Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
Eߣ�B��B��B�B�B��matroskaB��B��S�g ]6M�t�M��S��I�fS��M��S��T�kS���M��S��S�kS��?M��S��T�gS��[��O� I�f@�*ױ�B@M��libebml v1.4.5 + libmatroska v1.7.1WA�mkvmerge v88.0 ('All I Know') 64-bitD��AS{C� Da�
o�ˮ�8 {��MIRCrews����YaCߤ�ò\7T�k���ׁsň/1IFƞ�5���� �� "���ita��S_TEXT/UTF8"���itSn�Regular�D C�u�� �á�� - Abbiamo finito?
- Un po' di pazienza, signor Principe.��
������� Sta venendo una meraviglia.���C�u�������� Gioacchino!���C�u@��+'����� - Eccomi, sor Principe.
- Che ore sono?��$�ɡÁ� GIOACCHINO: È suonata ora l'Ave Maria.
- Prepara la carrozza.��C�u��?������ - Volo.
- Mo c'ho da fa'.�� q�����
- Ma signor Principe!
- Finitelo in bottega,���C�u��V����� ormai mi sapete a memoria.��wC�u��vY����� - Teta...
- Eh?��e�͡ǁ
� - Si è visto Aristide?
- No! È tutto il giorno che me lo chiede.��)C�u���ՠ���� - Com'è che ci tenete tanto?
- Non sono affari tuoi.���C�u@���-����� - Buona serata, sor Meo!
- Ancora con questo sor Meo?�������� Mi devi chiamare Principe,
come tutti gli altri.���C�u����š�� Chiedo scusa, non succederà più.
Allora, buona serata...���C�u��#����� ...sor Meo.���C�u��3P����� EUGENIO: Bartolomeo!��������
� - Ancora qua stai?
- Ti prego, sono disperato.���C�u@��J��ϡɁ Gli scudi che ti ho chiesto, mi servono
davvero. Non mi abbandonare.������ Ma ho amici che mi aspettano
a Palazzo Accoramboni.��}C�u@�����͡ǁ Ma non ti crucciare. Ti ricordi
quando volevi fare la rivoluzione?����ϡɁ4 Come dicevi? "Siamo tutti uguali!"
Invece io sono diventato Principe��SC�u��������� e tu sei rimasto con le pezze al culo.
(RIDE)�������| È la vita!
Andiamo, Gioacchino! Si fa tardi.��}C�u@�����ơ�� - Benvenuto, Sig. Proietti.
- Buona sera, Principe Ottavio!��#������ Sor Principe allora vi aspetto qua.
A più tardi.���C�u���O����� Sì caro, sì.�� ������ - "Principe"?
- Lo scusi. Conosce la servitù,���C�u���e����� si fa prendere subito la mano.
lo poi manco ci tengo.��
֠����} Più che altro, mi sembra prematuro.��
jC�u@���̡Ɓ Ho parlato col curato di Sant'Agnese.
Il matrimonio è confermato�������� - per domenica alle 11.
- Non vedo l'ora.���C�u��2ߠڡԁ Non dovrei dirlo, sono il padre, ma
Domizia è proprio un fanciulla da sposare.��@C�u��KƠߡف - Gliela affido con una certa apprensione.
- Principe, mi creda, non se ne pentirà.���C�u��aB�̡Ɓ Me lo auguro. Oh, se non erro,
mi aveva garantito per oggi che...���C�u��wᠻ��� Sì, ma il mio amministratore
delle Due Sicilie,��5C�u�����աρ doveva tornare con l'incasso dei terreni.
Deve aver avuto un contrattempo.���C�u@����ӡ́ Non posso credere che uno pieno di
risorse come lei, sia in difficoltà.����ѡˁ� No, ehm... ma sa, 10.000 scudi...
- No parliamo di danaro, è volgare.���C�u@���O����� - Mi scusi.
- Sa che ho interessato il Santo Padre����סс^ - per la cessione del titolo nobiliare.
- Avrà gli scudi prima di domenica.���C�u@���)����� - Per favore, l'ho pregata!
- Sono mortificato.������v Gli volevo dire comunque...
Tutta la mia gratitudine!��qC�u���ϡɁ - Mi sento già uno di famiglia.
- Freni l'entusiasmo. Lo diventerà���C�u@��&��̡Ɓ Dopo il matrimonio, non sarà più
il signor Bartolomeo Proietti,���ơ��� ma il Principe Bartolomeo Mattei Gentili
degli Accoramboni,���C�u@��H��Ρȁ Signori di Antrodoco e Oriolo Romano,
Marchese di Castel San Pietro����ʡā� e cameriere segreto di cappa e spada
di Sua Santità Leone XII.��dC�u��p�̡Ɓ - Non era anche Conte di Palestrina?
- Mi lasci almeno un titolo.��蠝���� Ci mancherebbe, eh!��
kC�u@�������� (CHIACCHIERIO DEI COMMENSALI)��Рҡ́w - È arrivato il nostro ospite d'onore.
BARTOLOMEO: Buona sera a tutti!��GC�u���y����� COMMENSALI: Buonasera.
- Ma mia figlia Domizia?��
������S - Non si è ancora vista.
- Scusate.��C�u@��ϡ�Ρȁ - Parlavamo di lei, signor Proietti.
- Spero solo cose buone, Duca.��;�ȡ� Buonissime! Sa la stima che abbiamo tutti
nei suoi confronti.���C�u@�����ġ�� Ci aspettiamo grandi cose
dalla festa del suo matrimonio.��àȡj Rome è diventata noiosa.
Non ci si svaga più come un tempo.��jC�u@������� Oh, ci vorrebbe qualche bella
condanna a morte.��
��ݡׁ; Ricordate quando hanno decapitato Targhini
e Montanari? Quanto ci siamo divertiti!���C�u@��<[����� I rivoluzionari danno sempre grande
soddisfazione.��
X�ӡ́
� A proposito di Targhini e Montanari,
li hanno visti a Piazza del popolo,��C�u@��\�ڡԁ - dove Mastro Titta li ha decapitati.
- Marchese, un uomo intelligente come lei���ݡׁ� non può credere ai fantasmi. Queste cose
lasciamole al popolo rozzo ed ignorante.���C�u���Ԡڡԁ Non sono d'accordo. È noto che i morti
ammazzati vagano per le strade di Roma.���C�u���n����� (RIDONO TUTTI)��w�ơ�� Appena il Papa si riprenderà,
darà un bel lavoro al boia.���C�u@����ҡ́ Dott. Bonfiglio, lei che lo vede
tutti i giorni, come sta Sua Santità?��������� La fibra è debole,
ma ha una grande forza d'animo.���C�u���G��ځ Ne frattempo i repubblicano crescono ogni
giorno di più. Che ne pensa sig. Proietti?���C�u���ҡ́ Beh, Barone, per quanto loro siano tanti,
noi saremo sempre più forti.���C�u��K�ɡÁ - Esattamente, cosa intente per "noi"?
- Beh, "noi"... nobili.���C�u@��%꠴��� - Giusto!
- Ecco la mia adorata figliola.����� COMMENSALI: Oh, eccola. Bentrovata.
OTTAVIO: Cominciamo.���C�u��W;�ġ�� Mia cara Domizia, è sempre un immenso
piacere rivederla.���C�u��������� Eccellenza.���C�u��� ����� Buonanotte.��������v (RUMORI E CHIACCHIERIO DALLA CUCINA)��
/C�u���l�ˡŁ - Ninetta, vai a dormire. Ci penso io qui.
- Grazie. Buonanotte.��vC�u���Ġ���� NINETTA: Buonanotte, signor Principe.�� ���� - Hai visto Aristide?
- Ancora? No!���C�u@���Ƞ̡Ɓ Ci tenete proprio a regalare i soldi
al Principe Accoramboni, eh?��ĠϡɁk E poi, non si è mai visto un uomo
che si sposa e porta lui la dote.���C�u��Ӡ���� Ma che dici? Di che ti impicci?��
A�����
� È noto che il Principe Accoramboni
è pieno di debiti���C�u@��5=����� e gli avete promesso parecchi
quattrini per il titolo.����ۡՁ
X - Non è per questo che aspettate Aristide?
- Non sono affari che ti riguardano!���C�u��Z�ܡց Voi siete uno degli uomini più ricchi di
Roma, avete botteghe, barche e terreni.��C�u@��rà̡Ɓ - Che vi importa di diventare Principe?
- Ma che ti importa a te?��L������ Non vi basta il nome
che vi hanno lasciato i genitori?��C�u���h�ԡ Sciacquati al bocco quando parli di
quelle anime sante dei miei genitori.���C�u@����ҡ́ Nella vita ho capito una cosa.
A Roma puoi essere ricco quanto ti pare,����ɡÁd ma se vuoi contare veramente,
o diventi nobile e ti fai prete.���C�u@���}����� Non vi capisco.��M�ޡ
Perché, invece di buttare i soldi così,
non aiutate qualcuno veramente bisognoso?���C�u���࠾��� Ma perché non aiuti te a me?
Che ho tanto bisogno?���C�u��
����� No. Fra poco vi dovete sposare!
Fate il bravo!���C�u@�� !��ڡԁ Mi respingi? Ma come, ti piaceva così
tanto quanto mi strusciavo addosso a te.���ʡā� Vogliamo che la principessina diventi
vedova prima di sposarsi.���C�u�� D������ Non ti agitare, Teta.
Lo facevo per farti un favore!��C�u�� X������ Peccato. Hai perso un'occasione.
Buonanotte.���C�u@�� �n�ɡÁ DUILIO: La barca con il grano arriva
dopodomani a Ripa Grande,�� ������ mentre l'altra, venerdì. Tutta a farro.��
C�u�� �Ҡ���� - Guadagno previsto?
- 200 scudi.��
k�¡�� - Ne voglio 300.
- Ma ci siamo impegnati col mediatore.��pC�u�� ������� - Ne voglio 300. Ti sta bene, Duilio?
- Assolutamente.���C�u�� ��ءҁ - Non è un po' largo di spalla?
- Scherza? Sarà più invidiato della sposa.���C�u�� �:����� - Principe, abbiamo visite.
- Aristide è tornato?��۠����
� No, c'è un frate con due ragazzini.��
YC�u��
������ (VERSO DI DISAPPUNTO)����աρ
k Avrà sentito parlare dell'orfanotrofio
di San Giuseppe degli sperdutelli.��|C�u��
)=����� - Mai inteso.
- Fu fondato dal Beato Pio Carracci,���C�u��
>e�Сʁ nel 1680. In quel tempo il destino
degli orfanelli era assai crudele.��#C�u@��
U/�סс FRATE: Per questo il Beato Pio...
- Andate al sodo, non ho tempo da perdere.��ɠסсp Ecco... sono qui a chiedere un piccolo
obolo per aiutare il nostro istituto.��C�u@��
~\�ڡԁ Abbiamo bisogno di nuove divise e poi
ci sono le spese per il cibo dei bambini.�������� Quello che vuole, confido nella sua bontà.��
�C�u��
�=����� E fate male.�� Ġѡˁ
k Secondo voi, lavoro tutto il giorno
per dare da mangiare a questi due?��pC�u��
������� BARTOLOMEO: Ma mandateli a lavorare, no?��
������L (FORTE TONFO DAL CORRIDOIO)��$C�u��
�ՠ���� Teta? Teta, che succede?����ơ��_ (COL FIATONE) Niente, sor Meo,
tutto bene. Continuate pure.��:C�u��&����� (VOCIARE DI STRADA)���C�u��"������ FRATE: Fate un'offerta per le anime del
purgatorio!�������� BARTOLOMEO: Ma vattene!���C�u��QɠϡɁ - Sor Maestro. Si è visto Aristide?
- È appena tornato da Catania.��q����� (PORTA CHE SBATTE)��SC�u��jڠ���� (ANSIMA E SINGHIOZZA)��AC�u�����ѡˁ - Non era la moglie? Dove va?
- Qui se non sono matti non li vogliamo.��RC�u���q����� Aristide?���C�u�������� BARTOLOMEO: Aristide?���C�u���c����� Ci sei?������� Ehi?���C�u��y����� Aristide!������; Ma che hai fatto? Oh, Dio!���C�u��-����� E questo? Ma che ti sei impazzito?��
Y�����M Ma che hai combinato?�� �C�u��X(�Сʁ Scusa, Aristide, mi potresti dire dove
sta la cassetta con gli scudi?���C�u��v������ Magari do un'occhiata in giro io.�� ������� Tu tranquillo, continua a fare
quello che devi fare.��C�u��������� Sta nell'altra stanza?��⠛���� Io vado, va bene?��
�C�u���Q����� Signora? Sono tornata dal mercato.��
������ Signora? Tutto bene?���C�u��
s����� (GRIDA DELLA CAMERIERA)��
������e Aiuto! L'ha ammazzato! L'ha ammazzato!���C�u��
%㠩��� Ma dove l'ha messa la cassetta?���C�u��
F������ (LA FOLLA BISBIGLIA)��XC�u��
z��Сʁ Principe, non ho buone notizie.
Aristide è stato condannato a morte.��jC�u@��
������� (URLANDO)
Ma che mi frega a me di Aristide?��
A�ġ��
� Devo trovare 10000 scudi da dare
al Principe Accoramboni.��#C�u@��
�Ġ���� (SOSPIRA)
L'ho cercati dappertutto, non si trovano.��}�����# Ora mi toccherà prenderli da quelli
che ho da parte.��)C�u��
̷�š�� Sì, beh... vede Eccellenza,
il suo patrimonio è florido,���C�u@��
�࠼��� ma i contanti disponibili al momento
sono esigui.��
X�����p - Spiegati meglio.
- Per via dei molti soldi prestati.��pC�u��g�ءҁ Debitori illustri, ma ora impossibilitati
di onorare l'impegno preso con lei.���C�u���֡Ё Senza contare le somme investite
in affari ancora in fieri. Ve lo illustro.��dC�u@��1��ġ�� Acquisto palazzo in Via del Governo
Vecchio: 3.000 scudi.��)������ Corruzione ufficiale dogana
a Ripa Grande: 200 scudi.��#C�u@��P������ Costruzione del...
(FORTE RUMORE DALL'ALTRA STANZA)��������_ È tutta roba mia.
Ci faccio quello che voglio.��
XC�u@��rh����� - Sono io il padrone!
- Hai finito di fare il buffone?��ɠ����p È arrivata sua Eccellenza!
Ora siamo al completo.��C�u�����աρ Sapete che il qui presente signor
Principe, a qui mi inchino con rispetto,��^C�u@�����¡�� era il cocco di mio padre?
Come fornaro era tanto bravo����ơ��� ma non sapeva distinguere
il grano buono da quello cattivo.��
YC�u���.�ɡÁ - Dico bene, Duilio?
- Lascia stare tuo padre, povero Augusto.��5C�u@���Q�ҡ́ Si rivolterebbe nella tomba, se sapesse
la mala riuscita che hai fatto.���Сʁ� Potevi restare qui a lavorare invece
di andare a fare la rivoluzione.���C�u@����ҡ́ Io sarò un rivoluzionario, ma tu sei
un ladro. Lo devono sapere tutti!��Ġ١Ӂj Come uomo non vali niente! Ti ho chiesto
pochi scudi per mio figlio moribondo,���C�u�� �Сʁ - neanche quelli mi hai dato.
- Prima tuo padre, ora pure tuo figlio.���C�u��8R�ѡˁ Quanti parenti ti restano, prima di
perdere completamente la dignità?��kC�u��M(����� Gaspare, vai a chiamare gli sbirri.����ġ��L Digli che qui c'è un matto
che inneggia alla Repubblica.���C�u��l>�ơ�� Ti conviene scappare,
prima di finire a Castel Sant'Angelo.���C�u�������� (SOSPIRANDO) Lavorate! Che aspettate?��
/������ - Duilio?
- Dica?��;C�u���۠סс - Quanto ci vuole per trovare 10000 scudi?
- Un mese, anche un mese e mezzo.��jC�u������� - Brava, Domizia!.
- Bravissima!��ʠ���� q OTTAVIO:
Mi complimento anche con lei, Alessio.��
�C�u@��&ĠˡŁ Dietro un grande allievo, c'è sempre
un grande maestro, giusto?��РСʁv Sì, certo. E poi con due mani, così,
non dev'essere neanche facile.��C�u��NQ�ơ�� Mia figlia è tanto innamorata.
Non vede l'ora di sposarsi.��C�u��b�ȡ - Dice? Non sembra.
- Non si lasci ingannare dalle apparenze.��RC�u@��w������ Domizia è una fanciulla riservata,
molto sensibile,���ޡ� ha il vizio di leggere i libri. lo glielo
dico: "Che legge a fare, che ti servono?"���C�u@�������� Ma non c'è fretta,
possiamo sposarci il mese prossimo��ʠ֡Ёp -Così si scioglie anche un po'.
- Scherza, ho parlato col dott. Bonfiglio,���C�u���Ԡ���� Papa Leone è improvvisamente peggiorato.��;������ Beh, come si dice? Morto un Papa,
se ne fa un altro.���C�u���8�ԡ Sì, ma l'atro chi lo conosce?
E se arriva uno come Pio VI, che facciamo?��C�u@������ Oppure peggio, come quel mascalzone
di Papa Borgia.����ˡŁ_ Senza l'intervento del Papa,
il titolo di Principe se lo scorda.��)C�u���ܡց Il matrimonio è domenica, non si discute.
Ah, il suo delegato dalle Due Sicilie?���C�u@��(砸��� - Eh?
- Non doveva tornare con quella cosa...���ʡā� - che doveva consegnami?
- Sì, probabilmente lo vedrò domani.���C�u��\V����� (LA FOLLA BISBIGLIA)��|C�u��������� BARTOLOMEO: Aristide?��Р����; Aristide? La cassetta, dove l'hai messa?��dC�u���y����� BARTOLOMEO: Ari? Ari?��������_ Aristide? La cassetta!���C�u��
*����� Dove l'hai messa, Aristide?���C�u��Cu����� (SUONO DI CAMPANE IN SOTTOFONDO)���C�u���Ѡ���� Altrimenti...�� �����v ...-.possiamo chiedere i soldi in prestito
a qualcuno.���C�u@��������� (URLANDO) No! Ma che dici, Duilio?��
֠͡ǁ| Ma come, io che presto i soldi a tutta
Roma, vado dagli strozzini?���C�u��������� Scusate.�������� G Se ci tenete tanto a sposarvi,
io sono disponibile.���C�u���t�ɡÁ La dote non ce l'ho, però a queste
cose voi non ci fate caso.��������
/ Teta, oggi non è aria.�� pC�u@��캠ȡ Lo dicevo per voi. lo uno che mi si prende
l'ho già trovato.��
��Ρȁ) A Venezia c'è uno speziale che mi farebbe
fare la vita da signora.���C�u��ʠ���� GIOACCHINO: Ora che ci penso,�� �ɡÁ � quando ero piccolo, mia madre andava
sempre da una negromante.��wC�u��&������ - E sarebbe?
- Una signora che parla con i morti.��
������S Si chiama sora Betta, vive a Borgo.���C�u@��A3�ɡÁ Ci andava quando voleva discorrere
con il povero nonno Cosimo.��|�����# - E beh?
- Magari vi fa parlare con Aristide,��eC�u��\a����� così i soldi li chiedere
direttamente a lui.��
A�����
� Che sei matto?
Mi metto a parlare con i morti?���C�u@��s������ Poi, su queste cose non ci si scherza.��;�ѡˁ� - Non mi dite che avete paura.
- lo? Non ho paura di niente e nessuno.���C�u�������� - Ah, no? M'era sembrato.
- No. T'era sembrato male.��������� Allora che facciamo, andiamo?�� qC�u������� Beh? Che fai non vieni?�� G�ʡā � Andate voi. È meglio che rimango qua
a sorvegliare il cavallo.��RC�u��.������ - Sì, eh?
- Eh!�� C�u��������� Permesso?������
� C'è qualcuno?���C�u����� Sora Betta?���C�u���I����� (SUSSULTA DI PAURA)��Р����� (CON VOCE RAUCA E FLEBILE) Che vuoi?���C�u��������� Ehm... cercavo la sora Betta.��v�����; SORA BETTA: Ce l'hai davanti.���C�u��p����� (SOSPIRA)�� ������ Devo parlare con un mio amico, Aristide.�� �C�u��#"����� E parlaci, che vuoi il permesso?�� Ġ���� Beh... l'hanno giustiziato ieri.���C�u��9n����� Ah...��Р���� G ma allora è un altro discorso!��
�C�u��M�ˡŁ Se me lo fai incontrare ti do
cinque scudi, anzi facciamo dieci.��A������ Va bene, però ti avverto...���C�u��n*����� Roma è piena di anime inquiete�� ��ġ�� che vagano per le strade,
nascondendosi dentro i palazzi.���C�u���۠¡�� Potresti svoltare l'angolo
e trovarti davanti s Nerone,��/C�u��������� Cagliostro, Beatrice Cenci...��F������ Quando vai a toccare certe cose,���C�u@����ȡ - Non si sa come va a finire.
- Basta chiacchere, Sora Betta!��
Y�����
� Tu mi fai parlare col mio amico
e io ti do i soldi.���C�u��萠���� Andiamo a San Giovanni Decollato.��C�u���ۡՁ - Allora, com'è andata sor Principe?
- Portaci a San Giovanni Decollato, forza!���C�u��3n����� Ma!���C�u���-����� Mandalo via. Dobbiamo rimanere soli.��
YC�u@��υ�Сʁ - Vai a casa, non mi servi più.
- Ma... volete rimanere qua da solo?��@������ Questo di notte è un postaccio.��SC�u@���f�ȡ Una volta mamma venne a pregare
per avere i numeri a lotto...�������� Vabbè me lo racconti un'altra volta!
Ora vattene,��
�C�u��|����� Come vi pare.��$C�u�������� Non mi devi toccare. Mai!��5C�u�������� SORA BETTA: Siamo arrivati.��Р����� BARTOLOMEO: Domine... cum veneris...��)C�u@����ġ�� "Signore, quando verrai a giudicarmi,
non mi condannare."����ơ��; Qui sotto sono sepolti
tutti i giustiziati a morte di Roma.��pC�u��.����� Compreso il tuo amico.������
SORA BETTA: Inginocchiati.���C�u��1��ȡ Requiem 2ternam dona eis, Domine,
et lux perpetua luceat eis.��5C�u��E������ Requiescant in pace, amen.��|�����# Gloria Patri et Fitto et Spiritui sancto.��#C�u@��]x�סс Sicut erat in principio et nunc et se mi per
et in saecula saeculorum. Amen.��������4 - Pater noster...
- Beh?��}C�u��xР���� (SORA BETTA LO ZITTISCE)��|�̡Ɓ# Qui es in coelis, sanctificetur Nomen
Tuum. Adveniat regnum Tuum.��pC�u���
����� Fiat voluntas Tua,
sicut in coelo et in terra...��
k������ (CONTINUA LE PREGHIERE IN LATINO)��AC�u�������� (CONTINUA LE PREGHIERE IN LATINO)���C�u���̡Ɓ ...Domine, et lux perpetua luceat eis.
Requiescant in pace, amen.��C�u�� .����� - Allora?
- Aristide non risponde.��ܠ����
� Ma ci sono altre anime che vogliono
parlare con te.��5C�u@��#��ʡā (URLA) Che mi importa delle altre anime?
Sì, vabbè ho capito!��d����� A vecchiaccia maledetta,
non ti do neanche uno scudo!��)C�u��Eg����� Vai a morire ammazzata!
Te e le anime dei giustiziati!���C�u��x/����� (RUMORE DI PORTA CHE SI CHIUDE)���C�u@��� ǡ�� Mi tocca pure tornare a casa a piedi.
"Sta vecchia babbiona!��j����� Ah, una carrozza. Un po' di buona sorte...���C�u���x����� Portami a Piazza Lovatelli. Sbrigati!���C�u��o����� Ma dove sta andando?��������
j Guarda che Piazza Lovatelli
sta dall'altra parte!��
/C�u��/ ����� Oh, mi senti? Vetturino? Mo senti?��C�u��Hנ���� Ma vedi questo!�������� � Oh! E tu da dove vieni?��
�C�u��]֠ҡ́ - Mi chiamasti tu, non rammenti?
- Non ho chiamato nessuno, ma chi sei?���C�u��r/�ۡՁ Avrai già sentito narrare di me. Sono
Beatrice della nobile famiglia dei Cenci.���C�u@���c����� Ha, ha! Quella che ha ucciso
quello zozzone del padre��|�š��# a cui poi tagliarono la testa come
un cocomero al mercato?��
YC�u@��������� La metafora è brutta ma direi
che risponde a verità.�������
� Oltre due secoli sono passati
da quel triste giorno.��^C�u���
�ȡ Per essere un fantasma, la testa
te l'hanno riattaccata bene.��|�����# (SOSPIRA)��}C�u��ಠ���� Oh! Oh!��ʠá��
- Ora mi credi?
- Ti credo! Rimettitela, fa impressione!���C�u��(����� (BEATRICE ACCENNA UNA RISATINA)��Р����) (BEATRICE RIDE)���C�u����Ρȁ Ma ti ha mandato la sora Betta?
Mi volevi dire dove sono gli scudi?��;C�u��8����� Ma che ti ridi?���C�u��m������ Scusa, Beatrice Cenci?
Si può sapere dove andiamo?��:C�u@���u����� (SUONO DI UNA CAMPANELLA)��Р����w BARTOLOMEO: Dove mi hai portato?
BEATRICE: A casa.��
A�����^ BARTOLOMEO: A casa di chi?��}C�u����͡ǁ È l'orfanotrofio di San Giuseppe
degli sperdutelli. Lo riconosci?��砠���� (PIANTO DI UN NEONATO)��eC�u���/����� - E questo chi è?
- Sei tu!��
������; (PORTONE CHE SI APRE)���C�u@���4����� BEATRICE:
Per fortuna che c'era quel brav'uomo.��
��ɡÁ; FRATE: Povero figlioletto mio!
BEATRICE: Mi ricorda quel frate��
C�u@���ݡׁ che è venuto a chiederti un obolo, l'altra
mattina. Ma tu non gli hai dato nulla.��������A Ti vergogni ad essere cresciuto
in un orfanotrofio?���C�u@��,������ Io però ancora non ho capito
cosa vuoi da me.�� ��¡��
� - Darti un aiuto.
- Allora aiutami a trovare gli scudi!���C�u��N������ Li ritroverai. Ma prima devi ritrovare
ben altre cose.��vC�u@�������� Non è proprio la cucina
di Palazzo Accoramboni...����¡��� Minestra di cicoria e pane secco.
Tutti i santi giorni.���C�u���
����� (CAMPANELLA)��������
� BEATRICE: Non ti immaginavo così devoto.�� pC�u���⠱��� Pregavo Dio di farmi andare via da qua.�� ���
� Non sopportavo più tutta quella miseria.��;C�u���Ϡ���� (ABBAIARE DI CANI IN LONTANANZA)��Р���� q BEATRICE: Povero piccolo!���C�u��������� Però la domenica le cose cambiavano, vero?��
������e (VOCIARE ALLEGRO DEI BAMBINI)���C�u�������� BEATRICE: Te le ricordi le dame
dell'Opera Pia?���� � Sì che me le ricordo.
Nobili e piene di soldi.��#C�u@��9�ơ�� BARTOLOMEO: Venivano ogni settimana
portando regali e cibo.��@������ Ma a me non mi bastava.
lo volevo la loro vita.���C�u��_�ءҁ Tra quelle signore dabbene però, ce n'era
una che non faceva solo elemosina.��5C�u���٠���� Camilla.�� ����� � CAMILLA (CANTA):
# Tutte le notti in sogno me venite #���C�u���C����� # Diteme bello mio, perché lo fate #��|C�u���e����� # Diteme bello mio, perché lo fate #���C�u��ڔ�̡Ɓ - # E chi ci vie' da voi...#
MEO: Quant'era bella quella canzone.��#������ Camilla me la cantava sempre.��
�C�u��������� # Vola vola, l'aritornello #��������^ # Core mio bello #���C�u@������ - # Nun me scorda' #
- Mi prendeva per mano��
�����
� - e ballavamo insieme.
- # Vola vola, l'aritornello #���C�u@��-l�š�� Gli chiedevo sempre quando
mi avrebbe portato via con lei.��
/�͡ǁ
� Mi sognavo una bella casa
e una stanza tutta mia, piena di giochi.��vC�u��K_����� - E poi?
- E poi un giorno...��Р����� ...non è venuta più.�� qC�u��g^�ˡŁ # Core mio bello, nun me scorda' #
(VOCIARE ALLEGRO DEI BAMBINI)���C�u��ȉ����� Meo?��Рҡ́@ BARTOLOMEO: Mi dissero che si era sposata
che non l'avrei più rivista.���C�u@��
��ơ�� BEATRICE: Povero Meo, sei stato
abbandonato un'altra volta.��S�¡��; BEATRICE: Addio casa bella e la stanza
piena di giochi.��SC�u@��+Ѡ���� (BARTOLOMEO BAMBINO PIANGE)��}�����$ Ero io il suo giocattolo.��#�ҡ́; Mi ha spupazzato un po' e poi,
quando si è stufata, mi ha gettato via.��C�u��T�סс Ma è giusto, da sempre, i nobili stanno
da una parte e i poveri dall'altra.��@C�u��l�ġ�� Da quel momento capii
che avrei dovuto cavarmela da solo.��
������ E così ho fatto. Sempre.��
�C�u��������� Basta! Mi sono stufato, me ne vado.�� �C�u�������� Ma questo è il mio forno.
Come ci sono arrivato qua?��
������M C'è qualcuno? Duilio?���C�u��ۙ����� - Duilio?
AUGUSTO: Duilio?�������� BARTOLOMEO: Sor Augusto?
DUILIO: Dica, sor Augusto?��eC�u����� - Duilio!
AUGUSTO: Controllami questi conti.�� ���
� - Non ci capisco niente.
- Ci penso io, tranquillo.��
�C�u�� ������ Augusto! Ho portato un po' di legna.��ܠġ��
� - Bravo, Meo. Lasciala li.
BEATRICE: Questo lo riconosci?���C�u@�� $��סс MEO: Vado a Ripetta a prenderne altra.
- Sì, ma prima riposati, sei stanco.����ҡ́F - Non posso, la giornata è breve.
- Tanto prendi questi baiocchi, Meo.��wC�u@�� E�ɡÁ - Spenditeli all'osteria, alla faccia mia.
- Grazie sor Augù.��ܠ����5 Papà. Posso andare anch'io con Bartolomeo?��
AC�u@�� c.�ԡ BEATRICE: Vi volevate bene con Eugenio.
- Basta che non gli dai fastidio.��
ՠ�݁| - Perché non l'hai aiutato con suo figlio?
- Non è vero che è malato, è un bugiardo.��AC�u�� ���Ρȁ - Voleva solo i miei scudi.
- Augusto ti chiese di proteggerlo, no?���C�u�� �~����� Ma quando?��M������ (PREGA IN LATINO)���C�u�� ������ - Che c'è, Augù?
- Meo, me ne sto andando...��������5 Non dite così, mo' starete meglio.���C�u�� 䓠���� (CON UN FILO DI VOCE)
Non dire stupidaggini.��������5 Sei bravo, Meo,
e lo sai quanto ti voglio bene.��pC�u��!,�͡ǁ Pensa te alla bottega, almeno
fino a quando Eugenio si farà uomo.��RC�u��!����� Ma mi devi promettere...��������; che quando non ci sarò più...���C�u��!/������ (RANTOLA)��/������ Stagli dietro te a quel figlio mio.��
A�����^ Lo sai che è tanto buono ma...��MC�u��!L������ si è messo in testa le idee da giacobino.��
k������ Non lo lasciare mai solo, mi raccomando.��5C�u��!h?����� - Promettimelo.
- Lo prometto, sor Augù.��G������ (RANTOLI)��qC�u��!�g����� Sor Augù!��v������ Povero sor Augusto.��
�C�u@�!�B����� Soprattutto perché ripose fiducia
in uno come te.��������^ Domenico, sposta questo sacco
che si rovescia.��
�C�u��!�.�� Forza con gli impasti,
altrimenti non facciamo in tempo!��;������ Terè, porta il pane a Propaganda Fide!��MC�u@��!������ - Dove vai?
- Eugenio mi aveva detto...��РϡɁv Lascialo perdere, queste vanno
in magazzino. Fai quello che dico io.��
�C�u��!�ߠ���� Sor Meo, mi devi firmare quest'ordine.��
C�u��"
����� EUGENIO: Meo!���C�u@��"1��͡ǁ - La polizia pontificia mi cerca.
- Lo so, sono passati anche qui.��������� Appena si fa buio parto
per il Gran Ducato di Toscana.���C�u��"O۠ݡׁ Poi Dio vede e provvede. Ma la rivoluzione
non si ferma, potessi morire ammazzato!���C�u��"fz�ߡف Mi dispiace lasciarti da solo ma tornerò
presto e ricominceremo a lavorare insieme,��C�u��"{&����� finalmente liberi
da questo governo infame. Amico mio!���C�u��"�
����� Vai, vai!���C�u@��"�}����� Bell'amico! Eugenio è scappato,���ӡ́� gli hanno confiscato il negozio
e tu l'hai ricomprato per quattro soldi.��pC�u@��"�F����� Ma che vuoi? Tu sei nobile, parli facile.��L�ȡ� Che hai fatto in vita tua?
Dico, a parte ammazzare tuo padre?���C�u@��"�͠���� Che ne sai com'è crescere in un
orfanotrofio?��������R È vero, non lo so,
però una cosa te la posso dire.��C�u@��#��ơ�� Non basta nascere in una famiglia nobile
per essere felici.��Р١Ӂw A che serve vivere a palazzo se tuo padre
ti odia e vuole solo farti del male?���C�u@��#B����� Le sento ancora addosso le sue mani.��
A�Ρȁ4 Se non avessi conosciuto la lama del boia
avrei potuto innamorarmi,���C�u��#h������ sposarmi. Mi sarebbe
tanto piaciuto avere un figlio!���C�u��#�̠���� Non ho avuto tempo, purtroppo.��ʠ����� Ma tu ce l'hai ancora! Dipende solo da te.��|C�u��#�$����� Svegliati Bartolomeo,
prima che sia troppo tardi.��
������) - Svegliati!
- Oh! Oh!���C�u��#�砲��� Chi siete? Che volete? Lasciatemi stare.��
�����
� - A matto!
- Fai, vattene!�� C�u@��#�!�͡ǁ Allora, stavo sognando.
L'orfanotrofio, Augusto, Beatrice Cenci...��d����� - A ubriacone!
- Ma quanto hai bevuto ieri sera?��MC�u��$Z����� (AL MULO) Dai! Dai, forza!��������
Y BAMBINO: Quattro!���C�u��$7������ - Buongiorno Principe, dormito bene?
- Li mortacc...!���C�u@��$O?����� - Eccellenza, non capisco.
- Ma che vuoi capire?����š��
/ Non ci hai mai capito nulla,
vuoi capirci qualcosa adesso?��
YC�u@��$jn�¡�� Mannaggia a te, quando mi hai portato
dalla sora Betta.��
ՠϡɁ� - Perché? Che è successo?
- Tutta la notte a pregare in ginocchio,��
�C�u��$������� - mannaggia a lei!
- Dove?�� p�¡��
� Gioacchino, eri già stupido,
ora sei anche peggiorato?��pC�u��$�e����� A San Giovanni Decollato.
Mi ci hai portato tu.��_�����
Veramente, voi stavate da solo.��
C�u@��$�(�ӡ́ Infatti mi sembrava strano che volevate
rimanere solo in quel postaccio.������ Oh, Dio! Non è che era un fantasma?��
C�u@��$�z����� Oh, Bene! Ora siamo arrivati
addirittura ai fantasmi!����ġ��
/ Fammi capire...
Tu proprio non l'hai vista la sora Betta?���C�u��$�I����� No. Me possino ciecamme.�� qC�u��%������ Cammina!���C�u��%V����� BARTOLOMEO: Ma non è possibile!��Р����
� Se ne sarà andata stanotte.���C�u��%p&����� Principe, siete sicuro di sentirvi bene?�������
� Non è che qualcuno vi ha fatto il
malocchio?�� �C�u@��%�f�ޡ In quel caso mia mamma mi ha insegnato che
bisogna tenere in tasca: mollica di pane��ʠ����p sale, il pelo del tasso...���C�u��%������� e pure l'acqua delle sette basiliche.��
k�����S Acquavitaro! Acquavite!��
XC�u@��%��� A sor mae'!
Ma qui non ci abita la sora Betta?����¡��^ - Ci abitava, da mo' che non ci sta più!
- Dov'è ora?��
�C�u��%�ߠ���� Agli alberi pizzuti.
È morta da dieci anni, ormai.�������� Pace all'anima sua.
Acquavite! Acquavitaro!��LC�u@��&��� Signor Proietti, stia tranquillo.
È in perfetta salute.��������4 Allora, che sono queste strane visioni
che ho avuto?��eC�u@��&%ʠءҁ - Dottore, è possibile che abbia visto...
- Non lo dica neanche per scherzo.���ġ��� Siamo nel 1829, non è più tempo
di credere ai fantasmi.���C�u��&M������ - E quindi?
- È stato solo un brutto sogno.�� ����� � Magari le è rimasto qualcosa sullo
stomaco.��;C�u��&c������ Che ha mangiato ieri sera?��M������ Un po' d'abbacchio alla cacciatora,
poca roba.��
�C�u@�&x%����� - Poi?
- Un piattino di fagioli con le cotiche.��
֠����� - Niente dolce?
- Solo due ciambellette col vino.��;C�u��&���ءҁ Hi capito. Mi dia retta: torni a casa, si
prenda una purga, vada a dormire...��5C�u��&������� domattina sarà passato tutto, eh?��Р����w - Se lo dice lei.
- Sicuro, mi creda.�� �C�u��&������ - Grazie.
- Vada, vada.�� Ġ����� Ah, Dottore. Un'ultima cosa.��_C�u��&�䠠��� Come sta Sua Santità?��Р����� Molto male, amico mio.
E questione di giorni.��.C�u��'������ (SCROSCIO D'ACQUA)���C�u��'5젓��� (LAMENTI)���C�u��'� ����� (PREGA IN LATINO)��C�u��'�ՠ���� (VOCE FEMMINILE) # ...in sogno me venite #�������� # Diteme, bello mio, perché lo fate #���C�u��'�Ƞ���� # Vola, vola, l'aritornello #���C�u��'��� # Core mio bello, nun me scorda��������4 - # Vola... #
- Dove l'hai imparata questa canzone?��C�u@��'�ݠ���� La cantava sempre mia nonna.
Le piace? Sono brava, eh?��������
/ - No, falla finita.
- Vi ha mozzicato una tarantola?��GC�u@��(��ԡ Non, non mi ha mozzicato niente.
Pero, smetti di cantare, mi da fastidio.��@�ڡԁd Non sia mai, smetto subito. Però mettetevi
a dormire che siete un po' nervoso.���C�u��(AW����� (BARTOLOMEO SOSPIRA)���C�u��(tr����� BARTOLOMEO (URLANDO): Teta!�� ������A Eccomi, arrivo!���C�u��(�^�ơ�� - Di che avete bisogno?
BARTOLOMEO: Entra, ti devo parlare.��MC�u��(������� Ma davvero siete cresciuto
in orfanotrofio?��e������ Perché mi avete detto tutte quelle bugie?��C�u��(������� Perché mi sono sempre vergognato
di essere orfano.���C�u��(���� Il nome Proietti
lo danno i preti ai trovatelli.��FC�u��)����� (SOSPIRA) Viene dal latino.��;�ˡŁ} Vuol dire "gettati, buttati là”,
come un sacco di spazzatura.���C�u��);-����� È per questo che mi ha fatto
sempre schifo.�� ������_ (SOSPIRA)���C�u��)Nߠ���� Ma che vogliono da me questi fantasmi?���C�u��)f��ġ�� Ma quali fantasmi?
Questa è la coscienza che vi rimorde.��������� Io pensavo che neanche ce l'aveste.�� �C�u��)������� Ma che mi sta succedendo, Teta?��
j�¡��� Se ripenso a quelle cose,
mi sembra di diventare matto.��_C�u@��)�u�ơ�� Forse è arrivato il momento
di cambiare vita. Tu che dici?���¡��� Dico che avete ragione.
Perché così non siete felice.��
�C�u��)�2����� E non dite il contrario,
che tanto non vi credo.��������k Voi non dovete avere paura.
Qua ci sono io.��)C�u��*'������ Perché non rimani
a dormire qui con me, stanotte?��
�C�u��*F������ È la prima volta che me lo chiedete.��
�š��
� Di solito è una botta e via
e chi s'è visto, s'è visto.��
�C�u��*�u����� Quanto mi piaci, Meo! Oh, sì.��
Y�͡ǁ; Ti voglio stare sempre attaccata.
Non ti lascio più, te lo giuro.��FC�u@��*�O�ơ�� Domani andiamo al mare. Oppure
una scampagnata a Testaccio!��������A - Domani ho da fare.
- E che cosa devi fare?���C�u��*�*����� Devo trovare 10.000 scudi
sennò salta il matrimonio.�������� (GEMITO DI DOLORE)�� �C�u��+
|����� - Ma che ti succede?
- Niente.������w Me ne vado. Tolgo il disturbo.
Che ci sto a fare qua?���C�u��+*u����� Però ci tenevo a dirvi una cosa.
Mi fate ribrezzo.��C�u��+Ah����� Buonanotte, sor Meo.
Se ce la fate a dormire.��
X����� "Principe"! Mi devi chiamare Principe!���C�u��+gT����� Scusate, avete ragione.��w�����
� A Principe, ma vai a morire...���C�u��+������ Non continuo perché sono una signora.�� �����
� Ma guarda questa.
Ma chi ti conosce? Ma chi sei?���C�u��+������� (URLANDO) Anzi, da domani
trovati un altro lavoro!��C�u��+�s����� Io mi metto a dormire.��Р����w (LAMENTI)��)�����G Ma che mi frega.��}C�u��+�~����� E buonanotte.�������� G (SOFFIA)��}C�u��+�)����� (BARTOLOMEO RUSSA)���C�u��,Fy����� Ma cos'è questa puzza?�� C�u��,Z+����� Teta! Gioacchino!���C�u��,y蠜��� (APRE LA FINESTRA)��������/ Ma che sta andando a fuoco qualcosa?���C�u��,�᠕��� Gioacchino?��#C�u��,� ���� Chi sei? Se non te ne vai subito,
chiamo le guardie.��#C�u��,�Ǡ���� Te ne vuoi andare?��Рš��L Chiama pure la sbirraglia,
ma pavento che niuno mi vedrà.���C�u��,�H����� Solo tu mi puoi scorgere,
uomo fortunato...��#C�u��,������� fra i mortali.����ơ�� p Quanto allo tanfo di bruciato
che hai fiutato lo porto meco��)C�u@��-������ sin dall'infausto giorno
in cui venni arso vivo.����¡��_ Nello Campo del Fiore,
a cagion della chiesa tirannica.���C�u��-*������ Cogito che ora tu sia ben edotto
per capire ch'io sia.��
�C�u��-A𠫡�� - Non sei edotto?
- No, chi sei?��������
/ (SOSPIRA)���C�u��-Vr�ϡɁ Il mondo mi conosce come Giordano
Bruno. Filosofo, poeta, letterato,���C�u@��-pS����� nonché, per alcuni miserevoli, eretico.�� �ơ��
� Una delle menti più straordinarie
dello secolo sedicesimo.���C�u��-�"����� - Mai coperto.
- Gran brutta cosa l'insipienza.������v - Ho capito, ma che volete da me?
- lo, nulla.��;C�u@��-�D�¡�� Fosse per me, ti lascerei sguazzar
nella tua stoltizia.��
������� Ma c'è qualcuno
che si interessa alla tua sorte.���C�u��-Ѩ����� - Dio?
- Non diciamo eresie.�� ������� - E allora chi?
- Come scrisse lo sommo poeta...���C�u��-Ρȁ "lo ero tra color che son sospesi
e donna mi chiamò, beata e bella���C�u��.
����� tal che di comandare io la richiesi..."����� - Ma che dici? Ma quale poeta?
- Neanche lo sommo poeta!���C�u��.4J����� Oh, essere deplorevole,
misero tra i miserabili.���C�u��.H��ءҁ Verrà un giorno che ti sveglierai
dall'oblio e comprenderai chi sei davvero.���C�u��.f蠸��� A me basterebbe sapere
dove stanno gli scudi.��
������S (NITRITI)���C�u@��.�o����� EUGENIO: Bartolome'!
BARTOLOMEO: Ancora qui stai?��S�¡��� Ti prego, sono disperato.
Gli scudi mi servono davvero.��
�C�u��.�堹��� - Vado di fretta.
BRUNO: Vergogna, Bartolomeo.��
������) Nessuno dovrebbe essere trattato
in cotal guisa.��|C�u@��.�1�ʡā Che avrei dovuto fare, secondo te?
Regalare soldi a un bugiardo��������@ che si inventa pure un figlio
malato per levarmeli?��eC�u��.�}����� BARTOLOMEO:
Andiamo, Gioacchino! Si fa tardi.�� pC�u��/����� (SI APRE UNA PORTA)���C�u��/������ MOGLIE: Com'è andata?��Р����� Ma lascialo perdere, quello.��wC�u��/7������ Non ti basta tutto il male
che ti ha già fatto?���C�u��/R������ Come sta?��Р����w Ha tossito per due ore.���C�u��/g������ Si è addormentato da poco, povero figlio.��
�C�u@��/�,�ġ�� BRUNO: Pensi che il prossimo agisca
solo al fin di lucro.��ܠ����
� Eppure, non tutti gli umani sono come te.��
kC�u��/�ʡā Ma io che c'entro adesso?
Non è colpa mia se è ridotto così.��C�u��/��ۡՁ - Succede a chi vuole cambiare il mondo.
- Almeno ebbe un ideale in cui credere.��)C�u@��/츠ԡ Te lo dice uno che per difendere
il suo pensiero finì bruciato sul rogo.��������� Tu invece, in cosa credi?��
�C�u@��0z�ġ�� Io credo solo in me stesso
e mi sono sempre trovato bene.��)������ Sono ricco, ho un sacco di amici,
tutti mi rispettano��
/C�u@��08�� - e ho una principessa che mi ama.
- Non ne sarei certo.��)������ Se avessi letto le mie opere,
ipotesi alquanto remota,��
YC�u��0T�ݡׁ conosceresti la complessità dell'universo
e sapresti che tutto dipende dallo loco��C�u��0i������ da cui osservi le cose.�� �C�u��0��̡Ɓ - Ma che stanno facendo?
- Direi che si baciano. Beata gioventù!��:C�u@��0�D�ǡ�� - Ma questa è la fidanzata mia!
- Sono eventi che accadono.��Ġߡفj ALESSIO: Lasciami parlare con tuo padre.
- È inutile. Non ti darà mai la mia mano.���C�u@��0�ݠš�� Ha deciso di darmi in sposa
a quell'energumeno ripugnante.��|�����# Non lo permetterò mai.
Piuttosto lo uccido!���C�u��0�Y����� - È arrivato.
DOMIZIA: Non fare pazzie.�������� G Proverò a parlarci io.��������� (UNA PORTA SI APRE)��|C�u��0������� (SUONO DI PIANOFORTE)��������; Domizia, che fai?
Gli invitati ti stanno aspettando.���C�u��1 ,����� Stavo ultimando la lezione di piano.��������
� Ti sembra questo il momento?
Mi scusi, maestro.��5C�u@��1H������ DOMIZIA: Vi prego. Il signor Proietti
è disgustoso,��
Y�¡��
� - arido, meschino, rozzo.
- Concordo pienamente con te,��;C�u@��1b��աρ - e la pensa così tutta Roma.
- Allora perché devo sposarlo? Non lo amo.��#�ǡ��� L'amore è per il popolo.
Noi abbiamo altre responsabilità.���C�u@��1��ġ�� Credi che io amassi tua madre?
Pace sempre all'anima sua.��S������ - Ma lui è brutto.
- Lei è morta che eri piccola.���C�u@��1�m�ݡׁ - Evidentemente non te la ricordi bene.
- Non posso più celare i miei sentimenti.��k�ǡ��� - Amo un altro uomo.
- Certi discorsi non li voglio sentire.��|C�u@��1˹�Ρȁ - Sai le condizioni della nostra famiglia.
- Con tutto il rispetto,��������L se vivessimo più frugalmente...�� qC�u@��1��Сʁ Non puoi chiedermi questo sacrificio.
lo ho le mie abitudini, lo sai.��L������ Tu non stai sposando lui, ma i suoi scudi.��
�C�u��2ڠ���� A conti fatti,
mi sembra un ottimo matrimonio.��
�C�u��2)̠���� Ecco la mia adorata figliola.�� �C�u��2=������ - Cominciamo.
DONNA: Principessina.�� �C�u��2V�ȡ Mia cara Domizia, è sempre
un grandissimo piacere rivederla.���C�u@��2r����� Orsù non ti adombrare, Bartolomeo.��;�Ρȁ� Sì. Fammi diventare Principe,
poi lo vedi che gli faccio a questi.��RC�u��2������� BRUNO: (IN INGLESE)
Buona notte, amici miei.�� Ġ����� - Chi sono?
- Sono gli spirti di Keats e Shelley.��SC�u��2�x�š�� Due sublimi poeti inglesi
che tu certamente non hai letto.��
/�����v Un po' tristanzuoli, a dire il vero.��
AC�u@��2�ՠ���� Ma si può sapere dove stiamo andando?���Ρȁ� A prendere i tuoi amati danari.
Non è questo che tanto desideravi?��|C�u��3!����� - Chi è?
- Indovina.����ơ��; Prego, prego, accomodatevi.
Avverto subito il sor Principe.���C�u@��3%��ơ�� BARTOLOMEO: Ancora il frate?
Ma che ce li ha lui gli scudi?��������
Y Non essere impaziente.
Come scrissi nel "Candelaio"��@C�u��3E �ӡ́ "Il tempo tutto toglie e tutto dà.
Ogni cosa muta, nulla si annichila".��#C�u��3[ɠ���� Ammazza, Giordano Bruno,
quanto sei pesante!��5C�u@��3q젲��� Visto che c'è il frate, vado in cucina.���֡Ё� BARTOLOMEO: Ecco, bravo. Vattene, va.
- Qualsiasi cosa, sto a disposizione.��C�u��3�b����� BARTOLOMEO: Ancora qua stai?
- Vado.��MC�u��3�Ѡޡ Povero Gioacchino. Lo tratto sempre male
ma è l'unico che mi vuole bene veramente.���C�u��3�;����� Alla facciaccia di quel coglione
del sor Meo!�������� - Bravo.
- Salute!��$C�u@��3�o����� L'animaccia loro,
si stanno mangiando tutto!����ǡ��_ (A BOCCA PIENA) Diamogli sotto,
così impara a pagarci poco.��C�u��3������� Vox populi, vox dei.��w�����; Oh! Ma che state facendo?
Non vi vergognate?��MC�u@��4��Ρȁ Per niente. Qualche soddisfazione
ce la dobbiamo togliere pure noi.��蠷���� Fatela finita!
Dovete rispettare il padrone.���C�u@��49��̡Ɓ - Brava Teta, diglielo.
- Lui ci rispetta? Ci tratta come bestie.����ǡ��� È solo un povero disgraziato.
Ma non l'avete ancora capito?���C�u@��4Xd����� Ci frega assai.��}����� G E poi a me fa tanta tenerezza.�� G�����5 Perché so che è meglio
di quello che si vede.�� pC�u��4w������ Solo che non ce la fa.
(BUSSANO ALLA PORTA)��C�u@��4����� - Sora Teta, buongiorno!
- Sor Aristide, buongiorno.����̡ƁM - Aveva detto che non era venuto!
- Devo dare questa al Principe.���C�u@��4ɬ�ӡ́ Sì, ma ora sta parlando col frate
degli Sperdutelli. Dovrete attendere.����š��A Che ti frega di quel frataccio!
Vammi a chiamare, cretina!���C�u@��4밠���� Se volete, potete lasciarla a me.��$�ءҁ� Magari! È da tanto che non vedo mia
moglie. Non sa nemmeno che sono tornato!���C�u@��5��ҡ́ - Vado a casa e gli faccio una sorpresa.
- Vedrai quella che ti fa lei!��|�����# - Vi saluto, sora Teta.
TETA: Addio, Aristide.��
C�u��5.頮��� Aho', dove la porti questa cassetta?��
������v Guarda che è mia! A "cosa"!��
�C�u��5V�� (FORTE TONFO)��������� BARTOLOMEO: Teta?��}������ (TETA HA IL FIATONE)
BARTOLOMEO: Teta, che succede?���C�u��5�g����� Niente, sor Meo.
Tutto a posto, continuate pure.���C�u��5������� (SOSPIRA)�� �C�u��5������� Figlia di una mignotta!������w Se fossi in te, non mi soffermerei
sulle apparenze.���C�u��6
������ No, no. È proprio
una figlia di una mignotta!��dC�u��6A)����� Hai bisogno del mio aiuto?������ - Ma come hai fatto?
- Sono spirito da oltre due secoli.��C�u��6e!����� Ho imparato qualche trucco.��
kC�u��6y͠���� Eccoli, Bartolomeo. Sono tutti tuoi.���C�u��6������ No!��Р����w (RISATA MALEFICA)��
�C�u��6�Š���� No!���C�u��6������ (URLANDO) Gioacchino! Gioacchino!��������� (SI APRE LA PORTA)���C�u��6�젟��� Eccomi, sor Principe.��Р����� Ahi, ma che ho fatto?���C�u��7������ Niente, scusa.
Volevo capire se eri un sogno.��������_ No, sono proprio io.���C�u��7l�ʡā Devo aver fatto un altro incubo.
Sono più stanco di ieri sera.��XC�u��72_����� - Ma il Papa come sta?
- E che è amico mio?��M������ Prepara la carrozza,
che oggi si va per debitori.���C�u@��7PR����� Questi scudi devono uscire.��v����� - Sor Principe?
- Eh?��������j Volevo dirle che Teta sta andando via.�� qC�u��7kӠ̡Ɓ Oh, meno male. Inizia bene la giornata.
Almeno una bella notizia.��eC�u��7������� Si credeva di fare la padrona a casa mia.��
蠰���� (URLANDO) Hai capito male, hai capito!�� qC�u��7�Y����� Te ne devi andare e pure di corsa!���C�u��7������� Ti pigliasse un colpo...��v����� (URLANDO) Teta!��}C�u��7�o����� BARTOLOMEO: Teta?��������� - Che vi si è sciolto?
- È che...��
�C�u��7���� ...prima che vai via,
ti volevo tanto chiedere una cosa.��
������M - Dite, sor Meo.
- No, dico...��C�u@��81����� ...Sei proprio sicura
che in questi giorni...��L�ѡˁ� - ...non si è visto il sor Aristide?
- Come no, è venuto stamattina.���C�u��83������ Stava con Nerone e Cagliostro,
vi salutano tanto.��_C�u��8Nc����� Levati di mezzo!��wC�u��8l,����� Brutta ladra schifosa!��;������ - Mi volevi fregare.
- Non è come pensate.��eC�u@��8������ - Difatti è molto peggio.
- No! Me ne sarei andata��
/�����
� - e vi avrei lasciato gli scudi qua.
- Ah, davvero?��5C�u��8�$����� Mi hai fatto sempre ridere, Teta.
Ma ora basta.��������L È il momento di essere seri.�� GC�u��8������� - Tu non hai mai capito niente.
- Può essere.��⠟���� Però una cosa la so.��MC�u��8�ߠ���� È che i ladri... devono stare in galera.��������G Ma non preoccuparti,
voglio essere buono con te.���C�u��9 Ơ���� Vattene, Teta, prima che ci ripenso��_�����
e ti faccio mandare in vacanza
al San Michele.��
AC�u��9H����� Mi fai pena.��#C�u@��9RΠɡÁ - Eccellenza! Un altro sogno?
- No, proprio un calcio in culo.��v����� E se non te ne vai subito,
te ne do un altro.���C�u@��9o ����� - Sor Principe...
- Principe, un paio di palle!��
������ Hai finito di rubarti
prosciutto e fiaschi di vino!���C�u��9�Z����� E vale pure per te. E per tutti quanti!�� Ġ����
k Ladri e straccioni che non siete altro!��C�u��9������� Palazzo Accoramboni, veloce.
- Mi avete licenziato!��۠����
� - Va beh, ti riassumo.
- Grazie.��5C�u��9Ԇ�ơ�� - Però ti dimezzo lo stipendio.
- Come volete, Eccellenza.���C�u��:<����� (VOCI INDISTINTE)��#������ FOLLA: Contro il Papa Re!
- Ma che è?��eC�u��:'������ - Viva la libertà!
- Viva la Repubblica d'Italia!��
k����� (SPARI E VOCIARE FESTOSO)�� pC�u��:<������ - Evviva Mazzini!
- Ma che sono matti?��w����� Ora i giacobini girano pure per strada?��
kC�u��:Pࠬ��� Viva la Repubblica Romana! (SPARO)��
�C�u��:�֠���� Che c'è a palazzo il principe Accoramboni?��
XC�u��:�L����� Oh, ma mi vuoi rispondere?������v DONNA: Cecilia, dammi una mano
a pulire l'argenteria!��_C�u@��:�Ƞ���� - Arrivo!
BARTOLOMEO: Ma guarda questa burina.��
��ơ��� Lo dico al padrone tuo,
ti faccio fare una bella ramanzina.��
XC�u��:�m����� - Sor Principe!
- Eugenio?��
�����
� Oggi è un giorno di festa,
tocca stare allegri!��C�u��;ˠ���� Ma che ci fa qua?
Ammazza, che tracollo che ha avuto.��dC�u��;G�ơ�� Sor Principe! Non viene a festeggiare
la Repubblica Romana?��|C�u@��;3������ - Ma che vuoi? Ma che strilli?
- Scendi giù!��
̡֠Ɓ} - Andiamo insieme a via del Corso.
- Vattene o chiamo le guardie.���C�u��;R������ È finito il tempo delle guardie.
Ti saluto, Papa Re!���C�u��;����� Io sto diventando pazzo.�� G�����| Basta, lasciatemi perdere.�� �C�u��;������� Ma che volete da me?��M������ (IL PAPA RIDE)��
kC�u��;�:�Сʁ - Ecco, ci mancava "er Papa".
- "Er Papa" lo dirai allo fratello tuo.���C�u��;�\�ݡׁ "Er Papa"... Hai il privilegio di stare
al cospetto di Sua Santità Alessandro VI.���C�u@��;������� Meglio nomato come papa Borgia.�� �ءҁe Fortunatissimo. Ma gli scudi li ho
ritrovati. Quindi, papa Borgia, ti saluto.��C�u@��<�ǡ�� Aspetta. Ho cose importanti
da dirti, lasciami interloquire.����š��e Ma che interloquire?
Quand'eri vivo hai rubato, ammazzato,��|C�u@��<&��ȡ ti sei accoppiato come i conigli
e vuoi fare la predica a me?��������L Sì. Dovevo essere pastore d'anime
e invece...���C�u��