All language subtitles for Man.From.Atlantis.S01E02.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,677 --> 00:00:01,478 What are you doing? 2 00:00:01,545 --> 00:00:02,846 - Letting it out. - Why? 3 00:00:02,913 --> 00:00:04,124 Otherwise, it will tear through the bottom 4 00:00:04,148 --> 00:00:05,316 of the ship. 5 00:00:06,583 --> 00:00:08,485 There won't be a satellite in the skies 6 00:00:08,552 --> 00:00:10,053 or a missile base in the world 7 00:00:10,121 --> 00:00:12,123 that won't be under my control. 8 00:00:12,189 --> 00:00:14,658 Mark, you talk as if it were alive. 9 00:00:14,725 --> 00:00:15,859 I believe it is. 10 00:00:15,926 --> 00:00:17,728 [Whirring] 11 00:00:19,163 --> 00:00:20,664 Look at it, it's.. 12 00:00:20,731 --> 00:00:22,366 Get out, as fast as you can! 13 00:00:24,801 --> 00:00:26,737 [Dramatic music] 14 00:00:28,105 --> 00:00:29,740 [Explosion] 15 00:00:35,612 --> 00:00:37,548 [Theme music] 16 00:01:04,908 --> 00:01:07,844 [Music continues] 17 00:01:32,936 --> 00:01:34,271 [Instrumental music] 18 00:01:54,157 --> 00:01:55,526 Mr. Schubert? 19 00:01:56,660 --> 00:01:58,429 Mr. Schubert. 20 00:01:58,495 --> 00:01:59,396 [Sighs] 21 00:01:59,463 --> 00:02:01,265 Brent, may I congratulate you 22 00:02:01,332 --> 00:02:04,134 on your exquisite sense of timing? 23 00:02:04,201 --> 00:02:06,670 Oh. Thank you, sir. 24 00:02:09,740 --> 00:02:12,976 It's the mini sub, it's found the mud worm. 25 00:02:13,043 --> 00:02:15,579 Well, that might have waited until after dessert. 26 00:02:16,847 --> 00:02:19,650 Have it scoop up mud worm and bring it home. 27 00:02:21,352 --> 00:02:23,620 [Beeping] 28 00:02:24,488 --> 00:02:26,257 Uh, yes, sir, it's trying. 29 00:02:26,323 --> 00:02:28,525 [Beeping] 30 00:02:35,266 --> 00:02:37,768 I think you'd better come in here, sir. 31 00:02:39,002 --> 00:02:40,937 In the middle of a creation.. 32 00:02:41,004 --> 00:02:43,206 [Chuckling] Don't hold your breath. 33 00:02:45,075 --> 00:02:47,210 [Beeping] 34 00:02:48,312 --> 00:02:50,146 Ouch! 35 00:02:50,213 --> 00:02:51,682 What? 36 00:02:51,748 --> 00:02:53,317 Uh-oh. 37 00:02:53,384 --> 00:02:55,819 Brent, either, either shut that thing off 38 00:02:55,886 --> 00:02:58,755 or make your comments a little more cogent. 39 00:02:58,822 --> 00:03:00,891 [Beeping] 40 00:03:00,957 --> 00:03:04,295 The mini sub is trying to get a towline on. 41 00:03:04,361 --> 00:03:05,962 But the mud worm.. 42 00:03:07,764 --> 00:03:08,932 Uh-oh! 43 00:03:10,267 --> 00:03:12,369 Brent! 44 00:03:12,436 --> 00:03:14,871 [Beeping] 45 00:03:14,938 --> 00:03:18,342 The mud worm refuses to allow the mini sub to hook on. 46 00:03:18,409 --> 00:03:21,778 It seems to be... Fighting back. 47 00:03:23,146 --> 00:03:24,981 What are you talking about? 48 00:03:27,918 --> 00:03:29,119 Uh-oh! 49 00:03:29,185 --> 00:03:31,922 Brent, if I hear those two syllables once more.. 50 00:03:32,989 --> 00:03:34,558 I'm sorry, sir. 51 00:03:34,625 --> 00:03:36,993 But the mini sub is supposed to secure a towline 52 00:03:37,060 --> 00:03:39,530 and bring the mud worm in. 53 00:03:39,596 --> 00:03:41,665 'The mud worm is programmed to cooperate' 54 00:03:41,732 --> 00:03:43,800 "with the docking procedure, but instead' 55 00:03:43,867 --> 00:03:45,736 it.. 56 00:03:45,802 --> 00:03:46,837 Uh-oh! 57 00:03:46,903 --> 00:03:48,939 Okay, composure! 58 00:03:50,140 --> 00:03:51,675 Composure. 59 00:03:53,176 --> 00:03:55,045 What the devil is it up to now? 60 00:03:55,111 --> 00:03:57,748 I don't know, it seems to have gone completely haywire. 61 00:03:57,814 --> 00:04:01,385 There's a scientific observation if ever I've heard one. 62 00:04:01,452 --> 00:04:02,919 Give me a depth reading. 63 00:04:03,987 --> 00:04:05,389 Twenty one thousand feet. 64 00:04:05,456 --> 00:04:07,891 It can't even operate at that depth. 65 00:04:09,326 --> 00:04:12,028 That's seven million dollars worth of my own equipment 66 00:04:12,095 --> 00:04:13,597 it's attacking. 67 00:04:13,664 --> 00:04:15,932 The mini sub can't survive that bombardment for long 68 00:04:15,999 --> 00:04:17,434 Mr. Schubert. 69 00:04:18,802 --> 00:04:20,737 [Zapping] 70 00:04:25,642 --> 00:04:27,644 Seems you are right, Brent. 71 00:04:28,779 --> 00:04:30,847 We still have it on radar. 72 00:04:30,914 --> 00:04:33,850 Give me a reading from mud worm's chemical content. 73 00:04:35,652 --> 00:04:37,287 Five eight five six grains. 74 00:04:37,354 --> 00:04:40,424 That's, uh, 13.01 ounces. 75 00:04:40,491 --> 00:04:42,325 Eight months work. 76 00:04:43,527 --> 00:04:45,662 More than half the world's supply of k-7 77 00:04:45,729 --> 00:04:47,864 sitting there out of my reach. 78 00:04:48,632 --> 00:04:51,034 It would be tragic.. 79 00:04:51,101 --> 00:04:52,335 If? 80 00:04:52,403 --> 00:04:54,738 If we couldn't depend on Mark Harris 81 00:04:54,805 --> 00:04:57,007 and our friends on the cetacean 82 00:04:57,073 --> 00:04:58,709 to bring it out for us. 83 00:04:59,843 --> 00:05:02,513 Suppose they, uh, refuse to get involved? 84 00:05:03,814 --> 00:05:06,617 Think natural law, Brent. 85 00:05:06,683 --> 00:05:08,685 Think inevitability. 86 00:05:10,621 --> 00:05:12,355 Their involvement is as certain 87 00:05:12,423 --> 00:05:15,091 as a ball rolling downhill. 88 00:05:15,158 --> 00:05:16,158 Set it in motion 89 00:05:16,192 --> 00:05:18,128 it has no place else to go. 90 00:05:18,194 --> 00:05:20,130 [Intense music] 91 00:05:22,466 --> 00:05:24,644 (Crawford) It's in the general area of the domingo deep trench. 92 00:05:24,668 --> 00:05:26,979 The Navy says they're puzzled, I'd say they're climbing walls. 93 00:05:27,003 --> 00:05:28,214 But there is something on the bottom. 94 00:05:28,238 --> 00:05:30,073 It's small, mobile and deadly. 95 00:05:30,140 --> 00:05:31,374 Have they got a fix on it? 96 00:05:31,442 --> 00:05:32,652 Sir, would you sign here, please? 97 00:05:32,676 --> 00:05:33,686 I'll get that later, jomo. 98 00:05:33,710 --> 00:05:34,878 Take this to communication. 99 00:05:34,945 --> 00:05:36,613 - Will you, please? - Yes, sir. 100 00:05:36,680 --> 00:05:38,491 It's one of the problems, every time they think 101 00:05:38,515 --> 00:05:40,083 they've got it located, it shifts. 102 00:05:40,150 --> 00:05:42,285 And at that depth, they can't send anything after it. 103 00:05:42,352 --> 00:05:43,654 It's attacking shipping at random 104 00:05:43,720 --> 00:05:45,522 doing incredible amounts of damage. 105 00:05:45,589 --> 00:05:47,090 - Who's shipping? - Uh, good thought. 106 00:05:47,157 --> 00:05:48,659 But it seems to be attacking whatever 107 00:05:48,725 --> 00:05:50,561 passes over it, regardless of nationality. 108 00:05:50,627 --> 00:05:53,029 There are just great, gaping holes cut into the hulls. 109 00:05:53,096 --> 00:05:54,865 We are ready to go. 110 00:05:54,931 --> 00:05:56,633 What do they want us to do with it? 111 00:05:56,700 --> 00:05:59,436 Find it first, find out what it is, how it operates. 112 00:05:59,503 --> 00:06:00,704 Who put it there? 113 00:06:00,771 --> 00:06:02,973 That's right. A matter of Navy priority. 114 00:06:03,039 --> 00:06:06,610 Number one, defuse it. Number two, what makes it tick? 115 00:06:06,677 --> 00:06:08,211 And if it cannot be approached? 116 00:06:08,278 --> 00:06:10,714 Then I think they're gonna want to blow it out of the water. 117 00:06:11,548 --> 00:06:13,684 [Instrumental music] 118 00:06:21,157 --> 00:06:23,126 Are we ready to depart? 119 00:06:23,193 --> 00:06:24,661 Yes, sir, all stations ready? 120 00:06:24,728 --> 00:06:26,362 Cetacean to sea base. 121 00:06:26,429 --> 00:06:28,599 Beginning departure procedure. 122 00:06:28,665 --> 00:06:31,668 Roger, cetacean, disengaging walk through. 123 00:06:35,472 --> 00:06:37,273 Stand by to activate gantry. 124 00:06:37,340 --> 00:06:40,677 All systems green, cetacean. Sea gate opening. 125 00:06:43,079 --> 00:06:45,549 (Jomo) We have landing lights in monitor. 126 00:06:45,616 --> 00:06:46,850 Bow lights on. 127 00:06:46,917 --> 00:06:48,619 (Male #1) 'Entrance in out position.' 128 00:06:48,685 --> 00:06:50,587 locked in, sea base. 129 00:06:53,690 --> 00:06:55,559 Gantry released, ten seconds. 130 00:06:58,562 --> 00:06:59,963 Five. 131 00:07:00,030 --> 00:07:01,532 Four. 132 00:07:04,568 --> 00:07:06,236 - Release. - 'Releasing.' 133 00:07:06,302 --> 00:07:08,238 [dramatic music] 134 00:07:10,073 --> 00:07:11,441 (Jomo) 'Gantry on lock, sea base.' 135 00:07:11,508 --> 00:07:12,809 (male #1) 'Confirmed, cetacean.' 136 00:07:12,876 --> 00:07:14,578 'set your engine for all ahead, slow.' 137 00:07:14,645 --> 00:07:16,012 all ahead, slow. 138 00:07:20,116 --> 00:07:21,718 You're on your own. 139 00:07:25,288 --> 00:07:27,223 [Instrumental music] 140 00:07:33,530 --> 00:07:36,132 Metal mass dead ahead, 180 yards. 141 00:07:38,535 --> 00:07:40,003 Ahead slowly, please. 142 00:07:40,070 --> 00:07:42,238 All ahead, head slow. 143 00:07:42,305 --> 00:07:43,674 Can you pick it up? 144 00:07:43,740 --> 00:07:45,876 On camera six, now. 145 00:07:49,445 --> 00:07:51,047 One hundred and fifty yards. 146 00:07:51,114 --> 00:07:53,617 Elizabeth, do you have an analysis? 147 00:07:54,951 --> 00:07:56,687 Reading. 148 00:07:56,753 --> 00:07:58,655 Mass checks out. 149 00:07:58,722 --> 00:08:02,458 On spectrograph, we have beryllium, cadmium 150 00:08:02,525 --> 00:08:04,527 small amounts.. 151 00:08:04,595 --> 00:08:07,731 Platinum... vanadium. 152 00:08:07,798 --> 00:08:10,300 We have some very sophisticated metallurgy, Mark. 153 00:08:10,366 --> 00:08:12,102 One hundred yards. 154 00:08:12,168 --> 00:08:14,771 Overall density, 8.9. 155 00:08:15,939 --> 00:08:18,942 Carbon content, negligible. It's new. 156 00:08:19,009 --> 00:08:22,078 Picking up on camera seven, maximum magnification. 157 00:08:26,983 --> 00:08:29,452 Anybody got a name for it? 158 00:08:29,519 --> 00:08:31,622 Heat sensor shows erratic pattern. 159 00:08:31,688 --> 00:08:33,489 Seventy yards. 160 00:08:33,556 --> 00:08:34,958 Stop at 50. 161 00:08:35,792 --> 00:08:37,694 Steady as she goes. 162 00:08:38,962 --> 00:08:40,196 [Beeps] 163 00:08:44,100 --> 00:08:45,602 Fifty. 164 00:08:45,669 --> 00:08:47,804 All stop. 165 00:08:56,880 --> 00:08:59,515 What do you make of it, Mark? 166 00:08:59,582 --> 00:09:01,284 I'm not sure. 167 00:09:01,351 --> 00:09:02,619 Jomo? 168 00:09:02,686 --> 00:09:04,154 A probe or something. 169 00:09:22,405 --> 00:09:23,874 It almost looks alive! 170 00:09:23,940 --> 00:09:26,509 Jane, can you give me a general check on the area? 171 00:09:26,576 --> 00:09:28,478 I sure can. 172 00:09:28,544 --> 00:09:30,914 Circle it slowly. 173 00:09:32,849 --> 00:09:35,018 - Don't get any closer. - 'Yes, sir.' 174 00:09:37,721 --> 00:09:40,523 (male #2) 'I have the surface vessels turning, too.' 175 00:09:40,590 --> 00:09:44,527 107 degrees. Distance, 3 miles. 176 00:09:44,594 --> 00:09:46,763 - Nothing under water? - No, sir. 177 00:09:46,830 --> 00:09:48,699 I'm still checking on that surface ship. 178 00:09:48,765 --> 00:09:50,767 Contact it, if you can. 179 00:09:57,573 --> 00:09:59,375 - All stop. - All stop. 180 00:10:00,977 --> 00:10:03,780 Can we zoom in on the tail fin and amplify? 181 00:10:03,847 --> 00:10:06,049 Like that? 182 00:10:06,116 --> 00:10:07,951 (Mark) 'Fine adjustment, please.' 183 00:10:11,621 --> 00:10:13,890 can you read it, Elizabeth? 184 00:10:13,957 --> 00:10:16,092 "schubert enterprises." 185 00:10:17,593 --> 00:10:19,195 yes. 186 00:10:19,262 --> 00:10:21,431 Have you made contact with the surface ship? 187 00:10:21,497 --> 00:10:23,399 Yes, owner aboard. 188 00:10:23,466 --> 00:10:26,069 He wants to speak to you by name. 189 00:10:30,040 --> 00:10:31,875 Yes, we are old friends. 190 00:10:33,309 --> 00:10:35,211 Put him through. 191 00:10:35,278 --> 00:10:36,947 [Dramatic music] 192 00:10:38,681 --> 00:10:40,917 Am I talking to Mark Harris? 193 00:10:40,984 --> 00:10:42,919 This is Mark Harris, Mr. Schubert. 194 00:10:42,986 --> 00:10:45,488 Mr. Harris, what a pleasant surprise. 195 00:10:45,555 --> 00:10:48,691 Does your call mean you found my little runaway? 196 00:10:50,827 --> 00:10:52,162 Then it is yours. 197 00:10:52,228 --> 00:10:54,230 I'm embarrassed to say it is. 198 00:10:54,297 --> 00:10:57,567 Will you tell us what it is and what it is used for? 199 00:10:57,633 --> 00:10:59,970 It's a mud worm, Mr. Harris. 200 00:11:00,036 --> 00:11:02,005 'If you want it's full name' 201 00:11:02,072 --> 00:11:03,940 'it's the mobile underwater device' 202 00:11:04,007 --> 00:11:05,776 with oceanic research module 203 00:11:05,842 --> 00:11:07,643 and it's supposed to locate minerals 204 00:11:07,710 --> 00:11:09,379 from me on the ocean bottom. 205 00:11:09,445 --> 00:11:12,949 Copper, aluminum, silver, that sort of thing. 206 00:11:13,016 --> 00:11:15,852 It has been causing a great deal of damage. 207 00:11:15,919 --> 00:11:19,155 I heard that. What a nuisance. 208 00:11:19,222 --> 00:11:22,959 Nuisance? You know what kind of damage it's caused? 209 00:11:23,026 --> 00:11:26,562 Well, it does have a self defense mechanism built into it 210 00:11:26,629 --> 00:11:29,332 and I'm afraid I've lost control of it. 211 00:11:29,399 --> 00:11:31,667 It's turned renegade. 212 00:11:31,734 --> 00:11:35,205 'Why don't you just sweep it out of the way for me?' 213 00:11:35,271 --> 00:11:36,372 sweep? 214 00:11:36,439 --> 00:11:37,607 Dispose of it, Mr. Harris. 215 00:11:37,673 --> 00:11:38,673 Anyway you wish. 216 00:11:38,708 --> 00:11:40,811 I have no further use for it. 217 00:11:40,877 --> 00:11:41,945 But a word of caution. 218 00:11:42,012 --> 00:11:43,814 'Be careful.' 219 00:11:43,880 --> 00:11:46,016 'it's in a terrible mood.' 220 00:11:47,884 --> 00:11:50,486 which I can't say for myself. 221 00:11:50,553 --> 00:11:52,222 I feel marvelous, Brent. 222 00:11:53,890 --> 00:11:57,027 And in a mood forsea urchins. 223 00:11:57,093 --> 00:11:58,862 'Fetch me one or two, will you?' 224 00:11:58,929 --> 00:12:01,798 almondine. Today. 225 00:12:01,865 --> 00:12:05,001 [Instrumental music] 226 00:12:14,044 --> 00:12:15,278 Put me through the cetacean 227 00:12:15,345 --> 00:12:17,480 and patch it into my office, please. 228 00:12:23,553 --> 00:12:24,687 Reading you, sea base. 229 00:12:24,754 --> 00:12:26,589 Mr. Crawford for Dr. Merrill. 230 00:12:26,656 --> 00:12:29,625 Cw on the line, Dr. Merrill. 231 00:12:29,692 --> 00:12:33,163 I'll patch you through, cw. Dr. Merrill's on the line. 232 00:12:33,229 --> 00:12:35,065 - Elizabeth? - 'Here, cw.' 233 00:12:35,131 --> 00:12:36,632 I just finished talking to the Navy. 234 00:12:36,699 --> 00:12:39,169 Their orders are, don't go anywhere near that thing. 235 00:12:39,235 --> 00:12:41,171 They've decided to destroy it. 236 00:12:41,237 --> 00:12:42,772 The sooner, the better. 237 00:12:42,839 --> 00:12:44,016 I have a feeling we'd been pulling 238 00:12:44,040 --> 00:12:45,909 schubert's chestnuts out of the fire. 239 00:12:45,976 --> 00:12:47,410 Not this time. 240 00:12:47,477 --> 00:12:49,479 We do have a little problem, though. Is Mark handy? 241 00:12:49,545 --> 00:12:51,514 I am here, cw, I've been listening. 242 00:12:51,581 --> 00:12:53,249 (Cw) 'The Navy can't go down deep enough' 243 00:12:53,316 --> 00:12:56,019 'to maintain effective control over z-1 torpedo.' 244 00:12:56,086 --> 00:12:58,688 'they want you to home it in for them.' 245 00:12:58,754 --> 00:13:00,156 well, how will that work? 246 00:13:00,223 --> 00:13:02,658 They release and you take control 247 00:13:02,725 --> 00:13:04,995 at 3000 feet, take it on down. 248 00:13:05,061 --> 00:13:07,030 Once it makes visual contact with the target 249 00:13:07,097 --> 00:13:10,033 it's equipped to zero in and detonate on impact. 250 00:13:10,100 --> 00:13:12,435 We will have control of the torpedo? 251 00:13:12,502 --> 00:13:14,604 Under 3000 feet. 252 00:13:14,670 --> 00:13:16,907 There'll be at rendezvous in.. 253 00:13:16,973 --> 00:13:18,341 '...one hour and seven minutes.' 254 00:13:18,408 --> 00:13:20,376 'that's 3 o'clock, foundation time.' 255 00:13:20,443 --> 00:13:22,378 [intense music] 256 00:13:32,555 --> 00:13:34,257 Torpedo ejected. 257 00:13:34,324 --> 00:13:37,060 Radar contact established at 1800 feet. 258 00:13:37,127 --> 00:13:39,595 Angle of descent at 32 degrees. 259 00:13:39,662 --> 00:13:42,698 We'll reach 3000 in 38 seconds. 260 00:13:42,765 --> 00:13:44,534 Prepare to take control. 261 00:13:44,600 --> 00:13:46,036 Control unit set. 262 00:13:47,570 --> 00:13:50,340 Torpedo at 3000, now. 263 00:13:50,406 --> 00:13:52,442 Control established. 264 00:13:52,508 --> 00:13:54,044 We're locked in. 265 00:13:54,110 --> 00:13:55,811 'It's ours.' 266 00:13:55,878 --> 00:13:57,580 torpedo at 4500 feet. 267 00:13:57,647 --> 00:14:01,251 Estimated visual contact, about 50 seconds. 268 00:14:01,317 --> 00:14:03,719 The mud worm keeps giving us dirty looks. 269 00:14:03,786 --> 00:14:06,522 That's because it is not aware of its danger yet. 270 00:14:06,589 --> 00:14:09,125 Bring the torpedo down as fast as we are allowed. 271 00:14:09,192 --> 00:14:11,494 Increasing descent angle to maximum. 272 00:14:14,364 --> 00:14:16,232 Visual contact in six seconds. 273 00:14:16,299 --> 00:14:18,001 Put it on the main monitor, please. 274 00:14:18,068 --> 00:14:19,936 Punching in camera eight, now. 275 00:14:22,905 --> 00:14:24,040 Close in on target. 276 00:14:24,107 --> 00:14:26,542 Correcting torpedo course. 277 00:14:26,609 --> 00:14:27,677 On target. 278 00:14:27,743 --> 00:14:29,012 Lock it. 279 00:14:29,079 --> 00:14:30,446 Course locked. 280 00:14:30,513 --> 00:14:33,449 What is our distance from the point of impact? 281 00:14:33,516 --> 00:14:35,785 Twelve hundred yards, safety factor of plus one. 282 00:14:35,851 --> 00:14:38,188 We'll know it goes off andthat's just about all. 283 00:14:39,789 --> 00:14:41,191 Torpedo approaching target. 284 00:14:41,257 --> 00:14:43,159 One thousand yards. 285 00:14:45,528 --> 00:14:46,596 Nine hundred. 286 00:14:46,662 --> 00:14:48,631 Something's happening at the mud worm. 287 00:14:50,266 --> 00:14:52,002 (Mark) 'Put it through on the main monitor.' 288 00:14:52,068 --> 00:14:54,604 [beeping] 289 00:14:56,772 --> 00:14:58,108 600 yards. 290 00:15:00,410 --> 00:15:03,346 [Beeping] 291 00:15:03,413 --> 00:15:04,714 Elizabeth? 292 00:15:04,780 --> 00:15:08,018 Instruments show, uh, an increase as the magnetic force 293 00:15:08,084 --> 00:15:09,885 still ringin' on that glow. 294 00:15:09,952 --> 00:15:11,554 Four hundred yards. 295 00:15:11,621 --> 00:15:13,356 [Beeping] 296 00:15:13,423 --> 00:15:15,558 Magnetic indicator off the scale. 297 00:15:15,625 --> 00:15:17,160 Torpedo at 300 yards. 298 00:15:18,894 --> 00:15:22,065 Whatever that ray is, it's locked on the torpedo. 299 00:15:25,101 --> 00:15:28,171 Mark, I'm losing control. It's fighting me. 300 00:15:28,238 --> 00:15:30,273 - Increase power. - I'm at maximum now. 301 00:15:30,340 --> 00:15:32,442 I-I-It's getting away! 302 00:15:32,508 --> 00:15:33,776 Torpedo turning. 303 00:15:33,843 --> 00:15:35,511 [Beeping] 304 00:15:36,812 --> 00:15:39,482 Am I wrong or is that heading towards us? 305 00:15:39,549 --> 00:15:40,683 It's the mud worm. 306 00:15:40,750 --> 00:15:42,118 It's turned that torpedo around 307 00:15:42,185 --> 00:15:43,819 and aimed it straight at us. 308 00:15:43,886 --> 00:15:46,422 [Dramatic music] 309 00:15:51,494 --> 00:15:53,996 [Intense music] 310 00:16:01,571 --> 00:16:02,638 Can we detonate? 311 00:16:02,705 --> 00:16:05,175 - Not in our control. - Evasive action? 312 00:16:05,241 --> 00:16:07,777 No use, it's programmed for visual control on us. 313 00:16:07,843 --> 00:16:09,011 What is the distance? 314 00:16:09,079 --> 00:16:10,713 Eight hundred yards and closing. 315 00:16:10,780 --> 00:16:12,182 From the mud worm? 316 00:16:12,248 --> 00:16:13,416 Six hundred yards. 317 00:16:13,483 --> 00:16:15,351 - Orders? - Wait. 318 00:16:15,418 --> 00:16:18,288 - Stand by to take control. - Of the torpedo? 319 00:16:18,354 --> 00:16:20,823 The mud worm's range seems to be about 600 yards. 320 00:16:20,890 --> 00:16:23,493 Above that, we'll have a chance to override. 321 00:16:24,494 --> 00:16:26,462 - Now. - Feeling it. 322 00:16:26,529 --> 00:16:29,099 - Responding. - Prepare to deflect. 323 00:16:30,733 --> 00:16:33,269 [Music continues] 324 00:16:36,606 --> 00:16:38,474 [Explosion] 325 00:16:46,082 --> 00:16:48,084 Take a look at this. 326 00:16:51,287 --> 00:16:53,423 It's goin' home for the day. 327 00:16:55,725 --> 00:16:58,094 The Navy is puzzled. They don't know what went wrong. 328 00:16:58,161 --> 00:16:59,595 Once you had control, nothing should 329 00:16:59,662 --> 00:17:01,564 have been able to take it away from you. 330 00:17:01,631 --> 00:17:03,342 (Mark) 'They were not aware of the capabilities' 331 00:17:03,366 --> 00:17:04,567 'of the mud worm.' 332 00:17:04,634 --> 00:17:06,436 'for that matter, neither were we.' 333 00:17:06,502 --> 00:17:08,138 at this point, they acknowledge 334 00:17:08,204 --> 00:17:10,140 they are open to suggestions. 335 00:17:10,206 --> 00:17:12,108 It was not their fault. 336 00:17:12,175 --> 00:17:14,510 We all know whose fault it was. 337 00:17:14,577 --> 00:17:15,478 Schubert. 338 00:17:15,545 --> 00:17:17,680 He warned us to be careful. 339 00:17:17,747 --> 00:17:20,983 Next time you talk to him, tell him, "Thanks a lot." 340 00:17:21,050 --> 00:17:22,985 (cw) 'Listen, the Navy won't attempt to tell you' 341 00:17:23,052 --> 00:17:24,354 'how to handle it at this point.' 342 00:17:24,420 --> 00:17:26,322 but you know what they'd give for a chance 343 00:17:26,389 --> 00:17:29,024 at a good close look at that glow worm. 344 00:17:29,091 --> 00:17:30,626 Mud worm. 345 00:17:30,693 --> 00:17:34,164 Whatever. It's up to you if they get a chance or not. 346 00:17:35,298 --> 00:17:37,267 (Cw) 'Fact is, it's all up to you.' 347 00:17:37,333 --> 00:17:39,469 [dramatic music] 348 00:17:46,342 --> 00:17:48,778 X-rays, Mr. Schubert. 349 00:17:48,844 --> 00:17:52,348 What on earth would they be doing with x-rays? 350 00:17:52,415 --> 00:17:54,584 Analytical photographs. 351 00:17:56,486 --> 00:17:59,555 - Can they harm my cargo? - No, sir. 352 00:17:59,622 --> 00:18:03,193 I can't tell you how mud worm will react to them, though. 353 00:18:03,259 --> 00:18:05,361 Then all we have to do is hope that 354 00:18:05,428 --> 00:18:07,863 mud worm won't destroy them before they've done 355 00:18:07,930 --> 00:18:10,633 what I expect them to do. 356 00:18:10,700 --> 00:18:12,235 And if it does? 357 00:18:14,003 --> 00:18:16,639 I don't see how I can lose on this one, Brent. 358 00:18:17,940 --> 00:18:20,643 Either I get my cargo back 359 00:18:20,710 --> 00:18:23,213 or I'm permanently rid of Mark Harris 360 00:18:23,279 --> 00:18:25,348 and his annoying little group. 361 00:18:26,716 --> 00:18:29,452 (Elizabeth) 'One of it's legs is damaged and useless.' 362 00:18:29,519 --> 00:18:32,622 it can still move around but not as confidently as it should. 363 00:18:34,224 --> 00:18:35,925 The claws are probably more efficient 364 00:18:35,991 --> 00:18:37,460 than a human hand. 365 00:18:40,129 --> 00:18:43,599 The nozzle can swivel to cover a wide field of fire. 366 00:18:44,567 --> 00:18:46,802 But not straight up or back. 367 00:18:46,869 --> 00:18:50,406 Which means that from at least one angle, it is vulnerable. 368 00:18:50,473 --> 00:18:53,609 You have a strange name for that. Someone's heel? 369 00:18:55,378 --> 00:18:57,447 Yes, achilles heel. 370 00:18:59,849 --> 00:19:02,452 So if we approach it, it must be from above. 371 00:19:02,518 --> 00:19:04,220 Well, if we ever come close to it, I think 372 00:19:04,287 --> 00:19:05,988 we could disengage it's active component 373 00:19:06,055 --> 00:19:07,223 from the power source. 374 00:19:07,290 --> 00:19:09,959 - And render it inoperative. - Yes. 375 00:19:10,025 --> 00:19:11,761 Now, take a look at this. 376 00:19:13,229 --> 00:19:15,197 - What is that? - 'An X-ray photograph.' 377 00:19:15,265 --> 00:19:18,167 (Elizabeth) 'Apparently, it has a small storage area' 378 00:19:18,234 --> 00:19:19,902 down there on its under part. 379 00:19:19,969 --> 00:19:21,604 We used maximum X-ray power 380 00:19:21,671 --> 00:19:23,014 and we were able to penetrate everything 381 00:19:23,038 --> 00:19:25,408 but whatever it is in that storage area. 382 00:19:25,475 --> 00:19:28,177 So you do not know what it is. 383 00:19:28,244 --> 00:19:31,414 No, I don't. It's non-metallic. 384 00:19:31,481 --> 00:19:33,849 It's something I've never come across before. 385 00:19:33,916 --> 00:19:36,085 My theory is that's what the thing's been doing. 386 00:19:36,151 --> 00:19:37,387 Collecting whatever that is 387 00:19:37,453 --> 00:19:39,622 from the ocean bottom for schubert. 388 00:19:39,689 --> 00:19:42,024 Is there any way to find out what it is? 389 00:19:42,091 --> 00:19:45,295 Well, we've got a chemical and molecular analysis working. 390 00:19:45,361 --> 00:19:47,330 When I get the results, I'll radio them to cw 391 00:19:47,397 --> 00:19:48,964 and see what he can find out. 392 00:19:50,232 --> 00:19:52,535 (Jomo) 'Mark, we need you here.' 393 00:20:01,010 --> 00:20:02,010 What is it, jomo? 394 00:20:02,044 --> 00:20:03,779 It's moving, picking up steam. 395 00:20:05,348 --> 00:20:06,816 Orders? 396 00:20:06,882 --> 00:20:08,384 Follow it. 397 00:20:08,451 --> 00:20:10,986 [Intense music] 398 00:20:29,038 --> 00:20:30,205 Speed? 399 00:20:30,272 --> 00:20:32,007 Fifteen knot. 400 00:20:32,074 --> 00:20:34,810 Let us see what will happen if we attempt to overtake it. 401 00:20:34,877 --> 00:20:38,047 - Close the distance. - All ahead, two third. 402 00:20:38,113 --> 00:20:41,417 Closing. Forty yards. 403 00:20:41,484 --> 00:20:43,419 Continue closing. 404 00:20:45,855 --> 00:20:47,490 - Mark? - Yes, Elizabeth. 405 00:20:47,557 --> 00:20:49,592 I've got a tentative analysis of that material 406 00:20:49,659 --> 00:20:51,260 stored in its under side. 407 00:20:51,327 --> 00:20:52,828 Now subject to confirmation 408 00:20:52,895 --> 00:20:55,698 it appears to be a substance called k-7. 409 00:20:55,765 --> 00:20:58,033 'A radioactive residue of billions' 410 00:20:58,100 --> 00:21:00,870 of prehistoric sea microbes compressed together 411 00:21:00,936 --> 00:21:02,237 through millions of years. 412 00:21:02,304 --> 00:21:03,773 Now, we know almost nothing about it. 413 00:21:03,839 --> 00:21:06,376 But nobody has ever been able to find it before. 414 00:21:06,442 --> 00:21:08,711 Apparently, Mr. Schubert has. 415 00:21:08,778 --> 00:21:10,446 Well, we don't know how he's done it. 416 00:21:10,513 --> 00:21:12,382 Until now, it's been like the quark. 417 00:21:12,448 --> 00:21:13,683 A substance thought to exist 418 00:21:13,749 --> 00:21:15,461 but which has never been successfully brought 419 00:21:15,485 --> 00:21:18,688 within the realm of scientific analysis. 420 00:21:18,754 --> 00:21:20,354 Well, if it only exists at the sea bottom 421 00:21:20,390 --> 00:21:22,892 and at these depths, that is not surprising. 422 00:21:22,958 --> 00:21:25,561 Well, at any rate, I think we should leave it alone 423 00:21:25,628 --> 00:21:28,163 until we know a little bit more of what we are dealing with. 424 00:21:28,230 --> 00:21:29,899 We cannot do that, Elizabeth. 425 00:21:31,467 --> 00:21:32,902 Jomo? 426 00:21:32,968 --> 00:21:34,970 We've been following it now for a couple of hours. 427 00:21:35,037 --> 00:21:36,572 Its course puts us in a direct line 428 00:21:36,639 --> 00:21:38,741 with commercial sea lanes. 429 00:21:38,808 --> 00:21:40,819 Elizabeth, we've been told how destructive to shipping 430 00:21:40,843 --> 00:21:42,083 that has been out where it was. 431 00:21:42,144 --> 00:21:43,679 We cannot allow it to get in a position 432 00:21:43,746 --> 00:21:45,314 beneath the sea lanes. 433 00:21:45,381 --> 00:21:47,417 Well, what are you gonna do? 434 00:21:47,483 --> 00:21:49,084 Attempt to force it to turn around. 435 00:21:49,151 --> 00:21:50,753 Backward will do less harm. 436 00:21:52,321 --> 00:21:53,823 Is it stopping? 437 00:21:54,790 --> 00:21:56,959 - Stop engines. - All stop. 438 00:21:58,227 --> 00:22:00,362 [Intense music] 439 00:22:04,700 --> 00:22:05,635 Orders. 440 00:22:05,701 --> 00:22:08,438 We do not wish to alarm it. 441 00:22:08,504 --> 00:22:09,872 As slowly as you can 442 00:22:09,939 --> 00:22:12,775 maintaining the same elevation and distance.. 443 00:22:13,476 --> 00:22:14,610 Circle it. 444 00:22:14,677 --> 00:22:17,413 Circle course, right. All slow. 445 00:22:23,185 --> 00:22:24,754 Got it on camera one. 446 00:22:27,890 --> 00:22:30,159 Elizabeth, do you detect any activity? 447 00:22:30,225 --> 00:22:31,727 None. 448 00:22:31,794 --> 00:22:33,796 Make a 180 degree turn. 449 00:22:36,832 --> 00:22:39,034 (Mark) 'When you get behind it, move in.' 450 00:22:39,101 --> 00:22:41,203 camera three. 451 00:22:41,270 --> 00:22:43,639 'I believe it means us no harm.' 452 00:22:43,706 --> 00:22:46,341 'schubert said it had a protective device.' 453 00:22:46,408 --> 00:22:47,686 it will only attack if it perceives 454 00:22:47,710 --> 00:22:49,745 our actions as hostile. 455 00:22:49,812 --> 00:22:51,947 Mark, you talk as if it were alive. 456 00:22:53,716 --> 00:22:56,452 - I believe it is. - Well, how can it be? 457 00:22:56,519 --> 00:22:58,888 We know it comes from schubert's laboratories. 458 00:22:58,954 --> 00:23:01,491 We also know it has been at the sea bottom for a long time 459 00:23:01,557 --> 00:23:04,727 and in that time, something has happened. 460 00:23:04,794 --> 00:23:07,429 - What? - Something has entered it. 461 00:23:07,497 --> 00:23:09,532 What? You mean like a hermit crab or something? 462 00:23:09,599 --> 00:23:11,701 There are no hermit crabs at these depths. 463 00:23:11,767 --> 00:23:13,068 Mark, I know. But you said that.. 464 00:23:13,135 --> 00:23:16,405 One hundred eighty degree turn, completed. 465 00:23:16,472 --> 00:23:18,708 You said it had an achilles heel. 466 00:23:18,774 --> 00:23:21,544 Yes, above and behind. 467 00:23:22,678 --> 00:23:24,714 Move in over it. 468 00:23:26,649 --> 00:23:29,552 Make no sudden moves. Make it very, very slow. 469 00:23:29,619 --> 00:23:31,554 All ahead, slow. 470 00:23:33,422 --> 00:23:35,958 [Music continues] 471 00:23:40,162 --> 00:23:43,132 We do not know what its reaction will be. 472 00:23:43,198 --> 00:23:45,701 Be prepared to withdraw quickly if it attacks. 473 00:23:47,937 --> 00:23:50,573 - Distance? - Ninety yards. 474 00:23:50,640 --> 00:23:52,675 - Maintain course. - Aye-aye. 475 00:23:52,742 --> 00:23:54,043 Eighty yards. 476 00:23:54,109 --> 00:23:56,445 I have signs of magnetic activity. 477 00:23:56,512 --> 00:23:57,613 Stop engines. 478 00:23:57,680 --> 00:23:58,914 All stop. 479 00:23:58,981 --> 00:24:00,883 [Beeping] 480 00:24:00,950 --> 00:24:03,886 [Siren wailing] 481 00:24:05,555 --> 00:24:06,889 Look at it, it's.. 482 00:24:06,956 --> 00:24:08,457 Get out as fast as you can. 483 00:24:08,524 --> 00:24:10,059 Full speed astern. 484 00:24:10,125 --> 00:24:11,125 Power out. 485 00:24:11,160 --> 00:24:12,728 [Music continues] 486 00:24:14,597 --> 00:24:17,166 Random solid state, short circuiting! 487 00:24:18,968 --> 00:24:21,336 We're falling. I'm loosing control. 488 00:24:21,403 --> 00:24:23,539 Auxiliary engines. 489 00:24:23,606 --> 00:24:24,940 Deck! 490 00:24:25,007 --> 00:24:26,909 We're dead in the water and falling. 491 00:24:26,976 --> 00:24:28,410 If we continue our forward course 492 00:24:28,477 --> 00:24:30,613 we're gonna land right in its lap. 493 00:24:30,680 --> 00:24:32,815 'It'll eat us alive.' 494 00:24:35,017 --> 00:24:37,553 [dramatic music] 495 00:24:41,691 --> 00:24:43,492 Put every man you got in repairs. 496 00:24:43,559 --> 00:24:44,927 Yes, sir. 497 00:24:45,661 --> 00:24:47,162 Activate airlock. 498 00:24:50,900 --> 00:24:52,067 What are you gonna do? 499 00:24:52,134 --> 00:24:53,645 You know the film we saw the other night? 500 00:24:53,669 --> 00:24:55,180 - "the bull fight." - "The bull fight?" 501 00:24:55,204 --> 00:24:57,006 Elizabeth, we have an enraged bull out there. 502 00:24:57,072 --> 00:24:59,709 I'm going to try and lure it away from the ship. 503 00:25:04,680 --> 00:25:07,216 [Music continues] 504 00:25:34,543 --> 00:25:37,079 [Music continues] 505 00:25:53,228 --> 00:25:54,697 Mark. 506 00:25:54,764 --> 00:25:56,866 Elizabeth, can you hear me? 507 00:25:56,932 --> 00:25:59,434 Our engines are still out, but we have communications. 508 00:25:59,501 --> 00:26:01,003 We have you on the monitor. 509 00:26:01,070 --> 00:26:02,204 Can we help you? 510 00:26:03,639 --> 00:26:05,140 I do not know how. 511 00:26:07,276 --> 00:26:10,780 I believe it has seen other small objects, Elizabeth. 512 00:26:10,846 --> 00:26:14,283 Fish. So it does not see me as an obvious threat. 513 00:26:16,051 --> 00:26:18,620 Well, why don't you come in while we make repairs? 514 00:26:18,688 --> 00:26:22,758 Elizabeth, make repairs as quickly as you can. 515 00:26:24,493 --> 00:26:27,229 I will try to render it inoperative. 516 00:26:27,296 --> 00:26:29,832 [Dramatic music] 517 00:26:33,202 --> 00:26:36,138 [Beeping] 518 00:26:46,749 --> 00:26:48,283 We've located the trouble. 519 00:26:48,350 --> 00:26:49,350 Look! 520 00:26:49,384 --> 00:26:51,320 [Beeping] 521 00:26:54,589 --> 00:26:56,258 [Explosion] 522 00:26:59,762 --> 00:27:01,864 Joe, I need you in here! 523 00:27:03,699 --> 00:27:05,835 [Beeping] 524 00:27:08,637 --> 00:27:10,305 He's after the motor connection. 525 00:27:11,673 --> 00:27:13,208 [Beeping] 526 00:27:14,276 --> 00:27:16,812 [Music continues] 527 00:27:33,595 --> 00:27:35,731 The power's back on. 528 00:27:35,798 --> 00:27:38,934 Elizabeth, it is inoperative. 529 00:27:39,001 --> 00:27:41,003 I am coming aboard. 530 00:27:42,805 --> 00:27:45,340 [Instrumental music] 531 00:28:12,802 --> 00:28:15,337 [Music continues] 532 00:28:18,740 --> 00:28:20,475 Magnet in position. 533 00:28:20,542 --> 00:28:21,977 Full power. 534 00:28:22,044 --> 00:28:23,879 Activating magnet. 535 00:28:25,214 --> 00:28:26,481 Bring it up. 536 00:28:28,383 --> 00:28:29,952 Retracting. 537 00:28:35,557 --> 00:28:37,226 Mark? 538 00:28:37,292 --> 00:28:38,660 Yes. 539 00:28:38,727 --> 00:28:40,362 Introduce me to your friend. 540 00:28:44,967 --> 00:28:46,435 They've got it. 541 00:28:47,536 --> 00:28:49,004 I'm right again. 542 00:28:49,805 --> 00:28:51,173 Admit it, Brent. 543 00:28:51,240 --> 00:28:54,209 I have a knack for gauging adversaries. 544 00:28:54,276 --> 00:28:57,479 My confidence in them was not misplaced. 545 00:28:57,546 --> 00:29:00,582 I believe you owe me $100. 546 00:29:00,649 --> 00:29:03,152 Oh, yes. 547 00:29:03,218 --> 00:29:05,955 It was touch and glow down there for-for a moment. 548 00:29:06,021 --> 00:29:09,291 Yeah. It might have killed him. 549 00:29:09,358 --> 00:29:12,194 And no doubt, one of these days, one of my devices will. 550 00:29:12,261 --> 00:29:14,997 But we must be philosophical about those things. 551 00:29:15,831 --> 00:29:17,432 What happens, now? 552 00:29:17,499 --> 00:29:19,734 Now, they returned to their base 553 00:29:19,801 --> 00:29:21,937 with my prodigal aboard. 554 00:29:22,004 --> 00:29:23,939 And at some time on their way to the surface 555 00:29:24,006 --> 00:29:27,442 they'll pass through 12,000 feet. 556 00:29:27,509 --> 00:29:28,978 And? 557 00:29:29,044 --> 00:29:31,981 And at that level, our controls will function once again 558 00:29:32,047 --> 00:29:35,184 and we will order mud worm to come home. 559 00:29:35,250 --> 00:29:37,219 But it will be in their ship. 560 00:29:38,720 --> 00:29:41,156 That's their problem, Brent. 561 00:29:41,223 --> 00:29:44,159 I'm sure mud worm will find a way out. 562 00:29:46,328 --> 00:29:48,864 [Chuckles] 563 00:29:52,201 --> 00:29:53,002 Mm. 564 00:29:53,068 --> 00:29:55,470 [Intense music] 565 00:30:00,642 --> 00:30:02,511 (Elizabeth) 'Why are you doing that?' 566 00:30:02,577 --> 00:30:04,980 because it is broken. 567 00:30:05,047 --> 00:30:07,482 Fascinating to think that it contains 12 ounces 568 00:30:07,549 --> 00:30:10,252 of perhaps the rarest substance in the world 569 00:30:10,319 --> 00:30:13,188 with properties we can't even begin to imagine. 570 00:30:13,255 --> 00:30:15,657 Hm. But schubert can. 571 00:30:15,724 --> 00:30:19,929 He must. I think we should remove the k-7 now. 572 00:30:19,995 --> 00:30:21,363 Mm-mm. Too difficult. 573 00:30:21,430 --> 00:30:23,498 Orders are to let it stay until we get home. 574 00:30:23,565 --> 00:30:26,235 The Navy doesn't wanna risk damaging their specimen. 575 00:30:29,238 --> 00:30:32,141 Strange to see it dead. 576 00:30:32,207 --> 00:30:34,176 Thinking what it was like. 577 00:30:34,243 --> 00:30:36,711 It is not dead, Elizabeth. 578 00:30:36,778 --> 00:30:39,481 Merely not operating. That is not the same thing. 579 00:30:42,017 --> 00:30:44,753 - You placed a guard over it? - 'Yes.' 580 00:30:44,819 --> 00:30:46,555 why? 581 00:30:48,557 --> 00:30:51,760 Just because it is not functioning 582 00:30:51,826 --> 00:30:54,296 does not mean it can't. 583 00:30:54,363 --> 00:30:56,265 I will set its course for home. 584 00:30:58,900 --> 00:31:01,770 - 'Mr. Schubert?' - Yes, Brent. 585 00:31:01,836 --> 00:31:04,106 When we get the mud worm aboard.. 586 00:31:04,173 --> 00:31:07,342 I can only guess, of course, at what went wrong with it. 587 00:31:07,409 --> 00:31:10,012 How much do I pay you for guessing? 588 00:31:13,048 --> 00:31:15,450 Oh, well, I mean, I.. 589 00:31:15,517 --> 00:31:17,319 You were saying? 590 00:31:17,386 --> 00:31:20,990 It's going to cost a great deal of money to repair it. 591 00:31:21,056 --> 00:31:22,400 Now, I've been studying the blue prints. 592 00:31:22,424 --> 00:31:27,196 I would say that tapes 37 and 41 are twisted. 593 00:31:27,262 --> 00:31:29,198 And that one of the programming cards 594 00:31:29,264 --> 00:31:31,833 possibly number 11 is wedged out of position. 595 00:31:31,900 --> 00:31:34,703 Now, if we strip the whole thing down... 596 00:31:34,769 --> 00:31:36,471 No, Brent. 597 00:31:38,573 --> 00:31:41,176 We remove the module with the k-7 598 00:31:41,243 --> 00:31:44,446 then we toss the little monster overboard. 599 00:31:44,513 --> 00:31:47,516 But that's seven million dollars worth of machinery. 600 00:31:49,251 --> 00:31:53,155 The world's supply of k-7 is estimated at 21 ounces. 601 00:31:53,222 --> 00:31:55,991 I have 13.01 of them. 602 00:31:56,058 --> 00:31:59,894 You really think I'm worried about seven million dollars? 603 00:31:59,961 --> 00:32:02,731 Once I put all of that to work, there won't be a satellite 604 00:32:02,797 --> 00:32:05,134 in the skies or a missile base in the world 605 00:32:05,200 --> 00:32:08,103 that won't be under my control. 606 00:32:08,170 --> 00:32:11,440 You're a brilliant theoretician, Brent. 607 00:32:11,506 --> 00:32:15,877 Best that money can buy. But you have no brains. 608 00:32:15,944 --> 00:32:17,379 Watch your depth scanner. 609 00:32:17,446 --> 00:32:19,248 We're waiting for the magic's 610 00:32:19,314 --> 00:32:21,983 twelve thousand foot level, are we not? 611 00:32:22,051 --> 00:32:25,187 [Dramatic music] 612 00:33:06,528 --> 00:33:09,331 Elizabeth. 613 00:33:09,398 --> 00:33:13,001 Why would one man want to have so much power? 614 00:33:13,068 --> 00:33:16,138 You've got predators in your world, too. 615 00:33:16,205 --> 00:33:18,840 For food, Elizabeth. For life. 616 00:33:18,907 --> 00:33:20,775 But not for power. 617 00:33:23,645 --> 00:33:26,181 [Music continues] 618 00:33:31,086 --> 00:33:32,921 Raise cw for me, please. 619 00:33:32,987 --> 00:33:35,157 Yes, sir. 620 00:33:35,224 --> 00:33:37,992 Cetacean is at 14,000 feet. 621 00:33:38,059 --> 00:33:40,895 Rate of ascent has slowed down. 622 00:33:40,962 --> 00:33:42,497 Patience, Brent. 623 00:33:42,564 --> 00:33:45,734 What goes down must come up. 624 00:33:45,800 --> 00:33:47,736 Mark, I've got the Navy on the other line. 625 00:33:47,802 --> 00:33:50,071 Well, how soon can we expect you back? 626 00:33:51,140 --> 00:33:53,542 Four hours. That's good. Hold on, please. 627 00:33:55,810 --> 00:33:58,580 Admiral, in four hours. 628 00:33:58,647 --> 00:34:00,782 Yes, sir, we'll keep you informed. 629 00:34:00,849 --> 00:34:02,784 Right. 630 00:34:02,851 --> 00:34:06,255 Mark, they can't wait to get their hands on that.. 631 00:34:06,321 --> 00:34:08,123 That mud snail. 632 00:34:08,190 --> 00:34:10,024 Sooner the better. 633 00:34:10,091 --> 00:34:12,127 Right. Bye-bye. 634 00:34:12,194 --> 00:34:15,096 Mark, I'm really glad it's over. 635 00:34:15,164 --> 00:34:17,098 It will only be over when we have delivered 636 00:34:17,166 --> 00:34:18,900 the mud worm to the Navy. 637 00:34:18,967 --> 00:34:20,902 Perhaps, not even then. 638 00:34:20,969 --> 00:34:23,972 (Brent) 'Twelve thousand five hundred and rising.' 639 00:34:24,038 --> 00:34:27,809 (schubert) 'They do more for me than most people in my employ.' 640 00:34:27,876 --> 00:34:29,311 twelve three. 641 00:34:29,378 --> 00:34:32,847 I do hope they're not hurt in this little maneuver. 642 00:34:32,914 --> 00:34:34,216 (Brent) 'Twelve one.' 643 00:34:34,283 --> 00:34:36,251 but that's a risk I have to take. 644 00:34:36,318 --> 00:34:38,353 (Brent) 'Twelve thousand.' 645 00:34:38,420 --> 00:34:41,156 alright, you little monster. 646 00:34:43,792 --> 00:34:45,527 Come home. 647 00:34:46,995 --> 00:34:49,531 [Dramatic music] 648 00:34:58,973 --> 00:35:00,675 [Snaps] 649 00:35:09,318 --> 00:35:11,453 [Rumbling] 650 00:35:16,891 --> 00:35:19,428 [Music continues] 651 00:35:39,781 --> 00:35:42,317 [Clanking] 652 00:35:51,293 --> 00:35:52,294 What are you doing? 653 00:35:52,361 --> 00:35:53,862 - Letting it out. - Why? 654 00:35:53,928 --> 00:35:57,131 Otherwise, it'll tear through the bottom of the ship. 655 00:35:57,198 --> 00:35:59,734 [Dramatic music] 656 00:36:06,541 --> 00:36:09,043 'You noticed the pictures? Four color printing.' 657 00:36:09,110 --> 00:36:10,679 'the easy read-type face.' 658 00:36:10,745 --> 00:36:12,013 (Mark) 'The paper is very nice.' 659 00:36:12,080 --> 00:36:14,816 oh, listen, that's finest bond. 660 00:36:14,883 --> 00:36:16,885 The publisher of this encyclopedia 661 00:36:16,951 --> 00:36:18,620 has spared no expense. 662 00:36:18,687 --> 00:36:21,256 Is this is a binding or is this a binding, huh? 663 00:36:21,323 --> 00:36:23,224 - It looks like leather. - Oh, it's better. 664 00:36:23,292 --> 00:36:25,527 Leather cracks. Not this stuff. 665 00:36:25,594 --> 00:36:27,929 I mean, you're gonna Cherish this set for a lifetime. 666 00:36:27,996 --> 00:36:30,356 You know, a lot of people hand these down to their children. 667 00:36:30,399 --> 00:36:32,401 Kinda like a family heirloom. 668 00:36:32,467 --> 00:36:34,903 - It must be very expensive. - Would you believe? 669 00:36:34,969 --> 00:36:36,204 Free. 670 00:36:36,271 --> 00:36:37,615 - But the materials alone... - Oh! No. 671 00:36:37,639 --> 00:36:39,908 This is a once in a life-time introductory offer. 672 00:36:39,974 --> 00:36:42,544 Now, you look like an intelligent young man, right? 673 00:36:42,611 --> 00:36:45,213 I mean, full of curiosity about the world, right? 674 00:36:45,280 --> 00:36:47,549 - I am trying to learn. - Well, we all are. 675 00:36:47,616 --> 00:36:49,456 But you're not gonna have to look one half inch 676 00:36:49,484 --> 00:36:50,852 further than right here. 677 00:36:50,919 --> 00:36:52,521 Would you like to guess how many items 678 00:36:52,587 --> 00:36:54,067 of useful information are in this set? 679 00:36:54,122 --> 00:36:55,490 I mean, just take a little guess. 680 00:36:55,557 --> 00:36:57,992 - A several thousand. - You're wrong! 681 00:36:58,059 --> 00:37:00,395 Ten million. Can you imagine? 682 00:37:00,462 --> 00:37:03,565 Ten million items of useful information. 683 00:37:03,632 --> 00:37:05,500 The sum total of human achievement 684 00:37:05,567 --> 00:37:06,668 right at your fingertips. 685 00:37:06,735 --> 00:37:09,604 - And all for free? - Well.. 686 00:37:09,671 --> 00:37:11,340 Thank you. You're a very nice person. 687 00:37:11,406 --> 00:37:12,474 Hey, wait a minute. 688 00:37:12,541 --> 00:37:14,976 We have to talk about the set first. 689 00:37:15,043 --> 00:37:16,645 Uh, there are 23 more volumes 690 00:37:16,711 --> 00:37:22,116 at the regular sale price of $42.95 each. 691 00:37:22,183 --> 00:37:23,685 Twenty four volumes? 692 00:37:23,752 --> 00:37:25,887 As an added bonus, we're prepared to offer you 693 00:37:25,954 --> 00:37:28,657 one half price on the special laminated wood book rack 694 00:37:28,723 --> 00:37:31,560 'specifically designed to hold the collection.' 695 00:37:31,626 --> 00:37:33,528 we have book shelves inside. 696 00:37:33,595 --> 00:37:35,664 Oh, not specifically to hold these 697 00:37:35,730 --> 00:37:38,467 beautiful examples of the book maker's craft. 698 00:37:39,801 --> 00:37:41,570 I mean, you look like a sensitive young man 699 00:37:41,636 --> 00:37:45,073 who would, who'd wanna take care of his precious possessions. 700 00:37:45,139 --> 00:37:49,177 Thank you. I will just have this one free volume. Thank you. 701 00:37:49,243 --> 00:37:50,779 But, but, I.. 702 00:37:52,213 --> 00:37:54,816 [Instrumental music] 703 00:38:12,233 --> 00:38:13,835 - Good morning. - Good morning. 704 00:38:13,902 --> 00:38:16,170 A very nice man just gave me this. 705 00:38:16,237 --> 00:38:18,973 And the binding is supposed to be better than leather. 706 00:38:19,040 --> 00:38:22,010 - He just gave it to you? - Exactly, Elizabeth. 707 00:38:22,076 --> 00:38:23,745 No charge at all. 708 00:38:23,812 --> 00:38:26,515 Are there many people like that in your world? 709 00:38:26,581 --> 00:38:28,450 People so proud of what they make 710 00:38:28,517 --> 00:38:31,052 that they give them away? 711 00:38:31,119 --> 00:38:34,789 I think the idea was that you were supposed to buy 712 00:38:34,856 --> 00:38:39,794 a lot of other books and may be even a rack. 713 00:38:39,861 --> 00:38:42,230 Well, he did mention other books and a rack. 714 00:38:42,296 --> 00:38:47,135 But he did not make what you call a big deal out of it. 715 00:38:47,201 --> 00:38:49,604 He will. 716 00:38:49,671 --> 00:38:52,006 Oh, no, Elizabeth. He was not that kind of man. 717 00:38:52,073 --> 00:38:54,208 I hope you're right. But I doubt it. 718 00:38:54,275 --> 00:38:56,811 - Now, about Mr. Schubert. - What about him? 719 00:38:56,878 --> 00:38:59,247 Mark, you don't seem to understand what schubert can do 720 00:38:59,313 --> 00:39:00,682 with all that k-7. 721 00:39:00,749 --> 00:39:02,050 Oh, yes, I understand. 722 00:39:02,116 --> 00:39:04,118 Elizabeth has explained it very well. 723 00:39:04,185 --> 00:39:06,621 [Telephone ringing] 724 00:39:08,189 --> 00:39:09,458 Cw Crawford. 725 00:39:09,524 --> 00:39:12,060 There is no need to find Mr. Schubert, Elizabeth. 726 00:39:12,126 --> 00:39:13,495 He will find us. 727 00:39:14,829 --> 00:39:17,499 Elizabeth, it's schubert. 728 00:39:17,566 --> 00:39:19,701 'He wants to talk to Mark.' 729 00:39:28,643 --> 00:39:30,445 Yes, Mr. Schubert. 730 00:39:30,512 --> 00:39:31,846 Mr. Harris! 731 00:39:31,913 --> 00:39:35,283 How very pleasant to be chatting with you once more. 732 00:39:35,349 --> 00:39:37,686 I understand your people have been looking for me. 733 00:39:37,752 --> 00:39:39,120 (Mark) 'That is true.' 734 00:39:39,187 --> 00:39:42,423 but I'm always in for my friends. I wish I had known. 735 00:39:42,491 --> 00:39:45,660 Mr. Harris, Mark.. 736 00:39:45,727 --> 00:39:47,696 I have never asked you for any favors 737 00:39:47,762 --> 00:39:49,931 and yet you've always given unstintingly. 738 00:39:49,998 --> 00:39:52,166 I'd be ungrateful not to respond. 739 00:39:52,233 --> 00:39:54,202 I'd like the three of you to be my guests 740 00:39:54,268 --> 00:39:55,937 as soon as you can make it. 741 00:39:59,273 --> 00:40:00,609 Where? 742 00:40:00,675 --> 00:40:04,212 Well, it's rather hard to find. I'll tell you what. 743 00:40:04,278 --> 00:40:07,315 Call when you get close and I'll come down and get you. 744 00:40:07,381 --> 00:40:09,117 Alright, Mr. Schubert. 745 00:40:09,183 --> 00:40:11,119 One more thing. 746 00:40:11,185 --> 00:40:13,655 I love to entertain, but only for my friends. 747 00:40:13,722 --> 00:40:15,624 You won't pass this around, will you? 748 00:40:15,690 --> 00:40:17,992 'I'd like to keep it intimate.' 749 00:40:18,059 --> 00:40:19,894 we will come alone. 750 00:40:19,961 --> 00:40:21,530 You know the island of pereira? 751 00:40:21,596 --> 00:40:22,664 'Yes.' 752 00:40:22,731 --> 00:40:24,599 one mile due east 753 00:40:24,666 --> 00:40:26,300 of its southern tip. 754 00:40:26,367 --> 00:40:27,869 And don't bother to ring. 755 00:40:27,936 --> 00:40:29,871 We'll be watching for you. 756 00:40:29,938 --> 00:40:32,907 'You follow my instructions and we'll ring you.' 757 00:40:32,974 --> 00:40:36,177 - 'good day, Mr. Harris.' - Goodbye, Mr. Schubert. 758 00:40:36,244 --> 00:40:38,547 [Intense music] 759 00:40:38,613 --> 00:40:41,516 We can triangulate by satellite observation. 760 00:40:41,583 --> 00:40:43,918 I told him I would tell no one. 761 00:40:53,227 --> 00:40:54,462 Coming up on coordinates. 762 00:40:54,529 --> 00:40:58,332 Pereira island, one mile due west. 763 00:40:58,399 --> 00:41:00,234 Schubert said east. 764 00:41:00,301 --> 00:41:01,903 Cw, we're east. 765 00:41:01,970 --> 00:41:04,238 If the island is west, we're east. 766 00:41:05,774 --> 00:41:08,376 Communication from schubert's ship. 767 00:41:08,442 --> 00:41:11,312 - That's schubert. - For Mark. 768 00:41:11,379 --> 00:41:13,014 Put it through, please. 769 00:41:14,916 --> 00:41:16,150 Mark! 770 00:41:16,217 --> 00:41:17,886 Good of you to come. 771 00:41:17,952 --> 00:41:20,555 As you suggested, Mr. Schubert. 772 00:41:20,622 --> 00:41:22,791 And without a convoy. 773 00:41:22,857 --> 00:41:26,394 I do envy your single-minded devotion to virtue. 774 00:41:26,460 --> 00:41:28,229 We must discuss that some day. 775 00:41:29,831 --> 00:41:31,566 What would you like us to do? 776 00:41:31,633 --> 00:41:33,134 Not us, I'm afraid. 777 00:41:33,201 --> 00:41:37,171 You. I want you to come on alone. 778 00:41:40,642 --> 00:41:41,876 Tell me where. 779 00:41:41,943 --> 00:41:43,353 We'll discuss that when you get here. 780 00:41:43,377 --> 00:41:46,815 I don't want to do anything to put you off. 781 00:41:46,881 --> 00:41:49,383 - 'Put me off?' - It's colloquialism. 782 00:41:49,450 --> 00:41:51,820 I don't want to do anything to discourage you. 783 00:41:54,088 --> 00:41:56,825 But I do insist that you come alone. 784 00:41:58,627 --> 00:42:01,162 [Dramatic music] 785 00:42:04,132 --> 00:42:06,500 You don't mind a little water, do you? 786 00:42:06,567 --> 00:42:07,969 [Laughs] 787 00:42:08,036 --> 00:42:10,004 'Just swim to my ship. Bye.' 788 00:42:28,489 --> 00:42:31,025 [Music continues] 789 00:42:58,586 --> 00:43:01,122 [Music continues] 790 00:43:23,477 --> 00:43:24,813 [Knocking on door] 791 00:43:25,646 --> 00:43:27,315 Come in. 792 00:43:40,361 --> 00:43:41,863 Mud worm. 793 00:43:43,197 --> 00:43:46,868 I'm afraid it's gonna give me a very bad time. 794 00:43:46,935 --> 00:43:51,105 It obeyed my summons to return home and then... This. 795 00:43:52,206 --> 00:43:55,176 It broke out of its cradle like a mad thing 796 00:43:55,243 --> 00:43:56,177 and wrecked the place. 797 00:43:56,244 --> 00:43:58,913 The little monster even attacked me. 798 00:43:58,980 --> 00:44:00,348 Monsters have been known to turn on 799 00:44:00,414 --> 00:44:03,752 their creators before, Mr. Schubert. 800 00:44:03,818 --> 00:44:06,154 Forgive me, but I find it hard to accept 801 00:44:06,220 --> 00:44:09,357 other people's philosophical ease over my losses. 802 00:44:10,558 --> 00:44:12,360 Where is the mud worm? 803 00:44:12,426 --> 00:44:13,995 It's on the bottom now. 804 00:44:14,062 --> 00:44:15,997 Sulking. 805 00:44:16,064 --> 00:44:17,966 I knew it would happen. 806 00:44:18,032 --> 00:44:19,734 How did you know? 807 00:44:19,801 --> 00:44:21,169 You programmed much of yourself 808 00:44:21,235 --> 00:44:23,071 into the mud worm, Mr. Schubert. 809 00:44:23,137 --> 00:44:26,340 Is it not then predictably stubborn, greedy, self-centered? 810 00:44:26,407 --> 00:44:28,810 Capable of childish temper tantrums? 811 00:44:30,779 --> 00:44:32,781 I'm not greedy. 812 00:44:32,847 --> 00:44:35,083 I just want what belongs to me. 813 00:44:35,149 --> 00:44:37,919 It will never give up its cargo to you. 814 00:44:37,986 --> 00:44:41,655 I have no sense of vanity about this, Mark. 815 00:44:41,722 --> 00:44:43,958 I'm hoping it will give it up to you. 816 00:44:45,193 --> 00:44:47,128 You expect me to get it for you. 817 00:44:48,396 --> 00:44:49,697 You did before. 818 00:44:49,764 --> 00:44:53,367 It represented a danger to shipping before. 819 00:44:53,434 --> 00:44:57,005 Well, it represents a far greater danger to shipping now. 820 00:44:57,872 --> 00:44:59,040 Certainly to this ship 821 00:44:59,107 --> 00:45:00,942 and all the innocent people on it. 822 00:45:02,210 --> 00:45:04,879 Mark, as a parting gesture 823 00:45:04,946 --> 00:45:07,916 that demented snit managed to activate 824 00:45:07,982 --> 00:45:11,119 its own self destruct mechanism. 825 00:45:11,185 --> 00:45:12,854 Have you any idea what will happen 826 00:45:12,921 --> 00:45:15,857 when 13 ounces of k-7 are detonated? 827 00:45:16,757 --> 00:45:18,392 'I don't.' 828 00:45:18,459 --> 00:45:21,162 but unless you help, we're all going to find out. 829 00:45:21,229 --> 00:45:22,530 [Intense music] 830 00:45:23,965 --> 00:45:25,867 Don't argue, Mark. 831 00:45:27,836 --> 00:45:30,004 You have thirty eight and a half minutes. 832 00:45:43,918 --> 00:45:47,155 "angels rush in where fools fear to tread." 833 00:45:48,990 --> 00:45:51,525 [music continues] 834 00:46:13,081 --> 00:46:15,816 You have an electronic brain. 835 00:46:15,884 --> 00:46:18,819 Think. Interpret what I'm saying. 836 00:46:18,887 --> 00:46:21,389 I'm not your enemy. 837 00:46:21,455 --> 00:46:22,556 You were hurt. 838 00:46:22,623 --> 00:46:26,427 Helpless. I could have destroyed you. 839 00:46:26,494 --> 00:46:28,496 Instead, I repaired you. 840 00:46:30,131 --> 00:46:32,566 [Music continues] 841 00:46:32,633 --> 00:46:36,437 You are in danger now, but from another source. 842 00:46:36,504 --> 00:46:38,306 Let me help you. 843 00:46:40,841 --> 00:46:43,744 You know I mean you no harm. 844 00:46:43,811 --> 00:46:46,380 To help you, I must touch you. 845 00:46:46,447 --> 00:46:48,116 [Clanking] 846 00:46:49,617 --> 00:46:51,585 I am your friend. 847 00:46:54,622 --> 00:46:57,158 [Dramatic music] 848 00:46:59,627 --> 00:47:03,531 You will be able to return to the ocean floor. 849 00:47:03,597 --> 00:47:04,865 Free. 850 00:47:04,933 --> 00:47:07,168 'But first, you must do something for me.' 851 00:47:10,071 --> 00:47:13,975 I believe the 1792 Sherry will be appropriate 852 00:47:14,042 --> 00:47:15,243 for our celebration, Brent. 853 00:47:15,309 --> 00:47:17,078 Why don't you bring it up? 854 00:47:17,145 --> 00:47:20,614 - Now? - Confidence, Brent. 855 00:47:20,681 --> 00:47:22,917 A helicopter is ready. We're in good hands. 856 00:47:22,984 --> 00:47:25,186 It will all turn out well. 857 00:47:25,253 --> 00:47:27,021 Sixteen minutes, sir. 858 00:47:27,088 --> 00:47:31,059 In exactly four, we can be on the helicopter. 859 00:47:31,125 --> 00:47:33,261 Boldness isn't foolhardiness. 860 00:47:35,429 --> 00:47:36,830 Yes, sir. 861 00:47:36,897 --> 00:47:38,766 The Sherry, Brent. 862 00:47:38,832 --> 00:47:40,634 Yes, sir. 863 00:47:40,701 --> 00:47:42,670 When I think of it.. 864 00:47:42,736 --> 00:47:47,141 Half the world supply of k-7 at my fingertips. 865 00:47:47,208 --> 00:47:50,844 That perfidious pile of junk! 866 00:47:50,911 --> 00:47:53,714 [Dramatic music] 867 00:47:53,781 --> 00:47:55,483 Oh! 868 00:47:57,685 --> 00:47:59,087 Help! 869 00:47:59,153 --> 00:48:02,756 You must have said something awful to it, Brent. 870 00:48:02,823 --> 00:48:04,758 Ah! Ah! 871 00:48:04,825 --> 00:48:06,927 You better watch your language in the future. 872 00:48:06,995 --> 00:48:09,663 - 'Mr. Schubert.' - I'll send you a check! 873 00:48:12,433 --> 00:48:16,870 Mr. Schubert! 874 00:48:16,937 --> 00:48:19,373 [Music continues] 875 00:48:19,440 --> 00:48:22,043 The k-7 will be returned to the ocean floor. 876 00:48:22,110 --> 00:48:24,145 But what about the-the mud worm? 877 00:48:24,212 --> 00:48:26,647 It'll no longer be a danger to shipping. 878 00:48:26,714 --> 00:48:29,483 Oh, how can you be so sure? 879 00:48:29,550 --> 00:48:31,819 It understands. 880 00:48:31,885 --> 00:48:33,321 Mark, we saw you on the monitor. 881 00:48:33,387 --> 00:48:36,490 You seemed to be talking to that machine. 882 00:48:36,557 --> 00:48:37,925 Elizabeth. 883 00:48:37,992 --> 00:48:40,128 I do not talk to machines. 884 00:48:40,194 --> 00:48:42,997 [Dramatic music] 885 00:48:44,598 --> 00:48:46,667 Jomo, take us home. 886 00:48:46,734 --> 00:48:48,702 All ahead, full. 887 00:48:48,769 --> 00:48:51,305 [Instrumental music] 888 00:48:56,544 --> 00:48:59,147 [Theme music] 62146

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.