All language subtitles for Mame.snova.17.2024.WEB-DLRip.MegaPeer.(1.47.53).24 fps-UTF8-ELSUBTITLE.COM-

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 7 00:00:38,682 --> 00:00:40,402 Двадцать первый век на районе… Сергей Жарков 8 00:00:41,873 --> 00:00:43,339 Я просила тебя поскромней одеться. 9 00:00:43,539 --> 00:00:44,619 Так я и оделась поскромней! 10 00:00:44,752 --> 00:00:45,820 Чё не так-то? 11 00:00:46,020 --> 00:00:47,032 Чё? Ай! 12 00:00:47,232 --> 00:00:48,232 Мама? 13 00:00:48,432 --> 00:00:49,632 Не «чё», а что! 14 00:00:49,829 --> 00:00:52,110 Этот твой Изжога на тебя плохо влияет. 15 00:00:52,310 --> 00:00:54,110 Мама, Икота, а не Изжога! 16 00:00:54,310 --> 00:00:55,343 Ты просто его не знаешь, 17 00:00:55,543 --> 00:00:56,576 поэтому так говоришь. 18 00:00:56,776 --> 00:00:59,270 На самом деле, он очень хороший. 22 00:01:17,214 --> 00:01:18,592 Аааааа! 24 00:01:22,026 --> 00:01:23,215 Ааааааа! 25 00:01:24,190 --> 00:01:25,803 День добрый! 26 00:01:26,003 --> 00:01:27,412 Здрасьте. 27 00:01:27,612 --> 00:01:29,537 Дочка твоя? 30 00:01:33,064 --> 00:01:34,317 Бледная очень, 31 00:01:34,517 --> 00:01:35,725 чувствует себя неважно. 33 00:01:38,423 --> 00:01:40,878 Пусть заходит. 34 00:01:41,078 --> 00:01:44,460 Пойдем. Пойдем. 35 00:01:46,198 --> 00:01:48,401 Мам, я боюсь. 36 00:01:48,601 --> 00:01:49,993 Иди, иди. 37 00:01:50,193 --> 00:01:51,619 Никто там тебя не съест! 38 00:01:51,819 --> 00:01:53,278 Иди, давай. Давай. 42 00:01:57,724 --> 00:02:00,381 МАМЕ СНОВА 17 43 00:02:03,249 --> 00:02:05,433 Не здоровится, значит? 44 00:02:05,633 --> 00:02:07,532 Ну типа того. 45 00:02:10,435 --> 00:02:11,855 Беременная ты. 46 00:02:14,394 --> 00:02:15,832 Три недели – срок. 47 00:02:17,183 --> 00:02:19,353 Офигеть! Вы чё реально ведьма? 48 00:02:19,553 --> 00:02:21,929 Тут и ведьмой быть не надо. 49 00:02:22,129 --> 00:02:24,078 Странно, что матери твоей 50 00:02:24,278 --> 00:02:26,283 первым делом это в голову не пришло. 51 00:02:26,483 --> 00:02:28,055 Она меня спрашивала. 52 00:02:28,255 --> 00:02:29,263 Я ей сказала, что у меня 53 00:02:29,463 --> 00:02:30,471 ни с кем ничего не было. 54 00:02:30,671 --> 00:02:32,341 Вы ей только не говорите, ладно? 55 00:02:32,541 --> 00:02:34,624 Она узнает - убьёт. 56 00:02:34,824 --> 00:02:36,765 Ну рано или поздно всё равно ж узнает. 57 00:02:38,624 --> 00:02:40,932 А может, у вас средство какое есть? 58 00:02:41,132 --> 00:02:42,311 Ну чтобы выпить, 59 00:02:42,511 --> 00:02:43,711 и всё само собой вот как бы... 60 00:02:43,890 --> 00:02:45,759 рассосалось. 61 00:02:53,826 --> 00:02:56,031 Алло. 62 00:02:56,231 --> 00:03:00,313 В общем: акции, что есть, сбрасывай, 63 00:03:00,513 --> 00:03:02,629 фьючерсы на нефть покупай… 64 00:03:02,829 --> 00:03:06,477 Будет рвать вверх аж до 2008го. 65 00:03:06,677 --> 00:03:09,979 А там в июне закрывайся и уходи… 66 00:03:10,179 --> 00:03:13,067 Да потому что к августу волатильность 67 00:03:13,267 --> 00:03:15,608 ударит так, что вынесет тебя. 68 00:03:15,808 --> 00:03:18,350 По маржин-коллу вынесет. 69 00:03:18,550 --> 00:03:20,212 Всё. 70 00:03:20,412 --> 00:03:25,336 Извини, Владыгин, тут дела поважней есть. 71 00:03:27,612 --> 00:03:29,588 Ой, надоели. 72 00:03:29,788 --> 00:03:31,457 Всё им денег мало… 73 00:03:31,657 --> 00:03:34,302 И ведь не спрячешься от них никуда… 74 00:03:39,658 --> 00:03:40,785 А звать-то тебя как? 75 00:03:40,985 --> 00:03:43,117 Оля зовут. 76 00:03:45,544 --> 00:03:47,063 В общем так, Оля, 77 00:03:47,263 --> 00:03:49,723 я тебе сейчас кое-что покажу. 78 00:03:49,923 --> 00:03:52,926 А потом, если не передумаешь, 79 00:03:53,126 --> 00:03:58,504 дам отвар и матери твоей ничего не скажу. 80 00:03:58,704 --> 00:04:00,571 Спасибо вам огромное. 81 00:04:02,017 --> 00:04:03,166 Хе-хе. Да ладно. 82 00:04:03,962 --> 00:04:05,479 Не спеши… 83 00:04:05,679 --> 00:04:07,301 благодарить. 84 00:04:24,953 --> 00:04:26,504 Задувай свечу. 85 00:04:45,451 --> 00:04:47,985 Себе в рожу попшыкай! Придурок! 86 00:04:48,185 --> 00:04:50,374 Вся тушь небось растеклась… 87 00:04:52,050 --> 00:04:54,334 Ты же с косметикой не дружишь… 88 00:04:54,534 --> 00:04:56,750 А ты с головой своей дружишь? 89 00:04:56,950 --> 00:04:58,409 Вы кто такие, ваще? 90 00:05:00,403 --> 00:05:04,008 Мам, ты чё меня не узнаёшь? 91 00:05:04,208 --> 00:05:06,592 Чё? Как ты меня назвал?! 92 00:05:06,792 --> 00:05:09,155 Мама. 93 00:05:12,348 --> 00:05:14,597 Нормально я так свечку задула… 94 00:05:16,844 --> 00:05:21,007 Днём ранее. 95 00:05:22,533 --> 00:05:23,643 Мужчина! 96 00:05:25,467 --> 00:05:27,582 Мужчина! Парковка только для сотрудников! 97 00:05:27,782 --> 00:05:28,782 Здрасьте. 98 00:05:28,982 --> 00:05:29,982 Да я сотрудник. 99 00:05:30,182 --> 00:05:31,182 Здравствуйте. 100 00:05:31,382 --> 00:05:32,382 Почти. 101 00:05:35,994 --> 00:05:37,538 Глаголина?! 102 00:05:41,217 --> 00:05:42,467 Ласточкин? 103 00:05:43,456 --> 00:05:44,977 Какими судьбами? 104 00:05:45,177 --> 00:05:47,041 То же самое у тебя хотела спросить. 105 00:05:47,241 --> 00:05:49,523 Я вот приехал в нашу любимую школу 106 00:05:49,723 --> 00:05:51,272 психологом устраиваться. 107 00:05:51,472 --> 00:05:52,472 Да что ты? 108 00:05:52,672 --> 00:05:53,759 А ты здесь? 109 00:05:53,959 --> 00:05:56,156 Директор. 110 00:05:56,356 --> 00:05:57,356 Да ладно?! 111 00:05:57,556 --> 00:05:59,192 Представь себе. 112 00:05:59,392 --> 00:06:01,674 Ты решила пойти по стопам мамы? 113 00:06:01,874 --> 00:06:03,311 Ну… 114 00:06:03,511 --> 00:06:05,620 Теперь правила здесь устанавливаю я, 115 00:06:05,820 --> 00:06:07,966 и они обязательны к исполнению для всех, 116 00:06:08,066 --> 00:06:09,444 без исключения. 117 00:06:09,644 --> 00:06:10,934 Я понял. Правило номер один - 118 00:06:11,134 --> 00:06:12,958 не занимать парковочное место директора? 119 00:06:13,158 --> 00:06:16,138 Нет, это, кстати, правило номер три. 120 00:06:16,338 --> 00:06:18,684 А первое правило – 121 00:06:18,884 --> 00:06:21,616 сотрудник школы должен подавать 122 00:06:21,816 --> 00:06:23,614 пример учащимся не только своим 123 00:06:23,814 --> 00:06:26,019 поведением, но и своим внешним видом. 124 00:06:29,679 --> 00:06:30,694 Дресс-код? 125 00:06:30,894 --> 00:06:32,104 Да именно. 126 00:06:32,304 --> 00:06:34,005 Как для мужчин, так и для женщин, 127 00:06:34,205 --> 00:06:36,313 строгий деловой костюм. 128 00:06:36,513 --> 00:06:38,710 Я костюмы не ношу. 129 00:06:38,910 --> 00:06:40,596 Теперь носишь. 130 00:06:40,796 --> 00:06:41,796 Нет. 131 00:06:43,657 --> 00:06:47,437 Ну в таком случае, Алексей… 132 00:06:47,637 --> 00:06:48,928 Юрьевич. 133 00:06:49,128 --> 00:06:51,832 Юрьевич. Без премиальных останетесь. 134 00:06:52,032 --> 00:06:54,429 Я сюда, Ольга… 135 00:06:54,629 --> 00:06:55,989 Васильевна. 136 00:06:57,190 --> 00:06:58,416 Я сюда, Ольга Васильевна, 137 00:06:58,616 --> 00:06:59,694 не ради денег пришёл. 138 00:07:00,753 --> 00:07:02,459 А ради чего? 139 00:07:02,659 --> 00:07:03,972 Да у меня своя успешная практика. 140 00:07:03,996 --> 00:07:05,105 Я диссертацию пишу. 141 00:07:05,305 --> 00:07:06,842 Пришел материал собирать. 142 00:07:07,042 --> 00:07:09,081 Так что одеваться я буду как обычно, 143 00:07:09,281 --> 00:07:11,835 а мотоцикл обязательно переставлю. 144 00:07:20,420 --> 00:07:21,830 Я не закончила. 145 00:07:23,003 --> 00:07:24,192 Конечно! Там же есть 146 00:07:24,392 --> 00:07:25,759 ещё правило номер два? 147 00:07:25,959 --> 00:07:26,959 Есть. 148 00:07:27,148 --> 00:07:29,973 Никаких амурных дел на территории школы. 149 00:07:30,967 --> 00:07:32,262 Почему? 150 00:07:32,462 --> 00:07:34,546 Так из любопытства, для диссертации. 151 00:07:37,082 --> 00:07:39,856 Потому что в школе учатся и учат. 152 00:07:40,056 --> 00:07:41,248 Ааа. 153 00:07:41,448 --> 00:07:43,416 А ты сама очень интересный 154 00:07:43,616 --> 00:07:45,205 объект для изучения. 155 00:07:47,247 --> 00:07:49,323 Хорошего дня. 156 00:08:05,097 --> 00:08:06,097 Здравствуйте. 157 00:08:06,240 --> 00:08:07,876 Мое почтение. 158 00:08:13,378 --> 00:08:14,378 Здравствуйте. 159 00:08:14,578 --> 00:08:15,578 Добрый день 160 00:08:18,650 --> 00:08:20,725 Доброе утро, Ольга Васильевна! 161 00:08:20,825 --> 00:08:21,854 Доброе утро. 162 00:08:21,954 --> 00:08:23,661 Ну что, и снова в бой? 163 00:08:23,861 --> 00:08:25,520 Не знаю, как вы, Нелли Витальевна, 164 00:08:25,720 --> 00:08:27,379 я хожу на работу, как на праздник 165 00:08:27,579 --> 00:08:29,415 Да «Этот праздник с сединою на висках», 166 00:08:29,615 --> 00:08:30,656 как в песне поётся. 167 00:08:30,856 --> 00:08:32,508 Нагрузка у вас, конечно, неподъёмная. 168 00:08:32,708 --> 00:08:35,075 Мало того, что в школе дел невпроворот, 169 00:08:35,275 --> 00:08:36,731 так ещё сын не подарок… 170 00:08:39,080 --> 00:08:41,337 А что не так с моим сыном? 171 00:08:41,537 --> 00:08:42,632 Почему «не так»? 172 00:08:42,832 --> 00:08:44,306 Ситуация вполне типичная. 173 00:08:44,506 --> 00:08:46,419 Сложный ребёнок. Сложный возраст. 174 00:08:46,619 --> 00:08:48,368 Растёт без отца. 175 00:08:48,568 --> 00:08:49,890 Он мне вчера своим клоунским 176 00:08:50,090 --> 00:08:51,600 выступлением опять урок сорвал. 177 00:08:51,800 --> 00:08:53,196 Вы с ним построже. 178 00:08:53,396 --> 00:08:55,729 Нелли Витальевна, напомните мне, 179 00:08:55,929 --> 00:08:57,169 у вас дети есть? 180 00:08:58,016 --> 00:08:59,496 Хах! Боже упаси! 181 00:08:59,696 --> 00:09:00,708 Животных, как говорится, 182 00:09:00,908 --> 00:09:02,047 можно любить и в зоопарке. 183 00:09:02,247 --> 00:09:04,695 Ну тогда спасибо вам Нелли Витальевна 184 00:09:04,895 --> 00:09:07,079 за совет, которого я не просила. 185 00:09:07,279 --> 00:09:08,715 Челедяйкина! 186 00:09:13,283 --> 00:09:15,203 Хэллоуин? Ты без тыквы? 187 00:09:15,403 --> 00:09:18,287 Хэллоуин 31-го октября ваще то. 188 00:09:18,487 --> 00:09:19,774 Ну ты бы лучше так 189 00:09:19,874 --> 00:09:21,320 исторические даты запоминала. 190 00:09:21,520 --> 00:09:23,536 Марш в уборную-косметику смыть, 191 00:09:23,736 --> 00:09:25,770 волосы в порядок привести 192 00:09:25,970 --> 00:09:30,226 и блузку застегнуть на все пуговицы. 193 00:09:36,040 --> 00:09:37,143 Здравствуйте. 194 00:09:38,445 --> 00:09:39,970 Мерцалов, Тырин, стоять! 195 00:09:45,167 --> 00:09:47,344 Мерцалов, где твоя школьная форма? 196 00:09:47,544 --> 00:09:49,245 В стирке. 197 00:09:49,445 --> 00:09:50,569 Ты это во вторник говорил, 198 00:09:50,669 --> 00:09:51,763 сегодня - пятница. 199 00:09:51,963 --> 00:09:53,700 Ольга Васильевна, так у него это 200 00:09:53,900 --> 00:09:55,799 дома стиральная машинка сломалась. 201 00:09:55,999 --> 00:09:56,999 А, да. 202 00:09:57,199 --> 00:09:58,358 Что ты говоришь? 203 00:09:58,558 --> 00:10:00,189 Тогда пусть твой отец зайдёт ко мне. 204 00:10:00,389 --> 00:10:02,878 Так он уже. В приёмной вас дожидается. 205 00:10:03,078 --> 00:10:04,624 Очень кстати. 206 00:10:04,824 --> 00:10:05,897 Подарю ему скидочную карту 207 00:10:06,097 --> 00:10:07,664 в химчистку, заодно верну твой девайс. 208 00:10:09,092 --> 00:10:10,357 Какой девайс? 209 00:10:10,557 --> 00:10:12,249 Пользоваться которым на территории 210 00:10:12,449 --> 00:10:13,992 школы категорически запрещено. 211 00:10:19,734 --> 00:10:22,255 «Болезнь вейперов» заработать хочешь? 212 00:10:22,455 --> 00:10:24,353 Свободны. 213 00:10:26,287 --> 00:10:27,386 Да! 214 00:10:27,586 --> 00:10:29,262 И я надеюсь, вы сегодня не забудете 215 00:10:29,462 --> 00:10:30,994 сдать телефоны на посту охраны. 216 00:10:35,944 --> 00:10:37,135 Доброе утро. 217 00:10:37,335 --> 00:10:38,495 Доброе утро Ольга Васильевна. 218 00:10:38,593 --> 00:10:40,196 Здравия желаю! 219 00:10:41,449 --> 00:10:42,831 Степан Макарыч! 220 00:10:44,525 --> 00:10:47,247 Как я только что сказала вашему сыну, 221 00:10:47,447 --> 00:10:48,698 вы очень кстати. 222 00:10:48,898 --> 00:10:50,671 Стараюсь соответствовать. 223 00:10:50,871 --> 00:10:52,677 Проходите. 224 00:10:59,343 --> 00:11:02,203 Да, Варвара Павловна, меня нет. 225 00:11:03,290 --> 00:11:05,038 Ни для кого. 226 00:11:12,649 --> 00:11:14,142 Ты с ума сошёл… 227 00:11:14,342 --> 00:11:16,726 А если кто-нибудь увидит, услышит… 228 00:11:16,926 --> 00:11:18,717 Скажу, как есть, безо всяких там 229 00:11:18,917 --> 00:11:20,875 обходных манёвров и дымовых завес. 230 00:11:21,075 --> 00:11:23,834 Ты не замужем, я вдовец. 231 00:11:24,034 --> 00:11:25,725 У нас с тобой, 232 00:11:25,925 --> 00:11:27,967 будем так говорить, симпатия. 233 00:11:28,167 --> 00:11:29,167 Так… 234 00:11:29,366 --> 00:11:30,766 Отношения, можно сказать. 235 00:11:31,848 --> 00:11:33,344 В общем 236 00:11:34,274 --> 00:11:38,417 есть мнение, что назрела необходимость 237 00:11:38,617 --> 00:11:40,440 их узаконить. 238 00:11:40,640 --> 00:11:43,630 Ты что мне предложение делаешь? 239 00:11:43,830 --> 00:11:44,830 Да! 240 00:11:45,030 --> 00:11:46,803 А что? 241 00:11:47,003 --> 00:11:48,452 Руки у меня и всё такое прочее, 242 00:11:48,652 --> 00:11:50,382 ты сама знаешь, откуда надо, растут. 243 00:11:50,582 --> 00:11:51,733 Переедешь ко мне, 244 00:11:51,933 --> 00:11:53,897 квартиру твою сдавать будем… 245 00:11:54,097 --> 00:11:55,807 Так, так, так… Подожди. 246 00:11:56,007 --> 00:11:57,382 Что значит «переедешь»? 247 00:11:59,329 --> 00:12:01,320 Вообще-то, у нас с тобой как бы - дети. 248 00:12:01,520 --> 00:12:04,556 Аха-ха! Дети… не сегодня - завтра им вон, 249 00:12:04,756 --> 00:12:06,508 прямая дорога в армию. 250 00:12:06,708 --> 00:12:08,851 Как раз хотела обсудить. 251 00:12:10,460 --> 00:12:11,854 Понимаешь... 252 00:12:12,054 --> 00:12:14,917 Ване ведь уже восемнадцать. 253 00:12:15,117 --> 00:12:16,117 Ага. 254 00:12:16,317 --> 00:12:17,317 Да и… 255 00:12:17,465 --> 00:12:18,873 Дети… дети растут 256 00:12:19,073 --> 00:12:20,073 Спасибо 257 00:12:20,204 --> 00:12:21,494 Как собаки... 258 00:12:23,507 --> 00:12:26,152 И куда-нибудь на платное я конечно его, 259 00:12:26,352 --> 00:12:28,047 после школы пристрою да. 260 00:12:28,247 --> 00:12:30,465 Но с его безответственным отношением 261 00:12:30,665 --> 00:12:32,448 к учёбе, я боюсь что он дальше 262 00:12:32,648 --> 00:12:35,292 первой сессии просто нигде не задержится. 263 00:12:36,436 --> 00:12:38,219 Получается… 264 00:12:38,419 --> 00:12:40,246 Получается, его могут в армию забрать. 265 00:12:40,446 --> 00:12:41,648 Не могут. 266 00:12:41,848 --> 00:12:43,399 Вооот. 267 00:12:43,599 --> 00:12:45,274 Просто обязаны! 268 00:12:49,985 --> 00:12:51,203 Мерцалов... 269 00:12:51,403 --> 00:12:52,403 М? 270 00:12:52,603 --> 00:12:53,840 Ты же военком! 271 00:12:54,040 --> 00:12:55,040 Так точно! 272 00:12:55,227 --> 00:12:56,796 Ты военком… А... 273 00:12:56,996 --> 00:12:59,135 А я очень волнуюсь за своего мальчика. 274 00:12:59,335 --> 00:13:00,475 Мальчика? 275 00:13:00,675 --> 00:13:01,675 Да. 276 00:13:01,754 --> 00:13:03,274 Вот этот вот лось здоровый - мальчик?! 277 00:13:04,053 --> 00:13:05,118 Нет, нет. 278 00:13:05,318 --> 00:13:06,814 Он только выглядит, как взрослый, 279 00:13:07,014 --> 00:13:08,510 а вообще, дитя дитём абсолютное! 280 00:13:08,710 --> 00:13:09,831 Да. 281 00:13:10,031 --> 00:13:11,243 Вот в армии из него 282 00:13:11,443 --> 00:13:13,294 настоящего мужика и сделают. 283 00:13:14,291 --> 00:13:15,291 Как... 284 00:13:17,955 --> 00:13:18,985 Что? 285 00:13:21,013 --> 00:13:23,212 Я думала что ты Степан, 286 00:13:24,608 --> 00:13:26,656 человек, на которого можно положиться, 287 00:13:26,856 --> 00:13:27,856 Угу 288 00:13:28,698 --> 00:13:30,255 я ошиблась. 289 00:13:33,116 --> 00:13:34,742 Прошу вас. 290 00:13:34,942 --> 00:13:37,081 Как? То есть? 291 00:13:37,281 --> 00:13:39,522 Прошу вас. Мне работать нужно. 292 00:13:39,722 --> 00:13:40,836 Отвлекаете меня. 293 00:13:47,379 --> 00:13:48,914 Честь имею. 294 00:13:49,114 --> 00:13:51,463 Всего доброго. 295 00:14:11,514 --> 00:14:12,531 Алло… 296 00:14:12,731 --> 00:14:13,990 Привет. Спишь? 297 00:14:14,190 --> 00:14:16,453 Нет, на поздравления отвечаю. 298 00:14:16,653 --> 00:14:18,486 А подойди к окну. 299 00:14:18,686 --> 00:14:20,907 Я тебе сюрприз приготовил. 300 00:14:35,406 --> 00:14:36,799 Ты попросил Мерцалова написать 301 00:14:36,999 --> 00:14:38,392 мне поздравление на тротуаре? 302 00:14:38,592 --> 00:14:40,126 Какого Мерцалова? 303 00:14:40,326 --> 00:14:42,651 Ты меня видишь? 304 00:14:45,870 --> 00:14:47,053 Нет. 305 00:14:47,253 --> 00:14:49,758 Ну а фейерверк то видишь? 306 00:14:51,369 --> 00:14:53,208 Нет. Только слышу. 307 00:14:53,697 --> 00:14:55,239 НАДПИСЬ: Настя с днюхой! 308 00:14:56,010 --> 00:14:57,042 Ну у тебя же окна на 309 00:14:57,242 --> 00:14:58,480 проезжую часть выходят? 310 00:14:58,680 --> 00:15:00,298 В парк, вообще-то. 311 00:15:05,536 --> 00:15:08,550 Ааа… с днём рождения. 312 00:15:08,750 --> 00:15:10,975 Спасибо. 313 00:15:24,092 --> 00:15:25,092 Выходи! 314 00:15:34,938 --> 00:15:36,601 Я надеюсь, ты понимаешь, что теперь 315 00:15:36,801 --> 00:15:38,607 немалая часть наших сбережений пойдет 316 00:15:38,807 --> 00:15:40,384 на покрытие нанесённого тобой ущерба. 317 00:15:40,584 --> 00:15:42,323 Поэтому ни о каких дорогостоящих 318 00:15:42,523 --> 00:15:44,589 покупках отныне не может быть и речи. 319 00:15:44,789 --> 00:15:45,997 В смысле мам? 320 00:15:46,197 --> 00:15:47,357 Ты мне обещала скутер купить! 321 00:15:47,410 --> 00:15:48,982 Ты мне тоже много чего обещал. 322 00:15:49,182 --> 00:15:50,269 Мам! 323 00:15:50,469 --> 00:15:51,937 Ты хоть представляешь, каково это – 324 00:15:52,137 --> 00:15:53,364 каждый день выслушивать жалобы 325 00:15:53,564 --> 00:15:54,777 на собственного сына, 326 00:15:54,977 --> 00:15:56,257 чувствовать себя плохой матерью? 327 00:15:56,389 --> 00:15:58,854 Ну я же не мать и вряд ли 328 00:15:59,054 --> 00:16:01,322 ей когда-нибудь стану. 329 00:16:01,522 --> 00:16:03,873 Сначала уроки срываешь. 330 00:16:04,073 --> 00:16:05,828 Теперь вот машину сжёг. 331 00:16:06,028 --> 00:16:07,499 И всё это из-за какой-то пигалицы?! 332 00:16:07,699 --> 00:16:09,408 Она не пигалица. 333 00:16:11,640 --> 00:16:13,704 Чё это за слово вообще такое-пигалица? 334 00:16:15,618 --> 00:16:16,893 Марш в машину! 335 00:16:19,549 --> 00:16:20,799 Да иди ты! 336 00:16:20,999 --> 00:16:23,258 Что ты сказал? 337 00:16:24,494 --> 00:16:26,022 Вернее, езжай. 338 00:16:26,222 --> 00:16:28,859 Ваня, нет такого слова «Езжай». 339 00:16:29,059 --> 00:16:30,199 Поезжай! 340 00:16:30,399 --> 00:16:31,946 Вот и поезжай. 341 00:16:43,749 --> 00:16:44,865 Просто подойди к ней и 342 00:16:45,065 --> 00:16:46,181 пригласи на свидание. 343 00:16:49,979 --> 00:16:51,712 А если она меня пошлёт? 344 00:16:51,912 --> 00:16:54,161 Да ты кого угодно уломаешь. 345 00:16:56,073 --> 00:17:00,277 Тем более, вот с этим… 346 00:17:02,279 --> 00:17:03,821 С сигой?! 347 00:17:04,021 --> 00:17:06,276 Это не просто сига чувак. 348 00:17:06,476 --> 00:17:08,570 Это символ… 349 00:17:08,770 --> 00:17:09,801 чего? 350 00:17:10,001 --> 00:17:11,700 Рака лёгких? 351 00:17:11,900 --> 00:17:13,526 Узко мыслишь. 352 00:17:13,726 --> 00:17:16,391 Сига — это символ плохого парня. 353 00:17:16,591 --> 00:17:18,465 А женщинам… 354 00:17:18,665 --> 00:17:20,284 женщинам нравятся плохие парни. 355 00:17:31,224 --> 00:17:32,421 Ты идиот? 356 00:17:34,367 --> 00:17:36,154 Слушай, мое дело предложить. 357 00:17:36,354 --> 00:17:37,436 Таак.. 358 00:17:37,636 --> 00:17:39,858 Ты ещё и куришь?! 359 00:17:44,465 --> 00:17:46,033 Спасибо! 360 00:17:51,447 --> 00:17:53,256 Слушай, ну ты объясни ей, 361 00:17:53,456 --> 00:17:55,121 что это недоразумение. 362 00:17:56,582 --> 00:17:58,334 Анроид, это моя мать - 363 00:17:58,534 --> 00:18:00,569 ей невозможно что-либо объяснить. 364 00:18:02,768 --> 00:18:06,591 Ну всё, Иван, доигрался. 365 00:18:29,326 --> 00:18:30,744 Себе в рожу попшыкай! 366 00:18:30,944 --> 00:18:33,526 Придурок! Ты с головой своей дружишь? 367 00:18:33,726 --> 00:18:35,622 Вы кто такие, вообще? 368 00:18:38,092 --> 00:18:39,942 Мам, ты чё меня не узнаёшь? 369 00:18:40,142 --> 00:18:42,161 Как ты меня назвал?! 370 00:18:42,361 --> 00:18:44,063 Мама. 371 00:18:48,176 --> 00:18:50,720 Нормально я так свечку задула… 372 00:18:50,920 --> 00:18:54,554 Какую свечку? Тебя током шибануло. 373 00:18:57,580 --> 00:18:58,997 Чё то… 374 00:18:59,197 --> 00:19:00,213 Здрасьте… 375 00:19:06,778 --> 00:19:08,079 Это чё такое-то? 376 00:19:10,353 --> 00:19:12,563 Это чё такое-то?! 377 00:19:23,635 --> 00:19:25,581 Вроде моя квартира, 378 00:19:25,781 --> 00:19:27,900 а вроде не моя… 379 00:19:29,271 --> 00:19:30,689 Так, так, так, так. 380 00:19:30,889 --> 00:19:33,974 Это чё? Это чё сон что такой да? 381 00:19:34,174 --> 00:19:36,938 Как тебя? 382 00:19:37,138 --> 00:19:38,743 Зовут тебя как? 383 00:19:38,943 --> 00:19:40,088 Ваня. 384 00:19:40,288 --> 00:19:41,625 Вань ущипни меня. 385 00:19:41,825 --> 00:19:42,905 Ну! 386 00:19:44,388 --> 00:19:46,719 Ай! Больно! 387 00:19:48,394 --> 00:19:49,672 Да блиин. 388 00:19:51,367 --> 00:19:52,812 Охренеть. 389 00:19:53,012 --> 00:19:56,065 Нормально у меня так крыша потекла. 390 00:19:57,547 --> 00:19:59,868 Вань, вызывай скорую! 391 00:20:00,215 --> 00:20:01,457 Угу. 392 00:20:01,657 --> 00:20:03,429 Какую нахрен скорую! 393 00:20:03,629 --> 00:20:05,269 Вы чё хотите, чтобы меня в дурку упекли?! 394 00:20:08,323 --> 00:20:10,297 Это чё за? 395 00:20:10,497 --> 00:20:12,221 А кнопки где? 396 00:20:13,442 --> 00:20:15,344 В прошлом веке. 397 00:20:16,547 --> 00:20:18,205 Это... Это чё такое?! 398 00:20:22,203 --> 00:20:23,278 Робот-пылесос. 399 00:20:29,073 --> 00:20:30,457 Он чё меня видит? 400 00:20:31,385 --> 00:20:33,302 У него лазерная навигация, 401 00:20:33,502 --> 00:20:35,346 как в беспилотных такси. 402 00:20:37,623 --> 00:20:39,652 Ха.. Офигеть. 403 00:20:39,852 --> 00:20:43,029 Так это я чё, … 404 00:20:43,229 --> 00:20:45,628 это я чё в будущее попала?! 405 00:20:48,505 --> 00:20:49,746 А какой ща год? 406 00:20:49,946 --> 00:20:52,153 Две тысячи двадцать четвёртый. 407 00:20:52,353 --> 00:20:54,046 А чё, а папа твой где? 408 00:20:54,246 --> 00:20:57,778 Так я даже не в курсе, кто он. 409 00:20:57,978 --> 00:21:00,563 Этот козёл меня чё бросил что ли?! 410 00:21:00,763 --> 00:21:02,640 Так, а лет тебе сколько? 411 00:21:04,455 --> 00:21:05,583 Восемнадцать. Мам, давай 412 00:21:05,783 --> 00:21:06,911 всё-таки - скорую? 413 00:21:07,111 --> 00:21:08,206 Ты это, ты… Не мамкай! 414 00:21:08,406 --> 00:21:10,223 Чё ты путаешь меня всё время. 415 00:21:10,423 --> 00:21:11,820 Кстати, про мама… Где мама? А? 416 00:21:12,020 --> 00:21:13,565 Чья мама? 417 00:21:13,765 --> 00:21:15,372 Ну, не твоя же! 418 00:21:15,572 --> 00:21:17,532 А! Так она… уехала. 419 00:21:18,807 --> 00:21:21,640 Аа, дай позвонить срочно маме надо. 420 00:21:21,840 --> 00:21:23,676 Не получится. Она… путешествует. 421 00:21:23,876 --> 00:21:25,004 По Китаю. 422 00:21:25,204 --> 00:21:27,839 Да а телефон в речку уронила. 423 00:21:28,039 --> 00:21:29,312 В Хуанхэ. 424 00:21:31,041 --> 00:21:34,124 Вот облом то а… Вот облом то а! 425 00:21:34,324 --> 00:21:37,816 Придётся самой к бабке ехать. Блин. 426 00:21:38,016 --> 00:21:39,340 К какой бабке? 427 00:21:39,540 --> 00:21:41,724 Которая лучшие годы жизни у меня украла. 428 00:21:46,488 --> 00:21:48,171 Мамочка… 429 00:21:50,397 --> 00:21:51,966 Нет ну надо же а 430 00:21:52,166 --> 00:21:53,431 только недавно ведь с мамой 431 00:21:53,631 --> 00:21:54,896 две тысячи пятый отмечали. 432 00:21:56,865 --> 00:21:57,865 Ой. 433 00:22:06,269 --> 00:22:08,514 Это мое. 434 00:22:11,520 --> 00:22:13,032 Жесть чувак. 435 00:22:18,208 --> 00:22:19,747 Вань, у тебя же бабушка умерла! 436 00:22:22,359 --> 00:22:24,744 Да ещё до моего рождения. 437 00:22:24,944 --> 00:22:28,512 Слушай, я когда-то читал что, ну 438 00:22:28,712 --> 00:22:30,355 человек с потерей памяти может мгновенно 439 00:22:30,555 --> 00:22:31,993 всё вспомнить от большого стресса. 440 00:22:33,155 --> 00:22:34,155 Аа. 441 00:22:34,305 --> 00:22:36,613 Погоди. Постой. Сядь. 442 00:22:42,917 --> 00:22:44,736 А оно тебе надо? 443 00:22:44,936 --> 00:22:47,058 Нет ну ты прикинь какие горизонты 444 00:22:47,258 --> 00:22:49,244 возможностей перед нами открываются. 445 00:22:49,444 --> 00:22:51,705 Ну точнее перед тобой. 446 00:22:53,296 --> 00:22:55,129 Я же должен что-то сделать. 447 00:22:55,329 --> 00:22:57,864 Должен, должен! Конечно! Да. 448 00:22:58,064 --> 00:23:00,500 Ну может… Может не сейчас. 449 00:23:00,700 --> 00:23:02,605 Ты её добить хочешь? 450 00:23:09,280 --> 00:23:11,972 Теть Тань! А Наташка дома? 451 00:23:16,846 --> 00:23:19,207 Очень смешно… Просто ржака. 452 00:23:22,862 --> 00:23:26,039 Склёмина, ты что ли?! 453 00:23:28,662 --> 00:23:30,782 Глаголина, хорэ прикалываться. Че те надо? 454 00:23:30,982 --> 00:23:32,464 Слушай, чё расскажу щас 455 00:23:32,664 --> 00:23:33,953 вообще не поверишь. 456 00:23:34,153 --> 00:23:35,781 Клевая дочка у тебя. 457 00:23:35,981 --> 00:23:37,624 Это внучка. 458 00:23:40,486 --> 00:23:41,767 Жесть… 459 00:23:41,967 --> 00:23:43,901 Ну ничё, к бабке съездим - 460 00:23:44,101 --> 00:23:46,333 она нас обеих обратно вернет. 461 00:23:47,511 --> 00:23:49,134 Куда? 462 00:23:49,334 --> 00:23:51,350 В наш любименький 2005-ый. 463 00:23:51,550 --> 00:23:52,826 Прикинь меня Икота бросил. 464 00:23:53,026 --> 00:23:54,806 Одну с ребёнком! 465 00:23:55,006 --> 00:23:56,476 Слушай, отстань от меня, 466 00:23:56,676 --> 00:23:57,840 дура ненормальная! 467 00:23:58,040 --> 00:23:59,902 Мы двадцать лет, не здоровались. 468 00:24:00,102 --> 00:24:01,528 Явилась, не запылилась. 469 00:24:05,287 --> 00:24:07,319 А чё мы не здоровались-то? 470 00:24:10,690 --> 00:24:12,100 Звонок для кого?! 471 00:24:15,032 --> 00:24:17,007 По макитре себе постучи! 472 00:24:20,608 --> 00:24:22,296 Ну? 473 00:24:22,496 --> 00:24:29,039 Офигеть… Икоты ты что ли? 474 00:24:29,239 --> 00:24:30,834 А кто спрашивает? 475 00:24:31,034 --> 00:24:32,308 В смысле кто? Я. 476 00:24:32,508 --> 00:24:34,028 Кто «я»? 477 00:24:34,228 --> 00:24:35,948 Икоты, ты чё? Глаголина! 478 00:24:38,928 --> 00:24:40,386 Ты че? 479 00:24:40,586 --> 00:24:43,584 Так это… Щас денег на алименты нету! 480 00:24:43,784 --> 00:24:44,926 Я безработный. Понятно? 481 00:24:45,126 --> 00:24:46,251 Икота… подожди, подожди! 482 00:24:46,451 --> 00:24:47,723 Я вообще не по этому делу! 483 00:24:47,923 --> 00:24:49,011 Ну конечно не за этим… 484 00:24:49,211 --> 00:24:52,497 Я… Икоты ты чё? Ты куда? 485 00:24:52,697 --> 00:24:53,740 Да слышь он вообще 486 00:24:53,940 --> 00:24:55,736 совершеннолетний ты чё? Икота. 487 00:24:55,936 --> 00:24:57,987 Чё ты приперлась? 488 00:24:58,187 --> 00:24:59,871 А ты чё меня бросил? 489 00:25:00,071 --> 00:25:01,470 А то ты не знаешь! 490 00:25:01,670 --> 00:25:05,246 Слушай я… Это, не помню просто. 491 00:25:05,446 --> 00:25:07,518 У тебя бывает такое что вот кусок 492 00:25:07,718 --> 00:25:09,728 из жизни вообще стирается прям? 493 00:25:09,928 --> 00:25:13,620 Стабильно. Ну с перепоя. 494 00:25:13,820 --> 00:25:15,347 А у меня, прикинь, 495 00:25:15,547 --> 00:25:17,751 вообще последние девятнадцать лет стёрлись 496 00:25:17,951 --> 00:25:19,506 Ну вот тут то я не при делах ведь да? 497 00:25:19,706 --> 00:25:21,227 Икот ну… 498 00:25:24,683 --> 00:25:26,570 Чё ты меня бросил? 499 00:25:26,770 --> 00:25:30,688 Ну вообще то ты сама меня бросила. 500 00:25:30,888 --> 00:25:33,391 Ну когда узнала что Склёмина от меня… 501 00:25:33,591 --> 00:25:34,964 залетела. 502 00:25:36,299 --> 00:25:37,583 Так ты чё… 503 00:25:37,783 --> 00:25:39,967 Ты чё, меня на Склёмину променял?! 504 00:25:40,167 --> 00:25:42,292 Глаголина, ну ты чё. Ошибки молодости. 505 00:25:42,492 --> 00:25:43,658 Офигеть а! 506 00:25:43,858 --> 00:25:45,329 Вот ты говнюк… 507 00:25:48,374 --> 00:25:49,539 Аа. 508 00:25:51,527 --> 00:25:53,278 Как сына то зовут? 509 00:25:53,478 --> 00:25:55,391 Так я тебе и сказала блин! 510 00:26:20,968 --> 00:26:21,991 Ольга Васильевна? 511 00:26:22,191 --> 00:26:24,118 Здравствуйте, Ольга Васильевна! 512 00:26:26,777 --> 00:26:28,514 Здорово. 513 00:26:53,846 --> 00:26:55,436 У меня чё – иномарка?! 514 00:26:55,636 --> 00:26:57,578 Офигеть! 515 00:26:57,778 --> 00:27:00,381 Ты вообще помнишь, как машину то водить? 516 00:27:04,045 --> 00:27:05,859 А я умела, да? 517 00:27:10,102 --> 00:27:11,442 Придётся тебе к твоей бабке, 518 00:27:11,642 --> 00:27:12,887 наверное, на такси ехать. 519 00:27:13,087 --> 00:27:16,012 Капец а! 520 00:27:16,212 --> 00:27:18,811 Давай звони тогда в такси, вызывай. 521 00:27:22,097 --> 00:27:24,124 Наконец то всё. 522 00:27:24,324 --> 00:27:26,539 Вернусь в свой любименький 2005-ый. 523 00:27:31,050 --> 00:27:32,436 А как же я? 524 00:27:32,636 --> 00:27:34,213 А чё ты? 525 00:27:34,413 --> 00:27:36,908 В моей жизни тебя нет. Хах. И не будет. 526 00:27:39,102 --> 00:27:40,888 Подожди, как это «нет»! 527 00:27:42,687 --> 00:27:45,058 Я же вот тут стою перед тобой. 528 00:27:46,744 --> 00:27:47,939 И такси тебе вызываю. 529 00:27:48,139 --> 00:27:49,139 И чё? 530 00:27:49,849 --> 00:27:51,983 У нас с тобой общая жизнь. 531 00:27:54,184 --> 00:27:55,944 Это чё такое? 532 00:27:56,144 --> 00:27:57,542 Нет ты это… 533 00:27:57,742 --> 00:27:59,509 Ты видишь это? 534 00:28:01,831 --> 00:28:03,490 Они вообще ногами не отталкиваются. 535 00:28:03,690 --> 00:28:05,907 Это электросамокаты. 536 00:28:06,107 --> 00:28:08,405 А? чё ты сказал? 537 00:28:10,908 --> 00:28:12,745 Вон такси твоё едет. 538 00:28:12,945 --> 00:28:16,898 Всё. Это, тогда я… 539 00:28:17,098 --> 00:28:18,590 Счастливо оставаться. 540 00:28:59,578 --> 00:29:01,776 Катерина Евгеньевна! 541 00:29:03,719 --> 00:29:05,379 Эй, девушка! 542 00:29:06,764 --> 00:29:07,969 Здрасьте. 543 00:29:08,169 --> 00:29:11,705 А что это вы участкового уполномоченного 544 00:29:11,905 --> 00:29:14,645 при исполнении, а, нервируете? 545 00:29:16,179 --> 00:29:17,503 Я дико извиняюсь. 546 00:29:17,703 --> 00:29:19,023 Мне просто с хозяйкой надо вопрос 547 00:29:19,088 --> 00:29:20,168 один решить. Очень срочный. 548 00:29:20,294 --> 00:29:21,345 С Катябой? 549 00:29:21,545 --> 00:29:22,824 Ой, я фамилию её не знаю. 550 00:29:23,024 --> 00:29:24,153 А это не фамилия. 551 00:29:24,353 --> 00:29:26,116 Просто её тут так звали все. 552 00:29:26,316 --> 00:29:28,714 В смысле звали? 553 00:29:28,914 --> 00:29:31,086 А щас чё не зовёте? 554 00:29:31,286 --> 00:29:33,523 Лет десять назад её в город забрали. 555 00:29:33,723 --> 00:29:35,427 Ну не справлялась с хозяйством, 556 00:29:35,627 --> 00:29:37,134 ну в силу возраста. Понимаете? 557 00:29:37,334 --> 00:29:38,940 Дяденька. 558 00:29:39,140 --> 00:29:40,464 Дяденька мне очень… 559 00:29:40,664 --> 00:29:42,886 мне очень, очень надо с ней поговорить. 560 00:29:43,086 --> 00:29:44,586 Дяденька. 561 00:29:44,786 --> 00:29:46,870 Оставьте свой телефон для связи. 562 00:29:47,070 --> 00:29:48,375 Постараюсь раздобыть для вас 563 00:29:48,575 --> 00:29:49,740 какую-нибудь информацию. 564 00:29:49,940 --> 00:29:51,680 Колоссальное вам спасибо. 565 00:29:51,880 --> 00:29:54,044 Вы вообще моя последняя надежда просто. 566 00:29:54,244 --> 00:29:55,244 Угу. 567 00:29:59,300 --> 00:30:02,088 Угу, угу. Так, понятно. 568 00:30:03,997 --> 00:30:05,447 Дальше. 569 00:30:07,106 --> 00:30:09,036 Ласточкин Алексей Юрьевич. 570 00:30:09,236 --> 00:30:10,398 Ласточкин? 571 00:30:12,885 --> 00:30:14,017 Ласточкин? 572 00:30:18,394 --> 00:30:21,253 Ласточкин! Хах! 573 00:30:21,453 --> 00:30:22,956 Мы по ходу, с этим кексом 574 00:30:23,156 --> 00:30:24,538 в одном классе учимся. 575 00:30:24,738 --> 00:30:26,831 Ну теперь он наш новый психолог. 576 00:30:27,031 --> 00:30:28,396 Ого! 577 00:30:34,709 --> 00:30:35,902 Да ну блин! 578 00:30:36,102 --> 00:30:37,504 Сделай что-нибудь! 579 00:30:37,704 --> 00:30:39,218 Вдруг это насчёт бабки звонят? 580 00:30:42,013 --> 00:30:43,208 Алло! 581 00:30:46,032 --> 00:30:47,510 Нет женщина, я не отношусь 582 00:30:47,710 --> 00:30:49,245 к возрастной группе «35+». 583 00:30:49,445 --> 00:30:50,445 Хм. 584 00:30:50,645 --> 00:30:51,878 Мне семнадцать, и с моими 585 00:30:52,078 --> 00:30:53,311 суставами всё в порядке. 586 00:30:55,360 --> 00:30:56,877 Не, нормальные? 587 00:31:00,412 --> 00:31:02,509 Так, мам. Вот. Внимательно посмотри, 588 00:31:02,709 --> 00:31:03,815 вот это наш класс. 589 00:31:07,247 --> 00:31:09,064 Угу 590 00:31:17,075 --> 00:31:20,052 А это чё за перец? 591 00:31:21,765 --> 00:31:23,956 Мерцалов Макар 592 00:31:24,156 --> 00:31:26,471 главный придурок в нашем классе. 593 00:31:27,910 --> 00:31:30,488 Вот папаша его – военком, 594 00:31:31,664 --> 00:31:33,992 председатель Совета школы. 595 00:31:34,192 --> 00:31:36,045 Степан Макарыч зовут. 596 00:31:51,003 --> 00:31:52,769 А остальные тебя не интересуют? 597 00:31:52,969 --> 00:31:56,735 М? Очень интересуют. 598 00:31:58,118 --> 00:32:00,250 Не может же мать быть незнакома 599 00:32:00,450 --> 00:32:02,583 с одноклассниками своего сына! 600 00:32:03,588 --> 00:32:07,084 Слушай, а позови их к нам. 601 00:32:09,185 --> 00:32:11,343 Чё тусанём, пока мамы нету. 602 00:32:11,543 --> 00:32:14,057 Я не знаю, как раньше, но сейчас 603 00:32:14,257 --> 00:32:17,006 директора со школьниками не тусят. 604 00:32:17,206 --> 00:32:19,008 Скажи, что я тебе проспорила. 605 00:32:20,824 --> 00:32:22,116 А твоя мама не могла же 606 00:32:22,316 --> 00:32:24,339 не сдержать своё собственное слово. 607 00:32:24,539 --> 00:32:25,890 Ну, правильно же? 608 00:32:26,090 --> 00:32:28,509 Ну это было бы непедагогично. 609 00:32:28,709 --> 00:32:30,663 Ну ясен красен. Ну... 610 00:32:37,389 --> 00:32:40,179 Йоу, йоу, йоу! Здорово гайз! 611 00:32:40,379 --> 00:32:42,451 О, Тырин здесь. Привет, привет. 612 00:32:42,651 --> 00:32:44,687 Ребята зацените. 613 00:32:44,887 --> 00:32:47,364 Мой новый лук. Это короче гранж. 614 00:32:53,655 --> 00:32:56,084 Ахахаха 615 00:32:56,381 --> 00:32:57,506 Ты чё так вот и будешь, 616 00:32:57,706 --> 00:32:59,565 перед зеркалом красоваться как девка? 617 00:32:59,765 --> 00:33:01,575 Лук у него! 618 00:33:01,775 --> 00:33:03,619 Вот у бати твоего в детстве 619 00:33:03,819 --> 00:33:05,049 настоящий лук был 620 00:33:05,249 --> 00:33:07,708 и стрелы камышовые с наконечником 621 00:33:07,908 --> 00:33:10,712 из консервной банки. А у тебя, ну что это? 622 00:33:10,912 --> 00:33:11,996 У меня… 623 00:33:12,196 --> 00:33:13,697 У меня сто пятьдесят тысяч подписчиков. 624 00:33:13,721 --> 00:33:15,123 И вообще, я хотя бы в туалете могу 625 00:33:15,323 --> 00:33:16,808 почувствовать себя в зоне комфорта? 626 00:33:17,008 --> 00:33:18,379 А это обязательно. 627 00:33:21,945 --> 00:33:23,662 Я вот помню, в гарнизоне... 628 00:33:23,862 --> 00:33:26,332 сортир на подвесном мосту 629 00:33:26,532 --> 00:33:29,397 через горную речку устроили. 630 00:33:29,597 --> 00:33:32,040 Так вот бывало сидим, всем взводом, 631 00:33:32,240 --> 00:33:34,265 красотами местными любуемся. 632 00:33:34,465 --> 00:33:36,214 Внизу речка кипит. 633 00:33:36,414 --> 00:33:39,921 И вот личное пространство ограничивалось, 634 00:33:40,121 --> 00:33:42,661 ну будем так говорить, чувством локтя. 635 00:33:42,861 --> 00:33:44,136 Бать, ты мне пришёл про красоты 636 00:33:44,336 --> 00:33:45,693 гарнизонного клозета рассказать? 637 00:33:45,893 --> 00:33:47,691 Да нет я… 638 00:33:49,131 --> 00:33:51,152 Я хочу, чтобы ты Макар 639 00:33:51,352 --> 00:33:53,607 кандидатуру моей, 640 00:33:53,807 --> 00:33:55,800 вероятной супруги утвердил. 641 00:33:57,963 --> 00:33:59,447 Вот, зацени. 642 00:34:03,820 --> 00:34:05,193 Сам лично сделал. 643 00:34:05,393 --> 00:34:07,184 С фотографии перестеклил. 644 00:34:07,384 --> 00:34:09,637 Разукрасить, лаком покрыть, и в рамку. 645 00:34:09,837 --> 00:34:11,400 Ну как тебе? 646 00:34:16,905 --> 00:34:18,393 Что скажешь? 647 00:34:19,650 --> 00:34:21,447 Алла Пугачёва что ли? 648 00:34:22,698 --> 00:34:24,796 Сам ты Пугачёва! 649 00:34:24,996 --> 00:34:26,234 Пугачёва! 650 00:34:26,434 --> 00:34:28,760 Это директор вашей школы. Глаголина. 651 00:34:32,972 --> 00:34:34,342 Ольга Васильевна. 652 00:34:34,542 --> 00:34:36,725 Чё за трэш. 653 00:34:38,370 --> 00:34:40,238 Я не понял. В каком смысле? 654 00:34:40,438 --> 00:34:41,448 Ну в смысле вы теперь на 655 00:34:41,648 --> 00:34:42,658 пару меня строить будете. 656 00:34:42,858 --> 00:34:44,564 Ааа, это возможно. Возможно. 657 00:34:44,764 --> 00:34:45,851 Как говорится то, 658 00:34:46,051 --> 00:34:47,750 тяжело в учении – легко в бою. 659 00:34:47,950 --> 00:34:50,084 И это... 660 00:34:50,284 --> 00:34:54,391 Вот это всё смой, чё ты как чучело. 661 00:35:08,317 --> 00:35:09,743 Ну пошли уже мам. 662 00:35:16,855 --> 00:35:17,855 Давайте. 663 00:35:22,886 --> 00:35:23,970 Пожалуйста. 664 00:35:27,418 --> 00:35:28,707 Вставляйте. 665 00:35:35,098 --> 00:35:36,894 Введите пин-код. 666 00:35:40,326 --> 00:35:41,995 Код какой? 667 00:35:49,012 --> 00:35:50,510 Класс. 668 00:35:50,710 --> 00:35:53,359 Ну попробуй – мой день рождения. 669 00:35:56,646 --> 00:35:58,801 А родился ты у меня когда? 670 00:36:04,292 --> 00:36:06,176 «Пятнадцать, ноль, пять». 671 00:36:07,253 --> 00:36:09,161 Пятнадцать, ноль, пять? 672 00:36:11,153 --> 00:36:13,273 Туда вводите пожалуйста. 673 00:36:14,274 --> 00:36:15,465 Угу. 674 00:36:29,304 --> 00:36:30,727 Спасибо за покупку! 675 00:36:30,927 --> 00:36:33,442 Офигеть! Чё получилось да?! 676 00:36:34,617 --> 00:36:36,932 Ваш чек будет в пакете. 677 00:36:37,883 --> 00:36:39,659 Мы богаты! Спасибо. 678 00:36:45,406 --> 00:36:46,406 До свидания. 679 00:36:46,568 --> 00:36:47,568 До свидания. 680 00:36:47,768 --> 00:36:51,315 До свидания! Прикинь получилось. Вообще! 681 00:36:55,817 --> 00:36:57,064 А теперь валим отсюда быстро. 682 00:36:57,264 --> 00:36:58,706 Куда валим? 683 00:36:58,906 --> 00:37:01,415 Такие атомные бабки за трусы платить 684 00:37:01,615 --> 00:37:04,611 меня жаба душит, а не взять я их не могла! 685 00:37:04,811 --> 00:37:06,205 Ты чё трусы украла?! 686 00:37:06,405 --> 00:37:07,750 Тихо ты! Ты чё придурок?! 687 00:37:07,950 --> 00:37:09,860 Мам, ты директор школы. 688 00:37:10,060 --> 00:37:11,169 А если бы тебя запалили 689 00:37:11,369 --> 00:37:12,720 сейчас с этими трусами там! 690 00:37:12,920 --> 00:37:14,036 Кого меня?! 691 00:37:14,236 --> 00:37:15,620 Да мы с Икотой такое сто 692 00:37:15,820 --> 00:37:17,320 раз проворачивали и ниче. 693 00:37:17,520 --> 00:37:18,754 Чё за Икота? 694 00:37:18,954 --> 00:37:20,727 Забей. Так, чё… Куда дальше? 695 00:37:44,086 --> 00:37:45,637 Мам, ну чё ты не разбудила? 696 00:37:45,837 --> 00:37:47,229 В школу же опоздали! 697 00:37:47,429 --> 00:37:49,483 Мм! Аай. 698 00:37:51,599 --> 00:37:53,881 Мам вставай. 699 00:37:54,081 --> 00:37:55,233 Ммм! 700 00:37:55,433 --> 00:37:57,317 Мам. 701 00:38:10,142 --> 00:38:11,651 Насчёт бабки звонят. 702 00:38:14,939 --> 00:38:16,329 Учебная тревога. 703 00:38:16,529 --> 00:38:17,582 Да ну… 704 00:38:22,366 --> 00:38:24,184 Так, давай ещё раз повторим. 705 00:38:24,384 --> 00:38:25,896 Что ты говоришь в любой 706 00:38:26,096 --> 00:38:27,476 непонятной ситуации? 707 00:38:27,676 --> 00:38:30,043 «Мне нужно время подумать» 708 00:38:31,733 --> 00:38:33,031 Или? 709 00:38:33,231 --> 00:38:36,695 Или «свяжитесь с моим секретарём». 710 00:38:47,973 --> 00:38:49,549 Ну спасибо мам что опоздали 711 00:38:49,749 --> 00:38:51,663 Я на новом скутере, а никто не видит. 712 00:38:51,863 --> 00:38:54,624 Скажи спасибо, что я вообще приехала. 713 00:38:56,564 --> 00:38:59,172 Уау, круть! 714 00:38:59,372 --> 00:39:00,868 Это чей такой? 715 00:39:01,068 --> 00:39:02,081 Психолога нашего. 716 00:39:02,281 --> 00:39:03,281 Офигеть. 717 00:39:03,468 --> 00:39:05,010 Ты чё делаешь мам?! Ты с ума сошла? 718 00:39:05,210 --> 00:39:07,551 Чё не так опять а? 719 00:39:07,751 --> 00:39:08,982 Оделась, по дурацки, 720 00:39:09,182 --> 00:39:10,730 пучок этот, не накрасилась – 721 00:39:10,930 --> 00:39:11,981 всё, как ты хотел. 722 00:39:12,181 --> 00:39:13,783 Ты улыбаешься. 723 00:39:13,983 --> 00:39:15,619 Что теперь улыбаться нельзя? 724 00:39:15,819 --> 00:39:17,570 Но не так же! 725 00:39:17,770 --> 00:39:18,868 Да блин. 726 00:39:20,031 --> 00:39:21,664 Ну вот, так лучше! 727 00:39:21,864 --> 00:39:22,864 Угу. 728 00:39:23,064 --> 00:39:24,879 Пошли. 729 00:39:36,808 --> 00:39:38,196 Здрасьте. 730 00:39:38,396 --> 00:39:40,119 Привет. 731 00:39:43,402 --> 00:39:45,110 Ольга Васильевна 732 00:39:47,296 --> 00:39:48,800 Марш в класс! 733 00:39:51,878 --> 00:39:52,906 Ну! 734 00:39:58,348 --> 00:40:01,076 Чё, с уроков выгнали? 735 00:40:01,276 --> 00:40:03,134 Ну типа. 736 00:40:03,334 --> 00:40:04,859 Везуха тебе! 737 00:40:09,388 --> 00:40:11,103 Проходите, пожалуйста. 738 00:40:11,303 --> 00:40:13,868 Спасибо 739 00:40:14,068 --> 00:40:15,666 Макар. 740 00:40:26,415 --> 00:40:27,800 Странно, Ольга Васильевна 741 00:40:28,000 --> 00:40:29,275 никогда не опаздывает. 742 00:40:38,098 --> 00:40:39,384 Здрасьте! 743 00:40:39,584 --> 00:40:41,295 Ольга Васильевна, здравствуйте. 744 00:40:45,490 --> 00:40:46,520 Я это, щас… 745 00:40:49,542 --> 00:40:51,870 Ой, блин! Дико извиняюсь! Я... 746 00:40:52,070 --> 00:40:54,516 Ольга Васильевна, оставьте я всё уберу. 747 00:40:54,716 --> 00:40:56,060 У вас же совещание – там 748 00:40:56,260 --> 00:40:57,436 завучи уже вас ждут. 749 00:40:57,636 --> 00:40:59,512 А вот это насчёт отчислений. 750 00:40:59,712 --> 00:41:01,789 Вы просили подготовить список. 751 00:41:01,989 --> 00:41:03,987 Да… А чё они ждут то? 752 00:41:04,187 --> 00:41:06,982 Чё у меня заместителя нету что ли? 753 00:41:07,182 --> 00:41:09,201 Позвать Загнобину? 754 00:41:12,536 --> 00:41:13,995 Прям мысли мои читаете! 755 00:41:14,195 --> 00:41:15,195 Ха-ха. 756 00:41:21,558 --> 00:41:24,257 Нелли Витальевна, можно вас на минуточку? 757 00:41:32,710 --> 00:41:34,362 Что-то… случилось? 758 00:41:34,562 --> 00:41:35,562 Здрасьте. 759 00:41:35,708 --> 00:41:36,708 Добрый день. 760 00:41:36,908 --> 00:41:39,741 Слушайте, хреново так себя чувствую. 761 00:41:39,941 --> 00:41:42,761 Вы не могли бы вот это вот совещание, 762 00:41:42,961 --> 00:41:45,324 ну типа, вместо меня провести? 763 00:41:45,524 --> 00:41:46,647 А я домой пойду. 764 00:41:46,847 --> 00:41:48,010 Очень живот болит и голова 765 00:41:48,210 --> 00:41:49,507 вообще раскалывается просто… 766 00:41:49,707 --> 00:41:51,448 Я безусловно вас прикрою… 767 00:41:51,648 --> 00:41:52,648 Класс! 768 00:41:52,724 --> 00:41:54,338 Но ваше присутствие необходимо. 769 00:41:55,925 --> 00:41:57,108 Вот попадос. 770 00:41:57,308 --> 00:41:58,308 Что? 771 00:42:04,647 --> 00:42:06,416 Здрасьте. 772 00:42:06,616 --> 00:42:08,058 Извините, меня пожалуйста. 773 00:42:08,258 --> 00:42:10,974 У меня сын проспал, не разбудил меня. 774 00:42:11,174 --> 00:42:13,205 Слушайте, я даже позавтракать не успела я… 775 00:42:13,405 --> 00:42:15,159 По просьбе Ольги Васильевны, 776 00:42:15,359 --> 00:42:17,927 сегодня я беру бразды правления на себя. 777 00:42:18,127 --> 00:42:20,638 Ольга Васильевна, присаживайтесь. 778 00:42:20,838 --> 00:42:22,744 А, да. 779 00:42:26,356 --> 00:42:29,333 Итак, коллеги 780 00:42:30,646 --> 00:42:33,848 на повестке дня - вопиющий инцидент, 781 00:42:34,048 --> 00:42:35,785 который произошел на прошлой неделе. 782 00:42:35,985 --> 00:42:37,475 Ольга Васильевна поставила 783 00:42:37,675 --> 00:42:39,566 вопрос об отчислении фигурантов. 784 00:42:39,766 --> 00:42:41,240 Я так понимаю, что ваша 785 00:42:41,440 --> 00:42:43,299 позиция осталась неизменной? 786 00:42:45,036 --> 00:42:46,804 Мне нужно время подумать. 787 00:42:47,004 --> 00:42:48,749 Ну вы же сегодня специально 788 00:42:48,949 --> 00:42:50,824 нас собрали по этому поводу. 789 00:42:51,024 --> 00:42:56,314 Да? Ну тогда... 790 00:42:56,514 --> 00:42:59,213 если инцидент такой серьезный 791 00:42:59,413 --> 00:43:02,126 мы типа адекватно должны реагировать да? 792 00:43:02,979 --> 00:43:04,309 Да. Тогда по протоколу, 793 00:43:04,509 --> 00:43:05,955 предлагаю проголосовать. 794 00:43:06,155 --> 00:43:08,365 Кто за отчисление Медведева и Ежовой? 795 00:43:12,300 --> 00:43:13,661 Дадим слабину – у нас вся школа 796 00:43:13,861 --> 00:43:15,266 целоваться в раздевалке начнёт. 797 00:43:15,466 --> 00:43:16,466 Единогласно. 798 00:43:16,647 --> 00:43:18,395 Аа.. пф... Пять сек… Подождите! 799 00:43:18,595 --> 00:43:19,766 Подождите. 800 00:43:19,966 --> 00:43:21,682 А если на ситуацию просто, 801 00:43:21,882 --> 00:43:23,862 с другой стороны, посмотреть? 802 00:43:24,062 --> 00:43:26,292 Эти Ежов и Медведева. 803 00:43:26,492 --> 00:43:27,874 Медведев и Ежова. 804 00:43:28,074 --> 00:43:29,993 Да по фиг! Если мы их турнём из школы… 805 00:43:30,193 --> 00:43:31,668 Сразу убьем двух зайцев: 806 00:43:31,868 --> 00:43:34,343 и репутацию школы сохраним, и сделаем так, 807 00:43:34,543 --> 00:43:36,293 чтобы другим неповадно было. 808 00:43:36,493 --> 00:43:37,988 Да ни фига подобного! 809 00:43:40,208 --> 00:43:42,456 Как сказал один великий человек… 810 00:43:44,504 --> 00:43:46,170 Ну я сейчас не помню, кто сказал, 811 00:43:46,370 --> 00:43:47,930 но короче очень великий человек сказал: 812 00:43:48,127 --> 00:43:50,433 «Не сотвори себе кумира». 813 00:43:53,971 --> 00:43:55,084 А мы чё делаем? 814 00:43:55,284 --> 00:43:56,284 Что? 815 00:43:56,482 --> 00:43:57,944 А мы сотворяем! 816 00:43:58,144 --> 00:44:00,494 Ну, в смысле мы творим кумира. 817 00:44:00,694 --> 00:44:02,597 Причём не одного, а сразу двух. 818 00:44:02,797 --> 00:44:05,556 Ну потому что дурной пример он сладок, 819 00:44:05,756 --> 00:44:08,139 а запретный плод он знаете заразителен. 820 00:44:08,339 --> 00:44:10,098 Что же вы предлагаете? 821 00:44:10,298 --> 00:44:12,626 Сделать вид, что ничего не произошло? 822 00:44:13,746 --> 00:44:15,173 Ну чё такого-то? 823 00:44:15,373 --> 00:44:16,870 Но... 824 00:44:17,070 --> 00:44:19,754 Всё, я объявляю это заседание закрытым. 825 00:44:19,954 --> 00:44:22,306 Можно домой идти. 826 00:44:25,306 --> 00:44:26,817 Вот. 827 00:44:27,017 --> 00:44:30,748 Ой, кстати! Чуть не забыла! Я… 828 00:44:30,948 --> 00:44:33,488 Я с сегодняшнего дня разрешаю всем 829 00:44:33,688 --> 00:44:36,452 ученикам пользоваться гаджетами. Да. 830 00:44:38,343 --> 00:44:40,168 На переменах и на уроках тоже. 831 00:44:44,363 --> 00:44:45,785 Чё вы смотрите то на меня, 832 00:44:45,985 --> 00:44:48,064 как будто я этот… робот-пылесос блин? 833 00:44:48,264 --> 00:44:49,768 Давайте попробуем – вдруг 834 00:44:49,968 --> 00:44:51,412 прикольно будет. Чё вы? 835 00:44:53,452 --> 00:44:54,493 Нелли Владимировна, 836 00:44:54,693 --> 00:44:56,047 спасибо большое за помощь. 837 00:44:56,247 --> 00:44:57,247 Витальевна. 838 00:44:57,447 --> 00:44:58,818 Извините, пожалуйста! 839 00:44:59,018 --> 00:45:01,528 Вы кстати, в жизни намного моложе, 840 00:45:01,728 --> 00:45:02,836 чем на фотках. 841 00:45:03,036 --> 00:45:05,574 Спасибо. 842 00:45:11,293 --> 00:45:12,650 Ааа. фуух. 843 00:45:54,978 --> 00:45:58,481 С помощью известных нам диаметров мы 844 00:45:58,681 --> 00:46:02,670 разбиваем круг на бесконечное количество 845 00:46:02,870 --> 00:46:04,975 равнобедренных треугольников, 846 00:46:05,175 --> 00:46:06,814 кривизной основания которых 847 00:46:07,014 --> 00:46:08,289 мы можем пренебречь. 848 00:46:08,489 --> 00:46:10,939 Площадь равнобедренных треугольников 849 00:46:11,139 --> 00:46:12,704 исчисляется по формуле 850 00:46:14,974 --> 00:46:16,287 Равнобедренные треугольники 851 00:46:18,995 --> 00:46:21,489 Где «b» - основание, 852 00:46:21,689 --> 00:46:23,670 а «h» - высота, 853 00:46:23,870 --> 00:46:25,619 равная радиусу окружности. 854 00:46:25,819 --> 00:46:29,325 Получается, что площадь круга равна 855 00:46:29,525 --> 00:46:32,102 Где «n» - количество вписанных 856 00:46:32,302 --> 00:46:34,191 в круг треугольников. 857 00:46:34,391 --> 00:46:36,642 Но мы не знаем их точное число! 858 00:46:36,842 --> 00:46:38,550 А это нам совершенно не важно, 859 00:46:38,750 --> 00:46:39,774 Нелли Витальевна. 860 00:46:39,974 --> 00:46:43,252 Ведь если оно стремится к бесконечности, 861 00:46:43,452 --> 00:46:46,437 получается основание всех треугольников 862 00:46:46,637 --> 00:46:48,925 стремится к нулю. 863 00:46:49,125 --> 00:46:51,382 А как нам всем известно, 864 00:46:51,582 --> 00:46:54,333 умножая на «ноль» получается 865 00:46:54,533 --> 00:46:55,655 Ноль! 866 00:46:55,855 --> 00:46:57,253 Совершенно верно! 867 00:46:57,453 --> 00:46:58,689 Не верно! 868 00:46:58,889 --> 00:47:01,419 Чему равна площадь круга, 869 00:47:01,619 --> 00:47:02,925 если нам известен его диаметр? 870 00:47:03,125 --> 00:47:04,245 Настя Тропинкина. 871 00:47:04,445 --> 00:47:06,989 Одна четвёртая Пи дэ-в квадрате. 872 00:47:08,127 --> 00:47:09,626 Вот это верно. 873 00:47:10,963 --> 00:47:13,132 Но версия Глаголина мне нравится больше. 874 00:47:14,148 --> 00:47:15,750 Садись. 875 00:47:19,671 --> 00:47:21,961 Так что же, Иван, 876 00:47:22,161 --> 00:47:24,004 нарисовано на доске? 877 00:47:24,204 --> 00:47:26,421 Пи дэ его мамки! 878 00:47:27,516 --> 00:47:29,403 Тогда там должен быть квадрат. 879 00:47:29,603 --> 00:47:31,306 Что? 880 00:47:34,915 --> 00:47:36,541 А вы знаете Нелли Витальевна, 881 00:47:36,741 --> 00:47:38,479 на самом деле это всё иллюзия. 882 00:47:38,679 --> 00:47:40,045 Да, просто глюк. 883 00:47:40,245 --> 00:47:44,524 Как и Тырин, Мерцалов 884 00:47:45,783 --> 00:47:49,440 и весь окружающий нас... мир. 885 00:47:53,299 --> 00:47:54,777 Садись Глаголин. 886 00:47:54,977 --> 00:47:58,632 У тебя ЕГЭ на носу! О чём ты думаешь! 887 00:47:58,832 --> 00:48:00,483 Да о Тропинкиной он думает! 888 00:48:03,414 --> 00:48:04,555 Глаголин! 889 00:48:09,674 --> 00:48:10,892 Всё, прекратили! 890 00:48:12,822 --> 00:48:13,955 Брейк! 891 00:48:21,248 --> 00:48:23,684 Устроить цирковое представление 892 00:48:23,884 --> 00:48:26,399 с мордобоем на уроке у завуча – 893 00:48:26,599 --> 00:48:30,178 Это... Это вообще за всякие рамки выходит 894 00:48:32,559 --> 00:48:35,560 Я раскаиваюсь и полностью 895 00:48:35,760 --> 00:48:38,040 признаю свою вину. 896 00:48:44,384 --> 00:48:46,305 Так, всё. 897 00:48:46,505 --> 00:48:48,659 Дома тебя ждёт серьёзный разговор. 898 00:48:48,859 --> 00:48:50,615 Марш в класс! 899 00:49:03,213 --> 00:49:04,213 Фухх. 900 00:49:07,601 --> 00:49:08,870 Браво! 901 00:49:09,070 --> 00:49:12,572 И зачем ты устроила вот весь этот цирк? 902 00:49:12,772 --> 00:49:14,437 Да блин. 903 00:49:14,637 --> 00:49:16,959 Чё, ты как ты понял то? 904 00:49:17,159 --> 00:49:19,188 Ты вообще на нас даже не смотрел. 905 00:49:19,388 --> 00:49:21,344 Ну на то я и психолог. 906 00:49:23,000 --> 00:49:25,082 Точно! Ты же этот-прошаренный. 907 00:49:26,367 --> 00:49:28,243 Можешь помочь одной моей подруге? 908 00:49:28,443 --> 00:49:30,297 А в чем её проблема? 909 00:49:30,497 --> 00:49:35,559 Ну короче, ей чел один нравится. 910 00:49:37,086 --> 00:49:38,671 Она ему там всякие "маячки" подаёт, 911 00:49:38,871 --> 00:49:39,934 он её тупо игнорит. 912 00:49:40,134 --> 00:49:41,574 Вообще как девушку не воспринимает - 913 00:49:41,618 --> 00:49:42,641 только как директора. 914 00:49:42,841 --> 00:49:44,175 Так подожди, 915 00:49:44,375 --> 00:49:47,363 твоя подруга она тоже директор? 916 00:49:49,956 --> 00:49:52,586 Ну да, она это… 917 00:49:52,786 --> 00:49:56,121 директор вообще мира. 918 00:49:56,321 --> 00:49:57,321 Ага. 919 00:49:57,501 --> 00:49:59,027 Детского. 920 00:50:01,770 --> 00:50:03,921 Нуу, что бы я тебе тут посоветовал… 921 00:50:04,121 --> 00:50:05,993 Ну, то есть, твоей подруге. 922 00:50:06,193 --> 00:50:08,706 Ну в первую очередь я бы попытался 923 00:50:08,906 --> 00:50:11,050 всё узнать про этого «чела»: 924 00:50:11,250 --> 00:50:13,336 что он там любит, чем он увлекается. 925 00:50:13,536 --> 00:50:14,545 Ага. 926 00:50:14,745 --> 00:50:17,411 И дальше уже исходя из этого 927 00:50:17,611 --> 00:50:20,468 формировать, какую-то тактику 928 00:50:20,668 --> 00:50:22,287 завоевания его симпатий. 929 00:50:22,487 --> 00:50:24,353 Ага. Что нравится… 930 00:50:24,553 --> 00:50:27,075 Да поняла. Ну чё, поняла. 931 00:50:30,956 --> 00:50:32,387 Мужик от бабки! 932 00:50:34,840 --> 00:50:36,184 Да, алло! 933 00:50:36,384 --> 00:50:38,251 Да, Сергей Владимирович, это я… 934 00:50:38,451 --> 00:50:39,484 Да слушаю. 935 00:50:40,828 --> 00:50:43,311 Да давайте, я записываю. 936 00:50:48,738 --> 00:50:50,420 Сергей Владимирович спасибо большое. 937 00:50:50,620 --> 00:50:52,415 Вы, вы вообще спаситель мой. 938 00:50:52,615 --> 00:50:53,833 Да и вам хорошего. 939 00:50:57,764 --> 00:50:59,369 Хорошие новости? 940 00:51:00,633 --> 00:51:03,296 Ага. Бабуля нашлась! 941 00:51:05,906 --> 00:51:07,703 Слушай, Ласточкин, ты ж - на мотике? 942 00:51:07,903 --> 00:51:09,377 Ну да. 943 00:51:16,990 --> 00:51:18,284 Погнали! 944 00:52:17,644 --> 00:52:19,713 Афигеть! 945 00:52:21,979 --> 00:52:23,641 Блин, чувак ты вернул меня 946 00:52:23,841 --> 00:52:25,247 в мои семнадцать лет. 947 00:52:25,447 --> 00:52:26,667 Ну в принципе, можем ещё пару 948 00:52:26,867 --> 00:52:28,297 годков скинуть, на обратном пути. 949 00:52:30,649 --> 00:52:32,175 А ты прикольный. 950 00:52:32,375 --> 00:52:34,114 Надо будет с тобой в школе замутить. 951 00:52:34,314 --> 00:52:35,968 Так, стоп! А как же второе правило? 952 00:52:36,168 --> 00:52:37,168 Какое? 953 00:52:37,299 --> 00:52:38,910 Никаких амурных дел в учебном заведении? 954 00:52:39,110 --> 00:52:40,647 Да по фиг! 955 00:52:40,847 --> 00:52:42,028 Вооот, узнаю свою 956 00:52:42,228 --> 00:52:44,243 одноклассницу Олю Глаголину! 957 00:52:44,443 --> 00:52:46,357 Чё до этого не узнавал? 958 00:52:46,557 --> 00:52:48,508 Нет. Богатой будешь. 959 00:52:48,708 --> 00:52:50,814 Лучше – молодой и без запар, как тогда. 960 00:53:03,976 --> 00:53:07,224 Да блин. Не отвечает этот чел. 961 00:53:09,361 --> 00:53:11,044 Слушайте, а если фамилию не получается 962 00:53:11,244 --> 00:53:12,750 узнать, без фамилии как-то можно? 963 00:53:12,950 --> 00:53:14,748 Чёрт. 964 00:53:18,913 --> 00:53:20,209 Слушайте, а если не по фамилии, 965 00:53:20,409 --> 00:53:21,705 а по кличке можно? 966 00:53:21,905 --> 00:53:22,905 Простите? 967 00:53:23,105 --> 00:53:24,714 Ну все её Катяба звали. 968 00:53:28,627 --> 00:53:31,037 Это вам к самому Владыгину надо. 969 00:53:31,237 --> 00:53:32,245 Класс. Куда идти? 970 00:53:32,445 --> 00:53:33,882 Подождите! Он сейчас на совещании 971 00:53:34,082 --> 00:53:35,301 в Администрации президента. 972 00:53:35,501 --> 00:53:37,536 А чё, когда совещание закончится? 973 00:53:37,736 --> 00:53:39,653 Самое ближайшее время, 974 00:53:39,853 --> 00:53:43,251 когда Пётр Петрович может вас принять… 975 00:53:43,451 --> 00:53:45,131 Это пятнадцатое число. 976 00:53:45,331 --> 00:53:46,719 Класс! Супер. 977 00:53:46,919 --> 00:53:48,274 Следующего месяца. 978 00:53:49,492 --> 00:53:50,862 Блин. 979 00:53:51,062 --> 00:53:53,322 Чё раньше никак? 980 00:53:53,522 --> 00:53:55,013 Раньше - никак. 981 00:53:58,452 --> 00:54:00,013 Записывайте. 982 00:54:00,213 --> 00:54:02,630 Паспорт ваш можно? 983 00:54:08,976 --> 00:54:10,020 Чёрт. 984 00:54:10,220 --> 00:54:12,250 Пожалуйста. 985 00:54:27,266 --> 00:54:29,051 Алла Пугачёва? 986 00:54:30,625 --> 00:54:32,653 Та… Сынок мой балуется. 987 00:54:34,768 --> 00:54:36,704 Раздариваю вот, помаленьку. 988 00:54:36,904 --> 00:54:40,530 То есть Макар что, любит Пугачёву что ли?! 989 00:54:40,730 --> 00:54:42,732 Нуу… не без этого. 990 00:54:42,932 --> 00:54:44,975 Тут ведь важно то что? 991 00:54:46,133 --> 00:54:48,214 Грамотный вкус ребёнку привить. 992 00:54:48,414 --> 00:54:49,472 Правильно? 993 00:54:51,799 --> 00:54:55,099 Оля, ты сегодня какая-то 994 00:54:55,299 --> 00:54:58,049 прямо сама не своя… 995 00:55:00,255 --> 00:55:02,347 Если мой балбес отчебучил чего, 996 00:55:02,547 --> 00:55:04,647 ты мне скажи - я ему солдатским ремнём 997 00:55:04,847 --> 00:55:07,241 звёзды такие на том самом месте зажгу. 998 00:55:07,441 --> 00:55:09,111 Ни в коем случае! 999 00:55:09,311 --> 00:55:11,325 Двадцать первый век на районе. Вы чё? 1000 00:55:14,508 --> 00:55:16,424 Вы лучше скажите, а вот 1001 00:55:16,624 --> 00:55:18,873 Макар он о чем мечтает? М? 1002 00:55:21,090 --> 00:55:24,203 Даже стыдно, вслух произнести. 1003 00:55:24,403 --> 00:55:27,155 Моделью хочет стать. 1004 00:55:28,954 --> 00:55:30,794 Тоже значит модой интересуется! 1005 00:55:30,994 --> 00:55:32,222 Тоже! Я в его годы о 1006 00:55:32,422 --> 00:55:34,202 генеральских погонах мечтал. 1007 00:55:34,402 --> 00:55:35,523 И о штанах с лампасами! 1008 00:55:35,723 --> 00:55:37,626 А вы какое кино с ним смотрите? 1009 00:55:37,826 --> 00:55:40,073 Вот, Макару какое кино нравится м? 1010 00:55:40,273 --> 00:55:41,529 Оль, я, всё понимаю, 1011 00:55:41,729 --> 00:55:43,550 конечно: ты на меня злишься. 1012 00:55:45,105 --> 00:55:46,534 Но вот это твоё выканье 1013 00:55:46,734 --> 00:55:48,536 прямо из меня душу вынимает… 1014 00:55:49,781 --> 00:55:51,260 Ты мне скажи… 1015 00:55:51,460 --> 00:55:55,588 У тебя что, появился кто-то? 1016 00:55:58,290 --> 00:55:59,404 Да вы мне кто, чтобы я 1017 00:55:59,604 --> 00:56:01,225 тут перед вами отчитывалась то? 1018 00:56:01,425 --> 00:56:02,595 Намёк понял. 1019 00:56:04,133 --> 00:56:08,227 Короче, между чувствами и долгом 1020 00:56:08,427 --> 00:56:09,771 я выбираю тебя. 1021 00:56:10,538 --> 00:56:11,993 Чё? 1022 00:56:12,193 --> 00:56:15,185 Ваньке говорю твоему отсрочку согласую. 1023 00:56:17,119 --> 00:56:19,415 Теперь выйдешь за меня? 1024 00:56:19,615 --> 00:56:21,722 В смысле - замуж?! 1025 00:56:21,922 --> 00:56:23,006 Так точно. 1026 00:56:23,206 --> 00:56:24,553 Да нет, конечно! 1027 00:56:24,753 --> 00:56:27,322 Аха-ха-ха-ха 1028 00:56:28,417 --> 00:56:29,529 Почему? 1029 00:56:29,729 --> 00:56:31,812 Потому что вы слишком старый для меня. 1030 00:56:32,012 --> 00:56:33,555 Здрасьте приехали! 1031 00:56:33,755 --> 00:56:35,234 Ты старше меня на год! 1032 00:56:35,434 --> 00:56:37,048 А напоминать девушке про её возраст, 1033 00:56:37,248 --> 00:56:38,765 ваще-то, хамство. 1034 00:56:41,021 --> 00:56:43,150 Знаешь, что, Ольга. 1035 00:56:43,350 --> 00:56:45,781 Я ведь могу сделать так, что твой сын 1036 00:56:45,981 --> 00:56:48,310 поедет родину защищать не в ансамбль 1037 00:56:48,510 --> 00:56:50,640 песни и пляски, а куда-нибудь… 1038 00:56:53,923 --> 00:56:55,385 в Арктику! 1039 00:56:55,585 --> 00:56:57,699 Да мне вообще по барабану! 1040 00:57:02,431 --> 00:57:04,015 - Круто! - Придешь сегодня на вписку? 1041 00:57:04,215 --> 00:57:06,126 Естественно! 1042 00:57:08,305 --> 00:57:11,047 Круто! За тобой заехать? 1043 00:57:11,247 --> 00:57:16,160 Спасибо. Я уже с Мерцаловым договорилась. 1044 00:57:24,406 --> 00:57:25,610 Я не понимаю, как люди 1045 00:57:25,810 --> 00:57:27,397 на работу каждый день ходят! 1046 00:57:30,173 --> 00:57:32,150 Мам, у меня проблема. 1047 00:57:32,350 --> 00:57:33,657 Тебе - восемнадцать! 1048 00:57:33,857 --> 00:57:36,078 Почти сорокет — вот это проблема. 1049 00:57:38,323 --> 00:57:39,380 Оох. 1050 00:57:39,580 --> 00:57:40,647 В общем Настя написала, 1051 00:57:40,847 --> 00:57:42,564 что они сегодня с Мерцаловым придут. 1052 00:57:42,764 --> 00:57:44,105 Чё? 1053 00:57:44,305 --> 00:57:46,538 Ну я, эту вписку согласился замутить 1054 00:57:46,738 --> 00:57:48,599 только ради неё, если честно. 1055 00:57:48,799 --> 00:57:52,082 Ты чё серьезно? Вот она конечно… 1056 00:57:55,749 --> 00:57:57,479 Ну в смысле… 1057 00:58:00,239 --> 00:58:01,976 Ну чё, короче, так и быть, 1058 00:58:02,176 --> 00:58:04,914 давай я этого Мерцалова, на себя возьму. 1059 00:58:05,114 --> 00:58:06,600 М? 1060 00:58:06,800 --> 00:58:07,903 Чё правда? 1061 00:58:08,103 --> 00:58:09,103 Угу. 1062 00:58:10,252 --> 00:58:11,824 Спасибо мам. 1063 00:58:22,034 --> 00:58:23,758 Нелли Витальевна, здравствуйте. 1064 00:58:23,958 --> 00:58:24,972 Здравствуйте. 1065 00:58:25,172 --> 00:58:27,944 Я хотел… 1066 00:58:28,144 --> 00:58:30,325 Вот вы, как правая рука Ольги Васильевны 1067 00:58:30,525 --> 00:58:32,203 вы же не могли, не заметить… 1068 00:58:32,403 --> 00:58:33,924 Будем так говорить, 1069 00:58:34,124 --> 00:58:36,043 что в последнее время с ней творится, 1070 00:58:36,243 --> 00:58:38,195 грубо говоря, мягко выражаясь, что-то… 1071 00:58:38,395 --> 00:58:39,595 Неладное. 1072 00:58:39,795 --> 00:58:40,795 Да! 1073 00:58:40,995 --> 00:58:41,995 Угу. 1074 00:58:42,195 --> 00:58:44,054 По моим разведданным, налицо - 1075 00:58:44,254 --> 00:58:47,706 тлетворное влияние этого вашего байкера. 1076 00:58:47,906 --> 00:58:48,918 Нового психолога?! 1077 00:58:49,118 --> 00:58:50,653 Да! Была бы моя воля отправил бы 1078 00:58:50,853 --> 00:58:52,388 его на военные сборы, а не могу 1079 00:58:52,588 --> 00:58:55,928 закон о педагогических работниках от 1080 00:58:56,128 --> 00:58:59,747 такой почётной возможности отстраняет. 1081 00:58:59,947 --> 00:59:02,146 А если он перестанет быть педагогом? 1082 00:59:03,457 --> 00:59:05,150 Я думаю, что Ольга Васильевна 1083 00:59:05,350 --> 00:59:06,693 вряд ли на это пойдёт. 1084 00:59:06,893 --> 00:59:10,943 А если вместо неё директором стану я? 1085 00:59:11,964 --> 00:59:13,690 А разве такое возможно? 1086 00:59:16,938 --> 00:59:18,615 Всё в ваших руках. 1087 00:59:18,815 --> 00:59:21,600 Вы же председатель Совета школы. 1088 00:59:22,895 --> 00:59:24,421 Можно организовать письмо 1089 00:59:24,621 --> 00:59:26,269 в департамент образования. 1090 00:59:26,469 --> 00:59:27,751 Да вы что! 1091 00:59:27,951 --> 00:59:29,429 Вы мне, русскому офицеру, 1092 00:59:29,629 --> 00:59:31,343 предлагаете написать донос?! 1093 00:59:31,543 --> 00:59:32,858 Да нет, что вы! 1094 00:59:33,058 --> 00:59:34,424 Просто коллективное письмо 1095 00:59:34,624 --> 00:59:35,833 от родителей учеников. 1096 00:59:38,304 --> 00:59:41,127 С подписями. 1097 00:59:43,237 --> 00:59:45,635 Нелли Витальевна, 1098 00:59:45,835 --> 00:59:48,881 ход вашей мысли будем так говорить, 1099 00:59:49,081 --> 00:59:51,431 мне очень даже импонирует. 1100 01:00:02,533 --> 01:00:03,911 Нехорошо опаздывать! 1101 01:00:09,479 --> 01:00:12,302 У меня это… тачка крякнула. 1102 01:00:13,598 --> 01:00:15,225 В магаз сгоняем? 1103 01:00:17,269 --> 01:00:18,557 Ага. 1104 01:00:18,757 --> 01:00:20,500 Клёвые кеды! 1105 01:00:20,700 --> 01:00:23,774 Раритетные. Канье Уэст. 1106 01:00:23,974 --> 01:00:25,815 Мой любимый дизайнер! 1107 01:00:27,113 --> 01:00:28,610 Так-то, он рэпер. 1108 01:00:29,668 --> 01:00:32,979 Точно. Я всё время с Вивьен Вествуд путаю. 1109 01:00:35,067 --> 01:00:36,665 Слышь, потеряйся. 1110 01:00:43,336 --> 01:00:44,809 Ну чё, погнали? 1111 01:00:49,824 --> 01:00:51,302 Ольга Васильевна, а шлем?! 1112 01:00:56,742 --> 01:00:57,961 Уу-хуу! 1113 01:01:43,217 --> 01:01:45,262 Чел, ну и чё ты? Выпить пришел? 1114 01:01:45,462 --> 01:01:47,582 Давай допивай и иди! 1115 01:01:47,782 --> 01:01:48,782 Она чё с Тыриным будет 1116 01:01:48,982 --> 01:01:50,081 танцевать весь вечер? 1117 01:01:50,281 --> 01:01:53,024 Серьезно? Очки ещё не забудь. 1118 01:01:54,645 --> 01:01:56,370 Сто пудовый вариант… ну… 1119 01:02:23,773 --> 01:02:25,170 «Кино» рулит. 1120 01:02:25,370 --> 01:02:27,603 Музыка на все времена? 1121 01:02:27,803 --> 01:02:28,991 Ну да. Хах. 1122 01:02:33,115 --> 01:02:34,871 Слушай это… 1123 01:02:35,071 --> 01:02:36,769 Насчёт меня и твоего отца 1124 01:02:36,969 --> 01:02:38,539 давай сразу проясним. 1125 01:02:38,739 --> 01:02:39,800 Ой… Можно я только 1126 01:02:40,000 --> 01:02:41,080 не буду вас мамой называть? 1127 01:02:41,261 --> 01:02:42,385 Только попробуй! 1128 01:02:42,585 --> 01:02:44,874 Аха-ха-ха-ха 1129 01:02:45,074 --> 01:02:46,134 Между нами, ничего нет 1130 01:02:46,334 --> 01:02:47,491 и вообще быть не может. 1131 01:02:47,691 --> 01:02:49,053 Это какие-то его больные фантазии. 1132 01:02:50,467 --> 01:02:52,327 Не ну так-то вообще его можно понять. 1133 01:02:54,579 --> 01:02:56,175 Вы ничё такая. 1134 01:03:00,950 --> 01:03:02,679 Ты тоже ничё. 1135 01:03:02,879 --> 01:03:04,256 Такой. 1136 01:03:07,296 --> 01:03:09,081 Насть, я давно тебе хотел признаться. 1137 01:03:13,959 --> 01:03:15,582 Я тебя люблю. 1138 01:03:18,707 --> 01:03:20,328 Чего? 1139 01:03:25,324 --> 01:03:28,265 Я... тебя… 1140 01:03:32,680 --> 01:03:34,007 Пойдём на балкон? 1141 01:03:38,138 --> 01:03:39,948 Можно я вас поцелую? 1142 01:03:41,439 --> 01:03:44,002 Чё, самое время перейти на «ты». 1143 01:03:56,242 --> 01:03:57,392 Блииин. 1144 01:04:10,252 --> 01:04:11,894 Подожди! Подожди. 1145 01:04:14,393 --> 01:04:17,103 Ладно Мерцалов, он идиот, но твоя мать. 1146 01:04:17,303 --> 01:04:19,632 Взрослый человек, педагог, директор школы! 1147 01:04:20,973 --> 01:04:23,124 Пообещай, что никому не расскажешь. 1148 01:04:23,324 --> 01:04:24,760 Никому не расскажу что? 1149 01:04:25,844 --> 01:04:29,862 Маму ударило током. У неё амнезия. 1150 01:04:30,062 --> 01:04:32,029 Она не помнит последние девятнадцать лет 1151 01:04:32,229 --> 01:04:34,397 она себя ведёт, как будто ей семнадцать. 1152 01:04:34,597 --> 01:04:35,752 Ну да, конечно! 1153 01:04:35,952 --> 01:04:37,646 А всё, что нас окружает, это иллюзия. 1154 01:04:37,846 --> 01:04:39,256 Ну подожди! Ты сама подумай, 1155 01:04:39,456 --> 01:04:41,207 ну какая нормальная мать согласится 1156 01:04:41,407 --> 01:04:42,901 у себя дома вписку устроить! 1157 01:04:43,101 --> 01:04:44,553 Ну тем более директор школы. 1158 01:04:47,724 --> 01:04:49,520 А ты нормальный? 1159 01:04:49,720 --> 01:04:51,914 Пользуешься тем, что мать не при памяти. 1160 01:04:52,114 --> 01:04:53,750 Скутер, шмотки новые… 1161 01:04:53,950 --> 01:04:55,896 Я даже не знаю, кто из вас хуже: 1162 01:04:56,096 --> 01:04:57,553 ты или Мерцалов, который сначала 1163 01:04:57,753 --> 01:04:59,028 меня сюда притащил, а потом 1164 01:04:59,228 --> 01:05:00,579 нашёл себе. 1165 01:05:00,779 --> 01:05:02,550 Я даже не знаю, что он в ней нашёл. 1166 01:05:07,517 --> 01:05:09,310 Я исправлю всё. 1167 01:05:10,834 --> 01:05:12,930 Только не говори никому, ладно? 1168 01:05:31,482 --> 01:05:34,375 Мне вообще нравятся женщины на опыте. 1169 01:05:39,277 --> 01:05:41,003 А я тебе нравлюсь? 1170 01:05:41,203 --> 01:05:42,767 Ясен красен. 1171 01:05:47,590 --> 01:05:49,337 Чувак! Чувак стой! 1172 01:05:49,537 --> 01:05:52,923 Мерцалов обещал застримить шоу 1173 01:05:53,123 --> 01:05:55,076 «В постели с директором школы». 1174 01:05:56,897 --> 01:05:58,421 И где они? 1175 01:05:58,621 --> 01:06:00,330 У неё в комнате заперлись. 1176 01:06:00,530 --> 01:06:01,910 Вань. Вань ну ты чё! 1177 01:06:12,361 --> 01:06:14,043 Ты чё творишь? 1178 01:06:14,243 --> 01:06:15,818 Вань, ты чё? 1179 01:06:16,901 --> 01:06:18,917 Он же урод конченый. 1180 01:06:19,117 --> 01:06:20,263 Чё ты щас сказал?! 1181 01:06:20,463 --> 01:06:22,281 Ты чё ща сказал? 1182 01:06:22,481 --> 01:06:24,483 Я сказал, что ты урод конченый. 1183 01:06:24,683 --> 01:06:26,287 Пойдём поговорим. 1184 01:06:30,283 --> 01:06:31,883 Давай, давай. 1185 01:06:37,512 --> 01:06:39,289 Капец а. 1186 01:06:40,551 --> 01:06:42,078 Чё ты подраться хотел? 1187 01:06:42,278 --> 01:06:43,278 Макар да прекратите вы! 1188 01:06:43,478 --> 01:06:44,478 Давай, щас подеремся. 1189 01:06:44,678 --> 01:06:46,135 Макар прекратите! Пожалуйста! 1190 01:06:46,335 --> 01:06:47,585 Чё не зассал еще? Нет? 1191 01:06:47,785 --> 01:06:49,789 Оо! Ниче ты…резкий что ли. 1192 01:06:49,989 --> 01:06:50,989 Ааа, драка. 1193 01:06:51,189 --> 01:06:52,189 Вань! 1194 01:06:53,134 --> 01:06:54,309 Снимай, снимай, снимай. 1195 01:06:54,509 --> 01:06:55,889 Ща Ванечка огребать будет. 1196 01:06:56,089 --> 01:06:57,347 Чё ты? 1197 01:06:59,516 --> 01:07:01,272 Да ребята! 1198 01:07:03,214 --> 01:07:04,214 Уууу! 1199 01:07:04,414 --> 01:07:06,699 Чё, кто теперь урод а? Отдыхай! 1200 01:07:06,899 --> 01:07:08,162 Покажи чё получилось. 1201 01:07:08,362 --> 01:07:10,718 Вань да хватит! 1202 01:07:10,918 --> 01:07:12,864 Парни хватит! Вы чего?! 1203 01:07:13,064 --> 01:07:15,510 Пацаны! 1204 01:07:15,710 --> 01:07:17,117 Макар хватит с него. 1205 01:07:17,317 --> 01:07:19,150 Умеют люди культурно отдохнуть! 1206 01:07:19,350 --> 01:07:20,688 Ничего что там сын твой дерётся?! 1207 01:07:20,888 --> 01:07:22,689 Да ладно? 1208 01:07:22,889 --> 01:07:25,516 Чё вы стоите? Макар ну ты чего?! 1209 01:07:25,716 --> 01:07:27,110 Ты чего?! 1210 01:07:27,310 --> 01:07:29,220 Сразу видно, родная кровь! Как звать? 1211 01:07:29,420 --> 01:07:30,544 Отвали, алконавт! 1212 01:07:30,744 --> 01:07:31,744 Ты чё... 1213 01:07:31,913 --> 01:07:34,205 Не этот, придурок! Этот. 1214 01:07:35,365 --> 01:07:37,596 Вот этот? 1215 01:07:43,800 --> 01:07:45,948 А ты чё отца-то позоришь а? 1216 01:07:46,148 --> 01:07:49,043 Сынок. а? 1217 01:07:49,243 --> 01:07:50,824 Чё? 1218 01:07:51,024 --> 01:07:52,883 Ты чё несешь то а? Иди давай отсюда. 1219 01:07:56,957 --> 01:07:58,893 Ты всё портишь только. 1220 01:07:59,093 --> 01:08:00,824 Скорее бы тебя в армию забрали! 1221 01:08:03,697 --> 01:08:05,303 Ну прости, что помешал тебе 1222 01:08:05,503 --> 01:08:07,228 стать звездой интернета мам. 1223 01:08:07,428 --> 01:08:09,280 Чё ты сказал? 1224 01:08:10,392 --> 01:08:12,091 Он тебя снимал! 1225 01:08:13,970 --> 01:08:16,012 Вон у него спроси. 1226 01:08:19,405 --> 01:08:20,812 Ты... 1227 01:08:21,012 --> 01:08:22,413 Ты чё… правда, 1228 01:08:22,613 --> 01:08:26,215 хотел это всё в интернет выложить?! 1229 01:08:26,415 --> 01:08:28,407 Да, а че такого? 1230 01:08:32,984 --> 01:08:34,730 Зачем? 1231 01:08:36,121 --> 01:08:38,122 Ради хайпа. 1232 01:08:43,254 --> 01:08:46,601 Всё. Вечеринка окончена. 1233 01:08:49,009 --> 01:08:51,836 Аха-ха-ха-ха. 1234 01:08:52,036 --> 01:08:53,909 А вот теперь, Ольга Васильевна, 1235 01:08:54,109 --> 01:08:55,740 вас точно из школы попрут. 1236 01:08:55,940 --> 01:08:57,528 Все видели да? 1237 01:08:58,716 --> 01:09:00,500 Она меня ударила! 1238 01:09:00,700 --> 01:09:02,029 Я ничего не видел. 1239 01:09:02,229 --> 01:09:04,969 Я тоже ничего не видела. 1240 01:09:09,286 --> 01:09:10,645 Да вы чё а? 1241 01:09:10,845 --> 01:09:13,335 Тырин, братишка, ну ты-то видел же? 1242 01:09:13,535 --> 01:09:15,302 Ты же видел что она меня ударила? 1243 01:09:15,502 --> 01:09:17,130 Да я б тебе и сам вдарил, 1244 01:09:17,330 --> 01:09:19,189 да руки пачкать неохота. 1245 01:09:27,136 --> 01:09:28,680 Да пошли вы все! 1246 01:09:34,736 --> 01:09:36,484 Вань, ты как? 1247 01:09:53,156 --> 01:09:55,321 Прости меня, пожалуйста. 1248 01:09:59,449 --> 01:10:03,346 А это, правда, был мой отец? 1249 01:10:09,943 --> 01:10:11,684 Игорь Котов. 1250 01:10:11,884 --> 01:10:14,817 Самый крутой пацан на районе. 1251 01:10:16,249 --> 01:10:18,164 Ага. Оно и видно. 1252 01:10:18,364 --> 01:10:20,599 Ну, был… 1253 01:10:25,543 --> 01:10:26,660 Это даже хорошо, 1254 01:10:26,860 --> 01:10:28,564 что ты на него не похож совсем. 1255 01:10:33,107 --> 01:10:36,119 Обо мне раньше никто так не заботился. 1256 01:10:37,757 --> 01:10:40,776 Вообще никто так не… не защищал. 1257 01:10:43,005 --> 01:10:44,989 Ну, кроме мамы, конечно. 1258 01:10:50,208 --> 01:10:52,143 Блин, даже жалко, что в моей 1259 01:10:52,343 --> 01:10:54,486 настоящей жизни тебя не будет. 1260 01:11:00,953 --> 01:11:03,041 Мам, мне тебе надо кое-что сказать. 1261 01:11:08,557 --> 01:11:10,788 В общем бабушка, она… 1262 01:11:14,963 --> 01:11:16,995 Не в Китае. 1263 01:11:17,195 --> 01:11:19,192 Чё, а где? 1264 01:11:24,872 --> 01:11:28,293 Что же мне, Андрюша, с тобой делать? 1265 01:11:28,493 --> 01:11:31,276 Выпускной класс, 1266 01:11:31,476 --> 01:11:32,932 а ты в этом году ни разу 1267 01:11:33,132 --> 01:11:34,466 на физкультуре не был 1268 01:11:34,666 --> 01:11:39,412 У меня освобождение, справка есть. 1269 01:11:41,145 --> 01:11:43,113 Видела я твои справки. 1270 01:11:43,313 --> 01:11:45,434 Сам подделывал или помог кто? 1271 01:11:45,634 --> 01:11:48,886 Нелли Витальевна, я больше не буду! 1272 01:11:49,086 --> 01:11:50,619 Ну куда уж больше! 1273 01:11:50,819 --> 01:11:53,180 Ты и так в лучшем случае без аттестата 1274 01:11:53,380 --> 01:11:54,707 останешься, а в худшем 1275 01:11:54,907 --> 01:11:56,114 поедешь в колонию. 1276 01:11:56,314 --> 01:11:58,691 За подделку документов. 1277 01:11:58,891 --> 01:12:00,735 Нелли Витальевна я… 1278 01:12:00,935 --> 01:12:02,743 Я не хочу в колонию! 1279 01:12:02,943 --> 01:12:05,313 Поздно Козлов. Поздно. 1280 01:12:05,513 --> 01:12:07,647 Хотя… 1281 01:12:09,796 --> 01:12:11,956 Ты же с Ваней Глаголиным дружишь? 1282 01:12:14,855 --> 01:12:17,281 Может быть, ты поможешь мне разобраться, 1283 01:12:17,481 --> 01:12:19,179 что с его мамой происходит? 1284 01:12:19,379 --> 01:12:21,715 А я, может быть, помогу тебе. 1285 01:12:27,651 --> 01:12:29,217 Нет, Нелли Витальевна, я не могу. 1286 01:12:29,417 --> 01:12:30,556 Ваня - мой лучший друг. 1287 01:12:30,756 --> 01:12:31,756 Понимаю. 1288 01:12:32,953 --> 01:12:34,660 Но сомневаюсь, что Глаголин 1289 01:12:34,860 --> 01:12:36,819 будет навещать тебя в колонии. 1290 01:12:37,019 --> 01:12:39,190 Он же в университет поступит. 1291 01:12:39,390 --> 01:12:43,382 У него будут новые интересы, новые друзья 1292 01:12:48,299 --> 01:12:50,470 А что у тебя с лицом? 1293 01:12:52,755 --> 01:12:55,311 Аллергия. 1294 01:12:55,511 --> 01:12:57,960 На шерсть мамонта. 1295 01:13:01,875 --> 01:13:05,104 С мамой посещали Дарвиновский музей. 1296 01:13:07,930 --> 01:13:11,402 Я очень ценю и уважаю Ольгу Васильевну 1297 01:13:11,602 --> 01:13:13,349 и не хочу доводить до скандала, 1298 01:13:13,549 --> 01:13:16,291 но репутация школы для меня не пустой звук 1299 01:13:17,822 --> 01:13:21,087 Амнезия, Ваня, это не шутки. 1300 01:13:33,721 --> 01:13:38,281 Нелли Витальевна, от меня вы что хотите? 1301 01:13:41,265 --> 01:13:42,598 Я хочу чтобы ты убедил мать 1302 01:13:42,798 --> 01:13:43,935 подать заявление об уходе 1303 01:13:44,135 --> 01:13:45,317 по собственному желанию. 1304 01:13:45,517 --> 01:13:47,655 Поверь, так будет лучше. 1305 01:13:53,086 --> 01:13:56,103 Лучше для кого? 1306 01:14:16,135 --> 01:14:17,173 Чё как? 1307 01:14:36,984 --> 01:14:39,750 В общем Загнобина про маму всё знает. 1308 01:14:43,539 --> 01:14:45,023 Да ладно! 1309 01:14:48,006 --> 01:14:49,899 Блин отстой. 1310 01:14:54,688 --> 01:14:56,640 Чувак 1311 01:14:59,889 --> 01:15:01,960 так это Тропинкина проболталась. 1312 01:15:03,467 --> 01:15:04,901 Сто пудов. 1313 01:15:28,263 --> 01:15:29,421 Играем! 1314 01:15:49,648 --> 01:15:51,265 Урок окончен. Все свободны. 1315 01:16:02,960 --> 01:16:04,107 Вань! 1316 01:16:06,224 --> 01:16:08,208 Поговорить надо. 1317 01:16:10,021 --> 01:16:11,771 Ну давай говори. 1318 01:16:11,971 --> 01:16:13,416 Мне Мерцалов в «личку» написал, 1319 01:16:13,616 --> 01:16:15,373 что папаша его от Совета школы в комитет 1320 01:16:15,573 --> 01:16:16,925 по образованию жалобу катнул: 1321 01:16:17,125 --> 01:16:18,870 типа у нас в школе директор с амнезией. 1322 01:16:19,070 --> 01:16:20,724 Скоро оттуда комиссия приедет. 1323 01:16:20,924 --> 01:16:22,323 Маму твою проверять. 1324 01:16:23,684 --> 01:16:26,744 То есть сначала ты её Загнобиной заложила 1325 01:16:26,944 --> 01:16:28,106 а щас решила меня об 1326 01:16:28,306 --> 01:16:29,874 опасности предупредить да? 1327 01:16:30,074 --> 01:16:33,442 Никого я не закладывала. Придурошный! 1328 01:16:42,936 --> 01:16:45,635 Слышь! Я ж тебя другом считал. 1329 01:16:45,835 --> 01:16:48,021 Как ты мог то вообще? 1330 01:16:49,521 --> 01:16:51,755 А че мне нужно было делать а? 1331 01:16:51,955 --> 01:16:54,011 Это тебе хорошо, у тебя мама - директор. 1332 01:16:54,211 --> 01:16:55,633 А мне колония реально светила. 1333 01:16:55,833 --> 01:16:57,636 То есть вместо того, чтобы правду сказать 1334 01:16:57,836 --> 01:16:59,977 ты просто на Настю стрелки перевел да! 1335 01:17:00,823 --> 01:17:02,306 Глаголин! 1336 01:17:02,506 --> 01:17:04,295 Отпусти Козлова. 1337 01:17:12,613 --> 01:17:14,070 Чё вы не поделили то? 1338 01:17:21,817 --> 01:17:23,106 Друзья же вроде. 1339 01:17:23,306 --> 01:17:24,555 Уже нет. 1340 01:17:24,755 --> 01:17:25,755 Ага? 1341 01:17:25,929 --> 01:17:28,253 Алексей Юрьевич, мне помощь ваша нужна. 1342 01:17:28,453 --> 01:17:29,589 Таак? 1343 01:17:29,789 --> 01:17:31,963 Ну не мне, вернее маме моей. 1344 01:17:32,163 --> 01:17:33,666 Ага. 1345 01:17:53,482 --> 01:17:54,688 Да блин. 1346 01:18:12,337 --> 01:18:15,348 Как так-то?! Ну как так?! Как так-то?! 1347 01:18:33,179 --> 01:18:34,918 Тук-тук. Что случилось? 1348 01:18:37,971 --> 01:18:40,445 У меня мама умерла. 1349 01:18:40,645 --> 01:18:45,383 Соболезную. А когда это произошло? 1350 01:18:50,107 --> 01:18:52,444 Восемнадцать лет назад. 1351 01:18:52,644 --> 01:18:56,050 И ты этого не помнишь да? 1352 01:19:02,025 --> 01:19:04,010 Мне твой сын всё рассказал. 1353 01:19:04,210 --> 01:19:05,899 Ну зачем? 1354 01:19:07,988 --> 01:19:09,123 Ну подожди, ну как зачем? 1355 01:19:09,323 --> 01:19:10,478 Он хочет тебе помочь. 1356 01:19:10,678 --> 01:19:11,878 А теперь и я хочу тебе помочь. 1357 01:19:12,032 --> 01:19:13,912 Оль, на следующей неделе сюда приедет 1358 01:19:14,112 --> 01:19:16,042 инспекция из комитета по образованию. 1359 01:19:16,242 --> 01:19:18,209 Фигово что приедет. 1360 01:19:18,409 --> 01:19:19,493 Угу. 1361 01:19:19,693 --> 01:19:23,200 По программе вон – «Мастер и Маргарита», 1362 01:19:23,400 --> 01:19:25,970 а я не читала. 1363 01:19:26,170 --> 01:19:28,940 Да всё ты читала. Всё ты читала. 1364 01:19:29,140 --> 01:19:30,698 Ты просто забыла. 1365 01:19:30,898 --> 01:19:33,650 Оль, так, давай попробуем вспомнить. 1366 01:19:33,850 --> 01:19:37,480 «Правду говорить легко и приятно». 1367 01:19:37,680 --> 01:19:40,525 Ну, вспоминаешь? 1368 01:19:45,436 --> 01:19:47,234 Так понятно. План Б. 1369 01:19:47,434 --> 01:19:49,134 У меня есть товарищ, он светило 1370 01:19:49,334 --> 01:19:50,470 психиатрии, готов тебя 1371 01:19:50,670 --> 01:19:51,857 принять прямо сегодня. 1372 01:19:53,271 --> 01:19:55,629 Он поможет мне вернутся в прошлое? 1373 01:19:55,829 --> 01:19:58,277 Ну что-то типа того. 1374 01:19:58,477 --> 01:19:59,808 Это называется гипнотерапия. 1375 01:20:00,008 --> 01:20:02,548 Так я ниче не забывала. 1376 01:20:03,841 --> 01:20:06,271 Я просто не прожила эти девятнадцать лет. 1377 01:20:06,471 --> 01:20:08,069 У меня их украли! 1378 01:20:08,269 --> 01:20:10,050 Так, Оля. Украли или 1379 01:20:10,250 --> 01:20:12,743 не украли это уже не важно. 1380 01:20:12,943 --> 01:20:14,644 Понимаешь? 1381 01:20:14,844 --> 01:20:16,603 Эту ситуацию можешь решить только ты. 1382 01:20:16,803 --> 01:20:18,057 А ты уже взрослый человек! 1383 01:20:18,257 --> 01:20:20,056 Нравится да давить на больную мозоль? 1384 01:20:20,256 --> 01:20:21,537 Нет ну что-то же надо делать! 1385 01:20:21,737 --> 01:20:23,128 Ясен красен! 1386 01:20:35,779 --> 01:20:36,925 Да. Да. Угу. 1387 01:20:40,737 --> 01:20:41,992 Нет. Этот нет. 1388 01:20:44,493 --> 01:20:45,887 В общем я наехал тогда 1389 01:20:46,087 --> 01:20:47,354 не по делу на тебя. 1390 01:20:47,554 --> 01:20:49,929 Короче извини. 1391 01:20:52,053 --> 01:20:53,898 Знаешь, мне помощь твоя нужна. 1392 01:20:54,098 --> 01:20:55,714 У мамы проверка завтра, если она… 1393 01:20:55,914 --> 01:20:58,033 если я ей не помогу проблемы будут. 1394 01:20:58,233 --> 01:20:59,901 И как ты ей поможешь? 1395 01:21:00,101 --> 01:21:01,730 Я ей подготовил вопросы и 1396 01:21:01,930 --> 01:21:03,624 правильные ответы на них. 1397 01:21:03,824 --> 01:21:05,479 Каждый вопрос примерно 1398 01:21:05,679 --> 01:21:07,258 пять минут занимает. 1399 01:21:07,458 --> 01:21:09,348 И получается, десять вопросов 1400 01:21:09,548 --> 01:21:10,787 на десять человек. 1401 01:21:10,987 --> 01:21:12,942 Лишняя пятёрка никому не помешает. 1402 01:21:13,142 --> 01:21:14,594 Даже мне. 1403 01:21:15,981 --> 01:21:17,540 Спасибо. 1404 01:21:17,740 --> 01:21:19,882 Лови вопрос с ответом. 1405 01:21:35,761 --> 01:21:37,184 Родители вообще в шоке будут. 1406 01:21:37,384 --> 01:21:39,049 Первая пятёрка за одиннадцать лет! 1407 01:21:39,249 --> 01:21:40,652 Не благодари. 1408 01:21:40,852 --> 01:21:42,749 Лови вопрос с ответом. 1409 01:21:42,949 --> 01:21:44,846 Давай пока. 1410 01:21:56,753 --> 01:21:59,055 Здорово, здорово, Глаголик! 1411 01:21:59,255 --> 01:22:01,079 Слушай, я тут узнал что вы темку с 1412 01:22:01,279 --> 01:22:03,156 завтрашним открытым уроком мутите. 1413 01:22:03,356 --> 01:22:05,327 Заявки больше не принимаются. 1414 01:22:06,486 --> 01:22:08,911 Да ты чёё, блиин. 1415 01:22:09,935 --> 01:22:11,250 А я так не хотел отцу про 1416 01:22:11,450 --> 01:22:12,765 вашу мутку рассказывать, 1417 01:22:12,965 --> 01:22:14,323 да, видать, придётся. 1418 01:22:17,354 --> 01:22:18,894 Чё тебе надо? 1419 01:22:19,094 --> 01:22:21,565 Чё мне надо? 1420 01:22:21,765 --> 01:22:23,064 Ааа! 1421 01:22:23,264 --> 01:22:25,999 Да я вот, скутер, знаешь, хотел поменять. 1422 01:22:26,199 --> 01:22:27,574 А то мой уже старый, 1423 01:22:27,774 --> 01:22:29,860 а ты себе же недавно новый да купил. 1424 01:22:31,346 --> 01:22:33,278 Да забирай. 1425 01:22:34,358 --> 01:22:36,523 Ещё есть одно условие. 1426 01:22:36,723 --> 01:22:39,774 К Тропинкиной ты больше не подкатываешь. 1427 01:22:44,520 --> 01:22:46,338 Мразь ты, Мерцалов, эпическая. 1428 01:22:47,330 --> 01:22:48,636 Аха-ха-ха-ха 1429 01:22:48,836 --> 01:22:50,446 Не, слушай, если тебе Тропинкина 1430 01:22:50,646 --> 01:22:52,557 дороже матери родной, то базара ноль. 1431 01:22:57,151 --> 01:22:58,501 Договорились. 1432 01:23:00,684 --> 01:23:02,636 Слово пацана? 1433 01:23:02,836 --> 01:23:06,708 Угу. Слово. 1434 01:23:08,152 --> 01:23:09,670 Ну давай. 1435 01:23:27,949 --> 01:23:29,650 Проходите, проходите. Не стесняйтесь. 1436 01:23:40,873 --> 01:23:42,493 Здрасьте. 1437 01:23:42,693 --> 01:23:43,894 Здрасьте. 1438 01:23:48,048 --> 01:23:50,336 Ну? Слушаю вас. 1439 01:23:50,536 --> 01:23:53,361 Я Катерину Евгеньевну ищу. 1440 01:23:53,561 --> 01:23:55,731 Мне вот дали ваш адрес. 1441 01:23:55,931 --> 01:23:57,468 Катяба. 1442 01:23:58,362 --> 01:23:59,655 Да! 1443 01:24:01,083 --> 01:24:02,952 Вы знаете я с детства 1444 01:24:03,152 --> 01:24:05,644 на баскетболе повёрнут, но… 1445 01:24:06,965 --> 01:24:10,595 Ну и как то по молодости поехал искать её 1446 01:24:10,795 --> 01:24:12,287 ростом не вышел. Присаживайтесь. 1447 01:24:14,035 --> 01:24:15,533 Вот… Нашел. 1448 01:24:15,733 --> 01:24:18,429 Чтобы она там мне какой-нибудь 1449 01:24:18,629 --> 01:24:20,606 отвар дала для роста. 1450 01:24:20,806 --> 01:24:22,880 А она так посмотрела на меня 1451 01:24:23,080 --> 01:24:27,820 и говорит: «Вырастешь, но не так». 1452 01:24:30,750 --> 01:24:32,151 Ну вот я и вырос… 1453 01:24:32,351 --> 01:24:34,208 Благодаря Катерине Евгеньевне. 1454 01:24:34,408 --> 01:24:37,141 Мне сказали, что она должна быть здесь. 1455 01:24:38,665 --> 01:24:41,009 Вас не обманули. Она здесь. 1456 01:24:42,065 --> 01:24:43,513 Класс. 1457 01:24:46,830 --> 01:24:48,137 Вот. 1458 01:24:48,337 --> 01:24:50,706 Урну, кстати, она сама себе выбирала. 1459 01:24:52,855 --> 01:24:54,161 Чего? 1460 01:24:58,992 --> 01:25:01,437 Да, царствие небесное Катерина Евгеньевна. 1461 01:25:02,982 --> 01:25:05,030 А для Оли из 2005-го она 1462 01:25:05,230 --> 01:25:07,107 ничего не передавала? 1463 01:25:08,747 --> 01:25:09,773 У-у. 1464 01:25:11,318 --> 01:25:13,643 Вот облом а… 1465 01:25:16,695 --> 01:25:18,447 А чё делать то теперь? 1466 01:25:18,647 --> 01:25:21,786 Вот когда меня посещают подобные мысли, 1467 01:25:21,986 --> 01:25:24,964 я снова и снова перечитываю вот это. 1468 01:25:30,197 --> 01:25:32,025 «Всему своё время»?! 1469 01:25:34,188 --> 01:25:35,796 Она чё издевается! 1470 01:25:35,996 --> 01:25:37,951 Моё время в 2005-м! 1471 01:26:13,051 --> 01:26:17,244 Ну всё, это пипец. 1472 01:27:01,758 --> 01:27:03,362 Ты чё? 1473 01:27:03,562 --> 01:27:05,360 Ты чё лежишь то мам? 1474 01:27:11,454 --> 01:27:13,315 У тебя – открытый урок завтра 1475 01:27:13,515 --> 01:27:15,183 по «Мастеру и Маргарите». 1476 01:27:15,383 --> 01:27:17,898 Я тебе аудиокнигу скачал, ужин тебе 1477 01:27:18,098 --> 01:27:19,613 приготовил, чтобы тебя 1478 01:27:19,813 --> 01:27:21,260 не отвлекало ничего. 1479 01:27:22,820 --> 01:27:25,702 А ты лежишь просто и ничего не делаешь? 1480 01:27:25,902 --> 01:27:28,119 А я не буду ниче делать. 1481 01:27:28,319 --> 01:27:30,943 И на работу завтра не пойду. 1482 01:27:31,143 --> 01:27:33,377 То есть как это не пойду?! 1483 01:27:33,577 --> 01:27:36,131 А вот так, не пойду и всё. 1484 01:27:42,502 --> 01:27:44,756 То есть я со всеми договорился. 1485 01:27:47,364 --> 01:27:49,451 Тебе надо просто вопросы записать 1486 01:27:49,651 --> 01:27:51,485 и выучить, кому чё задавать. 1487 01:27:51,685 --> 01:27:52,738 Ты вообще понимаешь, 1488 01:27:52,938 --> 01:27:54,307 чего мне это всё стоило?! 1489 01:27:54,507 --> 01:27:56,041 Ты понимаешь, чего ты мне стоил?! 1490 01:27:57,921 --> 01:28:00,442 Надо было маме сразу всю правду сказать. 1491 01:28:04,904 --> 01:28:06,821 Ну наорала бы она на меня. 1492 01:28:07,021 --> 01:28:09,258 Отвела бы к врачу. Ничего, потерпела бы, 1493 01:28:09,458 --> 01:28:11,844 зато всего этого не было бы. 1494 01:28:13,004 --> 01:28:14,944 Чего бы не было? 1495 01:28:16,210 --> 01:28:17,773 Морщин не было бы, 1496 01:28:17,973 --> 01:28:20,810 сисек этих отвисших, проверки завтрашней 1497 01:28:21,010 --> 01:28:23,321 это всё из-за тебя! 1498 01:28:23,521 --> 01:28:25,334 Всю жизнь мне испортил! 1499 01:29:05,000 --> 01:29:07,002 Извини меня пожалуйста. 1500 01:29:07,202 --> 01:29:09,257 Ты обо мне позаботился, 1501 01:29:09,457 --> 01:29:11,780 а я как стерва себя веду. 1502 01:29:16,221 --> 01:29:18,295 Вань, ну я же извинилась! 1503 01:29:18,495 --> 01:29:21,333 Ну давай эти свои вопросы как их… 1504 01:29:23,135 --> 01:29:25,072 Вань. Вань. 1505 01:29:25,272 --> 01:29:26,934 А что, если она вообще не вернётся? 1506 01:29:28,217 --> 01:29:29,975 В смысле память? 1507 01:29:36,274 --> 01:29:37,733 Моя мама. 1508 01:29:42,856 --> 01:29:47,416 Я здесь, сынок. Я с тобой. 1509 01:29:49,291 --> 01:29:50,483 Нет, нет. 1510 01:29:50,683 --> 01:29:53,208 Вот так моя мама никогда не делала. 1511 01:29:53,408 --> 01:29:54,854 Нет? 1512 01:29:57,917 --> 01:29:59,595 Лишканула чутка. 1513 01:29:59,795 --> 01:30:02,275 Только это, я немного не вкурил, 1514 01:30:02,475 --> 01:30:04,344 как эта ваша Маргарита в 1515 01:30:04,544 --> 01:30:06,491 ледышку не превратилась, 1516 01:30:06,691 --> 01:30:09,796 ну когда голышом на своей этой щётке 1517 01:30:09,996 --> 01:30:11,857 со скоростью самолёта летала. 1518 01:30:13,317 --> 01:30:16,711 Тут, получается писатель этот... 1519 01:30:16,911 --> 01:30:17,969 Эээ... 1520 01:30:21,891 --> 01:30:23,092 Булгаков. 1521 01:30:23,292 --> 01:30:26,020 Булгаков, малость не додумал. 1522 01:30:26,220 --> 01:30:30,385 А это, Тырин, называется фантастическое… 1523 01:30:36,132 --> 01:30:38,049 Фантастическое допущение это называется. 1524 01:30:38,249 --> 01:30:39,631 Угу. 1525 01:30:40,857 --> 01:30:42,071 Садись. «Пять». 1526 01:30:42,271 --> 01:30:43,525 Спасибо. 1527 01:30:47,444 --> 01:30:49,956 Ну что, вы… Вы все сегодня молодцы. 1528 01:30:54,601 --> 01:30:56,020 Вон я даже не заметила, 1529 01:30:56,220 --> 01:30:57,392 как урок пролетел. 1530 01:30:57,592 --> 01:30:59,033 Ну... Ну вообще-то, 1531 01:30:59,233 --> 01:31:01,585 до конца урока еще целых пять минут. 1532 01:31:05,299 --> 01:31:06,869 Ольга Васильевна, 1533 01:31:07,069 --> 01:31:08,826 а можно вопрос задать? 1534 01:31:12,870 --> 01:31:14,718 Спрашивай, Челедяйкина. 1535 01:31:16,386 --> 01:31:21,191 А вот откуда вот Воланд узнал, как 1536 01:31:21,391 --> 01:31:26,762 судили Иешуа если ну его там не было? 1537 01:31:31,865 --> 01:31:33,937 Мне нужно время подумать. 1538 01:32:07,554 --> 01:32:09,622 А чё вы все так напряглись-то? 1539 01:32:14,675 --> 01:32:16,386 Литература – ж это… 1540 01:32:16,586 --> 01:32:18,638 чё это прикольно! 1541 01:32:20,792 --> 01:32:22,307 А давайте в игру поиграем. 1542 01:32:22,507 --> 01:32:24,206 Ну представьте что я ваще 1543 01:32:24,406 --> 01:32:26,853 не читала «Мастера и Маргариту» и… 1544 01:32:27,053 --> 01:32:29,930 Вот кто-то может из вас ответить 1545 01:32:30,130 --> 01:32:32,288 на вопрос Челедяйкиной? 1546 01:32:35,252 --> 01:32:36,889 А что, если Воланд – это ласточка, 1547 01:32:37,089 --> 01:32:38,554 которая влетела во дворец 1548 01:32:38,754 --> 01:32:40,220 во время суда над Иешуа? 1549 01:32:40,420 --> 01:32:42,626 Ну в принципе, логично. 1550 01:32:42,826 --> 01:32:44,268 Не просто же так Булгаков 1551 01:32:44,468 --> 01:32:46,198 несколько раз о ней упоминал. 1552 01:32:46,398 --> 01:32:48,599 Не знаю, у меня ласточка как-то с 1553 01:32:48,799 --> 01:32:51,134 чем-то более добрым ассоциируется. 1554 01:32:51,334 --> 01:32:52,835 Ну вообще-то, птица влетела 1555 01:32:53,035 --> 01:32:54,258 это – плохая примета. 1556 01:32:54,458 --> 01:32:57,394 Вообще-то, гнездо ласточки под крышей, 1557 01:32:57,594 --> 01:32:59,139 это символ счастья. 1558 01:32:59,339 --> 01:33:04,000 А Кот Бегемот – это символ чего? 1559 01:33:07,527 --> 01:33:09,078 Хаоса и обжорства. 1560 01:33:12,141 --> 01:33:13,495 Кот Бегемот! 1561 01:33:13,695 --> 01:33:15,918 Тоже Булгакова вашего читануть что ли. 1562 01:33:43,333 --> 01:33:44,611 Идут. 1563 01:33:49,065 --> 01:33:52,171 Какой интересный педагогический ход! 1564 01:33:54,041 --> 01:33:56,405 Учитель литературы якобы не знает 1565 01:33:56,605 --> 01:33:58,897 материал из школьной программы. 1566 01:33:59,097 --> 01:34:01,473 Ну чё… Я... 1567 01:34:01,673 --> 01:34:04,937 Аха-ха-ха-ха-ха-ха! 1568 01:34:07,352 --> 01:34:09,285 Пожалуй, это достойно того чтобы 1569 01:34:09,485 --> 01:34:11,357 внести в методические пособия. 1570 01:34:18,544 --> 01:34:19,757 Ну ясен… 1571 01:34:19,957 --> 01:34:23,458 В смысле, вносите конечно на здоровье. 1572 01:34:23,658 --> 01:34:25,580 Да никакой это не ход! 1573 01:34:25,780 --> 01:34:27,113 Она же действительно ничего 1574 01:34:27,313 --> 01:34:28,780 не помнит и не знает. Проверьте её! 1575 01:34:28,980 --> 01:34:30,554 Пусть процитирует хоть что-нибудь 1576 01:34:30,754 --> 01:34:31,995 из «Мастера и Маргариты». 1577 01:34:40,960 --> 01:34:42,820 «Правду говорить легко и приятно». 1578 01:34:43,020 --> 01:34:44,918 Чё достаточно? 1579 01:34:46,543 --> 01:34:49,027 Или вы и дальше собираетесь экзаменовать 1580 01:34:49,227 --> 01:34:51,649 своего непосредственного руководителя? 1581 01:34:52,427 --> 01:34:54,145 Нет-нет, что вы! 1582 01:34:57,422 --> 01:34:58,888 До свидания. 1583 01:34:59,088 --> 01:35:00,640 До свидания. 1584 01:35:18,130 --> 01:35:19,731 Чё, как всё прошло? 1585 01:35:19,931 --> 01:35:21,996 Ну ничего, прошло. 1586 01:35:22,196 --> 01:35:23,720 Лицо Загнобиной это, 1587 01:35:23,920 --> 01:35:26,739 это конечно вообще видеть надо было. 1588 01:35:26,939 --> 01:35:31,621 Аха-ха-ха! 1589 01:35:31,821 --> 01:35:33,374 Спасибо тебе. 1590 01:35:33,574 --> 01:35:34,596 Я вообще не знаю, 1591 01:35:34,796 --> 01:35:36,192 чё я без тебя делала бы. Правда. 1592 01:35:36,392 --> 01:35:38,657 Да это Алексей Юрич на самом деле 1593 01:35:38,857 --> 01:35:41,122 мне посоветовал ответы написать. 1594 01:35:42,192 --> 01:35:43,989 Ласточкин, ну чё, гений! 1595 01:35:44,189 --> 01:35:45,669 Ясен красен. 1596 01:35:45,869 --> 01:35:47,820 Аха-хаха-ха-ха! 1597 01:35:58,125 --> 01:35:59,397 Вань! 1598 01:35:59,597 --> 01:36:01,495 Я знаешь, чего подумала? 1599 01:36:01,695 --> 01:36:03,509 Может, сходим куда-нибудь? 1600 01:36:05,434 --> 01:36:09,018 Слушай, спасибо что помогла, но я не могу 1601 01:36:09,218 --> 01:36:13,114 Почему? Сам же мне в любви признавался. 1602 01:36:14,508 --> 01:36:16,713 Да просто не могу и всё. 1603 01:36:20,807 --> 01:36:22,470 О, а чё куда гуляем? 1604 01:36:22,670 --> 01:36:24,179 Настюх… 1605 01:36:25,881 --> 01:36:27,022 Настюх а ты в курсе что 1606 01:36:27,222 --> 01:36:28,263 он не пацан ни разу. 1607 01:36:28,463 --> 01:36:29,720 С чего бы это? 1608 01:36:30,975 --> 01:36:32,565 Чё ты молчишь? 1609 01:36:32,765 --> 01:36:34,411 Он мне слово пацана дал 1610 01:36:34,611 --> 01:36:36,011 что он к тебе подкатывать не будет. 1611 01:36:36,156 --> 01:36:37,460 Было такое? 1612 01:36:42,621 --> 01:36:45,354 Это не он ко мне, а я к нему подкатываю. 1613 01:36:58,816 --> 01:37:00,072 С днём рожденья! 1614 01:37:00,272 --> 01:37:01,451 Поздравляю вас! 1615 01:37:01,651 --> 01:37:03,691 С днем рождения, одноклассница. 1616 01:37:15,764 --> 01:37:17,283 Мам, ты чего? 1617 01:37:19,884 --> 01:37:22,212 Мне мальчики ещё никогда цветы не дарили. 1618 01:37:23,583 --> 01:37:25,434 Спасибо. 1619 01:37:46,310 --> 01:37:47,602 Блин, я даже не думала, 1620 01:37:47,802 --> 01:37:49,825 что тридцать семь – это так быстро. 1621 01:37:50,025 --> 01:37:52,102 Потому что я ещё недавно… 1622 01:37:52,302 --> 01:37:53,878 совсем недавно я была уверена, 1623 01:37:54,078 --> 01:37:55,338 что вот это всё, блин... 1624 01:37:55,538 --> 01:37:57,434 это худший вариант моей жизни. 1625 01:37:59,986 --> 01:38:02,047 А теперь я даже представить 1626 01:38:02,247 --> 01:38:03,927 не могу как бы я жила 1627 01:38:07,032 --> 01:38:08,800 если бы тебя у меня не было. 1628 01:38:11,298 --> 01:38:12,810 Правда. 1629 01:38:22,194 --> 01:38:23,450 Так мам, всё. Давай 1630 01:38:23,650 --> 01:38:25,750 задувай и загадывай желание. 1631 01:38:55,066 --> 01:38:58,481 Теперь решай, нужен отвар или нет. 1632 01:39:06,272 --> 01:39:07,436 Мамочка! 1633 01:39:09,085 --> 01:39:10,558 Мамочка! 1634 01:39:13,470 --> 01:39:15,793 Как же я по тебе соскучилась! 1635 01:39:18,908 --> 01:39:21,295 А Икота – козёл полный. Ты была права. 1636 01:39:24,466 --> 01:39:26,074 Да кто бы сомневался. 1637 01:39:27,761 --> 01:39:31,200 Мамочка я тебя очень-очень люблю. 1638 01:39:31,400 --> 01:39:33,134 А ты меня любишь? 1639 01:39:34,419 --> 01:39:37,125 Конечно. Что за вопросы? 1640 01:39:43,196 --> 01:39:46,860 Мам, у меня будет ребёнок. 1641 01:39:53,054 --> 01:39:54,538 Господи, детка… 1642 01:39:54,738 --> 01:39:56,384 Что ж ты мне раньше то не сказала? 1643 01:39:56,584 --> 01:39:58,936 Голову мне морочила. 1644 01:39:59,136 --> 01:40:00,852 Я думала, ты ругаться будешь. 1645 01:40:04,357 --> 01:40:05,944 Мама. 1646 01:40:34,688 --> 01:40:35,830 Может водички? 1647 01:40:36,030 --> 01:40:37,069 Подожди. 1648 01:40:39,896 --> 01:40:41,801 Ты в порядке? 1649 01:40:42,001 --> 01:40:43,221 Ты как? 1650 01:40:59,028 --> 01:41:00,514 Дайте мне минутку. 1651 01:41:05,819 --> 01:41:08,988 Пойдемте. Давайте. 1652 01:41:09,188 --> 01:41:11,174 Дадим отдохнуть немного. 1653 01:41:50,413 --> 01:41:52,165 О чем думаешь? 1654 01:41:55,305 --> 01:41:56,919 О маме. 1655 01:42:02,336 --> 01:42:04,082 Когда мамы не стало я 1656 01:42:04,282 --> 01:42:06,444 одна с ребенком осталась. 1657 01:42:06,644 --> 01:42:09,043 В общем там жесть была. 1658 01:42:13,500 --> 01:42:16,401 И я подумала я столько косячила в жизни. 1659 01:42:17,962 --> 01:42:20,403 И решила стать правильной. 1660 01:42:22,319 --> 01:42:24,492 На мой вкус даже слишком. 1661 01:42:27,423 --> 01:42:29,449 Да так вошла в эту роль что… 1662 01:42:31,243 --> 01:42:34,062 совсем забыла какая же я на самом деле. 1663 01:42:36,293 --> 01:42:39,040 Так и прожила лучшие годы своей жизни. 1664 01:42:39,240 --> 01:42:41,701 Вернее даже не своей. 1665 01:42:44,978 --> 01:42:46,391 И никакая бабка мне уже 1666 01:42:46,591 --> 01:42:47,820 эти годы не вернет. 1667 01:42:50,484 --> 01:42:51,982 Чем горше прошлое, 1668 01:42:52,182 --> 01:42:54,345 тем сладостнее настоящее. 1669 01:42:54,545 --> 01:42:55,765 Шекспир. 1670 01:42:58,318 --> 01:43:01,026 Хах. Я рад что к тебе вернулась память. 1671 01:43:03,675 --> 01:43:05,639 Дело вообще не в памяти. 1672 01:43:05,839 --> 01:43:07,290 Ласточкин, ну неужели 1673 01:43:07,490 --> 01:43:09,217 ты не веришь в чудеса а? 1674 01:43:09,417 --> 01:43:11,844 Неужели вот совсем, ни капельки? 1675 01:43:13,930 --> 01:43:16,023 Ну как же не верю.. 1676 01:43:18,841 --> 01:43:21,166 Вот сейчас чудо происходит 1677 01:43:21,366 --> 01:43:23,334 прямо на моих глазах. 1678 01:43:31,124 --> 01:43:32,465 Мам я тебе тут… 1679 01:43:39,423 --> 01:43:40,480 Мы пойдем, наверное, 1680 01:43:40,580 --> 01:43:41,729 на самокате покатаемся. 1681 01:43:41,929 --> 01:43:44,099 Ясен красен. 1682 01:45:02,223 --> 01:45:04,583 А вы сами на похоронах у нее были? 1683 01:45:04,783 --> 01:45:07,121 Сам я уже с тысяча девятьсот девяносто 1684 01:45:07,321 --> 01:45:09,228 третьего года ничего не делаю. 1685 01:45:12,172 --> 01:45:15,030 Ну хотя бы в гробу её видели? 1686 01:45:16,362 --> 01:45:18,671 Нет. Я тогда в Давосе был 1687 01:45:18,871 --> 01:45:21,181 на экономическом форуме. 1688 01:45:25,758 --> 01:45:26,758 Вы…! 1689 01:45:28,958 --> 01:45:30,230 Хах! 1690 01:45:34,318 --> 01:45:35,741 Это что получается? 1691 01:45:35,941 --> 01:45:37,967 Чё она всё это специально подстроила? 1692 01:45:40,013 --> 01:45:41,517 Зачем? 1693 01:45:43,308 --> 01:45:45,118 Ни в чем не нуждалась. Чё ей не хватало? 1694 01:45:47,149 --> 01:45:49,582 Может быть просто покоя. 1695 01:45:51,178 --> 01:45:52,889 Катяба. 136155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.