Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,011 --> 00:00:03,847
Mark. Good to see you again.
2
00:00:03,914 --> 00:00:07,618
Oh, that's good to be solid
ice in a matter of a minute.
3
00:00:07,684 --> 00:00:09,553
What do you want
from me, Mr. Schubert?
4
00:00:11,255 --> 00:00:15,259
I want you studied.
Genetically studied.
5
00:00:15,326 --> 00:00:17,228
'Welcome to your home, Mark.'
6
00:00:17,294 --> 00:00:18,629
I have to report to you.
7
00:00:18,695 --> 00:00:20,797
You must be waiting to
see the water receding
8
00:00:20,864 --> 00:00:22,399
and all that, as promised.
9
00:00:24,968 --> 00:00:26,137
Do something, Brent.
10
00:00:33,610 --> 00:00:36,147
[Theme music]
11
00:01:03,440 --> 00:01:06,177
[Music continues]
12
00:01:32,035 --> 00:01:35,138
[Instrumental music]
13
00:02:02,966 --> 00:02:05,202
[Music continues]
14
00:02:06,102 --> 00:02:08,672
(Schubert) 'Oh, good show.'
15
00:02:08,739 --> 00:02:12,743
'i just love the
simplicity of it.'
16
00:02:13,644 --> 00:02:17,414
microwaves. Simple microwaves.
17
00:02:17,481 --> 00:02:20,217
The same buzzy things
that make tuna melts
18
00:02:20,284 --> 00:02:21,585
and ten minute takers.
19
00:02:21,652 --> 00:02:23,687
But when do we
turn on the big ones?
20
00:02:23,754 --> 00:02:28,091
We have already turned them
on, trubshawe, you overslept again.
21
00:02:28,158 --> 00:02:31,495
I beg your pardon, sir,
but 4 A.M. is a bit early
22
00:02:31,562 --> 00:02:33,397
even for a man in my position.
23
00:02:33,464 --> 00:02:35,599
No hour is too early for success
24
00:02:35,666 --> 00:02:38,369
especially for a
man in your position.
25
00:02:38,435 --> 00:02:42,339
Yes, sir. It seems
to be working, sir.
26
00:02:42,406 --> 00:02:44,608
Yes, it does.
27
00:02:44,675 --> 00:02:47,544
I feel a celebration coming on.
28
00:02:47,611 --> 00:02:52,115
Might I suggest that
nice 1896 cognac, sir?
29
00:02:52,182 --> 00:02:54,985
Found it, did you?
30
00:02:55,051 --> 00:02:56,720
That'll be just fine.
31
00:03:03,427 --> 00:03:05,429
When will the effect be noticed?
32
00:03:05,496 --> 00:03:08,699
Anytime, trubshawe.
33
00:03:08,765 --> 00:03:10,166
'Anytime.'
34
00:03:10,233 --> 00:03:12,769
[dramatic music]
35
00:03:29,486 --> 00:03:32,022
[Music continues]
36
00:03:33,557 --> 00:03:35,326
Ready for sea base approach.
37
00:03:35,392 --> 00:03:36,693
And not a moment
too soon either.
38
00:03:36,760 --> 00:03:39,830
I'm gonna sleep
for forty eight hours.
39
00:03:39,896 --> 00:03:41,064
Docking light on.
40
00:03:41,131 --> 00:03:43,634
Sea base, may we have our
homing beacon on, please?
41
00:03:43,700 --> 00:03:44,777
(Male #1 on radio)
'Roger, cetacean.'
42
00:03:44,801 --> 00:03:47,270
inaugurating computer control.
43
00:03:50,874 --> 00:03:53,410
[Music continues]
44
00:04:00,651 --> 00:04:01,952
I'm getting a power surge.
45
00:04:03,554 --> 00:04:06,289
Power output, normal, level.
46
00:04:06,357 --> 00:04:08,024
Something is wrong
with these controls.
47
00:04:08,091 --> 00:04:09,960
Check your alignment
with the entry channel.
48
00:04:10,026 --> 00:04:11,362
Camera one, please.
49
00:04:11,428 --> 00:04:13,072
Come on. How many
times have I laid that in
50
00:04:13,096 --> 00:04:14,465
since we started here?
51
00:04:14,531 --> 00:04:16,500
[Music continues]
52
00:04:16,567 --> 00:04:18,502
Right full rudder, now!
53
00:04:20,637 --> 00:04:23,039
[Music continues]
54
00:04:29,813 --> 00:04:31,948
I couldn't have made
a mistake this big.
55
00:04:34,084 --> 00:04:35,886
I couldn't have.
56
00:04:35,952 --> 00:04:37,988
Maybe you did not.
57
00:04:38,054 --> 00:04:39,490
'Tell me what it felt like.'
58
00:04:39,556 --> 00:04:44,294
the controls. Like,
like we were surfing.
59
00:04:44,361 --> 00:04:45,562
'Twenty foot or at least.'
60
00:04:45,629 --> 00:04:48,432
we're home. Sea base ahead.
61
00:04:51,735 --> 00:04:53,637
Commence docking procedure.
62
00:04:53,704 --> 00:04:55,572
Begin entry approach.
63
00:04:55,639 --> 00:04:57,641
Twenty five
degree's, right rudder.
64
00:04:57,708 --> 00:05:01,277
- Pull ahead slow.
- Activate sea gate.
65
00:05:01,344 --> 00:05:02,913
Activating sea gate.
66
00:05:10,554 --> 00:05:13,089
[Music continues]
67
00:05:19,596 --> 00:05:21,865
Positioning gantry
for lock procedure.
68
00:05:23,434 --> 00:05:25,969
[Music continues]
69
00:05:28,472 --> 00:05:30,607
Ready to clamp.
70
00:05:34,044 --> 00:05:36,580
[Music continues]
71
00:05:40,717 --> 00:05:43,386
Gantry locked. All engines down.
72
00:05:43,454 --> 00:05:45,589
Retract gantry.
73
00:05:49,292 --> 00:05:51,762
[Music continues]
74
00:06:00,671 --> 00:06:02,606
Gantry in. Locked.
75
00:06:02,673 --> 00:06:04,374
Walk through, standby.
76
00:06:04,441 --> 00:06:06,743
- 'On yellow, cetacean.'
- 'Closing sea gate.'
77
00:06:07,444 --> 00:06:09,980
[music continues]
78
00:06:13,016 --> 00:06:14,718
(Male #1) 'Extending
walkthrough.'
79
00:06:14,785 --> 00:06:16,787
thank you, sea base.
80
00:06:18,421 --> 00:06:20,924
- Walkthrough in place.
- 'Locked in.'
81
00:06:21,558 --> 00:06:23,159
flotation secured.
82
00:06:28,131 --> 00:06:30,501
You were indicating an
unusually strong undersea current.
83
00:06:30,567 --> 00:06:32,268
Yes, it was cutting
across starboard.
84
00:06:32,335 --> 00:06:33,412
Your course
readings were correct.
85
00:06:33,436 --> 00:06:34,905
You did nothing wrong.
86
00:06:38,441 --> 00:06:40,210
We have no current
like that in this area.
87
00:06:40,276 --> 00:06:42,679
The whole reason we built
the cetacean entry in that part
88
00:06:42,746 --> 00:06:44,681
of the water was because
it was protected there.
89
00:06:44,748 --> 00:06:46,717
Well, something is
affecting navigation.
90
00:06:46,783 --> 00:06:49,219
- Where are you going?
- Collect c.W., Elizabeth.
91
00:06:49,285 --> 00:06:51,522
I may have something to
show you out of the jetty.
92
00:06:51,588 --> 00:06:53,657
(Elizabeth) 'The jetty?'
93
00:06:58,228 --> 00:07:00,764
[wind whooshing]
94
00:07:04,167 --> 00:07:06,703
[Water gushing]
95
00:07:14,878 --> 00:07:17,013
Looking for clams, are ya?
96
00:07:17,514 --> 00:07:18,715
No.
97
00:07:18,782 --> 00:07:19,992
There's something
under those rocks.
98
00:07:20,016 --> 00:07:21,852
You've been at 'em
for twenty minutes now.
99
00:07:21,918 --> 00:07:24,688
I'm with the foundation
for oceanic research.
100
00:07:24,755 --> 00:07:27,257
Yeah? I'm with the shark.
101
00:07:31,795 --> 00:07:33,797
Sharks are not
native to these waters.
102
00:07:33,864 --> 00:07:36,533
[Chuckles] No, that
hot-dog stand over there.
103
00:07:36,600 --> 00:07:38,234
Red and I are
calling it the shark.
104
00:07:38,301 --> 00:07:39,570
First one to a chain.
105
00:07:39,636 --> 00:07:42,739
- A chain?
- Of stands.
106
00:07:42,806 --> 00:07:45,876
This one's gonna make it to our
first-made and then we expand.
107
00:07:45,942 --> 00:07:47,811
Why would one want
a chain of stands here?
108
00:07:47,878 --> 00:07:50,547
One seems to be sufficient.
109
00:07:50,614 --> 00:07:52,716
You know, for somebody
with an ocean institute
110
00:07:52,783 --> 00:07:55,051
you sure got a dry
sense of humor.
111
00:07:55,118 --> 00:07:56,853
You, uh..
112
00:07:56,920 --> 00:08:00,090
You know about water
and tides and stuff, right?
113
00:08:00,156 --> 00:08:04,494
I never saw the water
come up this close before.
114
00:08:04,561 --> 00:08:05,805
'This keeps up we're gonna lose'
115
00:08:05,829 --> 00:08:07,831
all that good
traffic of the beach.
116
00:08:07,898 --> 00:08:10,166
- If there is a beach.
- Oh, yeah. I know.
117
00:08:10,233 --> 00:08:14,204
California is gonna slide
right into the ocean, right?
118
00:08:14,270 --> 00:08:17,107
Brad says that, uh, high
tides are just something
119
00:08:17,173 --> 00:08:18,975
people around here
gotta get used to.
120
00:08:21,845 --> 00:08:24,347
Well, if you ever want
some great tacos..
121
00:08:24,414 --> 00:08:26,583
I prefer plankton.
122
00:08:26,650 --> 00:08:28,251
Yeah, don't we all.
123
00:08:37,260 --> 00:08:39,630
You said, he wanted
us to meet him here?
124
00:08:39,696 --> 00:08:41,632
Mm-hmm. There.
125
00:08:47,938 --> 00:08:51,507
I don't think I like the
look on your face, Mark.
126
00:08:51,574 --> 00:08:54,277
- Look at this.
- What's so special?
127
00:08:54,344 --> 00:08:56,813
This plant grows only
at the water's edge.
128
00:08:56,880 --> 00:08:58,081
So?
129
00:08:58,148 --> 00:09:00,851
I had to reach down
almost half a foot to get it.
130
00:09:00,917 --> 00:09:02,619
The water is rising.
131
00:09:03,386 --> 00:09:05,355
A six inch rise?
132
00:09:05,421 --> 00:09:06,657
Even more.
133
00:09:07,891 --> 00:09:10,126
The current we were caught in.
134
00:09:10,193 --> 00:09:11,828
Now look.
135
00:09:18,401 --> 00:09:19,736
There is a new source of water
136
00:09:19,803 --> 00:09:23,239
coming from... Somewhere.
137
00:09:23,306 --> 00:09:25,776
We better get back. There are
few things I wanna check out.
138
00:09:27,510 --> 00:09:30,046
[Instrumental music]
139
00:09:35,686 --> 00:09:37,620
There's been a
drastic dehydrogenase
140
00:09:37,688 --> 00:09:38,688
in the water level.
141
00:09:38,722 --> 00:09:40,724
A what?
142
00:09:40,791 --> 00:09:42,525
The rise of the
water level is constant
143
00:09:42,592 --> 00:09:44,027
all the way up and
down the coast.
144
00:09:44,094 --> 00:09:46,663
I knew I didn't like the
look I saw on Mark's face.
145
00:09:46,730 --> 00:09:48,631
It's more serious
than I thought, c.W.
146
00:09:48,699 --> 00:09:50,333
Much more serious.
147
00:09:56,406 --> 00:09:58,942
[Violin music]
148
00:10:20,030 --> 00:10:23,333
Good. Very good.
149
00:10:24,667 --> 00:10:28,304
Thank you. Wait for my orders.
150
00:10:31,274 --> 00:10:33,910
Our computers have
picked up the water rise
151
00:10:33,977 --> 00:10:36,713
so any scientific
institution with a computer
152
00:10:36,780 --> 00:10:38,849
must know something's up.
153
00:10:40,817 --> 00:10:43,153
Lovely gentlemen, lovely.
154
00:10:44,020 --> 00:10:46,389
Who's president these days?
155
00:10:46,456 --> 00:10:48,091
- I...
- Never mind.
156
00:10:48,158 --> 00:10:51,862
It's his chief scientific
advisor I'll be talking with.
157
00:10:51,928 --> 00:10:54,097
I'll place the call, sir.
158
00:10:59,069 --> 00:11:01,237
'Mm.'
159
00:11:09,579 --> 00:11:12,648
Beluga, if I'm not mistaken.
160
00:11:12,715 --> 00:11:14,484
Yes, sir.
161
00:11:14,550 --> 00:11:17,253
Hmm. Quite fresh.
162
00:11:17,320 --> 00:11:18,354
But a might warm.
163
00:11:18,421 --> 00:11:21,792
Hereafter serve it at
42.5 degrees fahrenheit.
164
00:11:21,858 --> 00:11:23,259
Very good, sir.
165
00:11:23,326 --> 00:11:24,995
Gentlemen, that passage
166
00:11:25,061 --> 00:11:28,031
is marked "Andante con moto."
167
00:11:28,098 --> 00:11:30,333
to play it in my
presence, any other way
168
00:11:30,400 --> 00:11:35,238
but "Andante con moto" Is
to risk hideous consequences.
169
00:11:35,305 --> 00:11:38,108
The white house,
doctor clems, sir.
170
00:11:41,845 --> 00:11:44,848
Hello, Dr. Clems. Ha!
171
00:11:49,886 --> 00:11:51,321
All over the world.
172
00:11:51,387 --> 00:11:53,990
Venice, Italy,
port Arthur, Texas.
173
00:11:54,057 --> 00:11:56,226
New Finland, not to
mention the coast here.
174
00:11:56,292 --> 00:11:57,794
At first I thought
it was a rupture
175
00:11:57,861 --> 00:11:59,729
in the lunar magnetic
pole but now..
176
00:11:59,796 --> 00:12:03,033
Tides and currents do not
act the same way, Elizabeth.
177
00:12:03,099 --> 00:12:06,402
I know and the moon hasn't
made a noise in over six months.
178
00:12:06,469 --> 00:12:07,670
Perhaps sun spots.
179
00:12:07,737 --> 00:12:10,006
Well, we have no evidence
that solar explosions
180
00:12:10,073 --> 00:12:12,675
have any real correlation
with ocean movement.
181
00:12:12,742 --> 00:12:14,422
If the temperature of
the sun has increased
182
00:12:14,477 --> 00:12:16,546
the heat could be
affecting the polar ice caps.
183
00:12:17,613 --> 00:12:19,282
I've been toying with that.
184
00:12:19,349 --> 00:12:20,884
Might be something
we can check out
185
00:12:20,951 --> 00:12:23,453
as soon as the citation
is working again.
186
00:12:23,519 --> 00:12:26,422
You know we're up against
a potential disaster here.
187
00:12:28,892 --> 00:12:30,502
I just got off the phone
with the white house
188
00:12:30,526 --> 00:12:33,296
there's another factor
to put into the pot.
189
00:12:33,363 --> 00:12:34,164
Another factor?
190
00:12:34,230 --> 00:12:36,199
- Schubert.
- Schubert?
191
00:12:36,266 --> 00:12:37,901
'The president's
top scientific advisor'
192
00:12:37,968 --> 00:12:40,236
bill clems just got
a call from him.
193
00:12:40,303 --> 00:12:42,514
Schubert's offering to do
whatever he can to help his end
194
00:12:42,538 --> 00:12:44,540
what he calls
our little problem.
195
00:12:44,607 --> 00:12:46,910
It's not like Mr. Schubert
to make an offer
196
00:12:46,977 --> 00:12:48,979
without expecting
something in return.
197
00:12:49,045 --> 00:12:51,347
Oh. He has a price alright.
198
00:12:52,682 --> 00:12:54,550
Drop the other shoe, c.W.
199
00:12:54,617 --> 00:12:57,553
He said he'd lower the
seas to their normal level
200
00:12:57,620 --> 00:13:00,323
in exchange for Mark Harris.
201
00:13:01,091 --> 00:13:03,826
[Instrumental music]
202
00:13:11,534 --> 00:13:14,070
[Instrumental music]
203
00:13:37,727 --> 00:13:39,195
Mark, anything to report?
204
00:13:48,538 --> 00:13:50,340
I have been trying
to follow the current.
205
00:13:50,406 --> 00:13:53,443
But it keeps disappearing.
I cannot find the core.
206
00:13:56,446 --> 00:14:00,816
Scanners are reporting
exactly what's on these maps.
207
00:14:00,883 --> 00:14:03,987
No fault activity.
No oceanic swells.
208
00:14:04,054 --> 00:14:05,888
No mantle movement.
209
00:14:05,956 --> 00:14:08,224
And no seismic slippage.
210
00:14:09,692 --> 00:14:11,928
And now Mark says
the current is gone.
211
00:14:11,995 --> 00:14:14,364
He must have some
idea where it was going.
212
00:14:14,430 --> 00:14:16,199
Well, if Mark can't follow it
213
00:14:16,266 --> 00:14:18,168
then it's not strong
enough to trace.
214
00:14:28,111 --> 00:14:31,114
- 'Elizabeth'.
- Right here, Mark.
215
00:14:31,181 --> 00:14:32,315
What have you got?
216
00:14:32,382 --> 00:14:34,150
(Mark) 'Something unusual.'
217
00:14:35,718 --> 00:14:39,255
I have never seen things like
these in these waters before.
218
00:14:39,322 --> 00:14:42,725
- 'Things like what?'
- Plankton.
219
00:14:42,792 --> 00:14:44,860
Water is full of it.
220
00:14:44,927 --> 00:14:46,496
All around me.
221
00:14:46,562 --> 00:14:48,664
Well, there's nothing
unusual about that.
222
00:14:48,731 --> 00:14:51,534
You know how much
plankton there is in these parts.
223
00:14:51,601 --> 00:14:54,570
This is different.
You must look at it.
224
00:14:54,637 --> 00:14:57,540
I think it must have come
from the source of the flooding.
225
00:15:01,177 --> 00:15:03,746
I will bring you
in a test sample.
226
00:15:03,813 --> 00:15:05,515
(Elizabeth) 'Good.'
227
00:15:09,852 --> 00:15:12,388
[music continues]
228
00:15:16,292 --> 00:15:18,061
Cross check these
with the catalog.
229
00:15:27,003 --> 00:15:28,504
Wonderful.
230
00:15:28,571 --> 00:15:30,306
Elizabeth, there
is a difference.
231
00:15:30,373 --> 00:15:33,043
These plankton are
much larger than normal.
232
00:15:33,109 --> 00:15:36,746
Larger? Wait a minute.
233
00:15:36,812 --> 00:15:38,581
The insufficient data.
234
00:15:38,648 --> 00:15:40,326
That was only for
existing plankton. Right?
235
00:15:40,350 --> 00:15:41,751
- Right?
- Sure, but...
236
00:15:41,817 --> 00:15:42,817
Millions of years ago
237
00:15:42,852 --> 00:15:44,287
plankton was much bigger.
238
00:15:44,354 --> 00:15:45,821
'Punch that back up again.'
239
00:15:45,888 --> 00:15:47,457
let's see if we
can coordinate that
240
00:15:47,523 --> 00:15:49,559
with the sea growth
of the pliocene period.
241
00:16:01,204 --> 00:16:02,538
That's it.
242
00:16:05,075 --> 00:16:06,376
Fantastic.
243
00:16:06,442 --> 00:16:09,745
Now, let's see if
we can pin point
244
00:16:09,812 --> 00:16:11,547
the origin of that species.
245
00:16:24,960 --> 00:16:26,962
The chukchi sea
is north of Alaska.
246
00:16:27,029 --> 00:16:28,431
It's nothing but ice.
247
00:16:28,498 --> 00:16:30,433
It was an open ocean
during the pliocene period.
248
00:16:30,500 --> 00:16:33,035
And if I'm not mistaken,
position of that ocean
249
00:16:33,103 --> 00:16:34,237
'hasn't changed since then.'
250
00:16:34,304 --> 00:16:36,106
you're saying
schubert's melting the ice
251
00:16:36,172 --> 00:16:38,108
of the chukchi sea.
252
00:16:38,174 --> 00:16:39,174
It has to be.
253
00:16:39,209 --> 00:16:41,211
Fossil plankton of this kind
254
00:16:41,277 --> 00:16:43,646
only comes from there.
255
00:16:43,713 --> 00:16:45,148
Then we must go there.
256
00:16:46,982 --> 00:16:49,519
[Instrumental music]
257
00:17:17,012 --> 00:17:19,549
[Music continues]
258
00:17:28,391 --> 00:17:30,393
(Schubert) 'Yes, due for panic.'
259
00:17:30,460 --> 00:17:33,163
flooded cities, mass hysteria
260
00:17:33,229 --> 00:17:35,465
running people, traffic jams.
261
00:17:35,531 --> 00:17:36,531
Brent..
262
00:17:37,233 --> 00:17:38,434
All I'm getting from you
263
00:17:38,501 --> 00:17:40,836
is slippage and mud slides.
264
00:17:40,903 --> 00:17:44,474
As I've told you before
we're not melting a popsicle.
265
00:17:44,540 --> 00:17:46,576
'These things take time.'
266
00:17:48,144 --> 00:17:50,213
I want to see the
tops of high rises
267
00:17:50,280 --> 00:17:53,048
peekabooing out of the waves.
268
00:17:53,115 --> 00:17:55,351
Make the phase
shifters stronger.
269
00:17:55,418 --> 00:17:57,387
Here are the
coordinates I worked up.
270
00:17:59,455 --> 00:18:02,192
A time delay correction of 627?
271
00:18:02,258 --> 00:18:03,693
That strong?
272
00:18:03,759 --> 00:18:07,330
Anything alive within a
mile of the phase shifter will..
273
00:18:07,397 --> 00:18:10,200
Well, will no longer be alive.
274
00:18:10,266 --> 00:18:12,402
It's a frozen over sea.
275
00:18:12,468 --> 00:18:16,071
What could possibly be
out there? What's that?
276
00:18:16,138 --> 00:18:18,341
- What?
- That?
277
00:18:19,775 --> 00:18:22,445
Someone in the perimeter
of the phase shifter.
278
00:18:22,512 --> 00:18:25,147
- An animal?
- Too big.
279
00:18:25,215 --> 00:18:27,317
I'll have it pin pointed
for you in a minute.
280
00:18:30,853 --> 00:18:33,189
It's a vessel of
some kind. I think...
281
00:18:33,256 --> 00:18:34,990
Cause, it's the citation.
282
00:18:35,057 --> 00:18:37,026
Who else could've
found the source.
283
00:18:37,092 --> 00:18:39,395
Ooh, they are good, aren't they?
284
00:18:41,864 --> 00:18:44,400
It's a pity we're gonna
have to step on them.
285
00:18:45,100 --> 00:18:47,637
[Dramatic music]
286
00:19:05,154 --> 00:19:07,690
[Music continues]
287
00:19:09,124 --> 00:19:10,593
Mark, how do you feel?
288
00:19:10,660 --> 00:19:13,429
The temperature is not causing
me any problem, Elizabeth.
289
00:19:13,496 --> 00:19:15,431
But I still do not see anything.
290
00:19:15,498 --> 00:19:17,433
The device could be
anywhere around here.
291
00:19:17,500 --> 00:19:19,235
What would it look like?
292
00:19:19,302 --> 00:19:20,803
I don't know.
293
00:19:20,870 --> 00:19:22,430
Schubert could be
using one of a hundred
294
00:19:22,472 --> 00:19:23,873
different things
to melt the ice.
295
00:19:23,939 --> 00:19:26,208
Whatever it is, can't
be too healthy for us.
296
00:19:26,276 --> 00:19:27,643
Even at this distance.
297
00:19:41,657 --> 00:19:43,726
Elizabeth, are you
picking that up?
298
00:19:46,362 --> 00:19:47,863
Picking up what?
299
00:19:47,930 --> 00:19:50,266
That sound, a sort of hum.
300
00:19:53,769 --> 00:19:56,839
I don't hear anything.
Stop all engines.
301
00:19:58,007 --> 00:19:59,008
All engines stopped.
302
00:20:01,544 --> 00:20:03,746
We hear it now, Mark.
303
00:20:03,813 --> 00:20:05,548
Can you trace it?
304
00:20:05,615 --> 00:20:08,518
Maybe I can isolate
it on the audio coner.
305
00:20:12,121 --> 00:20:14,023
It's microwaves.
306
00:20:14,089 --> 00:20:17,226
That's what schubert's
been using to melt the ice.
307
00:20:17,293 --> 00:20:18,594
Mark, there has to be
308
00:20:18,661 --> 00:20:21,263
a microwave
transmitter in the vicinity.
309
00:20:21,331 --> 00:20:23,633
Will I find it if I
follow the sound?
310
00:20:23,699 --> 00:20:26,101
Let me warn you, those
rays could burn you alive
311
00:20:26,168 --> 00:20:27,403
without you even feeling them.
312
00:20:33,609 --> 00:20:36,346
[Music continues]
313
00:20:49,492 --> 00:20:52,495
Elizabeth, can
you still hear me?
314
00:20:52,562 --> 00:20:54,864
With difficulty but we can
see you on the monitor.
315
00:21:07,076 --> 00:21:08,711
Rotate camera eight.
316
00:21:14,249 --> 00:21:15,718
Good old schubert.
317
00:21:15,785 --> 00:21:18,888
Trust him to have the
latest scientific equipment.
318
00:21:18,954 --> 00:21:21,524
- What is it?
- 'A phase shifter.'
319
00:21:21,591 --> 00:21:23,526
'we used to experiment
with models like it'
320
00:21:23,593 --> 00:21:24,760
'in front of ice breaks.'
321
00:21:24,827 --> 00:21:26,896
but I've never
seen one that large.
322
00:21:26,962 --> 00:21:29,932
Elizabeth, I'm going
in for a closer look.
323
00:21:31,033 --> 00:21:32,835
(Elizabeth) 'Mark,
wait a minute.'
324
00:21:34,404 --> 00:21:36,672
we'll send out a
di-electric conducer.
325
00:21:36,739 --> 00:21:39,575
You're gonna need
protection from that radiation.
326
00:21:39,642 --> 00:21:40,943
Alan, you reading?
327
00:21:41,010 --> 00:21:42,344
Reading.
328
00:21:43,946 --> 00:21:46,882
[Instrumental music]
329
00:21:54,590 --> 00:21:55,925
Shuttle activated.
330
00:21:58,961 --> 00:22:01,897
[Instrumental music]
331
00:22:18,981 --> 00:22:21,517
[Music continues]
332
00:22:39,001 --> 00:22:41,537
[Music continues]
333
00:22:51,881 --> 00:22:53,883
Mark, you're close
enough. Get back.
334
00:22:56,752 --> 00:22:58,954
He can't hear you
through all that interference.
335
00:23:02,091 --> 00:23:04,627
[Music continues]
336
00:23:19,308 --> 00:23:21,210
[Beeping]
337
00:23:23,946 --> 00:23:26,215
(Elizabeth) 'The
conducer's burned out.'
338
00:23:26,281 --> 00:23:28,884
get out, Mark. Get out.
339
00:23:28,951 --> 00:23:31,186
Request permission
to start engines.
340
00:23:31,253 --> 00:23:32,253
Not yet.
341
00:23:32,287 --> 00:23:33,287
'If we don't pick him up'
342
00:23:33,322 --> 00:23:35,124
'he'll stand there and fry. '
343
00:23:43,666 --> 00:23:45,134
He's gonna try something else.
344
00:23:45,200 --> 00:23:47,202
What can he do?
Throw rocks at it?
345
00:23:48,370 --> 00:23:52,107
[Music continues]
346
00:24:02,752 --> 00:24:04,386
I think I know what he's up to.
347
00:24:04,453 --> 00:24:06,989
[Music continues]
348
00:24:21,203 --> 00:24:24,239
He's using his sonar to
block out the microwaves.
349
00:24:24,306 --> 00:24:27,276
He's no opera singer and
that thing's no wine glass.
350
00:24:55,638 --> 00:24:58,007
Elizabeth, it is done.
351
00:24:58,073 --> 00:25:00,843
Oh, that was incredible.
We'll pick you up.
352
00:25:03,679 --> 00:25:07,717
Elizabeth, I hear
something at the surface.
353
00:25:07,783 --> 00:25:09,819
I'm going up to investigate.
354
00:25:15,324 --> 00:25:16,892
All ahead, slow.
355
00:25:17,760 --> 00:25:19,094
[Creaking]
356
00:25:23,298 --> 00:25:24,800
Something's wrong.
357
00:25:24,867 --> 00:25:27,703
- Bring power up.
- 9-8, bypass.
358
00:25:27,770 --> 00:25:29,571
We're gonna burn the
engines out at this rate.
359
00:25:29,639 --> 00:25:31,140
Turn them off!
360
00:25:35,344 --> 00:25:38,013
Feels like some giant
hand's holding us back.
361
00:25:38,080 --> 00:25:40,215
Something's holding us back.
362
00:25:40,282 --> 00:25:42,284
Look at the monitor.
363
00:25:42,351 --> 00:25:45,354
'Is something wrong
with our cameras?'
364
00:25:45,420 --> 00:25:46,555
ice!
365
00:25:46,622 --> 00:25:48,023
'Mark blew up the phase shifter'
366
00:25:48,090 --> 00:25:50,592
and now the ocean's
freezing back up again.
367
00:25:50,660 --> 00:25:52,261
Circuits open.
368
00:25:52,327 --> 00:25:53,663
Mark?
369
00:25:55,898 --> 00:25:57,466
(Mark) 'Yes, Elizabeth.'
370
00:25:57,532 --> 00:25:58,692
the water's freezing up again
371
00:25:58,734 --> 00:26:00,335
- we're coming to get you.
- No.
372
00:26:00,402 --> 00:26:03,105
If you move in this direction
you'll be frozen in the ice.
373
00:26:07,710 --> 00:26:09,679
But we can't just
leave you there.
374
00:26:09,745 --> 00:26:11,280
Dive! Full power!
375
00:26:11,346 --> 00:26:12,614
Mark!
376
00:26:12,682 --> 00:26:14,884
The water will freeze
from the top down.
377
00:26:14,950 --> 00:26:16,318
It is your only chance.
378
00:26:16,385 --> 00:26:17,653
But, what about you?
379
00:26:17,720 --> 00:26:19,188
(Mark) 'Just dive, quickly.'
380
00:26:26,361 --> 00:26:28,130
Full power, dive.
381
00:26:29,298 --> 00:26:30,632
Aye-aye.
382
00:26:32,668 --> 00:26:34,003
[Creaking]
383
00:26:36,405 --> 00:26:38,941
[Music continues]
384
00:26:57,292 --> 00:26:59,829
[Instrumental music]
385
00:27:16,678 --> 00:27:19,214
[Music continues]
386
00:27:37,532 --> 00:27:39,034
Mark!
387
00:27:39,101 --> 00:27:42,071
Mark-Mark, good
to see you again.
388
00:27:47,242 --> 00:27:49,711
(Schubert) That
wouldn't be too bright.
389
00:27:51,646 --> 00:27:53,415
It's toasty and cozy up in here
390
00:27:53,482 --> 00:27:56,919
and all that's gonna be solid
ice in a matter of minutes.
391
00:27:56,986 --> 00:28:00,890
I fly away and you become
a life-size snowman.
392
00:28:02,157 --> 00:28:04,026
[Laughing]
393
00:28:04,093 --> 00:28:08,097
'A frozen fish-stick in
yellow trunks. Come on.'
394
00:28:08,163 --> 00:28:10,065
[laughing]
395
00:28:10,132 --> 00:28:13,302
'I got me a water
breathing man.'
396
00:28:13,869 --> 00:28:15,270
[laughing]
397
00:28:21,276 --> 00:28:23,678
(Schubert) 'That's
it. Come on in, boy.'
398
00:28:23,745 --> 00:28:25,380
[laughing]
399
00:28:32,687 --> 00:28:34,023
Home.
400
00:28:34,089 --> 00:28:36,191
The repository of love
401
00:28:36,258 --> 00:28:39,194
where supporting
and supported friends
402
00:28:39,261 --> 00:28:42,998
and dearest relatives
mingle into bliss.
403
00:28:43,065 --> 00:28:45,835
Welcome to your home, Mark.
404
00:28:45,901 --> 00:28:48,003
'I apologize for
the simplicity.'
405
00:28:48,070 --> 00:28:50,339
'it's the best I could
do in short notice.'
406
00:28:50,405 --> 00:28:54,043
trubshawe suggested
Louis xiv, he-he-he
407
00:28:54,109 --> 00:28:58,080
which I, I knew
you'd find amusing.
408
00:28:58,147 --> 00:29:01,483
You're concerned
about your friends.
409
00:29:01,550 --> 00:29:04,820
I do so admire that in you.
410
00:29:04,887 --> 00:29:06,555
They're quite safe.
411
00:29:06,621 --> 00:29:09,124
It was clever of them to dive
below the ice when they did.
412
00:29:09,191 --> 00:29:11,861
Any other maneuver
would have meant disaster.
413
00:29:14,563 --> 00:29:15,898
Try it.
414
00:29:17,466 --> 00:29:20,870
What do you want
from me, Mr. Schubert?
415
00:29:20,936 --> 00:29:22,337
I want you studied.
416
00:29:23,638 --> 00:29:25,975
Genetically studied.
417
00:29:26,041 --> 00:29:28,978
I can have your DNA
structure duplicated.
418
00:29:30,645 --> 00:29:32,481
Mark, imagine.
419
00:29:32,547 --> 00:29:35,750
A world of superior
beings who can live in water
420
00:29:35,817 --> 00:29:37,186
as well as air.
421
00:29:38,420 --> 00:29:41,323
That's what I can
give to mankind.
422
00:29:41,390 --> 00:29:43,558
And a reasonable profit
for you, Mr. Schubert?
423
00:29:44,960 --> 00:29:46,261
I suppose, I don't know.
424
00:29:46,328 --> 00:29:48,363
My people handle
monetary matters.
425
00:29:48,430 --> 00:29:51,700
Now let's not stand on ceremony.
426
00:29:51,766 --> 00:29:53,102
Try it.
427
00:30:21,897 --> 00:30:24,299
- Will he do it?
- He'll have to.
428
00:30:24,366 --> 00:30:26,501
(Mark) 'Why will I
have to, Mr. Schubert?'
429
00:30:26,568 --> 00:30:27,903
beca...
430
00:30:29,638 --> 00:30:30,973
Can you hear me?
431
00:30:32,074 --> 00:30:33,575
Can you hear me?
432
00:30:34,643 --> 00:30:35,877
Yeah.
433
00:30:36,946 --> 00:30:39,748
Isn't that amazing!
434
00:30:39,814 --> 00:30:43,418
It really would have been easier
for you to have kidnapped me.
435
00:30:44,753 --> 00:30:46,521
Kidnap?
436
00:30:46,588 --> 00:30:48,590
I'm no gangster.
437
00:30:48,657 --> 00:30:51,293
It's difficult enough conducting
an intricate experiment
438
00:30:51,360 --> 00:30:54,563
without half the army
knocking at the door. No, no!
439
00:30:54,629 --> 00:30:57,199
My acquisition of you must
be government approved
440
00:30:57,266 --> 00:31:00,235
which is why I caused
that little meltdown.
441
00:31:00,302 --> 00:31:02,271
First you gotta
get their attention.
442
00:31:03,939 --> 00:31:06,008
Your meltdown is
over, Mr. Schubert.
443
00:31:06,075 --> 00:31:08,343
I have destroyed your microwave.
444
00:31:09,611 --> 00:31:11,546
Hm. Quite completely.
445
00:31:11,613 --> 00:31:14,950
How did you ever
find it's location?
446
00:31:15,017 --> 00:31:16,251
Of course.
447
00:31:16,318 --> 00:31:18,920
A magician never
reveals his secrets.
448
00:31:20,622 --> 00:31:22,791
I'm not a prisoner here?
449
00:31:22,857 --> 00:31:25,194
Heavens! Whatever put
that thought in your head?
450
00:31:25,260 --> 00:31:27,662
If you stay here,
you do it voluntarily.
451
00:31:28,763 --> 00:31:31,366
With no threat to keep me here?
452
00:31:32,734 --> 00:31:35,337
Well..
453
00:31:35,404 --> 00:31:38,974
You really think I have
only one phase shifter?
454
00:31:39,041 --> 00:31:43,979
I'm amazed by such naivety
in a man of your intelligence.
455
00:31:57,392 --> 00:31:59,894
- There are more?
- Plenty of 'em.
456
00:31:59,961 --> 00:32:01,997
All over this planet.
457
00:32:02,064 --> 00:32:03,732
Enough to inundate the world
458
00:32:03,798 --> 00:32:05,067
before you can find 'em
459
00:32:05,134 --> 00:32:08,737
much less immobilize 'em.
460
00:32:08,803 --> 00:32:10,439
- Trubshawe.
- Yes, sir.
461
00:32:10,505 --> 00:32:13,075
Take Mr. Harris
wherever he wants to go.
462
00:32:13,142 --> 00:32:14,543
Very good, sir.
463
00:32:14,609 --> 00:32:18,347
[Instrumental music]
464
00:32:24,186 --> 00:32:25,520
(Schubert) 'You're
free to leave.'
465
00:32:26,921 --> 00:32:28,857
'sooner or later you'll return.'
466
00:32:28,923 --> 00:32:30,259
this way, sir.
467
00:32:31,593 --> 00:32:33,513
(Schubert) 'Go on. You're
dripping on the carpet.'
468
00:32:35,164 --> 00:32:38,833
[instrumental music]
469
00:32:38,900 --> 00:32:43,105
Alright, gentlemen.
Something festive I think.
470
00:32:43,172 --> 00:32:44,639
Mm, of course.
471
00:32:44,706 --> 00:32:47,842
The schubert quintet in c major.
472
00:32:47,909 --> 00:32:49,678
And..
473
00:32:49,744 --> 00:32:52,681
[Violin music]
474
00:33:08,497 --> 00:33:10,299
Any word?
475
00:33:10,365 --> 00:33:12,501
Got reports from the
Navy, from the coast guard.
476
00:33:12,567 --> 00:33:14,112
I even talked the
Russians into letting their
477
00:33:14,136 --> 00:33:16,004
trawlers take a
look. There's nothing.
478
00:33:16,071 --> 00:33:17,339
[Phone ringing]
479
00:33:18,540 --> 00:33:19,674
C.w.
480
00:33:20,642 --> 00:33:22,211
No, not right now.
481
00:33:22,277 --> 00:33:25,280
We'll be in to
look at those later.
482
00:33:25,347 --> 00:33:26,791
That was Alan. He
wants us to take a look
483
00:33:26,815 --> 00:33:29,055
at the flooding reports,
they've started coming in again.
484
00:33:29,118 --> 00:33:31,386
The ocean level's rising
twice as fast as it was before
485
00:33:31,453 --> 00:33:35,124
and nobody knows the source.
486
00:33:35,190 --> 00:33:37,526
Well, what is so
funny about that?
487
00:33:39,128 --> 00:33:40,762
- Mark.
- What?
488
00:33:42,030 --> 00:33:45,100
Mark, what happened to you?
489
00:33:45,167 --> 00:33:47,068
Schubert picked
me up in a helicopter.
490
00:33:47,136 --> 00:33:48,603
But you escaped.
491
00:33:48,670 --> 00:33:50,305
He let me go.
492
00:33:50,372 --> 00:33:52,107
Just like that?
493
00:33:52,174 --> 00:33:54,309
He wants me to
return voluntarily.
494
00:33:54,376 --> 00:33:56,345
Of course, it's legal that way.
495
00:33:56,411 --> 00:33:57,879
Why does he want
you? Did he say?
496
00:33:57,946 --> 00:33:59,786
He wants to study me.
How I breathe underwater.
497
00:34:00,615 --> 00:34:02,451
[Phone ringing]
498
00:34:02,517 --> 00:34:03,652
C.w.
499
00:34:04,919 --> 00:34:06,455
Alright, we'll be right out.
500
00:34:08,557 --> 00:34:10,292
- The floodings?
- Worse and worse.
501
00:34:10,359 --> 00:34:11,693
We better go look.
502
00:34:20,202 --> 00:34:22,070
Dispatch said the
rise in oceanic level
503
00:34:22,137 --> 00:34:23,605
was increasing geometrically.
504
00:34:23,672 --> 00:34:25,940
And schubert does
have other phase shifters.
505
00:34:26,007 --> 00:34:28,710
Computer estimates that
at the rate the water's rising
506
00:34:28,777 --> 00:34:30,945
our coastal cities will
be totally submerged
507
00:34:31,012 --> 00:34:33,182
within a matter of days.
508
00:34:33,248 --> 00:34:35,284
Then there's only
one thing left to do.
509
00:34:35,350 --> 00:34:36,985
I must return to Mr. Schubert.
510
00:34:37,051 --> 00:34:38,353
- No!
- What?
511
00:34:38,420 --> 00:34:40,255
Allow to cut you
up like a lab frog?
512
00:34:40,322 --> 00:34:41,790
He said nothing of dissection.
513
00:34:41,856 --> 00:34:44,859
If it were not for me the
world would not be in this crisis.
514
00:34:44,926 --> 00:34:47,128
Mark, come outside.
I wanna talk with...
515
00:34:47,196 --> 00:34:48,397
Please.
516
00:34:52,567 --> 00:34:54,269
You're from another world, Mark
517
00:34:54,336 --> 00:34:56,471
with different strengths
and different weaknesses.
518
00:34:56,538 --> 00:34:59,274
I know about being
different, Elizabeth.
519
00:34:59,341 --> 00:35:00,875
Well, I don't know.
520
00:35:00,942 --> 00:35:02,677
I think you're catching up fast.
521
00:35:02,744 --> 00:35:05,447
Yes. But can I catch up on
being a child in a playground
522
00:35:05,514 --> 00:35:07,249
or having a mother and father?
523
00:35:07,316 --> 00:35:09,818
Or learning things
that cannot be taught.
524
00:35:09,884 --> 00:35:11,853
There are emotions
I have never felt.
525
00:35:14,856 --> 00:35:16,501
(Elizabeth) 'Schubert's
doing this, not you.'
526
00:35:16,525 --> 00:35:18,793
'there's no reason
for you to feel guilty.'
527
00:35:18,860 --> 00:35:19,894
guilty?
528
00:35:19,961 --> 00:35:21,796
You know when
we feel responsible
529
00:35:21,863 --> 00:35:24,065
for something even
though it's not our own fault.
530
00:35:24,132 --> 00:35:27,101
But I am responsible.
I can stop it.
531
00:35:27,168 --> 00:35:29,003
We can find another way.
532
00:35:29,070 --> 00:35:30,572
We stopped it once, didn't we?
533
00:35:30,639 --> 00:35:32,173
(Female #1) 'Come on.'
534
00:35:37,312 --> 00:35:40,515
'Round on the
other side, come on.'
535
00:35:40,582 --> 00:35:42,784
'it will soon be
leaking through.'
536
00:35:42,851 --> 00:35:44,319
hurry, please.
537
00:35:44,386 --> 00:35:46,054
Hi. Thanks.
538
00:35:46,120 --> 00:35:48,089
[Panting]
539
00:35:48,156 --> 00:35:51,560
Oh, look at that water.
540
00:35:51,626 --> 00:35:53,528
And these sandbags
aren't gonna keep it out
541
00:35:53,595 --> 00:35:56,231
of the restaurant for...
More than 12 hours.
542
00:35:56,298 --> 00:35:58,199
- Maybe less.
- Less.
543
00:35:59,734 --> 00:36:03,004
Hey, um, aren't you
from that foundation
544
00:36:03,071 --> 00:36:05,274
that-that ocean institute?
545
00:36:05,340 --> 00:36:07,942
You know what's
causin' all this?
546
00:36:08,009 --> 00:36:10,545
I don't know, we're tryin'
to come up with something.
547
00:36:10,612 --> 00:36:12,247
Well, the coast
guard doesn't know.
548
00:36:12,314 --> 00:36:13,748
Or they say they don't know.
549
00:36:13,815 --> 00:36:15,717
And the department of
the Navy doesn't know
550
00:36:15,784 --> 00:36:17,286
and the department
of beaches and..
551
00:36:17,352 --> 00:36:18,687
[Panting]
552
00:36:20,088 --> 00:36:21,723
Hey, I'm sorry. It's..
553
00:36:21,790 --> 00:36:24,593
Just that I.. I got all our
554
00:36:24,659 --> 00:36:26,961
savings in this place, you know.
555
00:36:27,028 --> 00:36:28,597
'$1200 and..'
556
00:36:28,663 --> 00:36:30,899
I know how you must feel.
I don't know what to say.
557
00:36:33,535 --> 00:36:35,504
There is nothing
more anyone can say.
558
00:36:37,939 --> 00:36:38,940
Mark?
559
00:36:40,241 --> 00:36:41,576
[Sighing]
560
00:36:42,377 --> 00:36:46,315
[Instrumental music]
561
00:37:11,573 --> 00:37:14,042
I'm begging your pardon, sir.
562
00:37:14,108 --> 00:37:15,444
Assassin!
563
00:37:16,745 --> 00:37:18,313
Whatever it is, you
handle it yourself.
564
00:37:18,380 --> 00:37:19,714
I'm busy.
565
00:37:22,283 --> 00:37:25,687
I think you'd prefer to
handle this yourself, sir.
566
00:37:28,323 --> 00:37:30,692
I am here of my own
free will, Mr. Schubert.
567
00:37:31,826 --> 00:37:35,864
Gentlemen, that
is music to my ears.
568
00:37:41,836 --> 00:37:43,472
A flood of worldwide proportions
569
00:37:43,538 --> 00:37:45,440
now definitely receding.
570
00:37:45,507 --> 00:37:47,208
Stricken areas are now beginning
571
00:37:47,275 --> 00:37:49,878
the work of clean
up, rebuilding.
572
00:37:49,944 --> 00:37:51,656
'And all over the world
reports are coming in'
573
00:37:51,680 --> 00:37:55,484
'of the, ebbing of what has
been called "The second flood."'
574
00:37:55,550 --> 00:37:57,151
in the midst of
disaster as always
575
00:37:57,218 --> 00:38:00,622
there are things which
seem to bring people together.
576
00:38:00,689 --> 00:38:05,259
Those who have little
sharing with those who lost all.
577
00:38:05,326 --> 00:38:06,795
What do you think?
578
00:38:06,861 --> 00:38:08,863
You're not stopping
the phase shifters.
579
00:38:08,930 --> 00:38:11,265
Lowering the
level of the oceans.
580
00:38:11,332 --> 00:38:13,735
[Laughing]
581
00:38:13,802 --> 00:38:17,806
Well, if it fooled you, it'll
surely fool Mark Harris.
582
00:38:19,007 --> 00:38:21,843
You're running a
tape you had made.
583
00:38:21,910 --> 00:38:24,012
Right.
584
00:38:24,078 --> 00:38:25,780
In return for those pictures
585
00:38:25,847 --> 00:38:28,550
you'll discover
what he's made of.
586
00:38:28,617 --> 00:38:30,318
I hope they convince him.
587
00:38:30,385 --> 00:38:32,387
See that they do.
588
00:38:32,454 --> 00:38:34,055
Set up your
preliminary experiments.
589
00:38:34,122 --> 00:38:36,791
I'll go fetch our
reluctant Guinea pig.
590
00:38:39,428 --> 00:38:42,063
[Instrumental music]
591
00:38:56,545 --> 00:38:57,879
(Schubert) 'Mark!'
592
00:39:01,416 --> 00:39:03,317
(Mark) 'Hello, Mr. Schubert.'
593
00:39:03,384 --> 00:39:04,819
hello!
594
00:39:04,886 --> 00:39:06,921
I've some reports that
you must be waiting to see.
595
00:39:06,988 --> 00:39:10,091
The water receding
and all that, as promised.
596
00:39:10,158 --> 00:39:13,394
After which we can begin
our work with Dr. Brent, yes?
597
00:39:13,462 --> 00:39:15,329
I'm looking forward
to seeing them.
598
00:39:15,396 --> 00:39:19,133
[Instrumental music]
599
00:39:32,914 --> 00:39:34,492
From all over the world
reports are coming in
600
00:39:34,516 --> 00:39:38,720
of the ebbing of what has
been called "The second flood."
601
00:39:38,787 --> 00:39:40,288
'in the midst of
disaster as always'
602
00:39:40,354 --> 00:39:43,291
'there are things which
seem to bring people together.
603
00:39:43,357 --> 00:39:47,462
'Those who have little
sharing with those who lost all.'
604
00:39:49,063 --> 00:39:50,632
(Elizabeth) 'I
can't understand it.'
605
00:39:50,699 --> 00:39:52,499
'the water should have
stopped rising by now.'
606
00:39:52,534 --> 00:39:54,803
schubert's double
crossed us. Everybody.
607
00:39:54,869 --> 00:39:56,505
Not only aren't
the waters receding
608
00:39:56,571 --> 00:39:59,107
but the reports indicate
the ocean level is rising
609
00:39:59,173 --> 00:40:01,042
and faster than before.
610
00:40:01,109 --> 00:40:05,113
But schubert's got what
he wants now, Mark.
611
00:40:05,179 --> 00:40:08,483
I don't think that schubert
has any intension of stopping it.
612
00:40:12,854 --> 00:40:14,699
(Brent) 'The dual polarization
receiver is giving us'
613
00:40:14,723 --> 00:40:18,259
'an optic coverage
of minus .625.'
614
00:40:18,326 --> 00:40:22,897
(schubert) '"dual polarization
receiver. Optic coverage."'
615
00:40:22,964 --> 00:40:26,434
'today's scientific jargon is
tomorrow's hieroglyphics.'
616
00:40:26,501 --> 00:40:27,702
'you know that, Brent?'
617
00:40:27,769 --> 00:40:29,804
(Brent) 'Probably.'
618
00:40:29,871 --> 00:40:31,506
'i think he's had enough.'
619
00:40:31,573 --> 00:40:33,642
we've been at it
over four hours.
620
00:40:33,708 --> 00:40:35,677
He had three breaks.
621
00:40:35,744 --> 00:40:39,013
But a polarized
receiver at that range...
622
00:40:39,080 --> 00:40:41,015
It's inhuman.
623
00:40:41,082 --> 00:40:43,442
Switch to that DNA breakdown
test you were tellin' me about.
624
00:40:43,952 --> 00:40:46,220
The chemo cytoplasmic scan. Yes.
625
00:40:46,287 --> 00:40:48,590
Chemo cyto.. Love it.
626
00:40:54,228 --> 00:40:55,664
No data. What's goin' on?
627
00:40:55,730 --> 00:40:59,568
He's weakening. We
must stop for a while.
628
00:40:59,634 --> 00:41:02,604
Brent informs me
that you're weakening.
629
00:41:02,671 --> 00:41:04,005
Is that true?
630
00:41:05,707 --> 00:41:07,876
- No.
- No.
631
00:41:11,813 --> 00:41:14,182
There was something
wrong with those pictures.
632
00:41:14,248 --> 00:41:16,417
- What pictures?
- On the monitor.
633
00:41:16,484 --> 00:41:19,187
The floods receding,
they're not correct.
634
00:41:19,253 --> 00:41:21,656
Really, Mr. Harris?
Are you insinuating...
635
00:41:21,723 --> 00:41:24,593
There was nothing
wrong with those pictures.
636
00:41:24,659 --> 00:41:26,695
You must have gone to
a considerable expense
637
00:41:26,761 --> 00:41:27,962
to prepare them.
638
00:41:28,029 --> 00:41:29,764
'But if you had remained
true to your word'
639
00:41:29,831 --> 00:41:33,134
the best you could have
done was to stop the melting.
640
00:41:33,201 --> 00:41:33,968
So?
641
00:41:34,035 --> 00:41:35,312
That's not like pulling the plug
642
00:41:35,336 --> 00:41:36,838
on a bath-tub, Mr. Schubert.
643
00:41:36,905 --> 00:41:39,808
The high waters must remain
until they are evaporated.
644
00:41:42,210 --> 00:41:43,544
Yeah..
645
00:41:45,279 --> 00:41:47,381
[Sighing]
646
00:41:47,448 --> 00:41:50,585
I told you. He was bright.
647
00:41:57,626 --> 00:41:59,427
You are still
flooding everything.
648
00:41:59,493 --> 00:42:01,195
Mm-hmm.
649
00:42:01,262 --> 00:42:04,833
I plan to let the waters
rise for quite a while yet.
650
00:42:04,899 --> 00:42:07,902
All those extra phase
shifters I told you about
651
00:42:07,969 --> 00:42:10,571
they're under the
ice of Antarctica.
652
00:42:10,639 --> 00:42:13,307
Everything gets melted
but the very top layer.
653
00:42:14,676 --> 00:42:15,910
That is dishonorable.
654
00:42:16,477 --> 00:42:18,212
Is it?
655
00:42:18,279 --> 00:42:21,916
We were up to the
chemo cytoplasmic scan.
656
00:42:21,983 --> 00:42:25,386
Mr. Schubert, you are
betraying millions of people.
657
00:42:25,453 --> 00:42:27,588
I'll make it up to 'em.
658
00:42:28,690 --> 00:42:30,358
You have lied to me.
659
00:42:30,424 --> 00:42:31,626
Tricked me in to coming here
660
00:42:31,693 --> 00:42:33,828
'and now I am held
against my will.'
661
00:42:33,895 --> 00:42:36,364
now, don't fidget. We're comin'
up to important measurements.
662
00:42:44,405 --> 00:42:46,941
[Dramatic music]
663
00:43:03,658 --> 00:43:05,226
- Do something, brant.
- Me?
664
00:43:05,994 --> 00:43:07,996
[Electricity crackling]
665
00:43:13,702 --> 00:43:14,812
Brent, I order you
to do something.
666
00:43:14,836 --> 00:43:16,204
Yes, sir. What?
667
00:43:16,270 --> 00:43:17,405
Something.
668
00:43:20,108 --> 00:43:21,676
[Grunting]
669
00:43:21,743 --> 00:43:23,311
Where are the
controls, Mr. Schubert?
670
00:43:23,377 --> 00:43:24,545
Mark, control yourself.
671
00:43:24,612 --> 00:43:25,814
This is no way to behave
672
00:43:25,880 --> 00:43:27,916
to a man who's
been a father to you.
673
00:43:27,982 --> 00:43:29,918
- Where are they?
- I've taken you into my home.
674
00:43:29,984 --> 00:43:32,754
I've been your friend. Mark,
I've been a father to you.
675
00:43:34,122 --> 00:43:35,824
(Schubert) You talk to him.
676
00:43:43,732 --> 00:43:46,267
[Instrumental music]
677
00:43:49,838 --> 00:43:52,406
Gentlemen, I can't
tell you what a bore
678
00:43:52,473 --> 00:43:54,242
this person has become.
679
00:43:55,176 --> 00:43:56,677
Subdue him.
680
00:43:56,745 --> 00:43:59,280
[Music continues]
681
00:44:03,684 --> 00:44:05,386
'Get up! Tackle him.'
682
00:44:05,453 --> 00:44:07,989
[music continues]
683
00:44:15,296 --> 00:44:17,441
'He's headed for his room.
There's no way out of there.'
684
00:44:17,465 --> 00:44:18,465
'he's trapped!'
685
00:44:20,134 --> 00:44:21,135
'move!'
686
00:44:24,939 --> 00:44:26,908
don't let him get
into the water.
687
00:44:31,679 --> 00:44:33,247
'Everybody into the pool.'
688
00:44:42,490 --> 00:44:43,825
[Coughing]
689
00:44:44,893 --> 00:44:46,227
[Panting]
690
00:44:49,597 --> 00:44:51,399
'Cornered like a carp!'
691
00:44:52,433 --> 00:44:54,035
ha!
692
00:44:54,102 --> 00:44:55,822
Alright, now you got
him where you want him.
693
00:44:58,372 --> 00:44:59,707
Come on!
694
00:44:59,774 --> 00:45:01,342
He can't hold out much longer.
695
00:45:03,978 --> 00:45:05,980
'Don't let him do that to you.'
696
00:45:07,348 --> 00:45:09,818
you big sissy, hit him.
697
00:45:12,620 --> 00:45:14,055
That's right, get him.
698
00:45:17,191 --> 00:45:18,326
[Grunting]
699
00:45:23,597 --> 00:45:24,933
Oh!
700
00:45:31,772 --> 00:45:33,107
- Ah!
- Oh!
701
00:45:39,380 --> 00:45:40,381
[Grunting]
702
00:45:41,916 --> 00:45:43,127
(Schubert) 'Where
are you going?'
703
00:45:43,151 --> 00:45:45,019
'what are you doing?'
704
00:45:45,086 --> 00:45:48,857
'cowards! Come back and fight!'
705
00:45:48,923 --> 00:45:52,026
'afraid of a little
water? You won't melt.'
706
00:45:52,093 --> 00:45:54,028
oh, it didn't hurt that much.
707
00:45:54,095 --> 00:45:56,898
You're gonna pay for that
stuff. That's just one man...
708
00:45:56,965 --> 00:45:58,266
[mumbling]
709
00:45:58,332 --> 00:46:00,902
Where are the main
controls, Mr. Schubert?
710
00:46:00,969 --> 00:46:03,571
The co-axial control
is permanently set.
711
00:46:03,637 --> 00:46:05,273
Even I can't turn it off.
712
00:46:05,339 --> 00:46:06,440
Where?
713
00:46:06,507 --> 00:46:08,509
Uh.. Yeah.
714
00:46:21,522 --> 00:46:27,929
I told you it's impervious
to human tampering.
715
00:46:27,996 --> 00:46:29,330
[Whirring]
716
00:46:38,639 --> 00:46:40,308
(Schubert) 'What
are you doing, Mark?'
717
00:46:42,510 --> 00:46:44,145
don't do that!
718
00:46:44,212 --> 00:46:46,014
'Mark, don't. I can
make you rich.'
719
00:46:47,315 --> 00:46:51,185
'Mark.. Mark, listen to me.'
720
00:46:52,686 --> 00:46:53,922
I can make you rich.
721
00:46:53,988 --> 00:46:56,090
Bring me some money!
722
00:46:56,157 --> 00:46:58,059
'You're being very
childish about this.'
723
00:47:00,361 --> 00:47:03,164
not.. Not the polarization..
724
00:47:06,200 --> 00:47:07,701
Mark, don't do it!
725
00:47:07,768 --> 00:47:11,505
[Instrumental music]
726
00:47:18,980 --> 00:47:21,082
'Think this finishes me?'
727
00:47:21,749 --> 00:47:23,384
I'm a survivor.
728
00:47:25,786 --> 00:47:28,322
[Music continues]
729
00:47:38,399 --> 00:47:39,934
You could have had a future!
730
00:47:41,069 --> 00:47:43,604
[Music continues]
731
00:47:45,839 --> 00:47:47,708
Hm! Don't come
to me for a Grant.
732
00:47:47,775 --> 00:47:49,110
That's all I can say.
733
00:47:49,177 --> 00:47:51,912
[Music continues]
734
00:48:06,094 --> 00:48:07,528
[Sighing]
735
00:48:07,595 --> 00:48:08,696
Hey!
736
00:48:10,231 --> 00:48:12,400
The whole foundation, right?
737
00:48:12,466 --> 00:48:14,302
We were telling c.W
about your restaurant.
738
00:48:14,368 --> 00:48:15,803
It's a great lookin' place.
739
00:48:15,869 --> 00:48:17,105
Food as good as the promotion?
740
00:48:17,171 --> 00:48:19,773
Oh! You like chili dogs?
741
00:48:19,840 --> 00:48:21,342
Do I like chili dogs?
742
00:48:21,409 --> 00:48:23,577
You are serving frozen dogs?
743
00:48:23,644 --> 00:48:24,678
I-I did not think...
744
00:48:26,080 --> 00:48:28,349
Oh, he's beautiful.
745
00:48:28,416 --> 00:48:31,319
Uh, chili dog for you
then, huh? And you?
746
00:48:32,386 --> 00:48:34,355
And we don't any plankton today.
747
00:48:34,422 --> 00:48:37,525
You sorta have to call
ahead for that kinda stuff.
748
00:48:37,591 --> 00:48:39,160
Seaweed would be fine.
749
00:48:40,061 --> 00:48:41,462
Seaweed.
750
00:48:41,529 --> 00:48:45,533
As a matter of fact, in the
clam broth with the steamers.
751
00:48:45,599 --> 00:48:47,501
I told you this would be nice.
752
00:48:47,568 --> 00:48:50,104
[Instrumental music]
753
00:48:54,842 --> 00:48:56,710
[Theme music]
754
00:49:14,195 --> 00:49:16,730
[Music continues]
53075
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.