All language subtitles for La.Fracture.2021.FRENCH.1080p.WEBrip.x265-KZ.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,628 --> 00:01:15,948 We've been together ten years. 2 00:01:16,147 --> 00:01:18,988 The idea of splitting up doesn't bother you. 3 00:01:19,188 --> 00:01:21,028 You're really a bitch. 4 00:01:26,267 --> 00:01:29,027 sick 5 00:01:31,067 --> 00:01:32,987 harsh 6 00:01:34,307 --> 00:01:35,507 very harsh. 7 00:01:43,266 --> 00:01:46,026 Don't you give a shit about us? 8 00:01:47,747 --> 00:01:49,827 You feel nothing. You're horrible. 9 00:01:50,067 --> 00:01:53,427 I wonder how... 10 00:01:54,147 --> 00:01:56,346 I wonder how I stayed with you 11 00:01:56,547 --> 00:01:58,586 so long without realizing. 12 00:01:58,786 --> 00:02:01,426 Fucking wake up! 13 00:02:01,626 --> 00:02:04,746 Incredible! You're a heartless bitch! 14 00:02:07,706 --> 00:02:09,785 How do you sleep so well? 15 00:02:09,986 --> 00:02:11,266 Fucking bitch! 16 00:02:12,346 --> 00:02:13,346 Cut it out! 17 00:02:13,826 --> 00:02:15,585 I can't control it. 18 00:02:18,026 --> 00:02:19,106 It's neurological. 19 00:02:23,785 --> 00:02:25,345 Shut the fuck up! 20 00:02:52,264 --> 00:02:54,384 On the Champs-Elysées 21 00:02:56,184 --> 00:02:59,544 In sunshine or rain At midday or midnight 22 00:02:59,744 --> 00:03:02,984 You'll find all you want On the Champs-Elysées 23 00:03:07,344 --> 00:03:08,424 Can I do a photo? 24 00:03:09,103 --> 00:03:10,224 Champs-Elysées! 25 00:03:10,584 --> 00:03:11,983 Want your vest? 26 00:03:12,183 --> 00:03:13,704 I'm hot for this! 27 00:03:13,903 --> 00:03:15,503 Loïc, I'm on fucking fire! 28 00:03:20,343 --> 00:03:23,623 THE DIVIDE 29 00:03:44,342 --> 00:03:45,862 Did you get my text? 30 00:03:46,062 --> 00:03:47,062 Which one? 31 00:03:48,302 --> 00:03:51,181 The one at 5:42, 5:46 or 5:48? 32 00:03:51,862 --> 00:03:53,862 Or the 6:29 one maybe? 33 00:03:54,262 --> 00:03:57,222 34 texts in an hour is a personal best for you. 34 00:03:57,742 --> 00:03:59,022 I just need to talk. 35 00:03:59,221 --> 00:04:00,181 Talk? 36 00:04:00,502 --> 00:04:02,021 That's not talking. 37 00:04:02,221 --> 00:04:04,582 "Monster", "slut", "bitch"... 38 00:04:04,942 --> 00:04:06,581 It must be Tourette's. 39 00:04:06,781 --> 00:04:08,821 I spent too much time thinking. 40 00:04:09,021 --> 00:04:12,661 One idea leads to another and, with text messages, 41 00:04:12,861 --> 00:04:14,581 you just can't stop. 42 00:04:15,381 --> 00:04:16,501 Hi. 43 00:04:17,141 --> 00:04:17,781 Coffee? 44 00:04:18,221 --> 00:04:19,980 No, just a bit of bread. 45 00:04:20,580 --> 00:04:22,101 You're up with the lark. 46 00:04:22,301 --> 00:04:24,621 I had soccer but I didn't wake. 47 00:04:27,021 --> 00:04:28,020 But... 48 00:04:28,780 --> 00:04:32,260 it's almost lunchtime. Let's do brunch. 49 00:04:32,460 --> 00:04:35,620 I'm going to the demo, so no brunch for me. 50 00:04:36,020 --> 00:04:37,060 What demo? 51 00:04:37,260 --> 00:04:39,460 - What'll you do there? - Demonstrate. 52 00:04:40,140 --> 00:04:41,980 - There's no music. - I know. 53 00:04:42,660 --> 00:04:44,980 Are you joining the black bloc? 54 00:04:45,580 --> 00:04:47,819 You said he was right to skip class 55 00:04:48,020 --> 00:04:49,100 for demos. 56 00:04:49,300 --> 00:04:51,699 This is a protest with far-right guys. 57 00:04:52,179 --> 00:04:54,819 - More generalizations. Ignore her. - I do. 58 00:04:55,019 --> 00:04:57,980 Be careful. And call to say where you are. 59 00:05:09,019 --> 00:05:10,179 Is that me? 60 00:05:16,618 --> 00:05:17,539 Julie... 61 00:05:18,578 --> 00:05:20,458 Don't you want us to make up? 62 00:05:21,739 --> 00:05:24,139 We can't sulk like this forever. 63 00:05:24,338 --> 00:05:26,618 It's crazy how you won't listen. 64 00:05:26,818 --> 00:05:28,418 I'm getting an apartment. 65 00:05:32,538 --> 00:05:33,858 - What? - I'm leaving. 66 00:05:34,058 --> 00:05:34,858 Why? 67 00:05:35,218 --> 00:05:36,578 We've fought before. 68 00:05:36,777 --> 00:05:40,218 Yesterday, you spewed out horrors for hours on end! 69 00:05:40,458 --> 00:05:42,338 Today, I wake to what? 70 00:05:42,777 --> 00:05:43,698 It's too much. 71 00:05:43,897 --> 00:05:46,657 There's nothing worth saving between us? 72 00:05:48,138 --> 00:05:49,537 We are here! 73 00:05:50,737 --> 00:05:51,858 This is wild! 74 00:05:52,057 --> 00:05:55,577 Even if Macron doesn't want us, we are here! 75 00:05:56,297 --> 00:05:57,457 It's fucking wild! 76 00:05:57,657 --> 00:05:59,737 For workers' honour and a better world 77 00:05:59,937 --> 00:06:03,137 Even if Macron doesn't want us, we are here! 78 00:06:05,297 --> 00:06:07,937 Macron, resign! Macron, resign! 79 00:06:14,376 --> 00:06:15,696 Ok, guys? 80 00:06:16,536 --> 00:06:17,897 Doing ok? 81 00:06:18,096 --> 00:06:19,576 Been here long? 82 00:06:19,816 --> 00:06:21,616 Not sick of getting insulted? 83 00:06:21,936 --> 00:06:23,016 Not had enough? 84 00:06:23,456 --> 00:06:25,616 Quit the helmet and join us. 85 00:06:26,256 --> 00:06:27,856 Join us! 86 00:06:28,056 --> 00:06:29,776 Join us, guys! 87 00:06:29,976 --> 00:06:32,656 We're all the same here. 88 00:06:32,856 --> 00:06:33,736 Step back! 89 00:06:36,016 --> 00:06:37,576 - A ciggie. - Dial it back. 90 00:06:37,775 --> 00:06:39,256 I'm just talking. 91 00:06:40,175 --> 00:06:42,616 Surely Robocop has a beating heart? 92 00:06:43,096 --> 00:06:44,255 We all have hearts. 93 00:06:44,695 --> 00:06:47,655 Doesn't your grannie live on 700 euros a month? 94 00:06:47,855 --> 00:06:48,855 Does she get by? 95 00:06:49,095 --> 00:06:49,815 First warning! 96 00:06:51,375 --> 00:06:52,295 How many do I get? 97 00:06:52,495 --> 00:06:53,175 Second! 98 00:06:53,415 --> 00:06:55,494 - How many? - Third! 99 00:07:01,655 --> 00:07:02,574 I did nothing! 100 00:07:32,973 --> 00:07:34,094 Hey, buddy. 101 00:07:45,813 --> 00:07:46,893 Julie! 102 00:07:47,493 --> 00:07:48,493 The bottle. 103 00:07:51,052 --> 00:07:53,092 Look at your scarf. 104 00:07:53,973 --> 00:07:56,413 Too tight and covering nothing. 105 00:07:57,733 --> 00:07:58,732 No. 106 00:08:00,052 --> 00:08:02,293 Can I walk with you a bit? 107 00:08:02,533 --> 00:08:04,052 We said I'd go alone. 108 00:08:09,412 --> 00:08:10,212 That said... 109 00:08:13,131 --> 00:08:16,611 Bénédicte invited us both. She'll be disappointed if... 110 00:08:16,812 --> 00:08:19,292 Ok, you go, but without me! 111 00:08:51,491 --> 00:08:53,730 Ma'am, open your eyes. Look at me. 112 00:08:53,930 --> 00:08:54,810 Ma'am... 113 00:08:56,370 --> 00:08:58,090 Come back. Look at me. 114 00:08:58,570 --> 00:08:59,690 Open your eyes. 115 00:08:59,890 --> 00:09:01,930 There. I'm here. Are you ok? 116 00:09:10,410 --> 00:09:12,130 We'll get a wheelchair. 117 00:09:12,450 --> 00:09:13,649 Wait a second. 118 00:09:13,849 --> 00:09:14,969 Don't move. 119 00:09:15,970 --> 00:09:17,689 - My med card? - It's ok. 120 00:09:17,890 --> 00:09:20,729 You get it back after you're admitted. 121 00:09:20,890 --> 00:09:22,289 I need to call my friend. 122 00:09:22,489 --> 00:09:25,089 She's coming. You spoke to her on the way. 123 00:09:25,409 --> 00:09:27,289 Don't worry, she's coming. 124 00:09:27,489 --> 00:09:28,649 She'll be here. 125 00:09:28,849 --> 00:09:30,369 She knows where you are. 126 00:09:31,209 --> 00:09:32,609 Don't worry. 127 00:09:34,128 --> 00:09:36,369 I got messed up. I'm in the hospital. 128 00:09:37,248 --> 00:09:39,448 Give me a call. Talk to you later. 129 00:09:40,368 --> 00:09:41,448 Fuck... 130 00:09:41,649 --> 00:09:42,609 Hi. 131 00:09:42,849 --> 00:09:44,928 What are you doing here again? 132 00:09:45,129 --> 00:09:47,728 This'll be my sixth night in a row. 133 00:09:47,928 --> 00:09:49,048 That's crazy. 134 00:09:49,248 --> 00:09:52,048 I couldn't let the rest of you down. 135 00:09:52,368 --> 00:09:54,048 You'll wear yourself out. 136 00:09:57,928 --> 00:09:58,808 How's life? 137 00:09:59,008 --> 00:10:01,888 Jalil keeps complaining, the baby's sick... 138 00:10:02,087 --> 00:10:03,248 Couldn't be better. 139 00:10:08,127 --> 00:10:09,327 What happened? 140 00:10:09,527 --> 00:10:11,207 A grenade, I think. 141 00:10:11,408 --> 00:10:12,848 Did you black out? 142 00:10:13,568 --> 00:10:16,807 Yeah, it was touch and go. I didn't understand. 143 00:10:17,007 --> 00:10:20,127 - How long were you out? - No idea. 144 00:10:20,647 --> 00:10:21,607 Is it bad? 145 00:10:22,327 --> 00:10:25,846 It looks serious. Orange means you'll be seen soon. 146 00:10:26,247 --> 00:10:27,646 Is a Loïc Triboit here? 147 00:10:27,847 --> 00:10:29,287 I lost him at the demo. 148 00:10:29,487 --> 00:10:31,087 I can't find that out. 149 00:10:31,486 --> 00:10:33,766 - That lady was kind. - Really? 150 00:10:33,967 --> 00:10:36,406 - The one who brought you in? - Yes. 151 00:10:37,646 --> 00:10:40,006 Your bracelet. You're top priority. 152 00:10:43,206 --> 00:10:44,846 How do you feel? 153 00:10:46,086 --> 00:10:47,886 My head really aches. 154 00:10:48,126 --> 00:10:50,046 It aches. Did you hit it? 155 00:10:50,246 --> 00:10:51,326 I don't think so. 156 00:10:54,486 --> 00:10:56,966 - I feel like vomiting. - It's the pain. 157 00:10:57,446 --> 00:10:58,405 Pills will help. 158 00:10:58,605 --> 00:10:59,685 Is tramadol ok? 159 00:10:59,886 --> 00:11:01,405 Yes, I like everything. 160 00:11:01,605 --> 00:11:02,886 No allergies? 161 00:11:03,085 --> 00:11:04,485 Don't hold back. 162 00:11:04,686 --> 00:11:08,365 - Is the address correct? - Yes, it's my mother's in Nîmes. 163 00:11:09,725 --> 00:11:12,765 - I need an emergency contact. - My mother. 164 00:11:12,965 --> 00:11:15,645 - Don't call her. She doesn't know. - It's ok. 165 00:11:15,845 --> 00:11:18,805 We only need it if you can't express yourself. 166 00:11:20,845 --> 00:11:21,725 Here. 167 00:11:22,964 --> 00:11:24,444 I'll put it in your hand. 168 00:11:28,644 --> 00:11:30,485 Do you think it's broken? 169 00:11:30,684 --> 00:11:33,524 I can't know until you've had your X-ray. 170 00:11:33,724 --> 00:11:35,964 - They'll see you soon. - I'm scared. 171 00:11:36,164 --> 00:11:38,404 I'm scared of something else. 172 00:11:38,604 --> 00:11:40,444 - What? - Of dying alone. 173 00:11:40,644 --> 00:11:41,924 Don't say that. 174 00:11:42,124 --> 00:11:43,284 Why would you? 175 00:11:47,644 --> 00:11:49,204 - Is your leg ok? - Yes. 176 00:11:49,644 --> 00:11:53,003 - Molard? - A broken tooth and a cut lip. 177 00:11:53,203 --> 00:11:56,243 He's been seen. He can leave as soon as possible. 178 00:11:57,724 --> 00:12:01,763 - Stojanovic? - Kind of scary. His hand was torn off. 179 00:12:02,203 --> 00:12:05,123 IV in the left arm, morphine titration. 180 00:12:05,683 --> 00:12:08,322 Two 2mg doses and 3mg five minutes ago. 181 00:12:08,523 --> 00:12:10,683 He'll need more soon, he's in pain. 182 00:12:10,883 --> 00:12:12,923 - Has Ortho seen him? - No idea. 183 00:12:13,163 --> 00:12:15,123 Cheng, decompensated diabetes. 184 00:12:15,323 --> 00:12:18,003 - Last week's patient? - The candy eater. 185 00:12:18,202 --> 00:12:20,722 That's right. We ran the tests. 186 00:12:20,883 --> 00:12:22,162 He's on insulin. 187 00:12:22,362 --> 00:12:26,122 Next along is Rivoire, concussion. He's waiting for a scan. 188 00:12:26,322 --> 00:12:27,922 - Anti-coagulants? - No. 189 00:12:28,802 --> 00:12:32,082 Bakayoko, a possible pulmonary embolism. 190 00:12:32,282 --> 00:12:35,242 ARDS, on oxygen, bed rest. 191 00:12:35,882 --> 00:12:38,362 No particular instructions for now. 192 00:12:38,561 --> 00:12:40,721 - Good luck. - Thanks. 193 00:12:40,922 --> 00:12:42,401 Worse than last Saturday. 194 00:12:42,602 --> 00:12:44,762 We have some real war wounds. 195 00:12:44,961 --> 00:12:46,961 The Ortho intern's operating. 196 00:12:47,162 --> 00:12:50,321 - He's ready for us now. - Ok, we can operate. 197 00:12:50,882 --> 00:12:52,401 We've had orders 198 00:12:52,561 --> 00:12:55,681 to note the identity of yellow-vests who come in. 199 00:12:56,281 --> 00:12:57,361 Who asked that? 200 00:12:57,561 --> 00:13:00,081 The supervisor told us earlier. 201 00:13:00,281 --> 00:13:01,521 That's all I know. 202 00:13:01,720 --> 00:13:03,441 - For the police? - No idea. 203 00:13:03,640 --> 00:13:04,600 I won't do it. 204 00:13:04,801 --> 00:13:06,681 So don't, but some will. 205 00:13:06,880 --> 00:13:08,960 Do what you feel is right. 206 00:13:09,160 --> 00:13:11,320 - Good luck. - My mind's made up. 207 00:13:11,521 --> 00:13:13,040 Thanks, good night. 208 00:13:13,240 --> 00:13:14,881 - Piss off. - Get up. 209 00:13:15,080 --> 00:13:17,440 I'm looking for a Loïc Triboit, from the demo. 210 00:13:17,640 --> 00:13:18,920 Are you a relative? 211 00:13:19,120 --> 00:13:22,160 - No, a friend. - Sorry, I can't tell you. 212 00:13:22,320 --> 00:13:24,080 So how do I find him? 213 00:13:24,240 --> 00:13:25,360 Please wait. 214 00:13:25,560 --> 00:13:27,639 Just check your computer. 215 00:13:27,840 --> 00:13:29,199 Next, please. 216 00:13:30,399 --> 00:13:32,640 Exhausted carers = patients at risk 217 00:14:03,278 --> 00:14:04,679 Fucking hell. 218 00:14:06,638 --> 00:14:07,559 It's crazy. 219 00:14:15,398 --> 00:14:16,878 - Excuse me. - Coming. 220 00:14:17,078 --> 00:14:17,878 Ma'am... 221 00:14:18,078 --> 00:14:19,837 - Can we get sound? - No, sir. 222 00:14:20,038 --> 00:14:20,797 Ma'am. 223 00:14:20,998 --> 00:14:22,158 Macron's speaking. 224 00:14:22,318 --> 00:14:23,677 I said no. 225 00:14:23,878 --> 00:14:26,278 You won't make us listen to Macron. 226 00:14:26,518 --> 00:14:28,157 Aren't you interested? 227 00:14:28,357 --> 00:14:30,797 He'll just say he's doing what's needed. 228 00:14:36,917 --> 00:14:37,997 Hello? 229 00:14:39,037 --> 00:14:41,637 I can't talk, Jal, I just started work. 230 00:14:42,637 --> 00:14:44,237 You gave her paracetamol? 231 00:14:44,437 --> 00:14:47,196 Wait a while and I'll call when I can. 232 00:14:47,916 --> 00:14:48,957 Don't panic. 233 00:14:49,157 --> 00:14:50,477 Talk to you later. 234 00:14:53,477 --> 00:14:54,796 How are you, ma'am? 235 00:14:55,596 --> 00:14:56,836 You're not too cold? 236 00:14:59,196 --> 00:15:01,917 - I don't really know. - You don't? 237 00:15:05,076 --> 00:15:06,596 Where do you live, ma'am? 238 00:15:07,356 --> 00:15:08,396 Here. 239 00:15:08,756 --> 00:15:10,076 Where are we? 240 00:15:13,556 --> 00:15:16,036 - This is the hospital. - No, it isn't. 241 00:15:16,235 --> 00:15:20,036 Yes, it is. You collapsed. Remember what happened? 242 00:15:20,915 --> 00:15:21,995 No. 243 00:15:23,156 --> 00:15:24,836 You had a fall. 244 00:15:26,516 --> 00:15:30,075 The firemen brought you. I'm putting you on a drip. 245 00:15:30,475 --> 00:15:32,595 Is there anyone I should call? 246 00:15:34,315 --> 00:15:35,235 Yes. 247 00:15:35,715 --> 00:15:36,675 Who? 248 00:15:40,435 --> 00:15:42,675 - I don't know. - Alright. 249 00:15:44,434 --> 00:15:47,515 I'll let the doctor know and come back later. 250 00:16:03,514 --> 00:16:04,874 It's ok, it's ok. 251 00:16:05,073 --> 00:16:05,834 There. 252 00:16:08,114 --> 00:16:11,514 Breathe in with your nose and out with your mouth. 253 00:16:11,714 --> 00:16:13,794 You have to keep the mask on, sir. 254 00:16:14,874 --> 00:16:15,954 Don't touch it. 255 00:16:21,353 --> 00:16:22,153 Ok? 256 00:16:22,353 --> 00:16:23,633 Yeah, and you? 257 00:16:24,193 --> 00:16:26,873 They want us to give demonstrators' names. 258 00:16:27,073 --> 00:16:28,033 Yes, I heard. 259 00:16:28,233 --> 00:16:31,753 It'd be a good idea to make sure no one does. 260 00:16:31,952 --> 00:16:33,593 - Ok. - You'll handle it? 261 00:16:42,473 --> 00:16:43,752 There you are. 262 00:16:43,913 --> 00:16:44,633 Well? 263 00:16:44,832 --> 00:16:47,112 - My love... - What happened? 264 00:16:47,712 --> 00:16:49,392 I ran after you and slipped. 265 00:16:49,952 --> 00:16:52,632 You're pale. I've never seen you like this. 266 00:16:52,832 --> 00:16:55,032 I ruined your evening. Sorry. 267 00:16:55,232 --> 00:16:59,152 I've been on the phone an hour trying to reach Eliott. 268 00:16:59,472 --> 00:17:02,551 Don't worry, he isn't the reckless type. 269 00:17:02,752 --> 00:17:04,951 Seen a doctor? What did they say? 270 00:17:05,671 --> 00:17:08,431 I don't know, but I have a red bracelet. 271 00:17:08,632 --> 00:17:11,111 - What's red? - It's pretty serious. 272 00:17:11,512 --> 00:17:12,791 Mr Perrier? 273 00:17:13,231 --> 00:17:14,511 Want to see? 274 00:17:15,031 --> 00:17:16,271 Are you sure? 275 00:17:25,710 --> 00:17:26,591 It's horrible! 276 00:17:27,030 --> 00:17:28,151 It's like a knee. 277 00:17:28,631 --> 00:17:31,470 - A knee at my elbow. - A big one too. 278 00:17:32,590 --> 00:17:33,910 Don't look at it. 279 00:17:34,110 --> 00:17:35,631 I won't be able to work. 280 00:17:35,830 --> 00:17:37,030 I can't draw. 281 00:17:37,191 --> 00:17:38,950 Wait to see the doctor. 282 00:17:39,150 --> 00:17:40,870 I'm afraid they'll keep me. 283 00:17:41,390 --> 00:17:43,070 They move people out fast. 284 00:17:43,590 --> 00:17:46,790 - How many months if it's broken? - Two or three. 285 00:17:46,990 --> 00:17:47,950 Hold on. 286 00:17:48,749 --> 00:17:49,750 Because... 287 00:17:50,789 --> 00:17:55,390 I'll be all alone, unable to draw and I have loads of work. 288 00:17:55,589 --> 00:17:57,470 - Don't panic. - I can't do it. 289 00:17:57,789 --> 00:18:00,549 - I just can't. - We'll think of something. 290 00:18:00,710 --> 00:18:03,909 You can get a home nurse, a cleaner... 291 00:18:04,109 --> 00:18:05,469 - A nurse? - Yes. 292 00:18:05,669 --> 00:18:07,949 As if I was my grandmother? 293 00:18:08,269 --> 00:18:11,789 I'm sorry. Just go, I was wrong to call you. 294 00:18:11,989 --> 00:18:14,189 I don't want you pitying me. 295 00:18:14,389 --> 00:18:16,228 - I just don't. - Don't start. 296 00:18:16,429 --> 00:18:18,309 You're nice cos you pity me. 297 00:18:18,508 --> 00:18:20,709 No, you piss me off. 298 00:18:20,908 --> 00:18:22,509 Had a painkiller? 299 00:18:23,468 --> 00:18:25,228 What did you have? 300 00:18:25,588 --> 00:18:26,989 Just paracetamol. 301 00:18:27,469 --> 00:18:29,389 - That's all? - It didn't help. 302 00:18:29,989 --> 00:18:31,348 Got anything stronger? 303 00:18:31,548 --> 00:18:32,588 I'm in pain. 304 00:18:34,788 --> 00:18:37,348 - Your foot isn't hurt. - The vibration. 305 00:18:37,548 --> 00:18:39,508 For pity's sake, cut it out. 306 00:18:40,028 --> 00:18:41,388 It hurts so much. 307 00:18:41,588 --> 00:18:42,507 It hurts. 308 00:18:42,708 --> 00:18:45,228 An old Subutex is a bad idea. 309 00:18:45,627 --> 00:18:46,548 You take that? 310 00:18:46,748 --> 00:18:49,308 No, it's been in my bag for years. 311 00:18:49,548 --> 00:18:52,387 - Why do you have it? - Get off my back. 312 00:18:52,587 --> 00:18:54,147 It'll be no use anymore. 313 00:18:54,348 --> 00:18:56,587 Take nothing, in case they operate. 314 00:18:56,787 --> 00:18:57,947 Give it to me. 315 00:18:58,187 --> 00:19:00,067 - No! - Please, I'm in pain. 316 00:19:00,267 --> 00:19:01,987 Miss... Excuse me. 317 00:19:06,107 --> 00:19:09,386 - Can you give her something? - Just be patient. 318 00:19:10,226 --> 00:19:11,827 When will she see a doctor? 319 00:19:15,947 --> 00:19:17,666 Don't tell me you took it? 320 00:19:18,146 --> 00:19:18,986 Fuck this! 321 00:19:19,427 --> 00:19:21,746 You're mad. You don't swallow it. 322 00:19:22,187 --> 00:19:23,147 It's sublingual. 323 00:19:23,346 --> 00:19:24,906 - Fuck! - I'll get water. 324 00:19:25,306 --> 00:19:26,626 Fucking machine! 325 00:19:27,266 --> 00:19:28,266 It ate my coin! 326 00:19:29,386 --> 00:19:30,386 Fuck! 327 00:19:30,586 --> 00:19:32,386 - Are you ok? - I'm ok. 328 00:19:32,826 --> 00:19:34,906 This crap machine full of shit! 329 00:19:35,346 --> 00:19:38,266 In a hospital, there's only crap to eat! 330 00:19:38,785 --> 00:19:40,426 You want to eat that shit? 331 00:19:40,626 --> 00:19:41,346 No. 332 00:19:41,506 --> 00:19:42,826 It makes you mean. 333 00:19:47,065 --> 00:19:48,385 The poor get shit. 334 00:19:49,625 --> 00:19:51,785 - I have change... - Am I begging? 335 00:19:53,665 --> 00:19:55,065 - No. - Ok then. 336 00:20:02,985 --> 00:20:04,704 It fucking ate my money! 337 00:20:05,705 --> 00:20:08,224 Ma'am, how much longer will it take? 338 00:20:08,385 --> 00:20:09,864 Something stinks. 339 00:20:12,105 --> 00:20:14,184 - It's me stinking. - No. 340 00:20:17,624 --> 00:20:19,264 Vomit. Did you vomit? 341 00:20:19,584 --> 00:20:21,504 - No. - It smells of vomit. 342 00:20:21,704 --> 00:20:22,664 It wasn't me. 343 00:20:22,864 --> 00:20:24,184 Here, smell this. 344 00:20:24,384 --> 00:20:26,224 Disgusting, but it wasn't me. 345 00:20:26,584 --> 00:20:27,944 You slipped in vomit. 346 00:20:28,703 --> 00:20:31,184 I'll clean it for you. It must be that. 347 00:20:31,544 --> 00:20:33,104 - Wait here. - You're kind. 348 00:20:33,304 --> 00:20:35,423 Thank you, my love. You're my love. 349 00:20:36,104 --> 00:20:37,784 - Raf... - You're my love. 350 00:20:38,543 --> 00:20:41,463 I'm here cos you're hurt, but nothing changes. 351 00:20:43,063 --> 00:20:44,423 We're splitting up. 352 00:20:54,583 --> 00:20:55,383 Ma'am... 353 00:20:56,023 --> 00:20:57,423 - Are you ok? - Shit! 354 00:20:57,622 --> 00:20:59,182 Let me fucking piss! 355 00:21:00,262 --> 00:21:02,702 Let me piss, you dumb bitch! 356 00:21:03,142 --> 00:21:04,423 Dumb bitch! 357 00:21:05,743 --> 00:21:06,982 Pain in the ass! 358 00:21:08,942 --> 00:21:10,102 Your skirt. 359 00:21:10,302 --> 00:21:10,942 Drop dead! 360 00:21:22,262 --> 00:21:23,342 Hello? 361 00:21:24,222 --> 00:21:25,142 Still nothing. 362 00:21:26,102 --> 00:21:28,221 Just his voicemail. I'm frantic. 363 00:21:30,141 --> 00:21:31,902 I know. I saw. 364 00:21:34,221 --> 00:21:38,021 Shall I call his friends and let you call the police stations? 365 00:21:39,621 --> 00:21:41,741 Why wouldn't they tell you? 366 00:22:10,020 --> 00:22:11,020 Ma'am... 367 00:22:12,019 --> 00:22:13,260 - Ma'am. - Yes? 368 00:22:13,459 --> 00:22:14,779 I'm going to vomit. 369 00:22:15,660 --> 00:22:17,380 I'll try to find someone. 370 00:22:19,099 --> 00:22:20,299 Excuse me. 371 00:22:27,619 --> 00:22:28,499 Here. 372 00:22:58,938 --> 00:22:59,738 Sorry. 373 00:22:59,938 --> 00:23:01,258 I got lost. What a maze. 374 00:23:01,458 --> 00:23:02,418 Are you ok? 375 00:23:03,017 --> 00:23:04,498 You look totally high. 376 00:23:05,258 --> 00:23:07,298 Your pupils are pinpricks. 377 00:23:09,338 --> 00:23:12,017 Look, I can't manage with this hand. 378 00:23:12,218 --> 00:23:15,338 - I won't finish for you on time. - It's not so bad. 379 00:23:15,857 --> 00:23:16,817 It's no good. 380 00:23:19,137 --> 00:23:20,657 Really not good at all. 381 00:23:20,857 --> 00:23:23,537 - It doesn't matter. - I tried... "Doesn't matter"? 382 00:23:24,377 --> 00:23:25,937 Finish it later. 383 00:23:28,737 --> 00:23:30,697 Nothing matters then. 384 00:23:31,816 --> 00:23:33,577 - What can I say? - What's with him? 385 00:23:33,777 --> 00:23:35,176 I don't know. 386 00:23:35,536 --> 00:23:38,056 - Don't point, it's embarrassing. - He's weird. 387 00:23:38,257 --> 00:23:38,896 Stop it! 388 00:23:39,097 --> 00:23:40,816 Is he psychotic? 389 00:23:41,576 --> 00:23:42,656 I don't know. 390 00:23:43,576 --> 00:23:46,336 It upsets me, seeing all these people here. 391 00:23:46,536 --> 00:23:48,496 Don't you want to try to sleep? 392 00:23:50,896 --> 00:23:53,016 - You're drowsy. - Where's my coat? 393 00:23:53,216 --> 00:23:54,336 I binned it. 394 00:23:55,455 --> 00:23:56,295 Binned it? 395 00:23:56,775 --> 00:23:58,736 My Agnès B coat? 396 00:23:59,096 --> 00:24:01,335 It reeked of vomit. It was gross. 397 00:24:01,575 --> 00:24:04,015 - It just needed dry-cleaning. - Too late. 398 00:24:04,215 --> 00:24:07,176 You can't just decide to bin my Agnès B coat! 399 00:24:07,375 --> 00:24:08,976 You'll buy another. 400 00:24:09,615 --> 00:24:10,695 - Who cares? - Fetch it. 401 00:24:10,896 --> 00:24:13,095 It made you look old anyway. 402 00:24:13,615 --> 00:24:15,655 Why didn't you tell me? 403 00:24:16,175 --> 00:24:18,535 Tell me if something doesn't suit me. 404 00:24:19,735 --> 00:24:21,095 What are you doing? 405 00:24:21,734 --> 00:24:23,135 I'm stressed too. 406 00:24:24,335 --> 00:24:26,015 I'm stressed too. 407 00:24:26,534 --> 00:24:27,974 Ok, I get it. 408 00:24:28,655 --> 00:24:30,134 It's my fault. Fine. 409 00:24:30,414 --> 00:24:33,774 "Me, me, me." You're not alone. I'm worried about Eliott. 410 00:24:33,974 --> 00:24:36,294 I told you not to let him go. 411 00:24:36,494 --> 00:24:38,334 I say things and then... 412 00:24:38,534 --> 00:24:41,454 You agree with Valérie for once. Be happy. 413 00:24:42,014 --> 00:24:44,294 She wants me to call police stations. 414 00:24:44,974 --> 00:24:45,894 What? 415 00:24:46,254 --> 00:24:48,574 Valérie wants me to call police stations. 416 00:24:48,733 --> 00:24:51,094 Valérie's a pain, always pitching in. 417 00:24:51,294 --> 00:24:54,133 - Let her call them. - You know she can't. 418 00:24:54,613 --> 00:24:56,173 Always pissing us off! 419 00:24:56,374 --> 00:24:59,773 They're not going to ask if she's the birth mother. 420 00:24:59,974 --> 00:25:03,253 You know she has no rights, it's humiliating. 421 00:25:03,493 --> 00:25:05,853 - Enough! - You always defend her. 422 00:25:06,013 --> 00:25:07,573 Always Valérie! 423 00:25:07,813 --> 00:25:09,773 Why's that guy staring? 424 00:25:10,973 --> 00:25:13,653 He keeps staring. Do you know him? 425 00:25:13,853 --> 00:25:14,772 Stop it. 426 00:25:15,012 --> 00:25:16,812 Stop looking at him, please. 427 00:25:18,093 --> 00:25:20,412 - Who is he? - He's nothing. 428 00:25:22,092 --> 00:25:23,493 Stop looking at him. 429 00:25:23,692 --> 00:25:24,412 Who is he? 430 00:25:24,612 --> 00:25:26,572 - A high school friend. - Your age? 431 00:25:26,772 --> 00:25:27,732 He's had it rough. 432 00:25:27,972 --> 00:25:29,373 Shit, you're merciless. 433 00:25:30,532 --> 00:25:32,332 Talk to him. What's his name? 434 00:25:32,532 --> 00:25:35,772 He's part of the past. His name's Laurent Maillard. 435 00:25:36,452 --> 00:25:37,932 I'm saying hi to him. 436 00:25:38,132 --> 00:25:39,492 Stop or I'll leave. 437 00:25:39,692 --> 00:25:40,892 You slept with him? 438 00:25:43,132 --> 00:25:45,371 - You did. - He was just a friend. 439 00:25:45,572 --> 00:25:47,372 - Stop. - Was he your first? 440 00:25:48,131 --> 00:25:50,012 It's ancient history, ok? 441 00:25:50,411 --> 00:25:52,131 How many before him? 442 00:25:53,492 --> 00:25:55,412 - Tell me. - You're nuts. 443 00:25:55,611 --> 00:25:57,851 Third, fourth? Go on. 444 00:25:58,051 --> 00:25:59,251 He's got a big cock? 445 00:25:59,451 --> 00:26:00,851 Ms. Raphaëlle Catania! 446 00:26:01,091 --> 00:26:01,771 Yes. 447 00:26:01,971 --> 00:26:04,651 It's me. It's not her, it's me. 448 00:26:04,851 --> 00:26:05,851 Excuse me. 449 00:26:06,411 --> 00:26:08,770 - Don't move. - I can walk, ma'am. 450 00:26:08,971 --> 00:26:10,051 My mother's old... 451 00:26:10,251 --> 00:26:11,931 Excuse me... 452 00:26:12,130 --> 00:26:13,291 My leg's bleeding. 453 00:26:13,491 --> 00:26:14,810 It's your turn soon. 454 00:26:15,010 --> 00:26:17,611 I got shot! Don't I get priority? 455 00:26:17,810 --> 00:26:20,170 Sir, dial it back a bit, please. 456 00:26:20,371 --> 00:26:21,610 Did you get shot? 457 00:26:21,811 --> 00:26:24,570 - We're understaffed, ok. - So march with us. 458 00:26:24,770 --> 00:26:28,770 We've been on strike for months, but who'll help you if we stop work? 459 00:26:28,970 --> 00:26:31,650 You heard! She's doing all she can! 460 00:26:32,130 --> 00:26:33,770 Did I ask you? 461 00:26:33,969 --> 00:26:36,009 Shut your big mouth! 462 00:26:36,489 --> 00:26:37,850 Show some respect! 463 00:26:38,049 --> 00:26:38,649 What is this? 464 00:26:39,210 --> 00:26:40,609 Shut your mouth. 465 00:26:40,809 --> 00:26:42,609 What's My Lady's problem? 466 00:26:42,849 --> 00:26:43,530 Cut it out. 467 00:26:43,729 --> 00:26:45,489 We're sick of you yellow vests. 468 00:26:45,729 --> 00:26:46,929 Get off our backs. 469 00:26:47,169 --> 00:26:48,090 You can't come. 470 00:26:48,289 --> 00:26:49,089 I wait here? 471 00:26:49,289 --> 00:26:50,889 Stay with me. 472 00:26:51,089 --> 00:26:52,969 I'm losing blood, my apartment, 473 00:26:53,169 --> 00:26:54,249 my job... 474 00:26:54,449 --> 00:26:56,049 I'm losing it all, fuck! 475 00:27:02,809 --> 00:27:05,849 Do you have any free beds? We're swamped. 476 00:27:06,049 --> 00:27:07,769 Where can I find ketamine? 477 00:27:07,968 --> 00:27:09,048 We're out. 478 00:27:09,569 --> 00:27:12,168 - Get more. Can you go? I'm busy. 479 00:27:12,368 --> 00:27:14,088 I have blood work to do. 480 00:27:14,288 --> 00:27:16,208 You're no help, as usual. 481 00:27:17,408 --> 00:27:19,968 Bakayoko keeps removing his mask. 482 00:27:20,168 --> 00:27:21,008 I just saw him. 483 00:27:21,248 --> 00:27:22,528 He has a scan. 484 00:27:22,928 --> 00:27:24,328 Can Cardio take him? 485 00:27:24,528 --> 00:27:25,608 I'm asking them. 486 00:27:35,968 --> 00:27:37,888 Justice for Adama 487 00:27:39,847 --> 00:27:41,128 Follow the prescription. 488 00:27:44,567 --> 00:27:46,967 Stop off at reception on your left. 489 00:27:47,167 --> 00:27:49,367 Eliott, call your mum 490 00:27:49,567 --> 00:27:50,527 right away. 491 00:27:50,727 --> 00:27:53,487 She's worried. Please. 492 00:27:58,446 --> 00:27:59,926 Animals aren't allowed! 493 00:28:00,126 --> 00:28:04,167 Can't he get his stomach pumped too? Why save me and not him? 494 00:28:04,366 --> 00:28:08,166 This is a hospital, ok, not a veterinary clinic! 495 00:28:08,366 --> 00:28:10,366 Don't drag him like that! 496 00:28:10,806 --> 00:28:12,606 A dog in a hospital! 497 00:28:12,806 --> 00:28:16,805 Milo, can you call me? I'd like to know where you are, ok? 498 00:28:17,405 --> 00:28:19,286 Or tell Eliott to do it. 499 00:28:24,125 --> 00:28:25,166 Julie? 500 00:28:25,605 --> 00:28:26,726 Laurent... 501 00:28:26,925 --> 00:28:29,126 Laurent Maillard from high school. 502 00:28:29,525 --> 00:28:30,965 This is crazy. 503 00:28:31,166 --> 00:28:32,246 You live in Paris? 504 00:28:32,405 --> 00:28:34,205 No, still in Valenciennes. 505 00:28:34,405 --> 00:28:36,965 We came for the demo. The cops beat Elodie up. 506 00:28:37,165 --> 00:28:38,565 Shit, is it serious? 507 00:28:38,765 --> 00:28:41,045 - No, I'll be ok. - So you say. 508 00:28:41,245 --> 00:28:43,564 She took a beating. Want to sit? 509 00:28:44,085 --> 00:28:47,205 I'm trying to reach my son. He was at the demo too. 510 00:28:47,404 --> 00:28:49,444 I understand. It's hairy. 511 00:28:51,484 --> 00:28:53,524 - How many kids? - I have a son. 512 00:28:53,725 --> 00:28:55,844 - Do you have kids? - We're not a couple. 513 00:28:56,044 --> 00:28:58,004 We met at a roundabout sit-in. 514 00:28:58,204 --> 00:28:59,485 Sorry. 515 00:29:01,764 --> 00:29:04,404 Well, good luck. 516 00:29:08,604 --> 00:29:11,004 I haven't eaten. Where can I get nosh? 517 00:29:11,204 --> 00:29:13,124 It's unscheduled Ramadan here. 518 00:29:13,844 --> 00:29:16,004 No eating, it's Ramadan. 519 00:29:17,523 --> 00:29:19,323 Leave him. We're not ready. 520 00:29:20,364 --> 00:29:21,763 You got in then? 521 00:29:22,603 --> 00:29:23,923 Get off my back, ok. 522 00:29:24,123 --> 00:29:25,603 Still in a foul mood? 523 00:29:26,683 --> 00:29:29,683 We're all sick or injured here. 524 00:29:29,883 --> 00:29:32,563 No reason why you'd get priority. 525 00:29:33,803 --> 00:29:35,163 You're not a martyr. 526 00:29:35,363 --> 00:29:38,483 Ok, I'm not a martyr, but is getting shot normal? 527 00:29:39,683 --> 00:29:40,682 No. 528 00:29:41,203 --> 00:29:45,803 But that doesn't give you the right to be nasty and violent. 529 00:29:46,002 --> 00:29:48,882 Stop right there. Who's violent? 530 00:29:49,202 --> 00:29:50,322 Who? 531 00:29:50,522 --> 00:29:53,762 Leave your bubble. Maybe you've no reason to be mad. 532 00:29:53,962 --> 00:29:56,402 You don't have to scrape by. 533 00:29:56,602 --> 00:29:58,962 But people like me don't live. 534 00:29:59,162 --> 00:29:59,922 We subsist. 535 00:30:01,442 --> 00:30:03,562 All that's beyond you. 536 00:30:03,762 --> 00:30:07,002 It's beyond you. You have it all, you need nothing. 537 00:30:07,201 --> 00:30:10,162 You lecture me because you voted for Macron? 538 00:30:10,361 --> 00:30:11,441 Hold on a second. 539 00:30:12,161 --> 00:30:14,482 Who says I voted for Macron? 540 00:30:15,281 --> 00:30:17,521 Look me in the eye. 541 00:30:17,722 --> 00:30:19,761 You didn't vote for Macron? 542 00:30:20,201 --> 00:30:21,481 You voted right wing? 543 00:30:21,721 --> 00:30:24,681 Get off my back. I don't ask who you voted for. 544 00:30:24,881 --> 00:30:27,161 So ask who I voted for. 545 00:30:27,361 --> 00:30:29,121 You voted for the blonde? 546 00:30:29,321 --> 00:30:31,680 A prole votes for Le Pen, huh? 547 00:30:31,881 --> 00:30:35,040 And abstaining amounts to voting for her? 548 00:30:35,400 --> 00:30:38,160 You'd do anything to avoid the truth. 549 00:30:38,361 --> 00:30:41,361 Le Pen's around cos of people like you, not me. 550 00:30:41,560 --> 00:30:42,880 It's true! 551 00:30:43,080 --> 00:30:45,680 - In 2002... - What about 2002? 552 00:30:45,880 --> 00:30:48,920 I demonstrated when Le Pen made the 2nd round. 553 00:30:49,120 --> 00:30:51,120 And no one's heard of him since! 554 00:30:51,320 --> 00:30:55,000 I left La Baule to come and demonstrate at the Bastille. 555 00:30:55,199 --> 00:30:58,319 You don't realize what your useful vote defends. 556 00:30:58,520 --> 00:31:00,280 Frankly, at your age... 557 00:31:01,240 --> 00:31:04,880 - My age? - You've lost sight of what to fight for. 558 00:31:05,039 --> 00:31:06,440 What about my age? 559 00:31:06,999 --> 00:31:08,319 What about my age? 560 00:31:08,519 --> 00:31:10,359 I don't understand, sorry. 561 00:31:10,559 --> 00:31:11,679 What about my age? 562 00:31:11,919 --> 00:31:14,999 Do you know what I'd do at my age? 563 00:31:15,199 --> 00:31:16,719 I'd fuck you. 564 00:31:17,199 --> 00:31:18,039 Ok? 565 00:31:18,239 --> 00:31:21,319 I'd fuck you, no lube, ok? 566 00:31:22,359 --> 00:31:24,118 Slamming me about my age! 567 00:31:24,679 --> 00:31:27,439 - He really hurt me! - What's going on here? 568 00:31:27,598 --> 00:31:30,478 - He really hurt my hand! - Stop shouting. 569 00:31:32,078 --> 00:31:34,159 Feeling better? Carry on. 570 00:31:34,318 --> 00:31:36,158 - I thought I was... - Wait. 571 00:31:36,358 --> 00:31:38,558 - I was an emergency. - Me, me, me... 572 00:31:38,758 --> 00:31:40,398 Sir, don't make it worse. 573 00:31:40,598 --> 00:31:44,118 His bracelet's orange. Don't leave me like some parcel! 574 00:31:44,558 --> 00:31:46,158 This is surrealistic! 575 00:31:46,878 --> 00:31:48,957 I'm in pain here! 576 00:31:49,398 --> 00:31:50,678 Julie! 577 00:31:52,437 --> 00:31:54,038 Julie, I'm in pain! 578 00:31:54,237 --> 00:31:56,077 Julie, where are you? 579 00:31:57,357 --> 00:31:58,957 - Calm down. - I'm calm. 580 00:31:59,157 --> 00:32:00,837 You can't do that here. 581 00:32:01,077 --> 00:32:02,238 Ok, I'll sleep. 582 00:32:06,077 --> 00:32:07,557 Stop, that's enough. 583 00:32:07,797 --> 00:32:11,317 I have to go to the knee. Your jeans are ruined anyway. 584 00:32:11,517 --> 00:32:13,037 They can last a bit longer. 585 00:32:13,237 --> 00:32:14,717 You think so? 586 00:32:15,997 --> 00:32:18,637 Your leg's what matters, not the jeans. 587 00:32:19,357 --> 00:32:20,237 There. 588 00:32:20,437 --> 00:32:21,836 It's a bit sticky. 589 00:32:22,037 --> 00:32:24,077 - What's that? - Sterile water. 590 00:32:24,236 --> 00:32:25,877 The bandage is... 591 00:32:27,557 --> 00:32:29,356 stuck to the wound. 592 00:32:29,796 --> 00:32:31,356 - Want painkillers? - No. 593 00:32:31,556 --> 00:32:33,836 I have to drive my truck 700 km. 594 00:32:34,036 --> 00:32:35,676 - Seen your leg? - No. 595 00:32:35,876 --> 00:32:37,596 Let's unwrap it then. 596 00:32:38,036 --> 00:32:38,995 Alright... 597 00:32:43,195 --> 00:32:45,276 I'm nearly done, sir. Sorry. 598 00:32:46,276 --> 00:32:48,115 We're nearly there. 599 00:32:53,515 --> 00:32:56,715 - Fuck! - Keep still, the rails aren't in place. 600 00:33:04,755 --> 00:33:06,594 What now? Is it deep? 601 00:33:07,395 --> 00:33:08,274 Fuck! 602 00:33:08,475 --> 00:33:11,435 I won't lie, sir, it looks pretty bad. 603 00:33:13,074 --> 00:33:15,795 - If you don't want medication... - I don't! 604 00:33:15,994 --> 00:33:18,075 Can I suggest an alternative? 605 00:33:18,274 --> 00:33:19,794 - Herb tea? - A gas. 606 00:33:19,995 --> 00:33:21,674 A gas... 607 00:33:21,834 --> 00:33:24,114 A gas? Shit, look at it! 608 00:33:24,434 --> 00:33:26,794 - I'm trying to help. - I know. Sorry. 609 00:33:32,914 --> 00:33:34,433 The baby has a fever. 610 00:33:34,673 --> 00:33:36,074 What do I do? 611 00:33:36,274 --> 00:33:37,154 Are you there? 612 00:33:38,513 --> 00:33:40,634 I'll let the doctor know. 613 00:33:40,833 --> 00:33:42,194 What's up with her? 614 00:33:42,393 --> 00:33:44,993 - I'll fetch her Julie. - Hold on. 615 00:33:46,034 --> 00:33:47,393 - Miss... - Ma'am? 616 00:33:50,513 --> 00:33:51,553 Ma'am. 617 00:33:51,993 --> 00:33:53,833 - Where are you going? - I'm dizzy. 618 00:33:54,033 --> 00:33:56,713 Maybe you should lie down. 619 00:33:58,072 --> 00:34:00,073 - Ma'am... - Julie? 620 00:34:00,712 --> 00:34:02,553 Ma'am, Julie isn't here. 621 00:34:03,313 --> 00:34:06,193 Don't let your legs turn weak. Here we go. 622 00:34:09,992 --> 00:34:11,593 Lie down. 623 00:34:14,272 --> 00:34:16,872 There. You can let go of me. 624 00:34:19,352 --> 00:34:21,232 - I'm sorry. - It's ok. 625 00:34:21,272 --> 00:34:22,952 - I'm sorry. - No worries. 626 00:34:23,152 --> 00:34:24,752 I'm sorry. 627 00:34:25,472 --> 00:34:27,432 - Is that ok for you? - Fine. 628 00:34:31,311 --> 00:34:32,991 What's wrong, ma'am? 629 00:34:38,832 --> 00:34:41,391 Don't stress. You undressed her? 630 00:34:41,751 --> 00:34:42,871 Ok. 631 00:34:43,071 --> 00:34:45,231 Don't cover her up too much. 632 00:34:45,431 --> 00:34:46,951 No, wait a while longer. 633 00:34:47,551 --> 00:34:48,471 Exactly. 634 00:34:50,711 --> 00:34:52,790 No, Jal, I'm at work, I can't. 635 00:35:03,350 --> 00:35:05,390 Yeah, So. How's it going? 636 00:35:06,110 --> 00:35:08,750 No. Have you heard anything? 637 00:35:09,390 --> 00:35:10,870 He's in custody? 638 00:35:11,790 --> 00:35:13,710 How long will they keep him? 639 00:35:15,510 --> 00:35:17,629 No, I still haven't seen a doctor. 640 00:35:17,950 --> 00:35:19,549 No, I'm ok. 641 00:35:19,789 --> 00:35:21,030 It was a bit... 642 00:35:22,590 --> 00:35:24,389 Is anyone called Julie? 643 00:35:24,989 --> 00:35:26,509 Is there a Julie here? 644 00:35:26,710 --> 00:35:27,589 Yes, me. 645 00:35:27,790 --> 00:35:28,870 I have to go. 646 00:35:29,029 --> 00:35:29,909 What is it? 647 00:35:30,109 --> 00:35:32,789 Can you help? Your friend's uncontrollable. 648 00:35:32,989 --> 00:35:33,949 I'm sorry. 649 00:35:34,189 --> 00:35:35,749 - Kim, Kim... - Calm down. 650 00:35:35,949 --> 00:35:37,509 - Are you on tonight? - Yes. 651 00:35:37,709 --> 00:35:41,149 - Good. Kim's a sister to me. - I can't help you now. 652 00:35:41,389 --> 00:35:44,909 I see images and the pink chairs are dangerous. 653 00:35:45,108 --> 00:35:47,589 There's a quiet spot here. 654 00:35:47,748 --> 00:35:50,268 Sit here and I'll come back when I can. 655 00:35:50,508 --> 00:35:53,148 Sit down and breathe calmly. 656 00:35:53,388 --> 00:35:55,029 I'll come back when I can. 657 00:35:55,228 --> 00:35:56,349 Sorry, ma'am. 658 00:35:59,628 --> 00:36:01,588 Shouldn't he be in Psychiatry? 659 00:36:01,788 --> 00:36:05,508 With the psych units closed, they come here for meds. 660 00:36:05,708 --> 00:36:07,748 I didn't want them to call you. 661 00:36:08,267 --> 00:36:11,108 - It's not what I wanted. - You were shouting. 662 00:36:11,548 --> 00:36:12,908 You kept yelling? 663 00:36:14,188 --> 00:36:16,547 - Why did you move? - To stretch my legs. 664 00:36:16,748 --> 00:36:19,067 Why can't you obey for once? 665 00:36:19,667 --> 00:36:22,748 - Any news of Eliott? - No, not a word. 666 00:36:23,067 --> 00:36:24,907 I spoke to Milo. He's at home. 667 00:36:25,107 --> 00:36:27,347 I don't know where Eliott is now. 668 00:36:27,627 --> 00:36:28,987 He's not picking up. 669 00:36:29,187 --> 00:36:30,707 You mustn't worry. 670 00:36:30,907 --> 00:36:33,507 Ok, but it's really violent out there. 671 00:36:34,187 --> 00:36:35,866 Don't worry. Have faith. 672 00:36:37,066 --> 00:36:39,346 - Faith? - I have faith. 673 00:36:41,626 --> 00:36:43,666 Prep some compresses, please. 674 00:36:45,986 --> 00:36:46,987 Can I drive? 675 00:36:47,186 --> 00:36:48,466 I have to tonight. 676 00:36:48,667 --> 00:36:50,986 How can you drive in this state? 677 00:36:51,466 --> 00:36:52,906 I'll lose my job. 678 00:36:53,106 --> 00:36:56,626 I went to the demo on my downtime. I'm in the wrong. 679 00:36:57,826 --> 00:36:59,426 Bend your toes, please. 680 00:37:00,226 --> 00:37:02,066 Very good. Again. 681 00:37:03,306 --> 00:37:05,186 - Do you feel that? - Yes. 682 00:37:05,385 --> 00:37:08,865 Great. Now lift your leg slowly. 683 00:37:12,225 --> 00:37:15,585 We'll remove the surface shrapnel, then do an X-ray. 684 00:37:15,786 --> 00:37:17,745 If it's clean, stitches will do. 685 00:37:17,945 --> 00:37:19,665 If not, we'll operate. 686 00:37:19,865 --> 00:37:21,505 Can't I do the X-ray later? 687 00:37:21,705 --> 00:37:24,065 We need to check if there isn't any 688 00:37:24,225 --> 00:37:25,345 near an artery. 689 00:37:27,065 --> 00:37:28,424 How much is an X-ray? 690 00:37:28,625 --> 00:37:31,904 There's no cost. This is a French public hospital. 691 00:37:32,264 --> 00:37:34,025 For now, treatment is free. 692 00:37:34,705 --> 00:37:37,704 Can I lie next to you? That pill knocked me out. 693 00:37:38,384 --> 00:37:41,585 Have the bed, if you want. I can walk a bit. 694 00:37:41,784 --> 00:37:44,264 You can go and sit in the waiting room. 695 00:37:44,464 --> 00:37:45,904 I love you. 696 00:37:46,344 --> 00:37:47,704 I love you. 697 00:37:47,904 --> 00:37:50,104 I want to lie down for a minute. 698 00:37:50,304 --> 00:37:52,264 I'll just close my eyes 699 00:37:53,863 --> 00:37:54,943 for a few seconds. 700 00:37:56,944 --> 00:37:59,023 - Come. - I'll be all yours after. 701 00:37:59,224 --> 00:38:00,904 Come. You're all mine. 702 00:38:07,783 --> 00:38:10,623 - Shall I sing a lullaby? - No. 703 00:38:18,143 --> 00:38:20,223 Sir, I realize it hurts, 704 00:38:20,622 --> 00:38:22,823 but I need you to keep still. 705 00:38:23,262 --> 00:38:24,743 Still no painkillers? 706 00:38:24,942 --> 00:38:25,983 I'm staying awake. 707 00:38:32,343 --> 00:38:34,623 - What's your job? - Trucker. 708 00:38:34,863 --> 00:38:36,582 - For long now? - Yes. 709 00:38:36,782 --> 00:38:38,182 - Not too tough? - I love it. 710 00:38:38,382 --> 00:38:39,942 My dad was a trucker. 711 00:38:41,062 --> 00:38:44,142 He took me along. I loved it. We travelled at night. 712 00:38:45,221 --> 00:38:47,102 We'd cross towns at dawn. Fuck! 713 00:38:47,501 --> 00:38:48,701 Gently! 714 00:38:49,222 --> 00:38:50,381 I'm sorry, sir. 715 00:38:50,582 --> 00:38:53,621 Raphaëlle Catania. Full-length fall on the elbow. 716 00:38:53,822 --> 00:38:55,262 Show me your arm. 717 00:38:56,021 --> 00:38:57,461 I didn't understand. 718 00:38:57,861 --> 00:39:00,461 He wants to see your arm. He's the doctor. 719 00:39:03,141 --> 00:39:04,181 I'm doing what I can. 720 00:39:07,301 --> 00:39:08,621 You need an X-ray. 721 00:39:10,941 --> 00:39:12,421 No major discovery. 722 00:39:12,621 --> 00:39:14,821 Spare the comments. We're swamped. 723 00:39:16,861 --> 00:39:18,100 I'll find someone. 724 00:39:18,301 --> 00:39:20,300 Let him work. Say nothing. 725 00:39:20,500 --> 00:39:21,541 A real Einstein. 726 00:39:21,980 --> 00:39:24,980 I'll take you as it seems I'm a paramedic too. 727 00:39:25,621 --> 00:39:27,380 He's no Nobel winner. 728 00:39:32,060 --> 00:39:34,500 Give me your name so we can note it. 729 00:39:36,460 --> 00:39:37,620 Seriously... 730 00:39:38,220 --> 00:39:40,539 Do you think it's broken? 731 00:39:40,940 --> 00:39:43,140 No idea, that's why I want an X-ray. 732 00:39:43,659 --> 00:39:45,459 It looks pretty bad. 733 00:39:47,019 --> 00:39:49,659 How's the pain on a scale of 0 to 10? 734 00:39:49,899 --> 00:39:53,220 - How bad? - I don't know. 11, 12. 15 even. 735 00:39:53,419 --> 00:39:56,619 Cut the crap. Show me a little respect. 736 00:39:57,419 --> 00:40:01,259 Try again. 0 is nothing, 10, as if I were chewing your arm off. 737 00:40:01,459 --> 00:40:03,139 10 and a half, is that ok? 738 00:40:03,339 --> 00:40:04,579 No, forget it. 739 00:40:05,099 --> 00:40:06,259 Tramadol didn't help? 740 00:40:06,458 --> 00:40:09,218 - She had tramadol? - When she got here. 741 00:40:09,419 --> 00:40:13,859 Could I get a little Lamaline, with a bit of opium in it? 742 00:40:14,058 --> 00:40:16,578 It's not à la carte. It'd be too dangerous. 743 00:40:16,778 --> 00:40:19,139 - You had tramadol? - Patricia, X-ray. 744 00:40:19,298 --> 00:40:22,298 You lie and mix drugs that... Sorry. 745 00:40:22,538 --> 00:40:24,738 It's dangerous and I hate you lying. 746 00:40:24,938 --> 00:40:26,818 You know I hate that! 747 00:40:26,978 --> 00:40:28,858 - It did nothing. - You're insane. 748 00:40:29,058 --> 00:40:30,178 Hello, ma'am. 749 00:40:30,378 --> 00:40:31,378 I'm ashamed. 750 00:40:31,578 --> 00:40:34,417 If anything happens, I'm in the hospital. 751 00:40:34,618 --> 00:40:37,138 You're happy here? So stay. 752 00:40:37,338 --> 00:40:40,258 Don't count on me anymore. I'm going. 753 00:40:42,377 --> 00:40:43,297 What's she doing? 754 00:40:43,937 --> 00:40:45,257 I think she's leaving. 755 00:40:45,937 --> 00:40:48,617 Can't you turn back to go after her? 756 00:40:48,817 --> 00:40:50,337 You have your X-ray. 757 00:41:12,696 --> 00:41:13,736 Will you be ok? 758 00:41:19,416 --> 00:41:21,056 Can you spare a cigarette? 759 00:41:22,775 --> 00:41:25,175 Mr Caron, your antibiotics. 760 00:41:25,655 --> 00:41:27,616 - Will they knock me out? - No. 761 00:41:27,896 --> 00:41:29,216 No, don't worry. 762 00:41:29,896 --> 00:41:30,815 Thank you. 763 00:41:44,455 --> 00:41:45,215 Hello? 764 00:41:46,135 --> 00:41:48,135 Yes, who's there? Hello? 765 00:41:48,574 --> 00:41:50,415 Sweetheart! 766 00:41:50,614 --> 00:41:52,615 - Can you hear me? - Where are you? 767 00:41:52,815 --> 00:41:54,694 At République, with friends. 768 00:41:55,215 --> 00:41:57,094 Call your mother and Valérie. 769 00:41:57,295 --> 00:41:59,614 They'll check hospitals otherwise. 770 00:42:00,694 --> 00:42:04,094 They'll tell me to come home, but I'm with the guys. 771 00:42:04,534 --> 00:42:06,654 - You tell them. - Ok. 772 00:42:07,374 --> 00:42:08,654 Where are you? 773 00:42:09,174 --> 00:42:11,454 Me? I'm in the hospital. 774 00:42:11,614 --> 00:42:13,494 - Is it serious? - Not at all. 775 00:42:13,814 --> 00:42:15,174 I'm giving birth. 776 00:42:16,334 --> 00:42:17,894 What the hell? 777 00:42:18,534 --> 00:42:21,774 I hurt my elbow. It's nothing, sweetheart. 778 00:42:21,974 --> 00:42:23,334 You little darling. 779 00:42:23,533 --> 00:42:26,334 - Is Mum with you? - Yes, she's here. 780 00:42:26,533 --> 00:42:29,214 She can't hear you. She's not close by. 781 00:42:29,373 --> 00:42:32,293 You know, we're fighting a lot lately. 782 00:42:32,493 --> 00:42:34,373 She just told me 783 00:42:34,693 --> 00:42:35,853 that maybe... 784 00:42:37,133 --> 00:42:39,293 What's up? It's like usual. 785 00:42:39,453 --> 00:42:42,332 You always argue and then make up. 786 00:42:42,533 --> 00:42:43,892 Don't worry about it. 787 00:42:44,372 --> 00:42:46,013 You're so sweet. 788 00:42:46,213 --> 00:42:49,412 You have such a tender heart. I love you. 789 00:42:49,613 --> 00:42:50,933 I'll tell her... 790 00:42:51,332 --> 00:42:53,012 I'll put her mind at rest. 791 00:42:54,372 --> 00:42:55,493 Can I get a token? 792 00:42:55,692 --> 00:42:58,012 Go ahead. The shoot-up room is that way. 793 00:42:58,892 --> 00:42:59,812 Thanks. 794 00:43:00,172 --> 00:43:02,132 Shit, it's not calming down. 795 00:43:06,772 --> 00:43:09,451 - Heard from your son? - No, still nothing. 796 00:43:09,972 --> 00:43:12,492 The demo bullshit scares me. 797 00:43:13,332 --> 00:43:15,571 That's not what I meant but... 798 00:43:16,492 --> 00:43:17,851 It's so violent. 799 00:43:18,251 --> 00:43:20,692 I called my daughters to reassure them. 800 00:43:21,811 --> 00:43:24,771 - How old are they? - 17, 15, 13 and 10. 801 00:43:24,971 --> 00:43:25,971 Four daughters? 802 00:43:26,171 --> 00:43:27,531 Yeah, four. 803 00:43:28,411 --> 00:43:30,211 I demonstrate for them. 804 00:43:32,691 --> 00:43:34,331 Was your friend seen? 805 00:43:35,051 --> 00:43:37,851 No, not yet. She played down her injuries, 806 00:43:38,451 --> 00:43:39,971 so it won't be soon. 807 00:43:40,170 --> 00:43:41,211 Excuse me. 808 00:43:42,130 --> 00:43:43,650 That girl touches me. 809 00:43:44,490 --> 00:43:46,090 She reminds me of Myriam. 810 00:43:46,290 --> 00:43:49,011 - Remember Myriam? - Yes, I remember her. 811 00:43:50,530 --> 00:43:52,170 The two of you were funny. 812 00:43:52,890 --> 00:43:55,610 You know, I'm still with Mélanie. 813 00:43:56,970 --> 00:43:59,050 We keep on going. 814 00:43:59,770 --> 00:44:02,249 - You never left Valenciennes? - No. 815 00:44:02,930 --> 00:44:07,130 I work in Lille as a waiter for shit pay 816 00:44:07,289 --> 00:44:08,570 at La Chicorée. 817 00:44:08,729 --> 00:44:09,609 La Chicorée... 818 00:44:11,769 --> 00:44:12,929 What do you do? 819 00:44:13,289 --> 00:44:14,409 I'm a publisher. 820 00:44:14,889 --> 00:44:16,849 - A publisher? - Comic books. 821 00:44:17,049 --> 00:44:18,089 Not bad. 822 00:44:19,649 --> 00:44:21,049 Do you make a living? 823 00:44:21,569 --> 00:44:22,649 I used to. 824 00:44:23,089 --> 00:44:24,089 You used to. 825 00:44:24,849 --> 00:44:26,049 You don't anymore? 826 00:44:28,048 --> 00:44:29,209 Fuck... 827 00:44:33,609 --> 00:44:36,289 Eliott called, he's fine 828 00:44:47,008 --> 00:44:48,608 Are you filming this? 829 00:44:48,808 --> 00:44:49,848 Look. 830 00:44:50,048 --> 00:44:51,927 - What's that? - 15,000 views. 831 00:44:53,247 --> 00:44:54,447 My buddy shot it. 832 00:44:55,688 --> 00:44:59,288 - Crazy. - A lot of us here support you guys. 833 00:45:01,807 --> 00:45:03,127 Fucking hell... 834 00:45:04,567 --> 00:45:05,607 Yeah, So? 835 00:45:05,808 --> 00:45:07,527 You saw the video? 836 00:45:08,607 --> 00:45:10,327 It's totally crazy. 837 00:45:10,527 --> 00:45:12,447 - Thank you. - You're welcome. 838 00:45:12,807 --> 00:45:15,007 Imagine if my mum sees it. 839 00:45:15,687 --> 00:45:19,327 I have to bring the truck back tomorrow or I'll be fucked. 840 00:45:20,807 --> 00:45:21,686 Yeah. 841 00:45:22,367 --> 00:45:23,207 Yeah. 842 00:45:25,967 --> 00:45:27,767 Fucking shit battery! 843 00:45:28,406 --> 00:45:29,567 Do you want mine? 844 00:45:34,526 --> 00:45:38,366 I heard lots of far-right activists got arrested. 845 00:45:39,406 --> 00:45:41,486 We're not fascists, ok. 846 00:45:41,726 --> 00:45:43,286 I was just saying... 847 00:45:43,486 --> 00:45:45,886 My buddy got arrested for carrying a ski-mask. 848 00:45:49,446 --> 00:45:51,166 The hospital's falling apart! 849 00:45:51,966 --> 00:45:52,606 Are you ok? 850 00:45:52,805 --> 00:45:54,485 - Yeah. - No one hurt? 851 00:45:54,766 --> 00:45:56,566 I'll call maintenance. 852 00:45:56,765 --> 00:45:58,685 What? Maintenance? 853 00:45:59,245 --> 00:46:00,725 Healthcare is collapsing. 854 00:46:04,165 --> 00:46:05,365 Are you ok, sir? 855 00:46:05,565 --> 00:46:07,525 - Yes, thank you. And you? - I'm ok. 856 00:46:08,045 --> 00:46:09,765 - Are you ok? - Yeah, I'm ok. 857 00:46:10,365 --> 00:46:11,445 Want my phone? 858 00:46:11,645 --> 00:46:12,765 It's ok, thanks. 859 00:46:16,965 --> 00:46:18,405 So you drive trucks? 860 00:46:18,604 --> 00:46:20,565 Into goods' vehicles now? 861 00:46:21,124 --> 00:46:23,724 I love drawing trucks. I've done a lot. 862 00:46:24,645 --> 00:46:26,524 What do you drive exactly? 863 00:46:26,724 --> 00:46:28,284 Whatever they let me. 864 00:46:28,644 --> 00:46:33,084 I just started on a 26-tonner. I have to work tomorrow from 5 AM. 865 00:46:34,684 --> 00:46:36,803 That won't be easy. 866 00:46:37,004 --> 00:46:38,204 I don't mean to... 867 00:46:39,203 --> 00:46:40,724 You're in the shit too? 868 00:46:40,883 --> 00:46:42,203 Yes, I'm in the shit. 869 00:46:42,964 --> 00:46:45,443 I wrecked my elbow, I can't work, 870 00:46:45,644 --> 00:46:47,564 and my girlfriend's leaving me. 871 00:46:51,404 --> 00:46:52,484 And you... 872 00:46:52,683 --> 00:46:54,643 What's wrong with your leg? 873 00:46:56,323 --> 00:46:58,043 I got shot like a rabbit. 874 00:46:59,963 --> 00:47:01,003 That's funny? 875 00:47:01,203 --> 00:47:02,243 Sorry. 876 00:47:02,443 --> 00:47:05,242 Forgive me, I mixed a few drugs 877 00:47:05,443 --> 00:47:07,723 and I imagine him... 878 00:47:09,603 --> 00:47:12,602 as a rabbit on the Champs-Elysées. 879 00:47:13,483 --> 00:47:14,842 That's what happened. 880 00:47:15,043 --> 00:47:17,122 I took off like a rabbit. 881 00:47:18,523 --> 00:47:20,362 It's amazing. We were together 882 00:47:20,602 --> 00:47:22,962 and, all of a sudden, it was war. 883 00:47:23,202 --> 00:47:25,722 Grenades, tear gas, people panicking. 884 00:47:25,922 --> 00:47:28,482 - It was hell. - What did you expect? 885 00:47:28,682 --> 00:47:30,642 That's not what I came for. 886 00:47:30,801 --> 00:47:34,082 I wanted Mr Macron to come out of the Elysée Palace, ok? 887 00:47:34,641 --> 00:47:36,081 And say to us, 888 00:47:36,282 --> 00:47:39,361 "Ok, guys, I understand. Let's talk. 889 00:47:39,801 --> 00:47:42,042 Let's discuss it man to man." Period. 890 00:47:42,241 --> 00:47:44,922 - You really thought he'd do it? - Why not? 891 00:47:45,121 --> 00:47:47,041 A president listens to his people. 892 00:47:47,241 --> 00:47:49,001 He'd have talked to bankers. 893 00:47:49,401 --> 00:47:50,801 - Probably. - Right away. 894 00:47:50,961 --> 00:47:54,401 Trouble is, he doesn't see our anger as legitimate. 895 00:47:54,601 --> 00:47:57,041 Then, what did I think? I thought, "Fuck, 896 00:47:58,040 --> 00:48:00,440 what was our big mistake?" 897 00:48:00,641 --> 00:48:02,521 We should've come from below. 898 00:48:02,720 --> 00:48:04,920 Hold on, I don't understand. 899 00:48:05,120 --> 00:48:06,720 We arrived in Paris 900 00:48:06,920 --> 00:48:08,600 and marched on the Elysée. 901 00:48:08,801 --> 00:48:10,200 Riot cops everywhere. 902 00:48:10,400 --> 00:48:12,000 If we'd used the sewers... 903 00:48:12,200 --> 00:48:13,080 Ah, ok! 904 00:48:13,680 --> 00:48:15,480 The Elysée has sewers. 905 00:48:15,680 --> 00:48:16,720 Like everywhere. 906 00:48:16,920 --> 00:48:18,360 They poo there too. 907 00:48:20,880 --> 00:48:22,519 I didn't want that pipe. 908 00:48:23,040 --> 00:48:24,000 Not that pipe. 909 00:48:24,199 --> 00:48:26,160 We'd arrive in the yard and talk. 910 00:48:26,359 --> 00:48:28,320 Talk, that's all I wanted. 911 00:48:29,479 --> 00:48:33,040 I have to move you a little for the focus. 912 00:48:35,119 --> 00:48:36,439 Like that... 913 00:48:38,239 --> 00:48:40,599 Can you keep your head like that? 914 00:48:40,799 --> 00:48:42,439 Stay like that two seconds. 915 00:48:42,679 --> 00:48:44,679 Don't move or breathe. 916 00:48:46,879 --> 00:48:48,438 It's not working. 917 00:48:52,359 --> 00:48:54,678 Sorry, this isn't what I usually do. 918 00:48:55,719 --> 00:48:57,558 I don't have the reflexes. 919 00:48:58,438 --> 00:49:00,159 Is it working? Yes. 920 00:49:00,358 --> 00:49:04,598 - I breathed a bit. - That's ok, but try not to do it again. 921 00:49:05,078 --> 00:49:06,158 Your head, ma'am. 922 00:49:06,358 --> 00:49:07,118 Turn it. 923 00:49:08,158 --> 00:49:09,558 Hold your breath. 924 00:49:09,918 --> 00:49:10,638 That's it. 925 00:49:10,838 --> 00:49:13,158 Lower me. Lower me, please! 926 00:49:13,877 --> 00:49:15,358 - Right away. - Lower me. 927 00:49:15,557 --> 00:49:17,117 Lower me. 928 00:49:23,678 --> 00:49:25,238 You have a lot of layers. 929 00:49:28,437 --> 00:49:29,678 There are bugs. 930 00:49:37,917 --> 00:49:41,437 - I need my paracetamol. - I'm coming. 931 00:49:41,757 --> 00:49:43,677 Julie Bataille. I'll call you back. 932 00:49:44,317 --> 00:49:45,916 Julie, why did you leave? 933 00:49:46,636 --> 00:49:48,196 I can't manage without you. 934 00:49:48,556 --> 00:49:50,236 I can't defend myself. 935 00:49:53,596 --> 00:49:55,276 - There you are. - Yes. 936 00:49:55,717 --> 00:49:57,396 So where's Eliott? 937 00:49:58,396 --> 00:50:01,396 Half an hour ago, he was still at République. 938 00:50:01,596 --> 00:50:02,996 What's he doing there? 939 00:50:03,196 --> 00:50:05,716 Talking to his pals. He was cool. 940 00:50:05,916 --> 00:50:07,395 Why doesn't he call me? 941 00:50:08,436 --> 00:50:09,516 Because. 942 00:50:09,675 --> 00:50:10,995 You're too strict. 943 00:50:11,516 --> 00:50:13,596 Bullshit. Sure, I'm a killjoy. 944 00:50:14,556 --> 00:50:15,996 Seen the doctor? 945 00:50:16,795 --> 00:50:17,715 No. 946 00:50:24,835 --> 00:50:25,835 What is it? 947 00:50:26,035 --> 00:50:28,235 A stray bit of bone there. 948 00:50:28,875 --> 00:50:30,195 - See it? - Yes. 949 00:50:30,715 --> 00:50:31,675 Shit... 950 00:50:31,955 --> 00:50:33,035 I don't see it. 951 00:50:33,194 --> 00:50:35,114 Who knows? Let's wait for the doctor. 952 00:50:35,315 --> 00:50:36,955 He was really sweet 953 00:50:37,154 --> 00:50:38,435 on the phone. 954 00:50:38,915 --> 00:50:40,115 He is sweet. 955 00:50:40,315 --> 00:50:43,034 He's secretive, but very attentive to others. 956 00:50:43,235 --> 00:50:45,515 - He's a real gem. - Yeah. 957 00:50:45,834 --> 00:50:47,834 Great, but I know that already. 958 00:50:48,035 --> 00:50:51,314 You usually do him down, but tonight you're charmed. 959 00:50:51,514 --> 00:50:53,234 I don't do him down. 960 00:50:55,154 --> 00:50:57,514 You know, I think we were worn out. 961 00:50:57,714 --> 00:51:00,793 I realize it must be difficult to... 962 00:51:03,073 --> 00:51:05,473 live with me. I'm always complaining. 963 00:51:05,713 --> 00:51:09,994 I need to change. You must think you don't make me happy. 964 00:51:10,913 --> 00:51:13,673 But, in fact, you make me so happy. 965 00:51:14,473 --> 00:51:15,313 So happy. 966 00:51:15,793 --> 00:51:19,273 Maybe we could carry on? Find a solution? 967 00:51:19,473 --> 00:51:20,713 We won't talk now. 968 00:51:20,913 --> 00:51:23,473 You've never been with anyone as good as me. 969 00:51:24,313 --> 00:51:26,592 No, go on, admit it. 970 00:51:27,633 --> 00:51:30,633 Ok, I'll stop. I'll stop begging. 971 00:51:30,833 --> 00:51:32,673 Begging is never sexy. 972 00:51:32,872 --> 00:51:35,512 But I'm sexy, ok, so I'll stop. 973 00:51:35,712 --> 00:51:39,273 So I order you that we carry on together. 974 00:51:39,792 --> 00:51:41,992 It's sexy, saying "I order". 975 00:51:44,832 --> 00:51:47,152 Wait! Julie, please, wait! 976 00:51:50,432 --> 00:51:52,792 - Julie, please! - Are you crazy? 977 00:51:53,711 --> 00:51:55,511 You can't yell like that. 978 00:51:55,871 --> 00:51:58,271 This is a hospital. People are in pain. 979 00:51:58,511 --> 00:52:00,711 Some will die. Nurses are working. 980 00:52:00,911 --> 00:52:04,551 Can you get that into your head? Other people exist too. 981 00:52:04,751 --> 00:52:07,711 You pay no attention to others. It can't go on. 982 00:52:07,911 --> 00:52:09,991 Look. Listen. 983 00:52:10,151 --> 00:52:11,071 Stop this! 984 00:52:16,071 --> 00:52:18,951 Some days you're nice, so make an effort. 985 00:52:19,150 --> 00:52:20,710 No... Yes... 986 00:52:23,230 --> 00:52:26,791 Earlier, for instance, I met someone. 987 00:52:26,990 --> 00:52:29,390 We talked. I met a yellow vest. 988 00:52:30,110 --> 00:52:34,190 What did you ask him? If he voted Le Pen, I suppose? 989 00:52:34,830 --> 00:52:35,990 I'm no caricature. 990 00:52:36,670 --> 00:52:39,310 We talked. I thought he was wonderful. 991 00:52:39,510 --> 00:52:41,030 A bit crazy, but lively 992 00:52:41,230 --> 00:52:43,629 and very naive too. You saw him 993 00:52:43,830 --> 00:52:45,510 at the coffee machine. 994 00:52:46,029 --> 00:52:48,030 He yells as much as you do. 995 00:52:48,230 --> 00:52:49,590 You were made for each other. 996 00:52:49,790 --> 00:52:51,630 You have a poor friend now. 997 00:52:52,069 --> 00:52:53,829 That's a sick thing to say. 998 00:52:54,589 --> 00:52:56,190 He moved me, that's all. 999 00:52:56,389 --> 00:52:58,470 He touched me, moved me. 1000 00:52:58,629 --> 00:53:03,429 There's no need to be sarcastic all the time when emotion kicks in. 1001 00:53:03,629 --> 00:53:08,189 He thought Macron would leave the Elysée to talk to them. 1002 00:53:08,389 --> 00:53:09,869 He's totally dumb then! 1003 00:53:10,069 --> 00:53:11,509 Dumb but not deaf! 1004 00:53:12,308 --> 00:53:13,868 Who d'you think you are? 1005 00:53:14,749 --> 00:53:16,388 I'm not dumb, I didn't vote 1006 00:53:16,589 --> 00:53:17,508 for Le Pen. 1007 00:53:17,708 --> 00:53:19,109 - It's funny. - It isn't. 1008 00:53:19,268 --> 00:53:23,468 - You've no sense of humour. - If you regret voting Macron, too bad. 1009 00:53:27,628 --> 00:53:30,188 Sir, didn't you forget something? 1010 00:53:34,068 --> 00:53:34,948 Ma'am? 1011 00:53:36,508 --> 00:53:37,708 Ma'am, are you ok? 1012 00:53:38,548 --> 00:53:39,508 No. 1013 00:53:39,868 --> 00:53:43,828 Waiting time: 8 to 10 hours Thank you for understanding 1014 00:54:00,187 --> 00:54:01,347 Excuse us. 1015 00:54:01,907 --> 00:54:03,066 Sorry. 1016 00:54:03,666 --> 00:54:04,547 Sorry. 1017 00:54:11,386 --> 00:54:14,586 My friend has it in for me, not for you. 1018 00:54:15,507 --> 00:54:16,746 She exaggerates. 1019 00:54:16,947 --> 00:54:19,186 She's right. I'm your token pauper. 1020 00:54:19,666 --> 00:54:21,226 Don't say that! 1021 00:54:21,706 --> 00:54:24,266 My parents were simple teachers. 1022 00:54:25,186 --> 00:54:27,426 They carried us at demonstrations. 1023 00:54:27,626 --> 00:54:30,146 I know every demo route by heart. 1024 00:54:30,866 --> 00:54:32,626 I believed in the revolution. 1025 00:54:32,825 --> 00:54:34,145 Now, you don't care! 1026 00:54:34,385 --> 00:54:37,505 Where were you? Proles' demos aren't chic enough? 1027 00:54:37,706 --> 00:54:40,305 Don't say that. I've always been... 1028 00:54:43,865 --> 00:54:44,665 Are you ok? 1029 00:54:46,105 --> 00:54:46,745 That hurt. 1030 00:55:08,264 --> 00:55:10,624 You deserve to be left there. 1031 00:55:10,824 --> 00:55:12,384 Don't be mean. Help me. 1032 00:55:14,584 --> 00:55:15,904 Hold on... 1033 00:55:22,503 --> 00:55:23,463 Jesus! 1034 00:55:25,464 --> 00:55:27,543 I don't weigh 200 kilos! 1035 00:55:32,263 --> 00:55:33,504 - Ok? - Yes. 1036 00:55:40,183 --> 00:55:42,143 It'll work out with your friend. 1037 00:55:44,103 --> 00:55:45,343 I'm not sure. 1038 00:55:46,103 --> 00:55:47,822 She can't stand me anymore. 1039 00:55:51,062 --> 00:55:52,463 Have you got a girl? 1040 00:55:53,222 --> 00:55:57,062 That's not easy when you live at your mum's 1041 00:55:57,542 --> 00:55:59,142 and can't afford dinner out. 1042 00:56:01,103 --> 00:56:02,862 Spoken like a true macho. 1043 00:56:03,062 --> 00:56:04,782 - What? - A macho. 1044 00:56:05,502 --> 00:56:06,782 Take her to a park 1045 00:56:06,982 --> 00:56:08,782 to eat a sandwich. 1046 00:56:09,342 --> 00:56:11,742 We live in two different worlds. 1047 00:56:11,942 --> 00:56:13,501 Why do you say that? 1048 00:56:13,981 --> 00:56:16,462 I bring a cooler and sandwiches? 1049 00:56:16,662 --> 00:56:19,102 On a park bench. I love benches. 1050 00:56:19,302 --> 00:56:21,142 After, you kiss and eat... 1051 00:56:21,661 --> 00:56:22,301 an apple. 1052 00:56:22,501 --> 00:56:23,542 What's going on? 1053 00:56:23,741 --> 00:56:25,621 - Why're you here? - Meet Einstein. 1054 00:56:25,861 --> 00:56:28,021 We're discussing the class struggle. 1055 00:56:28,261 --> 00:56:30,381 Go back to your booth, sir! 1056 00:56:30,581 --> 00:56:31,861 Yes, boss! 1057 00:56:36,141 --> 00:56:37,141 The X-ray. 1058 00:56:43,221 --> 00:56:44,940 - Injured at the demo? - No. 1059 00:56:45,420 --> 00:56:46,941 Is that a problem? 1060 00:56:47,140 --> 00:56:47,940 Yes, I was. 1061 00:56:49,060 --> 00:56:50,500 What's that shit question? 1062 00:56:54,180 --> 00:56:55,101 It's broken. 1063 00:56:56,100 --> 00:56:57,860 - We need to operate. - No! 1064 00:56:58,060 --> 00:57:00,300 The surgeon's too busy tonight, 1065 00:57:00,820 --> 00:57:02,820 so we'll put it in a cast for now. 1066 00:57:23,139 --> 00:57:23,939 What is this? 1067 00:57:24,139 --> 00:57:27,099 Seen all the injured? Worse and worse. 1068 00:57:44,378 --> 00:57:45,538 Fucking bastard! 1069 00:57:45,898 --> 00:57:49,058 Sorry, sir, there's no paediatric unit here. 1070 00:57:49,258 --> 00:57:52,618 The baby's sick, I need to see Kim. I'm her husband. 1071 00:58:01,338 --> 00:58:02,217 Leave them alone! 1072 00:58:06,337 --> 00:58:07,297 They did nothing! 1073 00:58:10,017 --> 00:58:11,577 We have rights! No one listens! 1074 00:58:26,857 --> 00:58:28,577 The gate! 1075 00:58:29,336 --> 00:58:30,737 Fucking open it! 1076 00:58:32,456 --> 00:58:33,497 Shit! 1077 00:58:35,096 --> 00:58:36,296 Get down! 1078 00:58:37,376 --> 00:58:38,256 You're crazy! 1079 00:58:40,976 --> 00:58:42,096 Are you ok? 1080 00:58:42,776 --> 00:58:43,976 - Are you ok? - I'm ok. 1081 00:58:50,176 --> 00:58:52,735 Get inside! Hurry! 1082 00:58:53,736 --> 00:58:55,816 Don't touch your eyes. 1083 00:58:58,055 --> 00:58:59,255 Hurry it up! 1084 00:58:59,455 --> 00:59:02,095 Let's go. Keep moving, sir. 1085 00:59:10,895 --> 00:59:12,015 Any news? 1086 00:59:13,015 --> 00:59:15,055 - Nothing. - And on the Net? 1087 00:59:15,255 --> 00:59:18,615 Nothing. I'm on it. They say everything's calm. 1088 00:59:19,494 --> 00:59:21,774 But something's happening! 1089 00:59:22,335 --> 00:59:25,374 Julie Bataille. I'll call you back. 1090 00:59:26,014 --> 00:59:27,495 Julie, call me, please. 1091 00:59:31,294 --> 00:59:33,974 Seen an ER close its doors before? 1092 00:59:34,774 --> 00:59:37,174 - Are the police here for me? - No, calm down. 1093 00:59:37,374 --> 00:59:39,494 - Where's Kim? - She's coming. 1094 00:59:40,094 --> 00:59:42,293 We can't reach the supervisor. 1095 00:59:43,174 --> 00:59:45,653 - No one's answering. - We can't breathe! 1096 00:59:45,854 --> 00:59:48,694 - He has a baby. - We're letting no one in. 1097 00:59:49,013 --> 00:59:50,613 That's absurd. Pat! 1098 00:59:51,413 --> 00:59:54,254 - What's up, Jalil? - The baby's burning up. 1099 00:59:54,413 --> 00:59:56,654 Come with me. Open the door. 1100 00:59:56,853 --> 00:59:58,454 Stand aside! 1101 00:59:58,853 --> 00:59:59,933 Excuse me! 1102 01:00:01,773 --> 01:00:03,133 Someone will come for you. 1103 01:00:03,333 --> 01:00:05,533 - Let us in! - We can't breathe! 1104 01:00:06,853 --> 01:00:08,092 Hold on... 1105 01:00:10,132 --> 01:00:11,053 Put her here. 1106 01:00:14,733 --> 01:00:16,333 Heart failure. Blandine! 1107 01:00:16,972 --> 01:00:19,852 - Where can he go? - Here. There's no room. 1108 01:00:20,053 --> 01:00:21,332 Michèle, the BVM! 1109 01:00:21,812 --> 01:00:23,053 Naïla, the IV. 1110 01:00:25,012 --> 01:00:25,652 Here. 1111 01:00:27,132 --> 01:00:28,252 Shit. 1112 01:00:28,452 --> 01:00:29,572 Is the senior in? 1113 01:00:31,972 --> 01:00:34,292 Scope him. 1:30, starting CPR. 1114 01:00:41,852 --> 01:00:43,291 I can let you in one by one. 1115 01:00:52,731 --> 01:00:54,611 Clear the entrance. 1116 01:00:55,451 --> 01:00:57,531 Go to the waiting room. 1117 01:00:58,291 --> 01:00:59,211 Alright. 1118 01:00:59,411 --> 01:01:00,410 - All alone? - Yes. 1119 01:01:00,611 --> 01:01:01,850 Ok, let's see. 1120 01:01:03,251 --> 01:01:04,490 Pretty bad. 1121 01:01:05,891 --> 01:01:09,890 Maternity needs to be moved as tear gas reached the rooms. 1122 01:01:10,130 --> 01:01:11,930 - What's wrong? - It hurts. 1123 01:01:12,131 --> 01:01:14,970 - Where? - When I breathe. 1124 01:01:15,650 --> 01:01:18,050 Excuse me, this lady's in a bad way. 1125 01:01:18,290 --> 01:01:19,690 We'll be right back. 1126 01:01:19,850 --> 01:01:22,490 What does that mean? She's not well. 1127 01:01:22,970 --> 01:01:24,410 We'll be right back. 1128 01:01:25,970 --> 01:01:27,210 Help us here! 1129 01:01:27,409 --> 01:01:29,410 Let us through, please. 1130 01:01:29,610 --> 01:01:30,730 Wait like us! 1131 01:01:32,209 --> 01:01:34,849 We're not cutting in. She can't breathe! 1132 01:01:41,929 --> 01:01:43,289 - How long? - Two minutes. 1133 01:01:45,049 --> 01:01:47,889 - Any history? - No time to check the file. 1134 01:01:51,009 --> 01:01:51,929 The IV... 1135 01:01:52,129 --> 01:01:54,168 Naïla, tell us when you're done. 1136 01:01:55,409 --> 01:01:57,489 Stop CPR so I can see the rhythm. 1137 01:01:59,289 --> 01:02:01,689 Ok, it's a shockable rhythm. Charging. 1138 01:02:02,649 --> 01:02:03,448 Clear! 1139 01:02:03,648 --> 01:02:04,648 First shock. 1140 01:02:06,328 --> 01:02:09,808 We have a beat. Kim, carry on. Prep 1mg of adrenalin. 1141 01:02:10,408 --> 01:02:12,168 Set up a second IV. 1142 01:02:13,008 --> 01:02:14,568 Get him intubated too. 1143 01:02:14,928 --> 01:02:16,648 - I'll prep it. - Sedative. 1144 01:02:16,968 --> 01:02:18,288 No children here! 1145 01:02:18,928 --> 01:02:21,128 It's Kim's daughter. I'll take over. 1146 01:02:22,127 --> 01:02:25,208 40, heart failure during X-ray. History unknown. 1147 01:02:25,408 --> 01:02:28,047 - Shocked? - Once. 1 mg of adrenalin. 1148 01:02:28,688 --> 01:02:30,527 Got the intubation kit? 1149 01:02:31,247 --> 01:02:33,608 - How long now, Kim? - Four minutes. 1150 01:02:33,767 --> 01:02:37,367 4 minutes of CPR. Shocked once and asystolic. 1151 01:02:40,127 --> 01:02:41,807 Ok, ready to insufflate. 1152 01:02:42,007 --> 01:02:44,487 Hold on, I have something. 1153 01:02:48,766 --> 01:02:50,047 We have a beat! 1154 01:02:50,926 --> 01:02:53,287 Pressure reading and an ICU bearer. 1155 01:02:53,647 --> 01:02:55,207 Set it at 15. 1156 01:02:55,366 --> 01:02:58,447 For the ICU, right away. They're already here. 1157 01:02:58,646 --> 01:03:00,007 Oxygen ok. 1158 01:03:00,406 --> 01:03:01,447 Let's go. 1159 01:03:01,606 --> 01:03:02,646 Good work, girls. 1160 01:03:05,806 --> 01:03:06,966 Let us in! 1161 01:03:07,246 --> 01:03:09,166 I'll break the door down! 1162 01:03:09,366 --> 01:03:11,286 Stop it! Stop that! 1163 01:03:11,486 --> 01:03:12,726 What do we do? 1164 01:03:12,926 --> 01:03:14,685 You can see she's suffering! 1165 01:03:31,045 --> 01:03:33,485 - How is she? - She has bronchiolitis. 1166 01:03:34,325 --> 01:03:38,204 She's a little better. We put her on a drip to hydrate her. 1167 01:03:38,845 --> 01:03:41,125 And we'll keep an eye on her. 1168 01:03:41,564 --> 01:03:44,405 - Sweetheart. - I panicked. She was so hot. 1169 01:03:44,605 --> 01:03:45,764 I was at a loss. 1170 01:03:45,965 --> 01:03:48,884 You did right to come. I should've stayed. 1171 01:03:49,085 --> 01:03:51,164 I didn't want to bother you here. 1172 01:03:51,404 --> 01:03:53,405 It'll be ok, beauty. 1173 01:03:55,164 --> 01:03:57,884 My love, where are you? Have you left? 1174 01:03:58,124 --> 01:04:00,084 We're trapped in the waiting room. 1175 01:04:00,764 --> 01:04:03,364 No, I'm ok, I just can't get in. 1176 01:04:03,524 --> 01:04:04,723 I'll be there soon. 1177 01:04:04,924 --> 01:04:08,923 I told you, we can't get in. I'll be there as soon as I can, ok. 1178 01:04:09,564 --> 01:04:11,203 We can't hear you. 1179 01:04:15,883 --> 01:04:17,044 We can't hear you! 1180 01:04:17,603 --> 01:04:18,844 We can't hear! 1181 01:04:21,643 --> 01:04:22,883 What's wrong? 1182 01:04:23,723 --> 01:04:24,723 Hello? 1183 01:04:25,523 --> 01:04:27,963 I'm in Paediatrics. I'll be right there. 1184 01:04:28,443 --> 01:04:31,923 I don't believe it. I have to get back to work, honey. 1185 01:04:32,322 --> 01:04:33,963 Mummy loves you lots. 1186 01:04:34,602 --> 01:04:37,043 Ok? I'll be back to see you soon. 1187 01:04:37,242 --> 01:04:39,642 Sorry, Jal, I have to go. 1188 01:04:39,882 --> 01:04:41,283 Your attention, please. 1189 01:04:41,482 --> 01:04:44,043 Rioters have attacked the police. 1190 01:04:44,242 --> 01:04:47,082 The administrator is closing the hospital temporarily. 1191 01:04:47,602 --> 01:04:50,082 Please show calm and discipline. 1192 01:04:52,362 --> 01:04:55,202 - Calm down. - You're too many, it's dangerous. 1193 01:04:55,362 --> 01:04:56,522 We can't let you in. 1194 01:04:59,681 --> 01:05:03,442 This is the ICU. It's too dangerous for the patients. 1195 01:05:03,641 --> 01:05:05,481 - How many? - Twenty or so. 1196 01:05:07,322 --> 01:05:08,402 Calm down. 1197 01:05:08,961 --> 01:05:10,322 You have to decide. 1198 01:05:10,682 --> 01:05:12,081 What do you want to do? 1199 01:05:12,281 --> 01:05:13,281 Calm down! 1200 01:05:13,481 --> 01:05:15,481 They're gonna massacre us! 1201 01:05:16,521 --> 01:05:17,761 They're talking. 1202 01:05:17,961 --> 01:05:20,961 Ok, we let everyone in, but calmly. 1203 01:05:21,161 --> 01:05:23,800 Hamza, are you sure? We could be censured. 1204 01:05:24,040 --> 01:05:26,440 I'll take responsibility. Use the basement. 1205 01:05:26,641 --> 01:05:29,601 - Sorry, but... - I'll take responsibility. 1206 01:05:29,800 --> 01:05:32,840 Take them via the basement to the main yard. 1207 01:05:33,040 --> 01:05:34,321 - I'll do it. - I'll come. 1208 01:05:34,600 --> 01:05:35,200 Me too. 1209 01:05:36,920 --> 01:05:38,560 Calm down, please. 1210 01:05:38,761 --> 01:05:41,800 We'll let you in, but it's totally forbidden. 1211 01:05:42,880 --> 01:05:45,480 Remember, you're in a hospital. 1212 01:05:45,680 --> 01:05:47,880 Follow me as calmly as you can. 1213 01:05:48,240 --> 01:05:49,479 Thank you, sir. 1214 01:05:50,319 --> 01:05:51,480 Slowly. 1215 01:05:52,599 --> 01:05:54,519 We're here. What's wrong? 1216 01:05:55,040 --> 01:05:56,280 Follow me. 1217 01:05:56,880 --> 01:05:58,440 Stay calm. It's the ICU. 1218 01:05:58,639 --> 01:06:00,000 Stick together. 1219 01:06:05,919 --> 01:06:07,279 What happened? 1220 01:06:07,479 --> 01:06:09,359 The cops are here! 1221 01:06:09,559 --> 01:06:11,719 - Go on. - Close the door. 1222 01:06:14,159 --> 01:06:19,039 - It's illegal to let demonstrators in. - Not demonstrators, patients. 1223 01:06:19,439 --> 01:06:20,359 I'll report you. 1224 01:06:28,559 --> 01:06:29,678 Feeling better? 1225 01:06:35,198 --> 01:06:37,158 Breathe, breathe... 1226 01:06:40,878 --> 01:06:43,398 Yes, we prioritize. I'll keep you posted. 1227 01:06:43,597 --> 01:06:45,118 Talk to you later. 1228 01:06:45,277 --> 01:06:47,197 - That side's done. - Ok. 1229 01:06:47,398 --> 01:06:49,357 - Ma'am? - This is so scary. 1230 01:06:49,558 --> 01:06:51,238 Don't worry. It's noisy, 1231 01:06:51,437 --> 01:06:53,837 but we're in control. Don't worry. 1232 01:06:54,757 --> 01:06:58,437 You have oxygen, I'll watch the machine. Call if you need me. 1233 01:06:59,597 --> 01:07:01,557 This is a treatment area. 1234 01:07:01,757 --> 01:07:03,837 We'll call you one by one, ok? 1235 01:07:04,037 --> 01:07:05,997 She played down her injuries. 1236 01:07:06,197 --> 01:07:08,477 - Ariola, Johnny! - That's me! 1237 01:07:14,517 --> 01:07:16,437 Excuse me, please. 1238 01:07:18,556 --> 01:07:21,837 - What's wrong? - This young woman's in a bad way. 1239 01:07:22,396 --> 01:07:23,676 What's wrong, ma'am? 1240 01:07:25,996 --> 01:07:28,876 She can't breathe. Come with me. 1241 01:07:29,316 --> 01:07:30,476 I'll take you in. 1242 01:07:31,116 --> 01:07:32,756 Let the lady through. 1243 01:07:32,956 --> 01:07:34,196 We're doing our best. 1244 01:07:34,876 --> 01:07:36,155 Come with me. 1245 01:07:40,156 --> 01:07:41,555 Just wait, ok. 1246 01:07:44,516 --> 01:07:46,835 Let's take it slowly. Keep breathing. 1247 01:07:48,755 --> 01:07:50,595 - Is a booth free? - All taken. 1248 01:07:50,795 --> 01:07:53,275 There's a bed in my booth. 1249 01:07:53,475 --> 01:07:56,355 Thank you, Mr Caron, but please sit back down. 1250 01:07:59,875 --> 01:08:01,354 Nearly there, ma'am. 1251 01:08:02,914 --> 01:08:04,474 Why's the bed like that? 1252 01:08:05,074 --> 01:08:06,235 What did you do? 1253 01:08:06,795 --> 01:08:09,394 - You're not comfortable. - It's ok. 1254 01:08:10,034 --> 01:08:11,314 Get comfortable. 1255 01:08:12,994 --> 01:08:15,835 - Let me see your eyes. - They sting. 1256 01:08:17,394 --> 01:08:18,354 Fuck... 1257 01:08:20,714 --> 01:08:21,954 It's hell. 1258 01:08:24,194 --> 01:08:25,234 Well? 1259 01:08:25,674 --> 01:08:26,954 Seen the doctor? 1260 01:08:27,153 --> 01:08:29,274 - It's broken. It's not serious. - It is. 1261 01:08:29,714 --> 01:08:31,074 Will they operate? 1262 01:08:31,314 --> 01:08:33,594 Yes, but they don't know when. 1263 01:08:33,793 --> 01:08:35,514 But it should be right away. 1264 01:08:37,314 --> 01:08:38,634 Cough, please. 1265 01:08:42,114 --> 01:08:43,073 Again. 1266 01:08:46,113 --> 01:08:47,113 Kim? 1267 01:08:47,313 --> 01:08:49,113 - We'll do a chest scan. - Ok. 1268 01:08:49,313 --> 01:08:52,033 - Can you take her? - Yes, it'll be quicker. 1269 01:08:52,232 --> 01:08:54,433 Collect your things, sir. 1270 01:08:55,873 --> 01:08:58,073 I just had your X-ray results. 1271 01:08:58,232 --> 01:09:00,992 It's not bad, but there's a lot of shrapnel. 1272 01:09:01,193 --> 01:09:02,873 It needs an op to clear it. 1273 01:09:03,032 --> 01:09:05,352 Can't they do that back in Nîmes? 1274 01:09:05,552 --> 01:09:06,752 You can't drive. 1275 01:09:07,512 --> 01:09:10,272 - Hear all that outside? - What do I do? 1276 01:09:10,472 --> 01:09:12,672 Just wait. There's no other option. 1277 01:09:13,232 --> 01:09:14,592 How long do I wait? 1278 01:09:15,112 --> 01:09:17,832 I have no beds, sir. I'm really sorry. 1279 01:09:18,031 --> 01:09:19,111 Excuse me. 1280 01:09:21,472 --> 01:09:23,071 Where the fuck are they? 1281 01:09:24,192 --> 01:09:26,872 - Naïla, found any yet? - I'm looking. 1282 01:09:27,071 --> 01:09:28,991 Why's the gurney like this? Careful. 1283 01:09:29,191 --> 01:09:30,311 Pat, this is all. 1284 01:09:30,631 --> 01:09:32,351 Use those. I'll get more. 1285 01:09:33,391 --> 01:09:35,631 - Do you need help? - Yes. Thank you. 1286 01:09:36,511 --> 01:09:37,751 Kiss me. 1287 01:09:37,951 --> 01:09:39,391 No, cut it out. 1288 01:09:43,311 --> 01:09:46,710 We're making calls. We're doing all we can. 1289 01:09:57,630 --> 01:09:59,350 Is this where it hurts? 1290 01:09:59,550 --> 01:10:02,630 Look at me, sir. Did you take any painkillers? 1291 01:10:03,310 --> 01:10:03,990 Ok. 1292 01:10:04,510 --> 01:10:06,390 I need a doctor! 1293 01:10:06,590 --> 01:10:09,150 - What happened? - I fell down the stairs. 1294 01:10:09,350 --> 01:10:10,910 Can you feel your leg? 1295 01:10:11,110 --> 01:10:13,229 Open it, open your eye. 1296 01:10:19,269 --> 01:10:20,309 Are you ok? 1297 01:10:20,949 --> 01:10:22,149 Lie down. 1298 01:10:22,349 --> 01:10:23,750 Nice and slowly. 1299 01:10:24,230 --> 01:10:24,950 Great. 1300 01:10:25,149 --> 01:10:26,709 What happened to you? 1301 01:10:30,589 --> 01:10:31,909 We were marching. 1302 01:10:32,709 --> 01:10:36,269 I didn't realize they were going to charge. 1303 01:10:37,149 --> 01:10:39,589 I didn't hear the warnings. 1304 01:10:39,789 --> 01:10:42,429 I didn't start running. 1305 01:10:42,628 --> 01:10:46,868 I felt I wasn't in danger as I'd done nothing wrong. 1306 01:10:48,589 --> 01:10:50,708 So I kept walking calmly 1307 01:10:50,908 --> 01:10:53,029 because I'd done no wrong. 1308 01:10:54,268 --> 01:10:56,308 One of them grabbed me. 1309 01:10:57,228 --> 01:10:59,988 He threw me down, forced my head into the ground, 1310 01:11:00,188 --> 01:11:04,347 put his fingers in my nose and he started hitting me. 1311 01:11:05,907 --> 01:11:06,987 I'm sorry. 1312 01:11:08,028 --> 01:11:09,468 Sorry, I had no idea. 1313 01:11:09,668 --> 01:11:10,388 Sorry, I... 1314 01:11:10,587 --> 01:11:12,067 - It's my fault. - Sorry. 1315 01:11:12,267 --> 01:11:15,267 It's over. You're safe. We're here for you. 1316 01:11:57,466 --> 01:11:59,506 Need some saline solution? 1317 01:12:02,346 --> 01:12:03,946 Can you manage? 1318 01:12:12,505 --> 01:12:15,385 Yellow vests: any limit to the anger? 1319 01:12:24,825 --> 01:12:27,905 Hello, Mr Prunier, it's Yann. Just to say 1320 01:12:28,224 --> 01:12:32,304 I'll be a little late, but the deliveries will be on time. 1321 01:12:32,784 --> 01:12:34,584 Sorry, I have to go. Thanks. 1322 01:12:35,104 --> 01:12:38,304 - You want to lose your leg? - I have to go. 1323 01:12:39,384 --> 01:12:40,424 Are you ok? 1324 01:12:40,984 --> 01:12:42,544 Her waters are breaking. 1325 01:12:43,064 --> 01:12:44,544 - Are you ok? - Yes. 1326 01:12:44,744 --> 01:12:46,584 I lost my way. Excuse me. 1327 01:12:47,183 --> 01:12:48,023 Lie her down. 1328 01:12:52,264 --> 01:12:54,143 I'll unhook this thing. 1329 01:12:56,343 --> 01:12:57,104 Are you ok? 1330 01:12:58,223 --> 01:12:59,264 Are you ok? 1331 01:12:59,663 --> 01:13:00,584 No. 1332 01:13:01,263 --> 01:13:02,223 Carry on. 1333 01:13:02,423 --> 01:13:04,383 - I bend her legs? - Yes. 1334 01:13:06,263 --> 01:13:08,143 Bend your legs, ma'am. 1335 01:13:09,423 --> 01:13:12,743 Ever see someone give birth with their legs straight? 1336 01:13:13,822 --> 01:13:14,782 Yes, ma'am. 1337 01:13:14,983 --> 01:13:16,863 - We can't deliver her. - We'll see. 1338 01:13:17,422 --> 01:13:19,303 Got a husband or something? 1339 01:13:19,503 --> 01:13:21,703 - Husbands aren't obligatory. - Just asking! 1340 01:13:21,902 --> 01:13:23,302 Where is he? 1341 01:13:24,103 --> 01:13:26,143 Yes. Embrace the pain. 1342 01:13:27,223 --> 01:13:29,503 - I'll find someone. - Go! Calm down. 1343 01:13:29,702 --> 01:13:30,622 Be right back! 1344 01:13:30,822 --> 01:13:33,702 Breathe in calmly. That's it. 1345 01:13:33,902 --> 01:13:35,222 I want to push. 1346 01:13:35,422 --> 01:13:37,342 - No, you mustn't. - Yes. 1347 01:13:37,542 --> 01:13:41,462 Breathe in. Wait a bit. Breathe in and embrace the pain. There. 1348 01:13:42,102 --> 01:13:45,741 Maybe we can pant like a little dog? Look at me. 1349 01:13:45,942 --> 01:13:46,902 Look at me. 1350 01:13:49,381 --> 01:13:50,982 Give me your hand. Look at me. 1351 01:13:51,181 --> 01:13:52,782 Squeeze hard. 1352 01:13:53,901 --> 01:13:55,941 I was looking for you everywhere! 1353 01:13:56,181 --> 01:13:58,581 Breathe calmly. Don't push yet. 1354 01:13:59,301 --> 01:14:00,581 Breathe calmly. 1355 01:14:00,781 --> 01:14:02,581 Mind your arm. Who's with her? 1356 01:14:02,781 --> 01:14:05,501 - The father? Come with us. - No, thank you. 1357 01:14:08,101 --> 01:14:10,061 - Are you ok? - I feel dizzy. 1358 01:14:10,261 --> 01:14:12,620 Hold on, I'll get a gurney. 1359 01:14:16,820 --> 01:14:19,541 Can we get a gurney? 1360 01:14:22,301 --> 01:14:23,500 I'll say goodbye. 1361 01:14:23,740 --> 01:14:26,260 You can't get out. 1362 01:14:26,460 --> 01:14:27,540 I'll manage. 1363 01:14:27,700 --> 01:14:28,620 Hold on. 1364 01:14:30,260 --> 01:14:31,140 I drew you. 1365 01:14:31,740 --> 01:14:32,580 Look. 1366 01:14:40,339 --> 01:14:41,579 That's me? 1367 01:14:41,779 --> 01:14:42,779 Yes. 1368 01:14:43,979 --> 01:14:45,220 Do you like it? 1369 01:14:46,939 --> 01:14:47,819 Yeah. 1370 01:14:48,019 --> 01:14:50,019 My left hand's not as good. 1371 01:14:50,219 --> 01:14:51,339 No, it's great. 1372 01:14:53,779 --> 01:14:54,819 Thank you. 1373 01:14:55,179 --> 01:14:57,219 You can hang it in your truck. 1374 01:14:57,819 --> 01:14:59,019 It's really great. 1375 01:15:00,498 --> 01:15:02,898 Mrs Catania, where's your gurney? 1376 01:15:03,099 --> 01:15:04,019 I lent it. 1377 01:15:04,458 --> 01:15:07,018 - Seen my friend? - No, I haven't. 1378 01:15:07,738 --> 01:15:09,579 - Why are you here? - I'm going. 1379 01:15:09,819 --> 01:15:12,418 You know that's not possible. Stay close. 1380 01:15:12,738 --> 01:15:14,098 Do you need help? 1381 01:15:14,499 --> 01:15:17,218 - Adrien, you can't come in. - What about him? 1382 01:15:17,418 --> 01:15:19,418 - He's going. - Why did you call the cops? 1383 01:15:20,138 --> 01:15:21,338 Why did you call them? 1384 01:15:21,898 --> 01:15:22,658 I didn't. 1385 01:15:22,858 --> 01:15:25,217 - Why're they here? - I didn't call them. 1386 01:15:25,418 --> 01:15:27,818 You gave our names. You gave all our names! 1387 01:15:28,058 --> 01:15:29,378 All our names! 1388 01:15:29,578 --> 01:15:31,258 You gave all our names. 1389 01:15:31,457 --> 01:15:33,777 What is this? You gave our names? 1390 01:15:33,938 --> 01:15:35,777 Go back to the waiting room. 1391 01:15:36,297 --> 01:15:38,777 - You were asked to? - I didn't, ok! 1392 01:15:38,978 --> 01:15:42,017 - Who asked you? - Step outside. You, lie down. 1393 01:15:42,457 --> 01:15:43,497 I'll waste you! 1394 01:15:44,417 --> 01:15:45,857 I'll fucking strip you! 1395 01:15:46,057 --> 01:15:47,017 Shut the door! 1396 01:15:47,257 --> 01:15:49,537 Mr Square Head, shut it or I knife her. 1397 01:15:49,737 --> 01:15:52,336 Block the door with furniture! 1398 01:15:53,017 --> 01:15:55,576 Do as he says, please. 1399 01:15:56,017 --> 01:15:58,737 - You're hurting the lady. - I waited! 1400 01:15:59,377 --> 01:16:02,576 She told me she was going to come. 1401 01:16:03,016 --> 01:16:04,856 I waited but she never did. 1402 01:16:05,056 --> 01:16:06,457 I gambled and lost! 1403 01:16:06,937 --> 01:16:08,496 What did you gamble, bozo? 1404 01:16:08,696 --> 01:16:09,616 My life! 1405 01:16:11,536 --> 01:16:13,616 Kim, are you ok? What's going on? 1406 01:16:14,256 --> 01:16:15,536 Shut up, you! 1407 01:16:15,776 --> 01:16:17,775 I'll kill her if you don't! 1408 01:16:17,976 --> 01:16:19,776 Get lost! Shut up! 1409 01:16:22,215 --> 01:16:24,296 Sir, you're hurting the lady. 1410 01:16:29,415 --> 01:16:31,896 A psych patient's with Kim and two patients. 1411 01:16:32,095 --> 01:16:34,255 - I called the police. - The police? 1412 01:16:34,455 --> 01:16:36,935 He called them. He has a knife, I think. 1413 01:16:37,175 --> 01:16:38,695 We need to calm him. 1414 01:16:38,895 --> 01:16:40,855 Sorry, you can't go in. 1415 01:16:41,055 --> 01:16:42,335 My wife's in there. 1416 01:16:43,015 --> 01:16:44,414 Stop staring at me! 1417 01:16:45,374 --> 01:16:47,455 Shut the hell up! 1418 01:16:47,774 --> 01:16:48,895 Is he dangerous? 1419 01:16:49,094 --> 01:16:51,695 Not with his medication, but we don't know. 1420 01:16:52,535 --> 01:16:56,094 - We called the police. - They can't get near this place! 1421 01:16:56,294 --> 01:16:58,775 They'll use another entrance. 1422 01:16:59,294 --> 01:17:00,814 When will they get here? 1423 01:17:05,814 --> 01:17:06,814 Excuse me. 1424 01:17:07,414 --> 01:17:12,013 How can she help you if you keep holding her like that? 1425 01:17:12,214 --> 01:17:13,854 I don't trust her. 1426 01:17:14,053 --> 01:17:15,853 She called the cops. 1427 01:17:16,054 --> 01:17:17,734 I didn't call anyone. 1428 01:17:18,293 --> 01:17:22,253 How can she help you if she can't move? She can't help you. 1429 01:17:22,414 --> 01:17:23,773 Put that down. 1430 01:17:23,974 --> 01:17:26,133 It's logical what you say, 1431 01:17:26,333 --> 01:17:29,213 but I won't do it. I'm not logical now! 1432 01:17:31,093 --> 01:17:32,413 What's stopping you? 1433 01:17:32,613 --> 01:17:34,253 That's not the problem! 1434 01:17:34,413 --> 01:17:35,093 So what is? 1435 01:17:35,292 --> 01:17:37,212 The problem is I don't know... 1436 01:17:40,253 --> 01:17:43,212 I don't know why I'm here. 1437 01:17:43,972 --> 01:17:47,572 So come with me. Let's go outside and talk about it. 1438 01:17:49,653 --> 01:17:52,492 Want to have a cigarette with me? 1439 01:17:52,652 --> 01:17:55,172 Go smoke outside, but I keep Kim. 1440 01:18:01,571 --> 01:18:05,372 You're a cop, right? You're trying to smooth-talk me! 1441 01:18:06,052 --> 01:18:08,332 I'm not a cop, I'm a demonstrator. 1442 01:18:08,492 --> 01:18:09,771 Why would I trust you? 1443 01:18:09,971 --> 01:18:12,491 Look what the cops did to me. 1444 01:18:12,692 --> 01:18:15,651 No, cops get injured too. 1445 01:18:17,091 --> 01:18:18,131 Are you a cop too? 1446 01:18:18,571 --> 01:18:19,971 Are you a cop as well? 1447 01:18:20,611 --> 01:18:22,531 Tell me, I don't know! 1448 01:18:22,771 --> 01:18:24,171 We're not cops! 1449 01:18:24,491 --> 01:18:25,611 Fucking tell me! 1450 01:18:25,811 --> 01:18:28,330 Go with him. Nothing will happen to you. 1451 01:18:28,531 --> 01:18:30,091 We're on the same side. 1452 01:18:30,291 --> 01:18:31,570 Adrien, look at his leg. 1453 01:18:32,851 --> 01:18:33,771 Can I trust you? 1454 01:18:33,970 --> 01:18:34,771 Of course. 1455 01:18:38,371 --> 01:18:40,730 You can see Kim isn't the problem. 1456 01:18:41,090 --> 01:18:42,211 Come on. 1457 01:18:58,890 --> 01:18:59,930 Grab his legs. 1458 01:19:01,370 --> 01:19:02,289 Kim! 1459 01:19:06,769 --> 01:19:08,089 Put him on his side. 1460 01:19:09,049 --> 01:19:11,129 Kim, help me, please! 1461 01:19:11,329 --> 01:19:12,209 They'll kill me! 1462 01:19:13,729 --> 01:19:16,689 - On his back. - Gently. He didn't take his meds. 1463 01:19:17,489 --> 01:19:18,929 He's not dangerous. 1464 01:19:19,329 --> 01:19:21,769 Motherfucker! I'll bleed you! 1465 01:19:22,369 --> 01:19:24,209 - I hate you! - Don't look at him. 1466 01:19:24,409 --> 01:19:25,649 I'm here, Adrien. 1467 01:19:25,849 --> 01:19:28,328 - They're gonna kill me. - Calm down. 1468 01:19:28,529 --> 01:19:30,728 - My heart's stopping! - Breathe. 1469 01:19:30,929 --> 01:19:33,848 You don't have to choke him like that. 1470 01:19:35,489 --> 01:19:37,048 Kim, come, please! 1471 01:19:37,688 --> 01:19:39,688 They'll fucking kill me! 1472 01:19:51,007 --> 01:19:52,848 I have nothing to say, sir. 1473 01:19:53,047 --> 01:19:55,967 If I wasn't so busy, it wouldn't have happened. 1474 01:19:56,167 --> 01:19:58,408 He hurt you. You won't press charges? 1475 01:19:58,607 --> 01:20:00,047 No, I don't want to. 1476 01:20:00,247 --> 01:20:04,047 You should. Each complaint shows how dysfunctional things are. 1477 01:20:05,567 --> 01:20:09,367 I said I won't press charges. I have work to do. Can I go? 1478 01:20:09,727 --> 01:20:10,447 Thank you. 1479 01:20:11,127 --> 01:20:12,846 - Good luck. - You too. 1480 01:20:20,727 --> 01:20:24,166 Elodie, I'm Dr Dufour, the duty doctor. 1481 01:20:25,086 --> 01:20:28,486 There are broken ribs. We saw blood around your lungs. 1482 01:20:29,486 --> 01:20:32,566 That explains your trouble breathing. 1483 01:20:33,166 --> 01:20:35,566 We'll hospitalize you and... 1484 01:20:35,766 --> 01:20:38,606 Are you sure? The pain isn't that bad. 1485 01:20:39,725 --> 01:20:40,846 Each breath hurts? 1486 01:20:43,085 --> 01:20:44,045 Yes. 1487 01:20:44,246 --> 01:20:46,126 That's not normal, Elodie. 1488 01:21:10,324 --> 01:21:13,645 Mr Caron, where are you running off to? Come with me. 1489 01:21:14,125 --> 01:21:16,765 Good news, they can operate on you now. 1490 01:21:17,005 --> 01:21:18,404 - Right now? - Yes. 1491 01:21:18,644 --> 01:21:21,124 Here, climb on the gurney. 1492 01:21:21,604 --> 01:21:22,764 I'll get a smock. 1493 01:21:23,004 --> 01:21:24,804 I'm ok. Thank you. 1494 01:21:26,324 --> 01:21:27,324 I'll be right back. 1495 01:22:22,082 --> 01:22:23,242 Excuse me. 1496 01:22:23,802 --> 01:22:25,962 Kim needs you in booth 1. 1497 01:22:26,161 --> 01:22:27,522 - Kim? - Yes. 1498 01:22:31,282 --> 01:22:33,202 Why are you still at République? 1499 01:22:33,401 --> 01:22:36,641 The riot cops hedged us in for two hours. 1500 01:22:36,841 --> 01:22:38,602 You're totally reckless! 1501 01:22:38,801 --> 01:22:40,521 - Ok now? - Do you realize? 1502 01:22:41,041 --> 01:22:42,921 Go home now, Eliott. 1503 01:22:43,121 --> 01:22:45,281 - It's ok. - You're always worrying. 1504 01:22:45,441 --> 01:22:48,161 - Ignore her, sweetie. - That's a good one! 1505 01:22:48,361 --> 01:22:51,240 You never keep me posted. Of course I worry. 1506 01:22:51,441 --> 01:22:54,641 Stop siding with him. It's a pain. 1507 01:22:54,840 --> 01:22:56,801 You're like two teens. 1508 01:22:57,000 --> 01:23:00,280 Is this some contest to see who's right? 1509 01:23:00,480 --> 01:23:04,360 - I'm smoothing things over. - You just stir the shit. 1510 01:23:04,680 --> 01:23:06,720 Stop arguing over me. See you. 1511 01:23:06,920 --> 01:23:08,520 We're not arguing, Eliot. 1512 01:23:12,600 --> 01:23:17,840 You don't help. He hangs up on me when we haven't spoken for hours. 1513 01:23:18,040 --> 01:23:20,800 Everything I say is wrong. I'll say nothing. 1514 01:23:20,999 --> 01:23:24,200 Yes, you need to learn to shut up now and then. 1515 01:23:24,839 --> 01:23:26,759 You always have to butt in. 1516 01:23:26,960 --> 01:23:28,679 I'll shut up when I die. 1517 01:23:28,880 --> 01:23:30,920 I'll believe that when I see it. 1518 01:23:32,759 --> 01:23:35,519 Want to arrange your funeral for a broken arm? 1519 01:23:35,719 --> 01:23:37,879 Will you be sad when I die? 1520 01:23:38,119 --> 01:23:42,399 Maybe you'll have worn me out so much, I'll be relieved. 1521 01:23:42,919 --> 01:23:44,359 I might say, "Finally." 1522 01:23:48,199 --> 01:23:49,879 Will you cry a lot? 1523 01:23:50,198 --> 01:23:51,998 I don't know. 1524 01:23:53,038 --> 01:23:54,439 Will you miss me? 1525 01:23:54,638 --> 01:23:58,358 You just pounced on me. I said I didn't want to kiss you. 1526 01:23:58,758 --> 01:24:01,398 - True. - You didn't ask for my consent. 1527 01:24:03,158 --> 01:24:04,598 That's not right. 1528 01:24:54,636 --> 01:24:56,836 Sorry, I had to urinate in a corner. 1529 01:24:57,036 --> 01:24:59,116 I've been on the go over 15 hours. 1530 01:24:59,916 --> 01:25:01,236 What a fucking mess. 1531 01:25:01,876 --> 01:25:03,276 It's really... 1532 01:25:03,475 --> 01:25:04,876 really war. 1533 01:25:06,756 --> 01:25:09,875 They keep us waiting hours. I can't go on. 1534 01:25:10,195 --> 01:25:13,595 They should have let us charge much sooner. 1535 01:25:13,756 --> 01:25:17,795 Things degenerated. We panicked and fired in every direction. 1536 01:25:18,675 --> 01:25:21,755 I've got a colleague being seen to here. 1537 01:25:29,555 --> 01:25:30,954 Are you hurt? 1538 01:25:32,195 --> 01:25:32,915 Sir! 1539 01:25:41,674 --> 01:25:43,274 Come on. Go this way, pal. 1540 01:25:43,474 --> 01:25:44,474 Go on. 1541 01:25:52,234 --> 01:25:53,474 He's ok, guys. 1542 01:25:58,673 --> 01:26:00,394 I really admire you. 1543 01:26:01,034 --> 01:26:04,473 That's kind, but I think I'll move on soon. 1544 01:26:04,634 --> 01:26:06,233 I understand. 1545 01:26:06,434 --> 01:26:09,753 If everyone leaves, they'll realize something's wrong. 1546 01:26:10,273 --> 01:26:13,233 By law, we're limited to three shifts a week. 1547 01:26:13,433 --> 01:26:14,753 This is my sixth. 1548 01:26:16,033 --> 01:26:19,353 We can't keep on sacrificing ourselves 1549 01:26:19,552 --> 01:26:21,273 all the time like this... 1550 01:26:24,553 --> 01:26:26,833 without any respect at all. 1551 01:26:27,592 --> 01:26:29,152 For us or our work. 1552 01:26:36,672 --> 01:26:39,512 As a girl, I dreamt of having a cast. 1553 01:26:39,712 --> 01:26:42,192 - Really? - This is my first. 1554 01:26:43,112 --> 01:26:44,072 I wanted... 1555 01:26:44,832 --> 01:26:47,031 people to write on it. 1556 01:26:48,711 --> 01:26:51,111 - I'm a cartoonist. - Really? 1557 01:26:51,312 --> 01:26:54,072 You'll be ace at drawing on your cast. 1558 01:26:58,111 --> 01:27:01,632 Did the intern explain that, before we discharge you, 1559 01:27:02,311 --> 01:27:04,031 you'll do another X-ray? 1560 01:27:05,391 --> 01:27:08,631 No? You need an X-ray to check nothing has moved. 1561 01:27:10,351 --> 01:27:11,990 I'll say goodbye. 1562 01:27:12,311 --> 01:27:13,670 - We can get out? - Yes. 1563 01:27:14,111 --> 01:27:16,111 They're doing my friend's cast. 1564 01:27:17,551 --> 01:27:18,950 How's Elodie? 1565 01:27:20,831 --> 01:27:21,911 We're waiting. 1566 01:27:23,231 --> 01:27:24,710 I hope she'll be ok. 1567 01:27:25,070 --> 01:27:27,390 It was nice to see you anyhow. 1568 01:27:27,830 --> 01:27:28,790 Same here. 1569 01:28:12,789 --> 01:28:14,949 See all the morphine they gave me? 1570 01:28:15,148 --> 01:28:17,229 Maybe it'll help me draw. 1571 01:28:17,469 --> 01:28:19,989 Don't play the junkie. It's for the pain. 1572 01:28:25,028 --> 01:28:26,468 I can walk. 1573 01:28:28,628 --> 01:28:29,788 Go on then. 1574 01:28:42,267 --> 01:28:43,547 No, forget it. 1575 01:28:44,027 --> 01:28:45,548 Go on, sit down. 1576 01:28:51,147 --> 01:28:52,787 We can't keep the chair. 1577 01:28:53,347 --> 01:28:55,347 Of course we can keep it. 1578 01:29:09,787 --> 01:29:12,187 The security guard's going to stop us. 1579 01:29:12,386 --> 01:29:14,546 Keep going. Faster! 1580 01:29:19,986 --> 01:29:21,266 Faster! 1581 01:29:57,545 --> 01:30:00,065 It's him. I'll just go and check. 1582 01:30:02,465 --> 01:30:04,265 Mr Caron, can you hear me? 1583 01:30:06,584 --> 01:30:08,064 Mr Caron, it's Kim. 1584 01:30:08,504 --> 01:30:10,424 Grip my hand if you hear me. 1585 01:30:12,184 --> 01:30:13,584 What happened? 1586 01:30:14,384 --> 01:30:16,744 An accident. His truck crashed. 105812

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.