 --> 00:25:03,145 Handle it. 396 00:25:20,562 --> 00:25:21,997 (C.w.) The name's cash. 397 00:25:22,064 --> 00:25:23,799 (Lou) Cash. You get that? 398 00:25:23,866 --> 00:25:25,234 [Lou laughs] 399 00:25:25,300 --> 00:25:27,369 Hey, this guy's got guts, I like him. 400 00:25:27,436 --> 00:25:29,939 (C.w.) Some place where there's some action. 401 00:25:31,040 --> 00:25:34,276 Some place hot, hot, hot.. 402 00:25:34,343 --> 00:25:36,178 [Intercom buzzes] 403 00:25:37,813 --> 00:25:39,314 I told you... 404 00:25:39,381 --> 00:25:41,416 (Sarah) 'I thought you might like some coffee.' 405 00:25:41,483 --> 00:25:42,652 no! 406 00:25:44,553 --> 00:25:45,955 Over and out. 407 00:25:59,201 --> 00:26:01,136 [Sighs] Oh, my. 408 00:26:03,472 --> 00:26:05,607 What have I done? 409 00:26:10,680 --> 00:26:12,715 Alright, start talking. 410 00:26:14,316 --> 00:26:15,316 Lou? 411 00:26:17,887 --> 00:26:20,022 Don't you wanna tell me something? 412 00:26:20,690 --> 00:26:21,857 Me? 413 00:26:26,495 --> 00:26:29,031 You're pretty sharp, aren't you, Lou? 414 00:26:30,866 --> 00:26:33,869 Guess who came to see me before. 415 00:26:36,471 --> 00:26:37,973 C.w. Cash? 416 00:26:39,374 --> 00:26:41,543 Oh, come on, honey. 417 00:26:41,610 --> 00:26:43,645 You know how I feel about you. 418 00:26:43,713 --> 00:26:44,847 Yeah. 419 00:26:44,914 --> 00:26:46,148 You can't blame a girl 420 00:26:46,215 --> 00:26:49,919 for trying to help the guy she loves. 421 00:26:49,985 --> 00:26:53,422 Well, all I did was string him along a little bit. 422 00:26:53,488 --> 00:26:57,026 I thought maybe I could find out something that would help you. 423 00:26:57,626 --> 00:26:59,194 [Scoffs] 424 00:26:59,261 --> 00:27:01,263 Oh, I sure like the way you talk. 425 00:27:01,330 --> 00:27:03,432 It's the truth, Lou. 426 00:27:03,498 --> 00:27:05,600 And it worked too. 427 00:27:05,667 --> 00:27:07,169 Look at this. 428 00:27:09,171 --> 00:27:11,907 "foundation for oceanic research." 429 00:27:13,008 --> 00:27:15,577 this looks like some sort of.. 430 00:27:15,644 --> 00:27:17,446 Government stationery or something. 431 00:27:17,512 --> 00:27:18,748 That's what I thought. 432 00:27:18,814 --> 00:27:20,816 And look at the name up here on the top. 433 00:27:20,883 --> 00:27:23,185 "c.w. Crawford?" 434 00:27:23,252 --> 00:27:26,655 I thought that "Cash" Was a phony. 435 00:27:26,722 --> 00:27:28,157 Mm. 436 00:27:28,223 --> 00:27:30,625 Just like this foundation, I bet. 437 00:27:30,692 --> 00:27:32,962 Belle, what we got here, and I lay you odds 438 00:27:33,028 --> 00:27:36,165 is some super-secret government agency working undercover. 439 00:27:37,066 --> 00:27:39,268 You mean like the CIA? 440 00:27:39,334 --> 00:27:41,603 CIA, FBI, treasury. 441 00:27:41,670 --> 00:27:43,438 [Snaps fingers] Military. 442 00:27:43,505 --> 00:27:45,440 I bet it's military. 443 00:27:46,809 --> 00:27:49,411 Crawford is either double crossing them 444 00:27:49,478 --> 00:27:51,580 or he's a front or he's... 445 00:27:51,646 --> 00:27:53,783 Is it that big? 446 00:27:54,249 --> 00:27:55,550 Bigger. 447 00:27:55,617 --> 00:27:58,120 Belle, what we got here is the tiger by the tail. 448 00:27:59,388 --> 00:28:00,956 "tiger." 449 00:28:01,023 --> 00:28:02,491 that's what I said. 450 00:28:02,557 --> 00:28:03,692 Hmm? 451 00:28:03,759 --> 00:28:05,294 Oh, nothing. 452 00:28:36,992 --> 00:28:38,493 [Intercom buzzes] 453 00:28:38,560 --> 00:28:40,963 I'm sorry, Mr. Crawford doesn't want to be disturbed. 454 00:28:41,030 --> 00:28:43,765 - 'Sarah.' - oh, I'm sorry. 455 00:28:45,400 --> 00:28:46,869 I'm sorry. 456 00:28:46,936 --> 00:28:51,140 Would you please, uh, get me a sandwich, uh.. 457 00:28:51,206 --> 00:28:53,275 I don't care what kind of sandwich, any kind. 458 00:28:53,342 --> 00:28:55,277 Uh, but right now. 459 00:28:56,211 --> 00:28:57,211 Right. 460 00:29:03,785 --> 00:29:05,888 And I still love you. 461 00:29:05,955 --> 00:29:06,955 Tuna salad? 462 00:29:06,989 --> 00:29:08,490 Uh, yes, fine. 463 00:29:09,825 --> 00:29:11,293 Thank you. 464 00:29:13,662 --> 00:29:15,797 [Dramatic music] 465 00:29:17,132 --> 00:29:18,400 [Sighs] 466 00:29:18,467 --> 00:29:20,802 What kinda moral leper have I been? 467 00:29:48,697 --> 00:29:50,332 - Oh, hi there. - Hi. 468 00:29:50,399 --> 00:29:52,701 I was just leaving. What kind of dressing? 469 00:29:52,767 --> 00:29:55,037 - Dressing? Oh, uh.. - Mm-hmm. 470 00:29:55,104 --> 00:29:56,605 Never mind the sandwich, Sarah. 471 00:29:56,671 --> 00:29:59,008 I've lost my appetite. 472 00:29:59,074 --> 00:30:01,610 Uh, get me, uh, ridgepath and Washington. 473 00:30:01,676 --> 00:30:03,178 Priority matter. 474 00:30:04,479 --> 00:30:05,948 Oh, okay. 475 00:30:26,535 --> 00:30:27,836 Sarah was worried about it. 476 00:30:27,903 --> 00:30:29,972 Isn't like c.W. To be evasive. 477 00:30:30,039 --> 00:30:31,974 We still don't know where he was yesterday. 478 00:30:32,041 --> 00:30:33,675 Well, he's been working very hard lately 479 00:30:33,742 --> 00:30:34,876 under a lot of pressure. 480 00:30:34,944 --> 00:30:37,679 Perhaps he had a minor breakdown. 481 00:30:37,746 --> 00:30:39,748 That's possible with c.W.? 482 00:30:39,814 --> 00:30:42,551 He's always been so predictable. 483 00:30:42,617 --> 00:30:43,685 Sarah. 484 00:30:43,752 --> 00:30:46,188 Oh, hi. He's in his office. 485 00:30:46,255 --> 00:30:47,990 I think. 486 00:30:48,057 --> 00:30:49,424 Are you still missing the money? 487 00:30:49,491 --> 00:30:50,325 Nope. 488 00:30:50,392 --> 00:30:51,860 As far as I could figure it 489 00:30:51,927 --> 00:30:55,264 Madeline rosen just made a profit of $215. 490 00:31:05,440 --> 00:31:06,641 Hello. 491 00:31:06,708 --> 00:31:08,610 Is that it? 492 00:31:08,677 --> 00:31:11,446 Excellent. Ben ridgepath's been on the phone every ten minutes. 493 00:31:11,513 --> 00:31:13,282 Not to mention Walt Roberts at the CIA. 494 00:31:13,348 --> 00:31:14,583 I'll lock this in my safe. 495 00:31:14,649 --> 00:31:16,218 - C.w. - What? 496 00:31:16,285 --> 00:31:19,021 Why didn't you tell us the probe was booby trapped? 497 00:31:20,755 --> 00:31:21,991 I thought I did. 498 00:31:22,057 --> 00:31:24,259 No, a considerable oversight 499 00:31:24,326 --> 00:31:26,561 for a man as meticulous as yourself. 500 00:31:26,628 --> 00:31:30,399 And you were absent yesterday during a crisis situation. 501 00:31:31,766 --> 00:31:33,768 - I was busy. - Busy? 502 00:31:33,835 --> 00:31:35,470 I have a right to my own life. 503 00:31:35,537 --> 00:31:38,273 We care about you, c.W., that is all. 504 00:31:40,542 --> 00:31:42,377 I appreciate that. 505 00:31:42,444 --> 00:31:43,712 But I'm fine. 506 00:31:43,778 --> 00:31:45,280 Quite busy. 507 00:31:45,347 --> 00:31:47,158 Look, if there's something we can help you with... 508 00:31:47,182 --> 00:31:49,418 C.w., we will speak to you later. 509 00:32:24,053 --> 00:32:25,587 (Belle) Hey. 510 00:32:26,255 --> 00:32:28,090 Hey, tiger. 511 00:32:28,157 --> 00:32:30,859 I hope you're feeling rested. 512 00:32:30,925 --> 00:32:33,728 'Cause I'm feeling lonely. 513 00:33:30,752 --> 00:33:31,752 Fools. 514 00:34:01,350 --> 00:34:02,517 [Door handle rattling] 515 00:34:06,721 --> 00:34:08,557 Ms. Watley. 516 00:34:08,623 --> 00:34:10,125 Mr. Cash. 517 00:34:11,893 --> 00:34:14,095 Don't just stand there. 518 00:34:14,163 --> 00:34:15,330 Hello. 519 00:34:20,602 --> 00:34:24,105 Where have you been all of my life? 520 00:34:24,173 --> 00:34:26,208 Cut the reminiscences. 521 00:34:31,946 --> 00:34:33,882 Hey, man knows how to kiss. 522 00:34:35,617 --> 00:34:36,617 No. 523 00:34:41,656 --> 00:34:43,292 Am I late? 524 00:34:43,358 --> 00:34:46,728 (Lou) 'Hey, sharp man. Mr. Crawford.' 525 00:34:46,795 --> 00:34:49,464 oh, Lou, you've been doing your homework. 526 00:34:49,531 --> 00:34:50,811 Belle's been helping me with it. 527 00:34:50,865 --> 00:34:52,501 As if you didn't know. 528 00:34:52,567 --> 00:34:55,804 (C.w.) 'A regular mata hari. Is that you, sweetheart?' 529 00:34:57,239 --> 00:34:59,874 did you find out anything that's worth my time? 530 00:34:59,941 --> 00:35:01,776 What do you wanna know? 531 00:35:01,843 --> 00:35:03,545 We got the name. 532 00:35:03,612 --> 00:35:06,948 We know you run this cover operation for uncle Sam. 533 00:35:07,015 --> 00:35:09,418 We figure into, uh.. 534 00:35:09,484 --> 00:35:12,221 What's that nice term they use? 535 00:35:12,287 --> 00:35:13,788 Covert operations? 536 00:35:15,056 --> 00:35:16,225 Guesses. 537 00:35:17,192 --> 00:35:19,027 Educated guesses. 538 00:35:19,093 --> 00:35:20,962 'What are you into, c.W.? Hmm?' 539 00:35:21,029 --> 00:35:25,099 some secret executive action you want to contract out? 540 00:35:25,166 --> 00:35:26,835 Some high class bank job? 541 00:35:26,901 --> 00:35:29,704 [Laughs] You're good, Lou. 542 00:35:30,805 --> 00:35:32,707 Looks like I came to the right man. 543 00:35:32,774 --> 00:35:34,709 For what? 544 00:35:34,776 --> 00:35:39,013 Suppose I told you that I had access to an item.. 545 00:35:39,080 --> 00:35:41,816 That could blast this government out of the water. 546 00:35:42,851 --> 00:35:43,851 Mm-hmm. 547 00:35:43,885 --> 00:35:47,356 I thought so. I told you, didn't I? Go on. 548 00:35:47,422 --> 00:35:49,258 Submersible device, joint project 549 00:35:49,324 --> 00:35:51,260 between the Navy and the CIA. 550 00:35:51,326 --> 00:35:53,094 'Neither of them can live without it.' 551 00:35:53,161 --> 00:35:55,196 will they pay big bucks to get 'em back? 552 00:35:55,264 --> 00:35:56,731 The biggest. 553 00:35:58,032 --> 00:35:59,868 Mm-hmm. Okay. 554 00:36:01,002 --> 00:36:02,871 'Secret what you would call it.' 555 00:36:02,937 --> 00:36:04,706 'snatched by you.' 556 00:36:04,773 --> 00:36:06,040 'ransom time.' 557 00:36:06,107 --> 00:36:08,109 why come to me? 558 00:36:08,176 --> 00:36:10,345 Figure it out. 559 00:36:10,412 --> 00:36:11,980 (Lou) 'I don't know, I don't know.' 560 00:36:12,046 --> 00:36:13,982 I hear it from you. 561 00:36:17,652 --> 00:36:19,588 'Cause I want to stay at the foundation, right? 562 00:36:19,654 --> 00:36:21,556 'Do you have any idea how many of those devices' 563 00:36:21,623 --> 00:36:25,126 'come in to and out of that foundation every day?' 564 00:36:25,193 --> 00:36:27,496 uh, Lou, he needs a middle man. 565 00:36:29,030 --> 00:36:30,231 You, okay? 566 00:36:30,965 --> 00:36:33,368 Yes. Fine. 567 00:36:35,103 --> 00:36:36,871 Are you in or out? 568 00:36:36,938 --> 00:36:38,307 Yes or no? 569 00:36:38,373 --> 00:36:39,941 Okay, let's go get it now. 570 00:36:40,008 --> 00:36:41,910 I'm the dealer. 571 00:36:41,976 --> 00:36:43,912 I'll be back tomorrow. 572 00:36:47,949 --> 00:36:50,852 I think he's got a screw loose up here. 573 00:36:50,919 --> 00:36:52,253 What do you think? 574 00:36:52,321 --> 00:36:53,655 I think tomorrow 575 00:36:53,722 --> 00:36:56,291 we pay a little visit to that foundation. 576 00:36:56,358 --> 00:36:58,493 [Intense music] 577 00:37:00,895 --> 00:37:02,697 It has to be this. 578 00:37:02,764 --> 00:37:06,968 Somehow it's... It's turning me into a monster. 579 00:37:07,035 --> 00:37:09,471 I can have it analyzed, c.W., Elizabeth can... 580 00:37:09,538 --> 00:37:11,740 No! No, Elizabeth mustn't know about it. 581 00:37:11,806 --> 00:37:14,142 I don't want anybody to know about this. 582 00:37:14,208 --> 00:37:17,546 Mark, you don't realize what I've done under the influence. 583 00:37:20,114 --> 00:37:22,517 I have stolen, I have lied. 584 00:37:22,584 --> 00:37:23,794 I've fallen in with the kind of people 585 00:37:23,818 --> 00:37:25,954 only a monster would fall in with. 586 00:37:27,689 --> 00:37:30,492 The most incredible thing about it.. 587 00:37:30,559 --> 00:37:32,026 I've enjoyed it. 588 00:37:33,027 --> 00:37:35,597 I have reveled in it. 589 00:37:35,664 --> 00:37:37,999 If you did not know what you were doing, c.W. 590 00:37:38,066 --> 00:37:39,434 You cannot blame yourself. 591 00:37:39,501 --> 00:37:40,802 'And from the way you act' 592 00:37:40,869 --> 00:37:43,004 'it seems as if the drug has worn off.' 593 00:37:43,071 --> 00:37:44,573 I don't know. 594 00:37:45,306 --> 00:37:46,808 I hope so. 595 00:37:51,380 --> 00:37:54,182 Would you get rid of this for me, Mark? 596 00:37:54,248 --> 00:37:55,417 Please. 597 00:38:01,590 --> 00:38:04,693 Something inside of me just doesn't wanna let it go. 598 00:38:04,759 --> 00:38:06,895 'Mark, you're gonna have to take it from me.' 599 00:38:07,729 --> 00:38:09,130 please. 600 00:38:09,197 --> 00:38:11,332 [Intense music] 601 00:38:21,242 --> 00:38:22,777 Thank you. 602 00:38:22,844 --> 00:38:25,380 I will have it analyzed, c.W. 603 00:38:25,447 --> 00:38:26,447 Discreetly. 604 00:38:26,481 --> 00:38:27,682 Oh, wait a minute, now.. 605 00:38:27,749 --> 00:38:28,959 There's something I didn't tell you. 606 00:38:28,983 --> 00:38:30,985 I don't want to leave anything out. 607 00:38:31,052 --> 00:38:32,521 [Intercom buzzes] 608 00:38:33,388 --> 00:38:34,756 - What? - Uh.. 609 00:38:34,823 --> 00:38:38,359 C.w., there's some gentlemen here to see you. 610 00:38:39,260 --> 00:38:40,495 And a lady. 611 00:38:40,562 --> 00:38:42,697 [Intense music] 612 00:38:43,832 --> 00:38:45,967 Classy joint they got here. 613 00:38:52,974 --> 00:38:54,275 C.w., you there? 614 00:38:54,342 --> 00:38:56,611 Uh, yes, no, no. 615 00:38:56,678 --> 00:38:58,980 Tell them I am not here. 616 00:38:59,047 --> 00:39:03,518 C.w., who is in the vestibule that you did not want to see? 617 00:39:05,454 --> 00:39:06,788 Uh.. 618 00:39:06,855 --> 00:39:10,625 Mr. Crawford is apparently not in right now. 619 00:39:20,134 --> 00:39:22,537 "not in, " She says. 620 00:39:22,604 --> 00:39:23,772 If you leave your names 621 00:39:23,838 --> 00:39:26,074 I'll be glad to tell him you came calling. 622 00:39:26,140 --> 00:39:27,642 Gotta work fast. 623 00:39:27,709 --> 00:39:29,110 If I know callender 624 00:39:29,177 --> 00:39:30,955 Sarah won't be able to keep him out there for very long. 625 00:39:30,979 --> 00:39:33,181 And she surely won't be able to make him leave. 626 00:39:33,247 --> 00:39:35,750 What the heck is this combination? 627 00:39:35,817 --> 00:39:38,620 Enough of this receptionist act, girly. 628 00:39:38,687 --> 00:39:40,555 You gonna take us to Crawford? 629 00:39:40,622 --> 00:39:42,022 Or do you wanna wind up with no neck 630 00:39:42,056 --> 00:39:44,192 between your head and your shoulders? 631 00:39:46,294 --> 00:39:47,462 [Squeals] 632 00:39:48,897 --> 00:39:51,032 - In there. - Smart girl. 633 00:39:53,401 --> 00:39:54,603 Let's go. 634 00:40:06,548 --> 00:40:08,416 I like her. 635 00:40:08,483 --> 00:40:10,785 What is this place? 636 00:40:10,852 --> 00:40:12,987 [Scoffs] Where you get the elevator. 637 00:40:14,388 --> 00:40:16,525 This old house has an elevator? 638 00:40:17,458 --> 00:40:18,927 Going down. 639 00:40:21,095 --> 00:40:22,664 Hey. 640 00:40:22,731 --> 00:40:26,000 I bet they got a super-secret installation way down deep. 641 00:40:26,067 --> 00:40:28,002 That's it, isn't it? 642 00:40:37,579 --> 00:40:39,113 This is what he's after. 643 00:40:39,180 --> 00:40:41,916 The recorder from the probe. H-How did he know about it? 644 00:40:41,983 --> 00:40:44,118 I told him about it. T-The.. 645 00:40:45,887 --> 00:40:47,388 Now, look, we gotta put it some place 646 00:40:47,455 --> 00:40:49,457 he'll never find it, uh.. 647 00:40:49,524 --> 00:40:50,892 In the water. That's good. 648 00:40:50,959 --> 00:40:52,169 It'll give you some strength to.. 649 00:40:52,193 --> 00:40:53,203 How long have you been dry? 650 00:40:53,227 --> 00:40:55,564 - Six hours. - Oh, you need a bath. 651 00:40:56,831 --> 00:40:59,568 I will take care of it for you, c.W. 652 00:41:00,602 --> 00:41:01,903 Of what? 653 00:41:01,970 --> 00:41:04,105 The device you got there, Sonny? 654 00:41:10,612 --> 00:41:12,113 Is this the big deal, cash? 655 00:41:12,180 --> 00:41:14,282 What, that? No, no, no. 656 00:41:14,348 --> 00:41:17,518 Would you just, uh, put that where it belongs, please? 657 00:41:17,586 --> 00:41:18,953 Wait a minute, wait a minute. 658 00:41:19,020 --> 00:41:21,823 Don't do anything stupid, Sonny. 659 00:41:21,890 --> 00:41:25,026 There is no reason you should not see that, mister.. 660 00:41:26,494 --> 00:41:30,899 Callender. It is not classified in any way. 661 00:41:30,965 --> 00:41:32,333 This isn't the recorder, huh? 662 00:41:32,400 --> 00:41:34,603 Well, do you see any tapes in it? 663 00:41:34,669 --> 00:41:36,671 'Any cassette enclosures?' 664 00:41:36,738 --> 00:41:38,773 I don't see any. 665 00:41:38,840 --> 00:41:41,275 I'll tell you something else I don't see. 666 00:41:41,342 --> 00:41:43,578 Any top government emblems. 667 00:41:43,645 --> 00:41:47,215 No, um, "Top secret" Stickers. 668 00:41:47,281 --> 00:41:49,984 Which it would have, right? 669 00:41:50,051 --> 00:41:52,553 Okay, so that's not it. Where is it? 670 00:41:52,621 --> 00:41:53,855 I'm a security cleared 671 00:41:53,922 --> 00:41:55,890 high Echelon, government employee. 672 00:41:55,957 --> 00:41:57,668 What you want from me is a highly classified 673 00:41:57,692 --> 00:41:59,637 piece of government equipment which I am not authorized... 674 00:41:59,661 --> 00:42:01,229 Yeah, yeah, yeah, in the mean time 675 00:42:01,295 --> 00:42:02,339 I can hear your knees knocking. 676 00:42:02,363 --> 00:42:03,732 Well, do what you have to then. 677 00:42:03,798 --> 00:42:05,834 - I'm trained to take it. - 'Can it, cash.' 678 00:42:05,900 --> 00:42:08,637 either you tell me where that black box is 679 00:42:08,703 --> 00:42:09,971 or your secretary here 680 00:42:10,038 --> 00:42:12,240 sees if she can type without any fingers. 681 00:42:12,306 --> 00:42:14,242 [Intense music] 682 00:42:20,782 --> 00:42:23,084 Alright, I'll tell you. 683 00:42:23,151 --> 00:42:25,854 How can you tell them anything, c.W.? 684 00:42:26,788 --> 00:42:29,123 You do not know where I hid it. 685 00:42:29,190 --> 00:42:30,692 Oh, so you got it, huh? 686 00:42:30,759 --> 00:42:32,961 - Hey, Lou. - Yeah? 687 00:42:33,027 --> 00:42:35,129 Think there's something in here you wanna see. 688 00:42:35,196 --> 00:42:36,330 Like what? 689 00:42:36,397 --> 00:42:39,567 Like, uh, like a tank, you know, full of water. 690 00:42:39,634 --> 00:42:40,802 So? 691 00:42:42,436 --> 00:42:44,538 Okay, your play, kid. 692 00:42:44,605 --> 00:42:47,008 Wait a minute. Water, huh? 693 00:42:47,075 --> 00:42:49,811 Little girl, you just got yourself a reprieve. 694 00:42:52,914 --> 00:42:55,650 How long can you stay under water without breathing? 695 00:42:57,385 --> 00:43:00,254 As long as I have to. 696 00:43:00,321 --> 00:43:03,057 Brave. Stupid, but brave. 697 00:43:03,124 --> 00:43:04,625 'Dunk him.' 698 00:43:08,730 --> 00:43:10,865 he talks or he drowns. 699 00:43:13,067 --> 00:43:14,067 Mark! 700 00:43:28,950 --> 00:43:30,785 Hey, I got ten bucks says he don't do a minute 701 00:43:30,852 --> 00:43:32,486 before he starts singing. 702 00:43:32,553 --> 00:43:35,356 Yeah? What do you think, tiger? 703 00:43:36,691 --> 00:43:37,859 Deal. 704 00:43:39,227 --> 00:43:40,962 - Okay, you're on. - Good. 705 00:43:41,029 --> 00:43:45,099 Now, either he's real good at holding his breath, or.. 706 00:43:45,166 --> 00:43:47,902 I don't know, nobody can breathe water. 707 00:43:51,205 --> 00:43:52,774 Thirty seconds. 708 00:44:00,548 --> 00:44:03,517 Come on, what's the matter? Can't you two guys hold him? 709 00:44:03,584 --> 00:44:05,419 Fifty-four seconds. 710 00:44:07,588 --> 00:44:09,724 [Intense music] 711 00:44:12,526 --> 00:44:13,895 [Grunts] 712 00:44:29,043 --> 00:44:32,013 Good men are just hard to find these days, I guess. 713 00:44:32,080 --> 00:44:34,849 A statement you would do well to consider, Mr. Callender. 714 00:44:34,916 --> 00:44:36,150 Where are my guys? 715 00:44:36,217 --> 00:44:37,819 They will keep until the police arrive. 716 00:44:37,886 --> 00:44:39,387 Put that down! 717 00:44:43,224 --> 00:44:44,224 Mark! 718 00:44:45,459 --> 00:44:46,761 Let her go, callender. 719 00:44:46,828 --> 00:44:48,897 Not until I get the you know what. 720 00:44:48,963 --> 00:44:51,966 Oh, h-he means it, h-he isn't above murder. 721 00:44:55,036 --> 00:44:57,171 (Mark) 'Give it to him, c.W.' 722 00:45:06,180 --> 00:45:08,316 You mean to tell me, this was the box all along? 723 00:45:08,382 --> 00:45:11,419 It is yours, but stealing is wrong. 724 00:45:11,485 --> 00:45:12,930 'And this is something the country has spent' 725 00:45:12,954 --> 00:45:14,789 millions of taxpayers' dollars for. 726 00:45:14,856 --> 00:45:16,390 'And your intervention means... ' 727 00:45:16,457 --> 00:45:18,192 cut the speech, uncle Sam. 728 00:45:18,259 --> 00:45:21,495 The pocketbook outweighs patriotism every time. 729 00:45:23,731 --> 00:45:26,334 Oh.. Now, you did it. 730 00:45:28,269 --> 00:45:29,804 'You know what's gonna happen to you?' 731 00:45:29,871 --> 00:45:32,773 huh? You know what's gonna happen to you? 732 00:45:32,841 --> 00:45:34,976 [Intense music] 733 00:45:41,115 --> 00:45:43,184 I'm gonna consider what you just said. 734 00:45:43,251 --> 00:45:45,386 That what's gonna happen to you. 735 00:45:46,587 --> 00:45:47,889 Mr. Callender? 736 00:45:47,956 --> 00:45:50,291 No, no, you're right, you know that? 737 00:45:51,392 --> 00:45:52,593 Doing this is wrong. 738 00:45:52,660 --> 00:45:54,495 'It's UN-American.' 739 00:45:54,562 --> 00:45:57,231 'it's, uh, squandering the taxpayers' money' 740 00:45:57,298 --> 00:45:58,799 'like you said.' 741 00:46:00,068 --> 00:46:01,669 - Lou? - No. 742 00:46:01,735 --> 00:46:02,770 Cuckoos? 743 00:46:02,837 --> 00:46:04,372 No, belle, I'm alright. 744 00:46:04,438 --> 00:46:05,539 It's just that 745 00:46:05,606 --> 00:46:06,716 I'm beginning to see the light 746 00:46:06,740 --> 00:46:08,943 for the first time in my life. 747 00:46:09,010 --> 00:46:10,411 Gentlemen, please. 748 00:46:11,712 --> 00:46:14,215 Would you mind waiting for me in the elevator? 749 00:46:19,120 --> 00:46:22,556 Yes, I'm glad I came in here today. 750 00:46:22,623 --> 00:46:23,925 Thank you very much. 751 00:46:23,992 --> 00:46:26,127 - You're welcome. - Right. 752 00:46:26,928 --> 00:46:28,196 Come on, belle. 753 00:46:28,262 --> 00:46:29,622 (Lou) I gotta lot of thinking to do 754 00:46:29,663 --> 00:46:32,000 about what to do with the rest of my life. 755 00:46:34,302 --> 00:46:35,836 Should I go back into seminary? 756 00:46:35,904 --> 00:46:38,039 What do you think? 757 00:46:40,574 --> 00:46:43,144 Are you gonna let them go after what they did to us? 758 00:46:43,211 --> 00:46:45,146 What have they done to us? 759 00:46:45,213 --> 00:46:47,081 They've intimated us, they've terrified us. 760 00:46:47,148 --> 00:46:48,482 They threatened us. 761 00:46:48,549 --> 00:46:51,019 And they left us alone, and we are alright. 762 00:46:52,520 --> 00:46:54,322 I'm pleased too. 763 00:46:54,388 --> 00:46:56,724 That's right. Now you owe me one. 764 00:46:56,790 --> 00:46:59,027 Bye. 765 00:46:59,093 --> 00:47:01,229 - The Navy loves us. - And the CIA. 766 00:47:01,295 --> 00:47:03,697 The tapes gave them all the data they need. They made peace. 767 00:47:03,764 --> 00:47:05,833 And the next model robots submersible they make 768 00:47:05,900 --> 00:47:07,035 won't malfunction. 769 00:47:07,101 --> 00:47:09,537 As for our own financial position... 770 00:47:09,603 --> 00:47:12,040 Speaking of malfunction.. 771 00:47:12,106 --> 00:47:15,109 I had another physical, and I am clean. 772 00:47:15,176 --> 00:47:18,746 The medical reports indicate all signs negative. 773 00:47:18,812 --> 00:47:21,582 It is only that we were concerned, c.W. 774 00:47:21,649 --> 00:47:25,319 I understand, and I appreciate the feeling. 775 00:47:25,386 --> 00:47:28,122 However I do resent continuous references to an event 776 00:47:28,189 --> 00:47:30,191 that has passed, gone and done. 777 00:47:30,258 --> 00:47:32,927 It is the end of the week, and I intend to enjoy 778 00:47:32,994 --> 00:47:35,964 a certain amount of peace and quiet. 779 00:47:36,030 --> 00:47:37,598 If I may. 780 00:47:37,665 --> 00:47:39,600 [Instrumental music] 781 00:47:50,778 --> 00:47:53,247 [Theme music] 52423

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.