Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,628 --> 00:01:15,948
We've been together ten years.
2
00:01:16,147 --> 00:01:18,988
The idea of splitting up
doesn't bother you.
3
00:01:19,188 --> 00:01:21,028
You're really a bitch.
4
00:01:26,267 --> 00:01:29,027
sick
5
00:01:31,067 --> 00:01:32,987
harsh
6
00:01:34,307 --> 00:01:35,507
very harsh.
7
00:01:43,266 --> 00:01:46,026
Don't you give a shit about us?
8
00:01:47,747 --> 00:01:49,827
You feel nothing. You're horrible.
9
00:01:50,067 --> 00:01:53,427
I wonder how...
10
00:01:54,147 --> 00:01:56,346
I wonder how I stayed with you
11
00:01:56,547 --> 00:01:58,586
so long without realizing.
12
00:01:58,786 --> 00:02:01,426
Fucking wake up!
13
00:02:01,626 --> 00:02:04,746
Incredible! You're a heartless bitch!
14
00:02:07,706 --> 00:02:09,785
How do you sleep so well?
15
00:02:09,986 --> 00:02:11,266
Fucking bitch!
16
00:02:12,346 --> 00:02:13,346
Cut it out!
17
00:02:13,826 --> 00:02:15,585
I can't control it.
18
00:02:18,026 --> 00:02:19,106
It's neurological.
19
00:02:23,785 --> 00:02:25,345
Shut the fuck up!
20
00:02:52,264 --> 00:02:54,384
On the Champs-Elysées
21
00:02:56,184 --> 00:02:59,544
In sunshine or rain
At midday or midnight
22
00:02:59,744 --> 00:03:02,984
You'll find all you want
On the Champs-Elysées
23
00:03:07,344 --> 00:03:08,424
Can I do a photo?
24
00:03:09,103 --> 00:03:10,224
Champs-Elysées!
25
00:03:10,584 --> 00:03:11,983
Want your vest?
26
00:03:12,183 --> 00:03:13,704
I'm hot for this!
27
00:03:13,903 --> 00:03:15,503
Loïc, I'm on fucking fire!
28
00:03:20,343 --> 00:03:23,623
THE DIVIDE
29
00:03:44,342 --> 00:03:45,862
Did you get my text?
30
00:03:46,062 --> 00:03:47,062
Which one?
31
00:03:48,302 --> 00:03:51,181
The one at 5:42, 5:46 or 5:48?
32
00:03:51,862 --> 00:03:53,862
Or the 6:29 one maybe?
33
00:03:54,262 --> 00:03:57,222
34 texts in an hour
is a personal best for you.
34
00:03:57,742 --> 00:03:59,022
I just need to talk.
35
00:03:59,221 --> 00:04:00,181
Talk?
36
00:04:00,502 --> 00:04:02,021
That's not talking.
37
00:04:02,221 --> 00:04:04,582
"Monster", "slut", "bitch"...
38
00:04:04,942 --> 00:04:06,581
It must be Tourette's.
39
00:04:06,781 --> 00:04:08,821
I spent too much time thinking.
40
00:04:09,021 --> 00:04:12,661
One idea leads to another
and, with text messages,
41
00:04:12,861 --> 00:04:14,581
you just can't stop.
42
00:04:15,381 --> 00:04:16,501
Hi.
43
00:04:17,141 --> 00:04:17,781
Coffee?
44
00:04:18,221 --> 00:04:19,980
No, just a bit of bread.
45
00:04:20,580 --> 00:04:22,101
You're up with the lark.
46
00:04:22,301 --> 00:04:24,621
I had soccer but I didn't wake.
47
00:04:27,021 --> 00:04:28,020
But...
48
00:04:28,780 --> 00:04:32,260
it's almost lunchtime.
Let's do brunch.
49
00:04:32,460 --> 00:04:35,620
I'm going to the demo,
so no brunch for me.
50
00:04:36,020 --> 00:04:37,060
What demo?
51
00:04:37,260 --> 00:04:39,460
- What'll you do there?
- Demonstrate.
52
00:04:40,140 --> 00:04:41,980
- There's no music.
- I know.
53
00:04:42,660 --> 00:04:44,980
Are you joining the black bloc?
54
00:04:45,580 --> 00:04:47,819
You said he was right to skip class
55
00:04:48,020 --> 00:04:49,100
for demos.
56
00:04:49,300 --> 00:04:51,699
This is a protest with far-right guys.
57
00:04:52,179 --> 00:04:54,819
- More generalizations. Ignore her.
- I do.
58
00:04:55,019 --> 00:04:57,980
Be careful.
And call to say where you are.
59
00:05:09,019 --> 00:05:10,179
Is that me?
60
00:05:16,618 --> 00:05:17,539
Julie...
61
00:05:18,578 --> 00:05:20,458
Don't you want us to make up?
62
00:05:21,739 --> 00:05:24,139
We can't sulk like this forever.
63
00:05:24,338 --> 00:05:26,618
It's crazy how you won't listen.
64
00:05:26,818 --> 00:05:28,418
I'm getting an apartment.
65
00:05:32,538 --> 00:05:33,858
- What?
- I'm leaving.
66
00:05:34,058 --> 00:05:34,858
Why?
67
00:05:35,218 --> 00:05:36,578
We've fought before.
68
00:05:36,777 --> 00:05:40,218
Yesterday, you spewed out horrors
for hours on end!
69
00:05:40,458 --> 00:05:42,338
Today, I wake to what?
70
00:05:42,777 --> 00:05:43,698
It's too much.
71
00:05:43,897 --> 00:05:46,657
There's nothing worth saving between us?
72
00:05:48,138 --> 00:05:49,537
We are here!
73
00:05:50,737 --> 00:05:51,858
This is wild!
74
00:05:52,057 --> 00:05:55,577
Even if Macron doesn't want us,
we are here!
75
00:05:56,297 --> 00:05:57,457
It's fucking wild!
76
00:05:57,657 --> 00:05:59,737
For workers' honour
and a better world
77
00:05:59,937 --> 00:06:03,137
Even if Macron doesn't want us,
we are here!
78
00:06:05,297 --> 00:06:07,937
Macron, resign! Macron, resign!
79
00:06:14,376 --> 00:06:15,696
Ok, guys?
80
00:06:16,536 --> 00:06:17,897
Doing ok?
81
00:06:18,096 --> 00:06:19,576
Been here long?
82
00:06:19,816 --> 00:06:21,616
Not sick of getting insulted?
83
00:06:21,936 --> 00:06:23,016
Not had enough?
84
00:06:23,456 --> 00:06:25,616
Quit the helmet and join us.
85
00:06:26,256 --> 00:06:27,856
Join us!
86
00:06:28,056 --> 00:06:29,776
Join us, guys!
87
00:06:29,976 --> 00:06:32,656
We're all the same here.
88
00:06:32,856 --> 00:06:33,736
Step back!
89
00:06:36,016 --> 00:06:37,576
- A ciggie.
- Dial it back.
90
00:06:37,775 --> 00:06:39,256
I'm just talking.
91
00:06:40,175 --> 00:06:42,616
Surely Robocop has a beating heart?
92
00:06:43,096 --> 00:06:44,255
We all have hearts.
93
00:06:44,695 --> 00:06:47,655
Doesn't your grannie live
on 700 euros a month?
94
00:06:47,855 --> 00:06:48,855
Does she get by?
95
00:06:49,095 --> 00:06:49,815
First warning!
96
00:06:51,375 --> 00:06:52,295
How many do I get?
97
00:06:52,495 --> 00:06:53,175
Second!
98
00:06:53,415 --> 00:06:55,494
- How many?
- Third!
99
00:07:01,655 --> 00:07:02,574
I did nothing!
100
00:07:32,973 --> 00:07:34,094
Hey, buddy.
101
00:07:45,813 --> 00:07:46,893
Julie!
102
00:07:47,493 --> 00:07:48,493
The bottle.
103
00:07:51,052 --> 00:07:53,092
Look at your scarf.
104
00:07:53,973 --> 00:07:56,413
Too tight and covering nothing.
105
00:07:57,733 --> 00:07:58,732
No.
106
00:08:00,052 --> 00:08:02,293
Can I walk with you a bit?
107
00:08:02,533 --> 00:08:04,052
We said I'd go alone.
108
00:08:09,412 --> 00:08:10,212
That said...
109
00:08:13,131 --> 00:08:16,611
Bénédicte invited us both.
She'll be disappointed if...
110
00:08:16,812 --> 00:08:19,292
Ok, you go, but without me!
111
00:08:51,491 --> 00:08:53,730
Ma'am, open your eyes. Look at me.
112
00:08:53,930 --> 00:08:54,810
Ma'am...
113
00:08:56,370 --> 00:08:58,090
Come back. Look at me.
114
00:08:58,570 --> 00:08:59,690
Open your eyes.
115
00:08:59,890 --> 00:09:01,930
There. I'm here. Are you ok?
116
00:09:10,410 --> 00:09:12,130
We'll get a wheelchair.
117
00:09:12,450 --> 00:09:13,649
Wait a second.
118
00:09:13,849 --> 00:09:14,969
Don't move.
119
00:09:15,970 --> 00:09:17,689
- My med card?
- It's ok.
120
00:09:17,890 --> 00:09:20,729
You get it back after you're admitted.
121
00:09:20,890 --> 00:09:22,289
I need to call my friend.
122
00:09:22,489 --> 00:09:25,089
She's coming.
You spoke to her on the way.
123
00:09:25,409 --> 00:09:27,289
Don't worry, she's coming.
124
00:09:27,489 --> 00:09:28,649
She'll be here.
125
00:09:28,849 --> 00:09:30,369
She knows where you are.
126
00:09:31,209 --> 00:09:32,609
Don't worry.
127
00:09:34,128 --> 00:09:36,369
I got messed up.
I'm in the hospital.
128
00:09:37,248 --> 00:09:39,448
Give me a call. Talk to you later.
129
00:09:40,368 --> 00:09:41,448
Fuck...
130
00:09:41,649 --> 00:09:42,609
Hi.
131
00:09:42,849 --> 00:09:44,928
What are you doing here again?
132
00:09:45,129 --> 00:09:47,728
This'll be my sixth night in a row.
133
00:09:47,928 --> 00:09:49,048
That's crazy.
134
00:09:49,248 --> 00:09:52,048
I couldn't let the rest of you down.
135
00:09:52,368 --> 00:09:54,048
You'll wear yourself out.
136
00:09:57,928 --> 00:09:58,808
How's life?
137
00:09:59,008 --> 00:10:01,888
Jalil keeps complaining,
the baby's sick...
138
00:10:02,087 --> 00:10:03,248
Couldn't be better.
139
00:10:08,127 --> 00:10:09,327
What happened?
140
00:10:09,527 --> 00:10:11,207
A grenade, I think.
141
00:10:11,408 --> 00:10:12,848
Did you black out?
142
00:10:13,568 --> 00:10:16,807
Yeah, it was touch and go.
I didn't understand.
143
00:10:17,007 --> 00:10:20,127
- How long were you out?
- No idea.
144
00:10:20,647 --> 00:10:21,607
Is it bad?
145
00:10:22,327 --> 00:10:25,846
It looks serious.
Orange means you'll be seen soon.
146
00:10:26,247 --> 00:10:27,646
Is a Loïc Triboit here?
147
00:10:27,847 --> 00:10:29,287
I lost him at the demo.
148
00:10:29,487 --> 00:10:31,087
I can't find that out.
149
00:10:31,486 --> 00:10:33,766
- That lady was kind.
- Really?
150
00:10:33,967 --> 00:10:36,406
- The one who brought you in?
- Yes.
151
00:10:37,646 --> 00:10:40,006
Your bracelet. You're top priority.
152
00:10:43,206 --> 00:10:44,846
How do you feel?
153
00:10:46,086 --> 00:10:47,886
My head really aches.
154
00:10:48,126 --> 00:10:50,046
It aches. Did you hit it?
155
00:10:50,246 --> 00:10:51,326
I don't think so.
156
00:10:54,486 --> 00:10:56,966
- I feel like vomiting.
- It's the pain.
157
00:10:57,446 --> 00:10:58,405
Pills will help.
158
00:10:58,605 --> 00:10:59,685
Is tramadol ok?
159
00:10:59,886 --> 00:11:01,405
Yes, I like everything.
160
00:11:01,605 --> 00:11:02,886
No allergies?
161
00:11:03,085 --> 00:11:04,485
Don't hold back.
162
00:11:04,686 --> 00:11:08,365
- Is the address correct?
- Yes, it's my mother's in Nîmes.
163
00:11:09,725 --> 00:11:12,765
- I need an emergency contact.
- My mother.
164
00:11:12,965 --> 00:11:15,645
- Don't call her. She doesn't know.
- It's ok.
165
00:11:15,845 --> 00:11:18,805
We only need it
if you can't express yourself.
166
00:11:20,845 --> 00:11:21,725
Here.
167
00:11:22,964 --> 00:11:24,444
I'll put it in your hand.
168
00:11:28,644 --> 00:11:30,485
Do you think it's broken?
169
00:11:30,684 --> 00:11:33,524
I can't know
until you've had your X-ray.
170
00:11:33,724 --> 00:11:35,964
- They'll see you soon.
- I'm scared.
171
00:11:36,164 --> 00:11:38,404
I'm scared of something else.
172
00:11:38,604 --> 00:11:40,444
- What?
- Of dying alone.
173
00:11:40,644 --> 00:11:41,924
Don't say that.
174
00:11:42,124 --> 00:11:43,284
Why would you?
175
00:11:47,644 --> 00:11:49,204
- Is your leg ok?
- Yes.
176
00:11:49,644 --> 00:11:53,003
- Molard?
- A broken tooth and a cut lip.
177
00:11:53,203 --> 00:11:56,243
He's been seen.
He can leave as soon as possible.
178
00:11:57,724 --> 00:12:01,763
- Stojanovic?
- Kind of scary. His hand was torn off.
179
00:12:02,203 --> 00:12:05,123
IV in the left arm, morphine titration.
180
00:12:05,683 --> 00:12:08,322
Two 2mg doses
and 3mg five minutes ago.
181
00:12:08,523 --> 00:12:10,683
He'll need more soon, he's in pain.
182
00:12:10,883 --> 00:12:12,923
- Has Ortho seen him?
- No idea.
183
00:12:13,163 --> 00:12:15,123
Cheng, decompensated diabetes.
184
00:12:15,323 --> 00:12:18,003
- Last week's patient?
- The candy eater.
185
00:12:18,202 --> 00:12:20,722
That's right. We ran the tests.
186
00:12:20,883 --> 00:12:22,162
He's on insulin.
187
00:12:22,362 --> 00:12:26,122
Next along is Rivoire, concussion.
He's waiting for a scan.
188
00:12:26,322 --> 00:12:27,922
- Anti-coagulants?
- No.
189
00:12:28,802 --> 00:12:32,082
Bakayoko, a possible pulmonary embolism.
190
00:12:32,282 --> 00:12:35,242
ARDS, on oxygen, bed rest.
191
00:12:35,882 --> 00:12:38,362
No particular instructions for now.
192
00:12:38,561 --> 00:12:40,721
- Good luck.
- Thanks.
193
00:12:40,922 --> 00:12:42,401
Worse than last Saturday.
194
00:12:42,602 --> 00:12:44,762
We have some real war wounds.
195
00:12:44,961 --> 00:12:46,961
The Ortho intern's operating.
196
00:12:47,162 --> 00:12:50,321
- He's ready for us now.
- Ok, we can operate.
197
00:12:50,882 --> 00:12:52,401
We've had orders
198
00:12:52,561 --> 00:12:55,681
to note the identity of yellow-vests
who come in.
199
00:12:56,281 --> 00:12:57,361
Who asked that?
200
00:12:57,561 --> 00:13:00,081
The supervisor told us earlier.
201
00:13:00,281 --> 00:13:01,521
That's all I know.
202
00:13:01,720 --> 00:13:03,441
- For the police?
- No idea.
203
00:13:03,640 --> 00:13:04,600
I won't do it.
204
00:13:04,801 --> 00:13:06,681
So don't, but some will.
205
00:13:06,880 --> 00:13:08,960
Do what you feel is right.
206
00:13:09,160 --> 00:13:11,320
- Good luck.
- My mind's made up.
207
00:13:11,521 --> 00:13:13,040
Thanks, good night.
208
00:13:13,240 --> 00:13:14,881
- Piss off.
- Get up.
209
00:13:15,080 --> 00:13:17,440
I'm looking for a Loïc Triboit,
from the demo.
210
00:13:17,640 --> 00:13:18,920
Are you a relative?
211
00:13:19,120 --> 00:13:22,160
- No, a friend.
- Sorry, I can't tell you.
212
00:13:22,320 --> 00:13:24,080
So how do I find him?
213
00:13:24,240 --> 00:13:25,360
Please wait.
214
00:13:25,560 --> 00:13:27,639
Just check your computer.
215
00:13:27,840 --> 00:13:29,199
Next, please.
216
00:13:30,399 --> 00:13:32,640
Exhausted carers = patients at risk
217
00:14:03,278 --> 00:14:04,679
Fucking hell.
218
00:14:06,638 --> 00:14:07,559
It's crazy.
219
00:14:15,398 --> 00:14:16,878
- Excuse me.
- Coming.
220
00:14:17,078 --> 00:14:17,878
Ma'am...
221
00:14:18,078 --> 00:14:19,837
- Can we get sound?
- No, sir.
222
00:14:20,038 --> 00:14:20,797
Ma'am.
223
00:14:20,998 --> 00:14:22,158
Macron's speaking.
224
00:14:22,318 --> 00:14:23,677
I said no.
225
00:14:23,878 --> 00:14:26,278
You won't make us listen to Macron.
226
00:14:26,518 --> 00:14:28,157
Aren't you interested?
227
00:14:28,357 --> 00:14:30,797
He'll just say
he's doing what's needed.
228
00:14:36,917 --> 00:14:37,997
Hello?
229
00:14:39,037 --> 00:14:41,637
I can't talk, Jal,
I just started work.
230
00:14:42,637 --> 00:14:44,237
You gave her paracetamol?
231
00:14:44,437 --> 00:14:47,196
Wait a while
and I'll call when I can.
232
00:14:47,916 --> 00:14:48,957
Don't panic.
233
00:14:49,157 --> 00:14:50,477
Talk to you later.
234
00:14:53,477 --> 00:14:54,796
How are you, ma'am?
235
00:14:55,596 --> 00:14:56,836
You're not too cold?
236
00:14:59,196 --> 00:15:01,917
- I don't really know.
- You don't?
237
00:15:05,076 --> 00:15:06,596
Where do you live, ma'am?
238
00:15:07,356 --> 00:15:08,396
Here.
239
00:15:08,756 --> 00:15:10,076
Where are we?
240
00:15:13,556 --> 00:15:16,036
- This is the hospital.
- No, it isn't.
241
00:15:16,235 --> 00:15:20,036
Yes, it is. You collapsed.
Remember what happened?
242
00:15:20,915 --> 00:15:21,995
No.
243
00:15:23,156 --> 00:15:24,836
You had a fall.
244
00:15:26,516 --> 00:15:30,075
The firemen brought you.
I'm putting you on a drip.
245
00:15:30,475 --> 00:15:32,595
Is there anyone I should call?
246
00:15:34,315 --> 00:15:35,235
Yes.
247
00:15:35,715 --> 00:15:36,675
Who?
248
00:15:40,435 --> 00:15:42,675
- I don't know.
- Alright.
249
00:15:44,434 --> 00:15:47,515
I'll let the doctor know
and come back later.
250
00:16:03,514 --> 00:16:04,874
It's ok, it's ok.
251
00:16:05,073 --> 00:16:05,834
There.
252
00:16:08,114 --> 00:16:11,514
Breathe in with your nose
and out with your mouth.
253
00:16:11,714 --> 00:16:13,794
You have to keep the mask on, sir.
254
00:16:14,874 --> 00:16:15,954
Don't touch it.
255
00:16:21,353 --> 00:16:22,153
Ok?
256
00:16:22,353 --> 00:16:23,633
Yeah, and you?
257
00:16:24,193 --> 00:16:26,873
They want us to give
demonstrators' names.
258
00:16:27,073 --> 00:16:28,033
Yes, I heard.
259
00:16:28,233 --> 00:16:31,753
It'd be a good idea
to make sure no one does.
260
00:16:31,952 --> 00:16:33,593
- Ok.
- You'll handle it?
261
00:16:42,473 --> 00:16:43,752
There you are.
262
00:16:43,913 --> 00:16:44,633
Well?
263
00:16:44,832 --> 00:16:47,112
- My love...
- What happened?
264
00:16:47,712 --> 00:16:49,392
I ran after you and slipped.
265
00:16:49,952 --> 00:16:52,632
You're pale.
I've never seen you like this.
266
00:16:52,832 --> 00:16:55,032
I ruined your evening. Sorry.
267
00:16:55,232 --> 00:16:59,152
I've been on the phone an hour
trying to reach Eliott.
268
00:16:59,472 --> 00:17:02,551
Don't worry,
he isn't the reckless type.
269
00:17:02,752 --> 00:17:04,951
Seen a doctor? What did they say?
270
00:17:05,671 --> 00:17:08,431
I don't know,
but I have a red bracelet.
271
00:17:08,632 --> 00:17:11,111
- What's red?
- It's pretty serious.
272
00:17:11,512 --> 00:17:12,791
Mr Perrier?
273
00:17:13,231 --> 00:17:14,511
Want to see?
274
00:17:15,031 --> 00:17:16,271
Are you sure?
275
00:17:25,710 --> 00:17:26,591
It's horrible!
276
00:17:27,030 --> 00:17:28,151
It's like a knee.
277
00:17:28,631 --> 00:17:31,470
- A knee at my elbow.
- A big one too.
278
00:17:32,590 --> 00:17:33,910
Don't look at it.
279
00:17:34,110 --> 00:17:35,631
I won't be able to work.
280
00:17:35,830 --> 00:17:37,030
I can't draw.
281
00:17:37,191 --> 00:17:38,950
Wait to see the doctor.
282
00:17:39,150 --> 00:17:40,870
I'm afraid they'll keep me.
283
00:17:41,390 --> 00:17:43,070
They move people out fast.
284
00:17:43,590 --> 00:17:46,790
- How many months if it's broken?
- Two or three.
285
00:17:46,990 --> 00:17:47,950
Hold on.
286
00:17:48,749 --> 00:17:49,750
Because...
287
00:17:50,789 --> 00:17:55,390
I'll be all alone, unable to draw
and I have loads of work.
288
00:17:55,589 --> 00:17:57,470
- Don't panic.
- I can't do it.
289
00:17:57,789 --> 00:18:00,549
- I just can't.
- We'll think of something.
290
00:18:00,710 --> 00:18:03,909
You can get a home nurse, a cleaner...
291
00:18:04,109 --> 00:18:05,469
- A nurse?
- Yes.
292
00:18:05,669 --> 00:18:07,949
As if I was my grandmother?
293
00:18:08,269 --> 00:18:11,789
I'm sorry.
Just go, I was wrong to call you.
294
00:18:11,989 --> 00:18:14,189
I don't want you pitying me.
295
00:18:14,389 --> 00:18:16,228
- I just don't.
- Don't start.
296
00:18:16,429 --> 00:18:18,309
You're nice cos you pity me.
297
00:18:18,508 --> 00:18:20,709
No, you piss me off.
298
00:18:20,908 --> 00:18:22,509
Had a painkiller?
299
00:18:23,468 --> 00:18:25,228
What did you have?
300
00:18:25,588 --> 00:18:26,989
Just paracetamol.
301
00:18:27,469 --> 00:18:29,389
- That's all?
- It didn't help.
302
00:18:29,989 --> 00:18:31,348
Got anything stronger?
303
00:18:31,548 --> 00:18:32,588
I'm in pain.
304
00:18:34,788 --> 00:18:37,348
- Your foot isn't hurt.
- The vibration.
305
00:18:37,548 --> 00:18:39,508
For pity's sake, cut it out.
306
00:18:40,028 --> 00:18:41,388
It hurts so much.
307
00:18:41,588 --> 00:18:42,507
It hurts.
308
00:18:42,708 --> 00:18:45,228
An old Subutex is a bad idea.
309
00:18:45,627 --> 00:18:46,548
You take that?
310
00:18:46,748 --> 00:18:49,308
No, it's been in my bag for years.
311
00:18:49,548 --> 00:18:52,387
- Why do you have it?
- Get off my back.
312
00:18:52,587 --> 00:18:54,147
It'll be no use anymore.
313
00:18:54,348 --> 00:18:56,587
Take nothing, in case they operate.
314
00:18:56,787 --> 00:18:57,947
Give it to me.
315
00:18:58,187 --> 00:19:00,067
- No!
- Please, I'm in pain.
316
00:19:00,267 --> 00:19:01,987
Miss... Excuse me.
317
00:19:06,107 --> 00:19:09,386
- Can you give her something?
- Just be patient.
318
00:19:10,226 --> 00:19:11,827
When will she see a doctor?
319
00:19:15,947 --> 00:19:17,666
Don't tell me you took it?
320
00:19:18,146 --> 00:19:18,986
Fuck this!
321
00:19:19,427 --> 00:19:21,746
You're mad.
You don't swallow it.
322
00:19:22,187 --> 00:19:23,147
It's sublingual.
323
00:19:23,346 --> 00:19:24,906
- Fuck!
- I'll get water.
324
00:19:25,306 --> 00:19:26,626
Fucking machine!
325
00:19:27,266 --> 00:19:28,266
It ate my coin!
326
00:19:29,386 --> 00:19:30,386
Fuck!
327
00:19:30,586 --> 00:19:32,386
- Are you ok?
- I'm ok.
328
00:19:32,826 --> 00:19:34,906
This crap machine full of shit!
329
00:19:35,346 --> 00:19:38,266
In a hospital, there's only crap to eat!
330
00:19:38,785 --> 00:19:40,426
You want to eat that shit?
331
00:19:40,626 --> 00:19:41,346
No.
332
00:19:41,506 --> 00:19:42,826
It makes you mean.
333
00:19:47,065 --> 00:19:48,385
The poor get shit.
334
00:19:49,625 --> 00:19:51,785
- I have change...
- Am I begging?
335
00:19:53,665 --> 00:19:55,065
- No.
- Ok then.
336
00:20:02,985 --> 00:20:04,704
It fucking ate my money!
337
00:20:05,705 --> 00:20:08,224
Ma'am, how much longer will it take?
338
00:20:08,385 --> 00:20:09,864
Something stinks.
339
00:20:12,105 --> 00:20:14,184
- It's me stinking.
- No.
340
00:20:17,624 --> 00:20:19,264
Vomit. Did you vomit?
341
00:20:19,584 --> 00:20:21,504
- No.
- It smells of vomit.
342
00:20:21,704 --> 00:20:22,664
It wasn't me.
343
00:20:22,864 --> 00:20:24,184
Here, smell this.
344
00:20:24,384 --> 00:20:26,224
Disgusting, but it wasn't me.
345
00:20:26,584 --> 00:20:27,944
You slipped in vomit.
346
00:20:28,703 --> 00:20:31,184
I'll clean it for you.
It must be that.
347
00:20:31,544 --> 00:20:33,104
- Wait here.
- You're kind.
348
00:20:33,304 --> 00:20:35,423
Thank you, my love.
You're my love.
349
00:20:36,104 --> 00:20:37,784
- Raf...
- You're my love.
350
00:20:38,543 --> 00:20:41,463
I'm here cos you're hurt,
but nothing changes.
351
00:20:43,063 --> 00:20:44,423
We're splitting up.
352
00:20:54,583 --> 00:20:55,383
Ma'am...
353
00:20:56,023 --> 00:20:57,423
- Are you ok?
- Shit!
354
00:20:57,622 --> 00:20:59,182
Let me fucking piss!
355
00:21:00,262 --> 00:21:02,702
Let me piss, you dumb bitch!
356
00:21:03,142 --> 00:21:04,423
Dumb bitch!
357
00:21:05,743 --> 00:21:06,982
Pain in the ass!
358
00:21:08,942 --> 00:21:10,102
Your skirt.
359
00:21:10,302 --> 00:21:10,942
Drop dead!
360
00:21:22,262 --> 00:21:23,342
Hello?
361
00:21:24,222 --> 00:21:25,142
Still nothing.
362
00:21:26,102 --> 00:21:28,221
Just his voicemail. I'm frantic.
363
00:21:30,141 --> 00:21:31,902
I know. I saw.
364
00:21:34,221 --> 00:21:38,021
Shall I call his friends
and let you call the police stations?
365
00:21:39,621 --> 00:21:41,741
Why wouldn't they tell you?
366
00:22:10,020 --> 00:22:11,020
Ma'am...
367
00:22:12,019 --> 00:22:13,260
- Ma'am.
- Yes?
368
00:22:13,459 --> 00:22:14,779
I'm going to vomit.
369
00:22:15,660 --> 00:22:17,380
I'll try to find someone.
370
00:22:19,099 --> 00:22:20,299
Excuse me.
371
00:22:27,619 --> 00:22:28,499
Here.
372
00:22:58,938 --> 00:22:59,738
Sorry.
373
00:22:59,938 --> 00:23:01,258
I got lost. What a maze.
374
00:23:01,458 --> 00:23:02,418
Are you ok?
375
00:23:03,017 --> 00:23:04,498
You look totally high.
376
00:23:05,258 --> 00:23:07,298
Your pupils are pinpricks.
377
00:23:09,338 --> 00:23:12,017
Look, I can't manage with this hand.
378
00:23:12,218 --> 00:23:15,338
- I won't finish for you on time.
- It's not so bad.
379
00:23:15,857 --> 00:23:16,817
It's no good.
380
00:23:19,137 --> 00:23:20,657
Really not good at all.
381
00:23:20,857 --> 00:23:23,537
- It doesn't matter.
- I tried... "Doesn't matter"?
382
00:23:24,377 --> 00:23:25,937
Finish it later.
383
00:23:28,737 --> 00:23:30,697
Nothing matters then.
384
00:23:31,816 --> 00:23:33,577
- What can I say?
- What's with him?
385
00:23:33,777 --> 00:23:35,176
I don't know.
386
00:23:35,536 --> 00:23:38,056
- Don't point, it's embarrassing.
- He's weird.
387
00:23:38,257 --> 00:23:38,896
Stop it!
388
00:23:39,097 --> 00:23:40,816
Is he psychotic?
389
00:23:41,576 --> 00:23:42,656
I don't know.
390
00:23:43,576 --> 00:23:46,336
It upsets me,
seeing all these people here.
391
00:23:46,536 --> 00:23:48,496
Don't you want to try to sleep?
392
00:23:50,896 --> 00:23:53,016
- You're drowsy.
- Where's my coat?
393
00:23:53,216 --> 00:23:54,336
I binned it.
394
00:23:55,455 --> 00:23:56,295
Binned it?
395
00:23:56,775 --> 00:23:58,736
My Agnès B coat?
396
00:23:59,096 --> 00:24:01,335
It reeked of vomit. It was gross.
397
00:24:01,575 --> 00:24:04,015
- It just needed dry-cleaning.
- Too late.
398
00:24:04,215 --> 00:24:07,176
You can't just decide
to bin my Agnès B coat!
399
00:24:07,375 --> 00:24:08,976
You'll buy another.
400
00:24:09,615 --> 00:24:10,695
- Who cares?
- Fetch it.
401
00:24:10,896 --> 00:24:13,095
It made you look old anyway.
402
00:24:13,615 --> 00:24:15,655
Why didn't you tell me?
403
00:24:16,175 --> 00:24:18,535
Tell me if something doesn't suit me.
404
00:24:19,735 --> 00:24:21,095
What are you doing?
405
00:24:21,734 --> 00:24:23,135
I'm stressed too.
406
00:24:24,335 --> 00:24:26,015
I'm stressed too.
407
00:24:26,534 --> 00:24:27,974
Ok, I get it.
408
00:24:28,655 --> 00:24:30,134
It's my fault. Fine.
409
00:24:30,414 --> 00:24:33,774
"Me, me, me." You're not alone.
I'm worried about Eliott.
410
00:24:33,974 --> 00:24:36,294
I told you not to let him go.
411
00:24:36,494 --> 00:24:38,334
I say things and then...
412
00:24:38,534 --> 00:24:41,454
You agree with Valérie for once.
Be happy.
413
00:24:42,014 --> 00:24:44,294
She wants me to call police stations.
414
00:24:44,974 --> 00:24:45,894
What?
415
00:24:46,254 --> 00:24:48,574
Valérie wants me
to call police stations.
416
00:24:48,733 --> 00:24:51,094
Valérie's a pain, always pitching in.
417
00:24:51,294 --> 00:24:54,133
- Let her call them.
- You know she can't.
418
00:24:54,613 --> 00:24:56,173
Always pissing us off!
419
00:24:56,374 --> 00:24:59,773
They're not going to ask
if she's the birth mother.
420
00:24:59,974 --> 00:25:03,253
You know she has no rights,
it's humiliating.
421
00:25:03,493 --> 00:25:05,853
- Enough!
- You always defend her.
422
00:25:06,013 --> 00:25:07,573
Always Valérie!
423
00:25:07,813 --> 00:25:09,773
Why's that guy staring?
424
00:25:10,973 --> 00:25:13,653
He keeps staring. Do you know him?
425
00:25:13,853 --> 00:25:14,772
Stop it.
426
00:25:15,012 --> 00:25:16,812
Stop looking at him, please.
427
00:25:18,093 --> 00:25:20,412
- Who is he?
- He's nothing.
428
00:25:22,092 --> 00:25:23,493
Stop looking at him.
429
00:25:23,692 --> 00:25:24,412
Who is he?
430
00:25:24,612 --> 00:25:26,572
- A high school friend.
- Your age?
431
00:25:26,772 --> 00:25:27,732
He's had it rough.
432
00:25:27,972 --> 00:25:29,373
Shit, you're merciless.
433
00:25:30,532 --> 00:25:32,332
Talk to him. What's his name?
434
00:25:32,532 --> 00:25:35,772
He's part of the past.
His name's Laurent Maillard.
435
00:25:36,452 --> 00:25:37,932
I'm saying hi to him.
436
00:25:38,132 --> 00:25:39,492
Stop or I'll leave.
437
00:25:39,692 --> 00:25:40,892
You slept with him?
438
00:25:43,132 --> 00:25:45,371
- You did.
- He was just a friend.
439
00:25:45,572 --> 00:25:47,372
- Stop.
- Was he your first?
440
00:25:48,131 --> 00:25:50,012
It's ancient history, ok?
441
00:25:50,411 --> 00:25:52,131
How many before him?
442
00:25:53,492 --> 00:25:55,412
- Tell me.
- You're nuts.
443
00:25:55,611 --> 00:25:57,851
Third, fourth? Go on.
444
00:25:58,051 --> 00:25:59,251
He's got a big cock?
445
00:25:59,451 --> 00:26:00,851
Ms. Raphaëlle Catania!
446
00:26:01,091 --> 00:26:01,771
Yes.
447
00:26:01,971 --> 00:26:04,651
It's me. It's not her, it's me.
448
00:26:04,851 --> 00:26:05,851
Excuse me.
449
00:26:06,411 --> 00:26:08,770
- Don't move.
- I can walk, ma'am.
450
00:26:08,971 --> 00:26:10,051
My mother's old...
451
00:26:10,251 --> 00:26:11,931
Excuse me...
452
00:26:12,130 --> 00:26:13,291
My leg's bleeding.
453
00:26:13,491 --> 00:26:14,810
It's your turn soon.
454
00:26:15,010 --> 00:26:17,611
I got shot! Don't I get priority?
455
00:26:17,810 --> 00:26:20,170
Sir, dial it back a bit, please.
456
00:26:20,371 --> 00:26:21,610
Did you get shot?
457
00:26:21,811 --> 00:26:24,570
- We're understaffed, ok.
- So march with us.
458
00:26:24,770 --> 00:26:28,770
We've been on strike for months,
but who'll help you if we stop work?
459
00:26:28,970 --> 00:26:31,650
You heard! She's doing all she can!
460
00:26:32,130 --> 00:26:33,770
Did I ask you?
461
00:26:33,969 --> 00:26:36,009
Shut your big mouth!
462
00:26:36,489 --> 00:26:37,850
Show some respect!
463
00:26:38,049 --> 00:26:38,649
What is this?
464
00:26:39,210 --> 00:26:40,609
Shut your mouth.
465
00:26:40,809 --> 00:26:42,609
What's My Lady's problem?
466
00:26:42,849 --> 00:26:43,530
Cut it out.
467
00:26:43,729 --> 00:26:45,489
We're sick of you yellow vests.
468
00:26:45,729 --> 00:26:46,929
Get off our backs.
469
00:26:47,169 --> 00:26:48,090
You can't come.
470
00:26:48,289 --> 00:26:49,089
I wait here?
471
00:26:49,289 --> 00:26:50,889
Stay with me.
472
00:26:51,089 --> 00:26:52,969
I'm losing blood, my apartment,
473
00:26:53,169 --> 00:26:54,249
my job...
474
00:26:54,449 --> 00:26:56,049
I'm losing it all, fuck!
475
00:27:02,809 --> 00:27:05,849
Do you have any free beds?
We're swamped.
476
00:27:06,049 --> 00:27:07,769
Where can I find ketamine?
477
00:27:07,968 --> 00:27:09,048
We're out.
478
00:27:09,569 --> 00:27:12,168
- Get more.
Can you go? I'm busy.
479
00:27:12,368 --> 00:27:14,088
I have blood work to do.
480
00:27:14,288 --> 00:27:16,208
You're no help, as usual.
481
00:27:17,408 --> 00:27:19,968
Bakayoko keeps removing his mask.
482
00:27:20,168 --> 00:27:21,008
I just saw him.
483
00:27:21,248 --> 00:27:22,528
He has a scan.
484
00:27:22,928 --> 00:27:24,328
Can Cardio take him?
485
00:27:24,528 --> 00:27:25,608
I'm asking them.
486
00:27:35,968 --> 00:27:37,888
Justice for Adama
487
00:27:39,847 --> 00:27:41,128
Follow the prescription.
488
00:27:44,567 --> 00:27:46,967
Stop off at reception on your left.
489
00:27:47,167 --> 00:27:49,367
Eliott, call your mum
490
00:27:49,567 --> 00:27:50,527
right away.
491
00:27:50,727 --> 00:27:53,487
She's worried. Please.
492
00:27:58,446 --> 00:27:59,926
Animals aren't allowed!
493
00:28:00,126 --> 00:28:04,167
Can't he get his stomach pumped too?
Why save me and not him?
494
00:28:04,366 --> 00:28:08,166
This is a hospital, ok,
not a veterinary clinic!
495
00:28:08,366 --> 00:28:10,366
Don't drag him like that!
496
00:28:10,806 --> 00:28:12,606
A dog in a hospital!
497
00:28:12,806 --> 00:28:16,805
Milo, can you call me?
I'd like to know where you are, ok?
498
00:28:17,405 --> 00:28:19,286
Or tell Eliott to do it.
499
00:28:24,125 --> 00:28:25,166
Julie?
500
00:28:25,605 --> 00:28:26,726
Laurent...
501
00:28:26,925 --> 00:28:29,126
Laurent Maillard from high school.
502
00:28:29,525 --> 00:28:30,965
This is crazy.
503
00:28:31,166 --> 00:28:32,246
You live in Paris?
504
00:28:32,405 --> 00:28:34,205
No, still in Valenciennes.
505
00:28:34,405 --> 00:28:36,965
We came for the demo.
The cops beat Elodie up.
506
00:28:37,165 --> 00:28:38,565
Shit, is it serious?
507
00:28:38,765 --> 00:28:41,045
- No, I'll be ok.
- So you say.
508
00:28:41,245 --> 00:28:43,564
She took a beating.
Want to sit?
509
00:28:44,085 --> 00:28:47,205
I'm trying to reach my son.
He was at the demo too.
510
00:28:47,404 --> 00:28:49,444
I understand. It's hairy.
511
00:28:51,484 --> 00:28:53,524
- How many kids?
- I have a son.
512
00:28:53,725 --> 00:28:55,844
- Do you have kids?
- We're not a couple.
513
00:28:56,044 --> 00:28:58,004
We met at a roundabout sit-in.
514
00:28:58,204 --> 00:28:59,485
Sorry.
515
00:29:01,764 --> 00:29:04,404
Well, good luck.
516
00:29:08,604 --> 00:29:11,004
I haven't eaten.
Where can I get nosh?
517
00:29:11,204 --> 00:29:13,124
It's unscheduled Ramadan here.
518
00:29:13,844 --> 00:29:16,004
No eating, it's Ramadan.
519
00:29:17,523 --> 00:29:19,323
Leave him. We're not ready.
520
00:29:20,364 --> 00:29:21,763
You got in then?
521
00:29:22,603 --> 00:29:23,923
Get off my back, ok.
522
00:29:24,123 --> 00:29:25,603
Still in a foul mood?
523
00:29:26,683 --> 00:29:29,683
We're all sick or injured here.
524
00:29:29,883 --> 00:29:32,563
No reason why you'd get priority.
525
00:29:33,803 --> 00:29:35,163
You're not a martyr.
526
00:29:35,363 --> 00:29:38,483
Ok, I'm not a martyr,
but is getting shot normal?
527
00:29:39,683 --> 00:29:40,682
No.
528
00:29:41,203 --> 00:29:45,803
But that doesn't give you the right
to be nasty and violent.
529
00:29:46,002 --> 00:29:48,882
Stop right there. Who's violent?
530
00:29:49,202 --> 00:29:50,322
Who?
531
00:29:50,522 --> 00:29:53,762
Leave your bubble.
Maybe you've no reason to be mad.
532
00:29:53,962 --> 00:29:56,402
You don't have to scrape by.
533
00:29:56,602 --> 00:29:58,962
But people like me don't live.
534
00:29:59,162 --> 00:29:59,922
We subsist.
535
00:30:01,442 --> 00:30:03,562
All that's beyond you.
536
00:30:03,762 --> 00:30:07,002
It's beyond you.
You have it all, you need nothing.
537
00:30:07,201 --> 00:30:10,162
You lecture me
because you voted for Macron?
538
00:30:10,361 --> 00:30:11,441
Hold on a second.
539
00:30:12,161 --> 00:30:14,482
Who says I voted for Macron?
540
00:30:15,281 --> 00:30:17,521
Look me in the eye.
541
00:30:17,722 --> 00:30:19,761
You didn't vote for Macron?
542
00:30:20,201 --> 00:30:21,481
You voted right wing?
543
00:30:21,721 --> 00:30:24,681
Get off my back.
I don't ask who you voted for.
544
00:30:24,881 --> 00:30:27,161
So ask who I voted for.
545
00:30:27,361 --> 00:30:29,121
You voted for the blonde?
546
00:30:29,321 --> 00:30:31,680
A prole votes for Le Pen, huh?
547
00:30:31,881 --> 00:30:35,040
And abstaining
amounts to voting for her?
548
00:30:35,400 --> 00:30:38,160
You'd do anything to avoid the truth.
549
00:30:38,361 --> 00:30:41,361
Le Pen's around
cos of people like you, not me.
550
00:30:41,560 --> 00:30:42,880
It's true!
551
00:30:43,080 --> 00:30:45,680
- In 2002...
- What about 2002?
552
00:30:45,880 --> 00:30:48,920
I demonstrated
when Le Pen made the 2nd round.
553
00:30:49,120 --> 00:30:51,120
And no one's heard of him since!
554
00:30:51,320 --> 00:30:55,000
I left La Baule to come
and demonstrate at the Bastille.
555
00:30:55,199 --> 00:30:58,319
You don't realize
what your useful vote defends.
556
00:30:58,520 --> 00:31:00,280
Frankly, at your age...
557
00:31:01,240 --> 00:31:04,880
- My age?
- You've lost sight of what to fight for.
558
00:31:05,039 --> 00:31:06,440
What about my age?
559
00:31:06,999 --> 00:31:08,319
What about my age?
560
00:31:08,519 --> 00:31:10,359
I don't understand, sorry.
561
00:31:10,559 --> 00:31:11,679
What about my age?
562
00:31:11,919 --> 00:31:14,999
Do you know what I'd do at my age?
563
00:31:15,199 --> 00:31:16,719
I'd fuck you.
564
00:31:17,199 --> 00:31:18,039
Ok?
565
00:31:18,239 --> 00:31:21,319
I'd fuck you, no lube, ok?
566
00:31:22,359 --> 00:31:24,118
Slamming me about my age!
567
00:31:24,679 --> 00:31:27,439
- He really hurt me!
- What's going on here?
568
00:31:27,598 --> 00:31:30,478
- He really hurt my hand!
- Stop shouting.
569
00:31:32,078 --> 00:31:34,159
Feeling better? Carry on.
570
00:31:34,318 --> 00:31:36,158
- I thought I was...
- Wait.
571
00:31:36,358 --> 00:31:38,558
- I was an emergency.
- Me, me, me...
572
00:31:38,758 --> 00:31:40,398
Sir, don't make it worse.
573
00:31:40,598 --> 00:31:44,118
His bracelet's orange.
Don't leave me like some parcel!
574
00:31:44,558 --> 00:31:46,158
This is surrealistic!
575
00:31:46,878 --> 00:31:48,957
I'm in pain here!
576
00:31:49,398 --> 00:31:50,678
Julie!
577
00:31:52,437 --> 00:31:54,038
Julie, I'm in pain!
578
00:31:54,237 --> 00:31:56,077
Julie, where are you?
579
00:31:57,357 --> 00:31:58,957
- Calm down.
- I'm calm.
580
00:31:59,157 --> 00:32:00,837
You can't do that here.
581
00:32:01,077 --> 00:32:02,238
Ok, I'll sleep.
582
00:32:06,077 --> 00:32:07,557
Stop, that's enough.
583
00:32:07,797 --> 00:32:11,317
I have to go to the knee.
Your jeans are ruined anyway.
584
00:32:11,517 --> 00:32:13,037
They can last a bit longer.
585
00:32:13,237 --> 00:32:14,717
You think so?
586
00:32:15,997 --> 00:32:18,637
Your leg's what matters, not the jeans.
587
00:32:19,357 --> 00:32:20,237
There.
588
00:32:20,437 --> 00:32:21,836
It's a bit sticky.
589
00:32:22,037 --> 00:32:24,077
- What's that?
- Sterile water.
590
00:32:24,236 --> 00:32:25,877
The bandage is...
591
00:32:27,557 --> 00:32:29,356
stuck to the wound.
592
00:32:29,796 --> 00:32:31,356
- Want painkillers?
- No.
593
00:32:31,556 --> 00:32:33,836
I have to drive my truck 700 km.
594
00:32:34,036 --> 00:32:35,676
- Seen your leg?
- No.
595
00:32:35,876 --> 00:32:37,596
Let's unwrap it then.
596
00:32:38,036 --> 00:32:38,995
Alright...
597
00:32:43,195 --> 00:32:45,276
I'm nearly done, sir. Sorry.
598
00:32:46,276 --> 00:32:48,115
We're nearly there.
599
00:32:53,515 --> 00:32:56,715
- Fuck!
- Keep still, the rails aren't in place.
600
00:33:04,755 --> 00:33:06,594
What now? Is it deep?
601
00:33:07,395 --> 00:33:08,274
Fuck!
602
00:33:08,475 --> 00:33:11,435
I won't lie, sir, it looks pretty bad.
603
00:33:13,074 --> 00:33:15,795
- If you don't want medication...
- I don't!
604
00:33:15,994 --> 00:33:18,075
Can I suggest an alternative?
605
00:33:18,274 --> 00:33:19,794
- Herb tea?
- A gas.
606
00:33:19,995 --> 00:33:21,674
A gas...
607
00:33:21,834 --> 00:33:24,114
A gas? Shit, look at it!
608
00:33:24,434 --> 00:33:26,794
- I'm trying to help.
- I know. Sorry.
609
00:33:32,914 --> 00:33:34,433
The baby has a fever.
610
00:33:34,673 --> 00:33:36,074
What do I do?
611
00:33:36,274 --> 00:33:37,154
Are you there?
612
00:33:38,513 --> 00:33:40,634
I'll let the doctor know.
613
00:33:40,833 --> 00:33:42,194
What's up with her?
614
00:33:42,393 --> 00:33:44,993
- I'll fetch her Julie.
- Hold on.
615
00:33:46,034 --> 00:33:47,393
- Miss...
- Ma'am?
616
00:33:50,513 --> 00:33:51,553
Ma'am.
617
00:33:51,993 --> 00:33:53,833
- Where are you going?
- I'm dizzy.
618
00:33:54,033 --> 00:33:56,713
Maybe you should lie down.
619
00:33:58,072 --> 00:34:00,073
- Ma'am...
- Julie?
620
00:34:00,712 --> 00:34:02,553
Ma'am, Julie isn't here.
621
00:34:03,313 --> 00:34:06,193
Don't let your legs turn weak.
Here we go.
622
00:34:09,992 --> 00:34:11,593
Lie down.
623
00:34:14,272 --> 00:34:16,872
There. You can let go of me.
624
00:34:19,352 --> 00:34:21,232
- I'm sorry.
- It's ok.
625
00:34:21,272 --> 00:34:22,952
- I'm sorry.
- No worries.
626
00:34:23,152 --> 00:34:24,752
I'm sorry.
627
00:34:25,472 --> 00:34:27,432
- Is that ok for you?
- Fine.
628
00:34:31,311 --> 00:34:32,991
What's wrong, ma'am?
629
00:34:38,832 --> 00:34:41,391
Don't stress. You undressed her?
630
00:34:41,751 --> 00:34:42,871
Ok.
631
00:34:43,071 --> 00:34:45,231
Don't cover her up too much.
632
00:34:45,431 --> 00:34:46,951
No, wait a while longer.
633
00:34:47,551 --> 00:34:48,471
Exactly.
634
00:34:50,711 --> 00:34:52,790
No, Jal, I'm at work, I can't.
635
00:35:03,350 --> 00:35:05,390
Yeah, So. How's it going?
636
00:35:06,110 --> 00:35:08,750
No. Have you heard anything?
637
00:35:09,390 --> 00:35:10,870
He's in custody?
638
00:35:11,790 --> 00:35:13,710
How long will they keep him?
639
00:35:15,510 --> 00:35:17,629
No, I still haven't seen a doctor.
640
00:35:17,950 --> 00:35:19,549
No, I'm ok.
641
00:35:19,789 --> 00:35:21,030
It was a bit...
642
00:35:22,590 --> 00:35:24,389
Is anyone called Julie?
643
00:35:24,989 --> 00:35:26,509
Is there a Julie here?
644
00:35:26,710 --> 00:35:27,589
Yes, me.
645
00:35:27,790 --> 00:35:28,870
I have to go.
646
00:35:29,029 --> 00:35:29,909
What is it?
647
00:35:30,109 --> 00:35:32,789
Can you help?
Your friend's uncontrollable.
648
00:35:32,989 --> 00:35:33,949
I'm sorry.
649
00:35:34,189 --> 00:35:35,749
- Kim, Kim...
- Calm down.
650
00:35:35,949 --> 00:35:37,509
- Are you on tonight?
- Yes.
651
00:35:37,709 --> 00:35:41,149
- Good. Kim's a sister to me.
- I can't help you now.
652
00:35:41,389 --> 00:35:44,909
I see images
and the pink chairs are dangerous.
653
00:35:45,108 --> 00:35:47,589
There's a quiet spot here.
654
00:35:47,748 --> 00:35:50,268
Sit here and I'll come back when I can.
655
00:35:50,508 --> 00:35:53,148
Sit down and breathe calmly.
656
00:35:53,388 --> 00:35:55,029
I'll come back when I can.
657
00:35:55,228 --> 00:35:56,349
Sorry, ma'am.
658
00:35:59,628 --> 00:36:01,588
Shouldn't he be in Psychiatry?
659
00:36:01,788 --> 00:36:05,508
With the psych units closed,
they come here for meds.
660
00:36:05,708 --> 00:36:07,748
I didn't want them to call you.
661
00:36:08,267 --> 00:36:11,108
- It's not what I wanted.
- You were shouting.
662
00:36:11,548 --> 00:36:12,908
You kept yelling?
663
00:36:14,188 --> 00:36:16,547
- Why did you move?
- To stretch my legs.
664
00:36:16,748 --> 00:36:19,067
Why can't you obey for once?
665
00:36:19,667 --> 00:36:22,748
- Any news of Eliott?
- No, not a word.
666
00:36:23,067 --> 00:36:24,907
I spoke to Milo. He's at home.
667
00:36:25,107 --> 00:36:27,347
I don't know where Eliott is now.
668
00:36:27,627 --> 00:36:28,987
He's not picking up.
669
00:36:29,187 --> 00:36:30,707
You mustn't worry.
670
00:36:30,907 --> 00:36:33,507
Ok, but it's really violent out there.
671
00:36:34,187 --> 00:36:35,866
Don't worry. Have faith.
672
00:36:37,066 --> 00:36:39,346
- Faith?
- I have faith.
673
00:36:41,626 --> 00:36:43,666
Prep some compresses, please.
674
00:36:45,986 --> 00:36:46,987
Can I drive?
675
00:36:47,186 --> 00:36:48,466
I have to tonight.
676
00:36:48,667 --> 00:36:50,986
How can you drive in this state?
677
00:36:51,466 --> 00:36:52,906
I'll lose my job.
678
00:36:53,106 --> 00:36:56,626
I went to the demo on my downtime.
I'm in the wrong.
679
00:36:57,826 --> 00:36:59,426
Bend your toes, please.
680
00:37:00,226 --> 00:37:02,066
Very good. Again.
681
00:37:03,306 --> 00:37:05,186
- Do you feel that?
- Yes.
682
00:37:05,385 --> 00:37:08,865
Great. Now lift your leg slowly.
683
00:37:12,225 --> 00:37:15,585
We'll remove the surface shrapnel,
then do an X-ray.
684
00:37:15,786 --> 00:37:17,745
If it's clean, stitches will do.
685
00:37:17,945 --> 00:37:19,665
If not, we'll operate.
686
00:37:19,865 --> 00:37:21,505
Can't I do the X-ray later?
687
00:37:21,705 --> 00:37:24,065
We need to check if there isn't any
688
00:37:24,225 --> 00:37:25,345
near an artery.
689
00:37:27,065 --> 00:37:28,424
How much is an X-ray?
690
00:37:28,625 --> 00:37:31,904
There's no cost.
This is a French public hospital.
691
00:37:32,264 --> 00:37:34,025
For now, treatment is free.
692
00:37:34,705 --> 00:37:37,704
Can I lie next to you?
That pill knocked me out.
693
00:37:38,384 --> 00:37:41,585
Have the bed, if you want.
I can walk a bit.
694
00:37:41,784 --> 00:37:44,264
You can go and sit in the waiting room.
695
00:37:44,464 --> 00:37:45,904
I love you.
696
00:37:46,344 --> 00:37:47,704
I love you.
697
00:37:47,904 --> 00:37:50,104
I want to lie down for a minute.
698
00:37:50,304 --> 00:37:52,264
I'll just close my eyes
699
00:37:53,863 --> 00:37:54,943
for a few seconds.
700
00:37:56,944 --> 00:37:59,023
- Come.
- I'll be all yours after.
701
00:37:59,224 --> 00:38:00,904
Come. You're all mine.
702
00:38:07,783 --> 00:38:10,623
- Shall I sing a lullaby?
- No.
703
00:38:18,143 --> 00:38:20,223
Sir, I realize it hurts,
704
00:38:20,622 --> 00:38:22,823
but I need you to keep still.
705
00:38:23,262 --> 00:38:24,743
Still no painkillers?
706
00:38:24,942 --> 00:38:25,983
I'm staying awake.
707
00:38:32,343 --> 00:38:34,623
- What's your job?
- Trucker.
708
00:38:34,863 --> 00:38:36,582
- For long now?
- Yes.
709
00:38:36,782 --> 00:38:38,182
- Not too tough?
- I love it.
710
00:38:38,382 --> 00:38:39,942
My dad was a trucker.
711
00:38:41,062 --> 00:38:44,142
He took me along. I loved it.
We travelled at night.
712
00:38:45,221 --> 00:38:47,102
We'd cross towns at dawn.
Fuck!
713
00:38:47,501 --> 00:38:48,701
Gently!
714
00:38:49,222 --> 00:38:50,381
I'm sorry, sir.
715
00:38:50,582 --> 00:38:53,621
Raphaëlle Catania.
Full-length fall on the elbow.
716
00:38:53,822 --> 00:38:55,262
Show me your arm.
717
00:38:56,021 --> 00:38:57,461
I didn't understand.
718
00:38:57,861 --> 00:39:00,461
He wants to see your arm.
He's the doctor.
719
00:39:03,141 --> 00:39:04,181
I'm doing what I can.
720
00:39:07,301 --> 00:39:08,621
You need an X-ray.
721
00:39:10,941 --> 00:39:12,421
No major discovery.
722
00:39:12,621 --> 00:39:14,821
Spare the comments. We're swamped.
723
00:39:16,861 --> 00:39:18,100
I'll find someone.
724
00:39:18,301 --> 00:39:20,300
Let him work. Say nothing.
725
00:39:20,500 --> 00:39:21,541
A real Einstein.
726
00:39:21,980 --> 00:39:24,980
I'll take you
as it seems I'm a paramedic too.
727
00:39:25,621 --> 00:39:27,380
He's no Nobel winner.
728
00:39:32,060 --> 00:39:34,500
Give me your name so we can note it.
729
00:39:36,460 --> 00:39:37,620
Seriously...
730
00:39:38,220 --> 00:39:40,539
Do you think it's broken?
731
00:39:40,940 --> 00:39:43,140
No idea, that's why I want an X-ray.
732
00:39:43,659 --> 00:39:45,459
It looks pretty bad.
733
00:39:47,019 --> 00:39:49,659
How's the pain on a scale of 0 to 10?
734
00:39:49,899 --> 00:39:53,220
- How bad?
- I don't know. 11, 12. 15 even.
735
00:39:53,419 --> 00:39:56,619
Cut the crap.
Show me a little respect.
736
00:39:57,419 --> 00:40:01,259
Try again. 0 is nothing,
10, as if I were chewing your arm off.
737
00:40:01,459 --> 00:40:03,139
10 and a half, is that ok?
738
00:40:03,339 --> 00:40:04,579
No, forget it.
739
00:40:05,099 --> 00:40:06,259
Tramadol didn't help?
740
00:40:06,458 --> 00:40:09,218
- She had tramadol?
- When she got here.
741
00:40:09,419 --> 00:40:13,859
Could I get a little Lamaline,
with a bit of opium in it?
742
00:40:14,058 --> 00:40:16,578
It's not à la carte.
It'd be too dangerous.
743
00:40:16,778 --> 00:40:19,139
- You had tramadol?
- Patricia, X-ray.
744
00:40:19,298 --> 00:40:22,298
You lie and mix drugs that...
Sorry.
745
00:40:22,538 --> 00:40:24,738
It's dangerous and I hate you lying.
746
00:40:24,938 --> 00:40:26,818
You know I hate that!
747
00:40:26,978 --> 00:40:28,858
- It did nothing.
- You're insane.
748
00:40:29,058 --> 00:40:30,178
Hello, ma'am.
749
00:40:30,378 --> 00:40:31,378
I'm ashamed.
750
00:40:31,578 --> 00:40:34,417
If anything happens,
I'm in the hospital.
751
00:40:34,618 --> 00:40:37,138
You're happy here? So stay.
752
00:40:37,338 --> 00:40:40,258
Don't count on me anymore.
I'm going.
753
00:40:42,377 --> 00:40:43,297
What's she doing?
754
00:40:43,937 --> 00:40:45,257
I think she's leaving.
755
00:40:45,937 --> 00:40:48,617
Can't you turn back to go after her?
756
00:40:48,817 --> 00:40:50,337
You have your X-ray.
757
00:41:12,696 --> 00:41:13,736
Will you be ok?
758
00:41:19,416 --> 00:41:21,056
Can you spare a cigarette?
759
00:41:22,775 --> 00:41:25,175
Mr Caron, your antibiotics.
760
00:41:25,655 --> 00:41:27,616
- Will they knock me out?
- No.
761
00:41:27,896 --> 00:41:29,216
No, don't worry.
762
00:41:29,896 --> 00:41:30,815
Thank you.
763
00:41:44,455 --> 00:41:45,215
Hello?
764
00:41:46,135 --> 00:41:48,135
Yes, who's there? Hello?
765
00:41:48,574 --> 00:41:50,415
Sweetheart!
766
00:41:50,614 --> 00:41:52,615
- Can you hear me?
- Where are you?
767
00:41:52,815 --> 00:41:54,694
At République, with friends.
768
00:41:55,215 --> 00:41:57,094
Call your mother and Valérie.
769
00:41:57,295 --> 00:41:59,614
They'll check hospitals otherwise.
770
00:42:00,694 --> 00:42:04,094
They'll tell me to come home,
but I'm with the guys.
771
00:42:04,534 --> 00:42:06,654
- You tell them.
- Ok.
772
00:42:07,374 --> 00:42:08,654
Where are you?
773
00:42:09,174 --> 00:42:11,454
Me? I'm in the hospital.
774
00:42:11,614 --> 00:42:13,494
- Is it serious?
- Not at all.
775
00:42:13,814 --> 00:42:15,174
I'm giving birth.
776
00:42:16,334 --> 00:42:17,894
What the hell?
777
00:42:18,534 --> 00:42:21,774
I hurt my elbow.
It's nothing, sweetheart.
778
00:42:21,974 --> 00:42:23,334
You little darling.
779
00:42:23,533 --> 00:42:26,334
- Is Mum with you?
- Yes, she's here.
780
00:42:26,533 --> 00:42:29,214
She can't hear you. She's not close by.
781
00:42:29,373 --> 00:42:32,293
You know, we're fighting a lot lately.
782
00:42:32,493 --> 00:42:34,373
She just told me
783
00:42:34,693 --> 00:42:35,853
that maybe...
784
00:42:37,133 --> 00:42:39,293
What's up? It's like usual.
785
00:42:39,453 --> 00:42:42,332
You always argue and then make up.
786
00:42:42,533 --> 00:42:43,892
Don't worry about it.
787
00:42:44,372 --> 00:42:46,013
You're so sweet.
788
00:42:46,213 --> 00:42:49,412
You have such a tender heart.
I love you.
789
00:42:49,613 --> 00:42:50,933
I'll tell her...
790
00:42:51,332 --> 00:42:53,012
I'll put her mind at rest.
791
00:42:54,372 --> 00:42:55,493
Can I get a token?
792
00:42:55,692 --> 00:42:58,012
Go ahead.
The shoot-up room is that way.
793
00:42:58,892 --> 00:42:59,812
Thanks.
794
00:43:00,172 --> 00:43:02,132
Shit, it's not calming down.
795
00:43:06,772 --> 00:43:09,451
- Heard from your son?
- No, still nothing.
796
00:43:09,972 --> 00:43:12,492
The demo bullshit scares me.
797
00:43:13,332 --> 00:43:15,571
That's not what I meant but...
798
00:43:16,492 --> 00:43:17,851
It's so violent.
799
00:43:18,251 --> 00:43:20,692
I called my daughters to reassure them.
800
00:43:21,811 --> 00:43:24,771
- How old are they?
- 17, 15, 13 and 10.
801
00:43:24,971 --> 00:43:25,971
Four daughters?
802
00:43:26,171 --> 00:43:27,531
Yeah, four.
803
00:43:28,411 --> 00:43:30,211
I demonstrate for them.
804
00:43:32,691 --> 00:43:34,331
Was your friend seen?
805
00:43:35,051 --> 00:43:37,851
No, not yet.
She played down her injuries,
806
00:43:38,451 --> 00:43:39,971
so it won't be soon.
807
00:43:40,170 --> 00:43:41,211
Excuse me.
808
00:43:42,130 --> 00:43:43,650
That girl touches me.
809
00:43:44,490 --> 00:43:46,090
She reminds me of Myriam.
810
00:43:46,290 --> 00:43:49,011
- Remember Myriam?
- Yes, I remember her.
811
00:43:50,530 --> 00:43:52,170
The two of you were funny.
812
00:43:52,890 --> 00:43:55,610
You know, I'm still with Mélanie.
813
00:43:56,970 --> 00:43:59,050
We keep on going.
814
00:43:59,770 --> 00:44:02,249
- You never left Valenciennes?
- No.
815
00:44:02,930 --> 00:44:07,130
I work in Lille as a waiter for shit pay
816
00:44:07,289 --> 00:44:08,570
at La Chicorée.
817
00:44:08,729 --> 00:44:09,609
La Chicorée...
818
00:44:11,769 --> 00:44:12,929
What do you do?
819
00:44:13,289 --> 00:44:14,409
I'm a publisher.
820
00:44:14,889 --> 00:44:16,849
- A publisher?
- Comic books.
821
00:44:17,049 --> 00:44:18,089
Not bad.
822
00:44:19,649 --> 00:44:21,049
Do you make a living?
823
00:44:21,569 --> 00:44:22,649
I used to.
824
00:44:23,089 --> 00:44:24,089
You used to.
825
00:44:24,849 --> 00:44:26,049
You don't anymore?
826
00:44:28,048 --> 00:44:29,209
Fuck...
827
00:44:33,609 --> 00:44:36,289
Eliott called, he's fine
828
00:44:47,008 --> 00:44:48,608
Are you filming this?
829
00:44:48,808 --> 00:44:49,848
Look.
830
00:44:50,048 --> 00:44:51,927
- What's that?
- 15,000 views.
831
00:44:53,247 --> 00:44:54,447
My buddy shot it.
832
00:44:55,688 --> 00:44:59,288
- Crazy.
- A lot of us here support you guys.
833
00:45:01,807 --> 00:45:03,127
Fucking hell...
834
00:45:04,567 --> 00:45:05,607
Yeah, So?
835
00:45:05,808 --> 00:45:07,527
You saw the video?
836
00:45:08,607 --> 00:45:10,327
It's totally crazy.
837
00:45:10,527 --> 00:45:12,447
- Thank you.
- You're welcome.
838
00:45:12,807 --> 00:45:15,007
Imagine if my mum sees it.
839
00:45:15,687 --> 00:45:19,327
I have to bring the truck back tomorrow
or I'll be fucked.
840
00:45:20,807 --> 00:45:21,686
Yeah.
841
00:45:22,367 --> 00:45:23,207
Yeah.
842
00:45:25,967 --> 00:45:27,767
Fucking shit battery!
843
00:45:28,406 --> 00:45:29,567
Do you want mine?
844
00:45:34,526 --> 00:45:38,366
I heard lots of far-right activists
got arrested.
845
00:45:39,406 --> 00:45:41,486
We're not fascists, ok.
846
00:45:41,726 --> 00:45:43,286
I was just saying...
847
00:45:43,486 --> 00:45:45,886
My buddy got arrested
for carrying a ski-mask.
848
00:45:49,446 --> 00:45:51,166
The hospital's falling apart!
849
00:45:51,966 --> 00:45:52,606
Are you ok?
850
00:45:52,805 --> 00:45:54,485
- Yeah.
- No one hurt?
851
00:45:54,766 --> 00:45:56,566
I'll call maintenance.
852
00:45:56,765 --> 00:45:58,685
What? Maintenance?
853
00:45:59,245 --> 00:46:00,725
Healthcare is collapsing.
854
00:46:04,165 --> 00:46:05,365
Are you ok, sir?
855
00:46:05,565 --> 00:46:07,525
- Yes, thank you. And you?
- I'm ok.
856
00:46:08,045 --> 00:46:09,765
- Are you ok?
- Yeah, I'm ok.
857
00:46:10,365 --> 00:46:11,445
Want my phone?
858
00:46:11,645 --> 00:46:12,765
It's ok, thanks.
859
00:46:16,965 --> 00:46:18,405
So you drive trucks?
860
00:46:18,604 --> 00:46:20,565
Into goods' vehicles now?
861
00:46:21,124 --> 00:46:23,724
I love drawing trucks.
I've done a lot.
862
00:46:24,645 --> 00:46:26,524
What do you drive exactly?
863
00:46:26,724 --> 00:46:28,284
Whatever they let me.
864
00:46:28,644 --> 00:46:33,084
I just started on a 26-tonner.
I have to work tomorrow from 5 AM.
865
00:46:34,684 --> 00:46:36,803
That won't be easy.
866
00:46:37,004 --> 00:46:38,204
I don't mean to...
867
00:46:39,203 --> 00:46:40,724
You're in the shit too?
868
00:46:40,883 --> 00:46:42,203
Yes, I'm in the shit.
869
00:46:42,964 --> 00:46:45,443
I wrecked my elbow, I can't work,
870
00:46:45,644 --> 00:46:47,564
and my girlfriend's leaving me.
871
00:46:51,404 --> 00:46:52,484
And you...
872
00:46:52,683 --> 00:46:54,643
What's wrong with your leg?
873
00:46:56,323 --> 00:46:58,043
I got shot like a rabbit.
874
00:46:59,963 --> 00:47:01,003
That's funny?
875
00:47:01,203 --> 00:47:02,243
Sorry.
876
00:47:02,443 --> 00:47:05,242
Forgive me, I mixed a few drugs
877
00:47:05,443 --> 00:47:07,723
and I imagine him...
878
00:47:09,603 --> 00:47:12,602
as a rabbit on the Champs-Elysées.
879
00:47:13,483 --> 00:47:14,842
That's what happened.
880
00:47:15,043 --> 00:47:17,122
I took off like a rabbit.
881
00:47:18,523 --> 00:47:20,362
It's amazing. We were together
882
00:47:20,602 --> 00:47:22,962
and, all of a sudden, it was war.
883
00:47:23,202 --> 00:47:25,722
Grenades, tear gas, people panicking.
884
00:47:25,922 --> 00:47:28,482
- It was hell.
- What did you expect?
885
00:47:28,682 --> 00:47:30,642
That's not what I came for.
886
00:47:30,801 --> 00:47:34,082
I wanted Mr Macron
to come out of the Elysée Palace, ok?
887
00:47:34,641 --> 00:47:36,081
And say to us,
888
00:47:36,282 --> 00:47:39,361
"Ok, guys, I understand. Let's talk.
889
00:47:39,801 --> 00:47:42,042
Let's discuss it man to man."
Period.
890
00:47:42,241 --> 00:47:44,922
- You really thought he'd do it?
- Why not?
891
00:47:45,121 --> 00:47:47,041
A president listens to his people.
892
00:47:47,241 --> 00:47:49,001
He'd have talked to bankers.
893
00:47:49,401 --> 00:47:50,801
- Probably.
- Right away.
894
00:47:50,961 --> 00:47:54,401
Trouble is,
he doesn't see our anger as legitimate.
895
00:47:54,601 --> 00:47:57,041
Then, what did I think?
I thought, "Fuck,
896
00:47:58,040 --> 00:48:00,440
what was our big mistake?"
897
00:48:00,641 --> 00:48:02,521
We should've come from below.
898
00:48:02,720 --> 00:48:04,920
Hold on, I don't understand.
899
00:48:05,120 --> 00:48:06,720
We arrived in Paris
900
00:48:06,920 --> 00:48:08,600
and marched on the Elysée.
901
00:48:08,801 --> 00:48:10,200
Riot cops everywhere.
902
00:48:10,400 --> 00:48:12,000
If we'd used the sewers...
903
00:48:12,200 --> 00:48:13,080
Ah, ok!
904
00:48:13,680 --> 00:48:15,480
The Elysée has sewers.
905
00:48:15,680 --> 00:48:16,720
Like everywhere.
906
00:48:16,920 --> 00:48:18,360
They poo there too.
907
00:48:20,880 --> 00:48:22,519
I didn't want that pipe.
908
00:48:23,040 --> 00:48:24,000
Not that pipe.
909
00:48:24,199 --> 00:48:26,160
We'd arrive in the yard and talk.
910
00:48:26,359 --> 00:48:28,320
Talk, that's all I wanted.
911
00:48:29,479 --> 00:48:33,040
I have to move you a little
for the focus.
912
00:48:35,119 --> 00:48:36,439
Like that...
913
00:48:38,239 --> 00:48:40,599
Can you keep your head like that?
914
00:48:40,799 --> 00:48:42,439
Stay like that two seconds.
915
00:48:42,679 --> 00:48:44,679
Don't move or breathe.
916
00:48:46,879 --> 00:48:48,438
It's not working.
917
00:48:52,359 --> 00:48:54,678
Sorry, this isn't what I usually do.
918
00:48:55,719 --> 00:48:57,558
I don't have the reflexes.
919
00:48:58,438 --> 00:49:00,159
Is it working? Yes.
920
00:49:00,358 --> 00:49:04,598
- I breathed a bit.
- That's ok, but try not to do it again.
921
00:49:05,078 --> 00:49:06,158
Your head, ma'am.
922
00:49:06,358 --> 00:49:07,118
Turn it.
923
00:49:08,158 --> 00:49:09,558
Hold your breath.
924
00:49:09,918 --> 00:49:10,638
That's it.
925
00:49:10,838 --> 00:49:13,158
Lower me. Lower me, please!
926
00:49:13,877 --> 00:49:15,358
- Right away.
- Lower me.
927
00:49:15,557 --> 00:49:17,117
Lower me.
928
00:49:23,678 --> 00:49:25,238
You have a lot of layers.
929
00:49:28,437 --> 00:49:29,678
There are bugs.
930
00:49:37,917 --> 00:49:41,437
- I need my paracetamol.
- I'm coming.
931
00:49:41,757 --> 00:49:43,677
Julie Bataille. I'll call you back.
932
00:49:44,317 --> 00:49:45,916
Julie, why did you leave?
933
00:49:46,636 --> 00:49:48,196
I can't manage without you.
934
00:49:48,556 --> 00:49:50,236
I can't defend myself.
935
00:49:53,596 --> 00:49:55,276
- There you are.
- Yes.
936
00:49:55,717 --> 00:49:57,396
So where's Eliott?
937
00:49:58,396 --> 00:50:01,396
Half an hour ago,
he was still at République.
938
00:50:01,596 --> 00:50:02,996
What's he doing there?
939
00:50:03,196 --> 00:50:05,716
Talking to his pals. He was cool.
940
00:50:05,916 --> 00:50:07,395
Why doesn't he call me?
941
00:50:08,436 --> 00:50:09,516
Because.
942
00:50:09,675 --> 00:50:10,995
You're too strict.
943
00:50:11,516 --> 00:50:13,596
Bullshit. Sure, I'm a killjoy.
944
00:50:14,556 --> 00:50:15,996
Seen the doctor?
945
00:50:16,795 --> 00:50:17,715
No.
946
00:50:24,835 --> 00:50:25,835
What is it?
947
00:50:26,035 --> 00:50:28,235
A stray bit of bone there.
948
00:50:28,875 --> 00:50:30,195
- See it?
- Yes.
949
00:50:30,715 --> 00:50:31,675
Shit...
950
00:50:31,955 --> 00:50:33,035
I don't see it.
951
00:50:33,194 --> 00:50:35,114
Who knows?
Let's wait for the doctor.
952
00:50:35,315 --> 00:50:36,955
He was really sweet
953
00:50:37,154 --> 00:50:38,435
on the phone.
954
00:50:38,915 --> 00:50:40,115
He is sweet.
955
00:50:40,315 --> 00:50:43,034
He's secretive,
but very attentive to others.
956
00:50:43,235 --> 00:50:45,515
- He's a real gem.
- Yeah.
957
00:50:45,834 --> 00:50:47,834
Great, but I know that already.
958
00:50:48,035 --> 00:50:51,314
You usually do him down,
but tonight you're charmed.
959
00:50:51,514 --> 00:50:53,234
I don't do him down.
960
00:50:55,154 --> 00:50:57,514
You know, I think we were worn out.
961
00:50:57,714 --> 00:51:00,793
I realize it must be difficult to...
962
00:51:03,073 --> 00:51:05,473
live with me.
I'm always complaining.
963
00:51:05,713 --> 00:51:09,994
I need to change.
You must think you don't make me happy.
964
00:51:10,913 --> 00:51:13,673
But, in fact, you make me so happy.
965
00:51:14,473 --> 00:51:15,313
So happy.
966
00:51:15,793 --> 00:51:19,273
Maybe we could carry on?
Find a solution?
967
00:51:19,473 --> 00:51:20,713
We won't talk now.
968
00:51:20,913 --> 00:51:23,473
You've never been with anyone
as good as me.
969
00:51:24,313 --> 00:51:26,592
No, go on, admit it.
970
00:51:27,633 --> 00:51:30,633
Ok, I'll stop. I'll stop begging.
971
00:51:30,833 --> 00:51:32,673
Begging is never sexy.
972
00:51:32,872 --> 00:51:35,512
But I'm sexy, ok, so I'll stop.
973
00:51:35,712 --> 00:51:39,273
So I order you
that we carry on together.
974
00:51:39,792 --> 00:51:41,992
It's sexy, saying "I order".
975
00:51:44,832 --> 00:51:47,152
Wait! Julie, please, wait!
976
00:51:50,432 --> 00:51:52,792
- Julie, please!
- Are you crazy?
977
00:51:53,711 --> 00:51:55,511
You can't yell like that.
978
00:51:55,871 --> 00:51:58,271
This is a hospital. People are in pain.
979
00:51:58,511 --> 00:52:00,711
Some will die. Nurses are working.
980
00:52:00,911 --> 00:52:04,551
Can you get that into your head?
Other people exist too.
981
00:52:04,751 --> 00:52:07,711
You pay no attention to others.
It can't go on.
982
00:52:07,911 --> 00:52:09,991
Look. Listen.
983
00:52:10,151 --> 00:52:11,071
Stop this!
984
00:52:16,071 --> 00:52:18,951
Some days you're nice,
so make an effort.
985
00:52:19,150 --> 00:52:20,710
No... Yes...
986
00:52:23,230 --> 00:52:26,791
Earlier, for instance, I met someone.
987
00:52:26,990 --> 00:52:29,390
We talked. I met a yellow vest.
988
00:52:30,110 --> 00:52:34,190
What did you ask him?
If he voted Le Pen, I suppose?
989
00:52:34,830 --> 00:52:35,990
I'm no caricature.
990
00:52:36,670 --> 00:52:39,310
We talked.
I thought he was wonderful.
991
00:52:39,510 --> 00:52:41,030
A bit crazy, but lively
992
00:52:41,230 --> 00:52:43,629
and very naive too. You saw him
993
00:52:43,830 --> 00:52:45,510
at the coffee machine.
994
00:52:46,029 --> 00:52:48,030
He yells as much as you do.
995
00:52:48,230 --> 00:52:49,590
You were made for each other.
996
00:52:49,790 --> 00:52:51,630
You have a poor friend now.
997
00:52:52,069 --> 00:52:53,829
That's a sick thing to say.
998
00:52:54,589 --> 00:52:56,190
He moved me, that's all.
999
00:52:56,389 --> 00:52:58,470
He touched me, moved me.
1000
00:52:58,629 --> 00:53:03,429
There's no need to be sarcastic
all the time when emotion kicks in.
1001
00:53:03,629 --> 00:53:08,189
He thought Macron would leave the Elysée
to talk to them.
1002
00:53:08,389 --> 00:53:09,869
He's totally dumb then!
1003
00:53:10,069 --> 00:53:11,509
Dumb but not deaf!
1004
00:53:12,308 --> 00:53:13,868
Who d'you think you are?
1005
00:53:14,749 --> 00:53:16,388
I'm not dumb, I didn't vote
1006
00:53:16,589 --> 00:53:17,508
for Le Pen.
1007
00:53:17,708 --> 00:53:19,109
- It's funny.
- It isn't.
1008
00:53:19,268 --> 00:53:23,468
- You've no sense of humour.
- If you regret voting Macron, too bad.
1009
00:53:27,628 --> 00:53:30,188
Sir, didn't you forget something?
1010
00:53:34,068 --> 00:53:34,948
Ma'am?
1011
00:53:36,508 --> 00:53:37,708
Ma'am, are you ok?
1012
00:53:38,548 --> 00:53:39,508
No.
1013
00:53:39,868 --> 00:53:43,828
Waiting time: 8 to 10 hours
Thank you for understanding
1014
00:54:00,187 --> 00:54:01,347
Excuse us.
1015
00:54:01,907 --> 00:54:03,066
Sorry.
1016
00:54:03,666 --> 00:54:04,547
Sorry.
1017
00:54:11,386 --> 00:54:14,586
My friend has it in for me, not for you.
1018
00:54:15,507 --> 00:54:16,746
She exaggerates.
1019
00:54:16,947 --> 00:54:19,186
She's right. I'm your token pauper.
1020
00:54:19,666 --> 00:54:21,226
Don't say that!
1021
00:54:21,706 --> 00:54:24,266
My parents were simple teachers.
1022
00:54:25,186 --> 00:54:27,426
They carried us at demonstrations.
1023
00:54:27,626 --> 00:54:30,146
I know every demo route by heart.
1024
00:54:30,866 --> 00:54:32,626
I believed in the revolution.
1025
00:54:32,825 --> 00:54:34,145
Now, you don't care!
1026
00:54:34,385 --> 00:54:37,505
Where were you?
Proles' demos aren't chic enough?
1027
00:54:37,706 --> 00:54:40,305
Don't say that. I've always been...
1028
00:54:43,865 --> 00:54:44,665
Are you ok?
1029
00:54:46,105 --> 00:54:46,745
That hurt.
1030
00:55:08,264 --> 00:55:10,624
You deserve to be left there.
1031
00:55:10,824 --> 00:55:12,384
Don't be mean. Help me.
1032
00:55:14,584 --> 00:55:15,904
Hold on...
1033
00:55:22,503 --> 00:55:23,463
Jesus!
1034
00:55:25,464 --> 00:55:27,543
I don't weigh 200 kilos!
1035
00:55:32,263 --> 00:55:33,504
- Ok?
- Yes.
1036
00:55:40,183 --> 00:55:42,143
It'll work out with your friend.
1037
00:55:44,103 --> 00:55:45,343
I'm not sure.
1038
00:55:46,103 --> 00:55:47,822
She can't stand me anymore.
1039
00:55:51,062 --> 00:55:52,463
Have you got a girl?
1040
00:55:53,222 --> 00:55:57,062
That's not easy
when you live at your mum's
1041
00:55:57,542 --> 00:55:59,142
and can't afford dinner out.
1042
00:56:01,103 --> 00:56:02,862
Spoken like a true macho.
1043
00:56:03,062 --> 00:56:04,782
- What?
- A macho.
1044
00:56:05,502 --> 00:56:06,782
Take her to a park
1045
00:56:06,982 --> 00:56:08,782
to eat a sandwich.
1046
00:56:09,342 --> 00:56:11,742
We live in two different worlds.
1047
00:56:11,942 --> 00:56:13,501
Why do you say that?
1048
00:56:13,981 --> 00:56:16,462
I bring a cooler and sandwiches?
1049
00:56:16,662 --> 00:56:19,102
On a park bench. I love benches.
1050
00:56:19,302 --> 00:56:21,142
After, you kiss and eat...
1051
00:56:21,661 --> 00:56:22,301
an apple.
1052
00:56:22,501 --> 00:56:23,542
What's going on?
1053
00:56:23,741 --> 00:56:25,621
- Why're you here?
- Meet Einstein.
1054
00:56:25,861 --> 00:56:28,021
We're discussing the class struggle.
1055
00:56:28,261 --> 00:56:30,381
Go back to your booth, sir!
1056
00:56:30,581 --> 00:56:31,861
Yes, boss!
1057
00:56:36,141 --> 00:56:37,141
The X-ray.
1058
00:56:43,221 --> 00:56:44,940
- Injured at the demo?
- No.
1059
00:56:45,420 --> 00:56:46,941
Is that a problem?
1060
00:56:47,140 --> 00:56:47,940
Yes, I was.
1061
00:56:49,060 --> 00:56:50,500
What's that shit question?
1062
00:56:54,180 --> 00:56:55,101
It's broken.
1063
00:56:56,100 --> 00:56:57,860
- We need to operate.
- No!
1064
00:56:58,060 --> 00:57:00,300
The surgeon's too busy tonight,
1065
00:57:00,820 --> 00:57:02,820
so we'll put it in a cast for now.
1066
00:57:23,139 --> 00:57:23,939
What is this?
1067
00:57:24,139 --> 00:57:27,099
Seen all the injured?
Worse and worse.
1068
00:57:44,378 --> 00:57:45,538
Fucking bastard!
1069
00:57:45,898 --> 00:57:49,058
Sorry, sir,
there's no paediatric unit here.
1070
00:57:49,258 --> 00:57:52,618
The baby's sick, I need to see Kim.
I'm her husband.
1071
00:58:01,338 --> 00:58:02,217
Leave them alone!
1072
00:58:06,337 --> 00:58:07,297
They did nothing!
1073
00:58:10,017 --> 00:58:11,577
We have rights! No one listens!
1074
00:58:26,857 --> 00:58:28,577
The gate!
1075
00:58:29,336 --> 00:58:30,737
Fucking open it!
1076
00:58:32,456 --> 00:58:33,497
Shit!
1077
00:58:35,096 --> 00:58:36,296
Get down!
1078
00:58:37,376 --> 00:58:38,256
You're crazy!
1079
00:58:40,976 --> 00:58:42,096
Are you ok?
1080
00:58:42,776 --> 00:58:43,976
- Are you ok?
- I'm ok.
1081
00:58:50,176 --> 00:58:52,735
Get inside! Hurry!
1082
00:58:53,736 --> 00:58:55,816
Don't touch your eyes.
1083
00:58:58,055 --> 00:58:59,255
Hurry it up!
1084
00:58:59,455 --> 00:59:02,095
Let's go. Keep moving, sir.
1085
00:59:10,895 --> 00:59:12,015
Any news?
1086
00:59:13,015 --> 00:59:15,055
- Nothing.
- And on the Net?
1087
00:59:15,255 --> 00:59:18,615
Nothing. I'm on it.
They say everything's calm.
1088
00:59:19,494 --> 00:59:21,774
But something's happening!
1089
00:59:22,335 --> 00:59:25,374
Julie Bataille. I'll call you back.
1090
00:59:26,014 --> 00:59:27,495
Julie, call me, please.
1091
00:59:31,294 --> 00:59:33,974
Seen an ER close its doors before?
1092
00:59:34,774 --> 00:59:37,174
- Are the police here for me?
- No, calm down.
1093
00:59:37,374 --> 00:59:39,494
- Where's Kim?
- She's coming.
1094
00:59:40,094 --> 00:59:42,293
We can't reach the supervisor.
1095
00:59:43,174 --> 00:59:45,653
- No one's answering.
- We can't breathe!
1096
00:59:45,854 --> 00:59:48,694
- He has a baby.
- We're letting no one in.
1097
00:59:49,013 --> 00:59:50,613
That's absurd. Pat!
1098
00:59:51,413 --> 00:59:54,254
- What's up, Jalil?
- The baby's burning up.
1099
00:59:54,413 --> 00:59:56,654
Come with me. Open the door.
1100
00:59:56,853 --> 00:59:58,454
Stand aside!
1101
00:59:58,853 --> 00:59:59,933
Excuse me!
1102
01:00:01,773 --> 01:00:03,133
Someone will come for you.
1103
01:00:03,333 --> 01:00:05,533
- Let us in!
- We can't breathe!
1104
01:00:06,853 --> 01:00:08,092
Hold on...
1105
01:00:10,132 --> 01:00:11,053
Put her here.
1106
01:00:14,733 --> 01:00:16,333
Heart failure. Blandine!
1107
01:00:16,972 --> 01:00:19,852
- Where can he go?
- Here. There's no room.
1108
01:00:20,053 --> 01:00:21,332
Michèle, the BVM!
1109
01:00:21,812 --> 01:00:23,053
Naïla, the IV.
1110
01:00:25,012 --> 01:00:25,652
Here.
1111
01:00:27,132 --> 01:00:28,252
Shit.
1112
01:00:28,452 --> 01:00:29,572
Is the senior in?
1113
01:00:31,972 --> 01:00:34,292
Scope him. 1:30, starting CPR.
1114
01:00:41,852 --> 01:00:43,291
I can let you in one by one.
1115
01:00:52,731 --> 01:00:54,611
Clear the entrance.
1116
01:00:55,451 --> 01:00:57,531
Go to the waiting room.
1117
01:00:58,291 --> 01:00:59,211
Alright.
1118
01:00:59,411 --> 01:01:00,410
- All alone?
- Yes.
1119
01:01:00,611 --> 01:01:01,850
Ok, let's see.
1120
01:01:03,251 --> 01:01:04,490
Pretty bad.
1121
01:01:05,891 --> 01:01:09,890
Maternity needs to be moved
as tear gas reached the rooms.
1122
01:01:10,130 --> 01:01:11,930
- What's wrong?
- It hurts.
1123
01:01:12,131 --> 01:01:14,970
- Where?
- When I breathe.
1124
01:01:15,650 --> 01:01:18,050
Excuse me, this lady's in a bad way.
1125
01:01:18,290 --> 01:01:19,690
We'll be right back.
1126
01:01:19,850 --> 01:01:22,490
What does that mean?
She's not well.
1127
01:01:22,970 --> 01:01:24,410
We'll be right back.
1128
01:01:25,970 --> 01:01:27,210
Help us here!
1129
01:01:27,409 --> 01:01:29,410
Let us through, please.
1130
01:01:29,610 --> 01:01:30,730
Wait like us!
1131
01:01:32,209 --> 01:01:34,849
We're not cutting in.
She can't breathe!
1132
01:01:41,929 --> 01:01:43,289
- How long?
- Two minutes.
1133
01:01:45,049 --> 01:01:47,889
- Any history?
- No time to check the file.
1134
01:01:51,009 --> 01:01:51,929
The IV...
1135
01:01:52,129 --> 01:01:54,168
Naïla, tell us when you're done.
1136
01:01:55,409 --> 01:01:57,489
Stop CPR so I can see the rhythm.
1137
01:01:59,289 --> 01:02:01,689
Ok, it's a shockable rhythm.
Charging.
1138
01:02:02,649 --> 01:02:03,448
Clear!
1139
01:02:03,648 --> 01:02:04,648
First shock.
1140
01:02:06,328 --> 01:02:09,808
We have a beat. Kim, carry on.
Prep 1mg of adrenalin.
1141
01:02:10,408 --> 01:02:12,168
Set up a second IV.
1142
01:02:13,008 --> 01:02:14,568
Get him intubated too.
1143
01:02:14,928 --> 01:02:16,648
- I'll prep it.
- Sedative.
1144
01:02:16,968 --> 01:02:18,288
No children here!
1145
01:02:18,928 --> 01:02:21,128
It's Kim's daughter. I'll take over.
1146
01:02:22,127 --> 01:02:25,208
40, heart failure during X-ray.
History unknown.
1147
01:02:25,408 --> 01:02:28,047
- Shocked?
- Once. 1 mg of adrenalin.
1148
01:02:28,688 --> 01:02:30,527
Got the intubation kit?
1149
01:02:31,247 --> 01:02:33,608
- How long now, Kim?
- Four minutes.
1150
01:02:33,767 --> 01:02:37,367
4 minutes of CPR.
Shocked once and asystolic.
1151
01:02:40,127 --> 01:02:41,807
Ok, ready to insufflate.
1152
01:02:42,007 --> 01:02:44,487
Hold on, I have something.
1153
01:02:48,766 --> 01:02:50,047
We have a beat!
1154
01:02:50,926 --> 01:02:53,287
Pressure reading and an ICU bearer.
1155
01:02:53,647 --> 01:02:55,207
Set it at 15.
1156
01:02:55,366 --> 01:02:58,447
For the ICU, right away.
They're already here.
1157
01:02:58,646 --> 01:03:00,007
Oxygen ok.
1158
01:03:00,406 --> 01:03:01,447
Let's go.
1159
01:03:01,606 --> 01:03:02,646
Good work, girls.
1160
01:03:05,806 --> 01:03:06,966
Let us in!
1161
01:03:07,246 --> 01:03:09,166
I'll break the door down!
1162
01:03:09,366 --> 01:03:11,286
Stop it! Stop that!
1163
01:03:11,486 --> 01:03:12,726
What do we do?
1164
01:03:12,926 --> 01:03:14,685
You can see she's suffering!
1165
01:03:31,045 --> 01:03:33,485
- How is she?
- She has bronchiolitis.
1166
01:03:34,325 --> 01:03:38,204
She's a little better.
We put her on a drip to hydrate her.
1167
01:03:38,845 --> 01:03:41,125
And we'll keep an eye on her.
1168
01:03:41,564 --> 01:03:44,405
- Sweetheart.
- I panicked. She was so hot.
1169
01:03:44,605 --> 01:03:45,764
I was at a loss.
1170
01:03:45,965 --> 01:03:48,884
You did right to come.
I should've stayed.
1171
01:03:49,085 --> 01:03:51,164
I didn't want to bother you here.
1172
01:03:51,404 --> 01:03:53,405
It'll be ok, beauty.
1173
01:03:55,164 --> 01:03:57,884
My love, where are you?
Have you left?
1174
01:03:58,124 --> 01:04:00,084
We're trapped in the waiting room.
1175
01:04:00,764 --> 01:04:03,364
No, I'm ok, I just can't get in.
1176
01:04:03,524 --> 01:04:04,723
I'll be there soon.
1177
01:04:04,924 --> 01:04:08,923
I told you, we can't get in.
I'll be there as soon as I can, ok.
1178
01:04:09,564 --> 01:04:11,203
We can't hear you.
1179
01:04:15,883 --> 01:04:17,044
We can't hear you!
1180
01:04:17,603 --> 01:04:18,844
We can't hear!
1181
01:04:21,643 --> 01:04:22,883
What's wrong?
1182
01:04:23,723 --> 01:04:24,723
Hello?
1183
01:04:25,523 --> 01:04:27,963
I'm in Paediatrics. I'll be right there.
1184
01:04:28,443 --> 01:04:31,923
I don't believe it.
I have to get back to work, honey.
1185
01:04:32,322 --> 01:04:33,963
Mummy loves you lots.
1186
01:04:34,602 --> 01:04:37,043
Ok? I'll be back to see you soon.
1187
01:04:37,242 --> 01:04:39,642
Sorry, Jal, I have to go.
1188
01:04:39,882 --> 01:04:41,283
Your attention, please.
1189
01:04:41,482 --> 01:04:44,043
Rioters have attacked the police.
1190
01:04:44,242 --> 01:04:47,082
The administrator
is closing the hospital temporarily.
1191
01:04:47,602 --> 01:04:50,082
Please show calm and discipline.
1192
01:04:52,362 --> 01:04:55,202
- Calm down.
- You're too many, it's dangerous.
1193
01:04:55,362 --> 01:04:56,522
We can't let you in.
1194
01:04:59,681 --> 01:05:03,442
This is the ICU.
It's too dangerous for the patients.
1195
01:05:03,641 --> 01:05:05,481
- How many?
- Twenty or so.
1196
01:05:07,322 --> 01:05:08,402
Calm down.
1197
01:05:08,961 --> 01:05:10,322
You have to decide.
1198
01:05:10,682 --> 01:05:12,081
What do you want to do?
1199
01:05:12,281 --> 01:05:13,281
Calm down!
1200
01:05:13,481 --> 01:05:15,481
They're gonna massacre us!
1201
01:05:16,521 --> 01:05:17,761
They're talking.
1202
01:05:17,961 --> 01:05:20,961
Ok, we let everyone in, but calmly.
1203
01:05:21,161 --> 01:05:23,800
Hamza, are you sure?
We could be censured.
1204
01:05:24,040 --> 01:05:26,440
I'll take responsibility.
Use the basement.
1205
01:05:26,641 --> 01:05:29,601
- Sorry, but...
- I'll take responsibility.
1206
01:05:29,800 --> 01:05:32,840
Take them via the basement
to the main yard.
1207
01:05:33,040 --> 01:05:34,321
- I'll do it.
- I'll come.
1208
01:05:34,600 --> 01:05:35,200
Me too.
1209
01:05:36,920 --> 01:05:38,560
Calm down, please.
1210
01:05:38,761 --> 01:05:41,800
We'll let you in,
but it's totally forbidden.
1211
01:05:42,880 --> 01:05:45,480
Remember, you're in a hospital.
1212
01:05:45,680 --> 01:05:47,880
Follow me as calmly as you can.
1213
01:05:48,240 --> 01:05:49,479
Thank you, sir.
1214
01:05:50,319 --> 01:05:51,480
Slowly.
1215
01:05:52,599 --> 01:05:54,519
We're here. What's wrong?
1216
01:05:55,040 --> 01:05:56,280
Follow me.
1217
01:05:56,880 --> 01:05:58,440
Stay calm. It's the ICU.
1218
01:05:58,639 --> 01:06:00,000
Stick together.
1219
01:06:05,919 --> 01:06:07,279
What happened?
1220
01:06:07,479 --> 01:06:09,359
The cops are here!
1221
01:06:09,559 --> 01:06:11,719
- Go on.
- Close the door.
1222
01:06:14,159 --> 01:06:19,039
- It's illegal to let demonstrators in.
- Not demonstrators, patients.
1223
01:06:19,439 --> 01:06:20,359
I'll report you.
1224
01:06:28,559 --> 01:06:29,678
Feeling better?
1225
01:06:35,198 --> 01:06:37,158
Breathe, breathe...
1226
01:06:40,878 --> 01:06:43,398
Yes, we prioritize.
I'll keep you posted.
1227
01:06:43,597 --> 01:06:45,118
Talk to you later.
1228
01:06:45,277 --> 01:06:47,197
- That side's done.
- Ok.
1229
01:06:47,398 --> 01:06:49,357
- Ma'am?
- This is so scary.
1230
01:06:49,558 --> 01:06:51,238
Don't worry. It's noisy,
1231
01:06:51,437 --> 01:06:53,837
but we're in control.
Don't worry.
1232
01:06:54,757 --> 01:06:58,437
You have oxygen, I'll watch the machine.
Call if you need me.
1233
01:06:59,597 --> 01:07:01,557
This is a treatment area.
1234
01:07:01,757 --> 01:07:03,837
We'll call you one by one, ok?
1235
01:07:04,037 --> 01:07:05,997
She played down her injuries.
1236
01:07:06,197 --> 01:07:08,477
- Ariola, Johnny!
- That's me!
1237
01:07:14,517 --> 01:07:16,437
Excuse me, please.
1238
01:07:18,556 --> 01:07:21,837
- What's wrong?
- This young woman's in a bad way.
1239
01:07:22,396 --> 01:07:23,676
What's wrong, ma'am?
1240
01:07:25,996 --> 01:07:28,876
She can't breathe. Come with me.
1241
01:07:29,316 --> 01:07:30,476
I'll take you in.
1242
01:07:31,116 --> 01:07:32,756
Let the lady through.
1243
01:07:32,956 --> 01:07:34,196
We're doing our best.
1244
01:07:34,876 --> 01:07:36,155
Come with me.
1245
01:07:40,156 --> 01:07:41,555
Just wait, ok.
1246
01:07:44,516 --> 01:07:46,835
Let's take it slowly. Keep breathing.
1247
01:07:48,755 --> 01:07:50,595
- Is a booth free?
- All taken.
1248
01:07:50,795 --> 01:07:53,275
There's a bed in my booth.
1249
01:07:53,475 --> 01:07:56,355
Thank you, Mr Caron,
but please sit back down.
1250
01:07:59,875 --> 01:08:01,354
Nearly there, ma'am.
1251
01:08:02,914 --> 01:08:04,474
Why's the bed like that?
1252
01:08:05,074 --> 01:08:06,235
What did you do?
1253
01:08:06,795 --> 01:08:09,394
- You're not comfortable.
- It's ok.
1254
01:08:10,034 --> 01:08:11,314
Get comfortable.
1255
01:08:12,994 --> 01:08:15,835
- Let me see your eyes.
- They sting.
1256
01:08:17,394 --> 01:08:18,354
Fuck...
1257
01:08:20,714 --> 01:08:21,954
It's hell.
1258
01:08:24,194 --> 01:08:25,234
Well?
1259
01:08:25,674 --> 01:08:26,954
Seen the doctor?
1260
01:08:27,153 --> 01:08:29,274
- It's broken. It's not serious.
- It is.
1261
01:08:29,714 --> 01:08:31,074
Will they operate?
1262
01:08:31,314 --> 01:08:33,594
Yes, but they don't know when.
1263
01:08:33,793 --> 01:08:35,514
But it should be right away.
1264
01:08:37,314 --> 01:08:38,634
Cough, please.
1265
01:08:42,114 --> 01:08:43,073
Again.
1266
01:08:46,113 --> 01:08:47,113
Kim?
1267
01:08:47,313 --> 01:08:49,113
- We'll do a chest scan.
- Ok.
1268
01:08:49,313 --> 01:08:52,033
- Can you take her?
- Yes, it'll be quicker.
1269
01:08:52,232 --> 01:08:54,433
Collect your things, sir.
1270
01:08:55,873 --> 01:08:58,073
I just had your X-ray results.
1271
01:08:58,232 --> 01:09:00,992
It's not bad,
but there's a lot of shrapnel.
1272
01:09:01,193 --> 01:09:02,873
It needs an op to clear it.
1273
01:09:03,032 --> 01:09:05,352
Can't they do that back in Nîmes?
1274
01:09:05,552 --> 01:09:06,752
You can't drive.
1275
01:09:07,512 --> 01:09:10,272
- Hear all that outside?
- What do I do?
1276
01:09:10,472 --> 01:09:12,672
Just wait. There's no other option.
1277
01:09:13,232 --> 01:09:14,592
How long do I wait?
1278
01:09:15,112 --> 01:09:17,832
I have no beds, sir. I'm really sorry.
1279
01:09:18,031 --> 01:09:19,111
Excuse me.
1280
01:09:21,472 --> 01:09:23,071
Where the fuck are they?
1281
01:09:24,192 --> 01:09:26,872
- Naïla, found any yet?
- I'm looking.
1282
01:09:27,071 --> 01:09:28,991
Why's the gurney like this?
Careful.
1283
01:09:29,191 --> 01:09:30,311
Pat, this is all.
1284
01:09:30,631 --> 01:09:32,351
Use those. I'll get more.
1285
01:09:33,391 --> 01:09:35,631
- Do you need help?
- Yes. Thank you.
1286
01:09:36,511 --> 01:09:37,751
Kiss me.
1287
01:09:37,951 --> 01:09:39,391
No, cut it out.
1288
01:09:43,311 --> 01:09:46,710
We're making calls.
We're doing all we can.
1289
01:09:57,630 --> 01:09:59,350
Is this where it hurts?
1290
01:09:59,550 --> 01:10:02,630
Look at me, sir.
Did you take any painkillers?
1291
01:10:03,310 --> 01:10:03,990
Ok.
1292
01:10:04,510 --> 01:10:06,390
I need a doctor!
1293
01:10:06,590 --> 01:10:09,150
- What happened?
- I fell down the stairs.
1294
01:10:09,350 --> 01:10:10,910
Can you feel your leg?
1295
01:10:11,110 --> 01:10:13,229
Open it, open your eye.
1296
01:10:19,269 --> 01:10:20,309
Are you ok?
1297
01:10:20,949 --> 01:10:22,149
Lie down.
1298
01:10:22,349 --> 01:10:23,750
Nice and slowly.
1299
01:10:24,230 --> 01:10:24,950
Great.
1300
01:10:25,149 --> 01:10:26,709
What happened to you?
1301
01:10:30,589 --> 01:10:31,909
We were marching.
1302
01:10:32,709 --> 01:10:36,269
I didn't realize
they were going to charge.
1303
01:10:37,149 --> 01:10:39,589
I didn't hear the warnings.
1304
01:10:39,789 --> 01:10:42,429
I didn't start running.
1305
01:10:42,628 --> 01:10:46,868
I felt I wasn't in danger
as I'd done nothing wrong.
1306
01:10:48,589 --> 01:10:50,708
So I kept walking calmly
1307
01:10:50,908 --> 01:10:53,029
because I'd done no wrong.
1308
01:10:54,268 --> 01:10:56,308
One of them grabbed me.
1309
01:10:57,228 --> 01:10:59,988
He threw me down,
forced my head into the ground,
1310
01:11:00,188 --> 01:11:04,347
put his fingers in my nose
and he started hitting me.
1311
01:11:05,907 --> 01:11:06,987
I'm sorry.
1312
01:11:08,028 --> 01:11:09,468
Sorry, I had no idea.
1313
01:11:09,668 --> 01:11:10,388
Sorry, I...
1314
01:11:10,587 --> 01:11:12,067
- It's my fault.
- Sorry.
1315
01:11:12,267 --> 01:11:15,267
It's over. You're safe.
We're here for you.
1316
01:11:57,466 --> 01:11:59,506
Need some saline solution?
1317
01:12:02,346 --> 01:12:03,946
Can you manage?
1318
01:12:12,505 --> 01:12:15,385
Yellow vests: any limit to the anger?
1319
01:12:24,825 --> 01:12:27,905
Hello, Mr Prunier, it's Yann.
Just to say
1320
01:12:28,224 --> 01:12:32,304
I'll be a little late,
but the deliveries will be on time.
1321
01:12:32,784 --> 01:12:34,584
Sorry, I have to go. Thanks.
1322
01:12:35,104 --> 01:12:38,304
- You want to lose your leg?
- I have to go.
1323
01:12:39,384 --> 01:12:40,424
Are you ok?
1324
01:12:40,984 --> 01:12:42,544
Her waters are breaking.
1325
01:12:43,064 --> 01:12:44,544
- Are you ok?
- Yes.
1326
01:12:44,744 --> 01:12:46,584
I lost my way. Excuse me.
1327
01:12:47,183 --> 01:12:48,023
Lie her down.
1328
01:12:52,264 --> 01:12:54,143
I'll unhook this thing.
1329
01:12:56,343 --> 01:12:57,104
Are you ok?
1330
01:12:58,223 --> 01:12:59,264
Are you ok?
1331
01:12:59,663 --> 01:13:00,584
No.
1332
01:13:01,263 --> 01:13:02,223
Carry on.
1333
01:13:02,423 --> 01:13:04,383
- I bend her legs?
- Yes.
1334
01:13:06,263 --> 01:13:08,143
Bend your legs, ma'am.
1335
01:13:09,423 --> 01:13:12,743
Ever see someone give birth
with their legs straight?
1336
01:13:13,822 --> 01:13:14,782
Yes, ma'am.
1337
01:13:14,983 --> 01:13:16,863
- We can't deliver her.
- We'll see.
1338
01:13:17,422 --> 01:13:19,303
Got a husband or something?
1339
01:13:19,503 --> 01:13:21,703
- Husbands aren't obligatory.
- Just asking!
1340
01:13:21,902 --> 01:13:23,302
Where is he?
1341
01:13:24,103 --> 01:13:26,143
Yes. Embrace the pain.
1342
01:13:27,223 --> 01:13:29,503
- I'll find someone.
- Go! Calm down.
1343
01:13:29,702 --> 01:13:30,622
Be right back!
1344
01:13:30,822 --> 01:13:33,702
Breathe in calmly. That's it.
1345
01:13:33,902 --> 01:13:35,222
I want to push.
1346
01:13:35,422 --> 01:13:37,342
- No, you mustn't.
- Yes.
1347
01:13:37,542 --> 01:13:41,462
Breathe in. Wait a bit.
Breathe in and embrace the pain. There.
1348
01:13:42,102 --> 01:13:45,741
Maybe we can pant like a little dog?
Look at me.
1349
01:13:45,942 --> 01:13:46,902
Look at me.
1350
01:13:49,381 --> 01:13:50,982
Give me your hand. Look at me.
1351
01:13:51,181 --> 01:13:52,782
Squeeze hard.
1352
01:13:53,901 --> 01:13:55,941
I was looking for you everywhere!
1353
01:13:56,181 --> 01:13:58,581
Breathe calmly. Don't push yet.
1354
01:13:59,301 --> 01:14:00,581
Breathe calmly.
1355
01:14:00,781 --> 01:14:02,581
Mind your arm.
Who's with her?
1356
01:14:02,781 --> 01:14:05,501
- The father? Come with us.
- No, thank you.
1357
01:14:08,101 --> 01:14:10,061
- Are you ok?
- I feel dizzy.
1358
01:14:10,261 --> 01:14:12,620
Hold on, I'll get a gurney.
1359
01:14:16,820 --> 01:14:19,541
Can we get a gurney?
1360
01:14:22,301 --> 01:14:23,500
I'll say goodbye.
1361
01:14:23,740 --> 01:14:26,260
You can't get out.
1362
01:14:26,460 --> 01:14:27,540
I'll manage.
1363
01:14:27,700 --> 01:14:28,620
Hold on.
1364
01:14:30,260 --> 01:14:31,140
I drew you.
1365
01:14:31,740 --> 01:14:32,580
Look.
1366
01:14:40,339 --> 01:14:41,579
That's me?
1367
01:14:41,779 --> 01:14:42,779
Yes.
1368
01:14:43,979 --> 01:14:45,220
Do you like it?
1369
01:14:46,939 --> 01:14:47,819
Yeah.
1370
01:14:48,019 --> 01:14:50,019
My left hand's not as good.
1371
01:14:50,219 --> 01:14:51,339
No, it's great.
1372
01:14:53,779 --> 01:14:54,819
Thank you.
1373
01:14:55,179 --> 01:14:57,219
You can hang it in your truck.
1374
01:14:57,819 --> 01:14:59,019
It's really great.
1375
01:15:00,498 --> 01:15:02,898
Mrs Catania, where's your gurney?
1376
01:15:03,099 --> 01:15:04,019
I lent it.
1377
01:15:04,458 --> 01:15:07,018
- Seen my friend?
- No, I haven't.
1378
01:15:07,738 --> 01:15:09,579
- Why are you here?
- I'm going.
1379
01:15:09,819 --> 01:15:12,418
You know that's not possible.
Stay close.
1380
01:15:12,738 --> 01:15:14,098
Do you need help?
1381
01:15:14,499 --> 01:15:17,218
- Adrien, you can't come in.
- What about him?
1382
01:15:17,418 --> 01:15:19,418
- He's going.
- Why did you call the cops?
1383
01:15:20,138 --> 01:15:21,338
Why did you call them?
1384
01:15:21,898 --> 01:15:22,658
I didn't.
1385
01:15:22,858 --> 01:15:25,217
- Why're they here?
- I didn't call them.
1386
01:15:25,418 --> 01:15:27,818
You gave our names.
You gave all our names!
1387
01:15:28,058 --> 01:15:29,378
All our names!
1388
01:15:29,578 --> 01:15:31,258
You gave all our names.
1389
01:15:31,457 --> 01:15:33,777
What is this?
You gave our names?
1390
01:15:33,938 --> 01:15:35,777
Go back to the waiting room.
1391
01:15:36,297 --> 01:15:38,777
- You were asked to?
- I didn't, ok!
1392
01:15:38,978 --> 01:15:42,017
- Who asked you?
- Step outside. You, lie down.
1393
01:15:42,457 --> 01:15:43,497
I'll waste you!
1394
01:15:44,417 --> 01:15:45,857
I'll fucking strip you!
1395
01:15:46,057 --> 01:15:47,017
Shut the door!
1396
01:15:47,257 --> 01:15:49,537
Mr Square Head, shut it
or I knife her.
1397
01:15:49,737 --> 01:15:52,336
Block the door with furniture!
1398
01:15:53,017 --> 01:15:55,576
Do as he says, please.
1399
01:15:56,017 --> 01:15:58,737
- You're hurting the lady.
- I waited!
1400
01:15:59,377 --> 01:16:02,576
She told me she was going to come.
1401
01:16:03,016 --> 01:16:04,856
I waited but she never did.
1402
01:16:05,056 --> 01:16:06,457
I gambled and lost!
1403
01:16:06,937 --> 01:16:08,496
What did you gamble, bozo?
1404
01:16:08,696 --> 01:16:09,616
My life!
1405
01:16:11,536 --> 01:16:13,616
Kim, are you ok? What's going on?
1406
01:16:14,256 --> 01:16:15,536
Shut up, you!
1407
01:16:15,776 --> 01:16:17,775
I'll kill her if you don't!
1408
01:16:17,976 --> 01:16:19,776
Get lost! Shut up!
1409
01:16:22,215 --> 01:16:24,296
Sir, you're hurting the lady.
1410
01:16:29,415 --> 01:16:31,896
A psych patient's
with Kim and two patients.
1411
01:16:32,095 --> 01:16:34,255
- I called the police.
- The police?
1412
01:16:34,455 --> 01:16:36,935
He called them.
He has a knife, I think.
1413
01:16:37,175 --> 01:16:38,695
We need to calm him.
1414
01:16:38,895 --> 01:16:40,855
Sorry, you can't go in.
1415
01:16:41,055 --> 01:16:42,335
My wife's in there.
1416
01:16:43,015 --> 01:16:44,414
Stop staring at me!
1417
01:16:45,374 --> 01:16:47,455
Shut the hell up!
1418
01:16:47,774 --> 01:16:48,895
Is he dangerous?
1419
01:16:49,094 --> 01:16:51,695
Not with his medication,
but we don't know.
1420
01:16:52,535 --> 01:16:56,094
- We called the police.
- They can't get near this place!
1421
01:16:56,294 --> 01:16:58,775
They'll use another entrance.
1422
01:16:59,294 --> 01:17:00,814
When will they get here?
1423
01:17:05,814 --> 01:17:06,814
Excuse me.
1424
01:17:07,414 --> 01:17:12,013
How can she help you
if you keep holding her like that?
1425
01:17:12,214 --> 01:17:13,854
I don't trust her.
1426
01:17:14,053 --> 01:17:15,853
She called the cops.
1427
01:17:16,054 --> 01:17:17,734
I didn't call anyone.
1428
01:17:18,293 --> 01:17:22,253
How can she help you if she can't move?
She can't help you.
1429
01:17:22,414 --> 01:17:23,773
Put that down.
1430
01:17:23,974 --> 01:17:26,133
It's logical what you say,
1431
01:17:26,333 --> 01:17:29,213
but I won't do it.
I'm not logical now!
1432
01:17:31,093 --> 01:17:32,413
What's stopping you?
1433
01:17:32,613 --> 01:17:34,253
That's not the problem!
1434
01:17:34,413 --> 01:17:35,093
So what is?
1435
01:17:35,292 --> 01:17:37,212
The problem is I don't know...
1436
01:17:40,253 --> 01:17:43,212
I don't know why I'm here.
1437
01:17:43,972 --> 01:17:47,572
So come with me.
Let's go outside and talk about it.
1438
01:17:49,653 --> 01:17:52,492
Want to have a cigarette with me?
1439
01:17:52,652 --> 01:17:55,172
Go smoke outside,
but I keep Kim.
1440
01:18:01,571 --> 01:18:05,372
You're a cop, right?
You're trying to smooth-talk me!
1441
01:18:06,052 --> 01:18:08,332
I'm not a cop, I'm a demonstrator.
1442
01:18:08,492 --> 01:18:09,771
Why would I trust you?
1443
01:18:09,971 --> 01:18:12,491
Look what the cops did to me.
1444
01:18:12,692 --> 01:18:15,651
No, cops get injured too.
1445
01:18:17,091 --> 01:18:18,131
Are you a cop too?
1446
01:18:18,571 --> 01:18:19,971
Are you a cop as well?
1447
01:18:20,611 --> 01:18:22,531
Tell me, I don't know!
1448
01:18:22,771 --> 01:18:24,171
We're not cops!
1449
01:18:24,491 --> 01:18:25,611
Fucking tell me!
1450
01:18:25,811 --> 01:18:28,330
Go with him.
Nothing will happen to you.
1451
01:18:28,531 --> 01:18:30,091
We're on the same side.
1452
01:18:30,291 --> 01:18:31,570
Adrien, look at his leg.
1453
01:18:32,851 --> 01:18:33,771
Can I trust you?
1454
01:18:33,970 --> 01:18:34,771
Of course.
1455
01:18:38,371 --> 01:18:40,730
You can see Kim isn't the problem.
1456
01:18:41,090 --> 01:18:42,211
Come on.
1457
01:18:58,890 --> 01:18:59,930
Grab his legs.
1458
01:19:01,370 --> 01:19:02,289
Kim!
1459
01:19:06,769 --> 01:19:08,089
Put him on his side.
1460
01:19:09,049 --> 01:19:11,129
Kim, help me, please!
1461
01:19:11,329 --> 01:19:12,209
They'll kill me!
1462
01:19:13,729 --> 01:19:16,689
- On his back.
- Gently. He didn't take his meds.
1463
01:19:17,489 --> 01:19:18,929
He's not dangerous.
1464
01:19:19,329 --> 01:19:21,769
Motherfucker! I'll bleed you!
1465
01:19:22,369 --> 01:19:24,209
- I hate you!
- Don't look at him.
1466
01:19:24,409 --> 01:19:25,649
I'm here, Adrien.
1467
01:19:25,849 --> 01:19:28,328
- They're gonna kill me.
- Calm down.
1468
01:19:28,529 --> 01:19:30,728
- My heart's stopping!
- Breathe.
1469
01:19:30,929 --> 01:19:33,848
You don't have to choke him like that.
1470
01:19:35,489 --> 01:19:37,048
Kim, come, please!
1471
01:19:37,688 --> 01:19:39,688
They'll fucking kill me!
1472
01:19:51,007 --> 01:19:52,848
I have nothing to say, sir.
1473
01:19:53,047 --> 01:19:55,967
If I wasn't so busy,
it wouldn't have happened.
1474
01:19:56,167 --> 01:19:58,408
He hurt you.
You won't press charges?
1475
01:19:58,607 --> 01:20:00,047
No, I don't want to.
1476
01:20:00,247 --> 01:20:04,047
You should. Each complaint shows
how dysfunctional things are.
1477
01:20:05,567 --> 01:20:09,367
I said I won't press charges.
I have work to do. Can I go?
1478
01:20:09,727 --> 01:20:10,447
Thank you.
1479
01:20:11,127 --> 01:20:12,846
- Good luck.
- You too.
1480
01:20:20,727 --> 01:20:24,166
Elodie, I'm Dr Dufour,
the duty doctor.
1481
01:20:25,086 --> 01:20:28,486
There are broken ribs.
We saw blood around your lungs.
1482
01:20:29,486 --> 01:20:32,566
That explains your trouble breathing.
1483
01:20:33,166 --> 01:20:35,566
We'll hospitalize you and...
1484
01:20:35,766 --> 01:20:38,606
Are you sure?
The pain isn't that bad.
1485
01:20:39,725 --> 01:20:40,846
Each breath hurts?
1486
01:20:43,085 --> 01:20:44,045
Yes.
1487
01:20:44,246 --> 01:20:46,126
That's not normal, Elodie.
1488
01:21:10,324 --> 01:21:13,645
Mr Caron, where are you running off to?
Come with me.
1489
01:21:14,125 --> 01:21:16,765
Good news,
they can operate on you now.
1490
01:21:17,005 --> 01:21:18,404
- Right now?
- Yes.
1491
01:21:18,644 --> 01:21:21,124
Here, climb on the gurney.
1492
01:21:21,604 --> 01:21:22,764
I'll get a smock.
1493
01:21:23,004 --> 01:21:24,804
I'm ok. Thank you.
1494
01:21:26,324 --> 01:21:27,324
I'll be right back.
1495
01:22:22,082 --> 01:22:23,242
Excuse me.
1496
01:22:23,802 --> 01:22:25,962
Kim needs you in booth 1.
1497
01:22:26,161 --> 01:22:27,522
- Kim?
- Yes.
1498
01:22:31,282 --> 01:22:33,202
Why are you still at République?
1499
01:22:33,401 --> 01:22:36,641
The riot cops hedged us in
for two hours.
1500
01:22:36,841 --> 01:22:38,602
You're totally reckless!
1501
01:22:38,801 --> 01:22:40,521
- Ok now?
- Do you realize?
1502
01:22:41,041 --> 01:22:42,921
Go home now, Eliott.
1503
01:22:43,121 --> 01:22:45,281
- It's ok.
- You're always worrying.
1504
01:22:45,441 --> 01:22:48,161
- Ignore her, sweetie.
- That's a good one!
1505
01:22:48,361 --> 01:22:51,240
You never keep me posted.
Of course I worry.
1506
01:22:51,441 --> 01:22:54,641
Stop siding with him. It's a pain.
1507
01:22:54,840 --> 01:22:56,801
You're like two teens.
1508
01:22:57,000 --> 01:23:00,280
Is this some contest to see who's right?
1509
01:23:00,480 --> 01:23:04,360
- I'm smoothing things over.
- You just stir the shit.
1510
01:23:04,680 --> 01:23:06,720
Stop arguing over me. See you.
1511
01:23:06,920 --> 01:23:08,520
We're not arguing, Eliot.
1512
01:23:12,600 --> 01:23:17,840
You don't help. He hangs up on me
when we haven't spoken for hours.
1513
01:23:18,040 --> 01:23:20,800
Everything I say is wrong.
I'll say nothing.
1514
01:23:20,999 --> 01:23:24,200
Yes, you need to learn
to shut up now and then.
1515
01:23:24,839 --> 01:23:26,759
You always have to butt in.
1516
01:23:26,960 --> 01:23:28,679
I'll shut up when I die.
1517
01:23:28,880 --> 01:23:30,920
I'll believe that when I see it.
1518
01:23:32,759 --> 01:23:35,519
Want to arrange your funeral
for a broken arm?
1519
01:23:35,719 --> 01:23:37,879
Will you be sad when I die?
1520
01:23:38,119 --> 01:23:42,399
Maybe you'll have worn me out so much,
I'll be relieved.
1521
01:23:42,919 --> 01:23:44,359
I might say, "Finally."
1522
01:23:48,199 --> 01:23:49,879
Will you cry a lot?
1523
01:23:50,198 --> 01:23:51,998
I don't know.
1524
01:23:53,038 --> 01:23:54,439
Will you miss me?
1525
01:23:54,638 --> 01:23:58,358
You just pounced on me.
I said I didn't want to kiss you.
1526
01:23:58,758 --> 01:24:01,398
- True.
- You didn't ask for my consent.
1527
01:24:03,158 --> 01:24:04,598
That's not right.
1528
01:24:54,636 --> 01:24:56,836
Sorry, I had to urinate in a corner.
1529
01:24:57,036 --> 01:24:59,116
I've been on the go over 15 hours.
1530
01:24:59,916 --> 01:25:01,236
What a fucking mess.
1531
01:25:01,876 --> 01:25:03,276
It's really...
1532
01:25:03,475 --> 01:25:04,876
really war.
1533
01:25:06,756 --> 01:25:09,875
They keep us waiting hours.
I can't go on.
1534
01:25:10,195 --> 01:25:13,595
They should have let us charge
much sooner.
1535
01:25:13,756 --> 01:25:17,795
Things degenerated. We panicked
and fired in every direction.
1536
01:25:18,675 --> 01:25:21,755
I've got a colleague being seen to here.
1537
01:25:29,555 --> 01:25:30,954
Are you hurt?
1538
01:25:32,195 --> 01:25:32,915
Sir!
1539
01:25:41,674 --> 01:25:43,274
Come on.
Go this way, pal.
1540
01:25:43,474 --> 01:25:44,474
Go on.
1541
01:25:52,234 --> 01:25:53,474
He's ok, guys.
1542
01:25:58,673 --> 01:26:00,394
I really admire you.
1543
01:26:01,034 --> 01:26:04,473
That's kind,
but I think I'll move on soon.
1544
01:26:04,634 --> 01:26:06,233
I understand.
1545
01:26:06,434 --> 01:26:09,753
If everyone leaves,
they'll realize something's wrong.
1546
01:26:10,273 --> 01:26:13,233
By law, we're limited
to three shifts a week.
1547
01:26:13,433 --> 01:26:14,753
This is my sixth.
1548
01:26:16,033 --> 01:26:19,353
We can't keep on sacrificing ourselves
1549
01:26:19,552 --> 01:26:21,273
all the time like this...
1550
01:26:24,553 --> 01:26:26,833
without any respect at all.
1551
01:26:27,592 --> 01:26:29,152
For us or our work.
1552
01:26:36,672 --> 01:26:39,512
As a girl, I dreamt of having a cast.
1553
01:26:39,712 --> 01:26:42,192
- Really?
- This is my first.
1554
01:26:43,112 --> 01:26:44,072
I wanted...
1555
01:26:44,832 --> 01:26:47,031
people to write on it.
1556
01:26:48,711 --> 01:26:51,111
- I'm a cartoonist.
- Really?
1557
01:26:51,312 --> 01:26:54,072
You'll be ace at drawing on your cast.
1558
01:26:58,111 --> 01:27:01,632
Did the intern explain that,
before we discharge you,
1559
01:27:02,311 --> 01:27:04,031
you'll do another X-ray?
1560
01:27:05,391 --> 01:27:08,631
No? You need an X-ray
to check nothing has moved.
1561
01:27:10,351 --> 01:27:11,990
I'll say goodbye.
1562
01:27:12,311 --> 01:27:13,670
- We can get out?
- Yes.
1563
01:27:14,111 --> 01:27:16,111
They're doing my friend's cast.
1564
01:27:17,551 --> 01:27:18,950
How's Elodie?
1565
01:27:20,831 --> 01:27:21,911
We're waiting.
1566
01:27:23,231 --> 01:27:24,710
I hope she'll be ok.
1567
01:27:25,070 --> 01:27:27,390
It was nice to see you anyhow.
1568
01:27:27,830 --> 01:27:28,790
Same here.
1569
01:28:12,789 --> 01:28:14,949
See all the morphine they gave me?
1570
01:28:15,148 --> 01:28:17,229
Maybe it'll help me draw.
1571
01:28:17,469 --> 01:28:19,989
Don't play the junkie.
It's for the pain.
1572
01:28:25,028 --> 01:28:26,468
I can walk.
1573
01:28:28,628 --> 01:28:29,788
Go on then.
1574
01:28:42,267 --> 01:28:43,547
No, forget it.
1575
01:28:44,027 --> 01:28:45,548
Go on, sit down.
1576
01:28:51,147 --> 01:28:52,787
We can't keep the chair.
1577
01:28:53,347 --> 01:28:55,347
Of course we can keep it.
1578
01:29:09,787 --> 01:29:12,187
The security guard's going to stop us.
1579
01:29:12,386 --> 01:29:14,546
Keep going. Faster!
1580
01:29:19,986 --> 01:29:21,266
Faster!
1581
01:29:57,545 --> 01:30:00,065
It's him. I'll just go and check.
1582
01:30:02,465 --> 01:30:04,265
Mr Caron, can you hear me?
1583
01:30:06,584 --> 01:30:08,064
Mr Caron, it's Kim.
1584
01:30:08,504 --> 01:30:10,424
Grip my hand if you hear me.
1585
01:30:12,184 --> 01:30:13,584
What happened?
1586
01:30:14,384 --> 01:30:16,744
An accident. His truck crashed.
105812
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.