Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,126 --> 00:01:22,653
Ho, ho, varlet, caught crimson-fisted.
2
00:01:23,930 --> 00:01:25,795
Eh, what's up, doc?
3
00:01:25,866 --> 00:01:29,802
What's up, forsooth.
It's the rack for you, my long-eared knave.
4
00:01:29,936 --> 00:01:32,131
These are the King's carrots.
5
00:01:32,205 --> 00:01:34,435
Rack? King's carrots?
6
00:01:34,508 --> 00:01:36,533
Aye, King's carrots.
7
00:01:39,179 --> 00:01:43,275
Well, I must be toddling along.
A spot of tiffin and all that, you know.
8
00:01:43,350 --> 00:01:45,113
Give my regards
to the King and the Queen,
9
00:01:45,185 --> 00:01:47,210
and the Jack, and the ten of diamonds.
10
00:01:48,054 --> 00:01:51,717
Oh, no, you don't!
We have an appointment with a rack.
11
00:01:57,063 --> 00:02:01,397
Don't you worry, never fear.
Robin Hood will soon be here.
12
00:02:06,406 --> 00:02:09,842
Yeah, Mr. Wise Guy.
Now you're gonna get it.
13
00:02:09,910 --> 00:02:12,344
Robin Hood'll fix you, brother.
14
00:02:18,251 --> 00:02:20,412
Eh, where was we?
15
00:02:21,021 --> 00:02:26,357
It's the rack for you, my long-eared fellow,
the King shall be indeed proud of me.
16
00:02:26,426 --> 00:02:27,586
King?
17
00:02:28,328 --> 00:02:30,922
Lo, the King approacheth!
18
00:02:31,031 --> 00:02:32,828
The King? Where? Where?
19
00:02:32,899 --> 00:02:36,335
There, there, o'er yon flowered bank.
20
00:02:36,503 --> 00:02:38,528
Your Majesty.
21
00:02:43,577 --> 00:02:48,105
Ods fish! The very air abounds in kings.
22
00:02:54,221 --> 00:02:57,054
I wonder how you get out of this place.
23
00:03:01,495 --> 00:03:03,656
Stop! Stop! You can't go in there!
24
00:03:03,730 --> 00:03:06,597
You're not allowed in there!
This is the King's private garden!
25
00:03:06,700 --> 00:03:08,895
You're standing on royal ground.
26
00:03:08,969 --> 00:03:10,459
Royal ground?
27
00:03:10,570 --> 00:03:14,062
You mean to say that this ground
is better than that ground over there?
28
00:03:14,140 --> 00:03:15,630
Yes, it is.
29
00:03:15,742 --> 00:03:16,902
Oh, I don't know.
30
00:03:16,977 --> 00:03:19,639
Now, you take this piece of ground
over here.
31
00:03:19,746 --> 00:03:22,112
Now here's a nice piece of property.
32
00:03:22,215 --> 00:03:25,412
Level, fruit trees, choice view,
improvements already in.
33
00:03:25,485 --> 00:03:27,544
Eh, what type of house was you planning?
34
00:03:27,621 --> 00:03:29,054
Well, I...
35
00:03:29,122 --> 00:03:31,590
I sort of had a six-room Tudor in mind.
36
00:03:31,658 --> 00:03:35,389
Then this is just the place for you,
and it's priced just right.
37
00:03:35,462 --> 00:03:37,987
But first, are you a veteran?
38
00:03:38,098 --> 00:03:40,464
- No, I'm a...
- Good! Then it'll be easy.
39
00:03:40,567 --> 00:03:42,967
Here, just sign on the dotted line.
40
00:03:43,069 --> 00:03:47,267
Well, couldn't I call you later? You see, I...
41
00:03:47,340 --> 00:03:49,103
Well, I don't know.
42
00:03:49,175 --> 00:03:50,472
You see, there was a couple here
43
00:03:50,577 --> 00:03:52,772
from Kansas City looking at this place
this morning.
44
00:03:52,846 --> 00:03:55,815
- And they...
- All right, I'll sign, I'll sign. Here!
45
00:03:55,916 --> 00:03:57,474
You'll never regret it, my friend.
46
00:03:57,584 --> 00:04:01,076
This place will double in value
inside of six months.
47
00:04:18,004 --> 00:04:19,301
I hate myself!
48
00:04:19,372 --> 00:04:21,772
I do! I do! I do!
49
00:04:21,875 --> 00:04:23,103
What a mess!
50
00:04:23,176 --> 00:04:26,634
I should've gone to
Woostershestershistershire.
51
00:04:30,116 --> 00:04:34,951
Don't you worry, never fear.
Robin Hood will soon be here.
52
00:04:35,021 --> 00:04:38,320
Oh, Guinevere, this is where I came in.
53
00:04:39,392 --> 00:04:41,223
Oh, you again!
54
00:04:41,494 --> 00:04:44,019
Sheriff of Nottingham, meet Little John.
55
00:04:44,130 --> 00:04:45,392
- How do you do?
- Glad to meet you.
56
00:04:45,498 --> 00:04:47,659
Little John, Sheriff of Nottingham.
57
00:04:47,734 --> 00:04:49,463
- How do you do, I'm sure?
- It's a pleasure.
58
00:04:49,569 --> 00:04:50,831
Sheriff, John.
59
00:04:50,904 --> 00:04:52,064
- Charmed.
- Hello.
60
00:04:52,172 --> 00:04:53,969
John, Sheriff. Sheriff, Notty.
61
00:04:54,040 --> 00:04:57,840
Notty, Sheriff. Isaben, L.J. L.J., Isaben.
62
00:04:57,911 --> 00:04:59,344
- Glad to see you.
- It's a pleasure.
63
00:04:59,412 --> 00:05:00,743
Hello. How to do.
64
00:05:00,847 --> 00:05:04,305
How to do. Glad to meet you.
It's a pleasure. Hiya.
65
00:05:04,384 --> 00:05:05,851
Stop it! Oaf!
66
00:05:06,686 --> 00:05:08,984
Halt, in the name of the King!
67
00:05:09,055 --> 00:05:12,388
The King? Lo, the King approacheth!
68
00:05:12,492 --> 00:05:16,519
King, indeed.
Dost thou taketh me for a fooleth?
69
00:05:16,596 --> 00:05:21,363
No, really. He approacheth here now.
O'er yon Chevy Chase.
70
00:05:21,668 --> 00:05:23,192
I ignore you.
71
00:05:23,269 --> 00:05:27,365
But it's honest and truly him.
Look, look, it's the King.
72
00:05:27,440 --> 00:05:29,840
His most Royal Majesty cometh.
73
00:05:29,909 --> 00:05:32,537
Sound the welcomes
and blow the crumpets!
74
00:05:32,679 --> 00:05:36,672
The King is here! Look, look, the King!
75
00:05:37,183 --> 00:05:40,016
Oh, mighty King!
76
00:05:40,720 --> 00:05:44,952
I shall probably hateth myself
cometh the dawn.
77
00:05:45,191 --> 00:05:47,216
Where? Liar.
78
00:05:59,406 --> 00:06:03,308
"Presenting His Most Royal Majesty,
79
00:06:03,476 --> 00:06:05,103
"the King."
80
00:06:12,585 --> 00:06:16,214
The King! Your Majesty.
81
00:06:16,589 --> 00:06:21,390
Sheriff of Nottingham,
in gratitude for your faithful service,
82
00:06:21,561 --> 00:06:23,324
I shall knight thee.
83
00:06:23,430 --> 00:06:26,160
Your Most Gracious Majesty.
84
00:06:26,633 --> 00:06:30,626
In the name of My Most Royal Majesty,
I knight thee...
85
00:06:31,337 --> 00:06:33,771
Arise, Sir Loin of Beef.
86
00:06:34,741 --> 00:06:36,902
Arise, Earl of Cloves.
87
00:06:37,644 --> 00:06:42,274
Arise, Duke of Brittingham.
Arise, Baron of Munchaunsen.
88
00:06:43,083 --> 00:06:47,816
Arise, Essence of Myrrh.
Milk of Magnesia, Quarter of Ten.
89
00:06:49,422 --> 00:06:52,482
You are too kind, Your Majesty.
90
00:06:53,193 --> 00:06:55,093
Got lots of stamina.
91
00:07:12,979 --> 00:07:16,039
Don't you worry, never fear...
92
00:07:16,382 --> 00:07:18,714
Yeah, I know,
Robin Hood will soon be here.
93
00:07:18,818 --> 00:07:22,219
He robs from the rich and he gives to
the poor. Yoo-hoo, he goes skipping tra la
94
00:07:22,322 --> 00:07:25,189
through Sherwood Forest,
helping the needy and the oppressed.
95
00:07:25,291 --> 00:07:28,954
Eh, you've been saying that through
the whole picture. Well, where is he?
96
00:07:29,028 --> 00:07:32,361
You should not talk mean like that.
97
00:07:32,465 --> 00:07:34,660
Because there he is.
98
00:07:36,035 --> 00:07:37,866
Welcome to Sherwood.
99
00:07:43,576 --> 00:07:46,306
No, that's silly. It couldn't be him.
7475
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.