All language subtitles for Looney Tunes - 13x08 - Hurdy-Gurdy Hare_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,722 --> 00:00:44,418 Let's see, "Business opportunities." 2 00:00:44,491 --> 00:00:46,391 "Gold mine for sale." 3 00:00:46,460 --> 00:00:48,758 "How to raise mink in your bathtub." 4 00:00:48,829 --> 00:00:50,797 Here's one! 5 00:00:53,667 --> 00:00:55,567 I'll go into the music business. 6 00:00:55,635 --> 00:00:57,899 The old masters. 7 00:00:57,971 --> 00:01:01,600 Beethoven. Brahms. Batch. 8 00:01:12,185 --> 00:01:14,278 Okay, monk', start collecting. 9 00:01:32,139 --> 00:01:36,633 Here comes the gravy train now. Money, money, money, money, money. 10 00:01:45,552 --> 00:01:47,747 Why, you little swindler. 11 00:01:47,854 --> 00:01:50,254 You can't trust nobody. 12 00:01:52,092 --> 00:01:54,322 I don't need that little chiseler. 13 00:01:54,394 --> 00:01:55,986 I can do it myself. 14 00:02:49,316 --> 00:02:51,284 Pardon me, I'm sure. 15 00:03:02,362 --> 00:03:03,954 Eh, what's up, doc? 16 00:03:08,468 --> 00:03:11,130 Obviously a barbell boy. 17 00:03:12,973 --> 00:03:16,101 Hey, quit pushing! Come on, shove off, King Kong. 18 00:03:16,176 --> 00:03:18,770 I'm working this side of the street. 19 00:03:20,113 --> 00:03:21,637 That's a pretty good trick, doc. 20 00:03:21,715 --> 00:03:23,273 But can you do this? 21 00:03:29,456 --> 00:03:31,788 That's it, doc, keep blowing. 22 00:03:34,060 --> 00:03:35,891 You're a big boy now. 23 00:03:35,996 --> 00:03:38,191 Take your finger out of your mouth. 24 00:03:52,879 --> 00:03:56,178 You didn't do so bad, doc. But can you do this? 25 00:04:11,798 --> 00:04:14,528 Okay, push in! Plenty of room in the center of the car! 26 00:04:14,601 --> 00:04:16,865 Push in, plenty of room. Push in! 27 00:04:16,937 --> 00:04:20,065 I used to work on the shuttle from Times Square to Grand Central. 28 00:04:20,140 --> 00:04:22,734 Attaboy. Step in. Come on, push through. 29 00:04:24,210 --> 00:04:25,871 Ain't I a devil? 30 00:04:30,984 --> 00:04:32,474 Back again, eh? 31 00:04:32,586 --> 00:04:35,817 Well, if you can't take a hint, I'll have to get tough. 32 00:04:35,922 --> 00:04:37,446 And another thing. 33 00:04:37,557 --> 00:04:40,048 Stop breathing in my cup! 34 00:04:40,126 --> 00:04:43,152 I'll bet this kid won't take much more of this guff. 35 00:05:05,785 --> 00:05:08,845 I've seen you before. I never forget a face. 36 00:05:08,955 --> 00:05:11,048 But in your case I'll make an exception. 37 00:05:15,829 --> 00:05:17,820 So long, Gargantua. 38 00:05:44,924 --> 00:05:47,154 There he goes, doc! Out that door! 39 00:05:51,231 --> 00:05:53,165 Well, that's that. 40 00:06:11,117 --> 00:06:14,177 They say music calms the savage beast. 41 00:06:30,970 --> 00:06:33,268 This kid sure loves music. 42 00:06:33,339 --> 00:06:35,273 That gives me an idea. 43 00:06:45,785 --> 00:06:48,447 I sure hope Petrillo doesn't hear about this. 3042

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.