All language subtitles for Looper.German.DL.1080p.BluRay.x264-ETM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,760 --> 00:00:56,114 J'ai. 2 00:00:56,280 --> 00:00:59,273 - Tu as. - Tu as. 3 00:00:59,400 --> 00:01:01,790 - Il a. - Il a. 4 00:01:01,920 --> 00:01:04,389 - Nous avons. - Nous avons. 5 00:01:04,560 --> 00:01:08,110 - Nous avons. - Nous avons. Nous avons. 6 00:01:08,240 --> 00:01:10,835 - Vous avez. - Vous avez. 7 00:01:12,160 --> 00:01:14,356 - Ils ont. - Ils ont. 8 00:01:15,400 --> 00:01:16,880 Ils ont. 9 00:01:23,840 --> 00:01:25,479 Vous avez. 10 00:01:39,880 --> 00:01:43,191 Zeitreisen sind heute noch nicht m�glich. 11 00:01:43,520 --> 00:01:46,558 In 30 Jahren allerdings schon. 12 00:01:49,000 --> 00:01:51,435 Sie sind von Anfang an verboten, 13 00:01:51,560 --> 00:01:56,077 aber Verbrechersyndikate nutzen sie illegal. 14 00:02:07,680 --> 00:02:10,957 Leichen verschwinden zu lassen, ist schwer, 15 00:02:11,080 --> 00:02:14,710 weil sie elektronisch geortet werden k�nnen. 16 00:02:14,880 --> 00:02:18,157 Wenn ein Syndikat also Leute loswerden will, 17 00:02:19,000 --> 00:02:24,155 nutzt es Auftragskiller aus der Gegenwart, die Looper. 18 00:02:24,840 --> 00:02:26,672 Und dann... 19 00:02:26,840 --> 00:02:30,072 verfrachtet mein Auftraggeber aus der Zukunft 20 00:02:30,360 --> 00:02:32,795 die Zielperson zu mir, ihrem Looper. 21 00:02:33,000 --> 00:02:37,074 Sie taucht mit verbundenen H�nden und einem Sack �ber dem Kopf auf. 22 00:02:37,200 --> 00:02:42,036 Ich erledige meine Arbeit und bekomme daf�r mein Silber. 23 00:02:42,520 --> 00:02:45,240 So verschwindet das Ziel aus der Zukunft. 24 00:02:45,360 --> 00:02:50,276 Die von mir entsorgten Leichen existieren quasi nicht. 25 00:02:52,560 --> 00:02:54,358 Eine saubere Sache. 26 00:03:01,760 --> 00:03:04,320 - Bonjour, Joe. - Bonjour, Beatrix. 27 00:03:04,520 --> 00:03:07,160 - Wie l�uft's mit dem Franz�sisch? - Langsam. 28 00:03:07,280 --> 00:03:09,431 - Wie schmeckt der Kaffee? - Verbrannt. 29 00:03:26,400 --> 00:03:27,834 PFANDHAUS 30 00:03:32,080 --> 00:03:34,436 BLUNDERBUSSE VON LOOPERN HIER 31 00:03:39,200 --> 00:03:40,270 Zwei, Jedd. 32 00:03:47,280 --> 00:03:50,398 - Hey, Joe. Sehen wir uns sp�ter im Club? - Ja. 33 00:03:52,080 --> 00:03:53,514 Vier, Jedd. 34 00:04:00,760 --> 00:04:04,754 Ravi de te voir. Ravi de te voir. 35 00:04:14,440 --> 00:04:16,796 Bonjour, mademoiselle. 36 00:04:53,560 --> 00:04:54,994 Verflucht. 37 00:04:57,440 --> 00:04:59,591 Geh da hinten lang. 38 00:04:59,720 --> 00:05:02,918 - Ich mein's ernst! - Ich will keinen �rger. 39 00:05:03,080 --> 00:05:06,357 - Los, du Penner! - Du bist schlecht erzogen. 40 00:05:06,480 --> 00:05:09,632 Ach ja? Ich hole deine Mutter gleich ab. 41 00:05:10,000 --> 00:05:12,515 - Und dann werde ich... - Hey, Seth. 42 00:05:13,280 --> 00:05:14,396 Hey, Joe. 43 00:05:14,560 --> 00:05:16,791 - Neues Bike? - Ja. 44 00:05:17,240 --> 00:05:20,039 Das verdammte Scheissding springt nicht an. 45 00:05:21,480 --> 00:05:22,994 F�hrst du ins Belle? 46 00:05:24,960 --> 00:05:27,316 - Du hast dir also ein Slat-Bike geholt? - Jep. 47 00:05:27,720 --> 00:05:30,189 Wie viel musstest du daf�r blechen? 48 00:05:30,320 --> 00:05:35,395 - Ich wollte damit zum Club fahren. - Gl�ckwunsch, jetzt f�hrst du mit mir hin. 49 00:05:35,560 --> 00:05:38,632 Lass das. Mach das nicht im Club. 50 00:05:38,800 --> 00:05:41,634 - Frauen stehen auf Telekinese. - Quatsch. 51 00:05:41,760 --> 00:05:45,549 - Doch, echt. - Das ist l�cherlich. Lass es. 52 00:05:46,480 --> 00:05:51,271 Zehn Prozent der Bev�lkerung besitzen telekinetische F�higkeiten. 53 00:05:52,280 --> 00:05:55,876 Erst dachten wir, sie werden Superhelden, 54 00:05:56,080 --> 00:05:58,311 aber mehr hatten sie nicht drauf. 55 00:05:58,440 --> 00:06:02,480 Sie sind nur Idioten, die sich was auf schwebende M�nzen einbilden. 56 00:06:14,120 --> 00:06:16,157 So ist auch unsere Stadt: 57 00:06:16,320 --> 00:06:19,552 voller kleiner Wichte mit aufgeblasenen Egos. 58 00:06:28,480 --> 00:06:32,633 - Wir haben volles Haus. - Wir gehen nur kurz backstage. 59 00:06:32,800 --> 00:06:34,996 - Seid ihr bewaffnet? - Nein. Du, Seth? 60 00:06:35,160 --> 00:06:38,551 - Nein, ich geh nur kurz mit rein. - Na dann. 61 00:06:44,080 --> 00:06:46,356 - Suzie. - Hey. 62 00:06:46,920 --> 00:06:49,276 - Arbeitest du heute? - Ja. 63 00:06:50,120 --> 00:06:52,237 Aber ich muss zu einem von Abes M�nnern. 64 00:06:55,320 --> 00:06:57,391 Ich muss jetzt arbeiten, S��er. 65 00:07:06,320 --> 00:07:07,913 Joe. 66 00:07:13,720 --> 00:07:16,758 - Was ist los? - Zach ist gerade bei Abe. 67 00:07:16,880 --> 00:07:19,440 - Wieso? - Er hat seinen Loop geschlossen. 68 00:07:19,560 --> 00:07:21,392 Im Ernst? 69 00:07:23,680 --> 00:07:26,479 Wir hei�en nicht ohne Grund "Looper". 70 00:07:27,880 --> 00:07:32,033 Wenn wir uns bereiterkl�ren, den Abfall der Zukunft zu beseitigen, 71 00:07:32,200 --> 00:07:35,591 stimmen wir auch gleich einer Bedingung zu. 72 00:07:37,440 --> 00:07:40,353 Da Zeitreisen in der Zukunft so illegal sind, 73 00:07:40,560 --> 00:07:42,870 wollen unsere Auftraggeber sichergehen, 74 00:07:43,680 --> 00:07:49,438 dass niemand je von uns erf�hrt, wenn das Arbeitsverh�ltnis endet. 75 00:07:50,760 --> 00:07:57,234 Wenn wir in 30 Jahren also noch leben, machen sie unser �lteres Ich ausfindig 76 00:07:57,360 --> 00:07:59,238 und schicken es uns. 77 00:07:59,360 --> 00:08:02,239 Wir bringen es dann wie jeden anderen um. 78 00:08:03,720 --> 00:08:06,679 Das nennt man "seinen Loop schlie�en". 79 00:08:08,720 --> 00:08:12,475 Man kriegt eine Abfindung, einen Handschlag 80 00:08:12,640 --> 00:08:15,678 und dann genie�t man die n�chsten 30 Jahre. 81 00:08:17,640 --> 00:08:21,919 Der Job ist nichts f�r vorausschauende Leute. 82 00:08:22,080 --> 00:08:24,595 Also gut, wollen wir das begie�en? 83 00:09:03,680 --> 00:09:04,750 Pass auf! 84 00:09:06,000 --> 00:09:07,832 Schei�e! 85 00:09:11,440 --> 00:09:12,874 Oh Mann. 86 00:09:13,000 --> 00:09:14,673 Schei�e, Joe. 87 00:09:25,080 --> 00:09:27,151 Ravi de te voir. 88 00:09:37,200 --> 00:09:41,080 - Bonjour, Joe. - Ravi de te voir, Beatrix. 89 00:09:51,560 --> 00:09:53,313 Das ist der vierte geschlossene Loop. 90 00:09:53,680 --> 00:09:54,875 Auf meinen Loop! 91 00:10:09,760 --> 00:10:11,752 Auf meinen Loop! 92 00:10:44,320 --> 00:10:45,959 Ja. 93 00:10:59,760 --> 00:11:01,399 Seth? 94 00:11:01,520 --> 00:11:03,432 Oh Mann. 95 00:11:04,880 --> 00:11:08,078 - Sind sie schon hier? - Nein. Wer? 96 00:11:08,280 --> 00:11:11,318 Schei�e. So eine Schei�e, Joe. 97 00:11:13,080 --> 00:11:14,958 - Was machst du denn? - Gib mir die Waffe. 98 00:11:15,120 --> 00:11:17,351 - Stimmt, gute Idee. - Geh da weg. 99 00:11:17,480 --> 00:11:19,551 - Schei�e, Joe. - Beruhig dich. 100 00:11:19,680 --> 00:11:22,275 - Hilfst du mir? - Was hast du getan? 101 00:11:23,320 --> 00:11:24,720 Oh Mann. 102 00:11:24,840 --> 00:11:28,117 Das ist ein Albtraum. Das ist ein Albtraum. 103 00:11:28,880 --> 00:11:32,556 Da wusste ich, was los war. Ich fragte trotzdem nach. 104 00:11:32,680 --> 00:11:34,433 Was hast du getan? 105 00:11:35,880 --> 00:11:37,473 Er... 106 00:11:37,840 --> 00:11:39,559 Er hat gesungen. 107 00:11:41,760 --> 00:11:44,514 Ich erkannte die Melodie durch den Sack. 108 00:11:46,480 --> 00:11:48,551 Ich erinnerte mich... 109 00:11:48,720 --> 00:11:51,394 an meine Mutter in diesem dunklen Zimmer. 110 00:11:51,640 --> 00:11:54,553 Sie war bei mir und sang dieses Lied. 111 00:11:56,200 --> 00:11:59,159 Und als ich wusste... 112 00:11:59,360 --> 00:12:01,397 dass ich es war... 113 00:12:05,000 --> 00:12:06,639 Ich... 114 00:12:06,760 --> 00:12:10,117 Joe, ich konnte es einfach nicht tun. 115 00:12:10,320 --> 00:12:12,516 Ich musste nachsehen. 116 00:12:14,000 --> 00:12:15,753 Er hat gesagt... 117 00:12:15,920 --> 00:12:17,957 Er hat mir gesagt... 118 00:12:18,840 --> 00:12:22,834 dass in der Zukunft ein neuer Oberboss ist, 119 00:12:22,960 --> 00:12:25,395 der alle Loops schlie�t. 120 00:12:25,520 --> 00:12:28,035 Sie nennen ihn den "Regenmacher". 121 00:12:28,960 --> 00:12:33,273 Das hat er mir gesagt. Und dann wollte er eine rauchen. 122 00:12:33,480 --> 00:12:37,952 Als ich ihn losband, warf er mir diesen Blick zu. 123 00:12:40,400 --> 00:12:42,517 Dann rannte er einfach los. 124 00:12:43,640 --> 00:12:48,476 Ich wusste, meine Reichweite ist nur 15 Schritte. 125 00:12:48,800 --> 00:12:50,917 Er lief immer weiter. 126 00:12:52,280 --> 00:12:55,398 Und ich sah nur zu, wie er verschwand. 127 00:12:56,000 --> 00:12:58,390 Das nennt man "seinen Loop entkommen lassen". 128 00:12:58,600 --> 00:13:00,512 Das ist nichts Gutes. 129 00:13:00,680 --> 00:13:02,637 Was soll ich jetzt nur machen? 130 00:13:03,840 --> 00:13:07,675 Du bist mein einziger Freund. Hilf mir. 131 00:13:09,840 --> 00:13:12,799 Du h�ttest nicht herkommen d�rfen. 132 00:13:12,920 --> 00:13:15,196 Du musst gehen. Ich gebe dir etwas Geld. 133 00:13:15,480 --> 00:13:18,439 "Etwas Geld?" Wo soll ich denn hingehen? 134 00:13:18,640 --> 00:13:20,996 Spring auf den ersten Zug und... 135 00:13:31,160 --> 00:13:33,834 Court soll ein Auge auf das Fenster werfen. 136 00:13:34,080 --> 00:13:36,640 Nimm dir das Fenster vor. 137 00:13:36,840 --> 00:13:39,878 - Ich bin's, Kid Blue. Mach auf! - Moment! 138 00:13:40,040 --> 00:13:43,078 - Mach die verfluchte T�r auf! - Tut mir leid. 139 00:13:43,240 --> 00:13:46,790 Versteck mich, bitte! Versteck mich! 140 00:13:47,120 --> 00:13:48,600 Ich flehe dich an! 141 00:13:48,840 --> 00:13:50,957 Verschaff mir etwas Zeit, dann hau ich ab. 142 00:13:51,360 --> 00:13:54,910 - Muss ich die T�r aufsprengen? - Moment noch. 143 00:13:56,600 --> 00:13:58,193 Bitte. 144 00:13:59,160 --> 00:14:00,753 Komm. 145 00:14:01,800 --> 00:14:03,757 Mach endlich auf, Joe! 146 00:14:12,720 --> 00:14:14,552 Meine G�te. 147 00:14:23,760 --> 00:14:24,955 Das hat gedauert. 148 00:14:25,080 --> 00:14:27,197 Ich musste mich h�bsch machen. 149 00:14:27,320 --> 00:14:31,200 Tye bleibt hier. Du kommst mit zu Abe. 150 00:14:32,080 --> 00:14:35,312 - Der Kaffee ist in der Dose. - Danke. 151 00:14:54,040 --> 00:14:56,236 Gib mir zwei Minuten. 152 00:15:09,200 --> 00:15:11,920 Wei�t du, warum deine Knarre Schrott ist? 153 00:15:13,240 --> 00:15:19,555 Weil man ab 15 Metern nichts mehr trifft und unter 15 Metern alles. 154 00:15:19,920 --> 00:15:23,277 Die Waffe ist was f�r unf�hige Loser. 155 00:15:23,440 --> 00:15:25,716 Die hier aber nicht. 156 00:15:25,840 --> 00:15:28,992 Die Schussweite von der hier ist ordentlich. 157 00:15:30,000 --> 00:15:32,640 Und sie zielt genau. 158 00:15:34,000 --> 00:15:36,640 Pass auf, sonst glaubt der andere Fu� dran. 159 00:16:02,080 --> 00:16:05,960 - Was war das? - Was zum Teufel ist hier los? 160 00:16:06,120 --> 00:16:08,032 - Wie geht's, Abe? - Hey, Joe. 161 00:16:08,160 --> 00:16:11,278 Ist der andere Fu� jetzt auch ab, Kid? 162 00:16:11,400 --> 00:16:12,436 Idiot. 163 00:16:12,680 --> 00:16:15,275 Es ist alles in Ordnung. 164 00:16:16,920 --> 00:16:19,310 Urgro�vater sagte meinem Gro�vater mal: 165 00:16:19,640 --> 00:16:22,075 "M�nner sind wie Spinnen." 166 00:16:23,280 --> 00:16:28,400 - "Je kleiner, desto gef�hrlicher." - Da bin ich anderer Meinung. 167 00:16:28,560 --> 00:16:30,199 Ja? 168 00:16:31,120 --> 00:16:33,589 Was zur H�lle wusste mein Urgro�vater schon? 169 00:16:33,760 --> 00:16:35,911 Dieser Mann ist aus der Zukunft. 170 00:16:36,200 --> 00:16:40,114 Die Mafia schickte ihn her, damit er sich um die Looper k�mmert. 171 00:16:40,480 --> 00:16:45,271 Um sich die Zeit zu vertreiben, engagierte er ein paar Muskelprotze. 172 00:16:45,600 --> 00:16:47,398 Jetzt regiert er die Stadt. 173 00:16:47,720 --> 00:16:50,599 Bei jeder anderen Stadt w�re das verbl�ffend. 174 00:17:03,480 --> 00:17:06,552 Wie h�ltst du nur diese Binder aus? 175 00:17:06,720 --> 00:17:08,632 Diese... Krawatten. 176 00:17:08,800 --> 00:17:11,998 - Schlipse. - Wir haben doch keinen Dresscode. 177 00:17:12,360 --> 00:17:15,114 - Das ist eben in. - Nur damit du's wei�t... 178 00:17:15,280 --> 00:17:18,637 Filme, in denen diese Outfits vorkommen, 179 00:17:19,280 --> 00:17:22,751 ahmen das Gehabe des 20. Jahrhunderts nach. 180 00:17:22,920 --> 00:17:24,752 Mach mal was Originelles. 181 00:17:24,880 --> 00:17:29,750 Bind dir was Leuchtendes um den Hals oder so. 182 00:17:30,560 --> 00:17:32,517 - Sei einfach originell. - Okay. 183 00:17:38,880 --> 00:17:42,476 - Danke f�r das Gespr�ch, Abe. - Ich mag dich, Joe. 184 00:17:42,680 --> 00:17:45,479 Aber Seth war sicher bei dir. 185 00:17:45,680 --> 00:17:47,956 - Wir m�ssen da was tun. - Seth? 186 00:17:48,320 --> 00:17:53,679 Du denkst, wir zertr�mmern dir die Finger oder machen sonst was mit dir. 187 00:17:53,920 --> 00:17:56,560 Aber das wird nicht passieren. 188 00:17:56,800 --> 00:18:00,714 Ich werde lediglich ein wenig mit dir reden. 189 00:18:00,840 --> 00:18:02,957 Nicht mal besonders lange. 190 00:18:03,080 --> 00:18:08,109 - Und dann gibst du uns deinen Freund. - Meinen Freund? Seth? Tut mir leid. 191 00:18:08,280 --> 00:18:11,398 - Ich bin verwirrt. - Dann rede ich jetzt. 192 00:18:11,560 --> 00:18:14,359 Wei�t du, du warst mein j�ngster Looper. 193 00:18:14,920 --> 00:18:18,391 Sie sagten, du sahst verdammt l�cherlich aus. 194 00:18:18,640 --> 00:18:21,599 Die Blunderbuss ging dir bis hier. 195 00:18:21,800 --> 00:18:25,237 - Wie bist du hier gelandet? - Der Uhrenladen. 196 00:18:25,480 --> 00:18:28,871 Ja, du hast den Geldw�schel�den ausgeraubt. 197 00:18:29,640 --> 00:18:31,632 Sie haben dich erwischt. 198 00:18:32,040 --> 00:18:35,670 Du warst wie ein Tier, aber du sahst mich an. 199 00:18:35,840 --> 00:18:39,880 Dein Haare hingen dir ins Gesicht. Du sahst mich mit einem Auge an. 200 00:18:40,000 --> 00:18:44,074 Da sah ich es. Wie im Fernsehen. 201 00:18:44,200 --> 00:18:47,989 Welchen Weg dein Leben nehmen w�rde. 202 00:18:48,120 --> 00:18:51,955 Ich konnte sehen, wie du kriminell wirst. 203 00:18:52,080 --> 00:18:54,436 Also habe ich was getan. 204 00:18:54,600 --> 00:18:58,150 Ich nahm dich auf und gab dir eine Waffe. 205 00:18:59,800 --> 00:19:02,235 Ich gab dir etwas, das dir geh�rte. 206 00:19:02,440 --> 00:19:06,150 - Und daf�r danke ich dir. - Es geh�rte dir. 207 00:19:09,200 --> 00:19:11,920 Ich wei� es noch genau. 208 00:19:13,120 --> 00:19:17,990 Und wenn du dich fragst, wen du f�r dein Leben opfern w�rdest, 209 00:19:18,120 --> 00:19:21,670 w�rst du mit Seth auf der sicheren Seite. 210 00:19:24,160 --> 00:19:27,312 Ich zeige dir jetzt, wie gut ich dich kenne. 211 00:19:27,560 --> 00:19:31,793 Ich nehme dir nicht alles, aber so einiges. 212 00:19:32,800 --> 00:19:37,920 Du sparst die H�lfte deiner Barren. Das ist clever und v�llig legal. 213 00:19:38,040 --> 00:19:41,795 Du willst im Ausland Chinesisch lernen. 214 00:19:41,920 --> 00:19:44,560 - Franz�sisch. - Franz�sisch? 215 00:19:46,320 --> 00:19:50,280 Gib uns Seth oder die H�lfte deiner Barren. 216 00:19:50,920 --> 00:19:54,311 Wenn du dein Silber wegwerfen willst... 217 00:19:54,440 --> 00:19:55,954 wegen Seth... 218 00:20:05,480 --> 00:20:07,358 Du wirst ihn umbringen. 219 00:20:07,600 --> 00:20:09,956 Nicht unbedingt. 220 00:20:10,080 --> 00:20:12,311 Das w�re verheerend f�r die Zukunft. 221 00:20:12,480 --> 00:20:15,791 Was wir tun werden, ist nicht ungef�hrlich, 222 00:20:15,920 --> 00:20:18,480 aber nicht so gef�hrlich wie sein Tod. 223 00:20:18,720 --> 00:20:21,997 Wenn einer aus der Zukunft hier rumrennt... 224 00:20:22,120 --> 00:20:26,034 Dieser Zeitreisescheiss verwirrt einen nur. 225 00:20:26,200 --> 00:20:30,160 - Wieso Franz�sisch? - Ich geh nach Frankreich. 226 00:20:30,320 --> 00:20:32,880 - Was ist mit China? - Ich geh nach Frankreich. 227 00:20:33,120 --> 00:20:35,351 Ich bin aus der Zukunft. Geh nach China. 228 00:20:35,600 --> 00:20:38,195 - Ich geh nach Frankreich. - Du gehst... 229 00:20:49,720 --> 00:20:52,838 Er ist in dem Safe unter dem Teppich. 230 00:20:53,200 --> 00:20:55,112 6-7-4-2. 231 00:21:00,720 --> 00:21:03,280 H�te dich vor den kleinen Spinnen. 232 00:21:09,520 --> 00:21:13,594 Vertreib dir etwas die Zeit. Geht auf mich. 233 00:21:18,080 --> 00:21:20,072 Hol den Doc. 234 00:21:53,360 --> 00:21:57,877 KOMM IN 15 MINUTEN IN DIE WIRE STREET 75 235 00:22:56,840 --> 00:22:58,911 Wartet! 236 00:22:59,320 --> 00:23:01,198 Wartet! 237 00:23:03,600 --> 00:23:05,239 Wartet. 238 00:23:07,720 --> 00:23:08,790 Wartet. 239 00:24:11,240 --> 00:24:13,550 Ich hab vergessen, wie meine Mutter aussah. 240 00:24:14,360 --> 00:24:18,240 Sie ist mir immer durch die Haare gefahren. 241 00:24:23,880 --> 00:24:25,633 Genau so. 242 00:24:42,640 --> 00:24:46,350 Mein bester Freund wurde wegen mir ermordet. 243 00:24:46,800 --> 00:24:48,678 F�r Silberbarren. 244 00:24:54,800 --> 00:24:57,269 - Schei�e. - Ja. 245 00:24:58,440 --> 00:24:59,999 Schei�e. 246 00:25:03,560 --> 00:25:05,836 Das tut mir leid. 247 00:25:07,640 --> 00:25:09,791 Ich werde dir etwas Geld geben. 248 00:25:09,960 --> 00:25:13,556 Ich spare seit Jahren. Du kriegst die H�lfte 249 00:25:14,560 --> 00:25:18,679 - Dann kannst du dein Kind versorgen. - Du willst mir Silber geben? 250 00:25:18,920 --> 00:25:23,233 Bei Silber gibt es immer einen Haken. Ich habe meinen Job. 251 00:25:24,840 --> 00:25:26,638 Und du hast deinen. 252 00:25:27,400 --> 00:25:30,632 Mach dir keine Sorgen um mich. 253 00:25:32,880 --> 00:25:35,918 Bezahl nur die Dienste, die du beanspruchst. 254 00:25:40,720 --> 00:25:43,030 Ist es das, was du willst? 255 00:27:47,200 --> 00:27:49,112 Schei�e! 256 00:27:57,160 --> 00:28:01,996 NIMM EINEN ZUG, MACH DICH AUS DEM STAUB 257 00:29:28,560 --> 00:29:33,316 Das w�re eine Sauerei, so als ob ein Schwein einen Football fickt. 258 00:29:33,440 --> 00:29:35,511 Bringen wir's hinter uns. 259 00:29:37,480 --> 00:29:40,632 Das sind 24 Barren. Ich habe mitgez�hlt. 260 00:29:42,960 --> 00:29:44,838 Wir m�ssen noch zwei Mal ran. 261 00:30:06,680 --> 00:30:07,796 Schei�e! 262 00:30:11,800 --> 00:30:14,713 Tut mir leid, Kid! Ich bringe das in Ordnung. 263 00:30:14,840 --> 00:30:18,197 Sag Abe, ich werde meinen Loop umbringen! 264 00:30:18,400 --> 00:30:19,470 Sag... 265 00:30:20,680 --> 00:30:22,558 Bl�des Arschloch! 266 00:31:50,360 --> 00:31:52,750 1. JAHR 267 00:32:18,840 --> 00:32:20,354 3. JAHR 268 00:32:26,160 --> 00:32:27,480 6. JAHR 269 00:32:34,000 --> 00:32:35,912 10. JAHR 270 00:32:57,400 --> 00:32:59,631 23. JAHR 271 00:33:30,440 --> 00:33:31,874 25. JAHR 272 00:33:58,000 --> 00:34:01,277 30. JAHR 273 00:36:30,600 --> 00:36:31,829 Schei�e. 274 00:36:55,680 --> 00:36:59,435 Haben Sie Aspirin? Ich h�tte gern alle. 275 00:37:03,480 --> 00:37:05,676 Und die Jacke auch. 276 00:37:25,120 --> 00:37:27,077 Was machst du nur? 277 00:37:29,600 --> 00:37:32,718 Was machst du nur, Joe? Du solltest abhauen. 278 00:37:56,480 --> 00:37:58,676 Mach das nicht, du Idiot. 279 00:38:02,840 --> 00:38:05,071 Beeil dich, Blue. 280 00:38:05,440 --> 00:38:09,798 Diese Woche sind zwei Loops entwischt. Das nimmt �berhand. 281 00:38:11,240 --> 00:38:15,393 - Kid Blue, dieser Schei�er. - Wir m�ssen noch zwei Mal ran. 282 00:38:53,400 --> 00:38:54,993 Schei�e. 283 00:39:16,280 --> 00:39:18,158 Du kleiner Schei�er. 284 00:39:27,440 --> 00:39:30,433 Sucht alles ab. Durchk�mmt den Bahnhof. 285 00:39:30,560 --> 00:39:34,634 Jede Sekunde, die verstreicht, ist schlecht. Los! 286 00:39:35,800 --> 00:39:39,237 - Dieser Scheisser. - Ich bring das in Ordnung. 287 00:39:40,760 --> 00:39:42,717 - Ich finde ihn. - Geh nach Hause. 288 00:39:43,040 --> 00:39:44,793 Die Erwachsenen regeln das. 289 00:39:45,960 --> 00:39:47,155 Kid Blue. 290 00:40:25,560 --> 00:40:29,395 Verdammter Bastard. Wie finde ich dich? 291 00:42:37,760 --> 00:42:39,956 Kaffee? 292 00:42:40,960 --> 00:42:43,839 Ja, bitte. Schwarz. 293 00:42:44,080 --> 00:42:46,197 - Und ein Glas Wasser. - Noch was? 294 00:42:48,120 --> 00:42:51,591 - Essen wir auch? - Ich habe was bestellt. 295 00:42:51,800 --> 00:42:56,829 - Blutiges Steak mit R�hrei. - Zweimal Steak mit R�hrei, kommt sofort. 296 00:43:01,720 --> 00:43:03,712 Das tut sicher weh. 297 00:43:03,880 --> 00:43:07,191 - Du erinnerst dich also an sie. - Ja, tue ich. 298 00:43:08,080 --> 00:43:09,355 Clever. 299 00:43:15,640 --> 00:43:19,759 Aber hier arbeitet noch ein anderes M�del. 300 00:43:22,000 --> 00:43:23,719 - Jen. - Genau. 301 00:43:24,160 --> 00:43:27,551 - Weniger Buchstaben. - Das w�r besser gewesen. 302 00:43:29,120 --> 00:43:30,759 - Pour vous. - Merci. 303 00:43:36,240 --> 00:43:39,551 - Wie l�uft's mit deinem Franz�sisch? - Gut. 304 00:43:39,760 --> 00:43:43,515 - Soll ich etwa Chinesisch lernen? - Ich habe Franz�sisch nie bereut. 305 00:43:44,040 --> 00:43:47,033 Du versteckst eine Waffe zwischen den Beinen. 306 00:43:48,840 --> 00:43:51,071 Irgendwann verstehst du es auch. 307 00:43:52,200 --> 00:43:54,157 - Offensichtlich. - H�r zu. 308 00:43:54,360 --> 00:44:00,038 Das Ganze ist hart f�r dich, aber ich kann dich nicht am Leben lassen. 309 00:44:00,640 --> 00:44:03,519 Das ist mein Leben. Du hattest deins schon. 310 00:44:03,760 --> 00:44:06,832 Also stirb gef�lligst wie alle alten M�nner. 311 00:44:06,960 --> 00:44:08,474 Verschwinde. 312 00:44:08,760 --> 00:44:11,878 Hol doch deine Knarre raus und dr�ck ab. 313 00:44:14,920 --> 00:44:16,115 Junge. 314 00:44:22,120 --> 00:44:24,476 Ich kann dir kaum in die Augen sehen. 315 00:44:26,480 --> 00:44:27,630 Es ist seltsam. 316 00:44:27,840 --> 00:44:31,720 - Aus der Sicht kennt man sich nicht. - Ja. 317 00:44:31,920 --> 00:44:35,038 Wei�t du schon, was bei mir alles passiert? 318 00:44:35,400 --> 00:44:40,270 Lass diesen Zeitreisescheiss. Sonst sitzen wir den ganzen Tag hier. 319 00:44:40,560 --> 00:44:44,190 Wir w�rden uns irre machen. Es ist unwichtig. 320 00:44:44,400 --> 00:44:47,120 Ver�ndere ich deine Erinnerung? 321 00:44:47,240 --> 00:44:49,232 Das ist unwichtig! 322 00:45:01,960 --> 00:45:04,156 Meine Erinnerung ist unklar. 323 00:45:05,080 --> 00:45:10,030 Sie ist unklar, weil sie keine mehr ist. 324 00:45:10,160 --> 00:45:12,914 Sie ist jetzt nur noch eine M�glichkeit. 325 00:45:14,760 --> 00:45:20,199 Je unklarer Erinnerungen werden, desto unwahrscheinlicher werden sie. 326 00:45:20,360 --> 00:45:23,831 Doch sobald der Moment da ist, sind sie klar. 327 00:45:25,600 --> 00:45:28,195 Ich erinnere mich an das, was du tust. 328 00:45:31,680 --> 00:45:33,034 Es tut weh. 329 00:45:33,240 --> 00:45:35,311 Auch wenn wir getrennt sind... 330 00:45:35,480 --> 00:45:37,517 - Du erinnerst dich an das, was ich tue? - Ja. 331 00:45:38,000 --> 00:45:42,119 Ich beschreibe nur einen wirren Mechanismus. 332 00:45:42,280 --> 00:45:44,749 Es ist durcheinander. 333 00:45:45,320 --> 00:45:51,237 Ich wei� nur, was in meinem Kopf passiert, und dass du sie noch triffst. 334 00:45:57,240 --> 00:45:58,310 Wen? 335 00:46:04,080 --> 00:46:06,197 Sie wird dir das Leben retten. 336 00:46:12,080 --> 00:46:17,792 Sie hat lange Zeit gedacht, dass wir mal ein Kind haben. 337 00:46:21,000 --> 00:46:23,231 Sie w�re eine tolle Mutter gewesen. 338 00:46:25,280 --> 00:46:28,079 - Sie wollte es unbedingt. - Ja, aber sie... 339 00:46:29,280 --> 00:46:30,430 Wie... 340 00:46:32,240 --> 00:46:34,994 - Sie rettet mir das Leben? - Ja. 341 00:46:36,560 --> 00:46:41,237 Sehen wir uns mal dein Leben an. Du bist ein Killer und ein Junkie. 342 00:46:41,600 --> 00:46:45,116 Du bist wie ein Kind. "Das ist mein Leben." 343 00:46:45,280 --> 00:46:50,196 Du willst wissen, wie sie dich rettet? Die Frage ist, wieso dich jemand rettet. 344 00:46:50,320 --> 00:46:53,518 - Wieso... - Spar dir den herablassenden Mist. 345 00:46:53,800 --> 00:46:57,237 Halt deine verdammte Fresse, Kind. 346 00:46:59,360 --> 00:47:01,079 Du bist egozentrisch und dumm. 347 00:47:01,400 --> 00:47:03,596 Sie bringt dich zur Vernunft und... 348 00:47:12,040 --> 00:47:16,239 Du saugst ihre Liebe in dich auf, wie ein Schwamm. 349 00:47:16,360 --> 00:47:21,480 Du denkst: "Vielleicht liegt es hinter mir." "Vielleicht bin ich sicher." 350 00:47:23,280 --> 00:47:24,475 Gestern. 351 00:47:25,880 --> 00:47:30,875 - Gestern? - Gestern waren die 30 Jahre um. 352 00:47:32,360 --> 00:47:34,431 Ich erinnere mich noch daran. 353 00:47:45,480 --> 00:47:48,518 Wei�t du, was aus der bildsch�nen Frau wird, 354 00:47:48,640 --> 00:47:51,030 die dein nutzloses Leben rettet? 355 00:48:35,360 --> 00:48:37,670 Hast du schon vom Regenmacher geh�rt? 356 00:48:40,120 --> 00:48:42,999 Seth hatte da an dem Abend was erw�hnt. 357 00:48:43,160 --> 00:48:46,278 Von irgendeinem neuen Boss in der Zukunft. 358 00:48:46,440 --> 00:48:49,194 Ja, er ist brutal. 359 00:48:49,400 --> 00:48:53,314 Er liquidiert die Landstreicher �berall. 360 00:48:53,440 --> 00:48:56,433 Angeblich kam der Regenmacher aus dem Nichts. 361 00:48:56,560 --> 00:49:00,395 In nur sechs Monaten war er Chef der f�nf gro�en Syndikate. 362 00:49:00,520 --> 00:49:02,751 - Dazu braucht man eine ganze Armee. - Nein. 363 00:49:03,040 --> 00:49:05,953 Angeblich hat er es allein geschafft. 364 00:49:06,080 --> 00:49:07,275 Ganz allein. 365 00:49:07,600 --> 00:49:09,353 - Und wie? - Gute Frage. 366 00:49:09,680 --> 00:49:12,832 Es gibt nicht mal Fotos von ihm oder ihr. 367 00:49:13,040 --> 00:49:17,353 Er sah wohl, wie seine Mutter get�tet wurde. 368 00:49:17,480 --> 00:49:22,760 Ehemalige Looper reden �ber ihn, weil er sofort anfing, Loops zu schlie�en. 369 00:49:23,120 --> 00:49:24,156 Alle. 370 00:49:28,920 --> 00:49:30,798 Kennst du diese Nummer? 371 00:49:31,000 --> 00:49:32,195 Warte. 372 00:49:32,560 --> 00:49:34,597 Das k�nnte uns zum Regenmacher f�hren. 373 00:49:34,720 --> 00:49:36,996 In der Krankenakte stand: 374 00:49:37,200 --> 00:49:42,320 "0-7-1-5-3-9-0-2-9-3-5". 375 00:49:51,040 --> 00:49:54,875 Die Nummer kann uns zum Regenmacher f�hren. 376 00:49:55,160 --> 00:49:56,230 Er ist hier. 377 00:49:56,560 --> 00:50:02,796 Er lebt gerade hier, in dieser Gegend. Und ich werde ihn damit finden. 378 00:50:03,080 --> 00:50:05,197 Und dann bringe ich ihn um. 379 00:50:05,360 --> 00:50:10,116 - Er wird meine Frau nicht t�ten. - Du kannst mich mal. Deine Frau auch. 380 00:50:10,360 --> 00:50:13,319 - Das geht mich nichts an. - Das passiert dir. 381 00:50:13,520 --> 00:50:15,318 Nicht zwangsl�ufig. 382 00:50:15,800 --> 00:50:17,473 Ist das ihr Foto? 383 00:50:17,600 --> 00:50:21,560 Zeig mal. Zeig mir das Foto. Wenn ich sie sehe, haue ich ab. 384 00:50:21,680 --> 00:50:24,354 Ich heirate eine andere. Versprochen. 385 00:50:24,880 --> 00:50:29,511 Wenn ich sie sehe, lichtet sich der Nebel in deinem Hirn, oder? 386 00:50:29,640 --> 00:50:31,472 Sie wird verschwinden. 387 00:50:31,640 --> 00:50:34,109 Wenn du sie aufgibst, ist sie sicher. 388 00:50:34,240 --> 00:50:37,472 - "Aufgibst"? - Du bist schuld an ihrem Tod. 389 00:50:37,640 --> 00:50:41,998 - Ohne dich ist sie sicher. - Wir m�ssen sie nicht aufgeben. 390 00:50:42,120 --> 00:50:46,114 Ich gebe sie nicht auf. Ich rette sie. 391 00:51:00,240 --> 00:51:03,677 Wir m�ssen ins Feld. Da h�ngen wir sie ab. 392 00:51:04,720 --> 00:51:08,600 Steig in einen Zug und verschwinde von hier. 393 00:51:32,120 --> 00:51:36,592 Was zum Teufel macht ihr da? Wartet auf mein Zeichen! 394 00:51:36,720 --> 00:51:39,280 - Er ist hinten raus. - Er ist da hinten! 395 00:51:49,600 --> 00:51:51,319 Schei�e! 396 00:51:57,960 --> 00:51:59,110 Lebendig! 397 00:52:05,800 --> 00:52:09,555 Verdammt! Scheissding! Komm schon, du Scheissding! 398 00:52:09,680 --> 00:52:11,399 Komm schon! 399 00:52:19,800 --> 00:52:22,474 - Wir m�ssen ihn orten! - Bewegt euch! 400 00:52:22,680 --> 00:52:24,558 Schei�e! Schei�e! 401 00:52:25,840 --> 00:52:27,433 Verdammt. 402 00:54:10,600 --> 00:54:13,513 Komm, Schatz. Zeit zum Aufstehen. 403 00:54:53,960 --> 00:54:56,111 H�r gut zu, du Schei�kerl. 404 00:54:56,840 --> 00:55:02,040 Letztes Jahr erschoss ich drei Landstreicher. 405 00:55:02,360 --> 00:55:06,400 Deine traurige Lebensgeschichte ist mir egal. 406 00:55:06,520 --> 00:55:09,752 Ich h�re st�ndig solche Geschichten. 407 00:55:09,880 --> 00:55:15,114 Wenn du dich hier noch mal blicken l�sst, werde ich dich erledigen. 408 00:55:56,440 --> 00:55:58,432 Also... 409 00:55:58,760 --> 00:56:00,433 Ihr habt ihn gefunden. 410 00:56:01,080 --> 00:56:04,551 Der Peilsender an Seths Bike war clever. 411 00:56:04,680 --> 00:56:07,912 Und dann bist du mit ein paar M�nnern dahin. 412 00:56:08,040 --> 00:56:11,192 - Ich mache es noch mal. - Schei�e bauen? 413 00:56:11,920 --> 00:56:13,752 Es steht zu viel auf dem Spiel. 414 00:56:14,040 --> 00:56:17,795 Ich kann mir keinen Pseudo-Cowboy leisten. 415 00:56:18,760 --> 00:56:20,558 Leg die Waffe auf den Tisch. 416 00:56:38,960 --> 00:56:41,429 Ich wollte, dass du stolz auf mich bist. 417 00:56:43,840 --> 00:56:45,559 Mehr wollte ich nicht. 418 00:56:47,960 --> 00:56:50,555 Dieser Job ist alles, was ich habe. 419 00:56:57,960 --> 00:56:59,633 Gib mir noch eine Chance. 420 00:57:00,120 --> 00:57:03,716 Ich bring ihn dir lebendig und halt ihn fest. 421 00:57:04,000 --> 00:57:06,196 Dann kannst du ihn abknallen. 422 00:57:08,160 --> 00:57:09,480 Nein! 423 00:58:08,160 --> 00:58:10,231 Wer ist da? 424 00:58:15,040 --> 00:58:18,033 Noch eine Bewegung, und ich schie�e! 425 00:58:21,520 --> 00:58:22,874 Keine Bewegung! 426 00:58:26,120 --> 00:58:28,680 Du sollst stehen bleiben! 427 00:58:28,800 --> 00:58:30,029 Bleib stehen! 428 00:58:43,760 --> 00:58:45,831 BITTE HELFEN SIE MUWTE 429 00:58:54,800 --> 00:58:56,029 Hey. 430 00:59:01,080 --> 00:59:02,230 Das tut weh. 431 00:59:03,480 --> 00:59:04,550 Mein Kopf. 432 00:59:05,240 --> 00:59:08,199 Schauen Sie ins Licht. Schauen Sie mich an. 433 00:59:08,400 --> 00:59:10,073 Wann hatten Sie die letzten Tropfen? 434 00:59:10,240 --> 00:59:12,277 - Was? - Die Tropfen. 435 00:59:12,560 --> 00:59:14,597 - Gestern. - Gestern... 436 00:59:14,720 --> 00:59:16,632 Ich sp�re meine Beine nicht. 437 00:59:16,760 --> 00:59:18,991 Sie sind auf Entzug, beschissener Junkie. 438 00:59:19,120 --> 00:59:21,430 Helfen Sie mir. Ich sterbe. 439 00:59:22,480 --> 00:59:24,790 Ich habe Durst. 440 00:59:24,920 --> 00:59:27,879 Wasser... Wasser! 441 00:59:44,400 --> 00:59:45,959 Durst... 442 00:59:59,640 --> 01:00:01,233 Cid! 443 01:00:02,600 --> 01:00:04,239 Komm rein, Schatz. 444 01:00:06,320 --> 01:00:08,471 - Wer ist das? - Nur ein Landstreicher. 445 01:00:08,640 --> 01:00:10,632 - Ist er nicht. - Ach so? 446 01:00:10,760 --> 01:00:14,993 - Seine Schuhe gl�nzen zu sehr. - Du bist ein schlaues �ffchen. 447 01:00:15,160 --> 01:00:17,516 - Ist er krank? - Ja. 448 01:00:17,880 --> 01:00:20,315 - Wird er wieder gesund? - Ja. 449 01:00:20,440 --> 01:00:24,229 - Versprochen? - Schlaf jetzt, mein Kleiner. 450 01:00:28,680 --> 01:00:31,639 - Gute Nacht, Schatz. - Gute Nacht, Sara. 451 01:01:08,400 --> 01:01:10,153 Hey! 452 01:01:19,320 --> 01:01:23,075 Das erste Mal, als ich ihr Gesicht sah. 453 01:01:23,440 --> 01:01:25,079 Sehen Sie mich an. 454 01:01:25,880 --> 01:01:27,360 Nein. 455 01:01:27,760 --> 01:01:30,195 Das erste Mal, als ich ihr Gesicht sah. 456 01:01:31,160 --> 01:01:34,119 Das erste Mal, als ich dein Gesicht sah. 457 01:01:34,280 --> 01:01:36,476 Das erste Mal, als ich ihr Gesicht sah. 458 01:02:18,280 --> 01:02:21,637 Guten Morgen, �ffchen. Fr�hst�ck? 459 01:02:21,760 --> 01:02:24,070 Der Mann ist wach. 460 01:02:24,520 --> 01:02:26,796 Bleibt er hier? 461 01:02:27,120 --> 01:02:28,793 Nein. 462 01:02:34,600 --> 01:02:35,920 Fallen lassen! 463 01:02:37,080 --> 01:02:39,879 - Ich hab sie eben gereinigt. - Runter damit. 464 01:02:43,920 --> 01:02:45,912 - Wie geht's? - Ich bin bei 30 %. 465 01:02:46,240 --> 01:02:48,311 In einer Woche sind Sie bei 50 %. 466 01:02:51,840 --> 01:02:54,480 Ich half Ihnen, damit Sie nicht sterben. 467 01:02:54,600 --> 01:02:57,513 Aber heute Mittag verlassen Sie meine Farm. 468 01:02:57,640 --> 01:02:59,359 - Das geht nicht. - Wie bitte? 469 01:02:59,560 --> 01:03:01,631 Ich muss eine Weile bleiben. 470 01:03:01,800 --> 01:03:03,314 - Wohl kaum. - Tut mir leid. 471 01:03:03,680 --> 01:03:06,878 Mir auch, jetzt gehen Sie n�mlich sofort. 472 01:03:07,000 --> 01:03:09,151 - Runter von meiner Farm. - Nein. 473 01:03:09,320 --> 01:03:10,879 Runter von meiner Farm! 474 01:03:11,000 --> 01:03:13,435 Mit dem Ding machen Sie keinem Angst. 475 01:03:13,680 --> 01:03:18,391 - Das ist eine Remington 870. Die macht... - Gro�e L�cher, ich wei�. 476 01:03:18,560 --> 01:03:22,440 Sie m�ssen mir die Waffe nicht beschreiben. 477 01:03:22,560 --> 01:03:24,916 Vor Ihnen habe ich keine Angst. 478 01:03:25,040 --> 01:03:29,239 Was machen Sie? In die Luft schie�en? Sie halfen mir doch. Sie t�ten mich nicht. 479 01:03:29,400 --> 01:03:33,440 - Halten Sie mich f�r schwach? - Ich tue Ihnen und dem Jungen nichts. 480 01:03:33,840 --> 01:03:36,400 Ich muss bleiben. Wir haben keinen Kontakt. 481 01:03:36,600 --> 01:03:38,273 Ich bleibe im Feld. 482 01:03:38,480 --> 01:03:42,235 Nur eine Sache, dann sind Sie mich los. 483 01:03:42,520 --> 01:03:45,354 Ist das Ihr Haus auf der Karte? 484 01:03:45,480 --> 01:03:47,870 - Was ist das? - Eine Karte. 485 01:03:48,400 --> 01:03:50,995 - Warum ist mein Haus markiert? - Das spielt keine Rolle. 486 01:03:51,200 --> 01:03:53,999 In einer Stunde bin ich weg aus der Scheune. 487 01:03:54,200 --> 01:03:56,795 K�nnen Sie die Trinkflasche entbehren? 488 01:03:56,960 --> 01:03:59,316 - F�r Wasser. - Woher haben Sie die Nummer? 489 01:04:02,040 --> 01:04:04,236 Sagt sie Ihnen etwas? 490 01:04:04,560 --> 01:04:06,358 Was? Hey! 491 01:04:21,840 --> 01:04:27,074 Stimmt, ich bin keine M�rderin. Aber ich schie�e Steinsalz in Ihr Gesicht. 492 01:04:27,280 --> 01:04:32,674 Ich will wissen, wer Sie sind und was Sie auf meiner Farm wollen! 493 01:04:33,920 --> 01:04:35,673 Okay. 494 01:04:37,880 --> 01:04:42,113 Zeitreisen sind heute noch nicht m�glich. In 30 Jahren allerdings schon. 495 01:04:43,040 --> 01:04:46,556 - Verbrechersyndikate... - Sie sind ein Looper? 496 01:04:59,880 --> 01:05:01,758 Ich kann nicht in die Stadt, weil Abe... 497 01:05:01,920 --> 01:05:04,560 Seine Leute suchen mich, bis sie mich finden. 498 01:05:04,680 --> 01:05:07,991 Oder bis ich ihn finde. Ich habe nur die Karte. 499 01:05:08,440 --> 01:05:12,116 Er hatte drei H�user markiert. Ihres ist eins davon. 500 01:05:12,280 --> 01:05:14,511 Er wird kommen. 501 01:05:15,680 --> 01:05:17,797 Sie wissen, was Looper tun? 502 01:05:18,360 --> 01:05:20,113 Er kommt her... 503 01:05:20,880 --> 01:05:25,875 um meinen Sohn zu t�ten, weil er dieser Regenmacher sein k�nnte? 504 01:05:26,800 --> 01:05:28,917 Was passiert, wenn er den Regenmacher t�tet? 505 01:05:29,120 --> 01:05:34,514 Er denkt wohl, ohne ihn w�re er nie zur�ckgeschickt worden. 506 01:05:34,840 --> 01:05:36,991 Er wird einfach wieder verschwinden. 507 01:05:38,440 --> 01:05:40,272 Wieder bei seiner Frau sein. 508 01:05:42,360 --> 01:05:45,273 Wer ist dieser Typ? 509 01:05:45,440 --> 01:05:47,875 Irgendein Typ aus der Zukunft? 510 01:05:48,000 --> 01:05:51,152 Ja, genau. Was bedeuten die Zahlen? 511 01:05:54,560 --> 01:05:59,351 Das ist Cids Geburtsdatum. Und das der Code des Krankenhauses. 512 01:06:06,120 --> 01:06:08,396 Wie viele andere Babys kamen da zur Welt? 513 01:06:08,560 --> 01:06:11,519 - An diesem Tag? Zwei? - Ich denke schon. 514 01:06:11,640 --> 01:06:15,077 Drei Kinder, drei H�user auf seiner Karte. 515 01:06:15,400 --> 01:06:17,517 Er wei� nicht, welches der Regenmacher ist. 516 01:06:17,640 --> 01:06:19,677 Was wird er tun? 517 01:06:20,760 --> 01:06:22,479 Mein Gott... 518 01:08:10,880 --> 01:08:13,236 Kann er das wirklich tun? 519 01:08:13,480 --> 01:08:18,509 Es w�rde einiges in Ordnung bringen. Das sieht er zumindest so. 520 01:08:22,400 --> 01:08:25,791 Halten Sie ihn auf, wenn er herkommt? 521 01:08:27,320 --> 01:08:30,313 - Kann ich Ihnen trauen? - Ist mir egal. 522 01:08:30,640 --> 01:08:35,874 Und Ihr Sohn ist mir egal. Ich will ihn t�ten und mein Leben zur�ck. 523 01:08:40,640 --> 01:08:45,510 Hier wird er als Letztes herkommen. Um mir nicht fr�her zu begegnen. 524 01:08:45,680 --> 01:08:48,798 Mit dem verdammten Zuckerrohr sind wir blind. 525 01:08:48,920 --> 01:08:52,960 Er kann unbemerkt bis auf 50 m rankommen. 526 01:08:53,160 --> 01:08:56,392 Mir sollten die Felder niederbrennen. 527 01:08:56,520 --> 01:08:58,637 Wie viel Benzin haben Sie in der Scheune? 528 01:08:58,800 --> 01:09:01,634 Sie k�nnen meine Felder nicht abbrennen. 529 01:09:01,760 --> 01:09:05,549 - Sie sind halb vertrocknet. - Das ist Saatgut. 530 01:09:05,680 --> 01:09:08,514 Das machen wir nicht, Sie Wahnsinniger. 531 01:09:14,440 --> 01:09:17,160 Bleiben Sie und nehmen Sie, was Sie brauchen. 532 01:09:17,280 --> 01:09:19,431 Aber halten Sie sich fern von Cid. 533 01:09:19,560 --> 01:09:22,359 Ich achte auf meinen Sohn, Sie auf das Feld. 534 01:09:22,520 --> 01:09:24,671 - Soll mir recht sein. - Gut. 535 01:09:24,840 --> 01:09:27,400 Schon gut, halten Sie still. 536 01:09:29,120 --> 01:09:32,670 Sonst holen Sie sich noch eine Infektion. 537 01:09:32,800 --> 01:09:35,235 Dann f�llt Ihnen was ab. 538 01:09:36,320 --> 01:09:38,232 Weichei! 539 01:09:41,160 --> 01:09:44,551 Wir brauchen ein Kommunikationsmittel. 540 01:09:44,680 --> 01:09:48,754 Es gibt eine Glocke in der Scheune. L�uten Sie, wenn jemand kommt. 541 01:09:48,880 --> 01:09:52,590 Wir brauchen Summer oder Funkger�te. 542 01:09:52,760 --> 01:09:54,797 Ich sehe nach, was wir haben. 543 01:09:55,200 --> 01:09:57,032 Cid! 544 01:09:59,240 --> 01:10:02,199 - Wie l�uft's mit Mathe? - Ich will ihm helfen. 545 01:10:02,360 --> 01:10:03,760 Womit? 546 01:10:03,880 --> 01:10:06,998 - Mit meinen Spielsachen. - Ich sag dir was. 547 01:10:08,000 --> 01:10:12,916 Bleib weg von diesem Mann, okay? Lass ihn einfach und bleib bei mir. 548 01:10:13,240 --> 01:10:14,799 Ist er nicht gut? 549 01:10:15,760 --> 01:10:20,471 Wir werden sehen, was er ist. Du bleibst in meiner N�he. 550 01:10:20,960 --> 01:10:23,031 Braver Junge. 551 01:11:10,800 --> 01:11:13,110 Geben Sie mir den Kreuzschlitz. 552 01:11:17,160 --> 01:11:19,277 Sagen Sie mir, wenn sie kommt. 553 01:11:19,400 --> 01:11:22,996 - Was machen wir hier? - Kommunikation. 554 01:11:25,320 --> 01:11:27,551 Ich muss es noch st�rker machen. 555 01:11:27,960 --> 01:11:29,997 - Und wie? - Mit einer Batterie. 556 01:11:30,400 --> 01:11:32,437 Schlau. 557 01:11:35,000 --> 01:11:37,674 T�ten Sie Menschen? 558 01:11:42,920 --> 01:11:44,513 Sagen wir Ja. 559 01:11:45,640 --> 01:11:48,519 - Mit Ihrem Gewehr? - Ja. 560 01:11:50,720 --> 01:11:52,712 - Willst du auch so eins? - Ja. 561 01:11:52,880 --> 01:11:57,193 Was machst du damit? Stabhochsprung? Es ist gr��er als du. 562 01:11:58,560 --> 01:12:00,870 Schlimme Sachen verhindern. 563 01:12:19,520 --> 01:12:22,877 Wie lange bist du mit deiner Mutter schon auf der Farm. 564 01:12:23,080 --> 01:12:24,992 Das ist sie nicht. 565 01:12:25,680 --> 01:12:27,319 Was ist sie nicht? 566 01:12:28,160 --> 01:12:30,072 Sara wei� es nicht. 567 01:12:30,280 --> 01:12:33,239 Ich erinnere mich an meine richtige Mutter. 568 01:12:35,040 --> 01:12:36,235 Als ich ein Baby war... 569 01:12:37,080 --> 01:12:41,233 - Ich konnte es nicht verhindern. - Was verhindern? 570 01:12:42,520 --> 01:12:45,513 Dass sie get�tet wird. 571 01:12:45,680 --> 01:12:49,230 Ich habe es gesehen. Ich konnte es nicht verhindern. 572 01:12:49,640 --> 01:12:52,155 Ich war nicht stark genug. 573 01:12:55,400 --> 01:12:57,073 Du solltest... 574 01:12:57,200 --> 01:12:58,634 mit deiner Mutter dar�ber reden. 575 01:12:59,360 --> 01:13:03,434 Sie ist nicht meine Mutter. Sie ist eine L�gnerin. 576 01:13:16,920 --> 01:13:19,754 Er kam hier aus einem Abwasserkanal. 577 01:13:19,880 --> 01:13:21,155 Er fl�chtet. 578 01:13:33,480 --> 01:13:39,078 Er flieht wohl Richtung Westen. Zur Hurenstra�e. Haben Sichtkontakt. 579 01:13:42,120 --> 01:13:44,794 Haben Sie daf�r keinen Pflug? 580 01:13:49,240 --> 01:13:51,675 Ich habe... 581 01:13:52,840 --> 01:13:55,958 mit ein paar Sachen was gebastelt. 582 01:13:57,800 --> 01:13:58,995 Hier. 583 01:14:00,760 --> 01:14:03,150 Wenn Sie was sehen, dr�cken Sie drauf. 584 01:14:05,160 --> 01:14:07,038 Wann? 585 01:14:08,760 --> 01:14:11,400 Letzte Nacht. Sagen Sie ihm nichts. 586 01:14:17,240 --> 01:14:19,436 Er sagt, Sie seien nicht seine Mutter. 587 01:14:20,760 --> 01:14:22,592 Doch. 588 01:14:22,720 --> 01:14:24,837 Er sagt, Sie seien es nicht. 589 01:14:25,960 --> 01:14:27,997 Das hat er gesagt? 590 01:14:29,720 --> 01:14:30,995 Ja. 591 01:14:31,840 --> 01:14:35,072 - Wer ist er dann? - Er ist mein Sohn. 592 01:14:37,280 --> 01:14:39,636 Ich bekam ihn mit 22. 593 01:14:39,760 --> 01:14:45,870 Ich wollte mein Leben nicht aufgeben. Also lie� ich ihn hier auf der Farm. 594 01:14:46,040 --> 01:14:50,796 Als meine Schwester sah, wie ich lebe, nahm sie ihn zu sich. 595 01:14:50,960 --> 01:14:54,954 Meine Schwester zog ihn auf. 596 01:14:56,320 --> 01:14:58,312 Sie liebte ihn. 597 01:14:58,520 --> 01:15:00,671 Er nannte sie "Mama". 598 01:15:06,680 --> 01:15:07,909 Wie starb sie? 599 01:15:08,680 --> 01:15:10,831 - Verdammt. - Er erinnert sich daran. 600 01:15:10,960 --> 01:15:13,111 - Reden Sie mit ihm. - Ich sagte Ihnen: 601 01:15:13,440 --> 01:15:17,639 - Bleiben Sie weg von meinem Sohn. - Er fragte nach meiner Waffe. 602 01:15:18,360 --> 01:15:20,716 Halten Sie sich von meinem Sohn fern! 603 01:15:23,600 --> 01:15:27,560 Wo kommt die 56 hin? 604 01:15:28,720 --> 01:15:31,280 Gut. Du bist schlau. 605 01:15:31,920 --> 01:15:34,992 - 21? - Wie lange kann man wach bleiben? 606 01:15:35,360 --> 01:15:37,591 Ich wei� nicht. Sicher eine Weile. 607 01:15:38,040 --> 01:15:41,556 Gute Frage. Wo kommt die 21 hin? 608 01:15:43,440 --> 01:15:45,159 Gut. 609 01:15:45,280 --> 01:15:46,873 32? 610 01:15:47,000 --> 01:15:49,117 Du solltest Joe helfen. 611 01:15:49,240 --> 01:15:52,119 - Joe? - Er kann nicht immer wach bleiben. 612 01:15:52,320 --> 01:15:53,720 Das geht uns nichts an. 613 01:15:54,080 --> 01:15:56,720 - Er passt auf uns auf. - Mach hier weiter. 614 01:15:56,920 --> 01:15:59,799 32, du wei�t doch, wo die hinkommt. 615 01:16:02,880 --> 01:16:05,952 - Nein. 8 mal 3 ist was? - 32. 616 01:16:06,720 --> 01:16:08,757 Was ist 8 mal 3? 617 01:16:08,880 --> 01:16:10,030 32. 618 01:16:13,280 --> 01:16:14,634 Was ist 8 plus 8 plus 8? 619 01:16:15,280 --> 01:16:18,114 8, 16... 620 01:16:20,200 --> 01:16:22,556 - 32. - Willst du allein sein? 621 01:16:22,800 --> 01:16:26,635 - Nein. - Dann leg es an die richtige Stelle. 622 01:16:32,360 --> 01:16:35,797 - Ich gehe! - Du kannst uns nicht besch�tzen. 623 01:16:36,000 --> 01:16:38,560 Du solltest dich von ihm fernhalten. 624 01:16:38,920 --> 01:16:41,230 - Ich habe nichts getan. - Doch, das hast du. 625 01:16:41,360 --> 01:16:43,192 Na und? 626 01:16:43,320 --> 01:16:44,595 - Ich sagte... - Na und? 627 01:16:44,800 --> 01:16:47,599 - Du tust, was ich sage! - Nein! 628 01:16:47,800 --> 01:16:51,237 Du bist nicht meine Mutter! Du bist es nicht. Du l�gst! 629 01:16:51,640 --> 01:16:55,316 - Du wirst sterben, weil du immer l�gst. - Cid, beruhige dich. 630 01:16:55,720 --> 01:16:59,077 Ich hasse dich, du L�gnerin! Ich hasse dich! 631 01:16:59,280 --> 01:17:02,557 - Du L�gnerin! - Beruhige dich. 632 01:17:19,000 --> 01:17:21,993 L�gnerin! 633 01:17:24,920 --> 01:17:27,435 Du bist nicht meine Mutter! L�gnerin! 634 01:17:33,160 --> 01:17:35,755 Du bist nicht meine Mutter! 635 01:17:35,960 --> 01:17:37,633 L�gnerin! 636 01:17:38,160 --> 01:17:41,153 L�gnerin! L�gnerin! 637 01:18:13,480 --> 01:18:15,995 Es tut mir leid. 638 01:18:18,320 --> 01:18:20,676 Ist in Ordnung, mein Schatz. 639 01:19:07,200 --> 01:19:09,510 Verdammte Schei�e. 640 01:19:15,040 --> 01:19:17,475 Nichts zu danken, Sch�tzchen. 641 01:20:02,160 --> 01:20:03,389 Guten Abend. 642 01:20:04,480 --> 01:20:06,199 Guten Abend. 643 01:20:06,400 --> 01:20:08,835 Wie kann ich Ihnen helfen? 644 01:20:08,960 --> 01:20:12,192 Entschuldigen Sie die sp�te St�rung. 645 01:20:12,600 --> 01:20:15,240 - Ich hoffe, ich st�re nicht. - Nein. 646 01:20:15,520 --> 01:20:21,756 Ich war den ganzen Tag in der Gegend. Ich dachte, ich hake diese Farm auch ab. 647 01:20:21,920 --> 01:20:23,559 Worum geht es? 648 01:20:24,040 --> 01:20:25,997 Sind Sie allein hier? 649 01:20:26,160 --> 01:20:29,790 - Mein Mann ist bald aus der Stadt zur�ck. - Sch�n. 650 01:20:33,040 --> 01:20:34,793 D�rfte ich um ein Glas Wasser bitten? 651 01:20:35,880 --> 01:20:37,792 Ich hole Ihnen welches. 652 01:20:39,200 --> 01:20:40,873 Eigentlich... 653 01:20:41,040 --> 01:20:46,035 habe ich heute eine lange Liste abzuhaken. 654 01:20:46,200 --> 01:20:48,476 Daf�r muss ich reinkommen. Okay? 655 01:20:48,880 --> 01:20:51,315 - Sagen Sie mir, worum es geht? - Ja. 656 01:20:54,880 --> 01:20:56,712 Kann ich reinkommen? 657 01:21:00,120 --> 01:21:01,839 Ma'am? 658 01:21:10,280 --> 01:21:14,320 Ich bin Polizist und jage einen fl�chtigen Kriminellen. 659 01:21:14,440 --> 01:21:17,433 Kam hier jemand vorbei? Landstreicher? 660 01:21:17,640 --> 01:21:20,280 Es hat sich niemand dem Haus gen�hert. 661 01:21:20,400 --> 01:21:21,914 Dieser Mann? 662 01:21:22,680 --> 01:21:24,797 Er ist jung... Nein. 663 01:21:24,920 --> 01:21:27,799 Wir suchen auch seinen Vater. �hnliche Statur. 664 01:21:28,000 --> 01:21:31,437 Ende 50, k�nnten zusammen sein. 665 01:21:33,440 --> 01:21:35,033 Erkennen Sie sie? 666 01:21:36,360 --> 01:21:38,920 - Nein. - Behalten Sie sie. 667 01:21:41,200 --> 01:21:43,431 Sind die Kinder bei Ihrem Mann? 668 01:21:44,520 --> 01:21:46,318 Ja, ist nur einer. 669 01:21:46,440 --> 01:21:49,672 - Wie alt? - Zehn. 670 01:22:11,000 --> 01:22:14,960 Ich zeige Ihnen die Scheune, das Haus, dann k�nnen Sie weiter. 671 01:22:15,120 --> 01:22:18,670 Ich war schon in der Scheune. Entschuldigung. 672 01:22:20,160 --> 01:22:22,959 Bleibt also das Haus. 673 01:22:38,080 --> 01:22:40,470 - Der Junge ist zehn? - Ja. 674 01:22:40,760 --> 01:22:42,877 - Und Ihr Mann. - Ja. 675 01:22:43,760 --> 01:22:47,197 Ich muss das von der Zentrale pr�fen lassen. 676 01:22:48,840 --> 01:22:50,433 Ihr Mann und der Junge sind in der Stadt? 677 01:22:50,600 --> 01:22:53,320 - Wann kommen sie wieder? - Keine Ahnung. 678 01:22:59,960 --> 01:23:04,989 Das verdammte Ding. So weit drau�en hat man nie Empfang. 679 01:23:07,040 --> 01:23:09,430 Scheissding. 680 01:23:14,640 --> 01:23:17,075 Okay, jetzt geht es doch. 681 01:23:18,160 --> 01:23:22,279 - Ist der Mann gef�hrlich? - Er lebt davon, andere zu t�ten. 682 01:23:22,440 --> 01:23:26,878 Ein kaltbl�tiger M�rder. Die halbe Stadt sucht nach ihm. 683 01:23:27,080 --> 01:23:29,549 Und ich dazu. 684 01:23:29,800 --> 01:23:34,317 Es ist eine h�bsche Belohnung ausgesetzt. Ein Haufen Geld. 685 01:23:34,440 --> 01:23:36,511 - Denken Sie dr�ber nach. - Werde ich. 686 01:23:36,920 --> 01:23:40,436 Also gut. Gehen wir hoch? 687 01:23:42,320 --> 01:23:44,198 Das Haus knarzt und knackt. 688 01:24:04,200 --> 01:24:07,591 Opa baute den Tunnel, als die Farmen oft �berfallen wurden. 689 01:24:08,080 --> 01:24:11,312 - Oma hielt ihn f�r verr�ckt. - Danke, Opa. 690 01:24:11,520 --> 01:24:14,080 Das war nicht der Mann. 691 01:24:14,400 --> 01:24:17,757 Ich kenne den hier aber, er hei�t Jesse. 692 01:24:17,920 --> 01:24:20,879 Ich mag ihn. Er ist in Ordnung. 693 01:24:21,280 --> 01:24:26,799 Er wird gehen, wenn er mich nicht findet. Er tut deiner Mutter nichts... Sara. 694 01:24:27,160 --> 01:24:29,152 Wo ist deine Mutter? 695 01:24:31,000 --> 01:24:33,356 Wo meine Mutter ist? 696 01:24:35,600 --> 01:24:37,353 Sie... 697 01:24:37,520 --> 01:24:39,955 Sie gab mich weg. Ich war j�nger als du. 698 01:24:41,480 --> 01:24:44,996 Sie waren Landstreicher, sie war allein. 699 01:24:46,320 --> 01:24:49,518 Ich dachte lange, es sei ihre Schuld gewesen. 700 01:24:49,920 --> 01:24:52,116 Aber jetzt wei� ich... 701 01:24:52,240 --> 01:24:54,311 dass sie ganz allein war. 702 01:24:54,480 --> 01:24:56,676 Sie hatte niemanden. 703 01:24:57,360 --> 01:24:59,829 Sie verkaufte mich an eine Gruppe Bettler. 704 01:25:00,840 --> 01:25:06,871 Ich bin abgehauen. Ich landete in diesem leeren Zugwaggon. 705 01:25:07,120 --> 01:25:12,673 Ich sah es immer wieder vor mir, wie ich diese M�nner t�te, 706 01:25:12,800 --> 01:25:17,033 die meiner Mutter ihre Drogen gaben. Ich wollte sie in St�cke reissen 707 01:25:17,240 --> 01:25:18,993 und meine Mutter retten. 708 01:25:19,120 --> 01:25:21,271 Aber du hast es nicht getan. 709 01:25:21,400 --> 01:25:24,359 Ein Mann las mich auf und gab mir eine Waffe. 710 01:25:24,480 --> 01:25:25,994 Ich konnte mir etwas aufbauen. 711 01:25:27,440 --> 01:25:30,990 Menschen tun einiges, um zu behalten, was ihnen geh�rt. 712 01:25:31,200 --> 01:25:33,271 Was sie sich aufgebaut haben. 713 01:25:33,680 --> 01:25:35,956 Andere Menschen gibt es nicht. 714 01:25:36,320 --> 01:25:39,358 Ich lasse nicht zu, dass Sara get�tet wird. 715 01:25:50,440 --> 01:25:51,840 Die Luft ist rein. 716 01:26:03,920 --> 01:26:05,673 Sara! 717 01:26:09,120 --> 01:26:10,474 Schatz. 718 01:26:28,520 --> 01:26:31,240 Alles Flittchen. 719 01:26:31,440 --> 01:26:33,079 Der ganze Block. 720 01:26:33,280 --> 01:26:35,749 Dieser Block und noch ein paar weiter. 721 01:26:36,400 --> 01:26:37,595 Hallo, Joe. 722 01:26:37,720 --> 01:26:40,474 Willst du dich da auch umsehen? 723 01:26:45,000 --> 01:26:47,151 Ich kann alles arrangieren. 724 01:26:47,280 --> 01:26:49,875 Keine R�ckerstattung bei Misserfolg. 725 01:27:54,440 --> 01:27:55,874 Was? 726 01:27:58,000 --> 01:27:59,798 Was ist passiert? 727 01:28:45,960 --> 01:28:48,191 Das ist ziemlich gut. 728 01:28:50,800 --> 01:28:53,360 In der Stadt versuchten die Typen, 729 01:28:53,480 --> 01:28:57,713 mich mit fliegenden M�nzen rumzukriegen. 730 01:28:58,040 --> 01:29:04,150 Ich sagte ihnen nicht, ich kann Telekinese. Aber ich hielt ihre M�nzen unten. 731 01:29:04,480 --> 01:29:06,392 Bei einem... 732 01:29:06,520 --> 01:29:10,196 platzte dabei ein Blutgef�� im Auge. 733 01:29:23,280 --> 01:29:24,475 Er ist du. 734 01:29:25,200 --> 01:29:27,237 Dein Loop. 735 01:29:28,280 --> 01:29:30,511 Du hast mich angelogen. 736 01:29:31,840 --> 01:29:34,912 Ich glaube dir, dass du ihn t�ten wirst. 737 01:29:35,880 --> 01:29:37,872 Dein eigenes Ich. 738 01:29:38,120 --> 01:29:41,318 Du hast Cid besch�tzt vor diesem Mann. 739 01:29:41,440 --> 01:29:43,397 �h... 740 01:29:44,840 --> 01:29:48,595 - Ja. - Er hat dir den Hintern gerettet. 741 01:29:49,320 --> 01:29:51,312 Das hat er. Er ist... 742 01:29:53,640 --> 01:29:55,677 Er ist ein guter Junge. 743 01:29:55,800 --> 01:29:58,110 Ja, das ist er. 744 01:30:00,480 --> 01:30:04,997 Als ich zur�ckkam, nach dem Tod meiner Schwester... 745 01:30:05,760 --> 01:30:08,195 Ich wei� noch, wie ich ihn sah, 746 01:30:09,040 --> 01:30:13,751 nach zwei Jahren, er sa� auf der Veranda. 747 01:30:14,240 --> 01:30:16,550 Ich fuhr vor, ich weinte... 748 01:30:16,720 --> 01:30:20,873 Ich war die ganze Nacht auf einer Party gewesen. 749 01:30:21,040 --> 01:30:23,509 Dort bekam ich auch den Anruf. 750 01:30:25,720 --> 01:30:30,795 Ich trug dieses l�cherliche Partykleid. 751 01:30:32,520 --> 01:30:35,592 Dieses nichtsnutzige Zeug... 752 01:30:37,240 --> 01:30:39,835 Ich wei� nicht, ob er... 753 01:30:40,640 --> 01:30:44,031 ob er sich an mich erinnerte, aber... 754 01:30:44,680 --> 01:30:46,876 Aber er sah mich an. 755 01:30:53,400 --> 01:30:55,960 Ich habe ihn verlassen. 756 01:30:59,200 --> 01:31:01,999 Ich habe mein Kind verlassen. 757 01:31:06,720 --> 01:31:10,509 Ich begegnete so vielen M�nnern in der Stadt. 758 01:31:10,800 --> 01:31:15,272 Ich sah in ihren Augen, dass sie verloren waren. 759 01:31:16,920 --> 01:31:20,800 Ob er mich also auch liebt oder nicht... 760 01:31:21,320 --> 01:31:25,360 So lange ich da bin, um ihn gro�zuziehen... 761 01:31:26,200 --> 01:31:28,715 k�mmert sich jemand um ihn. 762 01:31:30,400 --> 01:31:32,710 Und er ist in Sicherheit. 763 01:31:34,640 --> 01:31:37,553 Und er wird nie so verloren sein. 764 01:31:59,720 --> 01:32:02,076 Hallo, Joe. 765 01:32:02,520 --> 01:32:04,716 Jesse. 766 01:32:05,400 --> 01:32:07,278 Ich lege die hier weg. 767 01:32:07,400 --> 01:32:08,834 Lass sie gehen. 768 01:32:09,880 --> 01:32:13,396 Jesse ist der beste Sch�tze, den ich kenne. 769 01:32:14,440 --> 01:32:17,080 Wenn er dich losl�sst, setz dich aufs Sofa. 770 01:32:23,840 --> 01:32:27,754 - Mein Loop kommt her. - Du musst mitkommen. 771 01:32:27,920 --> 01:32:30,754 Ich habe 948 Barren reinsten Silbers. 772 01:32:30,960 --> 01:32:32,872 Ich schlie�e den Loop, kl�re das mit Abe. 773 01:32:33,440 --> 01:32:37,195 - Ich gebe dir die H�lfte von allem. - Ist das dein Plan? 774 01:32:38,480 --> 01:32:40,551 - Gut, nimm alles. - Bist du irre? 775 01:32:40,760 --> 01:32:47,109 Du kommst nicht davon. Abe jagt dich bis zum Ende seiner Tage. 776 01:32:47,800 --> 01:32:51,953 Wir steigen jetzt in meinen Wagen. Und du wirst... 777 01:33:06,280 --> 01:33:07,873 Es tut mir leid. 778 01:34:10,840 --> 01:34:12,559 Der Regenmacher. 779 01:34:35,480 --> 01:34:37,039 Cid! 780 01:34:37,520 --> 01:34:38,954 Cid! 781 01:34:40,000 --> 01:34:41,320 Mein Gott! 782 01:34:48,400 --> 01:34:49,880 Cid! 783 01:34:50,800 --> 01:34:51,916 Er ist es. 784 01:34:52,160 --> 01:34:54,152 Was ist er? Ein Telekinese-Freak? 785 01:34:55,080 --> 01:34:56,992 Du wusstest es. 786 01:34:59,440 --> 01:35:04,037 - Was tust du mit diesen Waffen? - Wie ist deine Schwester gestorben? 787 01:35:04,200 --> 01:35:06,760 Starb sie so? Hat er sie so get�tet? 788 01:35:07,120 --> 01:35:10,352 Er kletterte ein Regal hoch. Es fiel auf ihn. 789 01:35:10,640 --> 01:35:15,590 Wenn er Angst hat, explodiert die Kraft. Er wird lernen, es zu kontrollieren. 790 01:35:15,800 --> 01:35:19,680 - Und was wird er dann tun? - Und wenn er Gutes damit t�te? 791 01:35:19,880 --> 01:35:24,875 Wenn ich ihn gro�ziehen w�rde, wenn er ein guter Mensch w�rde? 792 01:35:26,320 --> 01:35:27,436 Wird er nicht. 793 01:35:29,200 --> 01:35:31,157 Bleib weg von ihm, Joe! 794 01:35:35,520 --> 01:35:36,556 Cid! 795 01:35:36,920 --> 01:35:39,071 Halt dich von Joe fern! 796 01:35:40,080 --> 01:35:42,117 Wo bist du, Schatz? 797 01:36:42,040 --> 01:36:44,430 Komm her. Alles ist gut. 798 01:36:47,920 --> 01:36:50,310 Alles wird gut, Schatz. 799 01:36:52,960 --> 01:36:57,193 Zwei Sachen sind eben passiert. Mein Loop wei�, dass Cid der Junge ist. 800 01:36:57,560 --> 01:36:59,153 Und die Gang wei�, ich bin hier. 801 01:36:59,360 --> 01:37:02,353 In 15 min kommt hier jemand die Stra�e hoch. 802 01:37:04,040 --> 01:37:06,430 Nehmt Jesses Wagen, packt, so viel ihr k�nnt. 803 01:37:06,680 --> 01:37:09,559 Fahrt Richtung Norden, weg von der Stadt. 804 01:37:10,160 --> 01:37:11,276 Danke. 805 01:37:24,440 --> 01:37:28,354 - Alle unsere M�nner sind hier. - Bewaffne sie und los! 806 01:37:37,480 --> 01:37:38,960 Ich habe ihn, Abe. 807 01:37:40,440 --> 01:37:42,716 Verdammt noch mal... 808 01:37:45,520 --> 01:37:48,035 Da staunt ihr, ihr Schei�er. 809 01:37:48,200 --> 01:37:49,919 Ich habe ihn. 810 01:37:50,040 --> 01:37:53,556 Ich wusste, er mochte diese eine Hure. Ich hab das Geb�ude �berwacht. 811 01:37:53,960 --> 01:37:56,077 Wir haben auch Joe auf einer Farm gefunden. 812 01:37:56,200 --> 01:37:59,637 Da sind alle M�nner hin unterwegs. 813 01:37:59,800 --> 01:38:02,793 - Wir kriegen ihn. - Joe? 814 01:38:02,960 --> 01:38:05,839 Schei� auf Joe, ich habe den Loop! 815 01:38:06,600 --> 01:38:08,796 Doch nicht so nutzlos, was? 816 01:38:08,960 --> 01:38:10,076 Ich bringe ihn hoch zu Abe. 817 01:38:17,560 --> 01:38:18,596 Schei�e! 818 01:38:20,480 --> 01:38:22,073 Schnappt das Arschloch! 819 01:38:23,400 --> 01:38:26,279 Ihr seelenlosen Mistkerle! 820 01:39:38,280 --> 01:39:39,760 Oh, Schei�e. 821 01:39:47,000 --> 01:39:48,593 Joe! 822 01:39:50,400 --> 01:39:52,437 Mir hast du alles zu verdanken. 823 01:39:56,400 --> 01:40:00,155 Sch�tze, alle Kreise schlie�en sich. 824 01:40:00,840 --> 01:40:03,309 Wie mit Joes beschissenen Krawatten. 825 01:41:27,400 --> 01:41:30,632 Nimm den Wagen. Nimm dein Gold und leb dein Leben. 826 01:41:31,280 --> 01:41:34,557 Ich hab daf�r gesorgt, dass keiner dir folgt. 827 01:41:34,760 --> 01:41:36,911 Du regelst das, indem du den Jungen t�test? 828 01:41:37,240 --> 01:41:38,993 Ja, ich t�te diesen Jungen! 829 01:41:40,000 --> 01:41:44,711 - Du hast dein Leben zur�ck. - Mein Leben? Dein Leben. 830 01:41:44,920 --> 01:41:47,594 - Ich werde du. - Verdammt noch mal! 831 01:41:47,840 --> 01:41:48,910 Du bist wahnsinnig! 832 01:41:49,160 --> 01:41:53,154 Wenn du den Jungen leben l�sst, nimmt er dir alles, was du hast! 833 01:41:53,320 --> 01:41:55,073 Alles, was ich habe. 834 01:41:56,120 --> 01:41:58,032 Du wei�t, was aus ihm wird. 835 01:41:58,160 --> 01:42:00,072 Ich wei� gar nichts. 836 01:42:52,440 --> 01:42:53,510 Schei�e! 837 01:42:53,760 --> 01:42:56,719 Okay, Schatz. Wir verschwinden. 838 01:42:57,840 --> 01:43:00,230 Schnall dich an. 839 01:43:26,160 --> 01:43:28,117 - Halt an. - Duck dich, Schatz. 840 01:43:28,240 --> 01:43:30,436 - Bitte, er kann uns erschie�en. - Duck dich. 841 01:43:30,920 --> 01:43:32,320 Halt an! 842 01:43:32,480 --> 01:43:34,233 - Halt an! - Runter mit dir! 843 01:43:34,400 --> 01:43:36,232 Halt an! 844 01:43:56,200 --> 01:43:58,795 - Cid. - Es tut mir leid. 845 01:44:00,000 --> 01:44:02,310 Ist okay. Wir holen dich da runter. 846 01:44:11,080 --> 01:44:14,835 Wir gehen ins Feld. Lauf los. 847 01:44:20,960 --> 01:44:22,440 Lauf weiter. 848 01:44:40,360 --> 01:44:42,955 Nein! 849 01:44:49,840 --> 01:44:52,400 Nein, Cid. Nicht. 850 01:45:40,400 --> 01:45:42,392 Nein! 851 01:45:44,680 --> 01:45:45,909 Nein! 852 01:45:47,880 --> 01:45:49,837 Alles wird gut, Schatz. 853 01:45:54,000 --> 01:45:55,832 Alles wird wieder gut. 854 01:46:00,160 --> 01:46:02,117 Alles wird gut. 855 01:46:02,240 --> 01:46:05,631 Ich liebe dich. Beruhige dich. 856 01:46:05,960 --> 01:46:07,792 Braver Junge. 857 01:46:09,880 --> 01:46:12,236 Mami liebt dich. 858 01:46:14,960 --> 01:46:17,395 Mami liebt dich. 859 01:46:18,400 --> 01:46:20,835 Alles wird gut. 860 01:46:22,640 --> 01:46:24,359 Mama. 861 01:46:39,200 --> 01:46:42,830 Das hast du gut gemacht, mein Junge. 862 01:46:45,960 --> 01:46:47,440 Jetzt h�r mir zu. 863 01:46:47,560 --> 01:46:50,394 - Lauf ins Feld. - Nein, Mama. 864 01:46:50,560 --> 01:46:52,631 - Ich will bei dir bleiben. - Ist okay. 865 01:46:52,920 --> 01:46:55,230 - Jetzt geh, lauf! - Zur Seite! 866 01:46:55,560 --> 01:46:57,950 Zur Seite, verdammt! 867 01:47:14,280 --> 01:47:15,350 Weg da. 868 01:47:20,360 --> 01:47:21,635 Dann sah ich es. 869 01:47:26,040 --> 01:47:29,351 Eine Mutter, die f�r ihr Kind sterben w�rde. 870 01:47:31,840 --> 01:47:33,911 Einen Mann, der f�r seine Frau t�ten w�rde. 871 01:47:37,040 --> 01:47:39,236 Einen Jungen. W�tend und allein. 872 01:47:40,440 --> 01:47:43,274 Ich sah den Weg, den alles nehmen w�rde. 873 01:47:45,600 --> 01:47:47,080 Und der Weg war ein Kreis. 874 01:47:50,920 --> 01:47:53,310 Das eine f�hrt zum anderen. 875 01:48:04,120 --> 01:48:05,270 Also habe ich was getan. 876 01:48:21,400 --> 01:48:22,834 Cid! 877 01:48:46,280 --> 01:48:47,509 Wo ist Joe? 878 01:48:49,640 --> 01:48:51,359 Er musste weggehen, Schatz. 879 01:58:41,640 --> 01:58:43,950 Copyright EUROTAPE 2012 880 01:58:44,240 --> 01:58:47,551 Untertitel: Martina Urgesi u. a.65245

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.