Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
7
00:00:38,682 --> 00:00:40,402
Двадцать первый век на районе…
Сергей Жарков
8
00:00:41,873 --> 00:00:43,339
Я просила тебя поскромней одеться.
9
00:00:43,539 --> 00:00:44,619
Так я и оделась поскромней!
10
00:00:44,752 --> 00:00:45,820
Чё не так-то?
11
00:00:46,020 --> 00:00:47,032
Чё? Ай!
12
00:00:47,232 --> 00:00:48,232
Мама?
13
00:00:48,432 --> 00:00:49,632
Не «чё», а что!
14
00:00:49,829 --> 00:00:52,110
Этот твой Изжога на тебя плохо влияет.
15
00:00:52,310 --> 00:00:54,110
Мама, Икота, а не Изжога!
16
00:00:54,310 --> 00:00:55,343
Ты просто его не знаешь,
17
00:00:55,543 --> 00:00:56,576
поэтому так говоришь.
18
00:00:56,776 --> 00:00:59,270
На самом деле, он очень хороший.
22
00:01:17,214 --> 00:01:18,592
Аааааа!
24
00:01:22,026 --> 00:01:23,215
Ааааааа!
25
00:01:24,190 --> 00:01:25,803
День добрый!
26
00:01:26,003 --> 00:01:27,412
Здрасьте.
27
00:01:27,612 --> 00:01:29,537
Дочка твоя?
30
00:01:33,064 --> 00:01:34,317
Бледная очень,
31
00:01:34,517 --> 00:01:35,725
чувствует себя неважно.
33
00:01:38,423 --> 00:01:40,878
Пусть заходит.
34
00:01:41,078 --> 00:01:44,460
Пойдем. Пойдем.
35
00:01:46,198 --> 00:01:48,401
Мам, я боюсь.
36
00:01:48,601 --> 00:01:49,993
Иди, иди.
37
00:01:50,193 --> 00:01:51,619
Никто там тебя не съест!
38
00:01:51,819 --> 00:01:53,278
Иди, давай. Давай.
42
00:01:57,724 --> 00:02:00,381
МАМЕ СНОВА 17
43
00:02:03,249 --> 00:02:05,433
Не здоровится, значит?
44
00:02:05,633 --> 00:02:07,532
Ну типа того.
45
00:02:10,435 --> 00:02:11,855
Беременная ты.
46
00:02:14,394 --> 00:02:15,832
Три недели – срок.
47
00:02:17,183 --> 00:02:19,353
Офигеть! Вы чё реально ведьма?
48
00:02:19,553 --> 00:02:21,929
Тут и ведьмой быть не надо.
49
00:02:22,129 --> 00:02:24,078
Странно, что матери твоей
50
00:02:24,278 --> 00:02:26,283
первым делом это в голову не пришло.
51
00:02:26,483 --> 00:02:28,055
Она меня спрашивала.
52
00:02:28,255 --> 00:02:29,263
Я ей сказала, что у меня
53
00:02:29,463 --> 00:02:30,471
ни с кем ничего не было.
54
00:02:30,671 --> 00:02:32,341
Вы ей только не говорите, ладно?
55
00:02:32,541 --> 00:02:34,624
Она узнает - убьёт.
56
00:02:34,824 --> 00:02:36,765
Ну рано или поздно всё равно ж узнает.
57
00:02:38,624 --> 00:02:40,932
А может, у вас средство какое есть?
58
00:02:41,132 --> 00:02:42,311
Ну чтобы выпить,
59
00:02:42,511 --> 00:02:43,711
и всё само собой вот как бы...
60
00:02:43,890 --> 00:02:45,759
рассосалось.
61
00:02:53,826 --> 00:02:56,031
Алло.
62
00:02:56,231 --> 00:03:00,313
В общем: акции, что есть, сбрасывай,
63
00:03:00,513 --> 00:03:02,629
фьючерсы на нефть покупай…
64
00:03:02,829 --> 00:03:06,477
Будет рвать вверх аж до 2008го.
65
00:03:06,677 --> 00:03:09,979
А там в июне закрывайся и уходи…
66
00:03:10,179 --> 00:03:13,067
Да потому что к августу волатильность
67
00:03:13,267 --> 00:03:15,608
ударит так, что вынесет тебя.
68
00:03:15,808 --> 00:03:18,350
По маржин-коллу вынесет.
69
00:03:18,550 --> 00:03:20,212
Всё.
70
00:03:20,412 --> 00:03:25,336
Извини, Владыгин, тут
дела поважней есть.
71
00:03:27,612 --> 00:03:29,588
Ой, надоели.
72
00:03:29,788 --> 00:03:31,457
Всё им денег мало…
73
00:03:31,657 --> 00:03:34,302
И ведь не спрячешься от них никуда…
74
00:03:39,658 --> 00:03:40,785
А звать-то тебя как?
75
00:03:40,985 --> 00:03:43,117
Оля зовут.
76
00:03:45,544 --> 00:03:47,063
В общем так, Оля,
77
00:03:47,263 --> 00:03:49,723
я тебе сейчас кое-что покажу.
78
00:03:49,923 --> 00:03:52,926
А потом, если не передумаешь,
79
00:03:53,126 --> 00:03:58,504
дам отвар и матери твоей
ничего не скажу.
80
00:03:58,704 --> 00:04:00,571
Спасибо вам огромное.
81
00:04:02,017 --> 00:04:03,166
Хе-хе. Да ладно.
82
00:04:03,962 --> 00:04:05,479
Не спеши…
83
00:04:05,679 --> 00:04:07,301
благодарить.
84
00:04:24,953 --> 00:04:26,504
Задувай свечу.
85
00:04:45,451 --> 00:04:47,985
Себе в рожу попшыкай! Придурок!
86
00:04:48,185 --> 00:04:50,374
Вся тушь небось растеклась…
87
00:04:52,050 --> 00:04:54,334
Ты же с косметикой не дружишь…
88
00:04:54,534 --> 00:04:56,750
А ты с головой своей дружишь?
89
00:04:56,950 --> 00:04:58,409
Вы кто такие, ваще?
90
00:05:00,403 --> 00:05:04,008
Мам, ты чё меня не узнаёшь?
91
00:05:04,208 --> 00:05:06,592
Чё? Как ты меня назвал?!
92
00:05:06,792 --> 00:05:09,155
Мама.
93
00:05:12,348 --> 00:05:14,597
Нормально я так свечку задула…
94
00:05:16,844 --> 00:05:21,007
Днём ранее.
95
00:05:22,533 --> 00:05:23,643
Мужчина!
96
00:05:25,467 --> 00:05:27,582
Мужчина! Парковка только
для сотрудников!
97
00:05:27,782 --> 00:05:28,782
Здрасьте.
98
00:05:28,982 --> 00:05:29,982
Да я сотрудник.
99
00:05:30,182 --> 00:05:31,182
Здравствуйте.
100
00:05:31,382 --> 00:05:32,382
Почти.
101
00:05:35,994 --> 00:05:37,538
Глаголина?!
102
00:05:41,217 --> 00:05:42,467
Ласточкин?
103
00:05:43,456 --> 00:05:44,977
Какими судьбами?
104
00:05:45,177 --> 00:05:47,041
То же самое у тебя хотела спросить.
105
00:05:47,241 --> 00:05:49,523
Я вот приехал в нашу любимую школу
106
00:05:49,723 --> 00:05:51,272
психологом устраиваться.
107
00:05:51,472 --> 00:05:52,472
Да что ты?
108
00:05:52,672 --> 00:05:53,759
А ты здесь?
109
00:05:53,959 --> 00:05:56,156
Директор.
110
00:05:56,356 --> 00:05:57,356
Да ладно?!
111
00:05:57,556 --> 00:05:59,192
Представь себе.
112
00:05:59,392 --> 00:06:01,674
Ты решила пойти по стопам мамы?
113
00:06:01,874 --> 00:06:03,311
Ну…
114
00:06:03,511 --> 00:06:05,620
Теперь правила здесь устанавливаю я,
115
00:06:05,820 --> 00:06:07,966
и они обязательны к исполнению для всех,
116
00:06:08,066 --> 00:06:09,444
без исключения.
117
00:06:09,644 --> 00:06:10,934
Я понял. Правило номер один -
118
00:06:11,134 --> 00:06:12,958
не занимать парковочное
место директора?
119
00:06:13,158 --> 00:06:16,138
Нет, это, кстати, правило номер три.
120
00:06:16,338 --> 00:06:18,684
А первое правило –
121
00:06:18,884 --> 00:06:21,616
сотрудник школы должен подавать
122
00:06:21,816 --> 00:06:23,614
пример учащимся не только своим
123
00:06:23,814 --> 00:06:26,019
поведением, но и своим внешним видом.
124
00:06:29,679 --> 00:06:30,694
Дресс-код?
125
00:06:30,894 --> 00:06:32,104
Да именно.
126
00:06:32,304 --> 00:06:34,005
Как для мужчин, так и для женщин,
127
00:06:34,205 --> 00:06:36,313
строгий деловой костюм.
128
00:06:36,513 --> 00:06:38,710
Я костюмы не ношу.
129
00:06:38,910 --> 00:06:40,596
Теперь носишь.
130
00:06:40,796 --> 00:06:41,796
Нет.
131
00:06:43,657 --> 00:06:47,437
Ну в таком случае, Алексей…
132
00:06:47,637 --> 00:06:48,928
Юрьевич.
133
00:06:49,128 --> 00:06:51,832
Юрьевич. Без премиальных останетесь.
134
00:06:52,032 --> 00:06:54,429
Я сюда, Ольга…
135
00:06:54,629 --> 00:06:55,989
Васильевна.
136
00:06:57,190 --> 00:06:58,416
Я сюда, Ольга Васильевна,
137
00:06:58,616 --> 00:06:59,694
не ради денег пришёл.
138
00:07:00,753 --> 00:07:02,459
А ради чего?
139
00:07:02,659 --> 00:07:03,972
Да у меня своя успешная практика.
140
00:07:03,996 --> 00:07:05,105
Я диссертацию пишу.
141
00:07:05,305 --> 00:07:06,842
Пришел материал собирать.
142
00:07:07,042 --> 00:07:09,081
Так что одеваться я буду как обычно,
143
00:07:09,281 --> 00:07:11,835
а мотоцикл обязательно переставлю.
144
00:07:20,420 --> 00:07:21,830
Я не закончила.
145
00:07:23,003 --> 00:07:24,192
Конечно! Там же есть
146
00:07:24,392 --> 00:07:25,759
ещё правило номер два?
147
00:07:25,959 --> 00:07:26,959
Есть.
148
00:07:27,148 --> 00:07:29,973
Никаких амурных дел на территории школы.
149
00:07:30,967 --> 00:07:32,262
Почему?
150
00:07:32,462 --> 00:07:34,546
Так из любопытства, для диссертации.
151
00:07:37,082 --> 00:07:39,856
Потому что в школе учатся и учат.
152
00:07:40,056 --> 00:07:41,248
Ааа.
153
00:07:41,448 --> 00:07:43,416
А ты сама очень интересный
154
00:07:43,616 --> 00:07:45,205
объект для изучения.
155
00:07:47,247 --> 00:07:49,323
Хорошего дня.
156
00:08:05,097 --> 00:08:06,097
Здравствуйте.
157
00:08:06,240 --> 00:08:07,876
Мое почтение.
158
00:08:13,378 --> 00:08:14,378
Здравствуйте.
159
00:08:14,578 --> 00:08:15,578
Добрый день
160
00:08:18,650 --> 00:08:20,725
Доброе утро, Ольга Васильевна!
161
00:08:20,825 --> 00:08:21,854
Доброе утро.
162
00:08:21,954 --> 00:08:23,661
Ну что, и снова в бой?
163
00:08:23,861 --> 00:08:25,520
Не знаю, как вы, Нелли Витальевна,
164
00:08:25,720 --> 00:08:27,379
я хожу на работу, как на праздник
165
00:08:27,579 --> 00:08:29,415
Да «Этот праздник с сединою на висках»,
166
00:08:29,615 --> 00:08:30,656
как в песне поётся.
167
00:08:30,856 --> 00:08:32,508
Нагрузка у вас, конечно, неподъёмная.
168
00:08:32,708 --> 00:08:35,075
Мало того, что в школе дел невпроворот,
169
00:08:35,275 --> 00:08:36,731
так ещё сын не подарок…
170
00:08:39,080 --> 00:08:41,337
А что не так с моим сыном?
171
00:08:41,537 --> 00:08:42,632
Почему «не так»?
172
00:08:42,832 --> 00:08:44,306
Ситуация вполне типичная.
173
00:08:44,506 --> 00:08:46,419
Сложный ребёнок. Сложный возраст.
174
00:08:46,619 --> 00:08:48,368
Растёт без отца.
175
00:08:48,568 --> 00:08:49,890
Он мне вчера своим клоунским
176
00:08:50,090 --> 00:08:51,600
выступлением опять урок сорвал.
177
00:08:51,800 --> 00:08:53,196
Вы с ним построже.
178
00:08:53,396 --> 00:08:55,729
Нелли Витальевна, напомните мне,
179
00:08:55,929 --> 00:08:57,169
у вас дети есть?
180
00:08:58,016 --> 00:08:59,496
Хах! Боже упаси!
181
00:08:59,696 --> 00:09:00,708
Животных, как говорится,
182
00:09:00,908 --> 00:09:02,047
можно любить и в зоопарке.
183
00:09:02,247 --> 00:09:04,695
Ну тогда спасибо вам Нелли Витальевна
184
00:09:04,895 --> 00:09:07,079
за совет, которого я не просила.
185
00:09:07,279 --> 00:09:08,715
Челедяйкина!
186
00:09:13,283 --> 00:09:15,203
Хэллоуин? Ты без тыквы?
187
00:09:15,403 --> 00:09:18,287
Хэллоуин 31-го октября ваще то.
188
00:09:18,487 --> 00:09:19,774
Ну ты бы лучше так
189
00:09:19,874 --> 00:09:21,320
исторические даты запоминала.
190
00:09:21,520 --> 00:09:23,536
Марш в уборную-косметику смыть,
191
00:09:23,736 --> 00:09:25,770
волосы в порядок привести
192
00:09:25,970 --> 00:09:30,226
и блузку застегнуть на все пуговицы.
193
00:09:36,040 --> 00:09:37,143
Здравствуйте.
194
00:09:38,445 --> 00:09:39,970
Мерцалов, Тырин, стоять!
195
00:09:45,167 --> 00:09:47,344
Мерцалов, где твоя школьная форма?
196
00:09:47,544 --> 00:09:49,245
В стирке.
197
00:09:49,445 --> 00:09:50,569
Ты это во вторник говорил,
198
00:09:50,669 --> 00:09:51,763
сегодня - пятница.
199
00:09:51,963 --> 00:09:53,700
Ольга Васильевна, так у него это
200
00:09:53,900 --> 00:09:55,799
дома стиральная машинка сломалась.
201
00:09:55,999 --> 00:09:56,999
А, да.
202
00:09:57,199 --> 00:09:58,358
Что ты говоришь?
203
00:09:58,558 --> 00:10:00,189
Тогда пусть твой отец зайдёт ко мне.
204
00:10:00,389 --> 00:10:02,878
Так он уже. В приёмной вас дожидается.
205
00:10:03,078 --> 00:10:04,624
Очень кстати.
206
00:10:04,824 --> 00:10:05,897
Подарю ему скидочную карту
207
00:10:06,097 --> 00:10:07,664
в химчистку, заодно верну твой девайс.
208
00:10:09,092 --> 00:10:10,357
Какой девайс?
209
00:10:10,557 --> 00:10:12,249
Пользоваться которым на территории
210
00:10:12,449 --> 00:10:13,992
школы категорически запрещено.
211
00:10:19,734 --> 00:10:22,255
«Болезнь вейперов» заработать хочешь?
212
00:10:22,455 --> 00:10:24,353
Свободны.
213
00:10:26,287 --> 00:10:27,386
Да!
214
00:10:27,586 --> 00:10:29,262
И я надеюсь, вы сегодня не забудете
215
00:10:29,462 --> 00:10:30,994
сдать телефоны на посту охраны.
216
00:10:35,944 --> 00:10:37,135
Доброе утро.
217
00:10:37,335 --> 00:10:38,495
Доброе утро Ольга Васильевна.
218
00:10:38,593 --> 00:10:40,196
Здравия желаю!
219
00:10:41,449 --> 00:10:42,831
Степан Макарыч!
220
00:10:44,525 --> 00:10:47,247
Как я только что сказала вашему сыну,
221
00:10:47,447 --> 00:10:48,698
вы очень кстати.
222
00:10:48,898 --> 00:10:50,671
Стараюсь соответствовать.
223
00:10:50,871 --> 00:10:52,677
Проходите.
224
00:10:59,343 --> 00:11:02,203
Да, Варвара Павловна, меня нет.
225
00:11:03,290 --> 00:11:05,038
Ни для кого.
226
00:11:12,649 --> 00:11:14,142
Ты с ума сошёл…
227
00:11:14,342 --> 00:11:16,726
А если кто-нибудь увидит, услышит…
228
00:11:16,926 --> 00:11:18,717
Скажу, как есть, безо всяких там
229
00:11:18,917 --> 00:11:20,875
обходных манёвров и дымовых завес.
230
00:11:21,075 --> 00:11:23,834
Ты не замужем, я вдовец.
231
00:11:24,034 --> 00:11:25,725
У нас с тобой,
232
00:11:25,925 --> 00:11:27,967
будем так говорить, симпатия.
233
00:11:28,167 --> 00:11:29,167
Так…
234
00:11:29,366 --> 00:11:30,766
Отношения, можно сказать.
235
00:11:31,848 --> 00:11:33,344
В общем
236
00:11:34,274 --> 00:11:38,417
есть мнение, что назрела необходимость
237
00:11:38,617 --> 00:11:40,440
их узаконить.
238
00:11:40,640 --> 00:11:43,630
Ты что мне предложение делаешь?
239
00:11:43,830 --> 00:11:44,830
Да!
240
00:11:45,030 --> 00:11:46,803
А что?
241
00:11:47,003 --> 00:11:48,452
Руки у меня и всё такое прочее,
242
00:11:48,652 --> 00:11:50,382
ты сама знаешь, откуда надо, растут.
243
00:11:50,582 --> 00:11:51,733
Переедешь ко мне,
244
00:11:51,933 --> 00:11:53,897
квартиру твою сдавать будем…
245
00:11:54,097 --> 00:11:55,807
Так, так, так… Подожди.
246
00:11:56,007 --> 00:11:57,382
Что значит «переедешь»?
247
00:11:59,329 --> 00:12:01,320
Вообще-то, у нас с тобой как бы - дети.
248
00:12:01,520 --> 00:12:04,556
Аха-ха! Дети… не сегодня - завтра им вон,
249
00:12:04,756 --> 00:12:06,508
прямая дорога в армию.
250
00:12:06,708 --> 00:12:08,851
Как раз хотела обсудить.
251
00:12:10,460 --> 00:12:11,854
Понимаешь...
252
00:12:12,054 --> 00:12:14,917
Ване ведь уже восемнадцать.
253
00:12:15,117 --> 00:12:16,117
Ага.
254
00:12:16,317 --> 00:12:17,317
Да и…
255
00:12:17,465 --> 00:12:18,873
Дети… дети растут
256
00:12:19,073 --> 00:12:20,073
Спасибо
257
00:12:20,204 --> 00:12:21,494
Как собаки...
258
00:12:23,507 --> 00:12:26,152
И куда-нибудь на платное я конечно его,
259
00:12:26,352 --> 00:12:28,047
после школы пристрою да.
260
00:12:28,247 --> 00:12:30,465
Но с его безответственным
отношением
261
00:12:30,665 --> 00:12:32,448
к учёбе, я боюсь что он дальше
262
00:12:32,648 --> 00:12:35,292
первой сессии просто
нигде не задержится.
263
00:12:36,436 --> 00:12:38,219
Получается…
264
00:12:38,419 --> 00:12:40,246
Получается, его могут в армию забрать.
265
00:12:40,446 --> 00:12:41,648
Не могут.
266
00:12:41,848 --> 00:12:43,399
Вооот.
267
00:12:43,599 --> 00:12:45,274
Просто обязаны!
268
00:12:49,985 --> 00:12:51,203
Мерцалов...
269
00:12:51,403 --> 00:12:52,403
М?
270
00:12:52,603 --> 00:12:53,840
Ты же военком!
271
00:12:54,040 --> 00:12:55,040
Так точно!
272
00:12:55,227 --> 00:12:56,796
Ты военком… А...
273
00:12:56,996 --> 00:12:59,135
А я очень волнуюсь за своего мальчика.
274
00:12:59,335 --> 00:13:00,475
Мальчика?
275
00:13:00,675 --> 00:13:01,675
Да.
276
00:13:01,754 --> 00:13:03,274
Вот этот вот лось здоровый - мальчик?!
277
00:13:04,053 --> 00:13:05,118
Нет, нет.
278
00:13:05,318 --> 00:13:06,814
Он только выглядит, как взрослый,
279
00:13:07,014 --> 00:13:08,510
а вообще, дитя дитём абсолютное!
280
00:13:08,710 --> 00:13:09,831
Да.
281
00:13:10,031 --> 00:13:11,243
Вот в армии из него
282
00:13:11,443 --> 00:13:13,294
настоящего мужика и сделают.
283
00:13:14,291 --> 00:13:15,291
Как...
284
00:13:17,955 --> 00:13:18,985
Что?
285
00:13:21,013 --> 00:13:23,212
Я думала что ты Степан,
286
00:13:24,608 --> 00:13:26,656
человек, на которого можно положиться,
287
00:13:26,856 --> 00:13:27,856
Угу
288
00:13:28,698 --> 00:13:30,255
я ошиблась.
289
00:13:33,116 --> 00:13:34,742
Прошу вас.
290
00:13:34,942 --> 00:13:37,081
Как? То есть?
291
00:13:37,281 --> 00:13:39,522
Прошу вас. Мне работать нужно.
292
00:13:39,722 --> 00:13:40,836
Отвлекаете меня.
293
00:13:47,379 --> 00:13:48,914
Честь имею.
294
00:13:49,114 --> 00:13:51,463
Всего доброго.
295
00:14:11,514 --> 00:14:12,531
Алло…
296
00:14:12,731 --> 00:14:13,990
Привет. Спишь?
297
00:14:14,190 --> 00:14:16,453
Нет, на поздравления отвечаю.
298
00:14:16,653 --> 00:14:18,486
А подойди к окну.
299
00:14:18,686 --> 00:14:20,907
Я тебе сюрприз приготовил.
300
00:14:35,406 --> 00:14:36,799
Ты попросил Мерцалова написать
301
00:14:36,999 --> 00:14:38,392
мне поздравление на тротуаре?
302
00:14:38,592 --> 00:14:40,126
Какого Мерцалова?
303
00:14:40,326 --> 00:14:42,651
Ты меня видишь?
304
00:14:45,870 --> 00:14:47,053
Нет.
305
00:14:47,253 --> 00:14:49,758
Ну а фейерверк то видишь?
306
00:14:51,369 --> 00:14:53,208
Нет. Только слышу.
307
00:14:53,697 --> 00:14:55,239
НАДПИСЬ: Настя с днюхой!
308
00:14:56,010 --> 00:14:57,042
Ну у тебя же окна на
309
00:14:57,242 --> 00:14:58,480
проезжую часть выходят?
310
00:14:58,680 --> 00:15:00,298
В парк, вообще-то.
311
00:15:05,536 --> 00:15:08,550
Ааа… с днём рождения.
312
00:15:08,750 --> 00:15:10,975
Спасибо.
313
00:15:24,092 --> 00:15:25,092
Выходи!
314
00:15:34,938 --> 00:15:36,601
Я надеюсь, ты понимаешь, что теперь
315
00:15:36,801 --> 00:15:38,607
немалая часть наших сбережений пойдет
316
00:15:38,807 --> 00:15:40,384
на покрытие нанесённого тобой ущерба.
317
00:15:40,584 --> 00:15:42,323
Поэтому ни о каких дорогостоящих
318
00:15:42,523 --> 00:15:44,589
покупках отныне не может быть и речи.
319
00:15:44,789 --> 00:15:45,997
В смысле мам?
320
00:15:46,197 --> 00:15:47,357
Ты мне обещала скутер купить!
321
00:15:47,410 --> 00:15:48,982
Ты мне тоже много чего обещал.
322
00:15:49,182 --> 00:15:50,269
Мам!
323
00:15:50,469 --> 00:15:51,937
Ты хоть представляешь,
каково это –
324
00:15:52,137 --> 00:15:53,364
каждый день выслушивать жалобы
325
00:15:53,564 --> 00:15:54,777
на собственного сына,
326
00:15:54,977 --> 00:15:56,257
чувствовать себя плохой матерью?
327
00:15:56,389 --> 00:15:58,854
Ну я же не мать и вряд ли
328
00:15:59,054 --> 00:16:01,322
ей когда-нибудь стану.
329
00:16:01,522 --> 00:16:03,873
Сначала уроки срываешь.
330
00:16:04,073 --> 00:16:05,828
Теперь вот машину сжёг.
331
00:16:06,028 --> 00:16:07,499
И всё это из-за какой-то пигалицы?!
332
00:16:07,699 --> 00:16:09,408
Она не пигалица.
333
00:16:11,640 --> 00:16:13,704
Чё это за слово вообще такое-пигалица?
334
00:16:15,618 --> 00:16:16,893
Марш в машину!
335
00:16:19,549 --> 00:16:20,799
Да иди ты!
336
00:16:20,999 --> 00:16:23,258
Что ты сказал?
337
00:16:24,494 --> 00:16:26,022
Вернее, езжай.
338
00:16:26,222 --> 00:16:28,859
Ваня, нет такого слова «Езжай».
339
00:16:29,059 --> 00:16:30,199
Поезжай!
340
00:16:30,399 --> 00:16:31,946
Вот и поезжай.
341
00:16:43,749 --> 00:16:44,865
Просто подойди к ней и
342
00:16:45,065 --> 00:16:46,181
пригласи на свидание.
343
00:16:49,979 --> 00:16:51,712
А если она меня пошлёт?
344
00:16:51,912 --> 00:16:54,161
Да ты кого угодно уломаешь.
345
00:16:56,073 --> 00:17:00,277
Тем более, вот с этим…
346
00:17:02,279 --> 00:17:03,821
С сигой?!
347
00:17:04,021 --> 00:17:06,276
Это не просто сига чувак.
348
00:17:06,476 --> 00:17:08,570
Это символ…
349
00:17:08,770 --> 00:17:09,801
чего?
350
00:17:10,001 --> 00:17:11,700
Рака лёгких?
351
00:17:11,900 --> 00:17:13,526
Узко мыслишь.
352
00:17:13,726 --> 00:17:16,391
Сига — это символ плохого парня.
353
00:17:16,591 --> 00:17:18,465
А женщинам…
354
00:17:18,665 --> 00:17:20,284
женщинам нравятся плохие парни.
355
00:17:31,224 --> 00:17:32,421
Ты идиот?
356
00:17:34,367 --> 00:17:36,154
Слушай, мое дело предложить.
357
00:17:36,354 --> 00:17:37,436
Таак..
358
00:17:37,636 --> 00:17:39,858
Ты ещё и куришь?!
359
00:17:44,465 --> 00:17:46,033
Спасибо!
360
00:17:51,447 --> 00:17:53,256
Слушай, ну ты объясни ей,
361
00:17:53,456 --> 00:17:55,121
что это недоразумение.
362
00:17:56,582 --> 00:17:58,334
Анроид, это моя мать -
363
00:17:58,534 --> 00:18:00,569
ей невозможно что-либо объяснить.
364
00:18:02,768 --> 00:18:06,591
Ну всё, Иван, доигрался.
365
00:18:29,326 --> 00:18:30,744
Себе в рожу попшыкай!
366
00:18:30,944 --> 00:18:33,526
Придурок! Ты с головой своей дружишь?
367
00:18:33,726 --> 00:18:35,622
Вы кто такие, вообще?
368
00:18:38,092 --> 00:18:39,942
Мам, ты чё меня не узнаёшь?
369
00:18:40,142 --> 00:18:42,161
Как ты меня назвал?!
370
00:18:42,361 --> 00:18:44,063
Мама.
371
00:18:48,176 --> 00:18:50,720
Нормально я так свечку задула…
372
00:18:50,920 --> 00:18:54,554
Какую свечку? Тебя током шибануло.
373
00:18:57,580 --> 00:18:58,997
Чё то…
374
00:18:59,197 --> 00:19:00,213
Здрасьте…
375
00:19:06,778 --> 00:19:08,079
Это чё такое-то?
376
00:19:10,353 --> 00:19:12,563
Это чё такое-то?!
377
00:19:23,635 --> 00:19:25,581
Вроде моя квартира,
378
00:19:25,781 --> 00:19:27,900
а вроде не моя…
379
00:19:29,271 --> 00:19:30,689
Так, так, так, так.
380
00:19:30,889 --> 00:19:33,974
Это чё? Это чё сон что такой да?
381
00:19:34,174 --> 00:19:36,938
Как тебя?
382
00:19:37,138 --> 00:19:38,743
Зовут тебя как?
383
00:19:38,943 --> 00:19:40,088
Ваня.
384
00:19:40,288 --> 00:19:41,625
Вань ущипни меня.
385
00:19:41,825 --> 00:19:42,905
Ну!
386
00:19:44,388 --> 00:19:46,719
Ай! Больно!
387
00:19:48,394 --> 00:19:49,672
Да блиин.
388
00:19:51,367 --> 00:19:52,812
Охренеть.
389
00:19:53,012 --> 00:19:56,065
Нормально у меня так крыша потекла.
390
00:19:57,547 --> 00:19:59,868
Вань, вызывай скорую!
391
00:20:00,215 --> 00:20:01,457
Угу.
392
00:20:01,657 --> 00:20:03,429
Какую нахрен скорую!
393
00:20:03,629 --> 00:20:05,269
Вы чё хотите, чтобы меня в дурку упекли?!
394
00:20:08,323 --> 00:20:10,297
Это чё за?
395
00:20:10,497 --> 00:20:12,221
А кнопки где?
396
00:20:13,442 --> 00:20:15,344
В прошлом веке.
397
00:20:16,547 --> 00:20:18,205
Это... Это чё такое?!
398
00:20:22,203 --> 00:20:23,278
Робот-пылесос.
399
00:20:29,073 --> 00:20:30,457
Он чё меня видит?
400
00:20:31,385 --> 00:20:33,302
У него лазерная навигация,
401
00:20:33,502 --> 00:20:35,346
как в беспилотных такси.
402
00:20:37,623 --> 00:20:39,652
Ха.. Офигеть.
403
00:20:39,852 --> 00:20:43,029
Так это я чё, …
404
00:20:43,229 --> 00:20:45,628
это я чё в будущее попала?!
405
00:20:48,505 --> 00:20:49,746
А какой ща год?
406
00:20:49,946 --> 00:20:52,153
Две тысячи двадцать четвёртый.
407
00:20:52,353 --> 00:20:54,046
А чё, а папа твой где?
408
00:20:54,246 --> 00:20:57,778
Так я даже не в курсе, кто он.
409
00:20:57,978 --> 00:21:00,563
Этот козёл меня чё бросил что ли?!
410
00:21:00,763 --> 00:21:02,640
Так, а лет тебе сколько?
411
00:21:04,455 --> 00:21:05,583
Восемнадцать. Мам, давай
412
00:21:05,783 --> 00:21:06,911
всё-таки - скорую?
413
00:21:07,111 --> 00:21:08,206
Ты это, ты… Не мамкай!
414
00:21:08,406 --> 00:21:10,223
Чё ты путаешь меня всё время.
415
00:21:10,423 --> 00:21:11,820
Кстати, про мама… Где мама? А?
416
00:21:12,020 --> 00:21:13,565
Чья мама?
417
00:21:13,765 --> 00:21:15,372
Ну, не твоя же!
418
00:21:15,572 --> 00:21:17,532
А! Так она… уехала.
419
00:21:18,807 --> 00:21:21,640
Аа, дай позвонить срочно маме надо.
420
00:21:21,840 --> 00:21:23,676
Не получится. Она… путешествует.
421
00:21:23,876 --> 00:21:25,004
По Китаю.
422
00:21:25,204 --> 00:21:27,839
Да а телефон в речку уронила.
423
00:21:28,039 --> 00:21:29,312
В Хуанхэ.
424
00:21:31,041 --> 00:21:34,124
Вот облом то а… Вот облом то а!
425
00:21:34,324 --> 00:21:37,816
Придётся самой к бабке ехать. Блин.
426
00:21:38,016 --> 00:21:39,340
К какой бабке?
427
00:21:39,540 --> 00:21:41,724
Которая лучшие годы жизни у меня украла.
428
00:21:46,488 --> 00:21:48,171
Мамочка…
429
00:21:50,397 --> 00:21:51,966
Нет ну надо же а
430
00:21:52,166 --> 00:21:53,431
только недавно ведь с мамой
431
00:21:53,631 --> 00:21:54,896
две тысячи пятый отмечали.
432
00:21:56,865 --> 00:21:57,865
Ой.
433
00:22:06,269 --> 00:22:08,514
Это мое.
434
00:22:11,520 --> 00:22:13,032
Жесть чувак.
435
00:22:18,208 --> 00:22:19,747
Вань, у тебя же бабушка умерла!
436
00:22:22,359 --> 00:22:24,744
Да ещё до моего рождения.
437
00:22:24,944 --> 00:22:28,512
Слушай, я когда-то читал что, ну
438
00:22:28,712 --> 00:22:30,355
человек с потерей памяти может мгновенно
439
00:22:30,555 --> 00:22:31,993
всё вспомнить от большого стресса.
440
00:22:33,155 --> 00:22:34,155
Аа.
441
00:22:34,305 --> 00:22:36,613
Погоди. Постой. Сядь.
442
00:22:42,917 --> 00:22:44,736
А оно тебе надо?
443
00:22:44,936 --> 00:22:47,058
Нет ну ты прикинь какие горизонты
444
00:22:47,258 --> 00:22:49,244
возможностей перед нами открываются.
445
00:22:49,444 --> 00:22:51,705
Ну точнее перед тобой.
446
00:22:53,296 --> 00:22:55,129
Я же должен что-то сделать.
447
00:22:55,329 --> 00:22:57,864
Должен, должен! Конечно! Да.
448
00:22:58,064 --> 00:23:00,500
Ну может… Может не сейчас.
449
00:23:00,700 --> 00:23:02,605
Ты её добить хочешь?
450
00:23:09,280 --> 00:23:11,972
Теть Тань! А Наташка дома?
451
00:23:16,846 --> 00:23:19,207
Очень смешно… Просто ржака.
452
00:23:22,862 --> 00:23:26,039
Склёмина, ты что ли?!
453
00:23:28,662 --> 00:23:30,782
Глаголина, хорэ прикалываться.
Че те надо?
454
00:23:30,982 --> 00:23:32,464
Слушай, чё расскажу щас
455
00:23:32,664 --> 00:23:33,953
вообще не поверишь.
456
00:23:34,153 --> 00:23:35,781
Клевая дочка у тебя.
457
00:23:35,981 --> 00:23:37,624
Это внучка.
458
00:23:40,486 --> 00:23:41,767
Жесть…
459
00:23:41,967 --> 00:23:43,901
Ну ничё, к бабке съездим -
460
00:23:44,101 --> 00:23:46,333
она нас обеих обратно вернет.
461
00:23:47,511 --> 00:23:49,134
Куда?
462
00:23:49,334 --> 00:23:51,350
В наш любименький 2005-ый.
463
00:23:51,550 --> 00:23:52,826
Прикинь меня Икота бросил.
464
00:23:53,026 --> 00:23:54,806
Одну с ребёнком!
465
00:23:55,006 --> 00:23:56,476
Слушай, отстань от меня,
466
00:23:56,676 --> 00:23:57,840
дура ненормальная!
467
00:23:58,040 --> 00:23:59,902
Мы двадцать лет, не здоровались.
468
00:24:00,102 --> 00:24:01,528
Явилась, не запылилась.
469
00:24:05,287 --> 00:24:07,319
А чё мы не здоровались-то?
470
00:24:10,690 --> 00:24:12,100
Звонок для кого?!
471
00:24:15,032 --> 00:24:17,007
По макитре себе постучи!
472
00:24:20,608 --> 00:24:22,296
Ну?
473
00:24:22,496 --> 00:24:29,039
Офигеть… Икоты ты что ли?
474
00:24:29,239 --> 00:24:30,834
А кто спрашивает?
475
00:24:31,034 --> 00:24:32,308
В смысле кто? Я.
476
00:24:32,508 --> 00:24:34,028
Кто «я»?
477
00:24:34,228 --> 00:24:35,948
Икоты, ты чё? Глаголина!
478
00:24:38,928 --> 00:24:40,386
Ты че?
479
00:24:40,586 --> 00:24:43,584
Так это… Щас денег на алименты нету!
480
00:24:43,784 --> 00:24:44,926
Я безработный. Понятно?
481
00:24:45,126 --> 00:24:46,251
Икота… подожди, подожди!
482
00:24:46,451 --> 00:24:47,723
Я вообще не по этому делу!
483
00:24:47,923 --> 00:24:49,011
Ну конечно не за этим…
484
00:24:49,211 --> 00:24:52,497
Я… Икоты ты чё? Ты куда?
485
00:24:52,697 --> 00:24:53,740
Да слышь он вообще
486
00:24:53,940 --> 00:24:55,736
совершеннолетний ты чё? Икота.
487
00:24:55,936 --> 00:24:57,987
Чё ты приперлась?
488
00:24:58,187 --> 00:24:59,871
А ты чё меня бросил?
489
00:25:00,071 --> 00:25:01,470
А то ты не знаешь!
490
00:25:01,670 --> 00:25:05,246
Слушай я… Это, не помню просто.
491
00:25:05,446 --> 00:25:07,518
У тебя бывает такое что вот кусок
492
00:25:07,718 --> 00:25:09,728
из жизни вообще стирается прям?
493
00:25:09,928 --> 00:25:13,620
Стабильно. Ну с перепоя.
494
00:25:13,820 --> 00:25:15,347
А у меня, прикинь,
495
00:25:15,547 --> 00:25:17,751
вообще последние
девятнадцать лет стёрлись
496
00:25:17,951 --> 00:25:19,506
Ну вот тут то я не при делах ведь да?
497
00:25:19,706 --> 00:25:21,227
Икот ну…
498
00:25:24,683 --> 00:25:26,570
Чё ты меня бросил?
499
00:25:26,770 --> 00:25:30,688
Ну вообще то ты сама меня бросила.
500
00:25:30,888 --> 00:25:33,391
Ну когда узнала что Склёмина от меня…
501
00:25:33,591 --> 00:25:34,964
залетела.
502
00:25:36,299 --> 00:25:37,583
Так ты чё…
503
00:25:37,783 --> 00:25:39,967
Ты чё, меня на Склёмину променял?!
504
00:25:40,167 --> 00:25:42,292
Глаголина, ну ты чё. Ошибки молодости.
505
00:25:42,492 --> 00:25:43,658
Офигеть а!
506
00:25:43,858 --> 00:25:45,329
Вот ты говнюк…
507
00:25:48,374 --> 00:25:49,539
Аа.
508
00:25:51,527 --> 00:25:53,278
Как сына то зовут?
509
00:25:53,478 --> 00:25:55,391
Так я тебе и сказала блин!
510
00:26:20,968 --> 00:26:21,991
Ольга Васильевна?
511
00:26:22,191 --> 00:26:24,118
Здравствуйте, Ольга Васильевна!
512
00:26:26,777 --> 00:26:28,514
Здорово.
513
00:26:53,846 --> 00:26:55,436
У меня чё – иномарка?!
514
00:26:55,636 --> 00:26:57,578
Офигеть!
515
00:26:57,778 --> 00:27:00,381
Ты вообще помнишь, как машину то водить?
516
00:27:04,045 --> 00:27:05,859
А я умела, да?
517
00:27:10,102 --> 00:27:11,442
Придётся тебе к твоей бабке,
518
00:27:11,642 --> 00:27:12,887
наверное, на такси ехать.
519
00:27:13,087 --> 00:27:16,012
Капец а!
520
00:27:16,212 --> 00:27:18,811
Давай звони тогда в такси, вызывай.
521
00:27:22,097 --> 00:27:24,124
Наконец то всё.
522
00:27:24,324 --> 00:27:26,539
Вернусь в свой любименький 2005-ый.
523
00:27:31,050 --> 00:27:32,436
А как же я?
524
00:27:32,636 --> 00:27:34,213
А чё ты?
525
00:27:34,413 --> 00:27:36,908
В моей жизни тебя нет. Хах. И не будет.
526
00:27:39,102 --> 00:27:40,888
Подожди, как это «нет»!
527
00:27:42,687 --> 00:27:45,058
Я же вот тут стою перед тобой.
528
00:27:46,744 --> 00:27:47,939
И такси тебе вызываю.
529
00:27:48,139 --> 00:27:49,139
И чё?
530
00:27:49,849 --> 00:27:51,983
У нас с тобой общая жизнь.
531
00:27:54,184 --> 00:27:55,944
Это чё такое?
532
00:27:56,144 --> 00:27:57,542
Нет ты это…
533
00:27:57,742 --> 00:27:59,509
Ты видишь это?
534
00:28:01,831 --> 00:28:03,490
Они вообще ногами не отталкиваются.
535
00:28:03,690 --> 00:28:05,907
Это электросамокаты.
536
00:28:06,107 --> 00:28:08,405
А? чё ты сказал?
537
00:28:10,908 --> 00:28:12,745
Вон такси твоё едет.
538
00:28:12,945 --> 00:28:16,898
Всё. Это, тогда я…
539
00:28:17,098 --> 00:28:18,590
Счастливо оставаться.
540
00:28:59,578 --> 00:29:01,776
Катерина Евгеньевна!
541
00:29:03,719 --> 00:29:05,379
Эй, девушка!
542
00:29:06,764 --> 00:29:07,969
Здрасьте.
543
00:29:08,169 --> 00:29:11,705
А что это вы участкового уполномоченного
544
00:29:11,905 --> 00:29:14,645
при исполнении, а, нервируете?
545
00:29:16,179 --> 00:29:17,503
Я дико извиняюсь.
546
00:29:17,703 --> 00:29:19,023
Мне просто с хозяйкой надо вопрос
547
00:29:19,088 --> 00:29:20,168
один решить. Очень срочный.
548
00:29:20,294 --> 00:29:21,345
С Катябой?
549
00:29:21,545 --> 00:29:22,824
Ой, я фамилию её не знаю.
550
00:29:23,024 --> 00:29:24,153
А это не фамилия.
551
00:29:24,353 --> 00:29:26,116
Просто её тут так звали все.
552
00:29:26,316 --> 00:29:28,714
В смысле звали?
553
00:29:28,914 --> 00:29:31,086
А щас чё не зовёте?
554
00:29:31,286 --> 00:29:33,523
Лет десять назад её в город забрали.
555
00:29:33,723 --> 00:29:35,427
Ну не справлялась с хозяйством,
556
00:29:35,627 --> 00:29:37,134
ну в силу возраста. Понимаете?
557
00:29:37,334 --> 00:29:38,940
Дяденька.
558
00:29:39,140 --> 00:29:40,464
Дяденька мне очень…
559
00:29:40,664 --> 00:29:42,886
мне очень, очень надо с ней поговорить.
560
00:29:43,086 --> 00:29:44,586
Дяденька.
561
00:29:44,786 --> 00:29:46,870
Оставьте свой телефон для связи.
562
00:29:47,070 --> 00:29:48,375
Постараюсь раздобыть для вас
563
00:29:48,575 --> 00:29:49,740
какую-нибудь информацию.
564
00:29:49,940 --> 00:29:51,680
Колоссальное вам спасибо.
565
00:29:51,880 --> 00:29:54,044
Вы вообще моя последняя надежда просто.
566
00:29:54,244 --> 00:29:55,244
Угу.
567
00:29:59,300 --> 00:30:02,088
Угу, угу. Так, понятно.
568
00:30:03,997 --> 00:30:05,447
Дальше.
569
00:30:07,106 --> 00:30:09,036
Ласточкин Алексей Юрьевич.
570
00:30:09,236 --> 00:30:10,398
Ласточкин?
571
00:30:12,885 --> 00:30:14,017
Ласточкин?
572
00:30:18,394 --> 00:30:21,253
Ласточкин! Хах!
573
00:30:21,453 --> 00:30:22,956
Мы по ходу, с этим кексом
574
00:30:23,156 --> 00:30:24,538
в одном классе учимся.
575
00:30:24,738 --> 00:30:26,831
Ну теперь он наш новый психолог.
576
00:30:27,031 --> 00:30:28,396
Ого!
577
00:30:34,709 --> 00:30:35,902
Да ну блин!
578
00:30:36,102 --> 00:30:37,504
Сделай что-нибудь!
579
00:30:37,704 --> 00:30:39,218
Вдруг это насчёт бабки звонят?
580
00:30:42,013 --> 00:30:43,208
Алло!
581
00:30:46,032 --> 00:30:47,510
Нет женщина, я не отношусь
582
00:30:47,710 --> 00:30:49,245
к возрастной группе «35+».
583
00:30:49,445 --> 00:30:50,445
Хм.
584
00:30:50,645 --> 00:30:51,878
Мне семнадцать, и с моими
585
00:30:52,078 --> 00:30:53,311
суставами всё в порядке.
586
00:30:55,360 --> 00:30:56,877
Не, нормальные?
587
00:31:00,412 --> 00:31:02,509
Так, мам. Вот. Внимательно посмотри,
588
00:31:02,709 --> 00:31:03,815
вот это наш класс.
589
00:31:07,247 --> 00:31:09,064
Угу
590
00:31:17,075 --> 00:31:20,052
А это чё за перец?
591
00:31:21,765 --> 00:31:23,956
Мерцалов Макар
592
00:31:24,156 --> 00:31:26,471
главный придурок в нашем классе.
593
00:31:27,910 --> 00:31:30,488
Вот папаша его – военком,
594
00:31:31,664 --> 00:31:33,992
председатель Совета школы.
595
00:31:34,192 --> 00:31:36,045
Степан Макарыч зовут.
596
00:31:51,003 --> 00:31:52,769
А остальные тебя не интересуют?
597
00:31:52,969 --> 00:31:56,735
М? Очень интересуют.
598
00:31:58,118 --> 00:32:00,250
Не может же мать быть незнакома
599
00:32:00,450 --> 00:32:02,583
с одноклассниками своего сына!
600
00:32:03,588 --> 00:32:07,084
Слушай, а позови их к нам.
601
00:32:09,185 --> 00:32:11,343
Чё тусанём, пока мамы нету.
602
00:32:11,543 --> 00:32:14,057
Я не знаю, как раньше, но сейчас
603
00:32:14,257 --> 00:32:17,006
директора со школьниками не тусят.
604
00:32:17,206 --> 00:32:19,008
Скажи, что я тебе проспорила.
605
00:32:20,824 --> 00:32:22,116
А твоя мама не могла же
606
00:32:22,316 --> 00:32:24,339
не сдержать своё собственное слово.
607
00:32:24,539 --> 00:32:25,890
Ну, правильно же?
608
00:32:26,090 --> 00:32:28,509
Ну это было бы непедагогично.
609
00:32:28,709 --> 00:32:30,663
Ну ясен красен. Ну...
610
00:32:37,389 --> 00:32:40,179
Йоу, йоу, йоу! Здорово гайз!
611
00:32:40,379 --> 00:32:42,451
О, Тырин здесь. Привет, привет.
612
00:32:42,651 --> 00:32:44,687
Ребята зацените.
613
00:32:44,887 --> 00:32:47,364
Мой новый лук. Это короче гранж.
614
00:32:53,655 --> 00:32:56,084
Ахахаха
615
00:32:56,381 --> 00:32:57,506
Ты чё так вот и будешь,
616
00:32:57,706 --> 00:32:59,565
перед зеркалом красоваться как девка?
617
00:32:59,765 --> 00:33:01,575
Лук у него!
618
00:33:01,775 --> 00:33:03,619
Вот у бати твоего в детстве
619
00:33:03,819 --> 00:33:05,049
настоящий лук был
620
00:33:05,249 --> 00:33:07,708
и стрелы камышовые с наконечником
621
00:33:07,908 --> 00:33:10,712
из консервной банки.
А у тебя, ну что это?
622
00:33:10,912 --> 00:33:11,996
У меня…
623
00:33:12,196 --> 00:33:13,697
У меня сто пятьдесят тысяч подписчиков.
624
00:33:13,721 --> 00:33:15,123
И вообще, я хотя бы в туалете могу
625
00:33:15,323 --> 00:33:16,808
почувствовать себя в зоне комфорта?
626
00:33:17,008 --> 00:33:18,379
А это обязательно.
627
00:33:21,945 --> 00:33:23,662
Я вот помню, в гарнизоне...
628
00:33:23,862 --> 00:33:26,332
сортир на подвесном мосту
629
00:33:26,532 --> 00:33:29,397
через горную речку устроили.
630
00:33:29,597 --> 00:33:32,040
Так вот бывало сидим, всем взводом,
631
00:33:32,240 --> 00:33:34,265
красотами местными любуемся.
632
00:33:34,465 --> 00:33:36,214
Внизу речка кипит.
633
00:33:36,414 --> 00:33:39,921
И вот личное пространство ограничивалось,
634
00:33:40,121 --> 00:33:42,661
ну будем так говорить, чувством локтя.
635
00:33:42,861 --> 00:33:44,136
Бать, ты мне пришёл про красоты
636
00:33:44,336 --> 00:33:45,693
гарнизонного клозета рассказать?
637
00:33:45,893 --> 00:33:47,691
Да нет я…
638
00:33:49,131 --> 00:33:51,152
Я хочу, чтобы ты Макар
639
00:33:51,352 --> 00:33:53,607
кандидатуру моей,
640
00:33:53,807 --> 00:33:55,800
вероятной супруги утвердил.
641
00:33:57,963 --> 00:33:59,447
Вот, зацени.
642
00:34:03,820 --> 00:34:05,193
Сам лично сделал.
643
00:34:05,393 --> 00:34:07,184
С фотографии перестеклил.
644
00:34:07,384 --> 00:34:09,637
Разукрасить, лаком покрыть, и в рамку.
645
00:34:09,837 --> 00:34:11,400
Ну как тебе?
646
00:34:16,905 --> 00:34:18,393
Что скажешь?
647
00:34:19,650 --> 00:34:21,447
Алла Пугачёва что ли?
648
00:34:22,698 --> 00:34:24,796
Сам ты Пугачёва!
649
00:34:24,996 --> 00:34:26,234
Пугачёва!
650
00:34:26,434 --> 00:34:28,760
Это директор вашей школы. Глаголина.
651
00:34:32,972 --> 00:34:34,342
Ольга Васильевна.
652
00:34:34,542 --> 00:34:36,725
Чё за трэш.
653
00:34:38,370 --> 00:34:40,238
Я не понял. В каком смысле?
654
00:34:40,438 --> 00:34:41,448
Ну в смысле вы теперь на
655
00:34:41,648 --> 00:34:42,658
пару меня строить будете.
656
00:34:42,858 --> 00:34:44,564
Ааа, это возможно. Возможно.
657
00:34:44,764 --> 00:34:45,851
Как говорится то,
658
00:34:46,051 --> 00:34:47,750
тяжело в учении – легко в бою.
659
00:34:47,950 --> 00:34:50,084
И это...
660
00:34:50,284 --> 00:34:54,391
Вот это всё смой, чё ты как чучело.
661
00:35:08,317 --> 00:35:09,743
Ну пошли уже мам.
662
00:35:16,855 --> 00:35:17,855
Давайте.
663
00:35:22,886 --> 00:35:23,970
Пожалуйста.
664
00:35:27,418 --> 00:35:28,707
Вставляйте.
665
00:35:35,098 --> 00:35:36,894
Введите пин-код.
666
00:35:40,326 --> 00:35:41,995
Код какой?
667
00:35:49,012 --> 00:35:50,510
Класс.
668
00:35:50,710 --> 00:35:53,359
Ну попробуй – мой день рождения.
669
00:35:56,646 --> 00:35:58,801
А родился ты у меня когда?
670
00:36:04,292 --> 00:36:06,176
«Пятнадцать, ноль, пять».
671
00:36:07,253 --> 00:36:09,161
Пятнадцать, ноль, пять?
672
00:36:11,153 --> 00:36:13,273
Туда вводите пожалуйста.
673
00:36:14,274 --> 00:36:15,465
Угу.
674
00:36:29,304 --> 00:36:30,727
Спасибо за покупку!
675
00:36:30,927 --> 00:36:33,442
Офигеть! Чё получилось да?!
676
00:36:34,617 --> 00:36:36,932
Ваш чек будет в пакете.
677
00:36:37,883 --> 00:36:39,659
Мы богаты! Спасибо.
678
00:36:45,406 --> 00:36:46,406
До свидания.
679
00:36:46,568 --> 00:36:47,568
До свидания.
680
00:36:47,768 --> 00:36:51,315
До свидания! Прикинь получилось. Вообще!
681
00:36:55,817 --> 00:36:57,064
А теперь валим отсюда быстро.
682
00:36:57,264 --> 00:36:58,706
Куда валим?
683
00:36:58,906 --> 00:37:01,415
Такие атомные бабки за трусы платить
684
00:37:01,615 --> 00:37:04,611
меня жаба душит, а не взять
я их не могла!
685
00:37:04,811 --> 00:37:06,205
Ты чё трусы украла?!
686
00:37:06,405 --> 00:37:07,750
Тихо ты! Ты чё придурок?!
687
00:37:07,950 --> 00:37:09,860
Мам, ты директор школы.
688
00:37:10,060 --> 00:37:11,169
А если бы тебя запалили
689
00:37:11,369 --> 00:37:12,720
сейчас с этими трусами там!
690
00:37:12,920 --> 00:37:14,036
Кого меня?!
691
00:37:14,236 --> 00:37:15,620
Да мы с Икотой такое сто
692
00:37:15,820 --> 00:37:17,320
раз проворачивали и ниче.
693
00:37:17,520 --> 00:37:18,754
Чё за Икота?
694
00:37:18,954 --> 00:37:20,727
Забей. Так, чё… Куда дальше?
695
00:37:44,086 --> 00:37:45,637
Мам, ну чё ты не разбудила?
696
00:37:45,837 --> 00:37:47,229
В школу же опоздали!
697
00:37:47,429 --> 00:37:49,483
Мм! Аай.
698
00:37:51,599 --> 00:37:53,881
Мам вставай.
699
00:37:54,081 --> 00:37:55,233
Ммм!
700
00:37:55,433 --> 00:37:57,317
Мам.
701
00:38:10,142 --> 00:38:11,651
Насчёт бабки звонят.
702
00:38:14,939 --> 00:38:16,329
Учебная тревога.
703
00:38:16,529 --> 00:38:17,582
Да ну…
704
00:38:22,366 --> 00:38:24,184
Так, давай ещё раз повторим.
705
00:38:24,384 --> 00:38:25,896
Что ты говоришь в любой
706
00:38:26,096 --> 00:38:27,476
непонятной ситуации?
707
00:38:27,676 --> 00:38:30,043
«Мне нужно время подумать»
708
00:38:31,733 --> 00:38:33,031
Или?
709
00:38:33,231 --> 00:38:36,695
Или «свяжитесь с моим секретарём».
710
00:38:47,973 --> 00:38:49,549
Ну спасибо мам что опоздали
711
00:38:49,749 --> 00:38:51,663
Я на новом скутере, а никто не видит.
712
00:38:51,863 --> 00:38:54,624
Скажи спасибо, что я вообще приехала.
713
00:38:56,564 --> 00:38:59,172
Уау, круть!
714
00:38:59,372 --> 00:39:00,868
Это чей такой?
715
00:39:01,068 --> 00:39:02,081
Психолога нашего.
716
00:39:02,281 --> 00:39:03,281
Офигеть.
717
00:39:03,468 --> 00:39:05,010
Ты чё делаешь мам?! Ты с ума сошла?
718
00:39:05,210 --> 00:39:07,551
Чё не так опять а?
719
00:39:07,751 --> 00:39:08,982
Оделась, по дурацки,
720
00:39:09,182 --> 00:39:10,730
пучок этот, не накрасилась –
721
00:39:10,930 --> 00:39:11,981
всё, как ты хотел.
722
00:39:12,181 --> 00:39:13,783
Ты улыбаешься.
723
00:39:13,983 --> 00:39:15,619
Что теперь улыбаться нельзя?
724
00:39:15,819 --> 00:39:17,570
Но не так же!
725
00:39:17,770 --> 00:39:18,868
Да блин.
726
00:39:20,031 --> 00:39:21,664
Ну вот, так лучше!
727
00:39:21,864 --> 00:39:22,864
Угу.
728
00:39:23,064 --> 00:39:24,879
Пошли.
729
00:39:36,808 --> 00:39:38,196
Здрасьте.
730
00:39:38,396 --> 00:39:40,119
Привет.
731
00:39:43,402 --> 00:39:45,110
Ольга Васильевна
732
00:39:47,296 --> 00:39:48,800
Марш в класс!
733
00:39:51,878 --> 00:39:52,906
Ну!
734
00:39:58,348 --> 00:40:01,076
Чё, с уроков выгнали?
735
00:40:01,276 --> 00:40:03,134
Ну типа.
736
00:40:03,334 --> 00:40:04,859
Везуха тебе!
737
00:40:09,388 --> 00:40:11,103
Проходите, пожалуйста.
738
00:40:11,303 --> 00:40:13,868
Спасибо
739
00:40:14,068 --> 00:40:15,666
Макар.
740
00:40:26,415 --> 00:40:27,800
Странно, Ольга Васильевна
741
00:40:28,000 --> 00:40:29,275
никогда не опаздывает.
742
00:40:38,098 --> 00:40:39,384
Здрасьте!
743
00:40:39,584 --> 00:40:41,295
Ольга Васильевна, здравствуйте.
744
00:40:45,490 --> 00:40:46,520
Я это, щас…
745
00:40:49,542 --> 00:40:51,870
Ой, блин! Дико извиняюсь! Я...
746
00:40:52,070 --> 00:40:54,516
Ольга Васильевна, оставьте я всё уберу.
747
00:40:54,716 --> 00:40:56,060
У вас же совещание – там
748
00:40:56,260 --> 00:40:57,436
завучи уже вас ждут.
749
00:40:57,636 --> 00:40:59,512
А вот это насчёт отчислений.
750
00:40:59,712 --> 00:41:01,789
Вы просили подготовить список.
751
00:41:01,989 --> 00:41:03,987
Да… А чё они ждут то?
752
00:41:04,187 --> 00:41:06,982
Чё у меня заместителя нету что ли?
753
00:41:07,182 --> 00:41:09,201
Позвать Загнобину?
754
00:41:12,536 --> 00:41:13,995
Прям мысли мои читаете!
755
00:41:14,195 --> 00:41:15,195
Ха-ха.
756
00:41:21,558 --> 00:41:24,257
Нелли Витальевна, можно вас на минуточку?
757
00:41:32,710 --> 00:41:34,362
Что-то… случилось?
758
00:41:34,562 --> 00:41:35,562
Здрасьте.
759
00:41:35,708 --> 00:41:36,708
Добрый день.
760
00:41:36,908 --> 00:41:39,741
Слушайте, хреново так себя чувствую.
761
00:41:39,941 --> 00:41:42,761
Вы не могли бы вот это вот совещание,
762
00:41:42,961 --> 00:41:45,324
ну типа, вместо меня провести?
763
00:41:45,524 --> 00:41:46,647
А я домой пойду.
764
00:41:46,847 --> 00:41:48,010
Очень живот болит и голова
765
00:41:48,210 --> 00:41:49,507
вообще раскалывается просто…
766
00:41:49,707 --> 00:41:51,448
Я безусловно вас прикрою…
767
00:41:51,648 --> 00:41:52,648
Класс!
768
00:41:52,724 --> 00:41:54,338
Но ваше присутствие необходимо.
769
00:41:55,925 --> 00:41:57,108
Вот попадос.
770
00:41:57,308 --> 00:41:58,308
Что?
771
00:42:04,647 --> 00:42:06,416
Здрасьте.
772
00:42:06,616 --> 00:42:08,058
Извините, меня пожалуйста.
773
00:42:08,258 --> 00:42:10,974
У меня сын проспал, не разбудил меня.
774
00:42:11,174 --> 00:42:13,205
Слушайте, я даже позавтракать
не успела я…
775
00:42:13,405 --> 00:42:15,159
По просьбе Ольги Васильевны,
776
00:42:15,359 --> 00:42:17,927
сегодня я беру бразды
правления на себя.
777
00:42:18,127 --> 00:42:20,638
Ольга Васильевна, присаживайтесь.
778
00:42:20,838 --> 00:42:22,744
А, да.
779
00:42:26,356 --> 00:42:29,333
Итак, коллеги
780
00:42:30,646 --> 00:42:33,848
на повестке дня - вопиющий инцидент,
781
00:42:34,048 --> 00:42:35,785
который произошел на прошлой неделе.
782
00:42:35,985 --> 00:42:37,475
Ольга Васильевна поставила
783
00:42:37,675 --> 00:42:39,566
вопрос об отчислении фигурантов.
784
00:42:39,766 --> 00:42:41,240
Я так понимаю, что ваша
785
00:42:41,440 --> 00:42:43,299
позиция осталась неизменной?
786
00:42:45,036 --> 00:42:46,804
Мне нужно время подумать.
787
00:42:47,004 --> 00:42:48,749
Ну вы же сегодня специально
788
00:42:48,949 --> 00:42:50,824
нас собрали по этому поводу.
789
00:42:51,024 --> 00:42:56,314
Да? Ну тогда...
790
00:42:56,514 --> 00:42:59,213
если инцидент такой серьезный
791
00:42:59,413 --> 00:43:02,126
мы типа адекватно должны реагировать да?
792
00:43:02,979 --> 00:43:04,309
Да. Тогда по протоколу,
793
00:43:04,509 --> 00:43:05,955
предлагаю проголосовать.
794
00:43:06,155 --> 00:43:08,365
Кто за отчисление Медведева и Ежовой?
795
00:43:12,300 --> 00:43:13,661
Дадим слабину – у нас вся школа
796
00:43:13,861 --> 00:43:15,266
целоваться в раздевалке начнёт.
797
00:43:15,466 --> 00:43:16,466
Единогласно.
798
00:43:16,647 --> 00:43:18,395
Аа.. пф... Пять сек… Подождите!
799
00:43:18,595 --> 00:43:19,766
Подождите.
800
00:43:19,966 --> 00:43:21,682
А если на ситуацию просто,
801
00:43:21,882 --> 00:43:23,862
с другой стороны, посмотреть?
802
00:43:24,062 --> 00:43:26,292
Эти Ежов и Медведева.
803
00:43:26,492 --> 00:43:27,874
Медведев и Ежова.
804
00:43:28,074 --> 00:43:29,993
Да по фиг! Если мы их турнём из школы…
805
00:43:30,193 --> 00:43:31,668
Сразу убьем двух зайцев:
806
00:43:31,868 --> 00:43:34,343
и репутацию школы
сохраним, и сделаем так,
807
00:43:34,543 --> 00:43:36,293
чтобы другим неповадно было.
808
00:43:36,493 --> 00:43:37,988
Да ни фига подобного!
809
00:43:40,208 --> 00:43:42,456
Как сказал один великий человек…
810
00:43:44,504 --> 00:43:46,170
Ну я сейчас не помню, кто сказал,
811
00:43:46,370 --> 00:43:47,930
но короче очень великий человек сказал:
812
00:43:48,127 --> 00:43:50,433
«Не сотвори себе кумира».
813
00:43:53,971 --> 00:43:55,084
А мы чё делаем?
814
00:43:55,284 --> 00:43:56,284
Что?
815
00:43:56,482 --> 00:43:57,944
А мы сотворяем!
816
00:43:58,144 --> 00:44:00,494
Ну, в смысле мы творим кумира.
817
00:44:00,694 --> 00:44:02,597
Причём не одного, а сразу двух.
818
00:44:02,797 --> 00:44:05,556
Ну потому что дурной пример он сладок,
819
00:44:05,756 --> 00:44:08,139
а запретный плод он знаете заразителен.
820
00:44:08,339 --> 00:44:10,098
Что же вы предлагаете?
821
00:44:10,298 --> 00:44:12,626
Сделать вид, что ничего не произошло?
822
00:44:13,746 --> 00:44:15,173
Ну чё такого-то?
823
00:44:15,373 --> 00:44:16,870
Но...
824
00:44:17,070 --> 00:44:19,754
Всё, я объявляю это заседание закрытым.
825
00:44:19,954 --> 00:44:22,306
Можно домой идти.
826
00:44:25,306 --> 00:44:26,817
Вот.
827
00:44:27,017 --> 00:44:30,748
Ой, кстати! Чуть не забыла! Я…
828
00:44:30,948 --> 00:44:33,488
Я с сегодняшнего дня разрешаю всем
829
00:44:33,688 --> 00:44:36,452
ученикам пользоваться гаджетами. Да.
830
00:44:38,343 --> 00:44:40,168
На переменах и на уроках тоже.
831
00:44:44,363 --> 00:44:45,785
Чё вы смотрите то на меня,
832
00:44:45,985 --> 00:44:48,064
как будто я этот… робот-пылесос блин?
833
00:44:48,264 --> 00:44:49,768
Давайте попробуем – вдруг
834
00:44:49,968 --> 00:44:51,412
прикольно будет. Чё вы?
835
00:44:53,452 --> 00:44:54,493
Нелли Владимировна,
836
00:44:54,693 --> 00:44:56,047
спасибо большое за помощь.
837
00:44:56,247 --> 00:44:57,247
Витальевна.
838
00:44:57,447 --> 00:44:58,818
Извините, пожалуйста!
839
00:44:59,018 --> 00:45:01,528
Вы кстати, в жизни намного моложе,
840
00:45:01,728 --> 00:45:02,836
чем на фотках.
841
00:45:03,036 --> 00:45:05,574
Спасибо.
842
00:45:11,293 --> 00:45:12,650
Ааа. фуух.
843
00:45:54,978 --> 00:45:58,481
С помощью известных нам диаметров мы
844
00:45:58,681 --> 00:46:02,670
разбиваем круг на бесконечное количество
845
00:46:02,870 --> 00:46:04,975
равнобедренных треугольников,
846
00:46:05,175 --> 00:46:06,814
кривизной основания которых
847
00:46:07,014 --> 00:46:08,289
мы можем пренебречь.
848
00:46:08,489 --> 00:46:10,939
Площадь равнобедренных треугольников
849
00:46:11,139 --> 00:46:12,704
исчисляется по формуле
850
00:46:14,974 --> 00:46:16,287
Равнобедренные треугольники
851
00:46:18,995 --> 00:46:21,489
Где «b» - основание,
852
00:46:21,689 --> 00:46:23,670
а «h» - высота,
853
00:46:23,870 --> 00:46:25,619
равная радиусу окружности.
854
00:46:25,819 --> 00:46:29,325
Получается, что площадь круга равна
855
00:46:29,525 --> 00:46:32,102
Где «n» - количество вписанных
856
00:46:32,302 --> 00:46:34,191
в круг треугольников.
857
00:46:34,391 --> 00:46:36,642
Но мы не знаем их точное число!
858
00:46:36,842 --> 00:46:38,550
А это нам совершенно не важно,
859
00:46:38,750 --> 00:46:39,774
Нелли Витальевна.
860
00:46:39,974 --> 00:46:43,252
Ведь если оно стремится к бесконечности,
861
00:46:43,452 --> 00:46:46,437
получается основание всех треугольников
862
00:46:46,637 --> 00:46:48,925
стремится к нулю.
863
00:46:49,125 --> 00:46:51,382
А как нам всем известно,
864
00:46:51,582 --> 00:46:54,333
умножая на «ноль» получается
865
00:46:54,533 --> 00:46:55,655
Ноль!
866
00:46:55,855 --> 00:46:57,253
Совершенно верно!
867
00:46:57,453 --> 00:46:58,689
Не верно!
868
00:46:58,889 --> 00:47:01,419
Чему равна площадь круга,
869
00:47:01,619 --> 00:47:02,925
если нам известен его диаметр?
870
00:47:03,125 --> 00:47:04,245
Настя Тропинкина.
871
00:47:04,445 --> 00:47:06,989
Одна четвёртая Пи дэ-в квадрате.
872
00:47:08,127 --> 00:47:09,626
Вот это верно.
873
00:47:10,963 --> 00:47:13,132
Но версия Глаголина мне нравится больше.
874
00:47:14,148 --> 00:47:15,750
Садись.
875
00:47:19,671 --> 00:47:21,961
Так что же, Иван,
876
00:47:22,161 --> 00:47:24,004
нарисовано на доске?
877
00:47:24,204 --> 00:47:26,421
Пи дэ его мамки!
878
00:47:27,516 --> 00:47:29,403
Тогда там должен быть квадрат.
879
00:47:29,603 --> 00:47:31,306
Что?
880
00:47:34,915 --> 00:47:36,541
А вы знаете Нелли Витальевна,
881
00:47:36,741 --> 00:47:38,479
на самом деле это всё иллюзия.
882
00:47:38,679 --> 00:47:40,045
Да, просто глюк.
883
00:47:40,245 --> 00:47:44,524
Как и Тырин, Мерцалов
884
00:47:45,783 --> 00:47:49,440
и весь окружающий нас... мир.
885
00:47:53,299 --> 00:47:54,777
Садись Глаголин.
886
00:47:54,977 --> 00:47:58,632
У тебя ЕГЭ на носу! О чём ты думаешь!
887
00:47:58,832 --> 00:48:00,483
Да о Тропинкиной он думает!
888
00:48:03,414 --> 00:48:04,555
Глаголин!
889
00:48:09,674 --> 00:48:10,892
Всё, прекратили!
890
00:48:12,822 --> 00:48:13,955
Брейк!
891
00:48:21,248 --> 00:48:23,684
Устроить цирковое представление
892
00:48:23,884 --> 00:48:26,399
с мордобоем на уроке у завуча –
893
00:48:26,599 --> 00:48:30,178
Это... Это вообще за всякие
рамки выходит
894
00:48:32,559 --> 00:48:35,560
Я раскаиваюсь и полностью
895
00:48:35,760 --> 00:48:38,040
признаю свою вину.
896
00:48:44,384 --> 00:48:46,305
Так, всё.
897
00:48:46,505 --> 00:48:48,659
Дома тебя ждёт серьёзный разговор.
898
00:48:48,859 --> 00:48:50,615
Марш в класс!
899
00:49:03,213 --> 00:49:04,213
Фухх.
900
00:49:07,601 --> 00:49:08,870
Браво!
901
00:49:09,070 --> 00:49:12,572
И зачем ты устроила вот весь этот цирк?
902
00:49:12,772 --> 00:49:14,437
Да блин.
903
00:49:14,637 --> 00:49:16,959
Чё, ты как ты понял то?
904
00:49:17,159 --> 00:49:19,188
Ты вообще на нас даже не смотрел.
905
00:49:19,388 --> 00:49:21,344
Ну на то я и психолог.
906
00:49:23,000 --> 00:49:25,082
Точно! Ты же этот-прошаренный.
907
00:49:26,367 --> 00:49:28,243
Можешь помочь одной моей подруге?
908
00:49:28,443 --> 00:49:30,297
А в чем её проблема?
909
00:49:30,497 --> 00:49:35,559
Ну короче, ей чел один нравится.
910
00:49:37,086 --> 00:49:38,671
Она ему там всякие "маячки" подаёт,
911
00:49:38,871 --> 00:49:39,934
он её тупо игнорит.
912
00:49:40,134 --> 00:49:41,574
Вообще как девушку не воспринимает -
913
00:49:41,618 --> 00:49:42,641
только как директора.
914
00:49:42,841 --> 00:49:44,175
Так подожди,
915
00:49:44,375 --> 00:49:47,363
твоя подруга она тоже директор?
916
00:49:49,956 --> 00:49:52,586
Ну да, она это…
917
00:49:52,786 --> 00:49:56,121
директор вообще мира.
918
00:49:56,321 --> 00:49:57,321
Ага.
919
00:49:57,501 --> 00:49:59,027
Детского.
920
00:50:01,770 --> 00:50:03,921
Нуу, что бы я тебе тут посоветовал…
921
00:50:04,121 --> 00:50:05,993
Ну, то есть, твоей подруге.
922
00:50:06,193 --> 00:50:08,706
Ну в первую очередь я бы попытался
923
00:50:08,906 --> 00:50:11,050
всё узнать про этого «чела»:
924
00:50:11,250 --> 00:50:13,336
что он там любит, чем он увлекается.
925
00:50:13,536 --> 00:50:14,545
Ага.
926
00:50:14,745 --> 00:50:17,411
И дальше уже исходя из этого
927
00:50:17,611 --> 00:50:20,468
формировать, какую-то тактику
928
00:50:20,668 --> 00:50:22,287
завоевания его симпатий.
929
00:50:22,487 --> 00:50:24,353
Ага. Что нравится…
930
00:50:24,553 --> 00:50:27,075
Да поняла. Ну чё, поняла.
931
00:50:30,956 --> 00:50:32,387
Мужик от бабки!
932
00:50:34,840 --> 00:50:36,184
Да, алло!
933
00:50:36,384 --> 00:50:38,251
Да, Сергей Владимирович, это я…
934
00:50:38,451 --> 00:50:39,484
Да слушаю.
935
00:50:40,828 --> 00:50:43,311
Да давайте, я записываю.
936
00:50:48,738 --> 00:50:50,420
Сергей Владимирович спасибо большое.
937
00:50:50,620 --> 00:50:52,415
Вы, вы вообще спаситель мой.
938
00:50:52,615 --> 00:50:53,833
Да и вам хорошего.
939
00:50:57,764 --> 00:50:59,369
Хорошие новости?
940
00:51:00,633 --> 00:51:03,296
Ага. Бабуля нашлась!
941
00:51:05,906 --> 00:51:07,703
Слушай, Ласточкин, ты ж - на мотике?
942
00:51:07,903 --> 00:51:09,377
Ну да.
943
00:51:16,990 --> 00:51:18,284
Погнали!
944
00:52:17,644 --> 00:52:19,713
Афигеть!
945
00:52:21,979 --> 00:52:23,641
Блин, чувак ты вернул меня
946
00:52:23,841 --> 00:52:25,247
в мои семнадцать лет.
947
00:52:25,447 --> 00:52:26,667
Ну в принципе, можем ещё пару
948
00:52:26,867 --> 00:52:28,297
годков скинуть, на обратном пути.
949
00:52:30,649 --> 00:52:32,175
А ты прикольный.
950
00:52:32,375 --> 00:52:34,114
Надо будет с тобой в школе замутить.
951
00:52:34,314 --> 00:52:35,968
Так, стоп! А как же второе правило?
952
00:52:36,168 --> 00:52:37,168
Какое?
953
00:52:37,299 --> 00:52:38,910
Никаких амурных дел в учебном заведении?
954
00:52:39,110 --> 00:52:40,647
Да по фиг!
955
00:52:40,847 --> 00:52:42,028
Вооот, узнаю свою
956
00:52:42,228 --> 00:52:44,243
одноклассницу Олю Глаголину!
957
00:52:44,443 --> 00:52:46,357
Чё до этого не узнавал?
958
00:52:46,557 --> 00:52:48,508
Нет. Богатой будешь.
959
00:52:48,708 --> 00:52:50,814
Лучше – молодой и без запар, как тогда.
960
00:53:03,976 --> 00:53:07,224
Да блин. Не отвечает этот чел.
961
00:53:09,361 --> 00:53:11,044
Слушайте, а если фамилию не получается
962
00:53:11,244 --> 00:53:12,750
узнать, без фамилии как-то можно?
963
00:53:12,950 --> 00:53:14,748
Чёрт.
964
00:53:18,913 --> 00:53:20,209
Слушайте, а если не по фамилии,
965
00:53:20,409 --> 00:53:21,705
а по кличке можно?
966
00:53:21,905 --> 00:53:22,905
Простите?
967
00:53:23,105 --> 00:53:24,714
Ну все её Катяба звали.
968
00:53:28,627 --> 00:53:31,037
Это вам к самому Владыгину надо.
969
00:53:31,237 --> 00:53:32,245
Класс. Куда идти?
970
00:53:32,445 --> 00:53:33,882
Подождите! Он сейчас на совещании
971
00:53:34,082 --> 00:53:35,301
в Администрации президента.
972
00:53:35,501 --> 00:53:37,536
А чё, когда совещание закончится?
973
00:53:37,736 --> 00:53:39,653
Самое ближайшее время,
974
00:53:39,853 --> 00:53:43,251
когда Пётр Петрович может вас принять…
975
00:53:43,451 --> 00:53:45,131
Это пятнадцатое число.
976
00:53:45,331 --> 00:53:46,719
Класс! Супер.
977
00:53:46,919 --> 00:53:48,274
Следующего месяца.
978
00:53:49,492 --> 00:53:50,862
Блин.
979
00:53:51,062 --> 00:53:53,322
Чё раньше никак?
980
00:53:53,522 --> 00:53:55,013
Раньше - никак.
981
00:53:58,452 --> 00:54:00,013
Записывайте.
982
00:54:00,213 --> 00:54:02,630
Паспорт ваш можно?
983
00:54:08,976 --> 00:54:10,020
Чёрт.
984
00:54:10,220 --> 00:54:12,250
Пожалуйста.
985
00:54:27,266 --> 00:54:29,051
Алла Пугачёва?
986
00:54:30,625 --> 00:54:32,653
Та… Сынок мой балуется.
987
00:54:34,768 --> 00:54:36,704
Раздариваю вот, помаленьку.
988
00:54:36,904 --> 00:54:40,530
То есть Макар что, любит
Пугачёву что ли?!
989
00:54:40,730 --> 00:54:42,732
Нуу… не без этого.
990
00:54:42,932 --> 00:54:44,975
Тут ведь важно то что?
991
00:54:46,133 --> 00:54:48,214
Грамотный вкус ребёнку привить.
992
00:54:48,414 --> 00:54:49,472
Правильно?
993
00:54:51,799 --> 00:54:55,099
Оля, ты сегодня какая-то
994
00:54:55,299 --> 00:54:58,049
прямо сама не своя…
995
00:55:00,255 --> 00:55:02,347
Если мой балбес отчебучил чего,
996
00:55:02,547 --> 00:55:04,647
ты мне скажи - я ему солдатским ремнём
997
00:55:04,847 --> 00:55:07,241
звёзды такие на том самом месте зажгу.
998
00:55:07,441 --> 00:55:09,111
Ни в коем случае!
999
00:55:09,311 --> 00:55:11,325
Двадцать первый век на районе. Вы чё?
1000
00:55:14,508 --> 00:55:16,424
Вы лучше скажите, а вот
1001
00:55:16,624 --> 00:55:18,873
Макар он о чем мечтает? М?
1002
00:55:21,090 --> 00:55:24,203
Даже стыдно, вслух произнести.
1003
00:55:24,403 --> 00:55:27,155
Моделью хочет стать.
1004
00:55:28,954 --> 00:55:30,794
Тоже значит модой интересуется!
1005
00:55:30,994 --> 00:55:32,222
Тоже! Я в его годы о
1006
00:55:32,422 --> 00:55:34,202
генеральских погонах мечтал.
1007
00:55:34,402 --> 00:55:35,523
И о штанах с лампасами!
1008
00:55:35,723 --> 00:55:37,626
А вы какое кино с ним смотрите?
1009
00:55:37,826 --> 00:55:40,073
Вот, Макару какое кино нравится м?
1010
00:55:40,273 --> 00:55:41,529
Оль, я, всё понимаю,
1011
00:55:41,729 --> 00:55:43,550
конечно: ты на меня злишься.
1012
00:55:45,105 --> 00:55:46,534
Но вот это твоё выканье
1013
00:55:46,734 --> 00:55:48,536
прямо из меня душу вынимает…
1014
00:55:49,781 --> 00:55:51,260
Ты мне скажи…
1015
00:55:51,460 --> 00:55:55,588
У тебя что, появился кто-то?
1016
00:55:58,290 --> 00:55:59,404
Да вы мне кто, чтобы я
1017
00:55:59,604 --> 00:56:01,225
тут перед вами отчитывалась то?
1018
00:56:01,425 --> 00:56:02,595
Намёк понял.
1019
00:56:04,133 --> 00:56:08,227
Короче, между чувствами и долгом
1020
00:56:08,427 --> 00:56:09,771
я выбираю тебя.
1021
00:56:10,538 --> 00:56:11,993
Чё?
1022
00:56:12,193 --> 00:56:15,185
Ваньке говорю твоему отсрочку согласую.
1023
00:56:17,119 --> 00:56:19,415
Теперь выйдешь за меня?
1024
00:56:19,615 --> 00:56:21,722
В смысле - замуж?!
1025
00:56:21,922 --> 00:56:23,006
Так точно.
1026
00:56:23,206 --> 00:56:24,553
Да нет, конечно!
1027
00:56:24,753 --> 00:56:27,322
Аха-ха-ха-ха
1028
00:56:28,417 --> 00:56:29,529
Почему?
1029
00:56:29,729 --> 00:56:31,812
Потому что вы слишком старый для меня.
1030
00:56:32,012 --> 00:56:33,555
Здрасьте приехали!
1031
00:56:33,755 --> 00:56:35,234
Ты старше меня на год!
1032
00:56:35,434 --> 00:56:37,048
А напоминать девушке про её возраст,
1033
00:56:37,248 --> 00:56:38,765
ваще-то, хамство.
1034
00:56:41,021 --> 00:56:43,150
Знаешь, что, Ольга.
1035
00:56:43,350 --> 00:56:45,781
Я ведь могу сделать так,
что твой сын
1036
00:56:45,981 --> 00:56:48,310
поедет родину защищать
не в ансамбль
1037
00:56:48,510 --> 00:56:50,640
песни и пляски, а куда-нибудь…
1038
00:56:53,923 --> 00:56:55,385
в Арктику!
1039
00:56:55,585 --> 00:56:57,699
Да мне вообще по барабану!
1040
00:57:02,431 --> 00:57:04,015
- Круто!
- Придешь сегодня на вписку?
1041
00:57:04,215 --> 00:57:06,126
Естественно!
1042
00:57:08,305 --> 00:57:11,047
Круто! За тобой заехать?
1043
00:57:11,247 --> 00:57:16,160
Спасибо. Я уже с Мерцаловым договорилась.
1044
00:57:24,406 --> 00:57:25,610
Я не понимаю, как люди
1045
00:57:25,810 --> 00:57:27,397
на работу каждый день ходят!
1046
00:57:30,173 --> 00:57:32,150
Мам, у меня проблема.
1047
00:57:32,350 --> 00:57:33,657
Тебе - восемнадцать!
1048
00:57:33,857 --> 00:57:36,078
Почти сорокет — вот это проблема.
1049
00:57:38,323 --> 00:57:39,380
Оох.
1050
00:57:39,580 --> 00:57:40,647
В общем Настя написала,
1051
00:57:40,847 --> 00:57:42,564
что они сегодня с Мерцаловым придут.
1052
00:57:42,764 --> 00:57:44,105
Чё?
1053
00:57:44,305 --> 00:57:46,538
Ну я, эту вписку согласился замутить
1054
00:57:46,738 --> 00:57:48,599
только ради неё, если честно.
1055
00:57:48,799 --> 00:57:52,082
Ты чё серьезно? Вот она конечно…
1056
00:57:55,749 --> 00:57:57,479
Ну в смысле…
1057
00:58:00,239 --> 00:58:01,976
Ну чё, короче, так и быть,
1058
00:58:02,176 --> 00:58:04,914
давай я этого Мерцалова, на себя возьму.
1059
00:58:05,114 --> 00:58:06,600
М?
1060
00:58:06,800 --> 00:58:07,903
Чё правда?
1061
00:58:08,103 --> 00:58:09,103
Угу.
1062
00:58:10,252 --> 00:58:11,824
Спасибо мам.
1063
00:58:22,034 --> 00:58:23,758
Нелли Витальевна, здравствуйте.
1064
00:58:23,958 --> 00:58:24,972
Здравствуйте.
1065
00:58:25,172 --> 00:58:27,944
Я хотел…
1066
00:58:28,144 --> 00:58:30,325
Вот вы, как правая рука
Ольги Васильевны
1067
00:58:30,525 --> 00:58:32,203
вы же не могли, не заметить…
1068
00:58:32,403 --> 00:58:33,924
Будем так говорить,
1069
00:58:34,124 --> 00:58:36,043
что в последнее время с ней творится,
1070
00:58:36,243 --> 00:58:38,195
грубо говоря, мягко выражаясь, что-то…
1071
00:58:38,395 --> 00:58:39,595
Неладное.
1072
00:58:39,795 --> 00:58:40,795
Да!
1073
00:58:40,995 --> 00:58:41,995
Угу.
1074
00:58:42,195 --> 00:58:44,054
По моим разведданным, налицо -
1075
00:58:44,254 --> 00:58:47,706
тлетворное влияние этого вашего байкера.
1076
00:58:47,906 --> 00:58:48,918
Нового психолога?!
1077
00:58:49,118 --> 00:58:50,653
Да! Была бы моя воля отправил бы
1078
00:58:50,853 --> 00:58:52,388
его на военные сборы, а не могу
1079
00:58:52,588 --> 00:58:55,928
закон о педагогических работниках от
1080
00:58:56,128 --> 00:58:59,747
такой почётной возможности отстраняет.
1081
00:58:59,947 --> 00:59:02,146
А если он перестанет быть педагогом?
1082
00:59:03,457 --> 00:59:05,150
Я думаю, что Ольга Васильевна
1083
00:59:05,350 --> 00:59:06,693
вряд ли на это пойдёт.
1084
00:59:06,893 --> 00:59:10,943
А если вместо неё директором стану я?
1085
00:59:11,964 --> 00:59:13,690
А разве такое возможно?
1086
00:59:16,938 --> 00:59:18,615
Всё в ваших руках.
1087
00:59:18,815 --> 00:59:21,600
Вы же председатель Совета школы.
1088
00:59:22,895 --> 00:59:24,421
Можно организовать письмо
1089
00:59:24,621 --> 00:59:26,269
в департамент образования.
1090
00:59:26,469 --> 00:59:27,751
Да вы что!
1091
00:59:27,951 --> 00:59:29,429
Вы мне, русскому офицеру,
1092
00:59:29,629 --> 00:59:31,343
предлагаете написать донос?!
1093
00:59:31,543 --> 00:59:32,858
Да нет, что вы!
1094
00:59:33,058 --> 00:59:34,424
Просто коллективное письмо
1095
00:59:34,624 --> 00:59:35,833
от родителей учеников.
1096
00:59:38,304 --> 00:59:41,127
С подписями.
1097
00:59:43,237 --> 00:59:45,635
Нелли Витальевна,
1098
00:59:45,835 --> 00:59:48,881
ход вашей мысли будем так говорить,
1099
00:59:49,081 --> 00:59:51,431
мне очень даже импонирует.
1100
01:00:02,533 --> 01:00:03,911
Нехорошо опаздывать!
1101
01:00:09,479 --> 01:00:12,302
У меня это… тачка крякнула.
1102
01:00:13,598 --> 01:00:15,225
В магаз сгоняем?
1103
01:00:17,269 --> 01:00:18,557
Ага.
1104
01:00:18,757 --> 01:00:20,500
Клёвые кеды!
1105
01:00:20,700 --> 01:00:23,774
Раритетные. Канье Уэст.
1106
01:00:23,974 --> 01:00:25,815
Мой любимый дизайнер!
1107
01:00:27,113 --> 01:00:28,610
Так-то, он рэпер.
1108
01:00:29,668 --> 01:00:32,979
Точно. Я всё время с
Вивьен Вествуд путаю.
1109
01:00:35,067 --> 01:00:36,665
Слышь, потеряйся.
1110
01:00:43,336 --> 01:00:44,809
Ну чё, погнали?
1111
01:00:49,824 --> 01:00:51,302
Ольга Васильевна, а шлем?!
1112
01:00:56,742 --> 01:00:57,961
Уу-хуу!
1113
01:01:43,217 --> 01:01:45,262
Чел, ну и чё ты? Выпить пришел?
1114
01:01:45,462 --> 01:01:47,582
Давай допивай и иди!
1115
01:01:47,782 --> 01:01:48,782
Она чё с Тыриным будет
1116
01:01:48,982 --> 01:01:50,081
танцевать весь вечер?
1117
01:01:50,281 --> 01:01:53,024
Серьезно? Очки ещё не забудь.
1118
01:01:54,645 --> 01:01:56,370
Сто пудовый вариант… ну…
1119
01:02:23,773 --> 01:02:25,170
«Кино» рулит.
1120
01:02:25,370 --> 01:02:27,603
Музыка на все времена?
1121
01:02:27,803 --> 01:02:28,991
Ну да. Хах.
1122
01:02:33,115 --> 01:02:34,871
Слушай это…
1123
01:02:35,071 --> 01:02:36,769
Насчёт меня и твоего отца
1124
01:02:36,969 --> 01:02:38,539
давай сразу проясним.
1125
01:02:38,739 --> 01:02:39,800
Ой… Можно я только
1126
01:02:40,000 --> 01:02:41,080
не буду вас мамой называть?
1127
01:02:41,261 --> 01:02:42,385
Только попробуй!
1128
01:02:42,585 --> 01:02:44,874
Аха-ха-ха-ха
1129
01:02:45,074 --> 01:02:46,134
Между нами, ничего нет
1130
01:02:46,334 --> 01:02:47,491
и вообще быть не может.
1131
01:02:47,691 --> 01:02:49,053
Это какие-то его больные фантазии.
1132
01:02:50,467 --> 01:02:52,327
Не ну так-то вообще его можно понять.
1133
01:02:54,579 --> 01:02:56,175
Вы ничё такая.
1134
01:03:00,950 --> 01:03:02,679
Ты тоже ничё.
1135
01:03:02,879 --> 01:03:04,256
Такой.
1136
01:03:07,296 --> 01:03:09,081
Насть, я давно тебе хотел признаться.
1137
01:03:13,959 --> 01:03:15,582
Я тебя люблю.
1138
01:03:18,707 --> 01:03:20,328
Чего?
1139
01:03:25,324 --> 01:03:28,265
Я... тебя…
1140
01:03:32,680 --> 01:03:34,007
Пойдём на балкон?
1141
01:03:38,138 --> 01:03:39,948
Можно я вас поцелую?
1142
01:03:41,439 --> 01:03:44,002
Чё, самое время перейти на «ты».
1143
01:03:56,242 --> 01:03:57,392
Блииин.
1144
01:04:10,252 --> 01:04:11,894
Подожди! Подожди.
1145
01:04:14,393 --> 01:04:17,103
Ладно Мерцалов, он идиот, но твоя мать.
1146
01:04:17,303 --> 01:04:19,632
Взрослый человек, педагог,
директор школы!
1147
01:04:20,973 --> 01:04:23,124
Пообещай, что никому не расскажешь.
1148
01:04:23,324 --> 01:04:24,760
Никому не расскажу что?
1149
01:04:25,844 --> 01:04:29,862
Маму ударило током. У неё амнезия.
1150
01:04:30,062 --> 01:04:32,029
Она не помнит последние
девятнадцать лет
1151
01:04:32,229 --> 01:04:34,397
она себя ведёт, как
будто ей семнадцать.
1152
01:04:34,597 --> 01:04:35,752
Ну да, конечно!
1153
01:04:35,952 --> 01:04:37,646
А всё, что нас окружает, это иллюзия.
1154
01:04:37,846 --> 01:04:39,256
Ну подожди!
Ты сама подумай,
1155
01:04:39,456 --> 01:04:41,207
ну какая нормальная
мать согласится
1156
01:04:41,407 --> 01:04:42,901
у себя дома вписку устроить!
1157
01:04:43,101 --> 01:04:44,553
Ну тем более директор школы.
1158
01:04:47,724 --> 01:04:49,520
А ты нормальный?
1159
01:04:49,720 --> 01:04:51,914
Пользуешься тем, что мать не при памяти.
1160
01:04:52,114 --> 01:04:53,750
Скутер, шмотки новые…
1161
01:04:53,950 --> 01:04:55,896
Я даже не знаю, кто из вас хуже:
1162
01:04:56,096 --> 01:04:57,553
ты или Мерцалов, который сначала
1163
01:04:57,753 --> 01:04:59,028
меня сюда притащил, а потом
1164
01:04:59,228 --> 01:05:00,579
нашёл себе.
1165
01:05:00,779 --> 01:05:02,550
Я даже не знаю, что он в ней нашёл.
1166
01:05:07,517 --> 01:05:09,310
Я исправлю всё.
1167
01:05:10,834 --> 01:05:12,930
Только не говори никому, ладно?
1168
01:05:31,482 --> 01:05:34,375
Мне вообще нравятся женщины на опыте.
1169
01:05:39,277 --> 01:05:41,003
А я тебе нравлюсь?
1170
01:05:41,203 --> 01:05:42,767
Ясен красен.
1171
01:05:47,590 --> 01:05:49,337
Чувак! Чувак стой!
1172
01:05:49,537 --> 01:05:52,923
Мерцалов обещал застримить шоу
1173
01:05:53,123 --> 01:05:55,076
«В постели с директором школы».
1174
01:05:56,897 --> 01:05:58,421
И где они?
1175
01:05:58,621 --> 01:06:00,330
У неё в комнате заперлись.
1176
01:06:00,530 --> 01:06:01,910
Вань. Вань ну ты чё!
1177
01:06:12,361 --> 01:06:14,043
Ты чё творишь?
1178
01:06:14,243 --> 01:06:15,818
Вань, ты чё?
1179
01:06:16,901 --> 01:06:18,917
Он же урод конченый.
1180
01:06:19,117 --> 01:06:20,263
Чё ты щас сказал?!
1181
01:06:20,463 --> 01:06:22,281
Ты чё ща сказал?
1182
01:06:22,481 --> 01:06:24,483
Я сказал, что ты урод конченый.
1183
01:06:24,683 --> 01:06:26,287
Пойдём поговорим.
1184
01:06:30,283 --> 01:06:31,883
Давай, давай.
1185
01:06:37,512 --> 01:06:39,289
Капец а.
1186
01:06:40,551 --> 01:06:42,078
Чё ты подраться хотел?
1187
01:06:42,278 --> 01:06:43,278
Макар да прекратите вы!
1188
01:06:43,478 --> 01:06:44,478
Давай, щас подеремся.
1189
01:06:44,678 --> 01:06:46,135
Макар прекратите! Пожалуйста!
1190
01:06:46,335 --> 01:06:47,585
Чё не зассал еще? Нет?
1191
01:06:47,785 --> 01:06:49,789
Оо! Ниче ты…резкий что ли.
1192
01:06:49,989 --> 01:06:50,989
Ааа, драка.
1193
01:06:51,189 --> 01:06:52,189
Вань!
1194
01:06:53,134 --> 01:06:54,309
Снимай, снимай, снимай.
1195
01:06:54,509 --> 01:06:55,889
Ща Ванечка огребать будет.
1196
01:06:56,089 --> 01:06:57,347
Чё ты?
1197
01:06:59,516 --> 01:07:01,272
Да ребята!
1198
01:07:03,214 --> 01:07:04,214
Уууу!
1199
01:07:04,414 --> 01:07:06,699
Чё, кто теперь урод а? Отдыхай!
1200
01:07:06,899 --> 01:07:08,162
Покажи чё получилось.
1201
01:07:08,362 --> 01:07:10,718
Вань да хватит!
1202
01:07:10,918 --> 01:07:12,864
Парни хватит! Вы чего?!
1203
01:07:13,064 --> 01:07:15,510
Пацаны!
1204
01:07:15,710 --> 01:07:17,117
Макар хватит с него.
1205
01:07:17,317 --> 01:07:19,150
Умеют люди культурно отдохнуть!
1206
01:07:19,350 --> 01:07:20,688
Ничего что там сын твой дерётся?!
1207
01:07:20,888 --> 01:07:22,689
Да ладно?
1208
01:07:22,889 --> 01:07:25,516
Чё вы стоите? Макар ну ты чего?!
1209
01:07:25,716 --> 01:07:27,110
Ты чего?!
1210
01:07:27,310 --> 01:07:29,220
Сразу видно, родная кровь! Как звать?
1211
01:07:29,420 --> 01:07:30,544
Отвали, алконавт!
1212
01:07:30,744 --> 01:07:31,744
Ты чё...
1213
01:07:31,913 --> 01:07:34,205
Не этот, придурок! Этот.
1214
01:07:35,365 --> 01:07:37,596
Вот этот?
1215
01:07:43,800 --> 01:07:45,948
А ты чё отца-то позоришь а?
1216
01:07:46,148 --> 01:07:49,043
Сынок. а?
1217
01:07:49,243 --> 01:07:50,824
Чё?
1218
01:07:51,024 --> 01:07:52,883
Ты чё несешь то а? Иди давай отсюда.
1219
01:07:56,957 --> 01:07:58,893
Ты всё портишь только.
1220
01:07:59,093 --> 01:08:00,824
Скорее бы тебя в армию забрали!
1221
01:08:03,697 --> 01:08:05,303
Ну прости, что помешал тебе
1222
01:08:05,503 --> 01:08:07,228
стать звездой интернета мам.
1223
01:08:07,428 --> 01:08:09,280
Чё ты сказал?
1224
01:08:10,392 --> 01:08:12,091
Он тебя снимал!
1225
01:08:13,970 --> 01:08:16,012
Вон у него спроси.
1226
01:08:19,405 --> 01:08:20,812
Ты...
1227
01:08:21,012 --> 01:08:22,413
Ты чё… правда,
1228
01:08:22,613 --> 01:08:26,215
хотел это всё в интернет выложить?!
1229
01:08:26,415 --> 01:08:28,407
Да, а че такого?
1230
01:08:32,984 --> 01:08:34,730
Зачем?
1231
01:08:36,121 --> 01:08:38,122
Ради хайпа.
1232
01:08:43,254 --> 01:08:46,601
Всё. Вечеринка окончена.
1233
01:08:49,009 --> 01:08:51,836
Аха-ха-ха-ха.
1234
01:08:52,036 --> 01:08:53,909
А вот теперь, Ольга Васильевна,
1235
01:08:54,109 --> 01:08:55,740
вас точно из школы попрут.
1236
01:08:55,940 --> 01:08:57,528
Все видели да?
1237
01:08:58,716 --> 01:09:00,500
Она меня ударила!
1238
01:09:00,700 --> 01:09:02,029
Я ничего не видел.
1239
01:09:02,229 --> 01:09:04,969
Я тоже ничего не видела.
1240
01:09:09,286 --> 01:09:10,645
Да вы чё а?
1241
01:09:10,845 --> 01:09:13,335
Тырин, братишка, ну ты-то видел же?
1242
01:09:13,535 --> 01:09:15,302
Ты же видел что она меня ударила?
1243
01:09:15,502 --> 01:09:17,130
Да я б тебе и сам вдарил,
1244
01:09:17,330 --> 01:09:19,189
да руки пачкать неохота.
1245
01:09:27,136 --> 01:09:28,680
Да пошли вы все!
1246
01:09:34,736 --> 01:09:36,484
Вань, ты как?
1247
01:09:53,156 --> 01:09:55,321
Прости меня, пожалуйста.
1248
01:09:59,449 --> 01:10:03,346
А это, правда, был мой отец?
1249
01:10:09,943 --> 01:10:11,684
Игорь Котов.
1250
01:10:11,884 --> 01:10:14,817
Самый крутой пацан на районе.
1251
01:10:16,249 --> 01:10:18,164
Ага. Оно и видно.
1252
01:10:18,364 --> 01:10:20,599
Ну, был…
1253
01:10:25,543 --> 01:10:26,660
Это даже хорошо,
1254
01:10:26,860 --> 01:10:28,564
что ты на него не похож совсем.
1255
01:10:33,107 --> 01:10:36,119
Обо мне раньше никто так не заботился.
1256
01:10:37,757 --> 01:10:40,776
Вообще никто так не… не защищал.
1257
01:10:43,005 --> 01:10:44,989
Ну, кроме мамы, конечно.
1258
01:10:50,208 --> 01:10:52,143
Блин, даже жалко, что в моей
1259
01:10:52,343 --> 01:10:54,486
настоящей жизни тебя не будет.
1260
01:11:00,953 --> 01:11:03,041
Мам, мне тебе надо кое-что сказать.
1261
01:11:08,557 --> 01:11:10,788
В общем бабушка, она…
1262
01:11:14,963 --> 01:11:16,995
Не в Китае.
1263
01:11:17,195 --> 01:11:19,192
Чё, а где?
1264
01:11:24,872 --> 01:11:28,293
Что же мне, Андрюша, с тобой делать?
1265
01:11:28,493 --> 01:11:31,276
Выпускной класс,
1266
01:11:31,476 --> 01:11:32,932
а ты в этом году ни разу
1267
01:11:33,132 --> 01:11:34,466
на физкультуре не был
1268
01:11:34,666 --> 01:11:39,412
У меня освобождение, справка есть.
1269
01:11:41,145 --> 01:11:43,113
Видела я твои справки.
1270
01:11:43,313 --> 01:11:45,434
Сам подделывал или помог кто?
1271
01:11:45,634 --> 01:11:48,886
Нелли Витальевна, я больше не буду!
1272
01:11:49,086 --> 01:11:50,619
Ну куда уж больше!
1273
01:11:50,819 --> 01:11:53,180
Ты и так в лучшем случае без аттестата
1274
01:11:53,380 --> 01:11:54,707
останешься, а в худшем
1275
01:11:54,907 --> 01:11:56,114
поедешь в колонию.
1276
01:11:56,314 --> 01:11:58,691
За подделку документов.
1277
01:11:58,891 --> 01:12:00,735
Нелли Витальевна я…
1278
01:12:00,935 --> 01:12:02,743
Я не хочу в колонию!
1279
01:12:02,943 --> 01:12:05,313
Поздно Козлов. Поздно.
1280
01:12:05,513 --> 01:12:07,647
Хотя…
1281
01:12:09,796 --> 01:12:11,956
Ты же с Ваней Глаголиным дружишь?
1282
01:12:14,855 --> 01:12:17,281
Может быть, ты поможешь мне разобраться,
1283
01:12:17,481 --> 01:12:19,179
что с его мамой происходит?
1284
01:12:19,379 --> 01:12:21,715
А я, может быть, помогу тебе.
1285
01:12:27,651 --> 01:12:29,217
Нет, Нелли Витальевна, я не могу.
1286
01:12:29,417 --> 01:12:30,556
Ваня - мой лучший друг.
1287
01:12:30,756 --> 01:12:31,756
Понимаю.
1288
01:12:32,953 --> 01:12:34,660
Но сомневаюсь, что Глаголин
1289
01:12:34,860 --> 01:12:36,819
будет навещать тебя в колонии.
1290
01:12:37,019 --> 01:12:39,190
Он же в университет поступит.
1291
01:12:39,390 --> 01:12:43,382
У него будут новые интересы, новые друзья
1292
01:12:48,299 --> 01:12:50,470
А что у тебя с лицом?
1293
01:12:52,755 --> 01:12:55,311
Аллергия.
1294
01:12:55,511 --> 01:12:57,960
На шерсть мамонта.
1295
01:13:01,875 --> 01:13:05,104
С мамой посещали Дарвиновский музей.
1296
01:13:07,930 --> 01:13:11,402
Я очень ценю и уважаю Ольгу Васильевну
1297
01:13:11,602 --> 01:13:13,349
и не хочу доводить до скандала,
1298
01:13:13,549 --> 01:13:16,291
но репутация школы для меня
не пустой звук
1299
01:13:17,822 --> 01:13:21,087
Амнезия, Ваня, это не шутки.
1300
01:13:33,721 --> 01:13:38,281
Нелли Витальевна, от меня вы что хотите?
1301
01:13:41,265 --> 01:13:42,598
Я хочу чтобы ты убедил мать
1302
01:13:42,798 --> 01:13:43,935
подать заявление об уходе
1303
01:13:44,135 --> 01:13:45,317
по собственному желанию.
1304
01:13:45,517 --> 01:13:47,655
Поверь, так будет лучше.
1305
01:13:53,086 --> 01:13:56,103
Лучше для кого?
1306
01:14:16,135 --> 01:14:17,173
Чё как?
1307
01:14:36,984 --> 01:14:39,750
В общем Загнобина про маму всё знает.
1308
01:14:43,539 --> 01:14:45,023
Да ладно!
1309
01:14:48,006 --> 01:14:49,899
Блин отстой.
1310
01:14:54,688 --> 01:14:56,640
Чувак
1311
01:14:59,889 --> 01:15:01,960
так это Тропинкина проболталась.
1312
01:15:03,467 --> 01:15:04,901
Сто пудов.
1313
01:15:28,263 --> 01:15:29,421
Играем!
1314
01:15:49,648 --> 01:15:51,265
Урок окончен. Все свободны.
1315
01:16:02,960 --> 01:16:04,107
Вань!
1316
01:16:06,224 --> 01:16:08,208
Поговорить надо.
1317
01:16:10,021 --> 01:16:11,771
Ну давай говори.
1318
01:16:11,971 --> 01:16:13,416
Мне Мерцалов в «личку» написал,
1319
01:16:13,616 --> 01:16:15,373
что папаша его от Совета
школы в комитет
1320
01:16:15,573 --> 01:16:16,925
по образованию жалобу катнул:
1321
01:16:17,125 --> 01:16:18,870
типа у нас в школе директор с амнезией.
1322
01:16:19,070 --> 01:16:20,724
Скоро оттуда комиссия приедет.
1323
01:16:20,924 --> 01:16:22,323
Маму твою проверять.
1324
01:16:23,684 --> 01:16:26,744
То есть сначала ты её
Загнобиной заложила
1325
01:16:26,944 --> 01:16:28,106
а щас решила меня об
1326
01:16:28,306 --> 01:16:29,874
опасности предупредить да?
1327
01:16:30,074 --> 01:16:33,442
Никого я не закладывала. Придурошный!
1328
01:16:42,936 --> 01:16:45,635
Слышь! Я ж тебя другом считал.
1329
01:16:45,835 --> 01:16:48,021
Как ты мог то вообще?
1330
01:16:49,521 --> 01:16:51,755
А че мне нужно было делать а?
1331
01:16:51,955 --> 01:16:54,011
Это тебе хорошо, у тебя мама - директор.
1332
01:16:54,211 --> 01:16:55,633
А мне колония реально светила.
1333
01:16:55,833 --> 01:16:57,636
То есть вместо того,
чтобы правду сказать
1334
01:16:57,836 --> 01:16:59,977
ты просто на Настю стрелки перевел да!
1335
01:17:00,823 --> 01:17:02,306
Глаголин!
1336
01:17:02,506 --> 01:17:04,295
Отпусти Козлова.
1337
01:17:12,613 --> 01:17:14,070
Чё вы не поделили то?
1338
01:17:21,817 --> 01:17:23,106
Друзья же вроде.
1339
01:17:23,306 --> 01:17:24,555
Уже нет.
1340
01:17:24,755 --> 01:17:25,755
Ага?
1341
01:17:25,929 --> 01:17:28,253
Алексей Юрьевич, мне помощь ваша нужна.
1342
01:17:28,453 --> 01:17:29,589
Таак?
1343
01:17:29,789 --> 01:17:31,963
Ну не мне, вернее маме моей.
1344
01:17:32,163 --> 01:17:33,666
Ага.
1345
01:17:53,482 --> 01:17:54,688
Да блин.
1346
01:18:12,337 --> 01:18:15,348
Как так-то?! Ну как так?! Как так-то?!
1347
01:18:33,179 --> 01:18:34,918
Тук-тук. Что случилось?
1348
01:18:37,971 --> 01:18:40,445
У меня мама умерла.
1349
01:18:40,645 --> 01:18:45,383
Соболезную. А когда это произошло?
1350
01:18:50,107 --> 01:18:52,444
Восемнадцать лет назад.
1351
01:18:52,644 --> 01:18:56,050
И ты этого не помнишь да?
1352
01:19:02,025 --> 01:19:04,010
Мне твой сын всё рассказал.
1353
01:19:04,210 --> 01:19:05,899
Ну зачем?
1354
01:19:07,988 --> 01:19:09,123
Ну подожди, ну как зачем?
1355
01:19:09,323 --> 01:19:10,478
Он хочет тебе помочь.
1356
01:19:10,678 --> 01:19:11,878
А теперь и я хочу тебе помочь.
1357
01:19:12,032 --> 01:19:13,912
Оль, на следующей неделе сюда приедет
1358
01:19:14,112 --> 01:19:16,042
инспекция из комитета по образованию.
1359
01:19:16,242 --> 01:19:18,209
Фигово что приедет.
1360
01:19:18,409 --> 01:19:19,493
Угу.
1361
01:19:19,693 --> 01:19:23,200
По программе вон – «Мастер и Маргарита»,
1362
01:19:23,400 --> 01:19:25,970
а я не читала.
1363
01:19:26,170 --> 01:19:28,940
Да всё ты читала. Всё ты читала.
1364
01:19:29,140 --> 01:19:30,698
Ты просто забыла.
1365
01:19:30,898 --> 01:19:33,650
Оль, так, давай попробуем вспомнить.
1366
01:19:33,850 --> 01:19:37,480
«Правду говорить легко и приятно».
1367
01:19:37,680 --> 01:19:40,525
Ну, вспоминаешь?
1368
01:19:45,436 --> 01:19:47,234
Так понятно. План Б.
1369
01:19:47,434 --> 01:19:49,134
У меня есть товарищ, он светило
1370
01:19:49,334 --> 01:19:50,470
психиатрии, готов тебя
1371
01:19:50,670 --> 01:19:51,857
принять прямо сегодня.
1372
01:19:53,271 --> 01:19:55,629
Он поможет мне вернутся в прошлое?
1373
01:19:55,829 --> 01:19:58,277
Ну что-то типа того.
1374
01:19:58,477 --> 01:19:59,808
Это называется гипнотерапия.
1375
01:20:00,008 --> 01:20:02,548
Так я ниче не забывала.
1376
01:20:03,841 --> 01:20:06,271
Я просто не прожила
эти девятнадцать лет.
1377
01:20:06,471 --> 01:20:08,069
У меня их украли!
1378
01:20:08,269 --> 01:20:10,050
Так, Оля. Украли или
1379
01:20:10,250 --> 01:20:12,743
не украли это уже не важно.
1380
01:20:12,943 --> 01:20:14,644
Понимаешь?
1381
01:20:14,844 --> 01:20:16,603
Эту ситуацию можешь решить только ты.
1382
01:20:16,803 --> 01:20:18,057
А ты уже взрослый человек!
1383
01:20:18,257 --> 01:20:20,056
Нравится да давить на больную мозоль?
1384
01:20:20,256 --> 01:20:21,537
Нет ну что-то же надо делать!
1385
01:20:21,737 --> 01:20:23,128
Ясен красен!
1386
01:20:35,779 --> 01:20:36,925
Да. Да. Угу.
1387
01:20:40,737 --> 01:20:41,992
Нет. Этот нет.
1388
01:20:44,493 --> 01:20:45,887
В общем я наехал тогда
1389
01:20:46,087 --> 01:20:47,354
не по делу на тебя.
1390
01:20:47,554 --> 01:20:49,929
Короче извини.
1391
01:20:52,053 --> 01:20:53,898
Знаешь, мне помощь твоя нужна.
1392
01:20:54,098 --> 01:20:55,714
У мамы проверка завтра, если она…
1393
01:20:55,914 --> 01:20:58,033
если я ей не помогу проблемы будут.
1394
01:20:58,233 --> 01:20:59,901
И как ты ей поможешь?
1395
01:21:00,101 --> 01:21:01,730
Я ей подготовил вопросы и
1396
01:21:01,930 --> 01:21:03,624
правильные ответы на них.
1397
01:21:03,824 --> 01:21:05,479
Каждый вопрос примерно
1398
01:21:05,679 --> 01:21:07,258
пять минут занимает.
1399
01:21:07,458 --> 01:21:09,348
И получается, десять вопросов
1400
01:21:09,548 --> 01:21:10,787
на десять человек.
1401
01:21:10,987 --> 01:21:12,942
Лишняя пятёрка никому не помешает.
1402
01:21:13,142 --> 01:21:14,594
Даже мне.
1403
01:21:15,981 --> 01:21:17,540
Спасибо.
1404
01:21:17,740 --> 01:21:19,882
Лови вопрос с ответом.
1405
01:21:35,761 --> 01:21:37,184
Родители вообще в шоке будут.
1406
01:21:37,384 --> 01:21:39,049
Первая пятёрка за одиннадцать лет!
1407
01:21:39,249 --> 01:21:40,652
Не благодари.
1408
01:21:40,852 --> 01:21:42,749
Лови вопрос с ответом.
1409
01:21:42,949 --> 01:21:44,846
Давай пока.
1410
01:21:56,753 --> 01:21:59,055
Здорово, здорово, Глаголик!
1411
01:21:59,255 --> 01:22:01,079
Слушай, я тут узнал что вы темку с
1412
01:22:01,279 --> 01:22:03,156
завтрашним открытым уроком мутите.
1413
01:22:03,356 --> 01:22:05,327
Заявки больше не принимаются.
1414
01:22:06,486 --> 01:22:08,911
Да ты чёё, блиин.
1415
01:22:09,935 --> 01:22:11,250
А я так не хотел отцу про
1416
01:22:11,450 --> 01:22:12,765
вашу мутку рассказывать,
1417
01:22:12,965 --> 01:22:14,323
да, видать, придётся.
1418
01:22:17,354 --> 01:22:18,894
Чё тебе надо?
1419
01:22:19,094 --> 01:22:21,565
Чё мне надо?
1420
01:22:21,765 --> 01:22:23,064
Ааа!
1421
01:22:23,264 --> 01:22:25,999
Да я вот, скутер, знаешь,
хотел поменять.
1422
01:22:26,199 --> 01:22:27,574
А то мой уже старый,
1423
01:22:27,774 --> 01:22:29,860
а ты себе же недавно новый да купил.
1424
01:22:31,346 --> 01:22:33,278
Да забирай.
1425
01:22:34,358 --> 01:22:36,523
Ещё есть одно условие.
1426
01:22:36,723 --> 01:22:39,774
К Тропинкиной ты больше не подкатываешь.
1427
01:22:44,520 --> 01:22:46,338
Мразь ты, Мерцалов, эпическая.
1428
01:22:47,330 --> 01:22:48,636
Аха-ха-ха-ха
1429
01:22:48,836 --> 01:22:50,446
Не, слушай, если тебе Тропинкина
1430
01:22:50,646 --> 01:22:52,557
дороже матери родной, то базара ноль.
1431
01:22:57,151 --> 01:22:58,501
Договорились.
1432
01:23:00,684 --> 01:23:02,636
Слово пацана?
1433
01:23:02,836 --> 01:23:06,708
Угу. Слово.
1434
01:23:08,152 --> 01:23:09,670
Ну давай.
1435
01:23:27,949 --> 01:23:29,650
Проходите, проходите. Не стесняйтесь.
1436
01:23:40,873 --> 01:23:42,493
Здрасьте.
1437
01:23:42,693 --> 01:23:43,894
Здрасьте.
1438
01:23:48,048 --> 01:23:50,336
Ну? Слушаю вас.
1439
01:23:50,536 --> 01:23:53,361
Я Катерину Евгеньевну ищу.
1440
01:23:53,561 --> 01:23:55,731
Мне вот дали ваш адрес.
1441
01:23:55,931 --> 01:23:57,468
Катяба.
1442
01:23:58,362 --> 01:23:59,655
Да!
1443
01:24:01,083 --> 01:24:02,952
Вы знаете я с детства
1444
01:24:03,152 --> 01:24:05,644
на баскетболе повёрнут, но…
1445
01:24:06,965 --> 01:24:10,595
Ну и как то по молодости
поехал искать её
1446
01:24:10,795 --> 01:24:12,287
ростом не вышел. Присаживайтесь.
1447
01:24:14,035 --> 01:24:15,533
Вот… Нашел.
1448
01:24:15,733 --> 01:24:18,429
Чтобы она там мне какой-нибудь
1449
01:24:18,629 --> 01:24:20,606
отвар дала для роста.
1450
01:24:20,806 --> 01:24:22,880
А она так посмотрела на меня
1451
01:24:23,080 --> 01:24:27,820
и говорит: «Вырастешь, но не так».
1452
01:24:30,750 --> 01:24:32,151
Ну вот я и вырос…
1453
01:24:32,351 --> 01:24:34,208
Благодаря Катерине Евгеньевне.
1454
01:24:34,408 --> 01:24:37,141
Мне сказали, что она должна быть здесь.
1455
01:24:38,665 --> 01:24:41,009
Вас не обманули. Она здесь.
1456
01:24:42,065 --> 01:24:43,513
Класс.
1457
01:24:46,830 --> 01:24:48,137
Вот.
1458
01:24:48,337 --> 01:24:50,706
Урну, кстати, она сама себе выбирала.
1459
01:24:52,855 --> 01:24:54,161
Чего?
1460
01:24:58,992 --> 01:25:01,437
Да, царствие небесное
Катерина Евгеньевна.
1461
01:25:02,982 --> 01:25:05,030
А для Оли из 2005-го она
1462
01:25:05,230 --> 01:25:07,107
ничего не передавала?
1463
01:25:08,747 --> 01:25:09,773
У-у.
1464
01:25:11,318 --> 01:25:13,643
Вот облом а…
1465
01:25:16,695 --> 01:25:18,447
А чё делать то теперь?
1466
01:25:18,647 --> 01:25:21,786
Вот когда меня посещают подобные мысли,
1467
01:25:21,986 --> 01:25:24,964
я снова и снова перечитываю вот это.
1468
01:25:30,197 --> 01:25:32,025
«Всему своё время»?!
1469
01:25:34,188 --> 01:25:35,796
Она чё издевается!
1470
01:25:35,996 --> 01:25:37,951
Моё время в 2005-м!
1471
01:26:13,051 --> 01:26:17,244
Ну всё, это пипец.
1472
01:27:01,758 --> 01:27:03,362
Ты чё?
1473
01:27:03,562 --> 01:27:05,360
Ты чё лежишь то мам?
1474
01:27:11,454 --> 01:27:13,315
У тебя – открытый урок завтра
1475
01:27:13,515 --> 01:27:15,183
по «Мастеру и Маргарите».
1476
01:27:15,383 --> 01:27:17,898
Я тебе аудиокнигу скачал, ужин тебе
1477
01:27:18,098 --> 01:27:19,613
приготовил, чтобы тебя
1478
01:27:19,813 --> 01:27:21,260
не отвлекало ничего.
1479
01:27:22,820 --> 01:27:25,702
А ты лежишь просто и ничего не делаешь?
1480
01:27:25,902 --> 01:27:28,119
А я не буду ниче делать.
1481
01:27:28,319 --> 01:27:30,943
И на работу завтра не пойду.
1482
01:27:31,143 --> 01:27:33,377
То есть как это не пойду?!
1483
01:27:33,577 --> 01:27:36,131
А вот так, не пойду и всё.
1484
01:27:42,502 --> 01:27:44,756
То есть я со всеми договорился.
1485
01:27:47,364 --> 01:27:49,451
Тебе надо просто вопросы записать
1486
01:27:49,651 --> 01:27:51,485
и выучить, кому чё задавать.
1487
01:27:51,685 --> 01:27:52,738
Ты вообще понимаешь,
1488
01:27:52,938 --> 01:27:54,307
чего мне это всё стоило?!
1489
01:27:54,507 --> 01:27:56,041
Ты понимаешь, чего ты мне стоил?!
1490
01:27:57,921 --> 01:28:00,442
Надо было маме сразу всю правду сказать.
1491
01:28:04,904 --> 01:28:06,821
Ну наорала бы она на меня.
1492
01:28:07,021 --> 01:28:09,258
Отвела бы к врачу.
Ничего, потерпела бы,
1493
01:28:09,458 --> 01:28:11,844
зато всего этого не было бы.
1494
01:28:13,004 --> 01:28:14,944
Чего бы не было?
1495
01:28:16,210 --> 01:28:17,773
Морщин не было бы,
1496
01:28:17,973 --> 01:28:20,810
сисек этих отвисших,
проверки завтрашней
1497
01:28:21,010 --> 01:28:23,321
это всё из-за тебя!
1498
01:28:23,521 --> 01:28:25,334
Всю жизнь мне испортил!
1499
01:29:05,000 --> 01:29:07,002
Извини меня пожалуйста.
1500
01:29:07,202 --> 01:29:09,257
Ты обо мне позаботился,
1501
01:29:09,457 --> 01:29:11,780
а я как стерва себя веду.
1502
01:29:16,221 --> 01:29:18,295
Вань, ну я же извинилась!
1503
01:29:18,495 --> 01:29:21,333
Ну давай эти свои вопросы как их…
1504
01:29:23,135 --> 01:29:25,072
Вань. Вань.
1505
01:29:25,272 --> 01:29:26,934
А что, если она вообще не вернётся?
1506
01:29:28,217 --> 01:29:29,975
В смысле память?
1507
01:29:36,274 --> 01:29:37,733
Моя мама.
1508
01:29:42,856 --> 01:29:47,416
Я здесь, сынок. Я с тобой.
1509
01:29:49,291 --> 01:29:50,483
Нет, нет.
1510
01:29:50,683 --> 01:29:53,208
Вот так моя мама никогда не делала.
1511
01:29:53,408 --> 01:29:54,854
Нет?
1512
01:29:57,917 --> 01:29:59,595
Лишканула чутка.
1513
01:29:59,795 --> 01:30:02,275
Только это, я немного не вкурил,
1514
01:30:02,475 --> 01:30:04,344
как эта ваша Маргарита в
1515
01:30:04,544 --> 01:30:06,491
ледышку не превратилась,
1516
01:30:06,691 --> 01:30:09,796
ну когда голышом на своей этой щётке
1517
01:30:09,996 --> 01:30:11,857
со скоростью самолёта летала.
1518
01:30:13,317 --> 01:30:16,711
Тут, получается писатель этот...
1519
01:30:16,911 --> 01:30:17,969
Эээ...
1520
01:30:21,891 --> 01:30:23,092
Булгаков.
1521
01:30:23,292 --> 01:30:26,020
Булгаков, малость не додумал.
1522
01:30:26,220 --> 01:30:30,385
А это, Тырин, называется фантастическое…
1523
01:30:36,132 --> 01:30:38,049
Фантастическое допущение это называется.
1524
01:30:38,249 --> 01:30:39,631
Угу.
1525
01:30:40,857 --> 01:30:42,071
Садись. «Пять».
1526
01:30:42,271 --> 01:30:43,525
Спасибо.
1527
01:30:47,444 --> 01:30:49,956
Ну что, вы… Вы все сегодня молодцы.
1528
01:30:54,601 --> 01:30:56,020
Вон я даже не заметила,
1529
01:30:56,220 --> 01:30:57,392
как урок пролетел.
1530
01:30:57,592 --> 01:30:59,033
Ну... Ну вообще-то,
1531
01:30:59,233 --> 01:31:01,585
до конца урока еще целых пять минут.
1532
01:31:05,299 --> 01:31:06,869
Ольга Васильевна,
1533
01:31:07,069 --> 01:31:08,826
а можно вопрос задать?
1534
01:31:12,870 --> 01:31:14,718
Спрашивай, Челедяйкина.
1535
01:31:16,386 --> 01:31:21,191
А вот откуда вот Воланд узнал, как
1536
01:31:21,391 --> 01:31:26,762
судили Иешуа если ну его там не было?
1537
01:31:31,865 --> 01:31:33,937
Мне нужно время подумать.
1538
01:32:07,554 --> 01:32:09,622
А чё вы все так напряглись-то?
1539
01:32:14,675 --> 01:32:16,386
Литература – ж это…
1540
01:32:16,586 --> 01:32:18,638
чё это прикольно!
1541
01:32:20,792 --> 01:32:22,307
А давайте в игру поиграем.
1542
01:32:22,507 --> 01:32:24,206
Ну представьте что я ваще
1543
01:32:24,406 --> 01:32:26,853
не читала «Мастера и Маргариту» и…
1544
01:32:27,053 --> 01:32:29,930
Вот кто-то может из вас ответить
1545
01:32:30,130 --> 01:32:32,288
на вопрос Челедяйкиной?
1546
01:32:35,252 --> 01:32:36,889
А что, если Воланд – это ласточка,
1547
01:32:37,089 --> 01:32:38,554
которая влетела во дворец
1548
01:32:38,754 --> 01:32:40,220
во время суда над Иешуа?
1549
01:32:40,420 --> 01:32:42,626
Ну в принципе, логично.
1550
01:32:42,826 --> 01:32:44,268
Не просто же так Булгаков
1551
01:32:44,468 --> 01:32:46,198
несколько раз о ней упоминал.
1552
01:32:46,398 --> 01:32:48,599
Не знаю, у меня ласточка как-то с
1553
01:32:48,799 --> 01:32:51,134
чем-то более добрым ассоциируется.
1554
01:32:51,334 --> 01:32:52,835
Ну вообще-то, птица влетела
1555
01:32:53,035 --> 01:32:54,258
это – плохая примета.
1556
01:32:54,458 --> 01:32:57,394
Вообще-то, гнездо ласточки под крышей,
1557
01:32:57,594 --> 01:32:59,139
это символ счастья.
1558
01:32:59,339 --> 01:33:04,000
А Кот Бегемот – это символ чего?
1559
01:33:07,527 --> 01:33:09,078
Хаоса и обжорства.
1560
01:33:12,141 --> 01:33:13,495
Кот Бегемот!
1561
01:33:13,695 --> 01:33:15,918
Тоже Булгакова вашего читануть что ли.
1562
01:33:43,333 --> 01:33:44,611
Идут.
1563
01:33:49,065 --> 01:33:52,171
Какой интересный педагогический ход!
1564
01:33:54,041 --> 01:33:56,405
Учитель литературы якобы не знает
1565
01:33:56,605 --> 01:33:58,897
материал из школьной программы.
1566
01:33:59,097 --> 01:34:01,473
Ну чё… Я...
1567
01:34:01,673 --> 01:34:04,937
Аха-ха-ха-ха-ха-ха!
1568
01:34:07,352 --> 01:34:09,285
Пожалуй, это достойно того чтобы
1569
01:34:09,485 --> 01:34:11,357
внести в методические пособия.
1570
01:34:18,544 --> 01:34:19,757
Ну ясен…
1571
01:34:19,957 --> 01:34:23,458
В смысле, вносите конечно на здоровье.
1572
01:34:23,658 --> 01:34:25,580
Да никакой это не ход!
1573
01:34:25,780 --> 01:34:27,113
Она же действительно ничего
1574
01:34:27,313 --> 01:34:28,780
не помнит и не знает. Проверьте её!
1575
01:34:28,980 --> 01:34:30,554
Пусть процитирует хоть что-нибудь
1576
01:34:30,754 --> 01:34:31,995
из «Мастера и Маргариты».
1577
01:34:40,960 --> 01:34:42,820
«Правду говорить легко и приятно».
1578
01:34:43,020 --> 01:34:44,918
Чё достаточно?
1579
01:34:46,543 --> 01:34:49,027
Или вы и дальше собираетесь экзаменовать
1580
01:34:49,227 --> 01:34:51,649
своего непосредственного руководителя?
1581
01:34:52,427 --> 01:34:54,145
Нет-нет, что вы!
1582
01:34:57,422 --> 01:34:58,888
До свидания.
1583
01:34:59,088 --> 01:35:00,640
До свидания.
1584
01:35:18,130 --> 01:35:19,731
Чё, как всё прошло?
1585
01:35:19,931 --> 01:35:21,996
Ну ничего, прошло.
1586
01:35:22,196 --> 01:35:23,720
Лицо Загнобиной это,
1587
01:35:23,920 --> 01:35:26,739
это конечно вообще
видеть надо было.
1588
01:35:26,939 --> 01:35:31,621
Аха-ха-ха!
1589
01:35:31,821 --> 01:35:33,374
Спасибо тебе.
1590
01:35:33,574 --> 01:35:34,596
Я вообще не знаю,
1591
01:35:34,796 --> 01:35:36,192
чё я без тебя делала бы. Правда.
1592
01:35:36,392 --> 01:35:38,657
Да это Алексей Юрич на самом деле
1593
01:35:38,857 --> 01:35:41,122
мне посоветовал ответы написать.
1594
01:35:42,192 --> 01:35:43,989
Ласточкин, ну чё, гений!
1595
01:35:44,189 --> 01:35:45,669
Ясен красен.
1596
01:35:45,869 --> 01:35:47,820
Аха-хаха-ха-ха!
1597
01:35:58,125 --> 01:35:59,397
Вань!
1598
01:35:59,597 --> 01:36:01,495
Я знаешь, чего подумала?
1599
01:36:01,695 --> 01:36:03,509
Может, сходим куда-нибудь?
1600
01:36:05,434 --> 01:36:09,018
Слушай, спасибо что помогла,
но я не могу
1601
01:36:09,218 --> 01:36:13,114
Почему? Сам же мне в любви признавался.
1602
01:36:14,508 --> 01:36:16,713
Да просто не могу и всё.
1603
01:36:20,807 --> 01:36:22,470
О, а чё куда гуляем?
1604
01:36:22,670 --> 01:36:24,179
Настюх…
1605
01:36:25,881 --> 01:36:27,022
Настюх а ты в курсе что
1606
01:36:27,222 --> 01:36:28,263
он не пацан ни разу.
1607
01:36:28,463 --> 01:36:29,720
С чего бы это?
1608
01:36:30,975 --> 01:36:32,565
Чё ты молчишь?
1609
01:36:32,765 --> 01:36:34,411
Он мне слово пацана дал
1610
01:36:34,611 --> 01:36:36,011
что он к тебе подкатывать не будет.
1611
01:36:36,156 --> 01:36:37,460
Было такое?
1612
01:36:42,621 --> 01:36:45,354
Это не он ко мне, а я к нему подкатываю.
1613
01:36:58,816 --> 01:37:00,072
С днём рожденья!
1614
01:37:00,272 --> 01:37:01,451
Поздравляю вас!
1615
01:37:01,651 --> 01:37:03,691
С днем рождения, одноклассница.
1616
01:37:15,764 --> 01:37:17,283
Мам, ты чего?
1617
01:37:19,884 --> 01:37:22,212
Мне мальчики ещё никогда
цветы не дарили.
1618
01:37:23,583 --> 01:37:25,434
Спасибо.
1619
01:37:46,310 --> 01:37:47,602
Блин, я даже не думала,
1620
01:37:47,802 --> 01:37:49,825
что тридцать семь – это так быстро.
1621
01:37:50,025 --> 01:37:52,102
Потому что я ещё недавно…
1622
01:37:52,302 --> 01:37:53,878
совсем недавно я была уверена,
1623
01:37:54,078 --> 01:37:55,338
что вот это всё, блин...
1624
01:37:55,538 --> 01:37:57,434
это худший вариант моей жизни.
1625
01:37:59,986 --> 01:38:02,047
А теперь я даже представить
1626
01:38:02,247 --> 01:38:03,927
не могу как бы я жила
1627
01:38:07,032 --> 01:38:08,800
если бы тебя у меня не было.
1628
01:38:11,298 --> 01:38:12,810
Правда.
1629
01:38:22,194 --> 01:38:23,450
Так мам, всё. Давай
1630
01:38:23,650 --> 01:38:25,750
задувай и загадывай желание.
1631
01:38:55,066 --> 01:38:58,481
Теперь решай, нужен отвар или нет.
1632
01:39:06,272 --> 01:39:07,436
Мамочка!
1633
01:39:09,085 --> 01:39:10,558
Мамочка!
1634
01:39:13,470 --> 01:39:15,793
Как же я по тебе соскучилась!
1635
01:39:18,908 --> 01:39:21,295
А Икота – козёл полный. Ты была права.
1636
01:39:24,466 --> 01:39:26,074
Да кто бы сомневался.
1637
01:39:27,761 --> 01:39:31,200
Мамочка я тебя очень-очень люблю.
1638
01:39:31,400 --> 01:39:33,134
А ты меня любишь?
1639
01:39:34,419 --> 01:39:37,125
Конечно. Что за вопросы?
1640
01:39:43,196 --> 01:39:46,860
Мам, у меня будет ребёнок.
1641
01:39:53,054 --> 01:39:54,538
Господи, детка…
1642
01:39:54,738 --> 01:39:56,384
Что ж ты мне раньше то не сказала?
1643
01:39:56,584 --> 01:39:58,936
Голову мне морочила.
1644
01:39:59,136 --> 01:40:00,852
Я думала, ты ругаться будешь.
1645
01:40:04,357 --> 01:40:05,944
Мама.
1646
01:40:34,688 --> 01:40:35,830
Может водички?
1647
01:40:36,030 --> 01:40:37,069
Подожди.
1648
01:40:39,896 --> 01:40:41,801
Ты в порядке?
1649
01:40:42,001 --> 01:40:43,221
Ты как?
1650
01:40:59,028 --> 01:41:00,514
Дайте мне минутку.
1651
01:41:05,819 --> 01:41:08,988
Пойдемте. Давайте.
1652
01:41:09,188 --> 01:41:11,174
Дадим отдохнуть немного.
1653
01:41:50,413 --> 01:41:52,165
О чем думаешь?
1654
01:41:55,305 --> 01:41:56,919
О маме.
1655
01:42:02,336 --> 01:42:04,082
Когда мамы не стало я
1656
01:42:04,282 --> 01:42:06,444
одна с ребенком осталась.
1657
01:42:06,644 --> 01:42:09,043
В общем там жесть была.
1658
01:42:13,500 --> 01:42:16,401
И я подумала я столько
косячила в жизни.
1659
01:42:17,962 --> 01:42:20,403
И решила стать правильной.
1660
01:42:22,319 --> 01:42:24,492
На мой вкус даже слишком.
1661
01:42:27,423 --> 01:42:29,449
Да так вошла в эту роль что…
1662
01:42:31,243 --> 01:42:34,062
совсем забыла какая же я на самом деле.
1663
01:42:36,293 --> 01:42:39,040
Так и прожила лучшие годы своей жизни.
1664
01:42:39,240 --> 01:42:41,701
Вернее даже не своей.
1665
01:42:44,978 --> 01:42:46,391
И никакая бабка мне уже
1666
01:42:46,591 --> 01:42:47,820
эти годы не вернет.
1667
01:42:50,484 --> 01:42:51,982
Чем горше прошлое,
1668
01:42:52,182 --> 01:42:54,345
тем сладостнее настоящее.
1669
01:42:54,545 --> 01:42:55,765
Шекспир.
1670
01:42:58,318 --> 01:43:01,026
Хах. Я рад что к тебе вернулась память.
1671
01:43:03,675 --> 01:43:05,639
Дело вообще не в памяти.
1672
01:43:05,839 --> 01:43:07,290
Ласточкин, ну неужели
1673
01:43:07,490 --> 01:43:09,217
ты не веришь в чудеса а?
1674
01:43:09,417 --> 01:43:11,844
Неужели вот совсем, ни капельки?
1675
01:43:13,930 --> 01:43:16,023
Ну как же не верю..
1676
01:43:18,841 --> 01:43:21,166
Вот сейчас чудо происходит
1677
01:43:21,366 --> 01:43:23,334
прямо на моих глазах.
1678
01:43:31,124 --> 01:43:32,465
Мам я тебе тут…
1679
01:43:39,423 --> 01:43:40,480
Мы пойдем, наверное,
1680
01:43:40,580 --> 01:43:41,729
на самокате покатаемся.
1681
01:43:41,929 --> 01:43:44,099
Ясен красен.
1682
01:45:02,223 --> 01:45:04,583
А вы сами на похоронах у нее были?
1683
01:45:04,783 --> 01:45:07,121
Сам я уже с тысяча девятьсот девяносто
1684
01:45:07,321 --> 01:45:09,228
третьего года ничего не делаю.
1685
01:45:12,172 --> 01:45:15,030
Ну хотя бы в гробу её видели?
1686
01:45:16,362 --> 01:45:18,671
Нет. Я тогда в Давосе был
1687
01:45:18,871 --> 01:45:21,181
на экономическом форуме.
1688
01:45:25,758 --> 01:45:26,758
Вы…!
1689
01:45:28,958 --> 01:45:30,230
Хах!
1690
01:45:34,318 --> 01:45:35,741
Это что получается?
1691
01:45:35,941 --> 01:45:37,967
Чё она всё это специально подстроила?
1692
01:45:40,013 --> 01:45:41,517
Зачем?
1693
01:45:43,308 --> 01:45:45,118
Ни в чем не нуждалась. Чё ей не хватало?
1694
01:45:47,149 --> 01:45:49,582
Может быть просто покоя.
1695
01:45:51,178 --> 01:45:52,889
Катяба.
136155
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.