All language subtitles for Lubber Pandhu.mkv3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,016 --> 00:01:47,391 WHEN A RUBBER BALL COSTED 15 RUPEES 2 00:01:48,558 --> 00:01:51,558 (old Tamil song plays) 3 00:01:54,683 --> 00:01:55,849 Ilayaraaja keeps proving that he's the king. 4 00:01:56,349 --> 00:01:57,474 No doubt about that. 5 00:01:57,558 --> 00:01:58,474 But this is Deva's song. 6 00:01:58,808 --> 00:02:00,308 Now hold this. 7 00:02:02,516 --> 00:02:05,141 It's not even 11 o'clock. Are you already heading home? 8 00:02:05,224 --> 00:02:07,224 We're not going home. He's going to play cricket. 9 00:02:07,349 --> 00:02:08,349 I'm going as a spectator. 10 00:02:08,766 --> 00:02:10,224 You could have at least gone home 11 00:02:10,308 --> 00:02:11,224 before going to the ground. 12 00:02:11,391 --> 00:02:12,683 What if we miss the bus? 13 00:02:13,224 --> 00:02:14,849 It's my dream to play for this team. 14 00:02:14,933 --> 00:02:16,266 What's so special about this team? 15 00:02:16,433 --> 00:02:18,224 There might be 100 teams in a town. 16 00:02:18,474 --> 00:02:20,016 But one team will be that town's identity. 17 00:02:20,141 --> 00:02:21,058 This team's like that. 18 00:02:21,183 --> 00:02:23,599 Even my town has a team called 'Five Star.' 19 00:02:23,683 --> 00:02:25,183 They win wherever they go. 20 00:02:25,391 --> 00:02:26,933 This team is just like that. 21 00:02:27,141 --> 00:02:28,099 It's called 'Jolly Friends.' 22 00:02:28,224 --> 00:02:30,558 [commentator] After 28 years… 23 00:02:30,641 --> 00:02:33,766 our Indian team brought the trophy home yesterday! 24 00:02:33,891 --> 00:02:36,099 PERAMBALUR I heartily congratulate the team… 25 00:02:36,183 --> 00:02:38,474 Who asked for the ground? Get down here. 26 00:02:38,558 --> 00:02:40,599 Dhoni might have won the 'Man of the Match' award. 27 00:02:40,766 --> 00:02:43,891 But it was Gambhir who took us to the trophy. 28 00:02:44,016 --> 00:02:45,141 He is our 'Man of the Match.' 29 00:02:45,349 --> 00:02:47,641 Buddy, it's great that Karuppaiya called you to play. 30 00:02:47,724 --> 00:02:49,474 Do the other players know that you're here to play? 31 00:02:49,766 --> 00:02:51,641 Hey, why do you keep asking that? 32 00:02:51,808 --> 00:02:53,724 I know about those guys. 33 00:02:53,808 --> 00:02:55,183 Anbu! Are you playing today? 34 00:02:55,641 --> 00:02:58,099 Yeah. Is this where you're coming from? 35 00:02:58,183 --> 00:02:59,724 No. I'm here for vacation. 36 00:02:59,933 --> 00:03:01,016 Okay, buddy. 37 00:03:01,808 --> 00:03:02,724 Who's that? 38 00:03:02,891 --> 00:03:05,933 He's the yorker specialist from my school I told you about. 39 00:03:08,433 --> 00:03:09,974 Why are they here? 40 00:03:11,349 --> 00:03:13,516 Hey, aren't you the colony teacher's son? 41 00:03:14,974 --> 00:03:16,016 I'm just the teacher's son, bro. 42 00:03:18,808 --> 00:03:20,766 Fine, fine. Why are you here? 43 00:03:20,849 --> 00:03:22,474 - Are you here for vacation? - No, bro. 44 00:03:22,683 --> 00:03:24,474 Karuppaiya wanted me in the team. 45 00:03:24,558 --> 00:03:27,099 What?! Karuppaiya called you? 46 00:03:28,141 --> 00:03:29,183 Yes. I did. 47 00:03:29,266 --> 00:03:31,266 Every time, one of you go missing at the last moment. 48 00:03:31,349 --> 00:03:32,558 - That's why I called him. - Brother… 49 00:03:32,641 --> 00:03:35,016 They're like that. But we're all here now. 50 00:03:36,933 --> 00:03:39,349 Our team lacks a strong bowler, Venkatesh. 51 00:03:39,516 --> 00:03:40,891 He's a great bowler. I've seen him bowl. 52 00:03:40,974 --> 00:03:41,891 Let's give him a chance. 53 00:03:41,974 --> 00:03:43,516 So? Should we bench our guys for him? 54 00:03:45,766 --> 00:03:47,099 Which one of us is supposed to sit this out? 55 00:03:49,433 --> 00:03:50,891 I'll be on the bench for this match. 56 00:03:51,266 --> 00:03:54,266 I want our team to win. Get me the trophy. I'll be happy. 57 00:03:54,683 --> 00:03:56,349 It's getting late. Come, flip the coin. 58 00:03:56,599 --> 00:03:57,516 Coming, brother. 59 00:03:58,224 --> 00:03:59,141 Brother, 60 00:03:59,849 --> 00:04:01,016 keep acting as you wish. 61 00:04:05,558 --> 00:04:06,474 We'll see. 62 00:04:06,766 --> 00:04:07,724 I'll be back after the toss. 63 00:04:09,266 --> 00:04:10,933 - Brother, I'll take the bench. - Anbu… 64 00:04:11,099 --> 00:04:12,933 You better keep quiet. I'll take care. I want you to bowl. 65 00:04:13,724 --> 00:04:15,683 Hey, now they'll come to our ground. 66 00:04:15,891 --> 00:04:17,099 Then, they'll come to our house. 67 00:04:17,641 --> 00:04:18,808 I told you, buddy. 68 00:04:19,558 --> 00:04:21,391 Jolly Friends is not what you think. 69 00:04:21,599 --> 00:04:22,933 Its best times are gone. 70 00:04:23,183 --> 00:04:25,974 Karuppaiya is here just for the toss and to pay the entry fee. 71 00:04:26,141 --> 00:04:27,849 Everything else is decided by Venkatesh. 72 00:04:28,099 --> 00:04:30,433 The team didn't win a single match after he joined. 73 00:04:30,516 --> 00:04:32,641 Cork ball team became a rubber ball team. 74 00:04:32,724 --> 00:04:34,474 [commentator] Jolly Friends has won the toss 75 00:04:34,558 --> 00:04:36,224 and chose to field first. 76 00:04:36,891 --> 00:04:41,641 Why do you think he called you all the way out here to play? 77 00:04:41,766 --> 00:04:43,724 Because no one here knows the game. 78 00:04:44,516 --> 00:04:46,766 He wants to win the trophy, even if it's just here. 79 00:04:46,849 --> 00:04:48,849 SACHIN BOYS FOURTH YEAR CRICKET TOURNAMENT 80 00:04:48,933 --> 00:04:53,849 You can probably guess the player just from the song. 81 00:04:53,974 --> 00:04:57,933 Here comes Gethu, our town's 'stumper ball Sehwag' 82 00:04:58,099 --> 00:05:02,099 to play for Sachin Boys. 83 00:05:02,183 --> 00:05:05,099 He's the one with the most 'Man of the Match' awards 84 00:05:05,349 --> 00:05:08,224 and 'Man of the Series' awards. 85 00:05:08,433 --> 00:05:13,099 No matter where he plays, he'll be the 'Man of the Match.' 86 00:05:14,266 --> 00:05:15,766 Your brother's back from Dubai? 87 00:05:15,849 --> 00:05:18,933 (Pottu Vecha Thangakudam plays on speaker) 88 00:05:19,349 --> 00:05:23,516 That's Gethu, our town's 'stumper ball Sehwag!' 89 00:05:23,891 --> 00:05:25,766 You want to be like him, right? 90 00:05:27,516 --> 00:05:31,641 And now, Jolly Friends' Vicky bowls his first ball to our Sehwag! 91 00:05:34,849 --> 00:05:36,891 What's this? They hyped him up so much. 92 00:05:37,141 --> 00:05:38,849 But he's struggling with this easy bowling. 93 00:05:39,308 --> 00:05:40,349 I thought his hits would make the ball 94 00:05:40,433 --> 00:05:41,766 fly to my mother-in-law's house. 95 00:05:42,141 --> 00:05:43,224 (scoffs) 96 00:05:43,474 --> 00:05:45,808 My buddy doesn't play the first ball as a mark of respect to God. 97 00:05:46,183 --> 00:05:47,433 The rest of them are his. He'll devour them. 98 00:05:48,891 --> 00:05:51,099 - Look at him spinning stories. - Don't you believe me? 99 00:05:51,766 --> 00:05:52,808 See for yourself. 100 00:05:53,891 --> 00:05:56,683 Have you ever experienced a storm in the middle of the summer? 101 00:05:56,974 --> 00:05:58,391 (ball hitting bat) 102 00:05:58,558 --> 00:06:02,974 Gethu's batting will make the opponent's team see the storm. 103 00:06:13,891 --> 00:06:16,016 Make sure your mother-in-law is prepared. 104 00:06:16,224 --> 00:06:17,433 She has to keep picking the balls. 105 00:06:17,641 --> 00:06:20,766 Why did he come back from Dubai in just three months? 106 00:06:20,933 --> 00:06:21,891 He didn't come back by himself. 107 00:06:22,058 --> 00:06:25,391 He went to play cricket with the Arabs and fought with them. 108 00:06:25,724 --> 00:06:27,891 So, they sent him back to India. 109 00:06:28,391 --> 00:06:30,183 (tense background music playing) 110 00:06:34,599 --> 00:06:36,141 (tense background music continues) 111 00:06:38,724 --> 00:06:40,641 Why isn't he bowling? 112 00:06:41,141 --> 00:06:45,058 If Ganguly had skipped Jharkhand and come to Perambalur instead, 113 00:06:45,141 --> 00:06:46,766 Mahendra Singh Dhoni wouldn't have… 114 00:06:46,891 --> 00:06:48,183 We still haven't got a wicket. 115 00:06:48,266 --> 00:06:49,974 - It's humiliating. - Venkatesh… 116 00:06:50,141 --> 00:06:51,433 He's struggling to bat on the off side. 117 00:06:51,516 --> 00:06:53,599 - We can take him by bowling there. - Go back to your position. 118 00:06:53,724 --> 00:06:55,266 - Brother… - Get lost! 119 00:06:55,516 --> 00:06:57,183 Hey, stick to the line. Get out of here. 120 00:06:57,599 --> 00:07:00,016 Why did you call him here? He's irritating us. 121 00:07:00,266 --> 00:07:02,058 Hey, he's a fantastic bowler. 122 00:07:02,266 --> 00:07:03,808 We could have given him an over. 123 00:07:03,891 --> 00:07:05,724 Here comes the last ball of the first innings. 124 00:07:05,849 --> 00:07:08,058 Will Gethu finish it off with a six? 125 00:07:09,099 --> 00:07:11,641 Look at the ball flying towards the leg side! 126 00:07:12,099 --> 00:07:14,016 Oh, but it's safely caught by the fielder. 127 00:07:14,141 --> 00:07:15,849 Shucks! He lost it in the last ball! 128 00:07:16,058 --> 00:07:17,433 He should've hit a six there, too. 129 00:07:18,433 --> 00:07:20,849 He scored enough. 130 00:07:20,933 --> 00:07:21,974 Look at the guy who took the wicket. 131 00:07:22,058 --> 00:07:24,558 He acts like Sreesanth, who took Sachin's wicket. 132 00:07:24,766 --> 00:07:26,516 I get high on alcohol. 133 00:07:26,641 --> 00:07:30,141 He gets high by looking at the opponent's joy. 134 00:07:30,266 --> 00:07:33,849 (Pottu Vecha Thangakuda song continues) 135 00:07:38,266 --> 00:07:41,599 You want to leave? They might scold us, man. 136 00:07:42,016 --> 00:07:42,933 That's fine. Let's leave. 137 00:07:44,808 --> 00:07:46,683 Bro, he's leaving. 138 00:07:49,224 --> 00:07:50,474 Good riddance. Let's go. 139 00:07:51,974 --> 00:07:53,724 Now you know why we call him Sehwag. 140 00:07:53,808 --> 00:07:55,016 Gethu! 141 00:07:55,099 --> 00:07:56,016 What? 142 00:07:56,099 --> 00:07:57,474 Your wife's coming. Run! 143 00:07:58,433 --> 00:07:59,933 Buddy, run! 144 00:08:00,016 --> 00:08:01,766 Jolly Friends need 92 runs-- 145 00:08:01,849 --> 00:08:03,433 Oh, gosh! It's Gethu's wife. 146 00:08:03,683 --> 00:08:05,433 (ominous music intensifies) 147 00:08:09,808 --> 00:08:13,724 - Gethu is married? - They eloped in 12th grade. 148 00:08:14,224 --> 00:08:15,308 Inter-caste marriage. 149 00:08:15,766 --> 00:08:17,766 Asodhai! Do you have work here? 150 00:08:17,974 --> 00:08:19,058 How's my brother? 151 00:08:20,099 --> 00:08:21,016 Where's that guy? 152 00:08:22,141 --> 00:08:23,891 He's not here, Asodhai. 153 00:08:24,016 --> 00:08:25,099 He doesn't come here these days. 154 00:08:25,183 --> 00:08:27,141 Then why did you play Vijayakanth's song? 155 00:08:27,266 --> 00:08:29,641 That is… that is for Captain's birthday. 156 00:08:29,766 --> 00:08:30,808 That's why we played it. 157 00:08:31,849 --> 00:08:34,474 (quirky upbeat music playing) 158 00:08:38,724 --> 00:08:42,266 Asodhai, I brought the vehicle here. He went for work this morning. 159 00:08:42,516 --> 00:08:44,599 So, peace won't do the trick here. 160 00:08:44,933 --> 00:08:45,849 I know what to do. 161 00:08:47,849 --> 00:08:49,808 I'll burn this place. That'll get me my answer. 162 00:08:49,933 --> 00:08:50,974 Asodhai! 163 00:08:51,724 --> 00:08:53,308 - Look inside the well. - Hey… fool! 164 00:08:54,683 --> 00:08:55,599 Shut up. 165 00:08:55,683 --> 00:08:58,141 She's trying to burn the roof. I'll have to bear the costs. 166 00:08:58,349 --> 00:09:00,766 - You… - It's not new for him to get caught. 167 00:09:01,058 --> 00:09:02,933 I'm telling you. He went to work this morning. 168 00:09:03,266 --> 00:09:05,724 (birds chirping) 169 00:09:06,641 --> 00:09:09,058 (ominous music intensifies) 170 00:09:10,308 --> 00:09:12,391 (quirky upbeat music intensifes) 171 00:09:13,266 --> 00:09:15,141 Why are you looking at me? Look somewhere else. 172 00:09:17,266 --> 00:09:18,183 Come up, now. 173 00:09:23,891 --> 00:09:26,141 (quirky music playing) 174 00:09:31,933 --> 00:09:32,933 I'll be back. 175 00:09:33,724 --> 00:09:34,891 Where are you going? 176 00:09:35,808 --> 00:09:37,016 I'll take the bike and come home. 177 00:09:37,099 --> 00:09:40,016 Why? So that you can come back after I leave? 178 00:09:40,266 --> 00:09:41,183 No. 179 00:09:41,891 --> 00:09:43,058 You better come with me. 180 00:09:45,349 --> 00:09:46,391 Bring the vehicle home. 181 00:09:46,474 --> 00:09:48,016 Is he the same Gethu we saw a minute ago? 182 00:09:48,141 --> 00:09:50,641 Men are bosses only when their wives are not around. 183 00:09:51,308 --> 00:09:53,474 (tractor engine revving) 184 00:09:54,016 --> 00:09:55,849 She's silent just because we sent him with her. 185 00:09:55,933 --> 00:09:57,766 Else? You all know about her. 186 00:10:04,724 --> 00:10:07,724 (tractor claws clanging) 187 00:10:11,433 --> 00:10:13,558 - Hey… hey! - What are you doing? 188 00:10:14,141 --> 00:10:16,599 (ominous music continues) 189 00:10:27,016 --> 00:10:29,724 (terrifying music) 190 00:10:38,391 --> 00:10:40,974 Call him to play again. I'll show you who I am. 191 00:10:44,308 --> 00:10:47,349 (upbeat music plays) 192 00:10:54,599 --> 00:10:57,058 (upbeat music continues) 193 00:11:03,016 --> 00:11:05,558 CUDDALORE, A BALL COSTS 35 RUPEES Hi, hello, and welcome to D Sports. 194 00:11:05,641 --> 00:11:08,183 We've been talking to various fanboys every week. 195 00:11:08,308 --> 00:11:12,183 So this week, it's someone who bleeds yellow. A CSK fan. 196 00:11:12,308 --> 00:11:14,016 Only a person like him can do this. 197 00:11:14,099 --> 00:11:17,224 With IPL nearing, it's the perfect time for this episode. 198 00:11:17,474 --> 00:11:19,016 So, let's talk to them. 199 00:11:19,224 --> 00:11:21,474 The house's boss is coming. Let's start with him. 200 00:11:22,016 --> 00:11:23,516 - Hello, sir! - Dear… 201 00:11:24,683 --> 00:11:25,849 - Dear? - What? 202 00:11:25,933 --> 00:11:28,724 Your snacks are over. Buy some on your way back. 203 00:11:28,849 --> 00:11:29,766 Okay. 204 00:11:30,224 --> 00:11:32,474 Snacks, it seems. Then let's talk to the real boss. 205 00:11:32,558 --> 00:11:33,474 Come on. 206 00:11:33,891 --> 00:11:34,808 All okay? 207 00:11:34,933 --> 00:11:37,141 How did you get this idea? 208 00:11:37,266 --> 00:11:40,683 Only a hardcore CSK fanatic will do this. 209 00:11:41,058 --> 00:11:42,141 (water sloshing) 210 00:11:42,349 --> 00:11:44,433 (leaves rustling) 211 00:11:44,808 --> 00:11:46,141 - Ma'am? - Hey, 212 00:11:46,433 --> 00:11:47,599 Stop irritating me. 213 00:11:47,724 --> 00:11:49,433 I don't care about these CSK or TSK. 214 00:11:49,683 --> 00:11:51,224 Tell me the truth. 215 00:11:51,641 --> 00:11:54,766 Will you like it if someone turned your house into a turmeric bar? 216 00:11:54,974 --> 00:11:56,891 I gave birth to a lunatic. 217 00:11:57,016 --> 00:11:58,016 This is all its work. 218 00:11:58,474 --> 00:11:59,391 Go and ask that lunatic. 219 00:12:00,099 --> 00:12:01,016 Go away. 220 00:12:01,599 --> 00:12:03,933 (hyping upbeat music playing) 221 00:12:07,266 --> 00:12:09,891 (hyping upbeat music continues) 222 00:12:13,641 --> 00:12:15,349 (sound of wickets breaking) 223 00:12:19,308 --> 00:12:21,349 Kids, leave way. Come on, move. 224 00:12:21,474 --> 00:12:23,099 We are all fans of CSK. 225 00:12:23,183 --> 00:12:26,058 But you went a step ahead and painted your house yellow. 226 00:12:26,141 --> 00:12:27,058 What made you do this? 227 00:12:27,808 --> 00:12:29,474 Millions of people like me are CSK fans. 228 00:12:29,766 --> 00:12:30,974 But that doesn't make me unique. 229 00:12:31,308 --> 00:12:33,516 I have to show everyone that I like CSK more than they do. 230 00:12:33,808 --> 00:12:35,724 Whatever we do, we shouldn't be a sheep in the herd. 231 00:12:35,808 --> 00:12:37,058 We should stand out. 232 00:12:37,141 --> 00:12:38,058 That's awesome! 233 00:12:38,516 --> 00:12:42,266 Then, I've seen people with one or two jerseys. 234 00:12:42,391 --> 00:12:45,308 But why do you have so many different jerseys? 235 00:12:45,391 --> 00:12:47,266 - What's that about? - I'll tell you. 236 00:12:47,474 --> 00:12:49,516 I'm Kathaadi, Anbu's everything. 237 00:12:49,724 --> 00:12:51,058 Did she ask you? 238 00:12:51,808 --> 00:12:53,349 - Okay, talk. - Our man is a guest player. 239 00:12:53,474 --> 00:12:56,183 He plays for whichever team needs him. 240 00:12:56,308 --> 00:13:00,058 If he plays for your team this week, he might play against you next week. 241 00:13:00,266 --> 00:13:02,558 He doesn't even have the jerseys of half the teams. 242 00:13:02,724 --> 00:13:05,974 Soon, you'll be able to open a jersey showroom. 243 00:13:06,141 --> 00:13:09,516 When his mother asked the same, he opened a showroom in her name. 244 00:13:09,683 --> 00:13:10,724 VIJAYA'S SON SPORTS WEAR 245 00:13:10,974 --> 00:13:13,099 (scissors snipping) 246 00:13:13,224 --> 00:13:16,099 He ordered some shirts for the temple's festival. 247 00:13:16,308 --> 00:13:17,349 I told you. It'll take around four days. 248 00:13:17,433 --> 00:13:18,349 You take your time. 249 00:13:18,433 --> 00:13:21,391 We printed our caste's name and it became a huge problem. 250 00:13:22,016 --> 00:13:23,141 I told you that it's wrong. 251 00:13:23,266 --> 00:13:24,974 - That's alright. I'll remove it. - No. Don't. 252 00:13:26,099 --> 00:13:27,016 Then? 253 00:13:27,099 --> 00:13:29,099 Nobody will like it if it's just the name. 254 00:13:29,308 --> 00:13:30,433 Make sure to add the honorifics. 255 00:13:30,558 --> 00:13:31,808 This fool forgot to tell you that. 256 00:13:33,183 --> 00:13:34,308 It's important, right? 257 00:13:35,391 --> 00:13:36,724 So, don't forget to add the honorifics. 258 00:13:36,891 --> 00:13:39,141 (quirky music plays) 259 00:13:39,516 --> 00:13:40,433 Okay. 260 00:13:40,516 --> 00:13:44,016 God, help us win this year so that I can finally retire. 261 00:13:46,141 --> 00:13:47,058 Hey… 262 00:13:47,141 --> 00:13:49,224 - Bro? - I pasted the first poster as usual. 263 00:13:49,349 --> 00:13:51,266 - Okay… - Stick the rest with the boys. 264 00:13:51,349 --> 00:13:52,266 Okay, brother. 265 00:13:52,349 --> 00:13:53,683 You make your daughter play cricket. 266 00:13:53,849 --> 00:13:54,849 You stick posters. 267 00:13:54,933 --> 00:13:56,391 Don't you want to quit cricket? 268 00:13:56,474 --> 00:13:58,308 What else can I do? It became like that. 269 00:13:58,391 --> 00:13:59,724 It's our temple's consecration next week. 270 00:13:59,849 --> 00:14:01,308 - I came to collect donations. - Donations? 271 00:14:01,433 --> 00:14:03,891 Even I wanted to collect donations for this tournament from you. 272 00:14:04,141 --> 00:14:05,516 - Stop joking, brother. - Okay, okay. 273 00:14:05,599 --> 00:14:07,599 I'll give the money to my wife. Collect it from her. 274 00:14:07,766 --> 00:14:08,766 - Thank you, brother. - Anbu! 275 00:14:09,974 --> 00:14:10,891 Brother! 276 00:14:11,224 --> 00:14:13,183 Looks like the tournament preparation is in full swing. 277 00:14:13,266 --> 00:14:14,308 Yes, Anbu. 278 00:14:14,391 --> 00:14:16,599 Send me your photo. I'll add it to our banner. 279 00:14:16,849 --> 00:14:17,849 This is our 20th year. 280 00:14:17,974 --> 00:14:19,183 I'm getting our ld players' photos printed. 281 00:14:19,266 --> 00:14:20,266 Why do you have to do that? 282 00:14:20,433 --> 00:14:22,641 Anbu, you might play for various teams today. 283 00:14:22,933 --> 00:14:24,516 I'm your first captain. 284 00:14:24,599 --> 00:14:25,974 Never forget that. 285 00:14:26,641 --> 00:14:28,183 - Got it? - Okay. 286 00:14:28,308 --> 00:14:30,391 I'm on my way to a friend's wedding. I'll send it once I'm back. See you! 287 00:14:31,516 --> 00:14:32,433 Anbu! 288 00:14:33,141 --> 00:14:35,183 You'll always have a jersey in 'Jolly Friends.' 289 00:14:36,349 --> 00:14:39,058 (music from Bigil plays) 290 00:14:53,849 --> 00:14:55,724 (music from Bigil continues) 291 00:15:18,849 --> 00:15:20,224 (music stops) 292 00:15:22,849 --> 00:15:25,308 (old romantic Tamil song begins) 293 00:15:32,933 --> 00:15:33,849 Sorry, brother. 294 00:15:52,849 --> 00:15:53,891 Hey, Durga! 295 00:15:56,224 --> 00:15:57,724 - Come here. - What is it? 296 00:15:57,808 --> 00:15:59,058 It's okay. It's alright. 297 00:15:59,266 --> 00:16:01,099 - Hold him. I have to gift them. - Careful. 298 00:16:01,683 --> 00:16:04,183 (romantic Tamil song continues in background) 299 00:16:09,433 --> 00:16:10,641 He's cute, right? 300 00:16:10,974 --> 00:16:11,891 That's why he's doing too much. 301 00:16:12,933 --> 00:16:13,849 Let's do the same. 302 00:16:14,474 --> 00:16:15,474 Show your back, Sharath. 303 00:16:16,474 --> 00:16:17,391 Anbu! 304 00:16:17,766 --> 00:16:19,641 There's going to be a lot of teams at your wedding 305 00:16:19,766 --> 00:16:21,808 - …to get signs from the bride. - Stop it, buddy. 306 00:16:23,308 --> 00:16:25,016 Sister, send him to play with us. 307 00:16:25,099 --> 00:16:26,141 Where's your girlfriend, Anbu? 308 00:16:27,433 --> 00:16:30,058 I have to get one. Where is she? 309 00:16:30,141 --> 00:16:32,391 Prakash, he didn't come to your wedding. 310 00:16:32,599 --> 00:16:33,933 He's here to find a girl for him. 311 00:16:34,766 --> 00:16:36,141 Hey, stop it. 312 00:16:36,808 --> 00:16:38,016 Come on, guys. Let's eat. 313 00:16:38,724 --> 00:16:40,974 Where is she? 314 00:16:41,308 --> 00:16:43,599 - Did she-- - I'm here. 315 00:16:43,766 --> 00:16:44,891 (romantic music plays) 316 00:16:45,099 --> 00:16:46,099 - Huh? - I… 317 00:16:46,391 --> 00:16:49,308 I said I'm here so that you wouldn't bump me. 318 00:16:49,433 --> 00:16:50,891 - Oh! - Yeah! 319 00:16:54,391 --> 00:16:55,308 One minute. 320 00:16:55,391 --> 00:16:56,433 You're going to the dining hall, right? 321 00:16:58,058 --> 00:17:00,099 Don't forget to gift the couple. 322 00:17:00,224 --> 00:17:01,683 Hey, bring some rasam here. 323 00:17:01,849 --> 00:17:03,016 - Brother! - Huh? 324 00:17:03,266 --> 00:17:05,391 I'm saving this seat for my future girlfriend. 325 00:17:05,474 --> 00:17:06,558 Can you please… 326 00:17:06,766 --> 00:17:08,641 (quirky music plays) 327 00:17:09,308 --> 00:17:10,516 That's for her sister-in-law. 328 00:17:11,099 --> 00:17:12,599 Can you please… 329 00:17:12,891 --> 00:17:15,016 Gosh, he's terrifying. 330 00:17:15,099 --> 00:17:16,433 Where is she? 331 00:17:16,558 --> 00:17:18,266 Your mom's on her way, dear. Don't cry. 332 00:17:18,349 --> 00:17:19,766 Please, sit here. 333 00:17:20,933 --> 00:17:22,141 Give him to me. He won't cry. 334 00:17:22,391 --> 00:17:23,891 Trust me. 335 00:17:24,516 --> 00:17:25,891 (baby screams) 336 00:17:26,183 --> 00:17:28,016 Hey, where's your sister-in-law? 337 00:17:29,933 --> 00:17:31,933 - What's she doing here? - Hey, Mr.Innocent! 338 00:17:32,058 --> 00:17:33,391 How are you? 339 00:17:34,724 --> 00:17:35,724 Woah! 340 00:17:36,391 --> 00:17:37,683 You're getting more handsome as you grow. 341 00:17:38,099 --> 00:17:40,099 Look at me. I'm getting plumper. 342 00:17:40,266 --> 00:17:41,974 Hey, do you know him? 343 00:17:42,099 --> 00:17:43,016 I've told you. 344 00:17:43,099 --> 00:17:44,349 A guy tried FLAMES with our names 345 00:17:44,433 --> 00:17:45,724 and cried when it showed I was his sister. 346 00:17:45,849 --> 00:17:46,766 That's him. 347 00:17:46,891 --> 00:17:48,099 But, you told me that he's your boyfriend. 348 00:17:48,224 --> 00:17:49,599 - It's the same person. - Really?! 349 00:17:50,016 --> 00:17:50,933 Yeah. 350 00:17:51,599 --> 00:17:52,891 What is it, darling? 351 00:17:53,016 --> 00:17:55,349 - Oh, baby. Don't cry. - It's okay. It's okay. 352 00:17:55,433 --> 00:17:56,391 Come to me. 353 00:17:56,724 --> 00:17:58,474 It's your uncle, baby. Don't cry. 354 00:17:58,599 --> 00:18:00,474 - It's okay, dear! - Uncle? 355 00:18:00,891 --> 00:18:01,808 Right! 356 00:18:01,933 --> 00:18:04,224 - Selvi! - Sister, I'm here. 357 00:18:04,308 --> 00:18:05,224 I'm coming. 358 00:18:05,391 --> 00:18:06,891 (murmers with relief) 359 00:18:07,099 --> 00:18:09,308 His name was Anbu when we were dating. 360 00:18:11,141 --> 00:18:12,474 He's Selvi from today. 361 00:18:12,933 --> 00:18:14,224 (birds chirping) 362 00:18:15,558 --> 00:18:17,516 (ambient household sound) 363 00:18:24,391 --> 00:18:26,474 Asodhai… it's been ten years. 364 00:18:26,683 --> 00:18:28,058 You've just been paying the interest. 365 00:18:28,183 --> 00:18:29,433 When will you pay back the principal? 366 00:18:30,474 --> 00:18:32,099 Am I going to run away without paying you? 367 00:18:32,391 --> 00:18:35,099 Even if I run, my house will still be here. 368 00:18:36,058 --> 00:18:38,308 How dare you throw balls on my cow? 369 00:18:38,516 --> 00:18:40,349 You'll never get them back. 370 00:18:40,474 --> 00:18:41,849 I'll break your limbs. 371 00:18:42,308 --> 00:18:44,183 Yell at your husband like this. 372 00:18:44,474 --> 00:18:45,933 Why are you shouting at those kids? 373 00:18:46,183 --> 00:18:49,224 He's done spoiling me. Now, he's spoiling my son. 374 00:18:49,349 --> 00:18:50,474 Listen, you idiot! 375 00:18:50,558 --> 00:18:53,516 You got your money. Get out of here. Or you'll be humiliated. 376 00:18:53,599 --> 00:18:55,558 How dare you talk bad about my son? 377 00:18:55,641 --> 00:18:58,058 As if. You keep quiet. 378 00:18:58,141 --> 00:18:59,474 Call him now and check. 379 00:18:59,558 --> 00:19:01,349 If he's not on the ground, I'll tonsure my head. 380 00:19:01,849 --> 00:19:03,558 (terrifying music) 381 00:19:05,141 --> 00:19:06,599 Hey, call your dad. 382 00:19:06,683 --> 00:19:07,974 He should be at work. 383 00:19:08,391 --> 00:19:09,849 This is about something else. Call him. 384 00:19:11,891 --> 00:19:12,808 Here. 385 00:19:12,974 --> 00:19:14,474 (callertune plays on phone) 386 00:19:14,641 --> 00:19:15,808 Of course! 387 00:19:17,016 --> 00:19:18,599 - Hello… - Hold on. 388 00:19:19,058 --> 00:19:21,141 Hey, how much longer until you finish that tea? 389 00:19:21,266 --> 00:19:23,308 They've wasted the distemper by diluting it. 390 00:19:23,433 --> 00:19:25,724 Who painted that? It's all patchy. 391 00:19:25,849 --> 00:19:28,266 Did you bring these guys to humiliate me? 392 00:19:28,433 --> 00:19:29,724 Don't bring them tomorrow. 393 00:19:29,808 --> 00:19:31,224 Hey, I'm talking to you. 394 00:19:31,391 --> 00:19:34,266 You doubted him because this moron told so? 395 00:19:34,433 --> 00:19:35,558 Hey, get lost. 396 00:19:35,641 --> 00:19:36,766 You and your stupid bag. 397 00:19:36,849 --> 00:19:38,724 How long are you guys going to trust him? 398 00:19:38,974 --> 00:19:40,558 - Hey, are you there? - Yeah… 399 00:19:41,683 --> 00:19:42,891 I don't remember why I called. 400 00:19:43,099 --> 00:19:44,849 - I'll tell you once you're back. - Okay, then. Bye. 401 00:19:44,933 --> 00:19:45,849 Hold on. 402 00:19:45,933 --> 00:19:46,849 What? 403 00:19:47,683 --> 00:19:48,599 Love you. 404 00:19:48,808 --> 00:19:50,099 (soft romantic music) 405 00:19:50,224 --> 00:19:51,474 Shut up! Hang up. 406 00:19:52,016 --> 00:19:54,224 (quirky music plays) 407 00:19:55,099 --> 00:19:56,891 (crowd applauds) 408 00:19:57,474 --> 00:19:59,391 Hey, now play the song. 409 00:20:00,391 --> 00:20:02,933 (Pottu Vecha Thangakudam plays on speaker) 410 00:20:16,099 --> 00:20:22,058 ♪ Oh, our golden crown The pride of our town! ♪ 411 00:20:22,516 --> 00:20:28,474 ♪ We pull your chariot With reverent care ♪ 412 00:20:29,266 --> 00:20:33,433 ♪ Our gold, our light Our ferocious tiger! ♪ 413 00:20:36,058 --> 00:20:40,683 ♪ The town cheers your name! ♪ 414 00:20:42,516 --> 00:20:44,016 (songs fades) 415 00:20:44,558 --> 00:20:45,933 (birds chirping) 416 00:20:47,308 --> 00:20:49,558 You'll never listen. Will you? If you flunk your boards… 417 00:20:49,683 --> 00:20:50,933 I'll make you rear pigs. 418 00:20:51,349 --> 00:20:53,766 - It's my ill fate. - Mom, make me a glass of Boost. 419 00:20:54,016 --> 00:20:55,849 (school bell rings) 420 00:20:58,016 --> 00:21:00,183 Finish your lunch before your parents come. 421 00:21:00,308 --> 00:21:01,224 Okay? 422 00:21:02,099 --> 00:21:03,016 Open your mouth. 423 00:21:03,641 --> 00:21:05,058 - Good afternoon, miss. - Now, close your mouth. 424 00:21:05,933 --> 00:21:06,891 Hi! 425 00:21:07,516 --> 00:21:08,474 Eat your lunch. 426 00:21:08,808 --> 00:21:09,724 Is this your lunch? 427 00:21:10,266 --> 00:21:12,849 What's the matter? Why are you here? 428 00:21:13,641 --> 00:21:15,224 - I want the number. - Number?! 429 00:21:15,308 --> 00:21:16,391 It's the same number. 430 00:21:16,474 --> 00:21:17,766 - I didn't change it. - Hey, turn. 431 00:21:18,474 --> 00:21:21,724 I didn't ask for your number. I want her number. 432 00:21:21,891 --> 00:21:22,933 Durga's? 433 00:21:23,516 --> 00:21:24,641 Her name's Durga? 434 00:21:25,474 --> 00:21:26,391 It's a good name. 435 00:21:26,808 --> 00:21:27,724 You imbecile! 436 00:21:27,891 --> 00:21:29,349 She's like your sister. 437 00:21:30,891 --> 00:21:33,058 - Sister?! - Didn't you eat? Give your bottle. 438 00:21:33,224 --> 00:21:34,516 (kids chattering) 439 00:21:34,766 --> 00:21:36,349 - Wait. - How's she my sister? 440 00:21:37,224 --> 00:21:39,224 She's my sister-in-law. That makes her your sister. 441 00:21:39,891 --> 00:21:40,974 I'll smack you. 442 00:21:42,224 --> 00:21:43,433 Did you marry me? 443 00:21:43,641 --> 00:21:45,224 Someone came from Dubai, and you married him. 444 00:21:46,849 --> 00:21:49,433 But, if you marry her, I'll become your sister. 445 00:21:49,683 --> 00:21:50,849 No. Elder sister. 446 00:21:50,933 --> 00:21:52,099 Even FLAMES said the same. 447 00:21:52,224 --> 00:21:53,891 Uncle, are you Anbu? 448 00:21:53,974 --> 00:21:55,474 - Yes. - A girl already 449 00:21:55,558 --> 00:21:57,308 got your number this morning. 450 00:21:57,391 --> 00:21:58,974 You are late. You can leave now. 451 00:21:59,099 --> 00:22:00,433 (school bell rings) (children laugh) 452 00:22:00,599 --> 00:22:03,141 Okay! The lunch break is over. You all can pack your things. 453 00:22:04,599 --> 00:22:05,933 (Chillanjirukkiya song begins) 454 00:22:06,349 --> 00:22:07,974 ♪♪♪ 455 00:22:09,599 --> 00:22:10,641 IT'S ME 456 00:22:11,141 --> 00:22:13,349 ♪ You, my love bug! ♪ 457 00:22:14,224 --> 00:22:17,683 ♪ My dearest love bug! ♪ 458 00:22:17,808 --> 00:22:20,433 ♪ My precious little love bug! ♪ 459 00:22:20,849 --> 00:22:24,391 ♪ Darling demon You tear my heart apart! ♪ 460 00:22:31,224 --> 00:22:34,183 ♪ You crushed my soul Without warning ♪ 461 00:22:34,558 --> 00:22:37,474 ♪ Secretly, you found A place in my heart! ♪ 462 00:22:37,849 --> 00:22:40,724 ♪ You crushed my soul Without warning ♪ 463 00:22:41,183 --> 00:22:44,058 ♪ Secretly, you found A place in my heart! ♪ 464 00:22:44,183 --> 00:22:47,224 ♪ Your single glance… ♪ 465 00:22:47,474 --> 00:22:50,474 ♪ Your single glance is enough ♪ 466 00:22:50,766 --> 00:22:53,766 ♪ I'm ready to write My heart as yours! ♪ 467 00:22:54,016 --> 00:22:57,224 ♪ Set a date My life is yours! ♪ 468 00:22:57,391 --> 00:22:58,683 ♪ My precious little love bug! ♪ 469 00:22:58,766 --> 00:23:00,558 ♪ Darling demon You tear my heart apart! ♪ 470 00:23:00,724 --> 00:23:02,058 ♪ My dearest love bug! ♪ 471 00:23:02,183 --> 00:23:03,933 ♪ You reside in my heart ♪ 472 00:23:04,058 --> 00:23:05,349 ♪ My precious little love bug! ♪ 473 00:23:05,474 --> 00:23:07,058 ♪ Darling demon You tear my heart apart! ♪ 474 00:23:07,308 --> 00:23:08,599 ♪ My dearest love bug! ♪ 475 00:23:08,724 --> 00:23:10,933 ♪ You reside in my heart ♪ 476 00:23:11,974 --> 00:23:15,183 (song bridge plays) 477 00:23:30,558 --> 00:23:33,724 ♪ I can't take my eyes off you! ♪ 478 00:23:33,808 --> 00:23:36,766 ♪ Your irresistible beauty It tears me apart! ♪ 479 00:23:36,849 --> 00:23:40,099 ♪ I mutter my wants and desires… ♪ 480 00:23:40,183 --> 00:23:43,433 ♪ Your piercing gaze Drives me insane! ♪ 481 00:23:43,974 --> 00:23:47,016 ♪ With one look You make me dance! ♪ 482 00:23:47,308 --> 00:23:51,433 ♪ Without an umpire I'm bowled! ♪ 483 00:23:51,808 --> 00:23:54,808 ♪ I bounced behind you Like a ball! ♪ 484 00:23:54,933 --> 00:23:58,224 ♪ Your unconditional love I want it all! ♪ 485 00:23:58,349 --> 00:24:01,474 ♪ The sky cannot hold All my dreams! ♪ 486 00:24:01,683 --> 00:24:04,849 ♪ To say it all to you I need all the time in the world! ♪ 487 00:24:05,099 --> 00:24:06,724 ♪ You, my love bug! ♪ 488 00:24:06,808 --> 00:24:08,599 ♪ My dearest love bug! ♪ 489 00:24:08,808 --> 00:24:11,683 ♪ You reside in my heart ♪ 490 00:24:11,891 --> 00:24:13,141 ♪ My precious little love bug! ♪ 491 00:24:13,266 --> 00:24:14,849 ♪ My dearest love bug! ♪ 492 00:24:15,183 --> 00:24:16,391 ♪ My dearest love bug! ♪ 493 00:24:16,558 --> 00:24:18,849 ♪ You reside in my heart ♪ 494 00:24:20,599 --> 00:24:22,599 (music plays) 495 00:24:31,683 --> 00:24:34,849 ♪ You are the center Of all my thoughts! ♪ 496 00:24:38,349 --> 00:24:41,683 ♪ My mind slowly gives up on me! ♪ 497 00:24:44,933 --> 00:24:48,141 ♪ You are the center Of all my thoughts! ♪ 498 00:24:48,266 --> 00:24:51,391 ♪ My mind slowly gives up on me! ♪ 499 00:24:51,599 --> 00:24:54,724 ♪ My need for you intensifies! ♪ 500 00:24:54,891 --> 00:24:58,058 ♪ I still have my dreams Hidden away! ♪ 501 00:24:58,474 --> 00:25:01,641 ♪ You're there with me Will you be there for me? ♪ 502 00:25:01,891 --> 00:25:06,141 ♪ Smother me with all your love Will you? ♪ 503 00:25:06,308 --> 00:25:09,391 ♪ I try to put up a brave face… ♪ 504 00:25:09,641 --> 00:25:12,808 ♪ I long to get all your love! ♪ 505 00:25:12,933 --> 00:25:16,016 ♪ You won't understand my desires! ♪ 506 00:25:16,266 --> 00:25:19,391 ♪ And I fail to form The right words for them! ♪ 507 00:25:19,724 --> 00:25:22,724 ♪ You crushed my soul Without warning ♪ 508 00:25:23,266 --> 00:25:26,141 ♪ Secretly, you found A place in my heart! ♪ 509 00:25:26,516 --> 00:25:29,433 ♪ Your single glance is enough ♪ 510 00:25:29,766 --> 00:25:32,683 ♪ I'm ready to write My heart as yours! ♪ 511 00:25:32,808 --> 00:25:36,099 ♪ Set a date My life is yours! ♪ 512 00:25:36,224 --> 00:25:37,516 ♪ My precious little love bug! ♪ 513 00:25:37,766 --> 00:25:39,349 ♪ Darling demon You tear my heart apart! ♪ 514 00:25:39,558 --> 00:25:40,808 ♪ My dearest love bug! ♪ 515 00:25:41,058 --> 00:25:42,724 ♪ You reside in my heart ♪ 516 00:25:42,808 --> 00:25:44,141 ♪ My precious little love bug! ♪ 517 00:25:44,308 --> 00:25:45,849 ♪ Darling demon You tear my heart apart! ♪ 518 00:25:46,141 --> 00:25:47,558 ♪ My dearest love bug! ♪ 519 00:25:47,683 --> 00:25:49,974 ♪ You reside in my heart ♪ 520 00:25:50,349 --> 00:25:52,724 (song outro plays) 521 00:26:00,599 --> 00:26:02,224 (song slowly fades) 522 00:26:02,433 --> 00:26:05,058 DOCTOR B.R.AMBEDKAR MEMORIAL AUDITORIUM 523 00:26:05,391 --> 00:26:06,808 (bus honking) 524 00:26:07,141 --> 00:26:08,058 Here you go. 525 00:26:08,141 --> 00:26:09,683 I can't get money from Anbu's girlfriend. 526 00:26:09,808 --> 00:26:10,724 Need not pay me. 527 00:26:14,433 --> 00:26:16,016 Hey, where's the money? 528 00:26:16,683 --> 00:26:18,141 I was Anbu's girlfriend way before her. 529 00:26:18,433 --> 00:26:19,391 Hey… 530 00:26:20,141 --> 00:26:21,516 - Pay him. - Wait… 531 00:26:23,058 --> 00:26:24,016 Here you go. 532 00:26:25,933 --> 00:26:26,849 Go. 533 00:26:28,558 --> 00:26:30,433 (faint crowd noises) 534 00:26:30,766 --> 00:26:33,099 They're talking rubbish without playing the song. 535 00:26:33,183 --> 00:26:34,266 Hey, I can't play songs like you want. 536 00:26:34,808 --> 00:26:37,474 How hard is it for him to play a song from his phone? 537 00:26:37,599 --> 00:26:39,016 Send this drunkard out. 538 00:26:39,099 --> 00:26:40,599 Why are you behaving like this with outsiders? 539 00:26:40,766 --> 00:26:42,058 Hey, ask him to bowl. 540 00:26:42,683 --> 00:26:43,766 Stand in your positions. 541 00:26:44,266 --> 00:26:45,683 - What's wrong? - He's creating a ruckus 542 00:26:45,766 --> 00:26:47,141 to play a song for you. 543 00:26:47,266 --> 00:26:49,349 How will they play songs for someone they don't know? 544 00:26:49,433 --> 00:26:51,141 (match announcement plays in the speaker) 545 00:26:51,474 --> 00:26:54,224 This is why I told you not to play in other towns. 546 00:26:54,724 --> 00:26:56,099 Brother, let's watch the match. 547 00:26:56,599 --> 00:26:59,224 To hell with this match. They humiliated us. 548 00:26:59,349 --> 00:27:02,974 How will they play songs if they don't know Gethu? 549 00:27:03,183 --> 00:27:05,349 (ominouse music plays) 550 00:27:05,474 --> 00:27:06,391 Get lost! 551 00:27:06,474 --> 00:27:08,974 - Bro! - [in unison] Let him go. 552 00:27:09,058 --> 00:27:10,391 It's getting late. Let's start the match. 553 00:27:10,641 --> 00:27:12,599 (faint crowd noise) 554 00:27:12,766 --> 00:27:14,641 - Hey, Anbu's coming. - Where? 555 00:27:15,141 --> 00:27:16,058 There he is. 556 00:27:17,391 --> 00:27:18,391 (boy whistles) 557 00:27:18,599 --> 00:27:19,641 Anbu! 558 00:27:21,558 --> 00:27:24,016 (song from Pokkiri plays on speaker) 559 00:27:26,308 --> 00:27:30,349 Let's welcome Anbu, who's won 560 00:27:30,474 --> 00:27:33,808 countless matches for numerous teams. 561 00:27:34,058 --> 00:27:35,891 They refused when we asked them to play a song. 562 00:27:36,141 --> 00:27:37,224 Why are they playing it now? 563 00:27:37,724 --> 00:27:39,183 They refused to play a song for us. 564 00:27:40,016 --> 00:27:42,683 Maybe he's like Poomalai brother in this town. 565 00:27:42,808 --> 00:27:45,474 Don't compare Gethu with other players. 566 00:27:45,558 --> 00:27:46,599 He'll get irritated. 567 00:27:47,266 --> 00:27:48,933 He's already irritated. 568 00:27:49,099 --> 00:27:50,891 We welcome Anbu 569 00:27:51,099 --> 00:27:53,183 who has won numerous 'Man of the Match' awards. 570 00:27:54,891 --> 00:27:56,933 Hey, Umpire? Is it not getting late now? 571 00:27:57,016 --> 00:27:58,641 Ask them to bowl. We have to head back to our town. 572 00:27:58,724 --> 00:28:00,224 Anand's next ball 573 00:28:00,308 --> 00:28:01,724 will be for Poomalai. 574 00:28:01,891 --> 00:28:03,974 Will this be the last over? 575 00:28:04,141 --> 00:28:07,308 Or, will Gethu take it to the next over? 576 00:28:08,391 --> 00:28:09,516 (ball swooshes) 577 00:28:10,058 --> 00:28:12,808 He told us without telling us! 578 00:28:12,891 --> 00:28:15,808 And he told that with a sixer! 579 00:28:16,016 --> 00:28:17,891 (crowd cheers) 580 00:28:18,141 --> 00:28:20,724 He achieved a score that many could only dream of. 581 00:28:22,016 --> 00:28:24,724 (upbeat music plays) 582 00:28:28,641 --> 00:28:31,641 (music slowl fades) 583 00:28:33,683 --> 00:28:36,183 He can still hit the ball to the height of two coconut trees. 584 00:28:37,308 --> 00:28:38,516 It should be 11 years, right? 585 00:28:40,433 --> 00:28:42,516 Hey, don't you remember that guy? 586 00:28:44,433 --> 00:28:45,724 He still plays with the same force. 587 00:28:46,224 --> 00:28:48,266 That means he hasn't improved. 588 00:28:48,558 --> 00:28:49,474 I knew it. 589 00:28:49,558 --> 00:28:52,474 Not once in history has one talent appreciated another. 590 00:28:52,599 --> 00:28:55,141 Hey, did I tell you that he played badly? 591 00:28:55,974 --> 00:28:58,224 You guys are treating him like some cricket God. 592 00:28:58,683 --> 00:29:00,391 He's not worth all that hype. 593 00:29:00,641 --> 00:29:02,349 You're praising his batting style. 594 00:29:02,474 --> 00:29:04,183 Have you ever seen him hit in the off side? 595 00:29:05,016 --> 00:29:06,808 They're bowling it straight to his leg. 596 00:29:07,016 --> 00:29:08,641 That's why he's batting with such force. 597 00:29:10,474 --> 00:29:12,141 No one's bowling off side. 598 00:29:12,224 --> 00:29:13,183 If I bowl to him, I'll either 599 00:29:13,266 --> 00:29:15,058 take his wicket or make it a maiden over. 600 00:29:15,933 --> 00:29:17,724 Hey, shush! Shut up. 601 00:29:18,058 --> 00:29:19,516 (leaves rustling) 602 00:29:19,683 --> 00:29:21,516 (ominous music plays) 603 00:29:25,183 --> 00:29:26,349 - Hey, you. - Brother? 604 00:29:26,683 --> 00:29:28,224 Did you see someone in a checkered shirt and lungi? 605 00:29:28,474 --> 00:29:30,058 No, brother. We were here all this time. 606 00:29:30,141 --> 00:29:31,099 We didn't see anyone. 607 00:29:32,058 --> 00:29:34,224 - Where the hell is he? - Hey, that was close. 608 00:29:34,433 --> 00:29:35,974 Why isn't he picking up my calls? 609 00:29:38,349 --> 00:29:39,391 Buddy… 610 00:29:40,599 --> 00:29:41,516 You, idiot. 611 00:29:41,641 --> 00:29:43,224 Are you hiding and drinking? 612 00:29:43,683 --> 00:29:46,683 (terrifying music plays) 613 00:29:48,849 --> 00:29:51,141 (ominous music intensifies) 614 00:29:54,224 --> 00:29:55,183 Good morning, brother. 615 00:29:55,266 --> 00:29:56,349 Come. Let's leave. 616 00:29:56,849 --> 00:29:58,391 That guy from Aadudurai keeps calling. 617 00:29:59,141 --> 00:30:01,599 It'd have been better if he heard it. 618 00:30:01,974 --> 00:30:05,141 God knows what this moron's going to tell him. 619 00:30:05,974 --> 00:30:07,724 (footsteps sound) 620 00:30:08,558 --> 00:30:11,058 (heart thumping music) 621 00:30:18,641 --> 00:30:20,641 (heart thumping music intensifies) 622 00:30:21,724 --> 00:30:23,933 (intense music builds) 623 00:30:24,683 --> 00:30:25,641 He did it. 624 00:30:25,933 --> 00:30:26,933 We're dead. 625 00:30:28,641 --> 00:30:30,683 (intense music continues) 626 00:30:33,683 --> 00:30:35,974 - Hey, where are you going? - I did it. I'll take care. 627 00:30:38,141 --> 00:30:40,433 (tense music builds) 628 00:30:43,058 --> 00:30:45,474 (tense silence) 629 00:30:48,474 --> 00:30:49,474 What is it, buddy? 630 00:30:49,891 --> 00:30:52,391 I thought you were going to break their faces. 631 00:30:53,433 --> 00:30:54,391 Buddy… 632 00:30:54,683 --> 00:30:55,891 I'm talking to you. 633 00:30:56,433 --> 00:30:59,891 They're just kids who talk rubbish while peeing. 634 00:31:00,224 --> 00:31:01,224 Let's go. Come on. 635 00:31:02,933 --> 00:31:04,891 That's right. They are kids. 636 00:31:05,266 --> 00:31:07,808 (tense music continues) 637 00:31:16,974 --> 00:31:18,224 (music fades) 638 00:31:19,558 --> 00:31:21,474 (chicken noises) 639 00:31:27,099 --> 00:31:28,516 Special food for your darling, eh? 640 00:31:28,599 --> 00:31:29,891 - Amazing! - Mind your business. 641 00:31:30,683 --> 00:31:32,141 Is artist Poomalai home? 642 00:31:32,558 --> 00:31:34,308 He's gone to Aadudurai for work. 643 00:31:34,433 --> 00:31:36,683 It was me who called him for work at Aadudurai. 644 00:31:36,891 --> 00:31:38,266 (dramatic music) 645 00:31:38,724 --> 00:31:41,016 I regret trusting him, even though 646 00:31:41,141 --> 00:31:42,308 my town had more talented artists than him. 647 00:31:43,974 --> 00:31:45,349 Will he come to the job or not? 648 00:31:45,641 --> 00:31:46,683 Where did he go? 649 00:31:46,974 --> 00:31:48,433 (playful music) 650 00:31:48,683 --> 00:31:51,016 (Naan Gaali plays on television) 651 00:31:51,849 --> 00:31:53,349 (bike honking) 652 00:31:53,891 --> 00:31:56,016 Grandma, your son's here. 653 00:31:56,391 --> 00:31:57,766 Time for the fireworks. 654 00:31:57,974 --> 00:31:59,266 (honking continues) 655 00:31:59,516 --> 00:32:00,974 Stop being distracted and drink up. 656 00:32:03,974 --> 00:32:06,141 (honking continues) 657 00:32:08,516 --> 00:32:10,391 MA! 658 00:32:11,016 --> 00:32:11,974 Mom! 659 00:32:12,558 --> 00:32:14,266 I get no respect for my hard work around here. 660 00:32:14,641 --> 00:32:15,849 Not an ounce of love or concern. 661 00:32:16,099 --> 00:32:17,724 I'm starving, Mom. Serve me some food, please? 662 00:32:18,558 --> 00:32:22,599 Don't even think about serving him. I'll kill you. 663 00:32:22,891 --> 00:32:23,974 Yeah, keep telling that. 664 00:32:24,058 --> 00:32:25,099 Can you bring me a spoon, too? 665 00:32:25,308 --> 00:32:26,308 My hands have paint all over them. 666 00:32:26,474 --> 00:32:28,141 Have you got no shame? 667 00:32:28,266 --> 00:32:29,724 Why even come home to eat? 668 00:32:29,933 --> 00:32:31,349 You could've eaten where you went to work. 669 00:32:31,474 --> 00:32:33,724 You idiot. Why would I be covered in paint if I was playing? 670 00:32:34,058 --> 00:32:35,308 The heat was blistering, dear. 671 00:32:35,558 --> 00:32:37,308 But still, I work hard for you guys. 672 00:32:37,391 --> 00:32:39,724 You better drop the act with me. Else… 673 00:32:39,808 --> 00:32:40,724 (angry mumbling) 674 00:32:40,808 --> 00:32:42,099 - What's wrong? - Tone it down. 675 00:32:42,183 --> 00:32:43,808 That fellow from Aadudurai visited. 676 00:32:44,141 --> 00:32:46,474 - That damned Aadudurai fellow. - …I look like an idiot? 677 00:32:46,558 --> 00:32:47,849 I'll show you. 678 00:32:50,266 --> 00:32:51,724 - Here you go. - Don't pour too much of ghee, Mom! 679 00:32:51,808 --> 00:32:53,183 - I'll feel nauseous. - Just a little bit. 680 00:32:53,266 --> 00:32:56,183 I'm screaming my lungs out here. And you're feeding him? 681 00:32:56,808 --> 00:32:59,308 As if. You yell at him every other week. 682 00:32:59,474 --> 00:33:00,516 Does it change a thing despite it? 683 00:33:00,724 --> 00:33:02,516 Go on. Continue whatever work you were doing. 684 00:33:02,683 --> 00:33:05,433 Of course. How would he be responsible when you aren't? 685 00:33:05,683 --> 00:33:07,558 - My wretched fate. - Yeah, right. 686 00:33:07,683 --> 00:33:12,266 I got him married to you despite many alliances from my own people. 687 00:33:12,433 --> 00:33:14,141 It's my fate that I have to hear all this from you. 688 00:33:14,308 --> 00:33:15,683 When did you let her in? 689 00:33:15,808 --> 00:33:17,433 Didn't you get angry and leave to a relative's house, 690 00:33:17,558 --> 00:33:19,433 only to return because you didn't like their food? 691 00:33:19,558 --> 00:33:21,933 (playful music) 692 00:33:22,433 --> 00:33:24,058 Did you hear that, Poomalai? 693 00:33:24,724 --> 00:33:26,933 Look at the rumors she raised my granddaughter with! 694 00:33:27,224 --> 00:33:29,308 Oh, Grandma. It was your son who told me this. 695 00:33:29,599 --> 00:33:30,724 You! 696 00:33:31,099 --> 00:33:33,808 I'm leaving. To a place where none of you can find me. 697 00:33:34,599 --> 00:33:35,641 Mom, give me some water. 698 00:33:39,099 --> 00:33:41,099 I'm leaving after giving you some water. 699 00:33:44,558 --> 00:33:46,141 (papers rustling) 700 00:33:46,599 --> 00:33:48,349 We can sponsor the second prize. I'll talk to Dad about it. 701 00:33:48,474 --> 00:33:49,683 Hey, thanks a lot! 702 00:33:50,308 --> 00:33:53,433 Looks like you've put up a banner with the old players this year? 703 00:33:53,558 --> 00:33:54,683 Yeah! After all, it's the 20th year! 704 00:33:54,808 --> 00:33:56,683 That's why, I wanted to proudly flaunt-- 705 00:33:56,808 --> 00:33:58,099 There's nothing to be proud about it, though. 706 00:33:58,183 --> 00:33:59,224 (melancholic music) 707 00:33:59,391 --> 00:34:01,974 Back then, being in Jolly Friends was something to be proud of. 708 00:34:02,141 --> 00:34:03,058 It isn't the same now, right? 709 00:34:03,183 --> 00:34:04,516 You conduct the tournament 710 00:34:04,599 --> 00:34:06,099 and qualify yourselves for the finals. 711 00:34:06,308 --> 00:34:07,766 Why conduct one in the first place? 712 00:34:08,183 --> 00:34:09,141 BROTHER VENKATESH 713 00:34:09,349 --> 00:34:10,933 - Excuse me. - What say, Balaji? 714 00:34:11,016 --> 00:34:12,641 Why spoil the name of Jolly Friends teams? 715 00:34:12,724 --> 00:34:14,183 - Yes, Venkatesh? - Brother, 716 00:34:14,724 --> 00:34:15,849 Why is Anbu's picture on the banner? 717 00:34:15,933 --> 00:34:17,974 Yeah, because he played a match. 718 00:34:18,099 --> 00:34:19,016 A match? 719 00:34:19,891 --> 00:34:20,808 Half a match, rather. 720 00:34:21,266 --> 00:34:22,766 Whatever. But he played, right? 721 00:34:22,933 --> 00:34:23,849 Brother. 722 00:34:24,183 --> 00:34:25,724 If that's the case, remove our photos. 723 00:34:25,849 --> 00:34:27,266 - No, I-- - You decide. 724 00:34:27,349 --> 00:34:28,974 If you want our pictures or not. 725 00:34:30,516 --> 00:34:31,516 Alright. 726 00:34:31,683 --> 00:34:34,391 (villainous music plays) 727 00:34:35,766 --> 00:34:37,808 Why does Venkatesh hate me so much? 728 00:34:38,433 --> 00:34:40,266 He isn't angry with you. He's just scared. 729 00:34:41,724 --> 00:34:43,058 - Scared? - Yeah. 730 00:34:43,224 --> 00:34:46,099 If Venkatesh played better than you, 731 00:34:46,391 --> 00:34:48,099 he wouldn't have cared about this at all. 732 00:34:48,266 --> 00:34:50,974 But after seeing you and the way you play 733 00:34:51,058 --> 00:34:53,724 he's scared of losing his respect among his peers. 734 00:34:53,849 --> 00:34:56,558 That's why he calls you names. 735 00:34:56,683 --> 00:34:57,599 Here's your food. 736 00:34:57,683 --> 00:34:59,141 Listen to me. 737 00:34:59,724 --> 00:35:01,724 Kill your dream of playing for his team. 738 00:35:01,849 --> 00:35:03,224 I can't just kill it off, you know. 739 00:35:03,558 --> 00:35:05,599 I got into cricket because of that team. 740 00:35:05,724 --> 00:35:07,183 You will never change. 741 00:35:07,599 --> 00:35:09,349 Hey, your mom won't stop talking about 742 00:35:09,433 --> 00:35:11,808 suitors visiting that girl's house. 743 00:35:12,016 --> 00:35:13,516 Why don't you settle down in life? 744 00:35:13,724 --> 00:35:15,308 Instead, you roam around like a kid. 745 00:35:15,683 --> 00:35:16,891 (tense music builds) 746 00:35:17,058 --> 00:35:18,891 Dad, what are you talking? 747 00:35:19,433 --> 00:35:20,599 Kid, it seems… 748 00:35:20,933 --> 00:35:23,558 (tense silence) 749 00:35:24,308 --> 00:35:27,974 Hey, what else will we call you if you play around? 750 00:35:28,058 --> 00:35:29,391 Don't call me a kid! 751 00:35:29,599 --> 00:35:31,891 (scary music) 752 00:35:33,099 --> 00:35:34,516 Call me that again, 753 00:35:35,058 --> 00:35:36,099 and you'll see my anger! 754 00:35:36,849 --> 00:35:39,474 (tense music plays) 755 00:35:44,349 --> 00:35:45,891 (traffic noises) 756 00:35:46,183 --> 00:35:47,308 With my wife and kids, 757 00:35:47,391 --> 00:35:48,558 I never find the time to play these days. 758 00:35:48,808 --> 00:35:49,724 Why so? 759 00:35:49,849 --> 00:35:51,683 My wife doesn't like it when I play. 760 00:35:52,099 --> 00:35:53,141 Come, Anbu! 761 00:35:54,016 --> 00:35:56,433 If you'd shown up ten minutes later, I'd have missed my bus. 762 00:35:57,141 --> 00:35:58,558 (people chatting) 763 00:35:58,849 --> 00:36:00,016 Why do you look worried? 764 00:36:00,724 --> 00:36:02,308 Can I come home to ask for your hand in marriage? 765 00:36:02,599 --> 00:36:04,349 (soft music plays) 766 00:36:04,558 --> 00:36:06,599 I'm serious about it. Are you okay with it? 767 00:36:07,224 --> 00:36:08,558 I've always been ready. 768 00:36:08,724 --> 00:36:10,641 But you seemed unwilling. 769 00:36:10,766 --> 00:36:11,766 And I didn't ask about it. 770 00:36:11,849 --> 00:36:13,641 If you had told me this earlier, I would have come home! 771 00:36:13,808 --> 00:36:16,016 I would never ask you to do anything for me. 772 00:36:17,474 --> 00:36:18,433 Now that I have your answer, 773 00:36:18,974 --> 00:36:20,016 I'll take care of it. 774 00:36:22,516 --> 00:36:23,849 Okay, see you. 775 00:36:24,141 --> 00:36:26,933 (soft romantic music plays) 776 00:36:29,474 --> 00:36:31,599 (song plays on radio) 777 00:36:35,349 --> 00:36:37,141 What are you two doing here? 778 00:36:37,266 --> 00:36:38,349 What is it? 779 00:36:38,683 --> 00:36:40,766 Sathya, I have a job for you. 780 00:36:40,891 --> 00:36:44,391 Convince our mother-in-law and get Durga and me married. 781 00:36:45,141 --> 00:36:47,058 - Our mother-in-law? - Then? 782 00:36:47,433 --> 00:36:48,808 Now that he's your future brother-in-law, 783 00:36:48,891 --> 00:36:50,391 your mother-in-law becomes his mother-in-law, too, right? 784 00:36:50,724 --> 00:36:52,808 You two are like siblings now. 785 00:36:53,516 --> 00:36:54,974 She won't pay heed to a word I say. 786 00:36:55,099 --> 00:36:56,099 Let your horoscope do the talking. 787 00:36:57,308 --> 00:36:58,266 Give me Durga's horoscope. 788 00:36:59,016 --> 00:36:59,974 Why? 789 00:37:01,183 --> 00:37:02,724 (playful music) 790 00:37:03,599 --> 00:37:04,558 Oh my stars, ma'am! 791 00:37:04,641 --> 00:37:07,058 It appears to be a perfect match for your daughter's horoscope. 792 00:37:07,474 --> 00:37:09,349 - What are you saying, Swami? - Don't be afraid, ma'am. 793 00:37:09,474 --> 00:37:10,933 I mean God has written it in their stars. 794 00:37:11,433 --> 00:37:13,058 This Friday is an auspicious day. 795 00:37:13,391 --> 00:37:14,808 You may ask the groom's side to visit then. 796 00:37:15,766 --> 00:37:16,683 Good things will happen. 797 00:37:16,766 --> 00:37:17,974 The work is great. 798 00:37:18,099 --> 00:37:20,433 Then why are you going around playing cricket? 799 00:37:20,599 --> 00:37:21,891 Stop it, bro. 800 00:37:22,224 --> 00:37:25,308 Eat and hit the sack soon. We have a match tomorrow. 801 00:37:25,933 --> 00:37:27,641 (crickets chirping) 802 00:37:27,933 --> 00:37:30,016 (water flowing) (birds chirping) 803 00:37:30,724 --> 00:37:32,349 We're going for our son's marriage talk. 804 00:37:32,474 --> 00:37:34,099 - Why did this have to happen now? - I swear. I can't be there. 805 00:37:34,224 --> 00:37:35,224 Our time isn't good. 806 00:37:35,558 --> 00:37:37,016 Hey, what can I do? 807 00:37:37,266 --> 00:37:38,974 The bank called me regarding a loan application. 808 00:37:39,266 --> 00:37:40,183 I can't turn them down. 809 00:37:40,349 --> 00:37:41,808 - Don't be mad, okay? - Okay. 810 00:37:45,766 --> 00:37:47,391 Let's keep her on her toes till we meet. 811 00:37:47,891 --> 00:37:50,558 But she is going to be on her toes all her life! 812 00:37:50,683 --> 00:37:51,599 Mother! 813 00:37:51,766 --> 00:37:53,558 I'm planning to surprise her. 814 00:37:53,766 --> 00:37:55,474 In case she rings you, don't blabber. 815 00:37:55,558 --> 00:37:56,891 What a beautiful surprise you've planned. 816 00:37:57,016 --> 00:37:58,474 - Hey! - Hey, stop, man. 817 00:37:58,808 --> 00:37:59,766 What are you all doing here? 818 00:37:59,849 --> 00:38:00,933 - Flat tire, huh? - What are you doing here? 819 00:38:01,016 --> 00:38:02,808 I was on the way to the temple with my parents. 820 00:38:02,933 --> 00:38:04,433 Why have you all traveled so far for a match? 821 00:38:04,558 --> 00:38:06,016 My brother-in-law's conducting this tournament. 822 00:38:06,266 --> 00:38:07,391 He asked us to attend. That's why… 823 00:38:07,641 --> 00:38:10,724 Hey, but the travel expenses would eat up the prize money. 824 00:38:10,849 --> 00:38:12,891 That's true, Anbu. We got qualified for the semis somehow. 825 00:38:13,183 --> 00:38:15,016 But now, we have to play against the organizers. 826 00:38:15,141 --> 00:38:16,433 Not sure what to do now. 827 00:38:16,516 --> 00:38:17,433 Who, dude? 828 00:38:17,516 --> 00:38:19,683 That guy who thrashed us left and right… 829 00:38:19,766 --> 00:38:22,933 Guy with white hair. You asked for a game against him. Remember? 830 00:38:23,058 --> 00:38:24,974 I told you that they lost. 831 00:38:26,058 --> 00:38:27,891 They win every year. 832 00:38:28,016 --> 00:38:30,099 'Man of the Tournament', 'Man of the Match'… 833 00:38:30,183 --> 00:38:31,141 It all goes to him. 834 00:38:31,391 --> 00:38:35,058 They're just kids who talk rubbish while peeing. 835 00:38:36,058 --> 00:38:39,933 He asked us to go ahead. He'll join us halfway. 836 00:38:40,308 --> 00:38:42,266 (tense music builds) 837 00:38:43,724 --> 00:38:44,641 Hmm… 838 00:38:45,183 --> 00:38:46,808 The whole family's acting. 839 00:38:48,391 --> 00:38:49,808 POWER BOYS CRICKET CLUB'S 12TH YEAR CRICKET TOURNAMENT 840 00:38:49,891 --> 00:38:51,474 I have work at the temple, dear. What else can I do? 841 00:38:52,308 --> 00:38:54,183 They haven't reached yet, right? I'll be there in an hour. 842 00:38:54,474 --> 00:38:55,891 Alright, get here soon. 843 00:38:55,974 --> 00:38:56,891 They'll be here. 844 00:38:57,183 --> 00:39:00,516 Don’t you have any saree other than this one? 845 00:39:00,849 --> 00:39:02,766 It's not like my husband gets me one every day. 846 00:39:03,058 --> 00:39:06,308 She's trying to keep you home for at least one special occasion. 847 00:39:06,391 --> 00:39:07,433 Gethu! 848 00:39:07,516 --> 00:39:09,349 Do you know who they've brought in? 849 00:39:09,433 --> 00:39:10,349 It's going to be 850 00:39:10,433 --> 00:39:12,474 Sachin Boys vs. Thozhudhoor Boys today. 851 00:39:12,599 --> 00:39:14,641 The match will begin in some time. 852 00:39:14,849 --> 00:39:16,141 (ominous music plays) 853 00:39:16,558 --> 00:39:18,433 We call for the captains to flip the coin. 854 00:39:18,724 --> 00:39:20,641 Oh, he's here! 855 00:39:20,724 --> 00:39:22,974 - They're a great team, brother! - So, what if they are? 856 00:39:23,141 --> 00:39:27,849 We wish the Thozhudhoor team a great game. 857 00:39:28,474 --> 00:39:30,141 (vehicle sound) 858 00:39:30,808 --> 00:39:32,141 - You packed everything, right? - Yeah. 859 00:39:32,266 --> 00:39:34,641 Durga! Someone's here with invitations in hand. 860 00:39:34,891 --> 00:39:36,058 Looks like they've reached. 861 00:39:36,349 --> 00:39:37,891 Why is she getting excited? 862 00:39:37,974 --> 00:39:38,933 They aren't here to invite us. 863 00:39:39,058 --> 00:39:41,183 Hey, seems like your aunt will get us caught. 864 00:39:41,474 --> 00:39:43,058 How are you, dear? 865 00:39:43,183 --> 00:39:44,349 Sorry, we got delayed due to a flat tire. 866 00:39:44,433 --> 00:39:45,808 Only two of them to see the bride? 867 00:39:45,933 --> 00:39:48,308 He asked us to go first and that he'd join later. 868 00:39:48,433 --> 00:39:50,016 Oh. Please come in! 869 00:39:50,224 --> 00:39:51,141 Come, dear. 870 00:39:51,308 --> 00:39:52,349 - Greetings, ma'am. - Greetings. 871 00:39:52,516 --> 00:39:54,474 My son has gone to the bank regarding a loan. 872 00:39:54,808 --> 00:39:55,766 - Oh, I see. - Greetings, ma'am. 873 00:39:57,141 --> 00:40:03,016 ♪ Oh, our golden crown The pride of our town! ♪ 874 00:40:03,433 --> 00:40:06,349 We'd also like to remind you that 875 00:40:06,474 --> 00:40:09,224 this song was first played for him in this ground, 25 years back. 876 00:40:09,349 --> 00:40:11,933 Power Boys team takes pride in that. 877 00:40:12,058 --> 00:40:13,141 (crowd cheers) 878 00:40:13,224 --> 00:40:14,224 What was that? 879 00:40:14,349 --> 00:40:17,641 The one who challenged to get Gethu out has no overs to bowl? 880 00:40:17,724 --> 00:40:19,891 What a pity! What a pity! 881 00:40:20,058 --> 00:40:22,224 O Goddess, how is this fair? 882 00:40:23,683 --> 00:40:24,683 (ball hits the bat) 883 00:40:24,933 --> 00:40:25,891 That's him! 884 00:40:26,224 --> 00:40:29,474 Look at who they've brought forth! A guest ringer to compete! 885 00:40:29,683 --> 00:40:31,349 (crowd clapping) (men laughing) 886 00:40:32,849 --> 00:40:34,308 What a shot! 887 00:40:34,391 --> 00:40:36,224 Fantastic hit! 888 00:40:36,349 --> 00:40:37,891 Buddy! Great job, my man! 889 00:40:37,974 --> 00:40:38,933 Proud of you! 890 00:40:39,141 --> 00:40:40,933 (commentary plays on speaker) 891 00:40:41,224 --> 00:40:43,474 Hey! What did you mean by "guest-ringer?" 892 00:40:43,558 --> 00:40:45,183 They're a rare species, dude. 893 00:40:45,308 --> 00:40:46,641 Aravind, explain what it means. 894 00:40:46,808 --> 00:40:49,058 Uhh… It's… A guest player! 895 00:40:49,141 --> 00:40:50,849 Ah, yeah. A guest! 896 00:40:51,224 --> 00:40:52,641 They usually aren't a part of any team. 897 00:40:52,724 --> 00:40:54,891 But will fill any vacant spots on any team. 898 00:40:55,349 --> 00:40:56,433 So, that's what they do? 899 00:40:56,766 --> 00:40:57,766 What do you mean? 900 00:40:57,849 --> 00:40:59,474 Do you know any other team than this? 901 00:40:59,558 --> 00:41:00,558 Oh, mister. 902 00:41:00,641 --> 00:41:02,391 A drunkard is more than happy with one wine shop. 903 00:41:02,516 --> 00:41:05,974 But for those who pick scraps, even 100 of them won't be enough! 904 00:41:06,474 --> 00:41:07,558 How was that, buddy? 905 00:41:07,683 --> 00:41:09,683 My precious fellow, come here! 906 00:41:09,974 --> 00:41:11,599 (crowd cheering continues) 907 00:41:12,558 --> 00:41:14,308 With a single in this last ball, 908 00:41:14,391 --> 00:41:16,183 Gethu maintains his strike. 909 00:41:16,266 --> 00:41:19,016 Sachin Boys score 14 runs in the opening over. 910 00:41:19,516 --> 00:41:22,558 The second over starts now. 911 00:41:22,766 --> 00:41:23,766 What was that? 912 00:41:23,933 --> 00:41:25,308 He didn't bowl the second over? 913 00:41:25,474 --> 00:41:27,558 Hey! What is this atrocity? 914 00:41:27,724 --> 00:41:29,808 I won't drink a drop till he gets an over! 915 00:41:29,891 --> 00:41:31,724 I'm going on a strike! Put your leg down, bud. 916 00:41:31,808 --> 00:41:33,433 Is Lady Justice really blind? 917 00:41:33,558 --> 00:41:35,641 And I strongly condemn her! 918 00:41:35,766 --> 00:41:37,141 I condemn her as well. 919 00:41:37,974 --> 00:41:38,891 (women chatting in the background) 920 00:41:39,016 --> 00:41:40,641 What does your husband do? 921 00:41:40,724 --> 00:41:41,641 Wait, what are you doing? 922 00:41:41,766 --> 00:41:43,724 - I'm adding some sugar. - Sugar isn't good for them. 923 00:41:44,808 --> 00:41:46,266 I'll take care of it, you leave. 924 00:41:46,433 --> 00:41:47,433 Go. Keep them engaged. 925 00:41:48,058 --> 00:41:50,266 (quirky music plays) 926 00:41:53,016 --> 00:41:54,099 And he's asleep. 927 00:41:54,516 --> 00:41:55,474 Hey, girl. 928 00:41:55,683 --> 00:41:57,308 He fell asleep. Take him inside, dear. 929 00:41:57,433 --> 00:41:58,849 - Sure, ma'am. - Here. 930 00:41:59,391 --> 00:42:01,141 (quirku music continues) 931 00:42:01,766 --> 00:42:02,683 Careful. 932 00:42:02,933 --> 00:42:05,141 (inquisitive music) 933 00:42:06,016 --> 00:42:06,933 (bat hitting the ball) 934 00:42:07,224 --> 00:42:09,641 Another six! 935 00:42:10,099 --> 00:42:12,099 (crowd cheering in the background) 936 00:42:14,599 --> 00:42:15,558 Buddy? 937 00:42:16,058 --> 00:42:17,016 Guest buddy? 938 00:42:17,641 --> 00:42:18,891 Could you move a bit and watch? 939 00:42:19,016 --> 00:42:20,224 You're blocking our view. 940 00:42:20,766 --> 00:42:21,683 If not… 941 00:42:21,766 --> 00:42:23,224 Move. Move, boys! 942 00:42:23,599 --> 00:42:25,099 Come sit and watch along with us. 943 00:42:25,224 --> 00:42:27,433 You're going to pass the time just by watching anyway. 944 00:42:27,558 --> 00:42:29,099 Careful, he might die of humiliation. 945 00:42:29,391 --> 00:42:30,683 (whistles) 946 00:42:30,849 --> 00:42:32,266 Hey, the ball's headed this way! 947 00:42:32,349 --> 00:42:33,724 Move, or else you'll get hit! 948 00:42:33,849 --> 00:42:34,891 Oh, dear! 949 00:42:35,224 --> 00:42:36,141 Dang it! 950 00:42:36,224 --> 00:42:38,724 Can't you hit where he isn't standing? 951 00:42:39,016 --> 00:42:40,308 Poor thing is struggling. 952 00:42:40,558 --> 00:42:42,099 He'll have to stand outside the field for that. 953 00:42:42,183 --> 00:42:43,224 Anbu! 954 00:42:43,349 --> 00:42:44,516 - Shall I play? - Yeah, come. 955 00:42:44,933 --> 00:42:46,308 Guess he got angry. 956 00:42:46,433 --> 00:42:49,099 Sachin Boys' current score is 46. 957 00:42:49,308 --> 00:42:50,474 Buddy! 958 00:42:51,183 --> 00:42:53,558 All six balls should fly away from the field. 959 00:42:53,933 --> 00:42:55,808 I’ll cover the cost of the ball for the committee. 960 00:42:56,391 --> 00:42:58,349 Are you hearing that, Committee? 961 00:42:59,224 --> 00:43:01,058 Right arm medium fast. End of the over. 962 00:43:01,308 --> 00:43:02,349 Yeah, that's enough. 963 00:43:02,474 --> 00:43:05,349 He is his town's Bumrah! 964 00:43:07,016 --> 00:43:08,516 Looks like he got distracted. 965 00:43:09,558 --> 00:43:10,933 Did you see his arrogance? 966 00:43:11,016 --> 00:43:11,974 Get the pitch ready. 967 00:43:12,058 --> 00:43:13,433 This keeps happening every time. 968 00:43:13,516 --> 00:43:15,683 Anbu is all set for his first ball! 969 00:43:17,183 --> 00:43:19,349 (footsteps) 970 00:43:21,516 --> 00:43:23,308 (tense music builds) 971 00:43:23,974 --> 00:43:25,516 Way to go, bud! 972 00:43:25,683 --> 00:43:27,766 Thought you could show off, huh, smallie? 973 00:43:27,933 --> 00:43:30,433 Don't you dare mess with us big guns! 974 00:43:30,974 --> 00:43:33,016 (commentator warning in the speaker) 975 00:43:34,308 --> 00:43:35,683 It's okay, Anbu. Bowl your next. 976 00:43:36,224 --> 00:43:38,266 (tense music intensifies) 977 00:43:38,766 --> 00:43:42,016 Anbu is all set, for the third time, to bowl! 978 00:43:42,099 --> 00:43:43,058 (ball swooshes) 979 00:43:43,224 --> 00:43:45,766 Wow! What a great throw! 980 00:43:46,433 --> 00:43:49,016 Good throw, Anbu! Well bowled, and keep going! 981 00:43:49,141 --> 00:43:50,058 Great going! What a start, Anbu! 982 00:43:50,141 --> 00:43:51,474 Let our game talk! 983 00:43:51,558 --> 00:43:52,558 And let them watch back. 984 00:43:52,933 --> 00:43:54,724 - That fellow's friend. - Oh. 985 00:43:56,183 --> 00:43:57,724 Try getting his wicket in this ball. 986 00:43:57,808 --> 00:43:59,099 Let's celebrate early. 987 00:44:03,891 --> 00:44:07,974 The ball flew past the batter and the keeper! 988 00:44:09,558 --> 00:44:11,891 Damn, he did as he said that day. 989 00:44:12,141 --> 00:44:13,766 Let them gape in horror. 990 00:44:13,849 --> 00:44:16,308 Buddy, I guess those stones came your way. 991 00:44:16,433 --> 00:44:17,516 Kick them off to the side. 992 00:44:17,599 --> 00:44:19,141 Here comes the next ball. 993 00:44:20,058 --> 00:44:21,308 Yay! He's out! 994 00:44:21,933 --> 00:44:23,266 He isn't out. I said it didn't hit! 995 00:44:23,391 --> 00:44:24,349 Anbu! 996 00:44:24,641 --> 00:44:27,058 Why are you and the keeper playing catch? 997 00:44:27,308 --> 00:44:29,308 Is there even a batter in between? 998 00:44:29,433 --> 00:44:31,141 Excuse me! You think that's funny? 999 00:44:31,266 --> 00:44:32,516 What were you doing all this while then? 1000 00:44:32,599 --> 00:44:33,724 Zip it and quietly watch the game. 1001 00:44:33,808 --> 00:44:35,016 Oh, leave him be. 1002 00:44:35,433 --> 00:44:37,058 There are three balls left, bud! 1003 00:44:37,141 --> 00:44:39,349 They're acting like referees, counting the remaining balls. 1004 00:44:39,474 --> 00:44:40,516 Gosh, where is this heading to? 1005 00:44:40,641 --> 00:44:42,766 Knock those three balls out of the park, bud! 1006 00:44:44,474 --> 00:44:46,099 Come on, Anbu! You can do it! 1007 00:44:46,183 --> 00:44:47,433 Here comes the fourth ball. 1008 00:44:47,599 --> 00:44:49,058 (ball hits) 1009 00:44:49,474 --> 00:44:51,016 Fantastic bowling! 1010 00:44:51,099 --> 00:44:52,183 It's a task to score! 1011 00:44:52,766 --> 00:44:55,224 Anbu proved his bowling skills yet another time! 1012 00:44:55,933 --> 00:44:56,849 Hey, Committee! 1013 00:44:56,933 --> 00:45:00,141 Didn't this oldie say at the last ball to sweep those stones? 1014 00:45:00,516 --> 00:45:02,891 Why give him a bat when you could've given a broom? 1015 00:45:03,016 --> 00:45:05,516 How dare you call him a broom?! 1016 00:45:05,599 --> 00:45:06,641 A broom, huh? 1017 00:45:06,766 --> 00:45:08,308 Are you only noticing this now? 1018 00:45:08,391 --> 00:45:10,433 I swear I will send you home in pieces! 1019 00:45:10,724 --> 00:45:13,516 Look at Gethu wracking his brain trying to figure out 1020 00:45:13,849 --> 00:45:17,016 if the next ball will be an off spin or leg spin. 1021 00:45:17,516 --> 00:45:18,474 Come on, buddy! 1022 00:45:18,599 --> 00:45:21,224 Bowl him out. Let an actual batter play! 1023 00:45:21,308 --> 00:45:22,891 The game's getting a bit boring. 1024 00:45:22,974 --> 00:45:24,224 Only two balls left for Gethu to prove himself! 1025 00:45:24,683 --> 00:45:26,349 That's a six! 1026 00:45:26,599 --> 00:45:28,308 (man screams) 1027 00:45:29,058 --> 00:45:30,849 Let me see you talk now, you! 1028 00:45:30,933 --> 00:45:32,141 You guys never hit. 1029 00:45:32,266 --> 00:45:34,683 Shut your mouth and go back to your town. 1030 00:45:35,224 --> 00:45:37,058 (tense music builds) 1031 00:45:38,183 --> 00:45:39,599 - Stop this, guys. - Ask him to stop. 1032 00:45:39,683 --> 00:45:42,349 This low-class dog has been barking since the start. 1033 00:45:43,058 --> 00:45:46,058 Looks like Anbu is disappointed with the fifth ball. 1034 00:45:46,266 --> 00:45:47,183 He very badly wanted this wicket! 1035 00:45:47,308 --> 00:45:50,099 Will the sixth ball fulfill his wish? 1036 00:45:50,183 --> 00:45:54,391 Or will Gethu prove himself in this sixth ball? 1037 00:45:54,683 --> 00:45:59,016 Now, the sixth ball will reveal who's the real deal. 1038 00:45:59,266 --> 00:46:01,058 Whose is this sixth ball? 1039 00:46:01,183 --> 00:46:02,808 Anbu's? 1040 00:46:02,891 --> 00:46:04,349 Buddy, that wicket's yours! 1041 00:46:04,808 --> 00:46:05,933 Or our Gethu's? 1042 00:46:06,099 --> 00:46:07,724 Let's show them who we really are! 1043 00:46:07,974 --> 00:46:10,724 (ball swooshes) (ball breaks the wicket) 1044 00:46:11,183 --> 00:46:13,099 Bowled! That's the way to go! 1045 00:46:14,016 --> 00:46:15,933 - Yay, super! - Hey, talking trash can. 1046 00:46:16,433 --> 00:46:17,766 What was that you said about being a fluke? 1047 00:46:17,974 --> 00:46:19,558 Saw how he thrashed you all? 1048 00:46:19,641 --> 00:46:21,016 He showed his might in an over. 1049 00:46:23,724 --> 00:46:27,516 In all these years, no bowler has made Gethu struggle. 1050 00:46:27,683 --> 00:46:29,474 Anbu is the new hero in town! 1051 00:46:29,849 --> 00:46:32,224 (ominous music intensifies) 1052 00:46:32,849 --> 00:46:34,516 Anbu is the real deal. 1053 00:46:34,683 --> 00:46:37,099 You better put an end to showing off with songs! 1054 00:46:37,224 --> 00:46:40,266 - After this you better-- - Bold of you to talk your ear off! 1055 00:46:40,433 --> 00:46:42,683 Let go of me! I swear I'll kill him! 1056 00:46:42,849 --> 00:46:45,641 - Let go of me, I say. - Is it? I dare you to come forward. 1057 00:46:46,516 --> 00:46:47,516 Hey! Buddy! 1058 00:46:47,599 --> 00:46:49,766 It's him who has been talking his head off! 1059 00:46:49,891 --> 00:46:51,391 I swear I will end you two! 1060 00:46:51,474 --> 00:46:52,474 (crowd clamors) 1061 00:46:52,599 --> 00:46:53,724 - I will smash your head… - Hey! 1062 00:46:53,808 --> 00:46:54,808 What do they want? 1063 00:46:55,183 --> 00:46:56,683 Why are you staring at them? 1064 00:46:57,308 --> 00:46:59,183 Bro, Kolanji spat out some harsh insults. 1065 00:46:59,308 --> 00:47:00,266 Buzz off, you! 1066 00:47:00,974 --> 00:47:01,933 Move away! 1067 00:47:02,224 --> 00:47:03,308 Buddy! Stop it! 1068 00:47:03,391 --> 00:47:05,141 They've been insulting us from the beginning! 1069 00:47:05,266 --> 00:47:06,599 Get out of here, I say. 1070 00:47:06,766 --> 00:47:08,058 Get going! You, keep quiet. 1071 00:47:09,058 --> 00:47:10,141 Leave. 1072 00:47:11,349 --> 00:47:13,058 (tense music) 1073 00:47:13,183 --> 00:47:14,141 Let's leave, man. 1074 00:47:14,224 --> 00:47:15,558 Listen to me. 1075 00:47:15,849 --> 00:47:17,391 Someone drag him away from here! 1076 00:47:17,808 --> 00:47:20,224 Come, boy! Listen to me, Anbu. Let's go! 1077 00:47:22,016 --> 00:47:25,183 We came here to ask for Durga's hand in marriage. 1078 00:47:25,349 --> 00:47:29,433 - Okay, but what's your community? - Grandma, keep quiet. 1079 00:47:29,558 --> 00:47:30,516 You shut up. 1080 00:47:32,016 --> 00:47:33,099 Please don't misunderstand her. 1081 00:47:33,433 --> 00:47:35,683 Durga's dad and I don't care about that. 1082 00:47:35,974 --> 00:47:38,266 I'll talk to him once he's back from work and let you know. 1083 00:47:38,516 --> 00:47:40,433 (chainsaw buzzing through logs) 1084 00:47:41,349 --> 00:47:43,891 (villainous music) 1085 00:47:50,974 --> 00:47:51,891 Damn it! 1086 00:47:52,183 --> 00:47:53,849 Two sleepless nights made me tired, buddy. 1087 00:47:54,349 --> 00:47:55,558 I shouldn't have gone to work. 1088 00:47:56,016 --> 00:47:58,266 Even then, you didn't think of skipping the game, right? 1089 00:47:58,391 --> 00:47:59,474 - Oh, God! - Hey, hey! 1090 00:47:59,683 --> 00:48:00,933 Hey, you'll come home, right? 1091 00:48:01,516 --> 00:48:02,724 I'll skin you alive. 1092 00:48:03,266 --> 00:48:05,224 Poomalai, now I understand 1093 00:48:05,599 --> 00:48:07,974 why my mother scolded me for hanging out with you! 1094 00:48:08,099 --> 00:48:10,391 You spoiled me. Why won't you let him study? 1095 00:48:10,474 --> 00:48:12,016 Sachin himself has retired. 1096 00:48:12,141 --> 00:48:13,683 But you're still hanging on to that bat. 1097 00:48:13,766 --> 00:48:15,016 Go, make your living. 1098 00:48:15,891 --> 00:48:17,308 - You! - Listen, Poomalai! 1099 00:48:17,683 --> 00:48:20,849 - Poomalai, let him go. - Hey, stop it. Don't. 1100 00:48:21,141 --> 00:48:22,183 - Get going. - Buzz off. 1101 00:48:22,308 --> 00:48:24,099 - Hey, Poomalai. - Go now. I said go. 1102 00:48:24,183 --> 00:48:25,808 - How dare you hit me! - Get going! 1103 00:48:25,974 --> 00:48:27,558 I'll show you who I am! 1104 00:48:29,599 --> 00:48:31,766 Why are you taking your anger out on him? 1105 00:48:32,558 --> 00:48:34,224 Take him away, buddy. 1106 00:48:34,683 --> 00:48:36,433 Creating a ruckus early in the morning. 1107 00:48:40,016 --> 00:48:42,641 Hitting him would just make it look like I lost my cool over losing. 1108 00:48:42,766 --> 00:48:45,349 Tell the committee that I'll play against that guy in the finals. 1109 00:48:46,599 --> 00:48:49,016 I'll show him my worth in the match. 1110 00:48:49,766 --> 00:48:50,891 Yeah, right, as if. 1111 00:48:56,724 --> 00:48:58,724 Master, eight parottas, parcel. 1112 00:49:03,058 --> 00:49:04,099 Anbu! 1113 00:49:05,266 --> 00:49:07,308 What are you doing here, brother? 1114 00:49:07,766 --> 00:49:10,391 Did you also get tired of your mom's cooking, Akhila? 1115 00:49:10,474 --> 00:49:11,391 Nothing like that, bro. 1116 00:49:11,474 --> 00:49:14,391 He went to play in the tournament instead of painting the house. 1117 00:49:14,516 --> 00:49:15,849 So, Mom started a big fight. 1118 00:49:16,266 --> 00:49:17,724 - Why, brother? - Forget that, Anbu. 1119 00:49:18,141 --> 00:49:20,224 The one who drew CSK players at your home… 1120 00:49:20,349 --> 00:49:23,099 - Yes. - Ask him over for a Ganguly sketch. 1121 00:49:23,391 --> 00:49:26,558 The poster where he waved his t-shirt at Lords, London. 1122 00:49:26,641 --> 00:49:27,558 Why him, brother? 1123 00:49:27,683 --> 00:49:29,433 My girl's father is a big artist. 1124 00:49:29,558 --> 00:49:31,933 - I'll get you his number. - He's out to win his father-in-law. 1125 00:49:32,683 --> 00:49:34,391 - Come on, brother. - Eight parottas. Parcel ready. 1126 00:49:34,474 --> 00:49:35,391 Coming! 1127 00:49:35,599 --> 00:49:37,516 - Alright, see you. Bye, Akhila! - Give me his number before you go! 1128 00:49:38,933 --> 00:49:40,058 Call me by 3 p.m. the day after tomorrow. 1129 00:49:40,183 --> 00:49:41,099 Done, Anbu. 1130 00:49:42,349 --> 00:49:44,224 (cow moos) 1131 00:49:48,183 --> 00:49:51,183 (soft emotional music) 1132 00:49:54,141 --> 00:49:55,683 Screw the interest amount. 1133 00:49:55,808 --> 00:49:57,183 Pay me the principal as soon as possible. 1134 00:49:57,349 --> 00:49:58,974 Else, things will get ugly. 1135 00:50:00,349 --> 00:50:01,599 (lighting camphor) 1136 00:50:03,724 --> 00:50:05,224 - Come closer. - What? 1137 00:50:05,558 --> 00:50:07,016 - Make a promise. - Why? 1138 00:50:07,266 --> 00:50:10,266 Promise that you won't play until our daughter gets married. 1139 00:50:10,641 --> 00:50:11,933 Don't be foolish. 1140 00:50:12,016 --> 00:50:13,516 - Let's go. - Yes, I'm a fool. 1141 00:50:13,599 --> 00:50:14,891 - But make the promise. - Hey! 1142 00:50:14,974 --> 00:50:17,141 - Don't joke around about this. - I'm not kidding. 1143 00:50:17,266 --> 00:50:18,516 I'm being strict here. 1144 00:50:18,599 --> 00:50:20,641 You hit Ayyasamy during the game. 1145 00:50:20,974 --> 00:50:23,766 You kept yourself away from fights. But you've started that too. 1146 00:50:25,474 --> 00:50:26,641 Things can't go this way. 1147 00:50:26,724 --> 00:50:29,183 I won't move from here if you don't promise. 1148 00:50:29,308 --> 00:50:30,516 Do what you can. 1149 00:50:33,683 --> 00:50:35,849 I'll do it after taking a head bath. 1150 00:50:35,933 --> 00:50:37,433 Don't you dare give me these excuses. 1151 00:50:37,683 --> 00:50:40,099 I'll come with you if you promise. Or else, get going. 1152 00:50:42,558 --> 00:50:44,558 - Shall I do it day after tomorrow? - Will you do it or not? 1153 00:50:46,558 --> 00:50:48,516 (playful music) 1154 00:50:49,474 --> 00:50:51,516 My mom warned me then. But I never listened. 1155 00:50:51,891 --> 00:50:54,683 I married you against all odds. And this is what I get. 1156 00:50:57,974 --> 00:51:00,224 Venghaiyya, please don't take her seriously. 1157 00:51:00,433 --> 00:51:01,599 Just listen to me. 1158 00:51:01,808 --> 00:51:05,308 I have to make that guy stumble on the ground tomorrow. 1159 00:51:06,974 --> 00:51:08,058 Come, let's go! 1160 00:51:11,891 --> 00:51:13,558 You've promised on God. 1161 00:51:13,974 --> 00:51:14,974 Have that in mind. 1162 00:51:19,391 --> 00:51:21,599 How are you so serious about this alliance? 1163 00:51:22,724 --> 00:51:25,308 That's because our daughter gave them the address. 1164 00:51:25,391 --> 00:51:26,516 Our daughter? 1165 00:51:26,641 --> 00:51:27,933 Is she in love? 1166 00:51:28,683 --> 00:51:30,016 She never told me about this! 1167 00:51:30,683 --> 00:51:32,724 Daughters don't tell their dads everything. 1168 00:51:32,891 --> 00:51:34,058 How did you know then? 1169 00:51:34,183 --> 00:51:36,599 Didn't I figure out you are in love with me? 1170 00:51:36,891 --> 00:51:37,766 Come on. 1171 00:51:42,224 --> 00:51:45,308 (mild crowd chatter) 1172 00:51:46,058 --> 00:51:48,641 Don't tell your brother. He might tell his wife. 1173 00:51:49,891 --> 00:51:52,016 I have a feeling that this alliance will work out for Durga. 1174 00:51:52,141 --> 00:51:54,183 If that happens, I'll sell the house, 1175 00:51:54,266 --> 00:51:57,016 settle the debts, and be in peace. 1176 00:51:57,433 --> 00:51:59,516 Okay, but don't be quick to marry her off 1177 00:51:59,599 --> 00:52:00,933 like you did with your husband. 1178 00:52:01,016 --> 00:52:02,183 If not, he'd end up like a cricket player-- 1179 00:52:02,266 --> 00:52:04,516 What are you up to? Come, let's leave. 1180 00:52:04,891 --> 00:52:06,683 Can you stop nagging about my husband for once? 1181 00:52:06,808 --> 00:52:07,974 - I know what to do. - As if. 1182 00:52:08,099 --> 00:52:10,141 - Brother, is it ready? - Here you go. 1183 00:52:11,391 --> 00:52:12,349 Mom… 1184 00:52:12,724 --> 00:52:13,683 Can't you be quiet? 1185 00:52:13,766 --> 00:52:16,183 - Complaining like a broken record. - I wasn't wrong, though. 1186 00:52:16,308 --> 00:52:19,474 She went with him in her uniform 20 years back. 1187 00:52:19,599 --> 00:52:22,349 In all these years, he might have worked for about 1.5 years 1188 00:52:22,766 --> 00:52:25,474 - Is his Dubai stint included? - Buzz off. 1189 00:52:25,641 --> 00:52:27,724 How's your nurse training going, Durga? 1190 00:52:27,891 --> 00:52:29,683 - Are you getting paid? - It's going well. 1191 00:52:29,849 --> 00:52:31,516 Ask your daughter to attend it regularly. 1192 00:52:35,474 --> 00:52:38,141 Why did you team up with them when they were poking fun at Dad? 1193 00:52:38,308 --> 00:52:39,849 Mom, that's our grandmother! 1194 00:52:40,266 --> 00:52:41,641 Nothing like that. 1195 00:52:42,058 --> 00:52:44,558 I didn't like that you joined in when they made fun of Dad. 1196 00:52:45,974 --> 00:52:48,058 Okay, calm down. I won't put down your man anymore. 1197 00:52:51,183 --> 00:52:53,849 Doctor, I'm conducting a tournament. 1198 00:52:54,433 --> 00:52:56,099 If you could sponsor the ball, 1199 00:52:56,183 --> 00:52:57,808 I'd print your hospital's name on the banner. 1200 00:52:57,974 --> 00:52:59,641 You don't have to do that, Karuppu. 1201 00:52:59,766 --> 00:53:01,391 You are my school friend, after all. 1202 00:53:01,599 --> 00:53:03,016 Won't I do this for you? 1203 00:53:03,391 --> 00:53:04,474 Thank you, Thendral. 1204 00:53:04,808 --> 00:53:06,183 - Alright. See you! - Karuppu? 1205 00:53:06,683 --> 00:53:08,058 Don't mistake me. 1206 00:53:08,141 --> 00:53:10,099 Why do you like cricket so much? 1207 00:53:11,599 --> 00:53:12,641 I like it. 1208 00:53:12,766 --> 00:53:13,766 That's the reason. 1209 00:53:13,891 --> 00:53:15,099 Why should there be a reason for that? 1210 00:53:16,058 --> 00:53:17,224 See you, Thendral. 1211 00:53:17,849 --> 00:53:20,141 (Tamil song playing on radio) 1212 00:53:20,766 --> 00:53:23,683 I asked you to enquire about the alliance. Did you? 1213 00:53:23,808 --> 00:53:25,058 Oh yes, I did. 1214 00:53:26,224 --> 00:53:27,433 I don't like him. 1215 00:53:28,724 --> 00:53:29,808 That means you didn't enquire. 1216 00:53:29,974 --> 00:53:30,933 How are you so sure? 1217 00:53:31,099 --> 00:53:33,558 Had you enquired, you'd have definitely liked him. 1218 00:53:34,724 --> 00:53:36,724 He's one of us, Dad. How will you not like him? 1219 00:53:37,058 --> 00:53:39,224 - Are you serious? - It's not what you are thinking. 1220 00:53:39,349 --> 00:53:41,308 This is different. He plays cricket very well. 1221 00:53:41,391 --> 00:53:42,683 Oh, really? 1222 00:53:42,808 --> 00:53:44,058 He's better than you. 1223 00:53:44,933 --> 00:53:47,391 There's only one guy who's better than Gethu. 1224 00:53:47,474 --> 00:53:48,891 - Is he your guy? - You! 1225 00:53:48,974 --> 00:53:49,849 Woah! 1226 00:53:50,183 --> 00:53:52,558 (intense music) 1227 00:53:53,516 --> 00:53:55,141 If you like him, keep it to yourself. 1228 00:53:55,474 --> 00:53:57,391 Don't ever compare him with me. 1229 00:53:58,016 --> 00:53:59,933 I meant Virat Kohli. 1230 00:54:01,766 --> 00:54:03,349 Why would you do that? 1231 00:54:03,599 --> 00:54:06,808 (intense music continues) 1232 00:54:10,016 --> 00:54:15,224 I have a feeling that he might stir things up in tomorrow's game. 1233 00:54:17,224 --> 00:54:19,808 So what? Like we can't put up a fight. 1234 00:54:20,433 --> 00:54:24,016 As long as it doesn't become an issue at your in-laws' place. 1235 00:54:25,849 --> 00:54:29,349 Like he'll drop all his work and watch me play. 1236 00:54:29,474 --> 00:54:30,516 Oh, please! 1237 00:54:31,391 --> 00:54:33,808 Look. Anbu's father-in-law is a painter himself. 1238 00:54:33,891 --> 00:54:35,516 Your work should impress him. 1239 00:54:35,641 --> 00:54:38,099 - Got it? - Okay, madam. We'll give our best. 1240 00:54:38,516 --> 00:54:39,558 - Mom! - Yes? 1241 00:54:39,683 --> 00:54:41,391 She doesn't know we are repainting the house. 1242 00:54:41,474 --> 00:54:44,349 It's a surprise for her. Don't blabber it out. 1243 00:54:44,724 --> 00:54:46,183 Okay, son. Keep the lunchbox safe. 1244 00:54:46,308 --> 00:54:47,933 How is repainting the house a surprise? 1245 00:54:48,141 --> 00:54:49,808 It's going to be her favorite color. 1246 00:54:50,224 --> 00:54:52,141 She's anyway going to live here. 1247 00:54:52,558 --> 00:54:54,766 Love is more important than cricket for you now, huh? 1248 00:54:57,808 --> 00:54:58,683 Hey, where's Anbu? 1249 00:54:58,808 --> 00:55:00,099 He just went nearby. He'll be here. 1250 00:55:01,349 --> 00:55:03,683 (Tamil song playing on TV) 1251 00:55:05,683 --> 00:55:07,641 Gethu, come. Our guy's here. 1252 00:55:08,141 --> 00:55:09,183 "Our guy?" 1253 00:55:09,516 --> 00:55:10,599 Oh, come on! 1254 00:55:11,849 --> 00:55:13,183 - That's good. - Come on. 1255 00:55:13,558 --> 00:55:16,974 (song continues on TV) 1256 00:55:17,933 --> 00:55:18,849 (phone rings) 1257 00:55:18,974 --> 00:55:20,683 You go. Keep my cricket kit ready while you're at it. 1258 00:55:20,974 --> 00:55:21,974 - Okay. - Buddy! 1259 00:55:22,058 --> 00:55:24,641 Everyone on his team except him is on the ground. 1260 00:55:24,933 --> 00:55:28,266 (song continues) 1261 00:55:29,808 --> 00:55:31,433 Oh, my! There's my hero! 1262 00:55:33,016 --> 00:55:33,974 What if he ran away? 1263 00:55:34,058 --> 00:55:35,808 I'm pretty sure he'll be there. 1264 00:55:36,099 --> 00:55:37,349 Come here. Quick. 1265 00:55:47,516 --> 00:55:49,224 (sighs in shock) 1266 00:55:53,766 --> 00:55:55,808 (gentle thud) 1267 00:55:56,974 --> 00:56:00,599 (realization music) 1268 00:56:02,183 --> 00:56:03,724 Bring it quickly. He'll be here anytime. 1269 00:56:04,058 --> 00:56:05,099 Here's your kit. 1270 00:56:06,099 --> 00:56:07,099 Give me that. 1271 00:56:11,266 --> 00:56:12,724 Why are you standing still? 1272 00:56:17,016 --> 00:56:20,683 (song continues on TV) 1273 00:56:23,224 --> 00:56:25,224 What do you think about our guy? 1274 00:56:33,016 --> 00:56:35,224 (phone rings) 1275 00:56:37,891 --> 00:56:40,141 - Yes, brother? - Will you give me his number now? 1276 00:56:42,974 --> 00:56:44,766 Can I… call you back in a while? 1277 00:56:44,849 --> 00:56:46,141 Tell me when. 1278 00:56:46,224 --> 00:56:48,141 - I'll call you back. - Hello? Anbu? 1279 00:56:49,724 --> 00:56:50,766 What happened? 1280 00:56:51,141 --> 00:56:52,058 Who is he? 1281 00:56:52,474 --> 00:56:54,391 His parents were the ones who came the other day. 1282 00:56:55,016 --> 00:56:57,183 You could have informed us that you were coming. 1283 00:56:57,433 --> 00:56:58,308 Huh?! 1284 00:56:58,641 --> 00:57:00,308 Sorry, I was passing by this place. 1285 00:57:00,516 --> 00:57:02,308 Mom asked me to get her horoscope. 1286 00:57:04,058 --> 00:57:05,058 That's why… 1287 00:57:05,933 --> 00:57:06,849 Sit down. 1288 00:57:06,974 --> 00:57:08,349 - Get him some water. - Hmm. 1289 00:57:09,266 --> 00:57:10,433 Horoscope? Really? 1290 00:57:12,599 --> 00:57:14,891 Hey, what's up with you? 1291 00:57:15,224 --> 00:57:17,641 Why are you shying away from him? 1292 00:57:21,266 --> 00:57:22,849 Isn't he handsome? 1293 00:57:25,766 --> 00:57:28,808 I never thought my life will become like this. 1294 00:57:29,183 --> 00:57:32,349 My life was perfect. A loving husband… 1295 00:57:32,891 --> 00:57:33,891 Here you go. 1296 00:57:36,183 --> 00:57:37,599 Alright, I'll take leave. 1297 00:57:38,016 --> 00:57:38,891 Your tea? 1298 00:57:38,974 --> 00:57:40,683 It's okay. I'll visit another day. 1299 00:57:43,766 --> 00:57:45,599 (bike engine revs) 1300 00:57:45,974 --> 00:57:47,933 You! What are you doing at my buddy's house? 1301 00:57:48,099 --> 00:57:49,266 I must ask you that. 1302 00:57:49,391 --> 00:57:51,058 What are you doing at my father-in-law's house? 1303 00:57:51,308 --> 00:57:53,391 I don't want you lurking around here after the wedding. 1304 00:57:55,224 --> 00:57:57,349 (engine revs) 1305 00:57:57,849 --> 00:58:00,141 Gethu, how's my guy? You didn't utter a word about him. 1306 00:58:02,016 --> 00:58:04,058 I'm asking you and you're keeping quiet? 1307 00:58:04,224 --> 00:58:06,558 (phone vibrates) 1308 00:58:08,683 --> 00:58:09,766 Dear… 1309 00:58:09,974 --> 00:58:11,933 Didn't you say he's a better player than me? 1310 00:58:13,933 --> 00:58:16,141 You said he plays better than me, right? 1311 00:58:16,683 --> 00:58:17,808 Did he say that? 1312 00:58:18,099 --> 00:58:20,474 Why would he? I said that. 1313 00:58:20,683 --> 00:58:23,016 He's been telling that to everyone. So I wanted to know. 1314 00:58:23,141 --> 00:58:24,099 What did he tell you? 1315 00:58:24,183 --> 00:58:25,808 Did he say he plays better than me 1316 00:58:25,891 --> 00:58:27,599 or that I don't know how to play? 1317 00:58:29,224 --> 00:58:30,183 What did you say the other day? 1318 00:58:30,266 --> 00:58:31,724 Saying he's a good player is one thing. 1319 00:58:31,933 --> 00:58:33,599 But you said, he plays better than me. 1320 00:58:33,766 --> 00:58:34,974 He must have said that. 1321 00:58:35,558 --> 00:58:38,891 (phone vibrates) (music intensifies) 1322 00:58:41,891 --> 00:58:42,891 I swear! 1323 00:58:42,974 --> 00:58:46,224 You asked me, "Oh, is he such a good player?" right? 1324 00:58:46,308 --> 00:58:51,016 So, I was just pulling your leg. 1325 00:58:53,849 --> 00:58:57,266 (serious music) 1326 00:59:00,808 --> 00:59:03,683 Listen, I'm planning to have their engagement this Friday. 1327 00:59:03,808 --> 00:59:05,058 So, don't go loitering around town. 1328 00:59:06,266 --> 00:59:08,433 With who? The guy who just left? 1329 00:59:08,683 --> 00:59:10,058 Hey, hang on. 1330 00:59:10,183 --> 00:59:11,891 You keep quiet. It's her life. 1331 00:59:12,433 --> 00:59:13,808 Start the bike, I say. Go on! 1332 00:59:17,224 --> 00:59:20,266 (serious music continues) 1333 00:59:20,558 --> 00:59:22,891 (bike engine revs) 1334 00:59:23,516 --> 00:59:27,724 The final match you've been waiting for will begin shortly. 1335 00:59:28,599 --> 00:59:30,433 My dear people! 1336 00:59:30,474 --> 00:59:34,016 We request you all to come and watch the match. 1337 00:59:35,308 --> 00:59:36,391 Why did you stop here? 1338 00:59:36,516 --> 00:59:38,183 You go ahead and play. I'll get going. 1339 00:59:38,308 --> 00:59:39,599 Why? Do you have some other work? 1340 00:59:40,224 --> 00:59:42,349 I have no work here. Why would I have any outside? 1341 00:59:42,516 --> 00:59:45,516 I'm already pissed. Don't eat my brain. Tell me what's going on! 1342 00:59:45,891 --> 00:59:47,016 Why didn't you tell me? 1343 00:59:47,266 --> 00:59:48,683 That you are getting your daughter married to him 1344 00:59:48,766 --> 00:59:50,141 and that you can't beat him up. 1345 00:59:50,224 --> 00:59:51,641 I wouldn't have had any problem with it. 1346 00:59:52,141 --> 00:59:55,474 Instead, you made up silly reasons. 1347 00:59:56,891 --> 00:59:59,308 (serious music) 1348 00:59:59,766 --> 01:00:01,849 (commentator speaks in distance) 1349 01:00:02,099 --> 01:00:03,724 Buddy? Wait! 1350 01:00:04,724 --> 01:00:06,599 All these years, and that's all you've understood me, right? 1351 01:00:07,641 --> 01:00:09,016 Forget it. Get lost! 1352 01:00:09,516 --> 01:00:12,224 (intense music) 1353 01:00:12,724 --> 01:00:14,308 Let your friend win the 'Man of the Match.' 1354 01:00:14,474 --> 01:00:16,808 I'll play a song for him no matter who says what! 1355 01:00:16,891 --> 01:00:17,849 Right! 1356 01:00:19,016 --> 01:00:20,266 Do you remember the song? 1357 01:00:22,641 --> 01:00:25,266 You've been gloomy since you got back from your father-in-law's. 1358 01:00:25,433 --> 01:00:26,558 What's the matter? 1359 01:00:28,433 --> 01:00:32,099 Thozhudhoor Boys team has won the toss and chose to bat. 1360 01:00:32,724 --> 01:00:35,891 Power Boys team, please take your positions on the field. 1361 01:00:36,016 --> 01:00:37,099 There he is! 1362 01:00:37,183 --> 01:00:39,224 Striding with pride to hear our song. 1363 01:00:39,933 --> 01:00:41,016 Let him come. 1364 01:00:41,099 --> 01:00:42,308 They'll know our worth today! 1365 01:00:43,599 --> 01:00:44,724 Look at him walk. 1366 01:00:44,808 --> 01:00:46,641 Hey, can't you keep quiet? 1367 01:00:47,224 --> 01:00:49,433 Why? You're just marrying some girl from his town. 1368 01:00:49,683 --> 01:00:50,891 Not his daughter. 1369 01:00:50,974 --> 01:00:52,183 We'll create a ruckus today. 1370 01:00:52,558 --> 01:00:53,474 I'll do it! 1371 01:00:54,558 --> 01:00:56,891 Where's his drunk friend? Can't seem to find him. 1372 01:00:57,183 --> 01:00:58,891 Anbu, we won the toss. We are batting first. 1373 01:00:59,058 --> 01:00:59,974 Okay. 1374 01:01:00,099 --> 01:01:01,849 I’ve put in a special song request, so play it well. 1375 01:01:03,308 --> 01:01:04,724 - My dear friend? - Yes, my friend! 1376 01:01:04,808 --> 01:01:08,099 Please keep your tail coiled until we get back home. 1377 01:01:08,183 --> 01:01:09,683 Fine, I won't. 1378 01:01:09,808 --> 01:01:10,974 Now, go and play well. 1379 01:01:12,016 --> 01:01:14,891 (commentary continues) 1380 01:01:16,224 --> 01:01:18,849 Gosh, I don't know what few people eat these days. 1381 01:01:18,974 --> 01:01:20,141 Shameless people! 1382 01:01:22,766 --> 01:01:25,516 Anbu is ready to show off his skills in some time! 1383 01:01:25,599 --> 01:01:27,974 Go on. I won't talk. Go, go. 1384 01:01:28,058 --> 01:01:29,391 Go, I promise! 1385 01:01:29,516 --> 01:01:31,516 (crowd cheers) 1386 01:01:32,016 --> 01:01:33,766 Anbu, you play strike. I'll play here. 1387 01:01:34,974 --> 01:01:37,724 Umpire, what is he doing here? They lost, didn't they? 1388 01:01:37,933 --> 01:01:40,224 Prakash, the winning team's player cannot participate. 1389 01:01:40,308 --> 01:01:41,766 The ones from losing teams can. 1390 01:01:41,891 --> 01:01:45,349 - How’s he back after losing to us? - We're the committee. 1391 01:01:45,474 --> 01:01:47,808 You've been playing for a long time. There are no such rules. 1392 01:01:48,474 --> 01:01:50,641 Forget it, Prakash. Let him play. 1393 01:01:51,224 --> 01:01:54,308 (dramatic music builds) 1394 01:01:55,933 --> 01:01:57,266 What did you just say? 1395 01:01:58,433 --> 01:02:00,308 What did I say? I said you could play. 1396 01:02:00,516 --> 01:02:01,516 You said, "Let him play." 1397 01:02:01,724 --> 01:02:02,599 Do you think I'm begging you? 1398 01:02:02,683 --> 01:02:03,974 Did I ask you? 1399 01:02:04,099 --> 01:02:06,558 No, man. You should have seen the way he saw me that day. 1400 01:02:06,641 --> 01:02:07,974 Now, he's saying, "Let him play." 1401 01:02:08,974 --> 01:02:10,683 I've been noticing this from the very beginning. 1402 01:02:10,933 --> 01:02:12,558 Your words and actions are very disrespectful. 1403 01:02:14,724 --> 01:02:16,891 Hello, I didn't mean to sound like that. 1404 01:02:17,266 --> 01:02:18,641 You've mistaken me. 1405 01:02:18,808 --> 01:02:22,391 Hello?! You're not on the phone! Better learn to respect people here. 1406 01:02:22,474 --> 01:02:24,683 (dramatic music continues) 1407 01:02:24,933 --> 01:02:26,141 "Let him play," he says! 1408 01:02:27,349 --> 01:02:29,224 Hey, Umpire! You decide if I should play. 1409 01:02:29,349 --> 01:02:30,683 - How can some random punk decide? - Hello! 1410 01:02:32,308 --> 01:02:33,891 Don't call me a punk! 1411 01:02:34,058 --> 01:02:35,224 I was being respectful. 1412 01:02:35,433 --> 01:02:37,974 - Say hello again, I dare you! - Brother! Brother! 1413 01:02:38,058 --> 01:02:39,058 Relax, relax. 1414 01:02:39,516 --> 01:02:40,724 He will play. 1415 01:02:40,808 --> 01:02:42,849 If you want to play, go ahead. Or else declare a walkover. 1416 01:02:42,933 --> 01:02:45,099 Head back, Leg Umpire. Guys, get back to fielding. 1417 01:02:45,266 --> 01:02:47,349 (dramatic music intensifies) 1418 01:02:47,766 --> 01:02:50,433 [commentator] Since we started this rubber ball tournament, 1419 01:02:50,599 --> 01:02:52,724 the unwritten rule allows a losing team’s player to substitute. 1420 01:02:52,808 --> 01:02:53,849 for a player in another team. 1421 01:02:53,933 --> 01:02:55,016 Understand that. 1422 01:02:55,141 --> 01:02:57,349 (phone rings) 1423 01:02:57,641 --> 01:02:58,683 Hey, Durga? 1424 01:02:59,683 --> 01:03:01,558 - Why did you ask me to come? - Come here. 1425 01:03:01,808 --> 01:03:03,974 - I won't set foot in your house. - Oh, come here! 1426 01:03:04,891 --> 01:03:10,641 Thozhudhoor boys set a 96-run target for the first innings. 1427 01:03:11,808 --> 01:03:15,766 Last match, they clashed in the 5th innings and entertained us. 1428 01:03:15,849 --> 01:03:17,099 In this match… 1429 01:03:18,808 --> 01:03:20,391 Anbu bowls to Gethu. 1430 01:03:20,516 --> 01:03:23,558 Anbu bowls to him with the same ferocity as last game. 1431 01:03:23,683 --> 01:03:24,933 But that was the last match… 1432 01:03:25,016 --> 01:03:27,349 - Damn it! - He was just winging it, dude. 1433 01:03:27,433 --> 01:03:28,266 That's a six! 1434 01:03:28,349 --> 01:03:32,641 This is the first time we're seeing Gethu bat so aggressively. 1435 01:03:32,766 --> 01:03:35,891 That's the impact the last match has had on him. 1436 01:03:35,974 --> 01:03:38,933 Can Anbu keep him in check or will Gethu continue? Let's see. 1437 01:03:41,266 --> 01:03:44,433 Fantastic! The ball has found the keeper's glove. 1438 01:03:45,183 --> 01:03:49,516 This doesn’t look like a Power Boys vs. Thozhudhoor Boys match. 1439 01:03:49,599 --> 01:03:51,641 It feels like a showdown between Gethu and Anbu. 1440 01:03:53,266 --> 01:03:54,641 Third ball. 1441 01:03:56,308 --> 01:03:58,683 (bat hitting ball) 1442 01:03:58,933 --> 01:04:00,433 (crowd whistles) 1443 01:04:00,558 --> 01:04:01,599 Six! 1444 01:04:01,933 --> 01:04:05,099 (crowd cheers and claps) 1445 01:04:05,516 --> 01:04:08,683 (commentary continues) 1446 01:04:11,558 --> 01:04:14,599 A slow ball. That's just a single. 1447 01:04:14,808 --> 01:04:16,516 This is Anbu's last ball of the over. 1448 01:04:16,641 --> 01:04:17,683 Bowled! 1449 01:04:17,766 --> 01:04:20,058 Power boys team's score is 19 runs for 1 wicket. 1450 01:04:20,141 --> 01:04:21,641 A guest player named Anbu 1451 01:04:21,724 --> 01:04:23,808 humiliated Gethu, by winning the match. 1452 01:04:23,891 --> 01:04:24,766 - Shush. - So, he-- 1453 01:04:30,058 --> 01:04:33,224 He asked the committee on purpose to let him play against him. 1454 01:04:34,308 --> 01:04:37,974 (Bat hitting ball continues) 1455 01:04:38,183 --> 01:04:40,683 (crowd cheers) 1456 01:04:41,141 --> 01:04:44,349 The shot to the leg side has been caught by the fielder. 1457 01:04:44,558 --> 01:04:46,849 Anbu is racking up the wickets. 1458 01:04:47,683 --> 01:04:48,724 Amazing! 1459 01:04:50,558 --> 01:04:53,099 (continuous thud of the ball) 1460 01:04:53,516 --> 01:04:56,766 (serious music intensifies) 1461 01:04:58,308 --> 01:05:01,933 (commentary continues) 1462 01:05:03,808 --> 01:05:05,391 Isn't that the guy who fought on the ground? 1463 01:05:06,224 --> 01:05:07,849 - Hey, Aravind. - What? 1464 01:05:07,933 --> 01:05:12,016 Come here! The guy who fought with Gethu is on TV! 1465 01:05:12,183 --> 01:05:13,099 Have a look! 1466 01:05:13,349 --> 01:05:16,224 Whatever we do, we shouldn't be a sheep in the herd. 1467 01:05:16,349 --> 01:05:19,308 The house behind him is painted in CSK colors! 1468 01:05:19,558 --> 01:05:21,183 That house belongs to him. 1469 01:05:24,183 --> 01:05:27,349 The Power boys lost their 8th wicket 1470 01:05:27,433 --> 01:05:30,099 and need 3 runs from 12 balls. 1471 01:05:30,641 --> 01:05:34,808 Gethu is stuck on the runners side with a score of 71. 1472 01:05:34,933 --> 01:05:39,391 Anbu is now bowling his 11th over, aiming to take the last 2 wickets. 1473 01:05:40,558 --> 01:05:43,016 Power Boys team lost its 9th wicket! 1474 01:05:43,766 --> 01:05:47,849 Unfazed by Gethu's skills, Anbu leads his team toward success. 1475 01:05:47,933 --> 01:05:50,474 I don't care what you do. Don't get yourself out. 1476 01:05:50,808 --> 01:05:52,849 Just manage to play four balls. Brother will bat the next over. 1477 01:05:52,933 --> 01:05:54,516 He'll only try for singles. 1478 01:05:54,641 --> 01:05:56,766 - I'll position the players nearby.. - Try not to get hit. 1479 01:05:57,224 --> 01:05:59,849 Don't worry. I want to win this over. 1480 01:05:59,974 --> 01:06:00,808 Go for it. 1481 01:06:01,308 --> 01:06:02,433 Anbu, get his wicket! 1482 01:06:02,516 --> 01:06:03,808 He shouldn't go to the striker's end. 1483 01:06:05,016 --> 01:06:07,141 Will he score runs? 1484 01:06:07,224 --> 01:06:09,808 Or will he get defeated? 1485 01:06:10,099 --> 01:06:12,599 Anbu's second ball to Sujith. 1486 01:06:12,974 --> 01:06:15,391 The ball goes for a single towards the left side. 1487 01:06:15,516 --> 01:06:18,599 But the umpire ruled it as no run. 1488 01:06:19,641 --> 01:06:20,891 Can't you use the bat? 1489 01:06:21,058 --> 01:06:22,308 Just go for a single. 1490 01:06:22,808 --> 01:06:24,933 Gethu takes his position. 1491 01:06:25,183 --> 01:06:29,808 Gethu is desperate to go to the striker's end! 1492 01:06:31,058 --> 01:06:35,058 Gethu and Anbu are giving their all to make sure their team wins! 1493 01:06:35,224 --> 01:06:36,058 Use your bat. 1494 01:06:36,141 --> 01:06:37,516 Let's see which team wins the match! 1495 01:06:37,683 --> 01:06:40,474 Here comes Anbu's third ball, targeting the last wicket, Sujith. 1496 01:06:40,724 --> 01:06:42,224 How is Sujith going to face this? 1497 01:06:42,766 --> 01:06:44,974 Will he get that one run for Gethu? 1498 01:06:47,183 --> 01:06:48,183 Nope! 1499 01:06:48,308 --> 01:06:51,016 Power Boys team lost its 10th wicket! 1500 01:06:51,849 --> 01:06:55,099 (dramatic music builds) 1501 01:06:58,724 --> 01:07:02,308 (dramatic music intensifies) 1502 01:07:04,224 --> 01:07:05,391 Anbu! 1503 01:07:06,224 --> 01:07:09,516 (serious music) 1504 01:07:10,391 --> 01:07:13,808 It's like watching Ashwin waiting to get Butler out again. 1505 01:07:13,933 --> 01:07:15,891 - What the hell are you doing, Anbu? - Umpire! 1506 01:07:16,099 --> 01:07:18,516 - Ask him to wait at the crease. - First warning, brother… 1507 01:07:18,724 --> 01:07:19,641 Stay inside the crease. 1508 01:07:20,183 --> 01:07:21,016 Step inside. 1509 01:07:21,099 --> 01:07:24,849 Anbu has turned down the easy win and is walking back for his run up. 1510 01:07:27,558 --> 01:07:29,308 - What's this, brother? - What do you mean, what? 1511 01:07:29,474 --> 01:07:31,099 This wicket isn't supposed to be taken by some petty rule. 1512 01:07:31,183 --> 01:07:32,391 It should be taken spectacularly. 1513 01:07:35,724 --> 01:07:37,558 - Why did he spare his wicket? - I know. I get it. 1514 01:07:37,641 --> 01:07:38,474 What can we do? 1515 01:07:38,599 --> 01:07:42,058 Let's see if the Power boys team utilizes this chance from Anbu. 1516 01:07:42,974 --> 01:07:44,349 Come on. Anbu! Let's do this. 1517 01:07:45,016 --> 01:07:47,599 Anbu's fifth ball to Sujith. 1518 01:07:51,266 --> 01:07:53,558 (bat thuds on ground) 1519 01:07:53,974 --> 01:07:56,641 What's happening? Why did he throw away his bat? 1520 01:07:56,766 --> 01:07:59,183 This is an insult to the committee. Is this why you brought him in? 1521 01:07:59,266 --> 01:08:01,933 That's it, buddy! That's it. Come back. 1522 01:08:02,141 --> 01:08:03,849 - What the hell is he doing? - What do you expect? 1523 01:08:04,099 --> 01:08:05,933 Do you think he'll play a charity game? 1524 01:08:07,433 --> 01:08:09,891 We don't call him Gethu for nothing! 1525 01:08:10,099 --> 01:08:11,933 He's been at the top for the last 20 years! 1526 01:08:12,058 --> 01:08:14,683 (dramatic music) 1527 01:08:15,141 --> 01:08:16,474 The audacity! 1528 01:08:16,558 --> 01:08:19,349 Thozhudhoor team's captain, come to the committee. 1529 01:08:22,058 --> 01:08:25,599 (serious music intensifies) 1530 01:08:35,224 --> 01:08:36,266 Why, brother? 1531 01:08:37,391 --> 01:08:40,224 (ominous music) 1532 01:08:43,141 --> 01:08:45,224 Some hotshots from the village are here. 1533 01:08:45,349 --> 01:08:47,724 They want us to take the first and second place prizes. 1534 01:08:47,974 --> 01:08:50,224 And they'll take the cup. Is that fine? 1535 01:08:50,349 --> 01:08:51,183 Yes, brother. 1536 01:08:51,308 --> 01:08:53,266 As long as we get the prize money, who cares about the cup? 1537 01:08:53,474 --> 01:08:55,808 Hey, why are you talking about stupid things like money? 1538 01:08:55,933 --> 01:08:58,391 - Didn't we play hard to win the cup? - Stupid? 1539 01:08:59,433 --> 01:09:01,474 Aren't Jolly Friends directly playing the finals in your town? 1540 01:09:01,766 --> 01:09:02,974 You kept quiet then. 1541 01:09:03,224 --> 01:09:04,391 That didn't bother you then? 1542 01:09:04,516 --> 01:09:05,516 Mani… 1543 01:09:06,141 --> 01:09:07,933 Don't say bad things about Jolly Friends. 1544 01:09:08,099 --> 01:09:10,099 It's just a team from your town. Don't act like it's your team. 1545 01:09:10,183 --> 01:09:11,641 They don't even let you play. 1546 01:09:11,808 --> 01:09:13,266 Hey, why are you dragging him into this? 1547 01:09:13,349 --> 01:09:16,266 Oh. So, they chased him out of his team, eh? 1548 01:09:16,683 --> 01:09:19,099 Is that why you play for other teams? 1549 01:09:19,183 --> 01:09:20,599 Hey, why are you asking a guest player? 1550 01:09:20,683 --> 01:09:23,058 - We're celebrating tonight! - Uncle! Come here. 1551 01:09:23,308 --> 01:09:25,016 - What is it? - Come here. 1552 01:09:25,516 --> 01:09:26,849 Who's the 'Man of the Match?' 1553 01:09:27,516 --> 01:09:29,516 Uncle, did you hear the story? 1554 01:09:31,099 --> 01:09:32,391 Guest boy… 1555 01:09:32,516 --> 01:09:33,683 What's the deal here? 1556 01:09:34,099 --> 01:09:36,641 The player who played till the end is the 'Man of the Match.' 1557 01:09:39,016 --> 01:09:41,099 (rapid footsteps) 1558 01:09:45,349 --> 01:09:47,016 (bike starts) 1559 01:09:47,141 --> 01:09:49,516 (engine revs) 1560 01:09:49,558 --> 01:09:53,641 (song from Pokkiri plays on speaker) 1561 01:09:54,974 --> 01:09:57,224 We heartily congratulate Anbu! 1562 01:09:57,308 --> 01:10:00,391 and present him with a prize amount of rupees two thousand. 1563 01:10:00,683 --> 01:10:04,183 (song continues on speaker) 1564 01:10:05,766 --> 01:10:08,683 (speaker thuds to the ground) 1565 01:10:09,808 --> 01:10:12,641 (serious music) 1566 01:10:18,141 --> 01:10:21,266 (kicked to the ground) 1567 01:10:23,766 --> 01:10:25,266 Let go! 1568 01:10:26,974 --> 01:10:28,349 Don't think I'll be silent all the time. 1569 01:10:29,058 --> 01:10:31,641 I should've trashed you right then. I shouldn't have spared you! 1570 01:10:31,974 --> 01:10:35,349 (dramatic music intensifies) 1571 01:10:36,099 --> 01:10:38,058 [all] Brother! Don't. Listen to us. Don't so this. 1572 01:10:38,141 --> 01:10:39,808 Gethu, bro! Don't do this! 1573 01:10:41,724 --> 01:10:44,766 (crowd clamors) 1574 01:10:45,766 --> 01:10:48,766 (Intense fighting) 1575 01:10:50,349 --> 01:10:53,474 (emotional music) 1576 01:10:53,933 --> 01:10:56,933 (clamors continue) 1577 01:10:57,641 --> 01:10:59,099 Gethu, bro! Let's not do this. 1578 01:10:59,224 --> 01:11:01,016 Brother! Don't do this. 1579 01:11:01,141 --> 01:11:03,766 (emotional music continues) 1580 01:11:04,141 --> 01:11:07,599 - Hey, don't hype him up. - Come on, buddy! 1581 01:11:09,558 --> 01:11:11,016 - Bro, don't - You! Come on! 1582 01:11:12,849 --> 01:11:14,099 Dad! Please don't! 1583 01:11:14,224 --> 01:11:15,599 Don't do this. Let it go. 1584 01:11:16,141 --> 01:11:17,183 - Let go! - I said let it go! 1585 01:11:17,391 --> 01:11:18,808 (intense slap) 1586 01:11:25,391 --> 01:11:27,141 Don't you dare see me again. Get lost! 1587 01:11:31,099 --> 01:11:33,224 You think he'd help repay the loans? 1588 01:11:33,474 --> 01:11:35,516 If I see you hanging out with him again… 1589 01:11:35,724 --> 01:11:37,058 Hey, Ashodhai. What the hell is this? 1590 01:11:37,183 --> 01:11:40,474 Is he here to humiliate us? Take him home with you. 1591 01:11:40,558 --> 01:11:41,641 Hey, shut up. 1592 01:11:44,016 --> 01:11:45,974 Why'd you come here? Go home with our girl. 1593 01:11:46,266 --> 01:11:48,766 What? Go home? 1594 01:11:50,808 --> 01:11:51,974 Leave me alone! 1595 01:11:52,391 --> 01:11:54,558 I'm done with you. 1596 01:11:56,224 --> 01:11:58,349 I want to live the rest of my life with some respect. 1597 01:12:00,599 --> 01:12:02,349 I won't set foot in your direction! 1598 01:12:03,974 --> 01:12:05,016 Leave me alone. 1599 01:12:07,058 --> 01:12:07,933 Come. 1600 01:12:08,099 --> 01:12:10,349 (Aasa Orave interlude plays) 1601 01:12:10,599 --> 01:12:13,349 (intense music) 1602 01:12:19,183 --> 01:12:24,599 (foreboding music) 1603 01:12:44,974 --> 01:12:49,099 (dramatic music builds) 1604 01:12:56,141 --> 01:12:58,183 Gosh! She turned her back on everything and just left. 1605 01:12:58,516 --> 01:12:59,391 Drink up! 1606 01:13:00,266 --> 01:13:02,558 Why are you annoying me, too? 1607 01:13:02,933 --> 01:13:04,558 Come here! Drink up! 1608 01:13:06,433 --> 01:13:09,099 He ruined my daughter's life by proposing to marry my granddaughter. 1609 01:13:09,849 --> 01:13:10,724 That wastrel! 1610 01:13:11,308 --> 01:13:12,558 (cow moos) 1611 01:13:12,724 --> 01:13:13,891 Why are you cursing him? 1612 01:13:14,058 --> 01:13:15,433 Didn't you see the two of them fighting? 1613 01:13:16,016 --> 01:13:19,433 Wow! Your mother started defending him only after they got married. 1614 01:13:19,641 --> 01:13:21,099 Look at you! You're already taking his side? 1615 01:13:21,474 --> 01:13:22,849 She's ignoring my calls, bro! 1616 01:13:23,058 --> 01:13:26,266 Do you think she'll answer after what you did to her dad? 1617 01:13:26,474 --> 01:13:28,641 If I were you, I'd avoid this place for six months! 1618 01:13:28,766 --> 01:13:30,349 Hey! Let go. You get going. 1619 01:13:30,433 --> 01:13:32,183 - I'm not leaving until I see her. - Hey! This may lead to trouble! 1620 01:13:32,266 --> 01:13:33,433 - Why are you so adamant? - Who'll question me? 1621 01:13:33,558 --> 01:13:35,058 - I'll face it. You leave. - Speak of the devil! 1622 01:13:35,224 --> 01:13:37,641 What are you doing? I told you not to come here. Leave! 1623 01:13:37,766 --> 01:13:38,891 Even you are not allowed here. 1624 01:13:39,016 --> 01:13:40,474 - What are you doing here? Leave! - It's nothing, brother… 1625 01:13:40,641 --> 01:13:42,183 - We're here to buy meat. - Move away! 1626 01:13:42,266 --> 01:13:45,141 Stop raising your hand for everything, or things will get ugly! 1627 01:13:45,224 --> 01:13:47,308 (commotion in the distance) 1628 01:13:47,516 --> 01:13:49,058 It's my mother-in-law's house. Of course I'll question you! 1629 01:13:49,183 --> 01:13:50,933 - Get out of here! - I will stay here. 1630 01:13:51,016 --> 01:13:51,891 - Why did you come here? - Wait, buddy. 1631 01:13:51,974 --> 01:13:54,183 - Dad, please don't stir up a fight! - We were just minding our business. 1632 01:13:54,266 --> 01:13:55,099 Please leave, Dad! 1633 01:13:55,183 --> 01:13:57,183 - What will you do? Tell me! - Let's talk once I get home. leave! 1634 01:13:57,349 --> 01:13:59,724 - What do you want? Tell me! - Listen to me, Dad! Let's leave. 1635 01:14:00,391 --> 01:14:01,433 I don't want to stir up any trouble! 1636 01:14:01,516 --> 01:14:02,516 Else, things will get chaotic! 1637 01:14:02,599 --> 01:14:04,433 You just enjoy watching people fight, don't you? 1638 01:14:04,683 --> 01:14:05,516 Here! 1639 01:14:07,433 --> 01:14:10,808 Brother! Bhai said he'll transfer money. Check if we received it. 1640 01:14:12,183 --> 01:14:15,349 Hey! Are we staging a show here? Leave! Right now! 1641 01:14:15,599 --> 01:14:17,766 - What do you want? - Some spleen for me. 1642 01:14:20,516 --> 01:14:21,974 I'm not holding you hostage. 1643 01:14:22,099 --> 01:14:23,183 If you wish to go with him, just go. 1644 01:14:23,266 --> 01:14:25,349 I don't want strangers coming here to embarrass me. 1645 01:14:26,308 --> 01:14:29,308 (emotional music) 1646 01:14:31,099 --> 01:14:32,391 Your daughter didn't call me. 1647 01:14:33,099 --> 01:14:35,183 I came here to return something that belongs to you. 1648 01:14:36,308 --> 01:14:37,141 Here. 1649 01:14:47,141 --> 01:14:50,183 (tiffin box clangs) 1650 01:14:59,683 --> 01:15:01,016 ♪♪♪ 1651 01:15:14,058 --> 01:15:19,016 ♪ Never imagined you'd Walk away from me ♪ 1652 01:15:19,641 --> 01:15:24,933 ♪ Things fell apart Now my heart bears the scars ♪ 1653 01:15:25,183 --> 01:15:30,433 ♪ Never imagined you'd Walk away from me ♪ 1654 01:15:30,766 --> 01:15:36,058 ♪ Things fell apart Now my heart bears the scars ♪ 1655 01:15:36,599 --> 01:15:41,891 ♪ My conscience came alive The moment you were gone ♪ 1656 01:15:42,099 --> 01:15:47,433 ♪ Your silence cuts deeper Than any weapon! ♪ 1657 01:15:47,683 --> 01:15:50,391 ♪ My beloved, oh my only one! ♪ 1658 01:15:50,516 --> 01:15:55,724 ♪ You're the constant in my thoughts No matter the distance ♪ 1659 01:15:56,183 --> 01:15:58,641 ♪ You've done your share! ♪ 1660 01:15:58,891 --> 01:16:03,849 ♪ Like the Earth beneath You bear us all! ♪ 1661 01:16:21,516 --> 01:16:23,349 Ask the one who borrowed money. 1662 01:16:23,474 --> 01:16:25,266 I'm not responsible for that debt in any way! 1663 01:16:28,474 --> 01:16:30,391 Please stop ruining my peace. 1664 01:16:30,599 --> 01:16:31,516 Hope you understood. 1665 01:16:35,016 --> 01:16:37,266 ♪ Without you by my side… ♪ 1666 01:16:38,099 --> 01:16:40,016 ♪ A sky with no Earth to embrace ♪ 1667 01:16:40,808 --> 01:16:46,141 ♪ A stringless kite Drifts down to the ground ♪ 1668 01:16:46,641 --> 01:16:48,641 ♪ Our times together… ♪ 1669 01:16:49,433 --> 01:16:51,766 ♪ The care in your words… ♪ 1670 01:16:52,224 --> 01:16:57,016 ♪ What's the use of pleading now? ♪ 1671 01:16:57,141 --> 01:17:02,558 ♪ When my heart of stone Finally weeps drops of water… ♪ 1672 01:17:02,808 --> 01:17:05,766 ♪ Could this burning agony ♪ 1673 01:17:05,849 --> 01:17:08,516 ♪ Find solace in a Gentle rain shower? ♪ 1674 01:17:08,808 --> 01:17:11,058 ♪ I've been a wild river, Rushing through ♪ 1675 01:17:11,266 --> 01:17:14,183 ♪ Can you be the gentle shore Where I'll reside ♪ 1676 01:17:14,266 --> 01:17:17,016 ♪ I don't have anybody but you! ♪ 1677 01:17:17,224 --> 01:17:19,849 ♪ My beloved, oh my only one! ♪ 1678 01:17:19,933 --> 01:17:25,141 ♪ You're the constant in my thoughts No matter the distance ♪ 1679 01:17:25,724 --> 01:17:28,266 ♪ You've done your share! ♪ 1680 01:17:28,433 --> 01:17:33,308 ♪ Like the Earth beneath You bear us all! ♪ 1681 01:17:34,224 --> 01:17:36,641 - ♪ Never imagined you'd walk away ♪ - Grandma made your favorite. 1682 01:17:38,308 --> 01:17:40,349 I started eating meat because of your mother. 1683 01:17:40,683 --> 01:17:41,766 She isn't with me anymore. 1684 01:17:45,808 --> 01:17:50,891 ♪ My conscience came alive The moment you were gone ♪ 1685 01:17:51,474 --> 01:17:56,641 ♪ Your silence cuts deeper Than any weapon! ♪ 1686 01:18:06,141 --> 01:18:11,558 ♪ My beloved, oh my only one! ♪ 1687 01:18:11,766 --> 01:18:16,474 ♪ My beloved, oh my only one! ♪ 1688 01:18:17,141 --> 01:18:19,891 ♪ I've been a wild river, Rushing through ♪ 1689 01:18:19,974 --> 01:18:22,933 ♪ Can you be the gentle shore Where I'll reside ♪ 1690 01:18:23,058 --> 01:18:25,933 ♪ I don't have anybody but you! ♪ 1691 01:18:39,641 --> 01:18:42,599 ♪♪♪ 1692 01:18:45,266 --> 01:18:46,558 (bus horn honks) 1693 01:18:46,933 --> 01:18:49,683 Even if she's angry, your mom checks up on me 1694 01:18:49,849 --> 01:18:52,516 if I'd eaten and taken my pills. Now, there's no one to do that. 1695 01:18:53,683 --> 01:18:56,016 You kept threatening to leave the house when Mom was there. 1696 01:18:56,099 --> 01:18:57,224 What's with the sudden affection? 1697 01:18:57,808 --> 01:19:01,433 I said I'd leave, but did I ever ask your mother to? 1698 01:19:02,683 --> 01:19:04,391 - Hello? - Anbu! Your girl's at the bus stand. 1699 01:19:04,474 --> 01:19:05,308 Where are you? 1700 01:19:05,516 --> 01:19:06,349 Bus stand? 1701 01:19:06,891 --> 01:19:10,641 - I found a painter myself, Anbu. - I'll be back, brother. It's urgent. 1702 01:19:13,308 --> 01:19:16,266 Hey! He has looked disturbed for the past two weeks. 1703 01:19:17,349 --> 01:19:18,849 Was there any problem at the ground the other day? 1704 01:19:18,933 --> 01:19:20,974 Did you cause him any trouble? Hey! Do 15 copies of these. 1705 01:19:22,391 --> 01:19:23,224 What's with that look? 1706 01:19:23,849 --> 01:19:25,058 You are capable of it! 1707 01:19:25,433 --> 01:19:27,891 Are you accusing me? It's all because of you and your team. 1708 01:19:28,141 --> 01:19:29,724 - Because of my team? - Yes. 1709 01:19:29,974 --> 01:19:31,516 Somebody trash-talked your team. 1710 01:19:31,641 --> 01:19:32,766 And he tried to hit him. 1711 01:19:32,849 --> 01:19:34,433 - That's how the problem escalated. - Hey! 1712 01:19:34,849 --> 01:19:35,891 He is also a part of this team. 1713 01:19:36,224 --> 01:19:38,933 No wonder he got mad and thrashed them. 1714 01:19:42,183 --> 01:19:43,099 Hey! 1715 01:19:43,391 --> 01:19:46,433 What's with that smirk? I see him as a part of my team. 1716 01:19:46,516 --> 01:19:48,058 Moreover, he's like a brother to me. 1717 01:19:49,641 --> 01:19:52,266 Brother, either he's your brother. Or not. 1718 01:19:52,433 --> 01:19:53,516 What's 'like my brother?' 1719 01:19:53,724 --> 01:19:55,016 That's the problem here. 1720 01:19:55,849 --> 01:19:58,808 He took his photo off the banner and now calls him 'brother.' 1721 01:19:58,974 --> 01:19:59,808 Hey! 1722 01:20:00,641 --> 01:20:01,849 Why are you being harsh? 1723 01:20:02,433 --> 01:20:04,683 I still want him to play with us. 1724 01:20:05,016 --> 01:20:06,391 I even have a jersey with his name on it. 1725 01:20:06,641 --> 01:20:09,933 He's hesitant to join to avoid problems with Venkatesh and Raghu. 1726 01:20:10,058 --> 01:20:11,974 What if problems arise? Tell him you'll stay by his side. 1727 01:20:12,183 --> 01:20:14,058 You're determined to retire after winning the cup, aren't you? 1728 01:20:14,141 --> 01:20:16,058 Don't you know who has the capability to win? 1729 01:20:16,224 --> 01:20:18,849 Tell Venkatesh that Anbu will play in our team for sure. 1730 01:20:19,641 --> 01:20:20,641 But you won't. 1731 01:20:21,766 --> 01:20:22,849 Shall I tell you why? 1732 01:20:23,183 --> 01:20:24,266 Because Venkatesh is your brother. 1733 01:20:24,683 --> 01:20:25,724 And Anbu is 'like' your brother. 1734 01:20:30,099 --> 01:20:31,558 Do you know what kind of people you are? 1735 01:20:32,016 --> 01:20:33,266 "I have so many friends… 1736 01:20:33,683 --> 01:20:37,224 from the scheduled caste, but I don’t discriminate." 1737 01:20:38,266 --> 01:20:39,391 You are one of them. 1738 01:20:39,599 --> 01:20:42,308 We can trust people like Venkatesh. But I can't trust people like you. 1739 01:20:42,724 --> 01:20:43,683 Pure evil! 1740 01:20:44,558 --> 01:20:48,849 ([reflective music) 1741 01:20:58,558 --> 01:20:59,891 You are not 'like my brother.' 1742 01:21:00,016 --> 01:21:01,058 You are my brother. 1743 01:21:05,308 --> 01:21:09,641 (crowd chatter) 1744 01:21:12,641 --> 01:21:15,683 Your silence made me realize how much you hate what I did. 1745 01:21:18,058 --> 01:21:20,349 - Forgive me, please. - Why do you keep nagging her? 1746 01:21:20,474 --> 01:21:21,308 Leave. 1747 01:21:24,724 --> 01:21:27,141 I didn't expect you to leave me. That's why I acted that way. 1748 01:21:27,474 --> 01:21:28,349 It's my fault. 1749 01:21:29,641 --> 01:21:31,849 It scares me that you could live without me. 1750 01:21:36,058 --> 01:21:37,724 But I can never live without you. 1751 01:21:39,849 --> 01:21:41,391 I'm not trying to convince you. I'm serious. 1752 01:21:43,516 --> 01:21:46,724 Do I need to give a movie-style speech for you to forgive me? 1753 01:21:48,599 --> 01:21:50,516 Brother! Get inside or leave. 1754 01:21:50,683 --> 01:21:52,391 We need to start the bus. You are blocking the way. 1755 01:21:53,849 --> 01:21:54,766 Just talk to me. 1756 01:21:55,099 --> 01:21:56,516 At least scold me! 1757 01:21:59,016 --> 01:22:01,391 The fact that I'm trying so hard to make you understand… 1758 01:22:02,474 --> 01:22:03,433 feels very weird. 1759 01:22:04,516 --> 01:22:08,308 (soft emotional music) 1760 01:22:16,391 --> 01:22:19,391 (music intensifies) 1761 01:22:23,183 --> 01:22:24,099 Come on! 1762 01:22:25,766 --> 01:22:26,808 Good to go! 1763 01:22:27,808 --> 01:22:29,849 (bus moves) 1764 01:22:30,308 --> 01:22:32,933 (mild traffic sounds) 1765 01:22:35,016 --> 01:22:37,766 What's more important to you? Your love for me or your ego? 1766 01:22:39,141 --> 01:22:41,141 My love for you, of course! Why are you doubting it? 1767 01:22:41,224 --> 01:22:42,224 How can I believe you? 1768 01:22:42,516 --> 01:22:43,766 What should I do to make you believe me? Tell me. 1769 01:22:43,974 --> 01:22:45,933 My dad should ask me to marry you. 1770 01:22:46,058 --> 01:22:47,433 Do you want me to fall at his feet for that? 1771 01:22:47,766 --> 01:22:49,224 - Okay then, you take care. - Hey! Hang on! 1772 01:22:49,433 --> 01:22:50,349 What do you want? 1773 01:22:51,099 --> 01:22:52,683 Why do you think I liked you? 1774 01:22:53,808 --> 01:22:55,183 I love my dad so much. 1775 01:22:55,474 --> 01:22:58,224 You act just like him. That's why I started talking to you. 1776 01:22:58,474 --> 01:23:01,058 You thrashed him and expect me to marry you? 1777 01:23:01,849 --> 01:23:04,308 - Come fast! We need to move. - Wait, brother! 1778 01:23:05,641 --> 01:23:07,933 What did I get myself into? 1779 01:23:08,224 --> 01:23:10,558 If I tell my dad that I wish to marry you, 1780 01:23:10,724 --> 01:23:12,224 he would accept. Even though he doesn't like you. 1781 01:23:12,474 --> 01:23:14,391 Because he loves me more than anything in this world. 1782 01:23:14,599 --> 01:23:16,641 I still like you very much. 1783 01:23:17,558 --> 01:23:18,516 I'm in love with you. 1784 01:23:18,974 --> 01:23:20,099 But that isn't enough. 1785 01:23:20,266 --> 01:23:21,558 My dad should like you as well. 1786 01:23:23,099 --> 01:23:24,433 Until he's ready to marry me off to you… 1787 01:23:25,349 --> 01:23:27,058 let's not talk to each other. 1788 01:23:27,808 --> 01:23:28,724 Hey, careful… 1789 01:23:30,141 --> 01:23:31,599 - Let's go, brother. - Start the bus! 1790 01:23:32,224 --> 01:23:35,683 (bus leaves) 1791 01:23:37,683 --> 01:23:39,391 What to do! 1792 01:23:41,558 --> 01:23:42,391 Bro… 1793 01:23:43,141 --> 01:23:44,016 Forget about it, bro. 1794 01:23:44,516 --> 01:23:46,224 We're both at fault. 1795 01:23:46,683 --> 01:23:48,224 Let's forgive each other. 1796 01:23:53,683 --> 01:23:54,516 What? 1797 01:23:54,849 --> 01:23:55,891 You lunatic! 1798 01:23:56,558 --> 01:23:58,974 He isn't your brother. He's your father-in-law. 1799 01:24:01,349 --> 01:24:02,224 Amazing! 1800 01:24:02,558 --> 01:24:04,891 Quit blabbering. Go and apologize to him. 1801 01:24:08,641 --> 01:24:10,933 (bike engine slows down) 1802 01:24:11,224 --> 01:24:12,099 Where? 1803 01:24:15,016 --> 01:24:16,641 Oh my God! 1804 01:24:17,641 --> 01:24:20,349 - Is it him? - Yes! Go and apologize. 1805 01:24:22,141 --> 01:24:23,558 Hey! Come with me. 1806 01:24:23,641 --> 01:24:26,391 As a family, you'll cuss at each other. I don’t want to be part of it. 1807 01:24:26,516 --> 01:24:27,433 Go on! 1808 01:24:28,683 --> 01:24:30,141 I'll come. You go ahead! Go! 1809 01:24:30,641 --> 01:24:32,266 He's going to cuss my family as well! 1810 01:24:32,433 --> 01:24:34,349 200 ml loose strainer. 1811 01:24:34,766 --> 01:24:35,974 Four medium sized brushes. 1812 01:24:36,308 --> 01:24:37,933 - What do you want? - Forgiveness. 1813 01:24:38,558 --> 01:24:40,058 Tape! To measure. 1814 01:24:40,224 --> 01:24:42,058 - How many meters? - Give me the lengthiest one! 1815 01:24:42,141 --> 01:24:43,183 Give me the bill. Fast. 1816 01:24:44,058 --> 01:24:45,808 - Talk to him! - Be quick! 1817 01:24:45,933 --> 01:24:47,141 Hey! Give me that. 1818 01:24:47,766 --> 01:24:49,599 - Get lost, you! Hello? - Hello! 1819 01:24:50,058 --> 01:24:51,599 - Don't call him that way! - Hello! I'm talking to you! 1820 01:24:51,683 --> 01:24:54,016 You took the bill without even paying! Pay for the items. 1821 01:24:54,516 --> 01:24:55,558 (slap sound) 1822 01:24:56,099 --> 01:24:59,349 How dare you call me that way? Here! Take the cash. 1823 01:25:00,558 --> 01:25:01,641 What do you want, brother? 1824 01:25:01,766 --> 01:25:04,808 (playful music) 1825 01:25:05,849 --> 01:25:06,724 Load it quick! 1826 01:25:11,058 --> 01:25:12,558 How will I apologize to this man? 1827 01:25:12,641 --> 01:25:15,724 Apologize? He's still mad about how you addressed him. 1828 01:25:16,016 --> 01:25:17,266 Nothing can be done. 1829 01:25:17,474 --> 01:25:19,683 Do one thing. Call your girl and tell her "I'm sorry, sister!" 1830 01:25:20,058 --> 01:25:21,141 That isn't something new to you, right? 1831 01:25:22,016 --> 01:25:24,058 My God! What a slap that was! 1832 01:25:24,933 --> 01:25:26,349 - Yes, brother. - Anbu… 1833 01:25:27,099 --> 01:25:29,266 Come to the ground tomorrow at 10 a.m. 1834 01:25:29,474 --> 01:25:30,308 What's the matter? 1835 01:25:31,433 --> 01:25:32,391 Let's meet. I'll tell you. 1836 01:25:32,683 --> 01:25:33,974 - Okay, I'll be there. - Who was it? 1837 01:25:34,474 --> 01:25:35,349 Karuppaiya brother. 1838 01:25:41,266 --> 01:25:42,974 Let's go, Dad. Else, the coach will get mad! 1839 01:25:43,349 --> 01:25:44,849 What is it, brother? You said it was important. 1840 01:25:45,016 --> 01:25:46,349 Yes, it is. 1841 01:25:46,433 --> 01:25:47,266 Tell me, brother. 1842 01:25:47,849 --> 01:25:51,058 (foreboding music) 1843 01:25:52,849 --> 01:25:53,766 Come inside, Anbu. 1844 01:25:54,183 --> 01:25:55,099 We have to talk. 1845 01:25:55,558 --> 01:25:58,141 (bull dozer revving) 1846 01:25:59,308 --> 01:26:00,849 Why do you suddenly want to start from round one? 1847 01:26:01,016 --> 01:26:03,099 We're celebrating the 20th year in a big way, right? 1848 01:26:03,349 --> 01:26:05,266 If we kick off from the opening, it'll be fantastic. 1849 01:26:05,558 --> 01:26:07,516 Seriously? Was that his idea? 1850 01:26:07,724 --> 01:26:08,933 Why does that matter? 1851 01:26:09,391 --> 01:26:10,766 It's a good idea, right? 1852 01:26:11,266 --> 01:26:12,183 Hey, you! 1853 01:26:13,933 --> 01:26:14,974 Stay in your limit! 1854 01:26:16,516 --> 01:26:20,016 Your only job is to join a team, play, and get paid for it. 1855 01:26:20,558 --> 01:26:22,683 If you ever dare to meddle in our business, 1856 01:26:22,766 --> 01:26:24,433 - I'll break your jaw! - Venkatesh! Venkatesh! 1857 01:26:24,516 --> 01:26:26,516 I forgot the main thing I wanted to tell you all. 1858 01:26:26,641 --> 01:26:27,558 I'm such an idiot. 1859 01:26:28,141 --> 01:26:30,433 Anbu is playing with us this year, Venkatesh. 1860 01:26:31,058 --> 01:26:32,224 - Brother? - Yes, Anbu. 1861 01:26:32,516 --> 01:26:34,974 - Why the unnecessary trouble? - Anbu! It's my wish. 1862 01:26:37,724 --> 01:26:38,599 Brother… 1863 01:26:39,058 --> 01:26:40,599 As if he's some bigwig… 1864 01:26:40,849 --> 01:26:43,266 (laughs arrogantly) 1865 01:26:43,683 --> 01:26:44,599 Venkatesh! 1866 01:26:45,974 --> 01:26:49,724 Regardless of what you say, Anbu is the cricket champion among us. 1867 01:26:50,599 --> 01:26:52,016 As a captain, this is my decision. 1868 01:26:52,433 --> 01:26:53,683 Anbu will play in Jolly Friends. 1869 01:26:53,891 --> 01:26:55,349 The ones who are fine with it can join. 1870 01:26:55,474 --> 01:26:56,724 Else, you can mind your own business. 1871 01:26:59,433 --> 01:27:01,391 Akhila! Is this how he is at home as well? 1872 01:27:01,683 --> 01:27:03,474 Causing unnecessary trouble all the time! 1873 01:27:03,558 --> 01:27:05,099 (gang laughs) 1874 01:27:05,516 --> 01:27:06,808 Brother! Stop teasing him. 1875 01:27:06,891 --> 01:27:08,099 He's our brother. 1876 01:27:08,391 --> 01:27:10,058 - What Venkatesh? - What else, brother? 1877 01:27:10,766 --> 01:27:13,433 If we exceed team count, you’ll be the first eliminated. 1878 01:27:13,724 --> 01:27:16,016 Do you think you have the power to decide? 1879 01:27:17,141 --> 01:27:19,766 Listen, you're not part of this team. Leave! 1880 01:27:21,683 --> 01:27:23,391 You were an audience in your own team, weren't you? 1881 01:27:23,599 --> 01:27:25,433 Now, stand outside the field 1882 01:27:25,599 --> 01:27:26,683 like an outsider 1883 01:27:27,683 --> 01:27:29,099 and enjoy the match like an actual audience! 1884 01:27:29,724 --> 01:27:33,391 Hey! He's been handling everything since the tournament announcement 1885 01:27:33,474 --> 01:27:35,599 from putting up posters to setting up the ground. 1886 01:27:35,724 --> 01:27:36,974 How do you have the heart to remove him? 1887 01:27:37,183 --> 01:27:40,474 Kathadi! Are you saying that based on the copies he took at the shop? 1888 01:27:40,766 --> 01:27:43,849 Everybody here has put in some effort. 1889 01:27:43,974 --> 01:27:45,099 - Tell me what you did. - Hey! 1890 01:27:48,808 --> 01:27:49,683 Let it go, brother. 1891 01:27:50,308 --> 01:27:51,349 I'm not going to join Jolly Friends. 1892 01:27:51,849 --> 01:27:54,058 You often call me "rented-cycle", right? 1893 01:27:55,016 --> 01:27:56,224 Now, I'll play with my very own team. 1894 01:27:56,724 --> 01:27:59,933 (uplifting music) 1895 01:28:02,641 --> 01:28:04,516 - He is my team's captain. - Anbu! 1896 01:28:05,183 --> 01:28:06,183 You'll join my team, right? 1897 01:28:09,349 --> 01:28:10,391 Here. Register my team's entry. 1898 01:28:12,724 --> 01:28:14,433 What? Are you clowns planning to entertain the crowd? 1899 01:28:14,766 --> 01:28:15,599 Get lost! 1900 01:28:17,516 --> 01:28:18,808 Hey! Take the banners. 1901 01:28:19,224 --> 01:28:20,766 What you said was correct, buddy. 1902 01:28:21,391 --> 01:28:23,474 This guy is actually scared of me. 1903 01:28:23,974 --> 01:28:25,058 Why wouldn't he be? 1904 01:28:25,308 --> 01:28:27,308 He'd wet his pants if he faces you alone. 1905 01:28:27,683 --> 01:28:29,599 Now, you are going to form your own team. 1906 01:28:29,766 --> 01:28:33,391 What if you defeat them in the finals? 1907 01:28:33,891 --> 01:28:37,433 He's secretly terrified, poor guy. 1908 01:28:37,599 --> 01:28:39,808 Hey! Who is scared of whom? Tell me. 1909 01:28:40,474 --> 01:28:41,974 - Hey! You think I'm scared? - You are scared, of course. 1910 01:28:42,099 --> 01:28:44,016 You're worried you'll lose your place if he joins your team. 1911 01:28:44,224 --> 01:28:45,516 As if he's a big shot or something. 1912 01:28:45,641 --> 01:28:46,766 You think he scares me? 1913 01:28:47,099 --> 01:28:48,016 Then go ahead and register. 1914 01:28:48,308 --> 01:28:52,058 (uplifting music intensifies) 1915 01:28:58,058 --> 01:28:59,099 Why not? 1916 01:29:01,808 --> 01:29:02,766 No… 1917 01:29:03,599 --> 01:29:07,058 I don't have the heart to accept this and recognize your team. 1918 01:29:08,308 --> 01:29:09,183 Come and play for free. 1919 01:29:09,974 --> 01:29:12,058 Didn't you boast about winning the match? 1920 01:29:12,558 --> 01:29:13,516 I'll get the money then. 1921 01:29:13,724 --> 01:29:15,641 I'll accept you as a team then. 1922 01:29:16,974 --> 01:29:17,808 But if you lose 1923 01:29:18,558 --> 01:29:19,766 you should never step inside this ground. 1924 01:29:20,974 --> 01:29:22,224 Never think about cricket ever again! 1925 01:29:23,308 --> 01:29:24,183 Deal. 1926 01:29:24,599 --> 01:29:26,266 What if we win the match? 1927 01:29:26,516 --> 01:29:29,308 (intense music) 1928 01:29:30,516 --> 01:29:32,141 - Jolly Friends will become yours. - Brother! 1929 01:29:32,724 --> 01:29:33,683 Hey! 1930 01:29:34,266 --> 01:29:35,641 Is this rubber ball cricket? 1931 01:29:37,016 --> 01:29:38,183 Cork ball cricket. 1932 01:29:39,141 --> 01:29:40,766 Let's see you getting all thrashed up! 1933 01:29:41,474 --> 01:29:44,808 (revolutionary music) 1934 01:29:48,099 --> 01:29:49,808 Where did you go without finishing the work? 1935 01:29:50,058 --> 01:29:51,891 - We went to have dinner. - Come fast! 1936 01:29:51,974 --> 01:29:53,474 We are here. You can cut the call. 1937 01:29:53,558 --> 01:29:55,266 I don't think you'll wrap it up in two days! 1938 01:29:56,058 --> 01:29:57,974 We never said we'd finish the work in two days. 1939 01:29:58,099 --> 01:30:00,599 I regret recommending you. 1940 01:30:03,974 --> 01:30:05,641 Whose cows are these? Why are you bringing them here? 1941 01:30:05,933 --> 01:30:07,016 Asodhai's mother-in-law made me do it. 1942 01:30:07,099 --> 01:30:08,266 My mother-in-law? 1943 01:30:08,641 --> 01:30:11,308 Who am I then? Your mom's mother-in-law? 1944 01:30:11,641 --> 01:30:13,433 Come on in. How are you doing? 1945 01:30:13,558 --> 01:30:15,599 You are so welcoming to the guests! 1946 01:30:15,849 --> 01:30:17,183 Don't you have the heart to send them back? 1947 01:30:17,433 --> 01:30:18,974 Why did you bring them here? 1948 01:30:19,224 --> 01:30:21,141 Hey, won't you give me a glass of water? 1949 01:30:21,224 --> 01:30:24,224 I wasn't sure if you'd drink from our house. I'll bring it right away. 1950 01:30:24,308 --> 01:30:26,933 I'm talking to you. Why did you bring the cows here? 1951 01:30:27,141 --> 01:30:29,599 Even we humans don't understand the situation we're in. 1952 01:30:29,808 --> 01:30:32,641 How will the cows know that you won't come back? 1953 01:30:33,016 --> 01:30:35,308 They're not eating without you. 1954 01:30:35,599 --> 01:30:37,683 So, I brought them here to you. 1955 01:30:37,849 --> 01:30:39,641 They're dying of hunger. Let them die here. 1956 01:30:39,724 --> 01:30:40,933 At least they will be used for meat. 1957 01:30:41,433 --> 01:30:42,433 Here you go. 1958 01:30:43,516 --> 01:30:44,933 How's your son? 1959 01:30:46,349 --> 01:30:47,266 He's just there. 1960 01:30:48,641 --> 01:30:50,558 She keeps shouting at him. 1961 01:30:51,099 --> 01:30:53,599 "Is food the only thing that reminds you of home? Get lost!" 1962 01:30:54,016 --> 01:30:55,349 Now, he's home all the time. 1963 01:30:55,558 --> 01:30:56,683 But he's not eating. 1964 01:30:57,224 --> 01:30:58,641 He just goes to work and comes back. Like a robot. 1965 01:30:58,849 --> 01:31:01,766 He spreads her saree and sleeps on it. 1966 01:31:02,683 --> 01:31:04,308 The house looks like it's in mourning. 1967 01:31:07,308 --> 01:31:10,349 (emotional music) 1968 01:31:12,058 --> 01:31:14,308 I can change him if he's innocent. 1969 01:31:14,433 --> 01:31:15,599 But he knows everything. 1970 01:31:17,766 --> 01:31:18,891 Look. 1971 01:31:19,766 --> 01:31:21,641 I brought him up for just 17 years. 1972 01:31:21,808 --> 01:31:24,599 You have been caring for him for the last 22 years. 1973 01:31:25,266 --> 01:31:26,183 In fact… 1974 01:31:26,808 --> 01:31:28,308 You brought me up, too. 1975 01:31:28,891 --> 01:31:31,058 A wife can fight and leave her husband. 1976 01:31:31,141 --> 01:31:34,141 But how's it fair for a mother to leave her children? 1977 01:31:36,224 --> 01:31:37,891 Won't the children suffer? 1978 01:31:39,349 --> 01:31:41,058 It's not that you don't know these things. 1979 01:31:41,891 --> 01:31:45,016 (emotional music intensifies) 1980 01:31:45,849 --> 01:31:48,433 She stepped into our house just for you. 1981 01:31:48,766 --> 01:31:50,141 Does it hurt that much to welcome her? 1982 01:31:50,516 --> 01:31:51,433 Shucks! 1983 01:31:54,558 --> 01:31:55,474 Asodhai… 1984 01:31:58,016 --> 01:31:59,599 It's been two weeks since I saw you. 1985 01:31:59,933 --> 01:32:01,516 I lost my appetite in that pain. 1986 01:32:01,891 --> 01:32:03,099 Now that I've seen you… 1987 01:32:03,183 --> 01:32:04,058 I'm hungry. 1988 01:32:05,683 --> 01:32:08,266 Will you serve me some food? 1989 01:32:08,474 --> 01:32:11,849 (heartfelt music) 1990 01:32:18,349 --> 01:32:22,516 Welcome to the 20th Jolly Friends' cork ball cricket tournament! 1991 01:32:22,599 --> 01:32:25,016 [commentator] The game's about to begin in a few minutes. 1992 01:32:25,099 --> 01:32:26,516 All this is not necessary! 1993 01:32:27,683 --> 01:32:29,391 The puja has already started. 1994 01:32:32,849 --> 01:32:34,933 Here comes the team captain to register the entry! 1995 01:32:35,308 --> 01:32:37,933 How can you play against our own folks for a stranger? 1996 01:32:38,308 --> 01:32:39,433 Isn't everyone our folks? 1997 01:32:39,641 --> 01:32:41,266 Brother! Tell me your team's name. 1998 01:32:42,516 --> 01:32:43,808 - It's 'Adengappa 11s.' - Huh? 1999 01:32:44,766 --> 01:32:46,141 That's our team. Write it down. 2000 01:32:46,391 --> 01:32:48,266 - Are the 'Adengappa 11s' here? - Brother! Here! 2001 01:32:48,766 --> 01:32:51,683 The match will commence shortly. Players are requested to be ready! 2002 01:32:51,891 --> 01:32:54,224 - A few matches are set to happen. - Okay, Anbu. We'll get going. 2003 01:32:54,474 --> 01:32:55,641 - Okay. - Come on! 2004 01:32:58,766 --> 01:33:00,849 Hey, why are they leaving? 2005 01:33:01,099 --> 01:33:03,099 They don't like Akhila playing for us. 2006 01:33:03,641 --> 01:33:05,724 I wanted to talk to you about that. 2007 01:33:06,016 --> 01:33:07,974 Why are you making a girl play in a men's team? 2008 01:33:08,141 --> 01:33:09,849 Even I feel uncomfortable. 2009 01:33:12,141 --> 01:33:13,141 What? 2010 01:33:13,266 --> 01:33:14,183 Hey… 2011 01:33:14,349 --> 01:33:17,183 You were agitated when Venkatesh didn't want me in his team. 2012 01:33:17,516 --> 01:33:19,516 But you're okay when they don't want Akhila to play for us? 2013 01:33:19,808 --> 01:33:21,391 Hey, that was outrageous! 2014 01:33:21,474 --> 01:33:22,683 Isn't this male dominance? 2015 01:33:28,724 --> 01:33:30,683 The first match will commence shortly! 2016 01:33:30,891 --> 01:33:32,349 (commentary continues) 2017 01:33:32,891 --> 01:33:35,933 I'm on the right side of the palm tree ground. 2018 01:33:36,641 --> 01:33:39,349 - Why did the two of them leave? - Karuppu brother! 2019 01:33:39,933 --> 01:33:40,808 Wait outside. I want to talk. 2020 01:33:40,933 --> 01:33:44,308 Everyone already sees our team as a joke. 2021 01:33:44,391 --> 01:33:45,558 Relax. 2022 01:33:45,683 --> 01:33:47,266 Indians are very interested in cricket. 2023 01:33:47,433 --> 01:33:49,933 We have one guy already. We just one more. 2024 01:33:50,016 --> 01:33:51,558 The match is about to start. Come on, guys! 2025 01:33:51,724 --> 01:33:53,766 Hey, change into your uniforms. 2026 01:33:53,891 --> 01:33:56,099 They're already teasing us as 'rubber ball boys.' 2027 01:33:56,183 --> 01:33:57,641 Why is this guy coming here? 2028 01:33:57,808 --> 01:34:00,683 (uplifting music) 2029 01:34:01,058 --> 01:34:02,099 Which team is he playing for? 2030 01:34:02,183 --> 01:34:03,558 - For our team. - What? 2031 01:34:04,183 --> 01:34:05,849 Anbu, did you hear what he said? 2032 01:34:06,099 --> 01:34:08,183 Look who he has brought in. 2033 01:34:08,349 --> 01:34:11,308 (uplifting music continues) 2034 01:34:11,641 --> 01:34:13,099 Hey, shut up. 2035 01:34:13,183 --> 01:34:15,724 He's just bringing my kit bag for me. 2036 01:34:15,849 --> 01:34:17,766 It's been years since he played. 2037 01:34:17,849 --> 01:34:20,058 Are you dumb? He hit a 50 in last week's match. 2038 01:34:20,558 --> 01:34:21,474 Fifty?! 2039 01:34:21,599 --> 01:34:22,974 He also hit something else. 2040 01:34:23,224 --> 01:34:24,141 Our boy… 2041 01:34:25,016 --> 01:34:26,308 He hit a 50, and that's it. 2042 01:34:26,599 --> 01:34:27,724 Then, let's rope him in. 2043 01:34:30,516 --> 01:34:31,683 Bro, I'm here. 2044 01:34:32,391 --> 01:34:34,224 What? Are you thinking about apologizing? 2045 01:34:34,391 --> 01:34:36,349 (bat getting leveled) 2046 01:34:37,433 --> 01:34:39,099 Bro, you're here. Why don't you play a game for us? 2047 01:34:39,183 --> 01:34:41,058 He doesn't know how to play with this ball. 2048 01:34:42,599 --> 01:34:44,849 Bro… just this one match. For our sake. 2049 01:34:48,433 --> 01:34:49,474 No, I'll be on my way. 2050 01:34:49,599 --> 01:34:50,933 Hey, get money for emulsion. 2051 01:34:52,141 --> 01:34:53,599 You're going to get him to play for us? 2052 01:34:53,933 --> 01:34:54,766 Yeah. 2053 01:34:54,849 --> 01:34:55,683 Don't do this. 2054 01:34:55,766 --> 01:34:57,016 I don't want to get into this. 2055 01:34:57,099 --> 01:34:58,391 You can paint tomorrow. 2056 01:34:58,558 --> 01:34:59,974 Cricket is his only weakness. 2057 01:35:00,183 --> 01:35:01,308 It's the only way to get on his good books. 2058 01:35:01,433 --> 01:35:03,683 I don't like it when people plead to me. Please understand. 2059 01:35:03,849 --> 01:35:07,183 - Bro… - It's like manipulating a drunkard in a bar. 2060 01:35:07,391 --> 01:35:09,058 But how will he agree to play with you? 2061 01:35:09,183 --> 01:35:12,141 I challenged them, bro. If you don't, then they'll laugh at me. 2062 01:35:13,058 --> 01:35:15,474 Our ego. That's what I'm going to use. 2063 01:35:20,183 --> 01:35:21,474 This is never going to work. 2064 01:35:24,349 --> 01:35:27,016 Why are you wasting time? Go for the toss. 2065 01:35:27,849 --> 01:35:29,974 He can't even handle a rubber ball. How will he handle a cork ball? 2066 01:35:30,308 --> 01:35:31,474 Look at him. 2067 01:35:32,599 --> 01:35:34,099 Bro, he's our boy. 2068 01:35:34,224 --> 01:35:35,516 We were the ones who challenged them. 2069 01:35:35,724 --> 01:35:37,599 Why are you acting this way? 2070 01:35:38,349 --> 01:35:39,474 Why are you irritating him? 2071 01:35:40,724 --> 01:35:41,933 He's looking at me, right? 2072 01:35:43,391 --> 01:35:44,683 Please tell him, brother. 2073 01:35:44,766 --> 01:35:45,849 How dare he tease us? 2074 01:35:46,016 --> 01:35:47,141 - He's teasing me, brother. - Not just seeing you. 2075 01:35:47,474 --> 01:35:48,391 He's glaring at you. 2076 01:35:50,391 --> 01:35:51,891 - Anbu! - What? 2077 01:35:51,974 --> 01:35:52,933 He accepted to play for us. 2078 01:35:54,016 --> 01:35:54,849 How did this happen? 2079 01:35:55,183 --> 01:35:56,683 I know about him well. Come on. 2080 01:35:58,183 --> 01:35:59,558 But I don't know about you. 2081 01:36:00,433 --> 01:36:03,974 Elandari 11s, last year's winners, 2082 01:36:04,141 --> 01:36:07,099 - Tails. - are up against the Adengappa 11s. 2083 01:36:07,224 --> 01:36:09,266 - Already started losing? - The match is all set to commence. 2084 01:36:09,474 --> 01:36:12,766 Elandari 11s, having won the toss, has decided to start batting. 2085 01:36:13,016 --> 01:36:15,349 Let's get the game started, Adengappa! 2086 01:36:15,558 --> 01:36:16,683 Play by strike rotation. 2087 01:36:19,849 --> 01:36:21,724 You did tell them that this is a cork ball tournament? 2088 01:36:22,683 --> 01:36:24,974 - Let's go for it. - This team doesn't look like Adengappa 11s. 2089 01:36:25,099 --> 01:36:27,016 It looks like a bunch of strangers together. 2090 01:36:28,808 --> 01:36:32,516 That's all-rounder Anbu's first ball of the first over. 2091 01:36:34,933 --> 01:36:37,683 Nicely bowled, but no chance of scoring a run! 2092 01:36:37,891 --> 01:36:39,433 (comical music playing) 2093 01:36:42,933 --> 01:36:45,933 - Dot ball again! - Come on, bowl! Brother! 2094 01:36:47,516 --> 01:36:50,933 Is he bowling for the batsman or to break my buddy's arm? 2095 01:36:51,266 --> 01:36:54,058 Maybe. That's why we took him in. 2096 01:36:54,558 --> 01:36:56,099 - Inform him. - Anbu! 2097 01:36:56,141 --> 01:36:57,808 I can't. Tell him yourself. 2098 01:36:58,599 --> 01:36:59,599 Right arm fast medium. 2099 01:36:59,683 --> 01:37:01,433 They scouted him from a Kabaddi ground. 2100 01:37:01,516 --> 01:37:02,516 (men chuckling) 2101 01:37:03,391 --> 01:37:06,349 Since that ball looks like an apple from his shop… 2102 01:37:06,516 --> 01:37:09,933 Kulla Karuppu is paying homage to it. 2103 01:37:11,183 --> 01:37:13,558 His first ball to Naren. 2104 01:37:14,266 --> 01:37:15,599 (ball hits stumps) Bowled! 2105 01:37:15,683 --> 01:37:18,516 - What a throw that was! - Super, brother! 2106 01:37:19,849 --> 01:37:21,099 (smacks thigh) 2107 01:37:21,391 --> 01:37:23,183 (celebratory music playing) (players high-fiving) 2108 01:37:23,891 --> 01:37:26,141 Here comes our brother, Rahul! 2109 01:37:26,933 --> 01:37:29,099 Here goes his next ball! 2110 01:37:29,183 --> 01:37:30,433 (ball hits gloves) Catch! 2111 01:37:31,016 --> 01:37:32,766 (celebratory music continues) (players cheering) 2112 01:37:36,058 --> 01:37:36,933 Hey, super, bro! 2113 01:37:36,974 --> 01:37:41,724 Now, Elandari 11 has lost two wickets! 2114 01:37:41,974 --> 01:37:43,099 Go near him! 2115 01:37:44,516 --> 01:37:45,683 Good heavens. 2116 01:37:45,933 --> 01:37:47,516 I don't think you'll apologize. 2117 01:37:47,766 --> 01:37:51,349 Modern Malinga's next ball, here it comes. 2118 01:37:51,474 --> 01:37:53,724 Will he be able to hit it? 2119 01:37:53,849 --> 01:37:55,308 A fantastic hit! 2120 01:37:55,641 --> 01:37:57,433 There's a good chance for a catch! 2121 01:37:57,933 --> 01:38:00,141 (suspense builds) Two fielders are trying to catch the ball! 2122 01:38:00,224 --> 01:38:02,016 Come on, run! 2123 01:38:02,849 --> 01:38:03,724 Damn you guys! 2124 01:38:03,808 --> 01:38:07,599 Your competition to catch it ruined Malinga's hat trick! 2125 01:38:08,766 --> 01:38:10,933 One of you could've called for a 'leave it.' 2126 01:38:11,058 --> 01:38:14,391 Elandari 11s has taken two wickets for three runs. 2127 01:38:15,099 --> 01:38:16,308 Easy catch. 2128 01:38:16,391 --> 01:38:19,641 Their ego is ruining the game! 2129 01:38:21,474 --> 01:38:22,599 (vessel clangs) 2130 01:38:28,974 --> 01:38:30,391 Are you taking your medicines? 2131 01:38:32,599 --> 01:38:34,974 I'm not sure which pill I'm supposed to take and when. 2132 01:38:35,266 --> 01:38:36,599 (emotional music plays) 2133 01:38:36,766 --> 01:38:38,183 Can you help me out? 2134 01:38:39,141 --> 01:38:42,349 Had they taken Parattai Sukumar's wicket earlier, 2135 01:38:42,391 --> 01:38:44,516 the match would've ended at 36 runs. 2136 01:38:44,766 --> 01:38:46,433 But now he's scored 86 runs… 2137 01:38:46,516 --> 01:38:47,599 What is he doing there? 2138 01:38:47,724 --> 01:38:50,599 - I'll make them play my song in this village. - We have to, bud. 2139 01:38:50,641 --> 01:38:51,599 Ask him to hurry up. 2140 01:38:51,641 --> 01:38:53,099 We only have two cricket guards. 2141 01:38:53,141 --> 01:38:54,933 He's searching for a plastic cover to keep it. 2142 01:38:56,016 --> 01:38:57,724 It isn't staying in place because of my boxers. 2143 01:38:58,641 --> 01:39:00,058 - Let's adjust this time. - Ask him to come there. 2144 01:39:00,391 --> 01:39:01,224 Go, go! 2145 01:39:01,266 --> 01:39:03,641 Here comes Anbu from Adengappa 11s. 2146 01:39:03,683 --> 01:39:06,349 And with him, we have anonymous Ricky 'Painting'! 2147 01:39:08,099 --> 01:39:09,641 (song from Pokkiri plays) 2148 01:39:12,099 --> 01:39:13,474 - Hey! - Leave it. 2149 01:39:13,641 --> 01:39:15,849 They already think we're jealous of him. 2150 01:39:15,933 --> 01:39:17,933 If we don't play the song, it will confirm the rumors. 2151 01:39:18,391 --> 01:39:19,391 Forget about it. 2152 01:39:19,641 --> 01:39:21,766 Come on boys. Go to your positions. 2153 01:39:21,891 --> 01:39:24,974 Are they still beefing about that catch? 2154 01:39:25,058 --> 01:39:27,016 Enough, enough! Let's start the match. 2155 01:39:27,224 --> 01:39:29,099 Buddy, forget about it. Let's concentrate. 2156 01:39:29,266 --> 01:39:30,766 They won't hit half the score. 2157 01:39:31,058 --> 01:39:32,391 (comical music fades out) 2158 01:39:32,974 --> 01:39:33,974 (bat tapping ground) 2159 01:39:34,058 --> 01:39:36,183 Here comes Parattai Sukumar from Elandari 11s 2160 01:39:36,266 --> 01:39:37,808 to bowl his first over. 2161 01:39:37,891 --> 01:39:39,016 (bowler’s footsteps approaching) 2162 01:39:39,183 --> 01:39:42,058 The ball runs to the left side, there's scope for a single. 2163 01:39:42,141 --> 01:39:43,974 [all] Run for a two. Come on run! 2164 01:39:44,058 --> 01:39:46,433 They had a chance to score a two here. 2165 01:39:46,724 --> 01:39:49,766 But our man is refusing another run. 2166 01:39:49,849 --> 01:39:51,141 Bro, why didn't you run? 2167 01:39:51,516 --> 01:39:53,516 Seems like our Ricky 'Painting' 2168 01:39:53,558 --> 01:39:56,016 is struggling with his pads here. 2169 01:39:56,183 --> 01:39:57,474 (bowler’s footsteps approaching) 2170 01:39:57,683 --> 01:39:58,641 (swings bat) 2171 01:39:58,724 --> 01:40:00,724 That shot seemed like he was sketching in the air. 2172 01:40:00,808 --> 01:40:02,808 Don't treat it like a rubber ball when you hit it. 2173 01:40:02,891 --> 01:40:05,308 Try dabbling with it for a while. You'll get the hang of it soon. 2174 01:40:05,558 --> 01:40:07,391 Umpire, can I play without these pads? 2175 01:40:07,433 --> 01:40:08,891 No, you must play with them. 2176 01:40:08,933 --> 01:40:09,808 Damn it! 2177 01:40:09,891 --> 01:40:11,724 He keeps proving that he's a rubber ball player. 2178 01:40:11,808 --> 01:40:13,558 He seems familiar. Can't figure out where, though. 2179 01:40:13,641 --> 01:40:15,558 You must've seen him painting on the roads. 2180 01:40:15,641 --> 01:40:16,599 (bowler’s footsteps approaching) (swings bat) 2181 01:40:16,641 --> 01:40:17,558 There goes another dot ball! 2182 01:40:17,599 --> 01:40:18,933 You can't swing at the offside! 2183 01:40:20,183 --> 01:40:22,349 I mean, the ball wasn't swung on the offside, right? 2184 01:40:22,766 --> 01:40:24,141 (comical music plays) 2185 01:40:26,516 --> 01:40:27,683 (comical music fades out) 2186 01:40:27,766 --> 01:40:29,391 (bowler’s footsteps approaching) (crack of bat against ball) 2187 01:40:29,558 --> 01:40:31,641 He tried. But couldn't score. 2188 01:40:31,808 --> 01:40:34,474 Adengappa has scored just one run in an over! 2189 01:40:34,641 --> 01:40:36,183 (bowler’s footsteps approaching) (crack of bat against ball) 2190 01:40:36,308 --> 01:40:37,849 (commentator speaking faintly) 2191 01:40:38,599 --> 01:40:40,266 Amazing, Anbu! 2192 01:40:40,349 --> 01:40:42,558 Here comes the next ball for our captain! 2193 01:40:42,599 --> 01:40:43,849 Look at them scoring! 2194 01:40:44,599 --> 01:40:46,016 (ball hitting bat) 2195 01:40:46,558 --> 01:40:47,599 (ball hitting bat) 2196 01:40:47,683 --> 01:40:48,683 (crowd cheers loudly) 2197 01:40:48,808 --> 01:40:49,683 Hey! 2198 01:40:50,058 --> 01:40:52,391 Take his wicket, and it will be over! 2199 01:40:52,724 --> 01:40:54,099 (tension ensues) 2200 01:40:54,183 --> 01:40:55,141 (ball hitting bat) 2201 01:40:55,224 --> 01:40:56,683 There goes the ball! 2202 01:40:57,599 --> 01:40:59,724 Looks like they'll wrap it up in about eight or nine overs. 2203 01:41:00,433 --> 01:41:01,974 (dramatic music) 2204 01:41:02,433 --> 01:41:03,683 (bowler’s footsteps approaching) 2205 01:41:03,933 --> 01:41:05,599 The ball's heading towards the leg side. 2206 01:41:05,683 --> 01:41:07,183 There's a chance for a single. 2207 01:41:08,141 --> 01:41:09,641 Hey, come on! Come on, man. 2208 01:41:09,683 --> 01:41:11,224 - Bro, quick. - Anbu! 2209 01:41:13,558 --> 01:41:14,516 (sound of wickets breaking) 2210 01:41:14,599 --> 01:41:16,974 - Anbu got run out! - Amazing! Superb, guys! 2211 01:41:17,058 --> 01:41:18,516 (all cheering) (Anbu groans) 2212 01:41:18,808 --> 01:41:19,974 Game over! 2213 01:41:20,599 --> 01:41:21,474 (ominous music) 2214 01:41:22,224 --> 01:41:23,266 Shucks! 2215 01:41:24,391 --> 01:41:26,683 Why did you go back after coming halfway? 2216 01:41:26,766 --> 01:41:28,308 Was protecting your wicket that important? 2217 01:41:29,308 --> 01:41:30,766 This man, I swear! 2218 01:41:32,308 --> 01:41:33,558 There goes his girl. 2219 01:41:34,099 --> 01:41:38,766 - Gosh! - They look devastated like it was Kohli's wicket. 2220 01:41:38,849 --> 01:41:41,433 Why did you run in haste? You could have safeguarded yourself. 2221 01:41:41,516 --> 01:41:43,933 Hey, how will I know he'd run back halfway? 2222 01:41:44,641 --> 01:41:46,099 (ominous music continues) 2223 01:41:49,058 --> 01:41:50,058 (sound of wickets breaking) 2224 01:41:50,308 --> 01:41:51,766 Gosh, the bowling! 2225 01:41:52,224 --> 01:41:53,433 The match is out of our hands! 2226 01:41:53,516 --> 01:41:54,933 - Hey! - One… 2227 01:41:55,224 --> 01:41:57,433 - [commentator] Who's measuring the pitch? - 1… 2… 3… 2228 01:41:57,683 --> 01:41:58,558 4… 2229 01:41:59,099 --> 01:42:00,016 (ominous music continues) 2230 01:42:00,974 --> 01:42:04,516 Adengappa 11s has scored 29 runs for two. 2231 01:42:05,349 --> 01:42:06,558 There goes the third wicket! 2232 01:42:06,641 --> 01:42:07,808 A helicopter shot! 2233 01:42:07,891 --> 01:42:10,599 The ball found the opponent's hands. Karuppaiya's fuming. 2234 01:42:10,683 --> 01:42:15,349 Bowled! In the last 11 balls, the team has lost five wickets! 2235 01:42:15,516 --> 01:42:17,474 Anbu's run-out changed the course of the match. 2236 01:42:19,016 --> 01:42:20,391 Hey, come in, you! 2237 01:42:20,516 --> 01:42:21,933 - Come on, boy! Come on! - You, too, come in. 2238 01:42:22,558 --> 01:42:23,474 And you, too! 2239 01:42:23,558 --> 01:42:25,266 All of you get in the circle! 2240 01:42:25,349 --> 01:42:26,474 Look at Elandari boys' audacity! 2241 01:42:26,599 --> 01:42:28,808 They're doing too much, man. 2242 01:42:29,058 --> 01:42:31,183 No one asked them to play. They should've stayed home. 2243 01:42:31,266 --> 01:42:32,183 They deserve it. 2244 01:42:32,558 --> 01:42:33,891 Put two players outside, dude! 2245 01:42:34,099 --> 01:42:35,266 I know, dude. 2246 01:42:35,349 --> 01:42:37,516 Let's get done with this quickly. You, bowl inside. 2247 01:42:38,433 --> 01:42:40,308 Haha, they're sore losers now. 2248 01:42:41,099 --> 01:42:43,683 Now, Sakthivel's on to Akhila's wicket. 2249 01:42:45,391 --> 01:42:46,683 (ball hitting bat) 2250 01:42:47,099 --> 01:42:48,058 Yes! 2251 01:42:48,558 --> 01:42:50,099 - That's how you show them! - Way to go, girl! 2252 01:42:50,933 --> 01:42:52,308 (upbeat energetic music plays) 2253 01:42:53,974 --> 01:42:56,308 Akhila showed them who's the real deal here. 2254 01:42:56,391 --> 01:42:58,266 Is she that great of a player to hit on the straight drive? 2255 01:42:58,349 --> 01:43:00,266 Look at that swag and sass! 2256 01:43:00,391 --> 01:43:02,016 - Listen to me, man. - No need. 2257 01:43:02,099 --> 01:43:03,474 Super! Super! Show them, Akhila! 2258 01:43:03,516 --> 01:43:04,433 Well played, Akhila. 2259 01:43:04,474 --> 01:43:08,224 [commentator] Fifty runs from 50 balls. 2260 01:43:08,349 --> 01:43:10,016 Can Akhila do it? 2261 01:43:10,766 --> 01:43:12,433 (ball hitting bat) She answered with her batting. 2262 01:43:12,558 --> 01:43:15,433 There goes the ball to the off-side. It's a boundary, again! 2263 01:43:15,516 --> 01:43:19,016 ♪ She's walkin' on fire This girl is on fire ♪ 2264 01:43:19,266 --> 01:43:22,016 That wasn't just an off-side shot. But a slipper shot to all of you! 2265 01:43:22,849 --> 01:43:24,891 - Disperse, boys. - Go back to your old positions. 2266 01:43:25,099 --> 01:43:29,183 And… they're back to their positions. 2267 01:43:29,599 --> 01:43:30,766 Thanks a lot, Anbu. 2268 01:43:31,099 --> 01:43:32,058 Oh, come on. 2269 01:43:32,516 --> 01:43:34,724 Even I didn't think of making her play for our team. 2270 01:43:34,933 --> 01:43:35,849 Oh, bro… 2271 01:43:35,933 --> 01:43:39,599 After 8 overs, Adengappa 11s are at 49 for 5. 2272 01:43:39,683 --> 01:43:41,641 (sound of wickets breaking) Damn, there goes the sixth wicket! 2273 01:43:41,974 --> 01:43:46,391 After a long time, we're finally witnessing Karuppaiya bat. 2274 01:43:48,058 --> 01:43:49,183 Umpire, leg stump? 2275 01:43:49,266 --> 01:43:50,683 Just play, bro. 2276 01:43:50,933 --> 01:43:52,266 - Come on, man. - Okay, okay. 2277 01:43:52,849 --> 01:43:54,558 Yeah. Fix that position. 2278 01:43:55,266 --> 01:43:56,974 Will he get a single for his daughter? 2279 01:43:57,058 --> 01:43:58,058 Let's wait and watch. 2280 01:43:58,099 --> 01:44:00,766 Look at that ball go! That's a boundary! 2281 01:44:00,891 --> 01:44:03,391 He proved that he's his daughter's dad! 2282 01:44:03,474 --> 01:44:05,516 I think he declared a war with that four! 2283 01:44:05,683 --> 01:44:07,349 Dad! Not bad, Dad! 2284 01:44:07,433 --> 01:44:08,391 Damn, it flew out the field! 2285 01:44:08,474 --> 01:44:09,766 Of course, I would! 2286 01:44:10,683 --> 01:44:12,266 I'm an original Jolly Friends player, after all. 2287 01:44:13,683 --> 01:44:15,099 Bro, what's happening? 2288 01:44:15,349 --> 01:44:19,308 The fielders are still struggling with the dad-daughter duo. 2289 01:44:19,516 --> 01:44:20,891 What a sight! 2290 01:44:20,974 --> 01:44:24,308 Dad swings to the leg, daughter to the off side! 2291 01:44:24,433 --> 01:44:27,433 Look at them playing with the fielders! 2292 01:44:27,516 --> 01:44:30,808 Our Adengappa team is marching towards victory! 2293 01:44:33,183 --> 01:44:35,391 To win this match, 2294 01:44:35,474 --> 01:44:37,433 our Adengappa 11s need just one more run. 2295 01:44:38,433 --> 01:44:40,058 (upbeat energetic music continues) 2296 01:44:41,516 --> 01:44:43,224 (ball hitting bat) And they did it! 2297 01:44:43,266 --> 01:44:46,974 I dedicate this song to our winner duo. 2298 01:44:48,391 --> 01:44:50,099 (Tamil song plays) 2299 01:45:04,766 --> 01:45:05,766 No, bud, I… 2300 01:45:06,016 --> 01:45:07,516 cheered for the girl. She played well! 2301 01:45:07,766 --> 01:45:08,849 I swear it's only for her. 2302 01:45:09,974 --> 01:45:11,349 - I'll leave then. - Okay, brother. 2303 01:45:11,516 --> 01:45:14,183 One of the two loser teams is out. 2304 01:45:14,349 --> 01:45:15,641 We'll show them in the next match. 2305 01:45:15,933 --> 01:45:17,599 I'll listen to the stories about their catches. 2306 01:45:17,683 --> 01:45:19,891 Pacify your father-in-law for raising your voice. 2307 01:45:20,599 --> 01:45:21,433 What? 2308 01:45:21,474 --> 01:45:22,724 Winning the cup alone isn't enough. 2309 01:45:22,808 --> 01:45:23,808 You have to win his heart, too. 2310 01:45:24,433 --> 01:45:25,599 You want his daughter, right? 2311 01:45:26,308 --> 01:45:27,224 Yeah. 2312 01:45:28,849 --> 01:45:30,183 It's okay. We'll deal with it in the next match. 2313 01:45:31,808 --> 01:45:33,266 Anbu brother, your girlfriend's calling. 2314 01:45:35,266 --> 01:45:36,516 (ominous music rising) 2315 01:45:39,849 --> 01:45:40,849 Buddy… 2316 01:45:41,516 --> 01:45:44,266 Remember the Dubai alliance who wanted your daughter? 2317 01:45:44,849 --> 01:45:45,766 What's your call? 2318 01:45:46,558 --> 01:45:47,474 (ominous music continues) 2319 01:45:48,808 --> 01:45:50,266 Ask him to come this Friday. 2320 01:45:52,224 --> 01:45:53,724 On it, buddy. 2321 01:45:57,558 --> 01:45:58,808 I couldn't believe 2322 01:45:59,016 --> 01:46:01,308 that he was playing along with his future father-in-law. 2323 01:46:01,516 --> 01:46:02,808 What's so secret about that now? 2324 01:46:02,974 --> 01:46:05,016 - We knew about it only last week. - For real? 2325 01:46:05,099 --> 01:46:07,433 You knew it on a cork ball ground. And for us, on the rubber ball ground. 2326 01:46:07,516 --> 01:46:08,849 Even he learnt about it the same way. 2327 01:46:09,849 --> 01:46:11,183 (cars honking) 2328 01:46:13,141 --> 01:46:14,641 (sound of traffic) 2329 01:46:16,349 --> 01:46:19,016 I uh… received your call. 2330 01:46:19,308 --> 01:46:20,433 That's why I called. 2331 01:46:20,558 --> 01:46:23,683 I uh… must've dialed accidentally. 2332 01:46:24,349 --> 01:46:25,433 Sorry. 2333 01:46:25,516 --> 01:46:26,474 Oh. 2334 01:46:27,849 --> 01:46:29,141 (sombre music) 2335 01:46:33,391 --> 01:46:34,808 You're okay, bud. 2336 01:46:37,308 --> 01:46:39,516 You're behaving like kids. 2337 01:46:41,016 --> 01:46:42,224 (footsteps approaching) 2338 01:46:49,599 --> 01:46:50,516 Mom! 2339 01:46:50,641 --> 01:46:52,474 Didn't I tell you not to cook today? 2340 01:46:52,558 --> 01:46:54,849 - Wasted rice unnecessarily… - Look properly, you blind bat. 2341 01:46:56,099 --> 01:46:57,474 What "look properly"? 2342 01:46:57,558 --> 01:46:59,016 (vessel clangs) 2343 01:47:00,766 --> 01:47:02,474 (heartbroken music) 2344 01:47:28,266 --> 01:47:29,183 (sniffs) 2345 01:47:33,474 --> 01:47:34,683 (steel clinks) 2346 01:47:43,599 --> 01:47:45,891 I know you missed me. But, can't you sleep on one saree? 2347 01:47:46,849 --> 01:47:48,433 You've been taking a new saree every day. 2348 01:47:49,391 --> 01:47:51,141 Who will wash it all? Huh? 2349 01:47:51,308 --> 01:47:52,891 And you've left the almirah open. 2350 01:47:53,058 --> 01:47:55,891 What if the rats got in and ruined all my sarees? 2351 01:47:55,974 --> 01:47:57,266 I don't even have spare sarees. 2352 01:48:03,558 --> 01:48:04,641 Are you crying? 2353 01:48:05,099 --> 01:48:06,433 Why did you leave me alone? 2354 01:48:07,433 --> 01:48:09,891 Why are you crying like a child for that? 2355 01:48:10,433 --> 01:48:11,641 Please don't do this again. 2356 01:48:12,183 --> 01:48:14,016 Listen, I'll slap you. 2357 01:48:14,183 --> 01:48:15,516 (emotional music ensues) 2358 01:48:16,433 --> 01:48:17,974 Why are you behaving strange? 2359 01:48:18,058 --> 01:48:19,391 Our door's wide open! 2360 01:48:19,849 --> 01:48:21,183 Okay, stop crying. 2361 01:48:23,724 --> 01:48:25,141 Stop crying, please. 2362 01:48:27,016 --> 01:48:28,266 Love you! 2363 01:48:28,516 --> 01:48:29,974 Okay, now, stop crying. 2364 01:48:30,308 --> 01:48:31,683 (emotional music continues) 2365 01:48:35,433 --> 01:48:36,266 Anbu… 2366 01:48:36,308 --> 01:48:38,683 I don't think your father-in-law will step into a cork ball ground again. 2367 01:48:38,766 --> 01:48:40,599 Shall we start searching for his replacement? 2368 01:48:42,141 --> 01:48:43,308 He'll surely come back. 2369 01:48:44,058 --> 01:48:46,224 He'll likely be haunted by the loss of his wicket. 2370 01:48:46,474 --> 01:48:47,849 (sound of wickets breaking) 2371 01:48:59,099 --> 01:49:01,558 I heard that you're back with your husband. 2372 01:49:03,183 --> 01:49:04,558 Happy to hear that. 2373 01:49:06,808 --> 01:49:08,933 My son made a mistake. I'm not denying it. 2374 01:49:08,974 --> 01:49:10,391 But he's not a bad guy. 2375 01:49:10,724 --> 01:49:12,308 You can ask around if you want. 2376 01:49:12,391 --> 01:49:15,308 And if they agree with you, you don't have to agree to the alliance. 2377 01:49:17,099 --> 01:49:19,016 The other day when you came to see my daughter, 2378 01:49:19,183 --> 01:49:21,099 was your son really at the bank? 2379 01:49:21,683 --> 01:49:22,849 (dramatic music) 2380 01:49:25,099 --> 01:49:26,766 That day alone, he went to play. 2381 01:49:26,808 --> 01:49:28,391 Otherwise, he's a responsible boy! 2382 01:49:28,891 --> 01:49:30,516 Where is your son right now? 2383 01:49:30,599 --> 01:49:34,016 That's Anbu's 50 with that ball. 2384 01:49:35,099 --> 01:49:37,558 Call your son. Tell him that you're in the hospital, 2385 01:49:37,641 --> 01:49:39,099 and you need to go home urgently. 2386 01:49:39,183 --> 01:49:40,766 Ask him to be here in half an hour. 2387 01:49:40,891 --> 01:49:44,516 If he's here, I'll take your word for it. 2388 01:49:45,266 --> 01:49:46,599 And I'll give him my daughter's hand. 2389 01:49:48,433 --> 01:49:49,641 Call him at once! 2390 01:49:50,599 --> 01:49:52,016 (whispering) He won't pick up. 2391 01:49:52,099 --> 01:49:53,849 He will. You call him. 2392 01:49:55,391 --> 01:49:56,766 (dial tone rings) 2393 01:49:58,683 --> 01:50:03,058 What a catch! Anbu lost his wicket! 2394 01:50:04,183 --> 01:50:05,558 (call disconnects) 2395 01:50:07,266 --> 01:50:08,724 My husband is far better. 2396 01:50:09,266 --> 01:50:11,683 He'll atleast pick up the call and lie. 2397 01:50:12,016 --> 01:50:13,474 But your son never picked up. 2398 01:50:13,641 --> 01:50:15,141 Shows how much he respects you two. 2399 01:50:17,349 --> 01:50:18,308 (phone rings) 2400 01:50:18,433 --> 01:50:19,516 See, he's calling back! 2401 01:50:20,474 --> 01:50:21,558 Where the heck are you? 2402 01:50:21,808 --> 01:50:23,308 What's the matter? I was playing. 2403 01:50:23,433 --> 01:50:25,766 I'm at the hospital, and I want to go home quickly. 2404 01:50:25,933 --> 01:50:27,266 Come fast. 2405 01:50:28,558 --> 01:50:31,308 To win this match, 2406 01:50:31,599 --> 01:50:33,891 Adengappa team needs two runs from five balls. 2407 01:50:34,349 --> 01:50:35,683 (dramatic music continues) 2408 01:50:37,766 --> 01:50:38,766 What did he say? 2409 01:50:38,808 --> 01:50:40,308 Did he ask you to go by yourself? 2410 01:50:40,474 --> 01:50:42,391 No uh… he said he'll come in 15 minutes. 2411 01:50:42,558 --> 01:50:43,641 He's coming. 2412 01:50:46,683 --> 01:50:48,391 Okay, we'll see. 2413 01:50:49,933 --> 01:50:52,599 Velu's next ball to Manickam! 2414 01:50:52,808 --> 01:50:55,599 Gosh! That's a wicket at a crucial time. 2415 01:50:56,016 --> 01:50:57,266 (tensed music builds) 2416 01:50:58,933 --> 01:51:01,433 - Why are you getting so tense? - What? 2417 01:51:01,891 --> 01:51:04,516 I'm a mother to a boy. This is normal. 2418 01:51:04,766 --> 01:51:06,224 Write whatever the reading says. 2419 01:51:07,766 --> 01:51:09,349 (phone rings) 2420 01:51:10,016 --> 01:51:11,558 (clock ticks) 2421 01:51:19,766 --> 01:51:21,224 - Here, dear. - Careful. 2422 01:51:21,266 --> 01:51:22,349 Throw it away! 2423 01:51:22,516 --> 01:51:23,474 Like this is important now. 2424 01:51:23,516 --> 01:51:24,474 Alright. 2425 01:51:24,849 --> 01:51:25,766 We're leaving. 2426 01:51:25,808 --> 01:51:28,849 - Wait, he'll be here any minute. - Why trouble him? 2427 01:51:29,099 --> 01:51:31,058 Your 15 minutes is over. 2428 01:51:31,516 --> 01:51:33,224 And my half an hour is running out. 2429 01:51:33,433 --> 01:51:34,766 Now that he won't make it, 2430 01:51:35,558 --> 01:51:36,849 let him play peacefully. 2431 01:51:37,183 --> 01:51:38,058 No, I-- 2432 01:51:38,099 --> 01:51:39,433 That's him! 2433 01:51:39,683 --> 01:51:41,099 (scooter engine sound) 2434 01:51:47,933 --> 01:51:49,308 Where is he? 2435 01:51:50,349 --> 01:51:52,391 He got ready to come here after your call. 2436 01:51:52,849 --> 01:51:54,433 The match turned into a Super Over. 2437 01:51:54,599 --> 01:51:56,516 It's difficult to win without him. That's why… 2438 01:51:56,766 --> 01:51:58,349 You called wanting to go home urgently, right? 2439 01:51:58,391 --> 01:51:59,266 Come, let's go. 2440 01:51:59,308 --> 01:52:00,808 Tell him not to step into the house! 2441 01:52:05,099 --> 01:52:07,891 I'm not deciding this based on the half an hour I gave your son. 2442 01:52:08,141 --> 01:52:10,099 I've been living with one for twenty years. 2443 01:52:10,516 --> 01:52:11,516 That's why I say so. 2444 01:52:11,808 --> 01:52:13,391 People who are kind to society 2445 01:52:13,641 --> 01:52:15,058 aren't as attentive to their own households. 2446 01:52:16,724 --> 01:52:18,266 One such fellow is enough for my house. 2447 01:52:18,391 --> 01:52:19,724 (somber music) 2448 01:52:22,349 --> 01:52:25,099 Hey, tell them that you're resigning from your job. 2449 01:52:28,016 --> 01:52:30,141 - What did she do? - Come. 2450 01:52:31,558 --> 01:52:32,683 (somber music continues) 2451 01:52:33,933 --> 01:52:36,433 Mom! Your calls are always urgent. 2452 01:52:36,599 --> 01:52:37,891 How will I know it was real this time? 2453 01:52:37,933 --> 01:52:40,141 You could've told me that my mother-in-law was there. 2454 01:52:40,183 --> 01:52:41,349 What did you say? 2455 01:52:41,641 --> 01:52:43,183 She doesn't even respect you! 2456 01:52:43,224 --> 01:52:44,308 Mother-in-law it seems. 2457 01:52:45,266 --> 01:52:47,474 Don't assume that girl would become your wife. 2458 01:52:47,641 --> 01:52:49,599 She would have sought a better match for her by now. 2459 01:52:49,891 --> 01:52:50,849 Anbu! 2460 01:52:51,558 --> 01:52:53,349 I'm here to invite you to my house-warming. 2461 01:52:55,016 --> 01:52:56,974 I'm guessing this isn't the right time. 2462 01:53:01,724 --> 01:53:05,141 Brother, it never worked out when I took Kathadi with me. 2463 01:53:05,224 --> 01:53:06,474 - I see. - Let's see… 2464 01:53:06,933 --> 01:53:08,224 if you bring luck to me. 2465 01:53:08,349 --> 01:53:10,183 Anbu, you're taking a lucky charm with you. 2466 01:53:10,433 --> 01:53:12,974 I'm sure we three will go back in this bike. 2467 01:53:16,891 --> 01:53:18,058 Why is it crowded? 2468 01:53:18,641 --> 01:53:19,599 What's happening here? 2469 01:53:20,058 --> 01:53:21,891 Marriage talks are going on. You are? 2470 01:53:30,308 --> 01:53:31,891 Why did you bring them all of a sudden? 2471 01:53:31,933 --> 01:53:35,808 - Bud, you told me to bring them-- - I said that to irritate him. 2472 01:53:36,183 --> 01:53:37,349 (sucks teeth) 2473 01:53:37,724 --> 01:53:39,974 How will I know? 2474 01:53:44,099 --> 01:53:46,224 If her mother did this, she would have burned the house. 2475 01:53:47,516 --> 01:53:49,474 But she's standing there because it was me. 2476 01:53:52,766 --> 01:53:54,099 How will I face Durga now? 2477 01:53:55,141 --> 01:53:56,433 (ominous music) 2478 01:53:58,599 --> 01:53:59,724 I'm going to send them away. 2479 01:53:59,849 --> 01:54:02,474 - Your wife will kill you if you do! - It's okay. I'll manage. 2480 01:54:02,641 --> 01:54:05,308 Don't cause a stir and leave right away. 2481 01:54:05,766 --> 01:54:06,641 Ma'am… 2482 01:54:07,308 --> 01:54:09,433 Why would anyone lie about the invitations? 2483 01:54:09,849 --> 01:54:11,474 It was your husband who painted my house. 2484 01:54:11,599 --> 01:54:15,349 - He knows me quite-- - Whatever it is, talk to him in private. 2485 01:54:15,683 --> 01:54:16,558 Now, leave. 2486 01:54:16,683 --> 01:54:17,683 I swear there's nothing to lie. 2487 01:54:17,808 --> 01:54:19,599 I'll talk to them. You take care of the guests. 2488 01:54:20,349 --> 01:54:23,016 We came here to invite your family. But, she's shooing us away. 2489 01:54:23,058 --> 01:54:24,974 Why the formality, brother? We'll surely be there. 2490 01:54:25,183 --> 01:54:26,558 For now, please leave from here. 2491 01:54:27,058 --> 01:54:28,766 (emotional music) 2492 01:54:38,349 --> 01:54:39,933 (echoes) Please understand, boy. Leave. 2493 01:54:40,724 --> 01:54:42,266 (faint emotional music plays) 2494 01:55:05,724 --> 01:55:08,266 If I tell my dad that I want to marry you, 2495 01:55:08,391 --> 01:55:09,808 he would still accept even if he doesn't like you. 2496 01:55:09,933 --> 01:55:11,933 Because he loves me more than anything in this world. 2497 01:55:14,891 --> 01:55:16,349 (ominous music) 2498 01:55:32,349 --> 01:55:34,308 The boy's returning to Dubai in three months, it seems. 2499 01:55:34,558 --> 01:55:36,349 They asked if we could have the wedding before he leaves. 2500 01:55:36,516 --> 01:55:37,724 Shall we finalize them? 2501 01:55:40,141 --> 01:55:41,183 Why the… 2502 01:55:42,349 --> 01:55:43,308 …hurry? 2503 01:55:43,933 --> 01:55:46,141 Why don't we… do it later? 2504 01:55:46,308 --> 01:55:47,141 You! 2505 01:55:47,349 --> 01:55:48,183 Zip it. 2506 01:55:48,308 --> 01:55:50,266 Why are you asking for his permission out of the blue? 2507 01:55:50,808 --> 01:55:54,183 If you feel the match is right, call them and fix a date. 2508 01:55:54,641 --> 01:55:56,058 Okay, I'll ask them to come. 2509 01:55:56,099 --> 01:55:57,266 (vessels clang) 2510 01:55:59,141 --> 01:56:02,308 How dare you push your food away? 2511 01:56:02,516 --> 01:56:03,558 Where did you learn this? 2512 01:56:04,183 --> 01:56:06,433 I'm asking you and you're walking right past me? 2513 01:56:07,016 --> 01:56:09,474 She's talking to you and you're hurrying to your room? 2514 01:56:10,224 --> 01:56:13,766 You better forget about him and marry the guy we finalize. 2515 01:56:13,933 --> 01:56:16,433 Don't think you can outsmart us. 2516 01:56:17,724 --> 01:56:19,349 She dances to her own tunes. 2517 01:56:19,433 --> 01:56:21,808 Don't just sit there like a slab of stone. Knock some sense into her. 2518 01:56:22,766 --> 01:56:23,849 Listen, oldie. 2519 01:56:24,016 --> 01:56:25,599 I will smash your skull into pieces. 2520 01:56:27,016 --> 01:56:29,808 Listen, Mom. I will not marry him without your permission. 2521 01:56:30,141 --> 01:56:32,474 Also, I will not marry someone else. 2522 01:56:32,808 --> 01:56:37,641 Talk to me about another alliance… 2523 01:56:39,891 --> 01:56:41,308 …and I'll show you who I am. 2524 01:56:42,599 --> 01:56:43,558 I'm warning you. 2525 01:56:45,183 --> 01:56:46,391 (dramatic music) 2526 01:56:54,599 --> 01:56:56,433 (dramatic music fades out) 2527 01:56:57,266 --> 01:57:00,141 [commentator] For Adengappa 11's to win the semi-final match, 2528 01:57:00,224 --> 01:57:02,516 they need 36 runs from 30 balls. 2529 01:57:02,808 --> 01:57:04,224 - Just when the team was counting on her… - That's it! 2530 01:57:04,349 --> 01:57:07,016 - Akhila got bowled and is out now! - Brother? 2531 01:57:08,433 --> 01:57:09,683 You are next in line. 2532 01:57:10,766 --> 01:57:11,808 Buddy? 2533 01:57:16,474 --> 01:57:18,933 You were angry with me. You shouldn't have taken it out on her, dear. 2534 01:57:19,683 --> 01:57:20,849 I didn't have a choice. 2535 01:57:21,224 --> 01:57:23,183 No one stands by me in this house. 2536 01:57:23,474 --> 01:57:24,891 I have to stand up for myself. 2537 01:57:25,683 --> 01:57:27,058 We must score runs at every ball. 2538 01:57:27,433 --> 01:57:28,724 Keep that in mind and play. 2539 01:57:32,933 --> 01:57:35,766 I've fought with him, asking if his ego mattered more than me. 2540 01:57:37,058 --> 01:57:39,391 But I've never uttered a word to you. 2541 01:57:42,016 --> 01:57:44,349 That's because I believed you wouldn't break my trust. 2542 01:57:47,391 --> 01:57:50,224 Come on! Bowl! Come on. Come inside! 2543 01:57:50,808 --> 01:57:52,016 But you let me down! 2544 01:57:53,641 --> 01:57:55,099 (thrilling music) 2545 01:57:57,099 --> 01:58:00,016 Come on, Bad boys! It's an easy win. 2546 01:58:00,224 --> 01:58:01,433 Hey, stay there. Enough. 2547 01:58:01,641 --> 01:58:03,683 You put me at stake for your ego. 2548 01:58:05,724 --> 01:58:07,141 Just take a single. I'll take care of the rest. 2549 01:58:08,766 --> 01:58:09,933 Come on! Bowl! 2550 01:58:10,891 --> 01:58:14,433 The ball beautifully went to the wicket keeper! 2551 01:58:14,933 --> 01:58:16,933 Come in and play, brother. Come on. 2552 01:58:16,974 --> 01:58:18,641 Why aren't you taking his wicket? 2553 01:58:19,849 --> 01:58:21,099 Why are you being so hard on him? 2554 01:58:21,183 --> 01:58:23,766 Bad boys! Living up to your name, is it? 2555 01:58:23,933 --> 01:58:26,058 Oh! He's the joker. 2556 01:58:26,308 --> 01:58:28,058 - Joker? - Yes. 2557 01:58:28,391 --> 01:58:31,391 Will you use the joker in your deck to win, or just let it go? 2558 01:58:31,433 --> 01:58:33,599 Wait and watch. They'll never dismiss him. 2559 01:58:33,724 --> 01:58:37,891 They just needed 36 runs. But now 2560 01:58:38,016 --> 01:58:41,891 they've soared to a remarkable 35 runs in 18 balls. 2561 01:58:42,349 --> 01:58:47,099 Anbu keeps going strong, not letting the challenge get to him! 2562 01:58:47,266 --> 01:58:48,349 Zero again! 2563 01:58:48,516 --> 01:58:49,849 What on earth is he doing? 2564 01:58:50,058 --> 01:58:51,849 Has he ever played cricket, brother? 2565 01:58:51,933 --> 01:58:56,308 Hey. Don't talk as if you're going to make us win by scoring like Sehwag. 2566 01:58:56,558 --> 01:58:58,808 If he really hits the ball, it'll go as high as two coconut trees. 2567 01:58:59,058 --> 01:59:00,099 He's not got into his groove today. 2568 01:59:00,183 --> 01:59:02,099 The match is not over yet. Just shut up and watch. 2569 01:59:02,516 --> 01:59:04,266 (bowler’s footsteps approaching) (crack of bat against ball) 2570 01:59:04,808 --> 01:59:09,724 We expected a four from his bat. But he's making the match fall flat! 2571 01:59:10,099 --> 01:59:11,516 Don't bother about that. You continue playing. 2572 01:59:12,224 --> 01:59:15,058 They need 7 runs from the last 6 balls to win. 2573 01:59:16,183 --> 01:59:19,349 What a shot! But, will it become a six? 2574 01:59:19,974 --> 01:59:21,849 Ah! Lost it as usual. 2575 01:59:21,974 --> 01:59:23,974 Hey, keeper-end. Keeper-end… 2576 01:59:24,766 --> 01:59:26,599 Hey, fools! 2577 01:59:27,808 --> 01:59:29,433 - Why did you dismiss him? - What's happening? 2578 01:59:29,558 --> 01:59:32,141 I didn't mean to hit the stumps. How am I responsible for that? 2579 01:59:32,433 --> 01:59:35,641 I'd love to share a song for him. 2580 01:59:36,891 --> 01:59:39,224 (sad Tamil song plays) 2581 01:59:41,183 --> 01:59:42,433 Brother, what are you doing? 2582 01:59:42,474 --> 01:59:44,099 This is what he gets for his performance today! 2583 01:59:44,808 --> 01:59:46,266 (sad Tamil song continues playing) 2584 01:59:51,724 --> 01:59:53,183 You are a total waste! 2585 02:00:01,808 --> 02:00:06,016 They need six runs from 5 balls to win the semi-final. 2586 02:00:06,099 --> 02:00:08,891 People are waiting to see if Anbu can save their team. 2587 02:00:09,183 --> 02:00:11,308 He's nailed the straight drive! 2588 02:00:12,516 --> 02:00:14,391 Is that going to be a catch? 2589 02:00:14,474 --> 02:00:15,808 That's a six! 2590 02:00:16,558 --> 02:00:18,891 A heartfelt thank you to 'Vanathai Pola' Vijayakanth 2591 02:00:18,933 --> 02:00:20,224 on behalf of the committee 2592 02:00:20,308 --> 02:00:22,683 for elevating a seemingly simple match 2593 02:00:22,766 --> 02:00:27,224 to the heights of tension just like a CSK game. 2594 02:00:28,266 --> 02:00:30,266 - Super, bro! You played well! - Thank you! 2595 02:00:30,516 --> 02:00:31,599 Thanks. 2596 02:00:32,308 --> 02:00:34,224 Your six flew like a rocket. 2597 02:00:34,433 --> 02:00:35,766 No matter what the situation is, 2598 02:00:35,849 --> 02:00:38,224 his entire focus is on winning while playing. 2599 02:00:39,266 --> 02:00:42,099 It looks like you are always reading him wrong. 2600 02:00:42,141 --> 02:00:43,683 That's where we lost to him! 2601 02:00:43,933 --> 02:00:45,349 (dramatic music plays) 2602 02:00:56,808 --> 02:00:58,266 Tomorrow is the final. Please, come. 2603 02:00:59,016 --> 02:01:00,474 (dramatic music continues) 2604 02:01:04,849 --> 02:01:07,266 The whole team will be wearing the jersey. Here's yours. 2605 02:01:11,474 --> 02:01:12,599 - Bro… - Putting an act, are you? 2606 02:01:12,641 --> 02:01:14,599 Do you want everyone to look down on me? 2607 02:01:15,349 --> 02:01:16,183 Hey… 2608 02:01:16,266 --> 02:01:17,849 Durga is supporting him, and so are you. 2609 02:01:17,891 --> 02:01:19,808 - It's all because of him. - You're embarrassing us, buddy! 2610 02:01:19,849 --> 02:01:20,766 Let go of me! 2611 02:01:20,849 --> 02:01:22,349 Didn't you give a disgusted look when you came home? 2612 02:01:22,433 --> 02:01:23,391 - Tell me! - Buddy! 2613 02:01:23,433 --> 02:01:24,516 I didn't look at you with disgust… 2614 02:01:24,891 --> 02:01:25,891 but with pity. 2615 02:01:28,058 --> 02:01:31,474 You asked him to find another groom to irritate me. 2616 02:01:31,724 --> 02:01:33,891 Without understanding that, he brought them home, too. 2617 02:01:34,391 --> 02:01:36,891 I felt bad when you stood with guilt in front of Durga. 2618 02:01:37,058 --> 02:01:39,599 I wondered how you were going to make her understand. 2619 02:01:41,266 --> 02:01:42,599 That's why I gave that look. 2620 02:01:45,391 --> 02:01:46,933 Don't worry about Durga. 2621 02:01:48,683 --> 02:01:49,724 She is like that. 2622 02:01:50,099 --> 02:01:52,474 She wants us to fulfill her wishes but won't come right out and say it. 2623 02:01:52,599 --> 02:01:54,683 If we don't, she'll torture us and get it done. 2624 02:01:55,766 --> 02:01:57,891 The minute she told me she likes me only because of you, 2625 02:01:58,933 --> 02:02:01,141 all my hatred for you vanished. 2626 02:02:05,766 --> 02:02:06,641 I know it was wrong. 2627 02:02:06,849 --> 02:02:08,558 I shouldn't have spoken about you behind your back. 2628 02:02:12,224 --> 02:02:13,266 Forgive me! 2629 02:02:14,141 --> 02:02:15,349 (melodramatic music plays) 2630 02:02:27,516 --> 02:02:29,683 If we hadn't dismissed him, we'd have won. 2631 02:02:30,599 --> 02:02:32,349 Anbu brother sent this entry fee. 2632 02:02:32,766 --> 02:02:34,183 (thrilling music plays) 2633 02:02:39,266 --> 02:02:40,558 (phone rings) 2634 02:02:41,266 --> 02:02:42,933 (old song blares on the speaker) 2635 02:02:44,058 --> 02:02:45,099 Bro… 2636 02:02:45,516 --> 02:02:47,266 Please don't mistake me for saying this. 2637 02:02:48,141 --> 02:02:49,724 In all these years you've played, 2638 02:02:49,933 --> 02:02:52,016 I've always prayed that you don't get out. 2639 02:02:52,683 --> 02:02:53,933 For the first time… 2640 02:02:54,308 --> 02:02:57,516 they made me think it's better if you got out. 2641 02:02:58,391 --> 02:03:00,141 Tomorrow is the finals. 2642 02:03:00,599 --> 02:03:04,683 Not only is Anbu's honor at stake but ours as well. 2643 02:03:05,891 --> 02:03:09,349 The entire crowd laughed at us when he played the song. 2644 02:03:09,974 --> 02:03:13,141 We need to prove who we are and play our song on that ground. 2645 02:03:13,891 --> 02:03:15,308 (ominous music ensues) 2646 02:03:19,391 --> 02:03:20,599 What, buddy? 2647 02:03:21,016 --> 02:03:22,141 I spoke so much. 2648 02:03:22,724 --> 02:03:24,058 But you haven't uttered a word. 2649 02:03:24,266 --> 02:03:25,891 Are you still mad at me? 2650 02:03:29,558 --> 02:03:30,974 (firewood blazing) 2651 02:03:34,349 --> 02:03:37,141 Listen, Mom. I won't marry him without your permission. 2652 02:03:37,308 --> 02:03:39,683 Also, I won't marry anyone but him. 2653 02:03:39,891 --> 02:03:44,974 Talk to me about one more alliance… 2654 02:03:45,766 --> 02:03:47,599 I will show you who I am. 2655 02:03:49,474 --> 02:03:50,599 (dramatic music) 2656 02:03:52,016 --> 02:03:53,016 Venkatesh… 2657 02:03:53,724 --> 02:03:55,599 Let’s have the match tomorrow afternoon. 2658 02:03:57,016 --> 02:03:58,683 His girlfriend's mom… 2659 02:03:59,183 --> 02:04:02,308 fixed the engagement in the same time as the match. 2660 02:04:02,974 --> 02:04:04,766 If he doesn't show up, she won't give him her daughter. 2661 02:04:04,891 --> 02:04:05,724 Come on, brother. 2662 02:04:05,766 --> 02:04:07,349 Is this even a reason to postpone the match? 2663 02:04:07,391 --> 02:04:09,308 Hey, it's his life. 2664 02:04:09,974 --> 02:04:10,849 Brother… 2665 02:04:11,349 --> 02:04:13,808 He should have thought about it before challenging us. 2666 02:04:15,266 --> 02:04:16,099 Why? 2667 02:04:16,433 --> 02:04:17,641 Won't he talk? 2668 02:04:17,849 --> 02:04:20,016 He spoke so arrogantly the day he challenged. 2669 02:04:20,516 --> 02:04:21,766 He'll lose his dignity. 2670 02:04:22,474 --> 02:04:23,433 Oh! 2671 02:04:24,933 --> 02:04:25,891 Bro… 2672 02:04:26,016 --> 02:04:27,308 Let's postpone the match. 2673 02:04:28,016 --> 02:04:31,224 You're doing it willfully. I won't be here even if he comes tomorrow. 2674 02:04:31,849 --> 02:04:32,683 Don't come. 2675 02:04:32,933 --> 02:04:34,349 I've never expected you for anything. 2676 02:04:34,558 --> 02:04:35,391 Okay, brother. 2677 02:04:36,724 --> 02:04:39,391 They have to apologize as a team over the mic for challenging us. 2678 02:04:40,308 --> 02:04:41,141 That will do. 2679 02:04:41,599 --> 02:04:42,433 Hey… 2680 02:04:42,474 --> 02:04:43,808 When did you stoop so low? 2681 02:04:44,141 --> 02:04:44,974 Huh? 2682 02:04:45,141 --> 02:04:46,058 Let's go, brother. 2683 02:04:47,016 --> 02:04:48,891 - Hold on, Anbu. Venkatesh… - Let's go, brother. 2684 02:04:49,849 --> 02:04:51,349 (dramatic music faintly plays) 2685 02:04:54,974 --> 02:04:57,933 Bro, I told you about my friend who plays cricket well, right? 2686 02:04:58,141 --> 02:05:00,058 - He's ready to play for us. - From the next town? 2687 02:05:00,724 --> 02:05:02,433 Where does he live? And his social background? 2688 02:05:04,183 --> 02:05:05,099 He's from the alleys. 2689 02:05:05,474 --> 02:05:06,599 It's a no, then. 2690 02:05:09,724 --> 02:05:13,016 If that guy doesn't turn up tomorrow, you must marry the guy I point at. 2691 02:05:13,599 --> 02:05:15,224 Mark my words, he'll be here tomorrow. 2692 02:05:15,766 --> 02:05:17,391 You go ahead and make all the arrangements. 2693 02:05:18,266 --> 02:05:19,808 (melancholic music) 2694 02:05:25,558 --> 02:05:26,808 (bike whirring distantly) 2695 02:05:28,474 --> 02:05:30,766 I won't ask you to do anything for me. 2696 02:05:34,266 --> 02:05:36,891 I'm telling you, he won't come here tomorrow. 2697 02:05:39,891 --> 02:05:42,183 But if you lose… You should never step inside this ground. 2698 02:05:43,433 --> 02:05:45,141 Never think about cricket ever again! 2699 02:05:48,058 --> 02:05:49,849 (melancholic music builds) 2700 02:05:52,183 --> 02:05:53,683 (riveting music) 2701 02:05:56,641 --> 02:05:58,058 (tensed music builds) 2702 02:06:02,516 --> 02:06:04,766 Hey, get inside and change your dress. 2703 02:06:05,058 --> 02:06:06,849 He won't come here. Go! 2704 02:06:09,933 --> 02:06:12,724 You'll select someone for the team. And you expect us to sit out? 2705 02:06:12,808 --> 02:06:14,183 Hey, we challenged him. 2706 02:06:14,391 --> 02:06:17,141 All I want is to win. I'm ready to sit out if that'll help. 2707 02:06:17,433 --> 02:06:18,849 Whoever wants can stay, others can leave. 2708 02:06:19,308 --> 02:06:21,766 Brother, this is my friend I spoke to you about. 2709 02:06:23,266 --> 02:06:24,516 Okay. Ask him to put on our jersey. 2710 02:06:25,099 --> 02:06:26,016 Where is the jersey, brother? 2711 02:06:26,099 --> 02:06:27,683 Let's see. They are college players as well. 2712 02:06:27,766 --> 02:06:28,933 Give your jersey to him. 2713 02:06:30,724 --> 02:06:32,224 Why are you standing here? Change into your jerseys. 2714 02:06:33,308 --> 02:06:34,266 Come on, let's go. 2715 02:06:34,683 --> 02:06:35,641 Brother… 2716 02:06:35,933 --> 02:06:36,933 Shall we have the toss now? 2717 02:06:37,224 --> 02:06:38,433 Sure, Venkatesh. 2718 02:06:38,683 --> 02:06:40,266 Then what about Anbu, Dad? 2719 02:06:41,683 --> 02:06:43,516 (car engine sound) 2720 02:06:44,016 --> 02:06:45,724 (sound of mud being dumped) 2721 02:06:47,266 --> 02:06:48,724 (joyful music plays) 2722 02:07:05,474 --> 02:07:06,474 Asodhai… 2723 02:07:07,183 --> 02:07:08,474 I told you. 2724 02:07:08,599 --> 02:07:09,849 My Anbu is here. 2725 02:07:10,933 --> 02:07:12,183 Go, get ready. 2726 02:07:14,599 --> 02:07:16,891 [commentator] Adengappa 11s are facing challenges back and forth! 2727 02:07:16,974 --> 02:07:18,849 Brother… isn't Anbu coming? 2728 02:07:19,016 --> 02:07:21,683 Akhila is single-handedly taking on the challenge! 2729 02:07:22,183 --> 02:07:23,058 Out! 2730 02:07:23,683 --> 02:07:27,224 Jolly Friends bowled out Akhila! 2731 02:07:28,308 --> 02:07:29,974 (bowler’s footsteps approaching) (crack of bat against ball) 2732 02:07:30,141 --> 02:07:31,058 (crowd applauds) 2733 02:07:31,183 --> 02:07:33,349 The final match doesn't seem exciting… 2734 02:07:33,433 --> 02:07:35,141 Wow, their star player is truly impressive! 2735 02:07:35,641 --> 02:07:38,016 Can't believe you dared to challenge us! 2736 02:07:38,599 --> 02:07:42,016 Adengappa 11s, isn't there a single player to score you 50 runs? 2737 02:07:42,266 --> 02:07:43,558 (tensed music builds) 2738 02:07:47,058 --> 02:07:49,558 You're not meeting the standards we usually expect in a final match! 2739 02:07:53,141 --> 02:07:56,641 Jolly Friends, be a bit generous and throw a few wides. 2740 02:07:56,683 --> 02:07:58,141 Let's see if their score rises. 2741 02:08:00,099 --> 02:08:01,599 (tensed music continues) 2742 02:08:05,141 --> 02:08:08,808 The cherished player of the opponents graces the field! 2743 02:08:09,641 --> 02:08:12,974 That's because they don't want his wicket. 2744 02:08:13,391 --> 02:08:15,349 Guys, he's our team. Keep that in mind. 2745 02:08:15,849 --> 02:08:17,724 Hello! This isn't a rubber ball tournament. 2746 02:08:18,016 --> 02:08:19,683 Wear your pads. That's the rule. 2747 02:08:19,766 --> 02:08:21,808 He's playing this game after losing a rubber ball tournament. 2748 02:08:21,933 --> 02:08:24,016 What happened to your rules then? I can't wear the pads. 2749 02:08:24,183 --> 02:08:25,808 It's alright, Umpire. Let him play. 2750 02:08:26,433 --> 02:08:28,016 We are not responsible if his legs are broken. 2751 02:08:28,558 --> 02:08:34,099 Like our team in the World Cup, Adengappa 11s are drowning in the finals. 2752 02:08:34,349 --> 02:08:37,433 Jolly Friends team seems to be on fire today! 2753 02:08:37,891 --> 02:08:40,558 To take the seventh wicket, 2754 02:08:41,058 --> 02:08:42,808 here comes Sakthivel's ball. 2755 02:08:43,516 --> 02:08:44,933 That's a zero! 2756 02:08:45,183 --> 02:08:48,349 His performance appears to be like his last match. 2757 02:08:48,474 --> 02:08:49,599 He could've had a shot! 2758 02:08:49,641 --> 02:08:51,933 He doesn't play the first ball as a mark of respect for God. 2759 02:08:52,141 --> 02:08:53,599 (enigmatic music plays) 2760 02:08:54,391 --> 02:08:56,266 The rest are his. He'll devour them! 2761 02:08:56,599 --> 02:08:58,849 Why're you going for a full-toss? He's not even wearing his pads. 2762 02:08:59,391 --> 02:09:00,641 Aim at his leg. 2763 02:09:00,933 --> 02:09:02,224 Let it break. 2764 02:09:03,516 --> 02:09:04,933 Get ready to watch his game! 2765 02:09:06,974 --> 02:09:09,891 Poomalai's ready for the next ball and here it comes! 2766 02:09:11,683 --> 02:09:12,974 (ball hitting bat) 2767 02:09:15,183 --> 02:09:18,349 Looks like he's here to save his team today. 2768 02:09:18,558 --> 02:09:19,891 It's a six! 2769 02:09:20,808 --> 02:09:23,058 - Way to go, bro! - Super, brother! 2770 02:09:23,933 --> 02:09:26,141 He seems familiar. Can't figure out where, though. 2771 02:09:26,433 --> 02:09:28,058 (celebratory music) 2772 02:09:28,933 --> 02:09:31,849 Have you ever experienced a storm in the middle of the summer? 2773 02:09:32,933 --> 02:09:37,308 Gethu's batting will make the opponent team see the storm. 2774 02:09:38,474 --> 02:09:40,016 (crowd cheers loudly) 2775 02:09:41,016 --> 02:09:43,599 Our Gethu's cool today. 2776 02:09:43,641 --> 02:09:46,474 But he's making the other team lose their minds. 2777 02:09:47,099 --> 02:09:48,933 There goes another sixer! 2778 02:09:49,349 --> 02:09:51,433 - Amazing six! - Show them, brother! 2779 02:09:51,558 --> 02:09:52,766 (ball hitting bat) 2780 02:09:52,974 --> 02:09:54,391 That's a hat trick. 2781 02:09:54,474 --> 02:09:56,516 Hey, don't get scared. Come inside. 2782 02:09:56,849 --> 02:10:02,391 Last time, he was like a wounded cub. Today, he's a roaring lion! 2783 02:10:03,183 --> 02:10:04,641 (celebratory music continues) 2784 02:10:07,724 --> 02:10:11,891 - [commentator] By eight overs Adengappa has scored 63 for five. 2785 02:10:12,058 --> 02:10:13,558 - Should we ask Sasi to bowl? - He's deal with him easily. 2786 02:10:13,641 --> 02:10:16,599 He's telling us without telling us that the old Gethu is back. 2787 02:10:16,641 --> 02:10:18,266 Bro, I've seen him play before. 2788 02:10:18,349 --> 02:10:19,683 He's adept in leg-side balls. 2789 02:10:19,766 --> 02:10:21,099 But he can't hit off-side balls. 2790 02:10:21,183 --> 02:10:22,516 We can take him if we bowl slowly. 2791 02:10:24,141 --> 02:10:26,599 Gethu, now has to deal 2792 02:10:26,641 --> 02:10:28,099 with our new boy's bowling. 2793 02:10:28,808 --> 02:10:29,933 Well bowled, man. 2794 02:10:29,974 --> 02:10:31,349 Finally, we have a dot ball. 2795 02:10:33,224 --> 02:10:34,391 Another dot ball. 2796 02:10:34,516 --> 02:10:36,224 Amazing! Fantastic throw. 2797 02:10:36,891 --> 02:10:40,016 Come on, bro. All his sixes and fours were flukes. 2798 02:10:43,266 --> 02:10:46,099 Bro, come on. Let's finish his game in this ball. 2799 02:10:46,391 --> 02:10:48,974 He's been playing for a while. 2800 02:10:50,266 --> 02:10:51,933 Come on. Come on! Come on! 2801 02:10:54,058 --> 02:10:57,224 Can Gethu deal with the next Balayya's ball? 2802 02:10:57,599 --> 02:10:59,058 What a fantastic shot! 2803 02:10:59,349 --> 02:11:00,974 Woah! Where did it go? 2804 02:11:01,058 --> 02:11:02,391 - Amazing, bro. - Did you see that? 2805 02:11:02,474 --> 02:11:05,599 His sixes go as high as two coconut trees. Understood now? 2806 02:11:06,016 --> 02:11:07,349 That's a palm tree. 2807 02:11:07,641 --> 02:11:09,683 Whatever. Watch the match. 2808 02:11:10,141 --> 02:11:12,016 And that's a boundary. 2809 02:11:12,683 --> 02:11:14,183 (ball hitting bat) 2810 02:11:14,349 --> 02:11:16,849 (crowd cheers loudly) (ball hitting bat) 2811 02:11:18,016 --> 02:11:19,849 (bowler’s footsteps approaching) (ball hitting bat) 2812 02:11:20,599 --> 02:11:21,891 That's right. Show him. 2813 02:11:22,724 --> 02:11:24,599 (bowler’s footsteps approaching) (ball hitting bat) 2814 02:11:25,016 --> 02:11:28,808 He's telling us all that this final match is his. 2815 02:11:28,849 --> 02:11:31,516 Look at him throwing all sixers. 2816 02:11:31,558 --> 02:11:33,058 He was fantastic! 2817 02:11:33,224 --> 02:11:35,808 Even his hater would have become his fans by now. 2818 02:11:35,891 --> 02:11:39,558 He proved to us all. He is the boss! 2819 02:11:41,766 --> 02:11:44,308 Gethu still stands tall with a score of 94. 2820 02:11:44,433 --> 02:11:47,933 Will he secure a century with a six off this last ball? 2821 02:11:48,391 --> 02:11:50,349 Here comes the last ball of the first innings. 2822 02:11:51,599 --> 02:11:53,974 As expected, the ball flew! 2823 02:11:54,058 --> 02:11:58,516 Now on to the fielder… Gethu finishes his match with 94 runs. 2824 02:12:03,099 --> 02:12:05,849 The last match was a disaster. 2825 02:12:06,016 --> 02:12:09,391 This match was fire! So, I dedicate this song for my man. 2826 02:12:09,724 --> 02:12:11,516 (old Tamil song plays) 2827 02:12:15,183 --> 02:12:16,099 (bat swivels) 2828 02:12:16,141 --> 02:12:21,849 ♪ Oh, our golden crown The pride of our town! ♪ 2829 02:12:22,683 --> 02:12:28,516 ♪ We pull your chariot With reverent care ♪ 2830 02:12:29,349 --> 02:12:33,724 ♪ Our gold, our light Our ferocious tiger! ♪ 2831 02:12:36,099 --> 02:12:38,724 ♪ The town cheers your name! ♪ 2832 02:12:38,933 --> 02:12:42,058 Gethu has easily boosted the scores. 2833 02:12:42,099 --> 02:12:43,641 He changed the match's course all by himself. 2834 02:12:43,808 --> 02:12:45,808 Anbu is not here to bowl. Leave it. 2835 02:12:46,224 --> 02:12:47,183 We'll see. 2836 02:12:47,849 --> 02:12:49,183 (song from Pokkiri plays) 2837 02:13:01,516 --> 02:13:03,974 You told me he won't come. How did he come here? 2838 02:13:05,183 --> 02:13:06,391 Where do you think you are going? 2839 02:13:06,641 --> 02:13:07,641 You can leave. 2840 02:13:08,141 --> 02:13:09,099 (joyful musi plays) 2841 02:13:10,599 --> 02:13:11,974 I'm not joking. 2842 02:13:12,766 --> 02:13:14,974 I wanted my mom to believe that you'll come for me. 2843 02:13:15,016 --> 02:13:17,349 Now that you're here, you can leave. 2844 02:13:17,558 --> 02:13:20,724 Then you'll keep reminding me of this after marriage. 2845 02:13:21,099 --> 02:13:23,141 You don't have to do anything for me. 2846 02:13:23,183 --> 02:13:24,516 You can be as you like. 2847 02:13:24,641 --> 02:13:26,016 We'll take it from here. 2848 02:13:26,433 --> 02:13:27,766 Come in, Mom. 2849 02:13:30,308 --> 02:13:31,474 What are you looking at? 2850 02:13:32,391 --> 02:13:34,308 She sent her guy to the match. 2851 02:13:34,599 --> 02:13:35,974 I'm not any less. Am I? 2852 02:13:36,516 --> 02:13:37,558 Go, play. 2853 02:13:39,558 --> 02:13:43,516 They have to score 130 from 15 overs to win the match. 2854 02:13:43,766 --> 02:13:47,849 All-rounder Anbu is all set for his first over. 2855 02:13:49,224 --> 02:13:52,724 Here comes Anbu's first ball towards Dheena! 2856 02:13:54,016 --> 02:13:56,183 - It's a wide. - Bro, it's going wide. Careful. 2857 02:13:56,224 --> 02:13:58,933 Jolly Friends have opened their account with this wide ball. 2858 02:13:59,058 --> 02:14:00,641 Karuppaiya bro, keep it to the line. 2859 02:14:00,891 --> 02:14:03,391 Okay. Anbu, keep it to the line. 2860 02:14:05,058 --> 02:14:07,266 It was a good ball, Karuppaiya brother! Bowl the same way. 2861 02:14:07,308 --> 02:14:10,349 What happened to our Adengappa 11s? They're on fire today. 2862 02:14:10,433 --> 02:14:12,183 Jolly Friends, you need to be careful. (sound of wickets breaking) 2863 02:14:12,474 --> 02:14:14,224 Is this called being careful? 2864 02:14:14,266 --> 02:14:17,183 He might be late to the match. But he… 2865 02:14:17,224 --> 02:14:19,599 beautifully, took a wicket for his team. 2866 02:14:21,141 --> 02:14:25,141 In his opening over, Anbu gave away just two runs and took a wicket. 2867 02:14:25,808 --> 02:14:28,391 Here comes our 'Modern Malinga' for the second over. 2868 02:14:28,599 --> 02:14:29,849 (ball hitting bat) 2869 02:14:30,724 --> 02:14:33,141 Looks like Jolly Friends is back in form. 2870 02:14:33,266 --> 02:14:37,016 Our new boy has scored 28 runs in just 18 balls. 2871 02:14:37,058 --> 02:14:39,141 He's the new hope for Jolly Friends. 2872 02:14:39,266 --> 02:14:40,183 Venkatesh bro… 2873 02:14:40,224 --> 02:14:42,224 You kept calling Anbu a 'rented cycle.' 2874 02:14:42,308 --> 02:14:44,308 But it looks like your entire team is rented! 2875 02:14:45,766 --> 02:14:47,433 Come on, Naveen. Come on, man. 2876 02:14:48,016 --> 02:14:48,933 (ball hitting bat) 2877 02:14:48,974 --> 02:14:50,391 What a shot! 2878 02:14:50,433 --> 02:14:51,724 One of you go for it. 2879 02:14:51,808 --> 02:14:56,308 Who will catch it? The boy answerd by catching it. 2880 02:14:56,391 --> 02:14:58,516 Look at them jumping in joy. 2881 02:14:59,599 --> 02:15:00,974 How are you, Anbu? 2882 02:15:01,349 --> 02:15:03,349 - I'm good. And you are? - Yogesh, bro. 2883 02:15:03,516 --> 02:15:04,974 - I was your school junior. - Yogesh? 2884 02:15:05,558 --> 02:15:07,183 Anbu! Are you playing today? 2885 02:15:07,474 --> 02:15:08,349 Yeah. 2886 02:15:08,683 --> 02:15:09,849 - Okay, okay. Go, play. - Okay. 2887 02:15:10,683 --> 02:15:14,349 Here comes our new hero, 'Balayya' Yogesh from Jolly Friends. 2888 02:15:14,516 --> 02:15:15,933 - Sorry, brother. - It's alright. 2889 02:15:16,016 --> 02:15:20,683 Now, we see the captain encouraging his fellows! 2890 02:15:23,599 --> 02:15:25,016 Watch the ball go towards the off side! 2891 02:15:25,141 --> 02:15:26,224 That's a four! 2892 02:15:27,099 --> 02:15:29,224 Here comes Manickam's next ball. That's a six! 2893 02:15:31,016 --> 02:15:32,599 Another boundary! 2894 02:15:32,808 --> 02:15:34,433 Now, this is what a final match should look like. 2895 02:15:34,474 --> 02:15:36,849 Come on Jolly Friends. Cease the day! 2896 02:15:37,391 --> 02:15:38,766 Here comes the next ball! 2897 02:15:38,808 --> 02:15:40,308 Another six! 2898 02:15:40,474 --> 02:15:45,933 I think the Adengappa 11s got a whiff of where the match is heading. 2899 02:15:46,016 --> 02:15:48,099 For the first time, we're seeing them tense. 2900 02:15:48,224 --> 02:15:50,391 They have to break the partnership to win. 2901 02:15:50,474 --> 02:15:51,558 Let's see if they can do it. 2902 02:15:52,516 --> 02:15:56,141 Four overs and 43 runs are needed. 2903 02:15:56,474 --> 02:15:58,849 Manickam's bowling towards Aravind. 2904 02:15:59,349 --> 02:16:02,558 Ooh! The keeper deflected the ball. 2905 02:16:02,724 --> 02:16:04,058 (crowd cheers loudly) 2906 02:16:04,933 --> 02:16:06,391 That was an easy catch. 2907 02:16:06,474 --> 02:16:10,141 But they wouldn't let it be an easy catch. 2908 02:16:10,183 --> 02:16:13,516 They had to make it tense for spectators. 2909 02:16:13,808 --> 02:16:17,766 Our captain himself has come to bat as the sixth wicket. 2910 02:16:18,016 --> 02:16:20,516 They have to score 37 runs in 13 balls. 2911 02:16:20,599 --> 02:16:22,641 Will Venkatesh save his team today? 2912 02:16:22,683 --> 02:16:24,141 They're scared of us! Come on. 2913 02:16:24,183 --> 02:16:26,849 Here comes the last ball of this over. 2914 02:16:27,308 --> 02:16:30,599 There it goes, to the off-side. It's a four! 2915 02:16:31,724 --> 02:16:35,808 Jolly Friends need 33 more runs from 12 balls. 2916 02:16:37,641 --> 02:16:40,766 We're at a crucial point now. Here comes the ball towards Balayya! 2917 02:16:42,183 --> 02:16:43,391 Oh, my God! 2918 02:16:43,433 --> 02:16:45,058 A wide and a four! 2919 02:16:45,141 --> 02:16:46,308 A total of five runs. 2920 02:16:46,558 --> 02:16:49,433 Malinga gave them easy five runs for free. 2921 02:16:49,516 --> 02:16:52,974 Jolly Friends need 28 runs in 12 balls. 2922 02:16:53,391 --> 02:16:54,724 Bro, careful. 2923 02:16:54,766 --> 02:16:56,808 Keep it inside, bro! 2924 02:16:57,808 --> 02:16:59,558 (suspense building) 2925 02:17:00,391 --> 02:17:03,558 What an amazing shot! It's a six! 2926 02:17:03,891 --> 02:17:05,433 Eleven more balls. 2927 02:17:05,516 --> 02:17:07,474 Jolly Friends need just 22 more runs to win. 2928 02:17:07,933 --> 02:17:10,016 Here comes Modern Malinga's next ball. 2929 02:17:11,891 --> 02:17:14,974 Look at the ball fly on the leg side. It's a six, again! 2930 02:17:17,308 --> 02:17:20,766 Looks like our Balayya will take Jolly Friends to victory! 2931 02:17:20,849 --> 02:17:22,058 What a player! 2932 02:17:22,224 --> 02:17:26,683 Six balls and 15 more runs to win the match. 2933 02:17:26,891 --> 02:17:27,808 Manickam… 2934 02:17:27,933 --> 02:17:31,016 Here comes our Anbu, to bowl the last over! 2935 02:17:31,099 --> 02:17:34,766 And the man standing is our Balayya himself! 2936 02:17:36,599 --> 02:17:41,766 Here comes the first ball of the last over! 2937 02:17:45,099 --> 02:17:46,683 Well bowled, well bowled! 2938 02:17:46,766 --> 02:17:48,599 Well bowled! That's a good one. 2939 02:17:48,683 --> 02:17:49,933 We have five more balls, Yogesh. 2940 02:17:50,016 --> 02:17:51,433 Be calm. You've got this. 2941 02:17:51,558 --> 02:17:54,058 Five balls and 15 runs. 2942 02:17:54,516 --> 02:17:57,766 Every ball in this over is equivalent to gold. 2943 02:17:57,849 --> 02:18:00,974 That's why Anbu keeps setting the field. 2944 02:18:01,099 --> 02:18:02,641 Let's see what our Balayya is up to. 2945 02:18:03,349 --> 02:18:07,433 Here comes Anbu's second ball. Let's wait and watch. 2946 02:18:07,516 --> 02:18:10,224 Amazing! Excellent bowling! 2947 02:18:10,391 --> 02:18:15,224 Anbu tactically bowled a fast ball to confuse Balayya. 2948 02:18:15,474 --> 02:18:18,724 Balayya couldn't tackle Anbu's bowling. 2949 02:18:18,808 --> 02:18:20,558 What's his plan for the third ball? 2950 02:18:20,641 --> 02:18:21,849 Anbu or Balayya? Who's the real deal here? 2951 02:18:21,891 --> 02:18:24,016 It's a beautiful chance for a single. 2952 02:18:24,099 --> 02:18:26,433 Ah! But Balayya went back to the crease. 2953 02:18:26,516 --> 02:18:30,349 For each ball, our pressure keeps rising. 2954 02:18:30,766 --> 02:18:32,516 (suspense builds) 2955 02:18:32,933 --> 02:18:35,058 Three balls and 15 runs. 2956 02:18:35,141 --> 02:18:38,891 Jolly Friends must score a four or six. 2957 02:18:39,016 --> 02:18:41,724 Else, Jolly Friends can forget about the cup. 2958 02:18:44,308 --> 02:18:46,974 Woah! Balayya, that's a six! 2959 02:18:47,099 --> 02:18:50,474 Balayya told us that they're not ready to leave yet. 2960 02:18:51,058 --> 02:18:54,058 Two balls and just nine more runs for the cup. 2961 02:18:54,183 --> 02:18:58,849 Balayya beautifully transferred all his stress onto Anbu's head. 2962 02:19:01,183 --> 02:19:04,391 Here comes the fifth delivery for our Balayya. 2963 02:19:08,349 --> 02:19:09,266 (ball hitting bat) 2964 02:19:09,349 --> 02:19:11,349 Woah! What a shot! 2965 02:19:11,891 --> 02:19:13,641 That's a six! 2966 02:19:14,391 --> 02:19:17,099 One more ball and just three more runs! 2967 02:19:17,183 --> 02:19:18,433 Our Balayya's on fire! 2968 02:19:18,516 --> 02:19:21,474 Last ball… they win if they score three runs. It's a draw if it's two runs. 2969 02:19:21,599 --> 02:19:24,349 We might be getting a Super Over. 2970 02:19:24,433 --> 02:19:25,724 The match is literally on fire. 2971 02:19:25,766 --> 02:19:30,099 But, this is nothing new for me. I've seen a lot of CSK matches. 2972 02:19:30,349 --> 02:19:36,391 After 15 years, Jolly Friends might win the cup today. 2973 02:19:36,849 --> 02:19:38,474 Will Balayya get them the cup? 2974 02:19:38,558 --> 02:19:43,266 Or is Anbu's team bagging the cup? 2975 02:19:43,391 --> 02:19:45,058 We'll know in some time. 2976 02:19:47,183 --> 02:19:48,891 Come on, Anbu! Go for it! 2977 02:19:50,641 --> 02:19:53,683 Come on, brother! You can do it! 2978 02:19:55,474 --> 02:19:56,974 Come on, come on! 2979 02:19:57,058 --> 02:20:00,933 Now comes the final ball of this final match! 2980 02:20:01,474 --> 02:20:03,141 (tension builds) 2981 02:20:05,058 --> 02:20:07,183 Come on, Anbu. This is our last ball. 2982 02:20:08,433 --> 02:20:10,183 (riveting music builds) 2983 02:20:17,891 --> 02:20:22,766 That was a cleverly bowled ball! And now they're running for scores. 2984 02:20:23,641 --> 02:20:25,766 (anticipatory music rising) 2985 02:20:34,224 --> 02:20:35,641 Four! 2986 02:20:35,724 --> 02:20:37,516 (crowd cheers loudly) 2987 02:20:44,016 --> 02:20:45,558 Amazing match! 2988 02:20:45,683 --> 02:20:49,724 The match had us on the edge of our seats and made us all wonder who'd secure the win! 2989 02:20:49,808 --> 02:20:52,474 To be honest, until the last four runs were scored, 2990 02:20:52,558 --> 02:20:54,849 none of us could guess which team would take the cup home! 2991 02:20:54,933 --> 02:20:56,474 This match has set a standard! 2992 02:20:56,933 --> 02:21:02,016 Congratulations to Jolly Friends who won after 11 years! 2993 02:21:02,308 --> 02:21:05,058 A special congratulations to Balayya. 2994 02:21:05,099 --> 02:21:07,141 He is the Man of the Match! 2995 02:21:08,308 --> 02:21:09,683 (somber music plays) 2996 02:21:11,558 --> 02:21:13,266 Super, brother. Super! 2997 02:21:13,349 --> 02:21:14,891 You played well, Anbu! Good job, guys! 2998 02:21:16,183 --> 02:21:17,224 - Thanks! - Super, guys! 2999 02:21:17,433 --> 02:21:18,641 Well played! 3000 02:21:23,141 --> 02:21:24,516 Venkatesh bro… 3001 02:21:28,849 --> 02:21:30,183 Congratulations! 3002 02:21:33,474 --> 02:21:35,599 (emotional music plays) 3003 02:21:47,141 --> 02:21:49,099 (emotional music continues) 3004 02:22:01,891 --> 02:22:04,641 FEW DAYS LATER 3005 02:22:06,308 --> 02:22:07,599 (bike engines sound) 3006 02:22:21,724 --> 02:22:22,724 What is it, Sasi? 3007 02:22:23,683 --> 02:22:25,058 All your old players are out. 3008 02:22:25,849 --> 02:22:28,016 Looks like the players from the finals are only playing. 3009 02:22:28,266 --> 02:22:30,516 Yes, bro. They won the finals for us. 3010 02:22:30,808 --> 02:22:33,433 From then on, Venkatesh has been taking them to play. 3011 02:22:33,558 --> 02:22:37,641 We played six matches after that. And we won prizes in four of them. 3012 02:22:38,933 --> 02:22:42,349 People see us with some respect everywhere now. 3013 02:22:45,183 --> 02:22:47,433 Brother, let's not win this game. 3014 02:22:47,933 --> 02:22:49,766 Are you kidding me, Anbu? We challenged them. 3015 02:22:50,058 --> 02:22:52,808 More than the challenge, the purpose is more important. 3016 02:22:57,183 --> 02:22:59,016 We challenged them because they didn't let an Anbu in their team. 3017 02:23:02,891 --> 02:23:05,766 We've already won the challenge. 3018 02:23:06,058 --> 02:23:07,016 This is just a competition. 3019 02:23:07,349 --> 02:23:09,183 More than us winning this competition, 3020 02:23:09,391 --> 02:23:11,891 that guy has believed for once that talent matters. 3021 02:23:12,141 --> 02:23:13,599 He should win. That's more important. 3022 02:23:27,683 --> 02:23:30,683 Anbu, there'll always be a jersey in your name in Jolly Friends! 3023 02:23:36,516 --> 02:23:37,558 Trust me, brother! 3024 02:23:37,766 --> 02:23:38,849 You wait and watch. 3025 02:23:40,016 --> 02:23:41,349 This will bring a change! 3026 02:24:06,724 --> 02:24:08,641 Swear to God that you'll never play cricket again. 3027 02:24:11,599 --> 02:24:13,266 It's scary the first time. Nothing to worry. 3028 02:24:13,891 --> 02:24:15,349 But how can I give up cricket? 3029 02:24:15,433 --> 02:24:17,808 I have done this so many times. Just follow me. 3030 02:24:19,891 --> 02:24:21,099 Forgive us, dear Lord! 3031 02:24:22,224 --> 02:24:24,016 Subtitles by QUBE 218359

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.