All language subtitles for Kali.2024.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-Fre

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,041 --> 00:00:01,708 [musique douce] 3 00:00:05,666 --> 00:00:07,166 [musique majestueuse] 5 00:00:17,041 --> 00:00:18,416 [musique dramatique] 6 00:00:32,125 --> 00:00:32,875 [brouhaha] 7 00:00:33,041 --> 00:00:37,083 [Lisa et Éric] â™Ș Joyeux anniversaire â™Ș 8 00:00:37,250 --> 00:00:41,208 â™Ș Joyeux anniversaire â™Ș 9 00:00:41,375 --> 00:00:46,000 â™Ș Joyeux anniversaire, Tomy â™Ș 10 00:00:46,166 --> 00:00:50,875 â™Ș Joyeux anniversaire â™Ș 11 00:00:51,791 --> 00:00:52,875 [psy] Bien, Lisa. 12 00:00:53,041 --> 00:00:55,375 J'aimerais bien qu'on parle de Tom. 13 00:00:56,708 --> 00:00:58,083 Cela fera toujours pas revenir. 14 00:00:58,250 --> 00:00:59,916 Ce n'est pas le but. 15 00:01:00,666 --> 00:01:03,083 Le but reste de faire enfin votre deuil. 16 00:01:04,041 --> 00:01:05,833 Vous avez dĂ©jĂ  perdu un enfant ? 17 00:01:07,541 --> 00:01:09,541 [soupir] Et votre mari, 18 00:01:09,708 --> 00:01:10,750 Éric ? 19 00:01:11,666 --> 00:01:14,458 Votre rencontre. Vous pouvez m'en parler, par exemple. 20 00:01:15,000 --> 00:01:16,208 À l'Ă©poque, j'opĂ©rais 21 00:01:16,375 --> 00:01:19,500 dans une cellule de contre-terrorisme et libĂ©ration d'otages. 22 00:01:19,666 --> 00:01:22,250 Lui Ă©tait au dĂ©partement opĂ©rationnel des Douanes. 23 00:01:22,416 --> 00:01:24,875 Nos services ont collaborĂ© en AmĂ©rique du Sud. 24 00:01:25,375 --> 00:01:27,291 On a passĂ© six mois lĂ -bas. 25 00:01:27,708 --> 00:01:29,416 DĂšs que je l'ai vu, j'ai su. 26 00:01:30,416 --> 00:01:31,708 Six mois aprĂšs, j'Ă©tais enceinte. 27 00:01:32,166 --> 00:01:34,041 D'oĂč votre besoin de quitter votre boulot. 28 00:01:34,666 --> 00:01:35,666 Non. 29 00:01:36,916 --> 00:01:39,791 AprĂšs la naissance de Tom, j'avais plus la force. 30 00:01:39,958 --> 00:01:41,125 Plus la force de tuer. 31 00:01:41,583 --> 00:01:44,541 Mais... de sauver des vies, aussi, Lisa. 32 00:01:45,416 --> 00:01:47,250 Les morts restent plus que les vivants. 33 00:01:48,958 --> 00:01:49,708 AprĂšs... 34 00:01:49,875 --> 00:01:51,250 [balbutiement] 35 00:01:55,958 --> 00:01:57,458 Le dĂ©part de Tom. 36 00:02:00,291 --> 00:02:03,083 Je me suis accrochĂ©e de toutes mes forces Ă  mon mariage. 37 00:02:03,666 --> 00:02:07,583 Éric s'est enfermĂ© dans son travail et les missions Ă  l'Ă©tranger. 38 00:02:07,750 --> 00:02:08,916 Je passais au 2e plan. 39 00:02:11,583 --> 00:02:14,291 [psy] Et Éric, oĂč est-il, en ce moment ? 40 00:02:15,583 --> 00:02:18,000 [Lisa] Il est en mission. Au BrĂ©sil. 41 00:02:18,166 --> 00:02:20,666 [musique dramatique] 42 00:02:21,083 --> 00:02:22,541 Comment vous voyez l'avenir ? 43 00:02:24,166 --> 00:02:26,041 À son retour, on part en voyage. 44 00:02:27,000 --> 00:02:28,583 Il a compris qu'il Ă©tait temps... 45 00:02:28,750 --> 00:02:29,708 [crissement de pneus] 46 00:02:30,666 --> 00:02:31,291 De se retrouver. 47 00:02:33,666 --> 00:02:35,125 Il rentre quand ? 48 00:02:35,833 --> 00:02:36,916 Il rentre demain. 49 00:02:37,458 --> 00:02:38,291 [coups de feu] 50 00:02:42,583 --> 00:02:44,166 [musique mĂ©lancolique] 51 00:02:49,333 --> 00:02:52,000 C'est la premiĂšre fois que je vous vois sourire. 52 00:02:58,125 --> 00:02:58,750 [chuchote] Ouais. 53 00:03:06,333 --> 00:03:07,916 [musique oppressante] 54 00:03:12,875 --> 00:03:14,125 [tĂ©lĂ©phone] 55 00:03:14,291 --> 00:03:17,166 [Romy] AprĂšs, tu Ă©tais pas obligĂ© de... 56 00:03:17,708 --> 00:03:19,958 de tout consigner, ouais. 57 00:03:21,625 --> 00:03:26,083 C'est bien. On vĂ©rifiera ça demain. C'est pas complĂštement urgent. Merci. 58 00:03:28,208 --> 00:03:28,833 J'Ă©coute. 59 00:03:29,000 --> 00:03:31,750 [Alain] AllĂŽ, Romy ? C'est Alain, du bureau Ă  Rio. 60 00:03:31,916 --> 00:03:33,083 Salut, Alain. Ça va ? 61 00:03:33,833 --> 00:03:36,916 [Alain] Écoute, pas vraiment. Ça concerne Éric Janssen. 62 00:03:38,000 --> 00:03:41,708 Il a Ă©tĂ© abattu devant l'ambassade Ă  Rio, tout Ă  l'heure. 63 00:03:41,875 --> 00:03:42,750 [musique triste] 64 00:03:42,916 --> 00:03:44,250 Éric Janssen. Tu es sĂ»r ? 65 00:03:44,416 --> 00:03:45,333 [Alain] Oui, je suis sĂ»r. 66 00:03:46,041 --> 00:03:48,583 Le corps est Ă  l'autopsie, en ce moment. 67 00:03:48,750 --> 00:03:49,375 Je suis dĂ©solĂ©. 68 00:04:24,000 --> 00:04:25,083 Il faisait quoi lĂ -bas ? 69 00:04:27,458 --> 00:04:28,250 Il Ă©tait sur une affaire. 70 00:04:28,416 --> 00:04:31,083 Tu connais la procĂ©dure, je sais pas laquelle. 71 00:04:31,541 --> 00:04:34,041 Tu as remarquĂ© des trucs... 72 00:04:35,458 --> 00:04:38,416 Je sais pas. Bizarres, Ă©tranges, chez lui... 73 00:04:38,583 --> 00:04:41,666 - Des changements d'habitudes, des... - Non. Non. 74 00:04:41,833 --> 00:04:43,791 Enfin, oui, il... [sanglot] 75 00:04:44,708 --> 00:04:48,208 Il passait beaucoup de temps sur son ordinateur. 76 00:04:48,375 --> 00:04:50,458 Il passait des appels en pleine nuit. 77 00:04:54,166 --> 00:04:56,750 - [Lisa renifle] - Son corps doit rester au BrĂ©sil. 78 00:04:56,916 --> 00:04:57,541 [sanglot] 79 00:04:57,708 --> 00:04:59,791 On doit y aller pour l'identifier. 80 00:05:01,083 --> 00:05:02,625 Et pour des formalitĂ©s. 81 00:05:03,291 --> 00:05:04,458 OK ? [sanglot] 82 00:05:05,625 --> 00:05:06,958 Mmh. [Lisa renifle] 83 00:05:07,125 --> 00:05:08,166 Oui. 84 00:05:08,333 --> 00:05:09,208 [sanglot] 85 00:05:09,375 --> 00:05:10,250 OK. 86 00:05:10,666 --> 00:05:11,833 Je prends le premier vol. 87 00:05:12,000 --> 00:05:14,541 Je viens avec toi, on part demain matin. 88 00:05:17,541 --> 00:05:18,625 Attends. 89 00:05:19,750 --> 00:05:21,916 Quand tu as demandĂ© ce qui avait changĂ© chez lui, 90 00:05:22,458 --> 00:05:23,708 tu voulais me dire quoi ? 91 00:05:23,875 --> 00:05:25,291 Repose-toi, on en parle demain. 92 00:05:25,458 --> 00:05:27,250 Non, je veux savoir maintenant. 93 00:05:29,916 --> 00:05:32,333 C'Ă©tait un rĂšglement de comptes entre narcotrafiquants. 94 00:05:33,250 --> 00:05:34,791 Éric portait une arme sur lui. 95 00:05:34,958 --> 00:05:36,916 Ouais. Son arme de service. 96 00:05:37,083 --> 00:05:40,583 Non, non. Son port d'arme n'Ă©tait pas valable, lĂ -bas. 97 00:05:41,625 --> 00:05:43,208 Tu essaies de me dire quoi ? 98 00:05:43,791 --> 00:05:44,541 Hein ? 99 00:05:44,708 --> 00:05:47,416 Apparemment, il Ă©tait impliquĂ© dans ce trafic. 100 00:05:47,875 --> 00:05:48,500 Mais non. 101 00:05:48,666 --> 00:05:50,250 Tu sais qu'Éric Ă©tait clean. 102 00:05:50,416 --> 00:05:52,000 - [Romy] Lisa, je sais. - Bah, alors ? 103 00:05:52,166 --> 00:05:54,500 La mort d'un enfant peut transformer quelqu'un. 104 00:05:54,666 --> 00:05:56,125 Non, je t'interdis. 105 00:05:57,166 --> 00:05:58,208 Pas Éric. 106 00:05:58,375 --> 00:05:59,500 [musique mĂ©lancolique] 107 00:06:26,875 --> 00:06:28,291 [la musique s'arrĂȘte] 108 00:06:28,458 --> 00:06:29,416 [soupir] 109 00:06:37,041 --> 00:06:39,166 [musique mystĂ©rieuse] 110 00:06:56,916 --> 00:06:57,916 [grincement] 111 00:07:03,250 --> 00:07:04,583 [gĂ©missements] 112 00:07:09,833 --> 00:07:10,875 [soupir] 113 00:07:16,333 --> 00:07:17,625 - [coups de feu] - [cris] 114 00:07:17,791 --> 00:07:18,791 [coup de feu] 115 00:07:24,750 --> 00:07:25,666 [il souffle] 116 00:07:28,625 --> 00:07:29,666 [sanglot Ă©touffĂ©] 117 00:07:35,125 --> 00:07:37,291 [soupir] Qu'est-ce que tu as fait ? 118 00:07:41,375 --> 00:07:42,666 Qu'est-ce que tu as fait ? 119 00:07:50,166 --> 00:07:51,458 [la musique s'arrĂȘte] 120 00:07:53,541 --> 00:07:55,666 [musique mĂ©lancolique] 121 00:07:58,958 --> 00:08:00,125 [soupir] 122 00:08:06,791 --> 00:08:07,916 [soupir] 123 00:08:25,291 --> 00:08:26,333 [Lisa soupire] 124 00:08:30,000 --> 00:08:31,583 [sanglot] 125 00:08:38,208 --> 00:08:39,375 [soupir] 126 00:08:43,916 --> 00:08:44,958 [Lisa] Papa a oubliĂ© le gĂąteau. 127 00:08:45,500 --> 00:08:47,416 - C'est quoi, ça ? - Il l'a oubliĂ©. 128 00:08:47,583 --> 00:08:49,708 - [Éric] Fraise. Le plus gros. - [Lisa] Un, deux... 129 00:08:50,708 --> 00:08:51,958 - On y va ? - Trois. 130 00:08:53,083 --> 00:08:53,750 [il souffle] 131 00:08:53,916 --> 00:08:56,250 - [acclamations] [Lisa] Bon anniversaire, mon amour. 132 00:08:56,875 --> 00:08:57,750 [grognements] 133 00:08:57,916 --> 00:08:59,166 [Éric rit] 134 00:08:59,333 --> 00:09:00,750 - [Lisa] C'est bon ? - [Éric] Ça va. 135 00:09:00,916 --> 00:09:02,208 - Pas mal. - [Lisa] Je l'ai prĂ©parĂ©. 136 00:09:02,375 --> 00:09:03,541 [voix mĂȘlĂ©es] 137 00:09:06,416 --> 00:09:07,500 [bips] 138 00:09:22,458 --> 00:09:23,833 [elle tremble] 139 00:09:43,500 --> 00:09:45,208 - [pleurs] - [fracas] 140 00:09:51,708 --> 00:09:53,125 [gĂ©missements] 141 00:09:53,291 --> 00:09:54,875 [respiration saccadĂ©e] Allez ! 142 00:09:55,041 --> 00:09:56,750 Allez, allez ! 143 00:10:05,791 --> 00:10:06,791 [cri] 144 00:10:07,250 --> 00:10:08,458 [elle tape] 145 00:10:09,750 --> 00:10:10,875 [pleurs] 146 00:10:31,458 --> 00:10:33,625 [Lisa souffle] 147 00:10:50,833 --> 00:10:52,750 [musique dramatique] 148 00:10:55,000 --> 00:10:56,666 [elle dĂ©glutit puis gĂ©mit] 149 00:11:06,250 --> 00:11:08,208 [les pilules s'Ă©parpillent] 150 00:11:11,916 --> 00:11:13,000 [Éric] Lisa ? 151 00:11:19,500 --> 00:11:20,208 [hurle] Pourquoi ? 152 00:11:23,500 --> 00:11:25,500 [vibreur] 153 00:11:33,000 --> 00:11:34,125 [soupir] 154 00:11:35,250 --> 00:11:36,500 [gĂ©missement] 155 00:11:45,458 --> 00:11:46,625 Éric ! 156 00:11:51,333 --> 00:11:52,291 [soupir] 157 00:11:55,583 --> 00:11:56,583 AllĂŽ ? 158 00:11:57,375 --> 00:11:59,541 [Romy] Ça fait dix minutes que ça sonne. 159 00:11:59,708 --> 00:12:00,875 Romy... 160 00:12:03,416 --> 00:12:05,625 DĂ©solĂ©e, j'Ă©tais sous la douche. 161 00:12:05,791 --> 00:12:08,208 [Romy] Tu te rappelles qu'on doit ĂȘtre Ă  l'aĂ©roport dans 2 h ? 162 00:12:08,375 --> 00:12:09,958 Bien sĂ»r, oui. J'y serai. 163 00:12:10,541 --> 00:12:12,250 [Romy] Je me suis inquiĂ©tĂ©e. 164 00:12:13,666 --> 00:12:14,875 [Lisa] Non, aucune raison. 165 00:12:15,041 --> 00:12:17,750 J'ai juste pris un somnifĂšre pour m'endormir. 166 00:12:17,916 --> 00:12:19,291 [Romy] À tout Ă  l'heure. 167 00:12:20,041 --> 00:12:21,916 Ouais. À tout Ă  l'heure. 168 00:12:32,458 --> 00:12:34,000 [musique mĂ©lancolique] 169 00:12:42,583 --> 00:12:43,708 [soupir] 170 00:12:46,750 --> 00:12:48,000 [elle renifle] 171 00:12:59,083 --> 00:13:00,208 [soupir] 172 00:13:05,416 --> 00:13:07,791 [musique dramatique] 173 00:13:44,833 --> 00:13:46,125 [la musique s'arrĂȘte] 174 00:13:46,291 --> 00:13:47,541 [lĂ©ger brouhaha] 175 00:13:54,291 --> 00:13:55,416 [Romy soupire] 176 00:13:56,458 --> 00:13:57,791 [Romy] Lisa. 177 00:14:03,125 --> 00:14:05,208 - [ambassadeur] Bonjour, Mme Janssen. - Bonjour. 178 00:14:05,833 --> 00:14:08,625 Voici les effets personnels que la police a retrouvĂ©s 179 00:14:08,791 --> 00:14:10,458 sur votre mari. 180 00:14:16,250 --> 00:14:17,541 Je tiens Ă  vous prĂ©venir. 181 00:14:18,083 --> 00:14:21,625 Le corps de votre mari a Ă©tĂ© considĂ©rablement dĂ©gradĂ©. 182 00:14:22,125 --> 00:14:23,250 [elle acquiesce] 183 00:14:23,416 --> 00:14:26,083 [ambassadeur] Les nombreux impacts au visage. 184 00:14:26,250 --> 00:14:27,416 À bout portant. 185 00:14:27,583 --> 00:14:28,375 [musique triste] 186 00:14:28,541 --> 00:14:31,333 Le thanatopracteur a fait au mieux. 187 00:14:31,500 --> 00:14:32,583 Cependant... 188 00:14:33,000 --> 00:14:36,500 vous devriez envisager des funĂ©railles Ă  un cercueil fermĂ©. 189 00:14:46,750 --> 00:14:47,666 [Lisa tremble] 190 00:14:47,833 --> 00:14:48,958 Attendez. 191 00:15:06,541 --> 00:15:08,166 [sanglot horrifiĂ©] 192 00:15:14,916 --> 00:15:16,000 [sanglot] 193 00:15:50,458 --> 00:15:52,000 [musique mystĂ©rieuse] 194 00:16:06,666 --> 00:16:08,916 [Romy] Alors, tu trouves quelque chose ? 195 00:16:09,083 --> 00:16:09,708 [Lisa] Viens voir. 196 00:16:14,166 --> 00:16:15,791 [bips] 197 00:16:20,583 --> 00:16:24,166 [en anglais] Personne ne peut dĂ©celer la contrefaçon sans analyse. 198 00:16:24,333 --> 00:16:27,541 [journaliste, en anglais] Que contiennent ces mĂ©dicaments ? 199 00:16:27,708 --> 00:16:29,166 [homme] Plein de bonnes choses. 200 00:16:29,333 --> 00:16:30,375 Mais ils ne soignent rien. 201 00:16:30,708 --> 00:16:32,000 [homme] C'est vous qui le dites. 202 00:16:33,750 --> 00:16:35,416 [homme, en anglais] Le trafic de faux mĂ©dicaments 203 00:16:35,583 --> 00:16:37,666 est plus rentable, moins dangereux 204 00:16:37,833 --> 00:16:40,291 et plus dur Ă  dĂ©manteler que le narcotrafic. 205 00:16:40,458 --> 00:16:42,708 Les rĂ©seaux ont des ramifications dans le monde entier. 206 00:16:42,875 --> 00:16:45,000 Ils sont puissants et bien organisĂ©s. 207 00:16:45,166 --> 00:16:47,833 Ce business gĂ©nĂšre plus de 200 milliards de dollars. 208 00:16:48,000 --> 00:16:50,125 [musique de tension] 209 00:16:54,750 --> 00:16:56,333 [Lisa] On a quoi sur Fubhex ? 210 00:16:56,500 --> 00:16:59,000 [Romy] On a saisi une cargaison de contrefaçons. 211 00:16:59,166 --> 00:17:00,875 Fubhex a portĂ© plainte, c'est en cours. 212 00:17:01,333 --> 00:17:02,666 Éric Ă©tait dessus ? 213 00:17:03,166 --> 00:17:04,750 Pas Ă  ma connaissance. 214 00:17:07,708 --> 00:17:09,791 J'ai trouvĂ© des boĂźtes de Fubhex dans ses affaires. 215 00:17:12,875 --> 00:17:15,166 Richard Dumontier d'Interpol. Tu connais ? 216 00:17:15,333 --> 00:17:18,750 [Romy] Non. C'est peut-ĂȘtre lui qu'il avait souvent au tĂ©lĂ©phone. 217 00:17:19,291 --> 00:17:21,333 [Lisa] C'est peut-ĂȘtre celui qui l'a trahi. 218 00:17:28,250 --> 00:17:29,208 [en brĂ©silien] Merci. 219 00:17:34,916 --> 00:17:37,041 [en français] Romy, je veux que tu retrouves ce Dumontier 220 00:17:37,208 --> 00:17:38,166 le plus vite possible. 221 00:17:38,333 --> 00:17:40,541 Vois son rapport avec Fubhex et Éric. 222 00:17:40,708 --> 00:17:43,583 [Romy] Je mets l'Ă©quipe dessus dĂšs qu'on arrive. 223 00:18:09,291 --> 00:18:10,666 [portiĂšre] 224 00:18:18,708 --> 00:18:21,458 Pas la peine d'essayer de te faire changer d'avis ? 225 00:18:22,833 --> 00:18:23,666 Non. 226 00:18:25,291 --> 00:18:26,750 [Romy] Me laisse pas sans nouvelles. 227 00:18:26,916 --> 00:18:27,750 [taxi, en anglais] Madame, 228 00:18:27,916 --> 00:18:29,916 si vous voulez ĂȘtre Ă  l'heure, il faut y aller. 229 00:18:35,041 --> 00:18:36,125 [Lisa soupire] 230 00:18:40,208 --> 00:18:42,791 Lisa, je serai toujours lĂ  pour toi. Tu le sais ? 231 00:18:43,375 --> 00:18:44,458 [elle acquiesce] 232 00:18:49,208 --> 00:18:50,291 [soupir] 233 00:18:58,916 --> 00:19:00,625 [musique intrigante] 234 00:19:12,666 --> 00:19:14,041 [musique d'action] 235 00:19:47,583 --> 00:19:49,333 [Lisa, en brĂ©silien] S'il vous plaĂźt, le sergent Ramos. 236 00:19:49,916 --> 00:19:50,791 Merci. 237 00:19:51,458 --> 00:19:52,458 Bureau des enquĂȘtes 238 00:19:52,625 --> 00:19:54,125 [Ramos] Pour la derniĂšre fois, 239 00:19:54,291 --> 00:19:55,791 je ne peux rien faire. 240 00:19:56,291 --> 00:19:58,208 [en français] Montrez-moi les piĂšces du dossier. 241 00:19:58,375 --> 00:20:00,416 Sa voiture. Les saisies. MĂȘme de votre ordinateur. 242 00:20:00,750 --> 00:20:03,375 Écoutez. Si je pouvais, je le ferais. 243 00:20:03,541 --> 00:20:04,708 Mais l'enquĂȘte est en cours. 244 00:20:05,125 --> 00:20:08,458 Croyez-moi, tout ce qu'il y a Ă  faire, c'est nous laisser travailler. 245 00:20:08,625 --> 00:20:11,416 Rentrez chez vous et occupez-vous de votre famille. 246 00:20:23,083 --> 00:20:23,750 Vous savez, 247 00:20:23,916 --> 00:20:26,208 il y a un homicide toutes les neuf minutes, au BrĂ©sil. 248 00:20:30,458 --> 00:20:33,625 Pour les miracles, c'est pas Ă  nous qu'il faut s'adresser. 249 00:20:34,708 --> 00:20:35,625 C'est Ă  Lui. 250 00:20:39,708 --> 00:20:41,250 J'ai dĂ©jĂ  essayĂ©, Il m'a pas rĂ©pondu. 251 00:20:41,833 --> 00:20:43,166 [musique mystĂ©rieuse] 252 00:20:48,708 --> 00:20:50,125 [aboiement] 253 00:21:11,833 --> 00:21:13,791 [jeune, en brĂ©silien] C'est dispo deux semaines. 254 00:21:15,791 --> 00:21:17,291 Vous avez le cash ? 255 00:21:23,583 --> 00:21:25,125 [Lisa, en brĂ©silien] Merci. 256 00:21:35,166 --> 00:21:36,958 [brouhaha] 257 00:22:08,333 --> 00:22:10,291 [la musique s'arrĂȘte] 258 00:22:21,916 --> 00:22:23,333 [en brĂ©silien] Tu veux quoi ? 259 00:22:24,916 --> 00:22:27,208 Me fais pas perdre mon temps. DĂ©gage ! 260 00:22:27,666 --> 00:22:28,416 Je veux ça. 261 00:22:29,250 --> 00:22:30,500 [dealer] Ah, je vois. 262 00:22:30,666 --> 00:22:32,416 - T'as de quoi payer ? - Oui. 263 00:22:53,500 --> 00:22:54,833 [musique rythmĂ©e] 264 00:23:05,291 --> 00:23:06,708 [brouhaha] 265 00:23:27,458 --> 00:23:29,083 [femme, en brĂ©silien] Tu cherches quelque chose ? 266 00:23:29,250 --> 00:23:30,583 [en français] Armes. Automatiques. 267 00:23:30,750 --> 00:23:32,458 Fusil, pistolet ? 268 00:23:33,541 --> 00:23:34,208 T'as quoi ? 269 00:23:34,708 --> 00:23:37,666 [en anglais] Je peux tout avoir si tu as l'argent. 270 00:23:42,458 --> 00:23:43,083 [il renifle] 271 00:23:46,958 --> 00:23:48,625 [la femme rit] 272 00:23:49,458 --> 00:23:50,541 [soupir] 273 00:23:50,708 --> 00:23:54,666 Tu dois ĂȘtre suicidaire pour te balader avec autant de liquide. 274 00:23:54,833 --> 00:23:56,458 [Lisa] Deal ou pas deal ? 275 00:24:15,750 --> 00:24:17,083 [claquement] 276 00:24:46,583 --> 00:24:47,333 [il renifle] 277 00:24:47,500 --> 00:24:48,541 [elle renifle] 278 00:24:51,750 --> 00:24:53,000 [claquement] 279 00:24:57,166 --> 00:24:57,916 [musique de tension] 280 00:24:59,333 --> 00:25:00,708 - [cri] - [bris de verre] 281 00:25:00,875 --> 00:25:01,500 [gĂ©missement] 282 00:25:03,958 --> 00:25:05,208 [elle souffle] 283 00:25:09,125 --> 00:25:10,583 - [craquement] - [gĂ©missements] 284 00:25:10,750 --> 00:25:11,666 [fracas] 285 00:25:11,833 --> 00:25:12,666 J'ai pas de temps Ă  perdre. 286 00:25:13,958 --> 00:25:15,166 TNT. Explosif. 287 00:25:15,791 --> 00:25:16,625 Oui ! 288 00:25:18,875 --> 00:25:19,833 Je peux le trouver oĂč ? 289 00:25:20,500 --> 00:25:21,750 À ProvidĂȘncia. 290 00:25:22,291 --> 00:25:24,041 On le surnomme PeixĂŁo. 291 00:25:24,458 --> 00:25:26,000 Il fait partie d'un gang. 292 00:25:26,875 --> 00:25:28,166 Le gang Vermelho. 293 00:25:30,000 --> 00:25:31,375 [musique d'action] 294 00:25:38,875 --> 00:25:40,208 [soupir] 295 00:26:05,125 --> 00:26:06,750 VENTE D'OCCASION 296 00:26:49,958 --> 00:26:51,041 [Lisa, en brĂ©silien] Excusez-moi. 297 00:26:51,666 --> 00:26:52,708 S'il vous plaĂźt. 298 00:26:55,666 --> 00:26:56,875 S'il vous plaĂźt... 299 00:26:59,916 --> 00:27:00,666 Non ? 300 00:27:00,833 --> 00:27:03,291 [discussion en brĂ©silien] 301 00:27:03,458 --> 00:27:05,791 S'il vous plaĂźt, vous le connaissez ? 302 00:27:08,250 --> 00:27:09,291 Et vous ? 303 00:27:09,458 --> 00:27:10,375 [en brĂ©silien] Non, je le connais pas. 304 00:27:10,541 --> 00:27:11,166 - Non ? - Non. 305 00:27:15,791 --> 00:27:16,750 [homme, en brĂ©silien] Je le connais pas. 306 00:27:16,916 --> 00:27:18,000 [Lisa] S'il vous plaĂźt... 307 00:27:18,583 --> 00:27:19,291 - Non. - Non ? 308 00:27:19,750 --> 00:27:21,750 S'il vous plaĂźt, vous le connaissez ? 309 00:27:22,708 --> 00:27:23,750 Non ? 310 00:27:29,958 --> 00:27:31,125 S'il vous plaĂźt... 311 00:27:36,000 --> 00:27:37,750 [le bĂ©bĂ© pleure] 312 00:27:38,416 --> 00:27:39,833 Il est mignon ! 313 00:27:41,125 --> 00:27:42,250 Mmh. 314 00:27:44,333 --> 00:27:46,958 [le bĂ©bĂ© pleure] 315 00:27:47,125 --> 00:27:49,125 [musique mystĂ©rieuse] 316 00:27:51,500 --> 00:27:53,166 [en brĂ©silien] Place SĂŁo Salvador. 317 00:27:54,166 --> 00:27:55,166 Merci ! 318 00:27:55,333 --> 00:27:56,416 Merci. 319 00:27:58,208 --> 00:28:01,208 - [le bĂ©bĂ© pleure] - [jeune maman] Chut. 320 00:28:03,583 --> 00:28:04,583 [rires] 321 00:28:04,750 --> 00:28:07,666 [discussion en brĂ©silien] 322 00:28:08,958 --> 00:28:09,583 OlĂ . 323 00:28:10,041 --> 00:28:11,500 De l'eau, s'il vous plaĂźt. 324 00:28:13,000 --> 00:28:14,500 [en brĂ©silien] 100 balles... 325 00:28:14,666 --> 00:28:16,041 [PeixĂŁo] Donne-les-lui, merde. 326 00:28:16,458 --> 00:28:18,000 [ils crient] 327 00:28:18,166 --> 00:28:20,333 Il avait rien ! 328 00:28:20,500 --> 00:28:21,166 [rires] 329 00:28:23,708 --> 00:28:25,541 [musique de tension] 330 00:28:42,208 --> 00:28:43,958 [musique pop] 331 00:28:46,833 --> 00:28:48,625 [PeixĂŁo, en brĂ©silien] Salut, Rosinha. 332 00:28:49,666 --> 00:28:51,208 Salut, les frĂ©rots ! 333 00:28:53,208 --> 00:28:55,666 [homme, en brĂ©silien] Ça roule, ma poule ? [rire] 334 00:28:55,833 --> 00:28:58,166 [en brĂ©silien] Salut, PeixĂŁo. Ça a Ă©tĂ©, la pĂȘche ? 335 00:28:58,750 --> 00:29:00,958 Super. Comme toujours. 336 00:29:01,125 --> 00:29:02,166 Salut, Rosal. 337 00:29:02,333 --> 00:29:05,416 Mais il faut que tu voies ça... 338 00:29:18,583 --> 00:29:21,541 [discussion en brĂ©silien] 339 00:29:23,583 --> 00:29:26,291 [Rosal] J'ouvre une autre boĂźte en face. 340 00:29:26,458 --> 00:29:29,041 - Ça marche. - [PeixĂŁo] C'est pour quand ? 341 00:29:29,958 --> 00:29:31,291 Cool ! 342 00:29:32,500 --> 00:29:34,083 [Rosal] Ouais, chef ! 343 00:29:37,041 --> 00:29:39,541 Salut, la nouvelle. Je t'ai jamais vue ici. 344 00:29:39,708 --> 00:29:41,041 [en anglais] Français ou anglais. 345 00:29:43,500 --> 00:29:44,958 [en anglais] Tu viens d'oĂč ? 346 00:29:45,541 --> 00:29:46,333 [Lisa, en brĂ©silien] De France. 347 00:29:46,500 --> 00:29:48,083 [en brĂ©silien] De France... [rire] 348 00:29:49,083 --> 00:29:50,083 [en français] Tu veux de la compagnie ? 349 00:29:50,250 --> 00:29:52,833 Je pourrais te faire visiter des coins sympathiques. 350 00:29:53,000 --> 00:29:54,458 [en français] J'adorerais ça. 351 00:29:54,625 --> 00:29:56,458 Une visite guidĂ©e par une cĂ©lĂ©britĂ©. 352 00:30:03,458 --> 00:30:05,916 Je suis plus beau que ça, quand mĂȘme, non ? 353 00:30:06,583 --> 00:30:09,583 Un homme criblĂ© de balles devant l'ambassade, ça te parle ? 354 00:30:10,000 --> 00:30:10,666 Vous avez tuĂ© mon mari. 355 00:30:11,583 --> 00:30:12,208 [cri affolĂ©] 356 00:30:19,208 --> 00:30:21,000 Écoute, on fait du business, ici. 357 00:30:21,166 --> 00:30:22,666 OK ? C'est que de l'argent. 358 00:30:22,833 --> 00:30:24,125 Qui t'a payĂ© pour faire ça ? 359 00:30:25,125 --> 00:30:26,958 - [en brĂ©silien] Parle ! - [PeixĂŁo, en brĂ©silien] Butez-la ! 360 00:30:27,125 --> 00:30:28,375 [musique de tension] 361 00:30:28,541 --> 00:30:29,458 [explosion] 362 00:30:30,375 --> 00:30:31,625 - [coups de feu] - [cri] 363 00:30:32,958 --> 00:30:34,416 - [coup de feu] - [cri] 364 00:30:34,583 --> 00:30:35,250 [coups de feu] 365 00:30:44,208 --> 00:30:45,500 - [coup de feu] - [cri] 366 00:30:53,166 --> 00:30:54,416 [gĂ©missement] 367 00:30:55,916 --> 00:30:57,875 [cris] 368 00:30:58,166 --> 00:30:59,208 [effort] 369 00:31:00,125 --> 00:31:00,833 [effort] 370 00:31:01,583 --> 00:31:02,541 [gĂ©missement] 371 00:31:02,708 --> 00:31:04,125 [PeixĂŁo] Bute-la, merde ! 372 00:31:11,958 --> 00:31:13,083 [coups de feu] 373 00:31:14,333 --> 00:31:17,000 [gĂ©missements] 374 00:31:19,958 --> 00:31:21,291 [en français] Tu sais qui je suis ? 375 00:31:21,458 --> 00:31:23,000 [en brĂ©silien] Je suis PeixĂŁo ! 376 00:31:23,166 --> 00:31:25,250 [en français] Tu es morte et enterrĂ©e. 377 00:31:25,875 --> 00:31:28,458 [en français] Je sais. Mais je vais tous vous emmener avec moi. 378 00:31:28,958 --> 00:31:31,541 Va te faire foutre. Tu vas finir comme lui. 379 00:31:32,375 --> 00:31:33,583 - [coup de feu] - [cri] 380 00:31:36,833 --> 00:31:38,250 [gĂ©missement] 381 00:31:38,416 --> 00:31:39,958 Qui est-ce qui t'a payĂ© ? 382 00:31:40,791 --> 00:31:43,166 - [Lisa, en brĂ©silien] Parle ! - C'est un flic. 383 00:31:43,333 --> 00:31:44,041 Un flic. 384 00:31:44,791 --> 00:31:46,625 [en français] C'est qui, ce flic ? 385 00:31:46,791 --> 00:31:49,541 [respiration saccadĂ©e] 386 00:31:50,125 --> 00:31:51,791 - [coup de feu] - [cri] 387 00:31:53,291 --> 00:31:55,166 [pleurs] Luis Alves ! 388 00:31:55,333 --> 00:31:57,958 Luis ! Luis Alves. Il est venu nous voir. 389 00:31:59,166 --> 00:32:02,166 Il m'a dit de tuer un mec de la douane française. 390 00:32:02,333 --> 00:32:05,166 Que ça se passe comme un rĂšglement de compte, OK ? 391 00:32:05,500 --> 00:32:07,625 C'est tout ce que je sais. Je te jure, sur Dieu ! 392 00:32:07,791 --> 00:32:09,375 C'est qui, Luis Alves ? 393 00:32:09,541 --> 00:32:12,333 C'est l'inspecteur en chef du commissariat central. 394 00:32:12,500 --> 00:32:13,958 Écoute, je suis dĂ©solĂ© pour ton mari. 395 00:32:14,750 --> 00:32:15,791 - [coups de feu] - [cri] 396 00:32:15,958 --> 00:32:16,625 [pleurs] 397 00:32:16,791 --> 00:32:17,750 J'ai de l'argent. 398 00:32:18,083 --> 00:32:18,875 [gĂ©missement] 399 00:32:20,708 --> 00:32:22,166 [il sanglote] 400 00:32:23,375 --> 00:32:24,208 Le code. 401 00:32:24,375 --> 00:32:27,416 [respiration saccadĂ©e] 69, deux fois. 402 00:32:27,875 --> 00:32:29,125 [gĂ©missement] 403 00:32:32,333 --> 00:32:33,250 Ouvert ou fermĂ© ? 404 00:32:33,416 --> 00:32:34,041 Quoi ? 405 00:32:34,208 --> 00:32:36,208 Ton cercueil, ouvert ou fermĂ© ? 406 00:32:36,583 --> 00:32:37,500 Va te faire foutre. 407 00:32:37,666 --> 00:32:38,875 [coup de feu] 408 00:32:39,791 --> 00:32:41,000 [musique oppressante] 409 00:32:45,000 --> 00:32:46,250 [gĂ©missement] 410 00:32:53,833 --> 00:32:55,125 [souffle court] 411 00:32:58,166 --> 00:32:59,125 [haut-le-cƓur] 412 00:32:59,291 --> 00:33:00,333 [elle vomit] 413 00:33:05,375 --> 00:33:07,125 [elle tousse] 414 00:33:30,458 --> 00:33:31,666 [porte] 415 00:33:31,833 --> 00:33:34,875 [en brĂ©silien] Chef, voici le rapport sur la fusillade d'hier. 416 00:33:35,041 --> 00:33:38,458 Ils ont tous Ă©tĂ© tuĂ©s avec la mĂȘme arme, 9 mm Ă  tĂȘte creuse. 417 00:33:40,791 --> 00:33:42,458 [en brĂ©silien] Je vais y jeter un Ɠil. 418 00:33:42,625 --> 00:33:45,083 On dirait qu'Il a exaucĂ© ses priĂšres. 419 00:33:45,500 --> 00:33:46,291 Pardon ? 420 00:33:46,458 --> 00:33:50,750 [Ramos] La femme du Français est venue s'informer de l'enquĂȘte sur sa mort. 421 00:33:51,208 --> 00:33:53,041 Santos Ă©tait encore dans la nature. 422 00:33:53,500 --> 00:33:55,958 Je lui ai conseillĂ© de demander l'aide de Dieu. 423 00:33:56,125 --> 00:33:57,583 Je crois qu'Il l'a entendue. 424 00:33:58,083 --> 00:34:00,458 [tĂ©lĂ©phone] 425 00:34:00,625 --> 00:34:01,458 Bien. 426 00:34:02,083 --> 00:34:03,291 Vous pouvez disposer. 427 00:34:07,125 --> 00:34:08,833 PEIXAO Appel entrant 428 00:34:16,500 --> 00:34:17,708 [porte] 429 00:34:23,000 --> 00:34:24,000 [soupir] 430 00:34:24,166 --> 00:34:26,208 56e district Police civile 431 00:34:26,375 --> 00:34:27,916 [tĂ©lĂ©phone] 432 00:34:28,083 --> 00:34:30,333 [musique intrigante] 433 00:34:36,500 --> 00:34:37,416 AllĂŽ ? 434 00:34:37,875 --> 00:34:38,916 AllĂŽ ? 435 00:34:43,083 --> 00:34:44,041 [bip] 436 00:34:58,375 --> 00:34:59,583 [moteur] 437 00:35:12,208 --> 00:35:13,666 [il marmonne] 438 00:35:15,708 --> 00:35:16,958 [en brĂ©silien] Donne l'argent. 439 00:35:17,500 --> 00:35:18,541 Casse-toi. 440 00:35:20,625 --> 00:35:21,875 C'est de la merde ? 441 00:35:22,333 --> 00:35:23,666 Putain, sale gosse ! 442 00:35:28,375 --> 00:35:30,583 Petit merdeux ! Viens lĂ  ! 443 00:35:39,666 --> 00:35:41,250 [Alves] Je vais te tuer ! 444 00:35:46,541 --> 00:35:47,166 [il le nargue] 445 00:35:49,125 --> 00:35:49,750 [porte] 446 00:35:49,916 --> 00:35:50,958 [il verrouille] 447 00:35:51,125 --> 00:35:51,750 [il le nargue] 448 00:35:51,916 --> 00:35:52,625 [soupir] 449 00:35:55,875 --> 00:35:57,000 [fracas] 450 00:36:00,458 --> 00:36:01,916 [il renifle] 451 00:36:03,625 --> 00:36:05,291 [soupir] 452 00:36:06,625 --> 00:36:09,250 [Lisa] J'ai toujours aimĂ© l'odeur de l'essence. 453 00:36:10,791 --> 00:36:11,791 Inspecteur Alves. 454 00:36:11,958 --> 00:36:13,166 [musique dramatique] 455 00:36:13,583 --> 00:36:15,416 Pourquoi tu as fait tuer mon mari ? 456 00:36:15,916 --> 00:36:18,000 [gĂ©missement] [en français] Tu es la Française ? 457 00:36:18,791 --> 00:36:19,791 Pourquoi ? 458 00:36:21,416 --> 00:36:24,375 - [en brĂ©silien] Parle ! - Ça vient pas de moi. Je m'en fous. 459 00:36:24,541 --> 00:36:25,583 [il souffle] 460 00:36:26,500 --> 00:36:28,125 OK, OK, OK. 461 00:36:28,291 --> 00:36:30,333 On m'a payĂ© pour ça. Hein ? PayĂ© ! 462 00:36:30,500 --> 00:36:31,250 [en français] Pourquoi ? 463 00:36:31,416 --> 00:36:34,208 J'en sais rien. On m'a payĂ©, j'exĂ©cute. 464 00:36:34,958 --> 00:36:37,375 Le communiquĂ© de presse. La drogue dans la chambre, l'argent. 465 00:36:37,791 --> 00:36:40,250 [soupir] Tout a Ă©tĂ© placĂ© aprĂšs. 466 00:36:40,916 --> 00:36:43,041 - Il y a jamais eu d'enquĂȘte ? - [Alves] Non. 467 00:36:43,208 --> 00:36:44,916 C'est du business. Mmh ? 468 00:36:46,458 --> 00:36:47,833 Combien on t'a payĂ© pour ça ? 469 00:36:48,166 --> 00:36:49,625 [gĂ©missement] 20 000. 470 00:36:49,791 --> 00:36:51,166 20 000. 471 00:36:51,541 --> 00:36:52,791 [Lisa] Tu sais combien coĂ»te ta vie ? 472 00:36:53,333 --> 00:36:54,416 50 dollars. 473 00:36:54,583 --> 00:36:56,208 C'est ce que j'ai donnĂ© au petit. 474 00:36:56,375 --> 00:36:58,458 OK, OK. Je suis dĂ©solĂ©, hein ? 475 00:36:58,625 --> 00:37:00,916 Laisse-moi sortir et je te dirai. 476 00:37:01,083 --> 00:37:01,916 Qui t'a donnĂ© l'ordre ? 477 00:37:03,541 --> 00:37:06,375 Un type qui bosse dans la sĂ©curitĂ© privĂ©e. 478 00:37:06,750 --> 00:37:07,500 Son nom. 479 00:37:07,833 --> 00:37:08,750 [soupir] 480 00:37:08,916 --> 00:37:10,708 Arthur Perreira, hein ? 481 00:37:10,875 --> 00:37:13,125 L'ordre vient directement de lui. 482 00:37:13,291 --> 00:37:14,791 Contacte-le de ma part. 483 00:37:14,958 --> 00:37:19,000 Tu dis que tu as besoin de ses services et il va te recevoir. 484 00:37:19,333 --> 00:37:20,291 Mmh ? 485 00:37:20,458 --> 00:37:21,458 TĂ©lĂ©phone. 486 00:37:26,583 --> 00:37:27,500 [Alves] Écoute. 487 00:37:27,833 --> 00:37:28,833 Je ne suis qu'un pion. 488 00:37:29,833 --> 00:37:30,458 Mmh ? Non ! 489 00:37:30,875 --> 00:37:32,791 [il tremble] HĂ© ! 490 00:37:32,958 --> 00:37:34,708 Je t'en supplie, je t'en supplie. 491 00:37:34,875 --> 00:37:36,541 Je regrette. Je regrette. 492 00:37:36,708 --> 00:37:38,000 Je regrette tout, hein ! 493 00:37:38,333 --> 00:37:41,291 [balbutiement] Je t'en supplie, attends. 494 00:37:41,458 --> 00:37:42,958 ArrĂȘte, je regrette ! 495 00:37:44,750 --> 00:37:46,041 Non, non, non ! 496 00:37:46,208 --> 00:37:47,791 Je regrette. Je t'en supplie. 497 00:37:47,958 --> 00:37:49,000 - Non ! - Pas moi. 498 00:37:49,458 --> 00:37:50,458 Non ! 499 00:37:52,750 --> 00:37:54,375 [cri] 500 00:37:54,791 --> 00:37:55,666 [Alves gĂ©mit] 501 00:37:55,833 --> 00:37:56,875 [cris] 502 00:38:03,250 --> 00:38:04,541 [cris] 503 00:38:11,208 --> 00:38:12,458 [coup de feu] 504 00:38:13,166 --> 00:38:14,583 [aboiements] 505 00:38:18,958 --> 00:38:21,750 [tĂ©lĂ©phone] 506 00:38:23,458 --> 00:38:25,458 - [Romy] Lisa, c'est moi. - Tu as reçu l'audio ? 507 00:38:26,291 --> 00:38:27,208 Je l'ai reçu. 508 00:38:27,375 --> 00:38:29,875 [Lisa] Arthur Perreira dirige une grosse boĂźte de sĂ©curitĂ© privĂ©e. 509 00:38:30,458 --> 00:38:32,333 Devine qui est son client prĂ©fĂ©rĂ©. 510 00:38:32,500 --> 00:38:34,541 VDA, le partenaire brĂ©silien de Fubhex. 511 00:38:35,000 --> 00:38:37,125 Il faut que ce flic tĂ©moigne devant un juge. 512 00:38:38,000 --> 00:38:40,583 - [soupir] - Des aveux enregistrĂ©s, ça suffira pas. 513 00:38:41,541 --> 00:38:42,583 Lisa. 514 00:38:45,208 --> 00:38:46,500 Ça va pas ĂȘtre possible. 515 00:38:46,666 --> 00:38:47,791 [soupir] 516 00:38:48,625 --> 00:38:49,291 Lisa, il faut... 517 00:38:49,458 --> 00:38:52,375 On sait qu'Éric est innocent. Arrange-toi pour que ça se sache. 518 00:38:53,166 --> 00:38:54,208 Rentre. 519 00:38:54,833 --> 00:38:57,125 On peut venger Éric autrement, Lisa. 520 00:38:58,375 --> 00:38:59,458 Rentre ! 521 00:39:01,291 --> 00:39:02,625 Prends soin de toi, Romy. 522 00:39:02,791 --> 00:39:03,666 [tonalitĂ©] 523 00:39:03,833 --> 00:39:04,791 [soupir] 524 00:39:05,250 --> 00:39:06,500 [musique mystĂ©rieuse] 525 00:39:29,291 --> 00:39:30,916 [musique d'action] 526 00:39:37,666 --> 00:39:39,125 [bips] 527 00:39:39,291 --> 00:39:40,250 [en brĂ©silien] Merci. 528 00:39:42,041 --> 00:39:42,875 Madeleine Schreiber. 529 00:39:43,041 --> 00:39:45,708 J'ai rendez-vous avec M. Perreira. 530 00:39:46,291 --> 00:39:48,541 [en brĂ©silien] 30e Ă©tage. 531 00:39:48,708 --> 00:39:50,666 - [Lisa] OK. - Vous rĂ©cupĂ©rerez ça en sortant. 532 00:39:51,250 --> 00:39:52,666 OK. Merci. 533 00:40:01,916 --> 00:40:02,916 [ding] 534 00:40:06,333 --> 00:40:07,333 Bonjour. 535 00:40:14,666 --> 00:40:15,458 Merci. 536 00:40:17,916 --> 00:40:18,625 Bonjour. 537 00:40:20,458 --> 00:40:22,041 [en français] DĂ©solĂ© de vous recevoir au bureau. 538 00:40:22,208 --> 00:40:25,208 Mes journĂ©es sont dĂ©cidĂ©ment trop courtes. 539 00:40:25,916 --> 00:40:27,625 Arthur, en français. 540 00:40:27,791 --> 00:40:28,875 [en français] Madeleine Schreiber. 541 00:40:29,041 --> 00:40:30,458 [Arturo] Je vous en prie, asseyez-vous. 542 00:40:30,625 --> 00:40:31,833 Merci. 543 00:40:32,000 --> 00:40:32,875 La pĂȘche au gros. 544 00:40:33,250 --> 00:40:34,916 C'est ma grande passion. 545 00:40:35,083 --> 00:40:36,500 Jeune, j'allais au brochet. 546 00:40:36,666 --> 00:40:38,000 Ah, vraiment ? 547 00:40:38,708 --> 00:40:42,166 Donc, notre ami commun vous a conseillĂ© mes services ? 548 00:40:42,333 --> 00:40:44,708 Ma fille vient Ă©tudier Ă  Rio pour trois ans. 549 00:40:44,875 --> 00:40:46,541 - Bien. - [Lisa] Elle sera beaucoup seule. 550 00:40:46,708 --> 00:40:49,125 ExceptĂ© le personnel de service, Ă©videmment. 551 00:40:49,291 --> 00:40:51,000 J'aimerais une sĂ©curitĂ© triple A. 552 00:40:51,166 --> 00:40:53,541 On m'a dit que vous Ă©tiez les meilleurs. 553 00:40:53,708 --> 00:40:55,416 Nous avons beaucoup de contacts ici. 554 00:40:55,916 --> 00:40:56,750 Ah. 555 00:40:56,916 --> 00:40:59,125 Et si je puis me permettre, 556 00:40:59,291 --> 00:41:01,208 votre mari travaille dans quelle branche ? 557 00:41:01,625 --> 00:41:02,541 Diplomatie. 558 00:41:03,291 --> 00:41:05,458 J'adore travailler avec les diplomates. 559 00:41:05,625 --> 00:41:06,666 [rire] 560 00:41:06,833 --> 00:41:08,708 OĂč se situe votre villa ? 561 00:41:08,875 --> 00:41:09,833 Les hauteurs de Leblon. 562 00:41:10,166 --> 00:41:11,458 - Ah bon ? - [Lisa] Ouais. 563 00:41:11,625 --> 00:41:13,291 On a dĂ©jĂ  quelques clients lĂ -bas. 564 00:41:13,458 --> 00:41:16,000 J'ai quelques photos. Je peux vous montrer. 565 00:41:16,166 --> 00:41:17,541 [Arturo] Absolument. 566 00:41:24,875 --> 00:41:27,708 Vous ĂȘtes ravissante. On vous l'a dĂ©jĂ  dit ? 567 00:41:28,125 --> 00:41:29,250 Merci, c'est... adorable. 568 00:41:29,416 --> 00:41:30,375 Écoutez... 569 00:41:31,250 --> 00:41:32,958 [musique de tension] 570 00:41:37,875 --> 00:41:38,500 [balbutiement] 571 00:41:40,291 --> 00:41:41,625 [gĂ©missement Ă©touffĂ©] 572 00:41:47,416 --> 00:41:48,166 [gĂ©missement] 573 00:41:48,333 --> 00:41:49,625 [gĂ©missement Ă©touffĂ©] 574 00:41:56,500 --> 00:41:58,041 [musique mystĂ©rieuse] 575 00:42:12,416 --> 00:42:13,708 [musique oppressante] 576 00:42:14,833 --> 00:42:16,541 [respiration saccadĂ©e] 577 00:42:18,416 --> 00:42:19,500 [rĂąle] 578 00:42:43,458 --> 00:42:45,916 Je t'en ai fait avaler deux comme ça dans ton sandwich. 579 00:42:46,083 --> 00:42:46,916 [gĂ©missement] 580 00:42:49,083 --> 00:42:53,291 Je te promets de partir sans te tuer si ce que tu dis est digne d'intĂ©rĂȘt. 581 00:42:53,708 --> 00:42:54,875 - OK ? - [gĂ©missement] 582 00:42:55,625 --> 00:42:56,250 OK ? 583 00:42:56,416 --> 00:42:57,416 [rĂąle] 584 00:42:58,875 --> 00:43:00,000 Je veux voir Andrea Barbosa. 585 00:43:00,166 --> 00:43:02,083 [gĂ©missements] 586 00:43:04,458 --> 00:43:06,083 [il gĂ©mit et pleure] 587 00:43:07,666 --> 00:43:09,458 Prends rendez-vous avec lui demain matin. 588 00:43:10,125 --> 00:43:11,875 Et prĂ©texte une urgence crĂ©dible. 589 00:43:12,708 --> 00:43:14,083 Vous comprenez pas ! 590 00:43:14,250 --> 00:43:14,875 Mmh ? 591 00:43:15,041 --> 00:43:15,833 C'est lui qui... 592 00:43:16,708 --> 00:43:18,333 [gĂ©missements] 593 00:43:19,291 --> 00:43:21,375 Qui rentre en contact avec nous. 594 00:43:22,166 --> 00:43:23,875 Tu bosses pour VDA ou pas ? 595 00:43:24,375 --> 00:43:25,083 Je fournis 596 00:43:25,250 --> 00:43:27,375 les agents de sĂ©curitĂ©. 597 00:43:27,541 --> 00:43:30,541 Et les gardiens des sites. [il dĂ©glutit] 598 00:43:30,708 --> 00:43:35,875 Mais je communique exclusivement via email. 599 00:43:36,041 --> 00:43:37,875 Jamais directement. 600 00:43:38,041 --> 00:43:38,958 [gĂ©missement] 601 00:43:41,666 --> 00:43:43,833 Je n'ai pas son numĂ©ro de tĂ©lĂ©phone. 602 00:43:44,291 --> 00:43:46,416 [Lisa] Je suppose que toi non plus, tu sais rien sur mon mari ? 603 00:43:47,083 --> 00:43:48,791 [sanglot] 604 00:43:48,958 --> 00:43:50,250 - Mmh ? - [cri] 605 00:43:50,416 --> 00:43:51,708 Non, non ! 606 00:43:52,250 --> 00:43:54,875 [gĂ©missement] [cri de douleur] 607 00:43:56,375 --> 00:43:57,083 Je t'Ă©coute. 608 00:43:57,416 --> 00:44:00,458 Il a fouinĂ© au mauvais endroit. 609 00:44:00,625 --> 00:44:04,166 Il s'est fĂąchĂ© avec les mauvaises personnes. 610 00:44:04,583 --> 00:44:08,791 On a dĂ©tectĂ© une faille de sĂ©curitĂ© sur un site de l'usine, 611 00:44:08,958 --> 00:44:10,833 on a prĂ©venu VDA. 612 00:44:11,000 --> 00:44:12,000 Et les ordres 613 00:44:12,333 --> 00:44:15,208 sont venus directement de lĂ -haut. 614 00:44:15,375 --> 00:44:16,833 [Lisa] Je veux voir Andrea Barbosa. 615 00:44:17,000 --> 00:44:18,791 [cri de douleur] 616 00:44:19,875 --> 00:44:21,958 [inspiration] [chuchote] Barbosa... 617 00:44:22,125 --> 00:44:23,958 - Ouais ? - Son fils, 618 00:44:24,125 --> 00:44:25,958 Junior... oui... 619 00:44:26,375 --> 00:44:27,125 C'est pas assez audible ! 620 00:44:27,291 --> 00:44:29,708 Son fils, Junior... 621 00:44:30,625 --> 00:44:33,541 C'est moi qui assure sa protection. [toux] 622 00:44:34,541 --> 00:44:36,791 Il est vice-prĂ©sident de VDA. 623 00:44:36,958 --> 00:44:41,541 Évidemment, il doit avoir le contact tĂ©lĂ©phonique de son pĂšre. 624 00:44:41,708 --> 00:44:43,666 OĂč est-ce que je peux le trouver ? 625 00:44:45,208 --> 00:44:47,208 Trop lent ! OĂč je peux le trouver ? 626 00:44:47,375 --> 00:44:49,125 Tout est lĂ , 627 00:44:49,291 --> 00:44:51,500 dans mon agenda. 628 00:44:52,083 --> 00:44:54,208 [il gĂ©mit] 629 00:44:55,000 --> 00:44:55,916 [il crie] 630 00:44:57,666 --> 00:44:58,750 [gĂ©missement] 631 00:45:02,583 --> 00:45:04,833 [musique de tension] 632 00:45:12,000 --> 00:45:12,833 Code ? 633 00:45:13,000 --> 00:45:14,500 [Arturo] VDA, 634 00:45:15,125 --> 00:45:17,000 un, dos, tres. 635 00:45:19,250 --> 00:45:20,041 C'est bon. 636 00:45:20,541 --> 00:45:21,375 [il souffle] 637 00:45:23,375 --> 00:45:24,333 [il gĂ©mit] 638 00:45:24,833 --> 00:45:25,875 [en brĂ©silien] Merci ! 639 00:45:26,625 --> 00:45:27,833 [il gĂ©mit] 640 00:45:28,000 --> 00:45:29,208 [en brĂ©silien] S'il vous plaĂźt. 641 00:45:31,041 --> 00:45:32,875 [il gĂ©mit] 642 00:45:36,250 --> 00:45:37,041 [il gĂ©mit] 643 00:45:49,875 --> 00:45:51,708 Il se repose un peu. 644 00:45:52,666 --> 00:45:53,625 Merci. 645 00:45:56,208 --> 00:45:58,791 [ding] 646 00:45:58,958 --> 00:46:01,583 [musique douce] 647 00:46:04,000 --> 00:46:05,125 [gĂ©missement] 648 00:46:07,500 --> 00:46:08,625 [haut-le-cƓur] 649 00:46:09,416 --> 00:46:10,666 [elle vomit] 650 00:46:19,208 --> 00:46:19,958 [elle renifle] 651 00:46:20,125 --> 00:46:20,916 [elle gĂ©mit] 652 00:46:21,083 --> 00:46:23,166 [elle tousse] 653 00:46:31,291 --> 00:46:32,208 [bips] 654 00:46:37,416 --> 00:46:38,583 [il frappe] [en brĂ©silien] M. Perreira ? 655 00:46:38,916 --> 00:46:39,875 [gĂ©missement] 656 00:46:40,041 --> 00:46:41,208 Tout va bien ? 657 00:46:41,916 --> 00:46:44,458 [musique de tension] 658 00:46:44,625 --> 00:46:46,541 [agent, en brĂ©silien] Madame ! Attendez ! 659 00:46:49,166 --> 00:46:50,750 - M. Perreira ! - [il gĂ©mit] 660 00:46:53,125 --> 00:46:54,166 On va entrer ! 661 00:46:54,333 --> 00:46:55,625 [il gĂ©mit] 662 00:46:57,000 --> 00:46:58,250 Votre piĂšce d'identitĂ©. 663 00:46:59,083 --> 00:47:00,500 [Lisa] Merci beaucoup. 664 00:47:01,000 --> 00:47:02,291 Ciao. 665 00:47:08,708 --> 00:47:10,750 [chants d'oiseaux] 666 00:47:19,083 --> 00:47:21,208 [musique entraĂźnante] 667 00:47:25,041 --> 00:47:26,208 [brouhaha] 668 00:47:26,375 --> 00:47:27,625 [en brĂ©silien] Comment c'est arrivĂ© ? 669 00:47:27,791 --> 00:47:29,458 [en brĂ©silien] Un fil de pĂȘche dans la gorge, 670 00:47:29,625 --> 00:47:31,250 des hameçons dans l'estomac. 671 00:47:31,416 --> 00:47:33,000 HĂ©morragie interne. 672 00:47:35,250 --> 00:47:36,958 C'est une femme qui a fait ça. 673 00:47:37,333 --> 00:47:38,458 Une femme ? 674 00:47:39,250 --> 00:47:41,416 Elle ne s'est pas cachĂ©e des camĂ©ras. 675 00:47:41,583 --> 00:47:43,250 On ne l'a pas identifiĂ©e ? 676 00:47:43,416 --> 00:47:44,166 [soupir] 677 00:47:44,333 --> 00:47:46,625 Sa carte d'identitĂ© suisse Ă©tait fausse. 678 00:47:47,083 --> 00:47:49,666 Mais elle avait un accent français. 679 00:47:54,083 --> 00:47:56,166 Mets tous nos gars dessus. 680 00:47:56,333 --> 00:47:58,666 Paye ce qu'il faut. Je veux savoir demain 681 00:47:58,833 --> 00:48:01,583 qui elle est et pourquoi elle a fait ça. 682 00:48:03,333 --> 00:48:06,250 Prouve-moi que je te paye pour quelque chose. 683 00:48:06,791 --> 00:48:09,666 À quoi tu sers si tu ne me sers Ă  rien ? 684 00:48:10,500 --> 00:48:11,541 Mmh ? 685 00:48:18,000 --> 00:48:19,416 Ça se passe bien ? 686 00:48:19,583 --> 00:48:21,125 Monsieur... Tout va bien. 687 00:48:21,291 --> 00:48:22,291 Tant mieux. 688 00:48:22,708 --> 00:48:24,625 [en brĂ©silien] J'attends qu'ils me l'envoient. 689 00:48:24,791 --> 00:48:26,916 Je te prĂ©viendrai tout de suite. 690 00:48:27,333 --> 00:48:29,333 Je dois raccrocher, je te rappelle. 691 00:48:37,583 --> 00:48:39,291 Accroche ça sur le tableau. 692 00:48:42,250 --> 00:48:43,708 RECHERCHÉE 693 00:48:43,875 --> 00:48:45,208 Merde. 694 00:48:45,375 --> 00:48:46,958 [musique dramatique] 695 00:49:56,916 --> 00:49:58,125 [en anglais] Donne-moi ton arme. 696 00:49:58,291 --> 00:49:59,916 [en anglais] OK. Doucement. 697 00:50:06,125 --> 00:50:06,791 [Luiz] OK... 698 00:50:07,416 --> 00:50:10,166 Sa mĂšre a Ă©tĂ© hospitalisĂ©e hier soir, alors... 699 00:50:11,916 --> 00:50:15,208 M. Barbosa m'a autorisĂ© Ă  l'emmener avec moi ce matin. 700 00:50:15,583 --> 00:50:16,708 [musique mystĂ©rieuse] 701 00:50:23,500 --> 00:50:26,416 J'ai combattu la corruption toute ma vie. 702 00:50:26,583 --> 00:50:29,166 Je sais que travailler pour les Barbosa 703 00:50:29,666 --> 00:50:30,666 est une honte. 704 00:50:30,833 --> 00:50:33,583 Mais c'est pour nourrir ma famille. 705 00:50:33,916 --> 00:50:35,083 S'il vous plaĂźt. 706 00:50:36,333 --> 00:50:38,166 Pas devant mon fils. 707 00:50:41,166 --> 00:50:43,875 Descends et ne te retourne pas. 708 00:50:44,041 --> 00:50:47,375 [en brĂ©silien] Fiston, attends papa dehors. Papa t'aime. 709 00:50:47,541 --> 00:50:48,458 Fais-moi confiance. 710 00:50:49,333 --> 00:50:51,041 [bips] 711 00:50:56,250 --> 00:50:57,166 [en anglais] Merci. 712 00:50:57,333 --> 00:50:59,833 Barbosa mĂ©rite le pire et il le sait. 713 00:51:00,000 --> 00:51:01,625 Il est toujours sous protection. 714 00:51:02,750 --> 00:51:04,166 J'en fais mon affaire. 715 00:51:04,875 --> 00:51:06,250 Profitez de votre famille. 716 00:51:07,041 --> 00:51:09,583 Vous avez du courage mais n'y arriverez pas seule. 717 00:51:13,833 --> 00:51:16,208 Pour ma sĂ©curitĂ© et celle de ma famille, 718 00:51:16,916 --> 00:51:18,625 je dois prendre une balle. 719 00:51:19,625 --> 00:51:21,833 Dans le ventre. S'il vous plaĂźt. 720 00:51:22,000 --> 00:51:23,916 [musique dramatique] 721 00:51:30,500 --> 00:51:32,166 - [coup de feu] - [gĂ©missement] 722 00:51:37,083 --> 00:51:38,125 [portiĂšre] 723 00:51:57,458 --> 00:51:58,083 [en brĂ©silien] Mais... 724 00:52:02,916 --> 00:52:03,916 Conduis. 725 00:52:17,583 --> 00:52:18,583 [Lisa] À genoux. 726 00:52:23,125 --> 00:52:26,166 Je dĂ©teste perdre mon temps. Alors, fais ce que je dis. 727 00:52:26,708 --> 00:52:27,458 [il tremble] 728 00:52:27,625 --> 00:52:28,583 J'ai perdu mon fils. 729 00:52:29,708 --> 00:52:31,541 Mon mari a Ă©tĂ© assassinĂ©. 730 00:52:31,875 --> 00:52:33,541 Je veux le responsable. 731 00:52:33,916 --> 00:52:35,041 Je veux ton pĂšre. 732 00:52:35,541 --> 00:52:39,666 Appelle-le, je t'Ă©changerai contre un face-Ă -face avec lui. 733 00:52:40,625 --> 00:52:42,500 [en anglais] D'accord. Doucement. 734 00:52:47,416 --> 00:52:49,000 [tonalitĂ©] 735 00:52:51,250 --> 00:52:53,208 [tĂ©lĂ©phone] 736 00:52:56,833 --> 00:52:58,125 [soupir excĂ©dĂ©] 737 00:52:59,333 --> 00:53:00,250 [en brĂ©silien] Junior ? 738 00:53:00,916 --> 00:53:02,375 [en brĂ©silien] Je dois parler Ă  mon pĂšre. 739 00:53:03,083 --> 00:53:05,291 - [avocat] Pourquoi ? - [Junior] On m'a kidnappĂ©. 740 00:53:06,041 --> 00:53:08,541 Elle m'Ă©changera contre un entretien avec lui. 741 00:53:12,541 --> 00:53:14,750 Je vois, je vois... 742 00:53:15,416 --> 00:53:17,916 [avocat] Malheureusement, je ne peux pas t'aider. 743 00:53:20,250 --> 00:53:21,916 Son arme est pointĂ©e sur moi. 744 00:53:22,083 --> 00:53:24,416 Elle est folle, elle va me tuer ! 745 00:53:24,791 --> 00:53:26,666 Tu comprends ce que je dis ? 746 00:53:26,833 --> 00:53:28,625 [avocat] Calme-toi. Passe-la-moi. 747 00:53:28,958 --> 00:53:30,041 [gĂ©missement] 748 00:53:30,500 --> 00:53:31,583 [soupir] 749 00:53:31,750 --> 00:53:33,000 [il renifle] 750 00:53:36,833 --> 00:53:37,958 [en anglais] J'Ă©coute. 751 00:53:38,541 --> 00:53:39,791 [en anglais] Bonjour, madame. 752 00:53:40,916 --> 00:53:45,000 Vous devez ĂȘtre celle qui cause tant de problĂšmes Ă  mon employeur. 753 00:53:45,375 --> 00:53:46,541 Je me trompe ? 754 00:53:47,041 --> 00:53:48,666 Je veux le tuer. 755 00:53:49,000 --> 00:53:49,916 [l'avocat rit] 756 00:53:50,458 --> 00:53:51,833 Vous savez, Junior... 757 00:53:52,000 --> 00:53:55,625 n'est qu'une Ă©pine dans le pied de mon employeur. 758 00:53:56,291 --> 00:53:58,875 Voyez-vous... une erreur 759 00:53:59,041 --> 00:54:00,750 dont il n'a pu se dĂ©barrasser. 760 00:54:00,916 --> 00:54:03,125 Alors, il le laisserait mourir ? 761 00:54:03,291 --> 00:54:07,583 [avocat] En tant que vice-prĂ©sident, Junior est trĂšs bien assurĂ©. 762 00:54:07,750 --> 00:54:09,750 Dix millions de dollars. En fait, 763 00:54:09,916 --> 00:54:12,500 vous rendriez service Ă  mon employeur 764 00:54:12,666 --> 00:54:14,708 en le faisant disparaĂźtre. 765 00:54:16,583 --> 00:54:18,083 J'ai bien peur 766 00:54:18,250 --> 00:54:21,000 que cette conversation soit terminĂ©e, madame. 767 00:54:21,166 --> 00:54:23,041 Mes condolĂ©ances Ă  Junior. 768 00:54:23,208 --> 00:54:26,458 Dites-lui que son pĂšre est vraiment dĂ©solĂ©. 769 00:54:27,916 --> 00:54:32,166 Et ne vous fatiguez pas, il ignore tout de nos opĂ©rations Ă  VDA. 770 00:54:32,625 --> 00:54:34,375 Inutile de le torturer. 771 00:54:34,791 --> 00:54:36,333 Juste une balle. 772 00:54:36,833 --> 00:54:38,791 Non, je vous en prie. Ne faites pas ça. 773 00:54:39,416 --> 00:54:40,458 [coup de feu] 774 00:54:46,125 --> 00:54:48,875 [avocat] À trĂšs bientĂŽt, madame... 775 00:54:49,041 --> 00:54:50,666 quel que soit votre nom. 776 00:54:52,458 --> 00:54:53,416 [gĂ©missement] 777 00:54:59,083 --> 00:55:01,583 Mon pĂšre ne m'a jamais rĂ©pondu au tĂ©lĂ©phone. 778 00:55:02,416 --> 00:55:03,458 Jamais. 779 00:55:06,708 --> 00:55:08,041 [en anglais] Bon, Ă©coutez. 780 00:55:09,291 --> 00:55:11,875 Ça vous dĂ©range si je fume ? S'il vous plaĂźt. 781 00:55:12,041 --> 00:55:13,708 - OK. - [Junior] Merci. 782 00:55:15,500 --> 00:55:16,708 [Lisa, en français] DĂ©pĂȘche-toi. 783 00:55:17,416 --> 00:55:19,375 OK, donc... [il renifle] 784 00:55:19,541 --> 00:55:21,333 VDA fabrique des gĂ©nĂ©riques 785 00:55:21,500 --> 00:55:24,041 dont les brevets sont tombĂ©s dans le domaine public. 786 00:55:24,791 --> 00:55:27,583 Mais, ayant accĂšs aux comptes de la sociĂ©tĂ©, 787 00:55:27,958 --> 00:55:30,750 j'ai dĂ©couvert que les plus gros bĂ©nĂ©fices 788 00:55:30,916 --> 00:55:34,416 viennent de la contrefaçon de mĂ©dicaments de grands laboratoires. 789 00:55:35,375 --> 00:55:37,125 - Fubhex ? - [Junior] Oui. 790 00:55:37,291 --> 00:55:41,250 Il a dĂ©diĂ© une usine entiĂšre Ă  la fabrication de contrefaçon Fubhex. 791 00:55:41,416 --> 00:55:43,916 On parle de quantitĂ©s industrielles. 792 00:55:44,083 --> 00:55:46,166 Une cargaison a Ă©tĂ© saisie il y a peu. 793 00:55:46,625 --> 00:55:48,208 Oui. Écoutez. 794 00:55:48,375 --> 00:55:49,666 Votre mari... 795 00:55:50,500 --> 00:55:53,541 avait rĂ©ussi Ă  remonter jusqu'Ă  l'usine. 796 00:55:53,708 --> 00:55:57,125 Il s'apprĂȘtait Ă  rentrer en France et Ă  tout rĂ©vĂ©ler. 797 00:55:57,916 --> 00:55:59,583 Ça aurait Ă©tĂ© la fin de VDA, 798 00:56:00,083 --> 00:56:01,541 de mon pĂšre... 799 00:56:02,041 --> 00:56:04,583 du ministre et de tous leurs complices. 800 00:56:04,916 --> 00:56:08,625 MĂȘme si vous ne me faites pas confiance, croyez-moi, 801 00:56:08,791 --> 00:56:12,333 cette usine est la source du mal. 802 00:56:15,375 --> 00:56:16,208 Elle est oĂč ? 803 00:56:16,375 --> 00:56:18,875 [Junior] Au nord. À quelques heures de route. 804 00:56:19,250 --> 00:56:20,333 [en brĂ©silien] EmmĂšne-moi lĂ -bas. 805 00:56:21,833 --> 00:56:23,416 Bien sĂ»r. [il renifle] 806 00:56:23,583 --> 00:56:24,875 [musique d'action] 807 00:56:29,708 --> 00:56:30,916 [Lisa, en anglais] Jette ton tĂ©lĂ©phone. 808 00:57:07,125 --> 00:57:08,041 [Junior] C'est lĂ . 809 00:57:09,583 --> 00:57:11,250 Tu es censĂ© ĂȘtre mort. 810 00:57:13,208 --> 00:57:15,583 Je ne pense pas qu'ils le sachent dĂ©jĂ . 811 00:57:15,750 --> 00:57:18,708 Quoi qu'il arrive, ne dites rien. 812 00:57:19,625 --> 00:57:20,833 Laissez-moi gĂ©rer. 813 00:57:22,750 --> 00:57:24,083 [la musique s'arrĂȘte] 814 00:57:29,125 --> 00:57:29,958 [en brĂ©silien] Bonjour. 815 00:57:36,333 --> 00:57:38,291 Bonne journĂ©e, M. Barbosa. 816 00:57:45,666 --> 00:57:47,041 [musique d'action] 817 00:58:20,666 --> 00:58:21,500 [bip] 818 00:58:37,166 --> 00:58:39,083 [employĂ©, en brĂ©silien] C'est interdit au public. 819 00:58:40,125 --> 00:58:41,041 Votre sac. 820 00:58:55,666 --> 00:58:58,416 [en brĂ©silien] PrĂ©viens M. Barbosa que Junior vient d'arriver, 821 00:58:58,583 --> 00:58:59,750 avec une femme. 822 00:59:04,750 --> 00:59:06,083 RECHERCHÉE 823 00:59:10,000 --> 00:59:11,833 [en brĂ©silien] C'est une blague ou quoi ? 824 00:59:12,000 --> 00:59:15,291 Vous voulez me contrĂŽler, moi ? Vous me reconnaissez pas ? 825 00:59:16,333 --> 00:59:17,625 Merde alors ! 826 00:59:20,666 --> 00:59:22,875 [en anglais] L'atelier principal est Ă  ce niveau. 827 00:59:23,041 --> 00:59:26,208 Mais les produits chimiques sont stockĂ©s au sous-sol. 828 00:59:26,375 --> 00:59:29,000 Les emballages ont un code-barre 2D. 829 00:59:29,166 --> 00:59:32,375 VDA utilise des protocoles de sĂ©curitĂ© volĂ©s Ă  Fubhex 830 00:59:32,541 --> 00:59:34,625 et gĂ©nĂšre de vrais numĂ©ros de sĂ©rie. 831 00:59:34,791 --> 00:59:38,208 Chaque boĂźte fabriquĂ©e par Fubhex a un double ici. 832 00:59:38,375 --> 00:59:42,583 Une fois en circulation, impossible de dĂ©celer la contrefaçon. 833 00:59:43,125 --> 00:59:43,916 Venez. 834 00:59:46,583 --> 00:59:49,375 - Les faux sont fabriquĂ©s ici ? - Non. 835 00:59:49,708 --> 00:59:53,000 À 3 km d'ici, Ă  l'abri des regards. 836 01:00:04,250 --> 01:00:05,958 [Junior] Les villageois sont esclavagisĂ©s. 837 01:00:06,125 --> 01:00:07,958 MĂȘme les enfants travaillent. 838 01:00:08,125 --> 01:00:10,833 Des mercenaires les tiennent captifs. 839 01:00:28,208 --> 01:00:29,208 Allons-y. 840 01:00:35,458 --> 01:00:38,583 Au 2e Ă©tage, il y a les rĂ©serves de gaz et d'air comprimĂ©. 841 01:00:38,750 --> 01:00:41,083 [Lisa, en français] C'est lĂ  que je dois aller. 842 01:00:44,125 --> 01:00:45,791 [en brĂ©silien] Attention ! Deux intrus. 843 01:00:46,708 --> 01:00:47,875 HĂ©, ho ! 844 01:00:48,875 --> 01:00:49,708 Que faites-vous ? 845 01:00:50,250 --> 01:00:52,416 [en brĂ©silien] Attendez. Vous ne me reconnaissez pas ? 846 01:00:52,583 --> 01:00:53,375 [employĂ©] Non. 847 01:00:53,541 --> 01:00:55,791 Je suis le vice-prĂ©sident de VDA. 848 01:00:55,958 --> 01:00:58,583 Inutile de vous alarmer... 849 01:00:58,750 --> 01:00:59,458 Et elle ? 850 01:01:00,291 --> 01:01:01,000 [coup de feu] 851 01:01:01,166 --> 01:01:02,375 [musique dramatique] 852 01:01:04,666 --> 01:01:05,625 [en anglais] Merde ! 853 01:01:06,000 --> 01:01:07,291 Merde ! 854 01:01:07,458 --> 01:01:08,875 Merde ! 855 01:01:09,041 --> 01:01:09,833 Il est mort. 856 01:01:12,208 --> 01:01:14,166 - Il est mort, putain ! - [Lisa, en anglais] Oui. 857 01:01:15,041 --> 01:01:16,166 [en français] Allez. 858 01:01:17,916 --> 01:01:19,041 [il balbutie] 859 01:01:21,000 --> 01:01:22,458 [musique de tension] 860 01:01:29,083 --> 01:01:30,416 [Lisa, en brĂ©silien] Sortez ! 861 01:01:30,583 --> 01:01:31,208 Sortez ! 862 01:01:31,958 --> 01:01:33,000 Allez ! 863 01:01:33,500 --> 01:01:35,166 - [cris affolĂ©s] - On court ! 864 01:01:35,750 --> 01:01:37,416 [en brĂ©silien] Vite, allez-vous-en ! 865 01:01:37,583 --> 01:01:39,125 - Allez ! - [en français] Allez ! 866 01:01:46,375 --> 01:01:48,083 - [coups de feu] - [cri] 867 01:01:52,958 --> 01:01:55,458 - [coups de feu] - [gĂ©missement] 868 01:02:01,041 --> 01:02:02,250 - [coup de feu] - [rĂąle] 869 01:02:04,500 --> 01:02:05,208 [Lisa, en brĂ©silien] Sortez. 870 01:02:05,875 --> 01:02:06,833 [Junior] Allez-vous-en. 871 01:02:07,250 --> 01:02:08,458 - Sortez ! - [coups de feu] 872 01:02:08,625 --> 01:02:09,333 Vite ! 873 01:02:18,041 --> 01:02:19,500 [tintement mĂ©tallique] 874 01:02:21,208 --> 01:02:22,458 [explosion] 875 01:02:23,125 --> 01:02:24,541 [alarme] 876 01:02:28,125 --> 01:02:29,333 [explosion] 877 01:02:35,875 --> 01:02:37,250 [la musique s'arrĂȘte] 878 01:02:39,333 --> 01:02:41,416 [alarme] 879 01:02:43,625 --> 01:02:44,625 [en brĂ©silien] Ici ! 880 01:02:45,083 --> 01:02:46,125 [en anglais] Merde ! 881 01:02:46,291 --> 01:02:46,958 [coups de feu] 882 01:02:47,125 --> 01:02:48,125 [musique dramatique] 883 01:02:56,791 --> 01:02:58,250 [gĂ©missements] 884 01:03:05,375 --> 01:03:07,625 [en français] Go ! Go, Junior ! Allez ! 885 01:03:08,291 --> 01:03:09,166 [coups de feu] 886 01:03:10,125 --> 01:03:10,833 [gĂ©missement] 887 01:03:14,916 --> 01:03:15,625 [cri] 888 01:03:17,125 --> 01:03:17,791 [il gĂ©mit] 889 01:03:21,083 --> 01:03:22,166 [en anglais] Tiens, appuie fort. 890 01:03:22,333 --> 01:03:24,250 - S'il te plaĂźt, Ă©coute-moi. - Non. 891 01:03:24,416 --> 01:03:25,250 Les grenades. 892 01:03:26,583 --> 01:03:27,791 Je peux le faire. 893 01:03:33,083 --> 01:03:34,125 S'il te plaĂźt. 894 01:03:34,291 --> 01:03:34,916 OK. 895 01:03:35,833 --> 01:03:37,250 - LĂ . - [Junior] Tu dois partir. 896 01:03:37,416 --> 01:03:38,875 Allez, va-t'en ! 897 01:03:39,208 --> 01:03:40,083 Pars ! 898 01:03:40,250 --> 01:03:41,083 [coups de feu] 899 01:03:43,041 --> 01:03:44,166 [explosion] 900 01:03:45,541 --> 01:03:46,625 [employĂ©, en brĂ©silien] Halte ! 901 01:03:46,791 --> 01:03:48,166 - [gĂ©missement] - [coups de feu] 902 01:04:03,375 --> 01:04:04,625 [en brĂ©silien] À mon pĂšre. 903 01:04:06,541 --> 01:04:08,083 [explosion] 904 01:04:08,666 --> 01:04:10,875 [alarme] 905 01:04:13,166 --> 01:04:14,208 [gĂ©missement] 906 01:04:19,125 --> 01:04:20,125 [effort] 907 01:04:24,166 --> 01:04:25,708 [bips] 908 01:04:28,958 --> 01:04:30,625 [musique mĂ©lancolique] 909 01:04:34,041 --> 01:04:34,958 [soupir] 910 01:04:35,125 --> 01:04:36,375 [coups de feu] 911 01:04:43,041 --> 01:04:44,125 [soupir] 912 01:04:45,875 --> 01:04:47,333 [rire] 913 01:04:57,875 --> 01:04:59,666 [soupir] 914 01:05:03,791 --> 01:05:04,416 [bip] 915 01:05:04,583 --> 01:05:06,000 [explosion] 916 01:05:07,208 --> 01:05:07,833 [gĂ©missement] 917 01:05:27,250 --> 01:05:29,250 [musique oppressante] 918 01:05:29,416 --> 01:05:32,083 [bips] 919 01:05:32,916 --> 01:05:34,416 [explosion] 920 01:05:38,500 --> 01:05:40,541 [musique mystĂ©rieuse] 921 01:07:03,333 --> 01:07:04,750 [tĂ©lĂ©phone] 922 01:07:05,708 --> 01:07:06,833 [en brĂ©silien] J'Ă©coute. 923 01:07:07,708 --> 01:07:09,708 [Royce] On n'a pas retrouvĂ© le corps de la femme. 924 01:07:10,916 --> 01:07:14,666 M. Barbosa veut savoir si son fils l'a aidĂ©e Ă  entrer dans l'usine. 925 01:07:14,833 --> 01:07:18,166 - Il l'a aidĂ©e. - [Jorge] Alors, voici ses instructions. 926 01:07:19,166 --> 01:07:22,083 Son fils a Ă©tĂ© kidnappĂ© et tuĂ© par Lisa Janssen. 927 01:07:22,875 --> 01:07:25,541 Son corps n'a pas pu ĂȘtre sauvĂ© des flammes. 928 01:07:25,708 --> 01:07:27,583 Elle ne doit pas ĂȘtre loin. 929 01:07:28,125 --> 01:07:29,500 OK, j'ai compris. 930 01:07:29,666 --> 01:07:31,166 [sirĂšne] 931 01:07:34,625 --> 01:07:36,500 [lĂ©ger brouhaha] 932 01:07:39,708 --> 01:07:41,291 [villageois, en brĂ©silien] Elle a luttĂ© comme un dĂ©mon. 933 01:07:42,666 --> 01:07:45,000 Elle en a tuĂ© beaucoup aujourd'hui. 934 01:07:45,458 --> 01:07:47,333 Elle ne passera pas la nuit. 935 01:07:48,041 --> 01:07:49,166 [en brĂ©silien] Sortez. 936 01:07:50,416 --> 01:07:51,958 Sortez tous. 937 01:08:00,375 --> 01:08:01,416 [tintement] 938 01:08:01,583 --> 01:08:03,000 [la vieille femme souffle] 939 01:08:03,166 --> 01:08:05,291 Un ange de la mort. 940 01:08:07,583 --> 01:08:09,458 Elle est venue ici pour mourir. 941 01:08:12,416 --> 01:08:14,833 Il y a encore de la lumiĂšre en elle. 942 01:08:16,625 --> 01:08:19,916 Elle peut encore Ă©clairer le monde. 943 01:08:20,083 --> 01:08:21,125 [elle renifle] 944 01:08:21,291 --> 01:08:22,416 Sors. 945 01:08:27,083 --> 01:08:27,708 [elle souffle] 946 01:08:27,875 --> 01:08:29,083 [elle psalmodie] 947 01:08:29,250 --> 01:08:30,875 [musique mystĂ©rieuse] 948 01:09:23,666 --> 01:09:25,666 [rire d'enfant] 949 01:09:32,083 --> 01:09:33,291 [rire d'enfant] 950 01:09:47,708 --> 01:09:49,583 [rire] 951 01:09:49,750 --> 01:09:50,875 [musique Ă©mouvante] 952 01:10:03,041 --> 01:10:04,833 [musique mystĂ©rieuse] 953 01:10:08,000 --> 01:10:08,750 [tonnerre] 954 01:10:13,541 --> 01:10:14,875 [rire d'enfant] 955 01:10:30,750 --> 01:10:32,125 [musique mĂ©lancolique] 956 01:11:10,250 --> 01:11:11,583 [la musique s'arrĂȘte] 957 01:11:22,791 --> 01:11:24,916 [gĂ©missements] 958 01:11:33,333 --> 01:11:34,708 [en français] Pourquoi ? 959 01:11:35,333 --> 01:11:36,416 Fallait me laisser mourir. 960 01:11:37,791 --> 01:11:40,166 [en brĂ©silien] Tu Ă©tais dĂ©jĂ  morte. 961 01:11:40,333 --> 01:11:42,125 [en français] Je voulais rejoindre mon fils et mon mari ! 962 01:11:48,375 --> 01:11:50,791 [en brĂ©silien] La mort et la destruction... 963 01:11:53,208 --> 01:11:54,875 [sanglot] 964 01:11:55,958 --> 01:11:57,041 [la vieille femme souffle] 965 01:11:59,333 --> 01:12:00,833 [musique majestueuse] 966 01:12:01,000 --> 01:12:02,708 Ou bien la vie 967 01:12:03,125 --> 01:12:04,291 et la rĂ©surrection. 968 01:12:05,166 --> 01:12:06,875 [en français] Non. C'est pas possible. 969 01:12:07,041 --> 01:12:09,041 [en brĂ©silien] Hier, tu tuais. 970 01:12:10,583 --> 01:12:13,291 Aujourd'hui, tu portes la vie. 971 01:12:16,250 --> 01:12:18,333 [en français] C'est pas possible. [sanglot] 972 01:12:28,125 --> 01:12:29,791 [lĂ©ger brouhaha] 973 01:13:02,166 --> 01:13:03,416 [Marta, en français] Lisa ! 974 01:13:03,583 --> 01:13:05,375 Tu dois te reposer ! 975 01:13:06,000 --> 01:13:07,708 [en brĂ©silien] Pourquoi tu l'as amenĂ©e ici ? 976 01:13:08,166 --> 01:13:11,333 Ils la cherchent. C'est ici qu'ils viendront en premier. 977 01:13:12,500 --> 01:13:14,583 Tu sais ce qu'ils vont nous faire 978 01:13:14,750 --> 01:13:17,000 s'ils dĂ©couvrent qu'on la cache ? 979 01:13:19,000 --> 01:13:20,166 [fracas] 980 01:13:20,333 --> 01:13:21,666 [musique oppressante] 981 01:14:08,166 --> 01:14:09,291 [en brĂ©silien] Ma fille... 982 01:14:09,458 --> 01:14:10,208 [il sanglote] 983 01:14:10,375 --> 01:14:12,958 Ils nous ont fait prendre un mĂ©dicament. 984 01:14:13,125 --> 01:14:14,625 Regarde ma fille. 985 01:14:25,333 --> 01:14:28,000 [vibreur] 986 01:14:31,708 --> 01:14:32,375 J'Ă©coute ? 987 01:14:32,958 --> 01:14:34,291 Romy, c'est Lisa. 988 01:14:36,291 --> 01:14:37,333 Lisa, tu es oĂč ? 989 01:14:37,875 --> 01:14:40,333 [soupir] Dans le nord, vers BelĂ©m. 990 01:14:45,666 --> 01:14:47,250 Tu vas pas t'en sortir, lĂ . 991 01:14:48,791 --> 01:14:50,083 Écoute, je... 992 01:14:51,041 --> 01:14:53,083 J'ai compris pourquoi Éric les gĂȘnait. 993 01:14:53,416 --> 01:14:54,833 Il y a une usine de contrefaçon. 994 01:14:55,000 --> 01:14:58,416 Barbosa se sert des villageois pour tester les faux composants. 995 01:14:58,583 --> 01:15:00,083 C'est pire que tout. 996 01:15:00,250 --> 01:15:02,583 Je me suis occupĂ©e de l'usine. Sors-moi d'ici, vite. 997 01:15:03,875 --> 01:15:05,083 [Lisa] Romy. 998 01:15:05,875 --> 01:15:06,875 Je suis enceinte. 999 01:15:07,041 --> 01:15:08,708 [musique dramatique] 1000 01:15:10,125 --> 01:15:11,333 [Romy] On vient te chercher. 1001 01:15:12,291 --> 01:15:13,750 Je te rappelle Ă  ce numĂ©ro. 1002 01:15:14,375 --> 01:15:15,416 D'accord. 1003 01:15:23,583 --> 01:15:25,583 [pas approchants] 1004 01:15:33,583 --> 01:15:34,708 [Barbosa, en brĂ©silien] Alors ? 1005 01:15:35,083 --> 01:15:36,750 [Jorge] Ils ne l'ont pas retrouvĂ©e. 1006 01:15:38,541 --> 01:15:40,875 [Barbosa] Retrouvez cette femme. 1007 01:15:41,041 --> 01:15:43,083 - [Jorge] Oui. - [Barbosa] Ça ne me suffit pas. 1008 01:15:43,625 --> 01:15:47,541 Fais le nĂ©cessaire. Elle ne doit pas quitter le pays. 1009 01:15:49,541 --> 01:15:52,625 Tu Ă©tais censĂ© me protĂ©ger et protĂ©ger mes intĂ©rĂȘts. 1010 01:15:52,791 --> 01:15:54,791 Alors, retrouve cette femme. 1011 01:15:55,333 --> 01:15:56,500 Sinon, je te renvoie 1012 01:15:56,666 --> 01:16:00,250 avec ta chĂšre famille manger des cailloux dans le SertĂŁo. 1013 01:16:01,041 --> 01:16:03,541 Tu veux que tes enfants mangent des cailloux ? 1014 01:16:03,708 --> 01:16:04,916 [Jorge] Non, monsieur. 1015 01:16:06,916 --> 01:16:07,958 Alors, dĂ©gage. 1016 01:16:18,958 --> 01:16:20,833 [soupir] 1017 01:16:25,541 --> 01:16:27,291 [tonalitĂ©] 1018 01:16:28,708 --> 01:16:30,541 Lisa, c'est moi. 1019 01:16:30,708 --> 01:16:34,875 On a obtenu de la DGSE un crĂ©neau pour une extraction jusqu'en Guyane. 1020 01:16:35,041 --> 01:16:37,875 Les membres de Kali sont volontaires. Ton commando arrive. 1021 01:16:38,625 --> 01:16:39,958 Le point d'extraction ? 1022 01:16:40,125 --> 01:16:41,666 [Romy] Je t'envoie les coordonnĂ©es GPS. 1023 01:16:41,833 --> 01:16:43,500 - Sois lĂ -bas dans 5 h. - [Lisa] OK. 1024 01:16:44,458 --> 01:16:47,000 MacapĂĄ ? C'est Ă  100 km. J'ai pas de voiture. 1025 01:16:47,166 --> 01:16:49,458 J'ai retrouvĂ© Richard Dumontier, 1026 01:16:49,625 --> 01:16:53,125 l'agent en contact avec Éric. Il est en route pour le village. 1027 01:16:53,291 --> 01:16:55,958 Garde ton tĂ©lĂ©phone et rate pas ton seul crĂ©neau. 1028 01:16:56,125 --> 01:16:57,208 [elle souffle] 1029 01:16:58,000 --> 01:16:59,291 Merci. 1030 01:16:59,458 --> 01:17:01,083 [musique dramatique] 1031 01:17:03,250 --> 01:17:03,958 [rire] 1032 01:17:16,291 --> 01:17:18,291 [musique de tension] 1033 01:17:46,500 --> 01:17:47,750 [en français] Madame Janssen ! 1034 01:17:49,083 --> 01:17:50,458 Madame Janssen ! 1035 01:17:52,000 --> 01:17:53,333 Madame Janssen ! 1036 01:17:57,333 --> 01:17:59,666 Romy m'envoie. Je suis Richard Dumontier. 1037 01:18:00,041 --> 01:18:03,250 Je me suis garĂ© Ă  500 m, Ă  l'ouest. Ils arriveront par la route. 1038 01:18:03,750 --> 01:18:05,458 - Il faut partir, vite. - OK. 1039 01:18:10,125 --> 01:18:12,916 L'usine a Ă©tĂ© dĂ©truite, mais Barbosa en construira d'autres. 1040 01:18:13,083 --> 01:18:14,708 C'est toi qui dois l'arrĂȘter. 1041 01:18:14,875 --> 01:18:16,083 Il doit payer pour tout. 1042 01:18:16,666 --> 01:18:19,333 - Je vais m'en occuper, promis. - Merci. 1043 01:18:19,666 --> 01:18:20,625 Il faut y aller, lĂ . 1044 01:18:21,041 --> 01:18:21,958 Oui, j'arrive. 1045 01:18:22,125 --> 01:18:23,291 [en brĂ©silien] Ma belle... 1046 01:18:23,458 --> 01:18:24,750 [en français] Tu vas me manquer. 1047 01:18:24,916 --> 01:18:26,625 Prends soin de toi et de ta maman. 1048 01:18:26,791 --> 01:18:29,333 Elle est courageuse, mais elle a besoin de toi. 1049 01:18:30,375 --> 01:18:31,916 - Merci pour tout. - Allez ! 1050 01:18:32,083 --> 01:18:33,458 - Venez. - Merci. 1051 01:18:51,125 --> 01:18:52,958 Je suis dĂ©solĂ© pour votre mari. 1052 01:18:53,416 --> 01:18:56,291 Il m'a contactĂ© pour qu'on Ă©change nos infos sur Fubhex. 1053 01:18:57,166 --> 01:18:59,000 Ça fait des annĂ©es que je traque Barbosa. 1054 01:18:59,875 --> 01:19:01,833 Meurtres, corruption. 1055 01:19:02,458 --> 01:19:03,416 Des mĂ©dicaments. 1056 01:19:04,000 --> 01:19:05,208 Son CV est purement criminel. 1057 01:19:05,875 --> 01:19:08,041 - Son argent achĂšte tout. - [soupir] 1058 01:19:08,208 --> 01:19:10,166 Éric Ă©tait trop proche du but. 1059 01:19:11,125 --> 01:19:12,208 Ouais. 1060 01:19:13,375 --> 01:19:14,916 Avec ce qu'il avait, tout le monde pouvait tomber. 1061 01:19:15,333 --> 01:19:16,458 [soupir] 1062 01:19:46,333 --> 01:19:47,375 [Royce, en brĂ©silien] Sortez tous. 1063 01:19:47,541 --> 01:19:49,833 Rassemblez-vous, allez ! 1064 01:19:50,833 --> 01:19:52,041 [ordre en brĂ©silien] 1065 01:19:52,333 --> 01:19:56,000 On a rĂ©cupĂ©rĂ© les images de vidĂ©osurveillance de l'usine. 1066 01:19:56,583 --> 01:19:58,916 Je sais que vous avez ramenĂ© la femme ici. 1067 01:20:01,291 --> 01:20:05,333 Je vais brĂ»ler vos maisons si vous ne me la livrez pas. 1068 01:20:06,833 --> 01:20:07,833 M. Royce ! 1069 01:20:13,541 --> 01:20:15,250 Attendez, je vais lui parler. 1070 01:20:22,083 --> 01:20:24,583 [Bruno] On va tout perdre Ă  cause d'elle. Dis-lui tout. 1071 01:20:27,416 --> 01:20:28,875 - Marta. - [en brĂ©silien] Non ! 1072 01:20:29,041 --> 01:20:30,416 - [Maria hurle] - Maria ! Non ! 1073 01:20:30,583 --> 01:20:32,208 [Marta] Maria ! Non ! 1074 01:20:32,375 --> 01:20:34,125 Ma fille ! Non ! 1075 01:20:34,291 --> 01:20:35,291 [Royce] OĂč elle est ? 1076 01:20:35,458 --> 01:20:36,083 [pleurs] 1077 01:20:36,458 --> 01:20:37,458 OĂč elle est ? 1078 01:20:37,875 --> 01:20:40,500 Je vais vous le dire, mais Ă©pargnez ma fille. 1079 01:20:40,666 --> 01:20:42,333 Je vous en prie. 1080 01:20:43,083 --> 01:20:43,958 [pleurs] 1081 01:20:44,125 --> 01:20:45,750 Maria ! 1082 01:20:50,708 --> 01:20:51,666 [Royce] Ils vont vers BelĂ©m. 1083 01:20:52,375 --> 01:20:54,625 Mais on va les intercepter. 1084 01:20:55,541 --> 01:20:56,666 Écoute. 1085 01:20:57,791 --> 01:21:00,625 J'offre un million de dollars pour sa tĂȘte. 1086 01:21:01,000 --> 01:21:02,375 Comptez sur moi. 1087 01:21:03,166 --> 01:21:04,916 - On y va. - [en brĂ©silien] Bien, chef. 1088 01:21:05,750 --> 01:21:06,458 [soupir] 1089 01:21:32,833 --> 01:21:36,000 [Richard] On y est. Le point d'extraction est sur la colline. 1090 01:21:40,041 --> 01:21:40,958 [coup de feu] 1091 01:21:46,750 --> 01:21:47,625 [coups de feu] 1092 01:22:02,208 --> 01:22:03,208 [coups de feu] 1093 01:22:36,666 --> 01:22:38,291 [coup de feu] [explosion] 1094 01:22:43,500 --> 01:22:45,291 [soldat] Zone dĂ©gagĂ©e. Approche. 1095 01:22:55,250 --> 01:22:56,791 [coups de feu] 1096 01:23:01,916 --> 01:23:03,250 [gĂ©missement] 1097 01:23:03,625 --> 01:23:04,916 [gĂ©missement] 1098 01:23:06,125 --> 01:23:06,916 [Richard] Je suis touchĂ©. 1099 01:23:07,083 --> 01:23:09,333 - [coups de feu] - [effort] 1100 01:23:13,166 --> 01:23:13,875 [gĂ©missement] 1101 01:23:14,041 --> 01:23:16,000 Richard, ça va ? Richard ! 1102 01:23:16,166 --> 01:23:17,625 LĂ , je suis lĂ . Allez. 1103 01:23:18,041 --> 01:23:19,875 [respiration saccadĂ©e] 1104 01:23:20,750 --> 01:23:22,333 [musique d'action] 1105 01:23:34,291 --> 01:23:36,208 [en brĂ©silien] Mitraillez l'hĂ©lico ! 1106 01:23:37,083 --> 01:23:38,000 [coups de feu] 1107 01:23:40,291 --> 01:23:40,958 [en français] Allez, sautez ! 1108 01:23:42,458 --> 01:23:44,125 [coups de feu] 1109 01:23:46,208 --> 01:23:47,416 LĂ  ! LĂ  ! 1110 01:23:55,291 --> 01:23:56,375 [gĂ©missement] 1111 01:23:58,166 --> 01:23:59,166 Go ! 1112 01:24:04,541 --> 01:24:05,583 - [coups de feu] - [rĂąle] 1113 01:24:11,041 --> 01:24:12,333 [Richard grogne] 1114 01:24:14,000 --> 01:24:15,375 [soldat] Go, go, go ! 1115 01:24:16,541 --> 01:24:17,250 Couvrez-les ! 1116 01:24:19,375 --> 01:24:21,250 - [Lisa] On y est presque. - [soldat] On reste pas lĂ  ! 1117 01:24:21,416 --> 01:24:24,291 Allez, vite, vite ! Allez, lĂ  ! 1118 01:24:24,458 --> 01:24:25,833 - On Ă©vacue ! - [Lisa] On y est. 1119 01:24:28,291 --> 01:24:29,541 - [efforts] - [Richard grogne] 1120 01:24:29,708 --> 01:24:30,916 [Lisa] Allez ! 1121 01:24:37,583 --> 01:24:39,333 [Royce, en brĂ©silien] Groupe 1 ! Groupe 2 ! 1122 01:24:48,833 --> 01:24:51,750 Continuez. EmpĂȘchez-les de monter. Je reste avec elle. 1123 01:24:52,166 --> 01:24:54,500 - [Richard gĂ©mit] - On se sĂ©pare en deux groupes. 1124 01:24:54,916 --> 01:24:56,291 Personnels sĂ©curisĂ©s. 1125 01:24:56,458 --> 01:24:58,458 RĂ©cupĂ©ration ou on est morts dans trois minutes ! 1126 01:24:58,625 --> 01:24:59,375 Go ! 1127 01:25:03,875 --> 01:25:06,208 [ordres] 1128 01:25:08,791 --> 01:25:10,333 [coups de feu] 1129 01:25:14,125 --> 01:25:15,458 [cris] 1130 01:25:15,625 --> 01:25:17,583 - [coups de feu] - [gĂ©missement] 1131 01:25:30,333 --> 01:25:31,916 [coups de feu] 1132 01:25:32,083 --> 01:25:33,333 [gĂ©missement] 1133 01:25:37,500 --> 01:25:39,541 [musique d'action] 1134 01:25:41,291 --> 01:25:41,916 [cri] 1135 01:25:56,916 --> 01:25:59,083 [musique de tension] 1136 01:26:02,583 --> 01:26:03,208 [coup de feu] 1137 01:26:03,583 --> 01:26:04,208 [Lisa crie] 1138 01:26:04,916 --> 01:26:06,000 [Richard] Non ! 1139 01:26:06,166 --> 01:26:08,208 [gĂ©missement] 1140 01:26:09,916 --> 01:26:10,750 Non ! 1141 01:26:10,916 --> 01:26:12,458 [musique oppressante] 1142 01:26:17,625 --> 01:26:18,375 [elle tremble] 1143 01:26:18,541 --> 01:26:20,500 [Royce, en brĂ©silien] EnlĂšve ton gilet. 1144 01:26:20,666 --> 01:26:21,416 EnlĂšve-le ! 1145 01:26:29,916 --> 01:26:31,041 [Royce] Debout. 1146 01:26:31,416 --> 01:26:32,125 LĂšve-toi ! 1147 01:26:38,375 --> 01:26:41,416 [en anglais] Je veux savoir si c'est un garçon ou une fille. 1148 01:26:41,583 --> 01:26:42,458 [sanglot] 1149 01:26:46,666 --> 01:26:47,791 [gĂ©missements] 1150 01:26:47,958 --> 01:26:48,875 [cri] 1151 01:26:55,791 --> 01:26:56,958 [la musique s'arrĂȘte] 1152 01:26:58,708 --> 01:27:00,708 [sanglot] 1153 01:27:02,916 --> 01:27:04,916 [hĂ©licoptĂšres] 1154 01:27:12,291 --> 01:27:13,250 [musique triste] 1155 01:27:13,416 --> 01:27:14,416 [sanglot] 1156 01:27:31,916 --> 01:27:33,875 [hĂ©licoptĂšres] 1157 01:28:43,916 --> 01:28:45,333 [musique dramatique] 1158 01:29:16,750 --> 01:29:20,708 [en brĂ©silien] Je vais Ă  l'aĂ©rodrome, rappelle tout de suite ou rejoins-moi. 1159 01:29:20,875 --> 01:29:23,166 [en brĂ©silien] C'est un scandale sans prĂ©cĂ©dent. 1160 01:29:23,333 --> 01:29:25,625 Les tĂ©moignages contre Barbosa s'accumulent. 1161 01:29:25,791 --> 01:29:27,583 Un mandat d'arrĂȘt international 1162 01:29:27,750 --> 01:29:30,500 vient d'ĂȘtre Ă©mis contre le patron de VDA. 1163 01:29:30,666 --> 01:29:32,458 Le ministre de la SantĂ© 1164 01:29:32,625 --> 01:29:34,833 a dĂ©missionnĂ© et sera entendu par la justice 1165 01:29:35,000 --> 01:29:36,125 prochainement. 1166 01:29:37,791 --> 01:29:39,208 Qu'est-ce qu'il se passe ? 1167 01:29:42,708 --> 01:29:44,416 Qu'est-ce que tu fais lĂ , toi ? 1168 01:29:45,250 --> 01:29:46,333 Jorge ! 1169 01:29:47,291 --> 01:29:48,000 Jorge ! 1170 01:29:49,041 --> 01:29:50,208 Bonjour, M. Barbosa. 1171 01:29:51,291 --> 01:29:54,500 Je tenais Ă  voir votre visage une fois. Vous ĂȘtes pas facile Ă  atteindre. 1172 01:29:55,166 --> 01:29:57,000 [en français] Tu es fiĂšre de toi ? 1173 01:29:57,166 --> 01:29:59,583 Je le serai quand mon mari et les soldats seront vengĂ©s. 1174 01:30:00,000 --> 01:30:01,875 [rire mauvais] 1175 01:30:02,458 --> 01:30:04,291 Je suis intouchable. 1176 01:30:04,458 --> 01:30:05,166 Mais toi, 1177 01:30:05,500 --> 01:30:07,041 tu seras Ă  l'abri nulle part. 1178 01:30:07,208 --> 01:30:09,541 Je payerai ce qu'il faudra pour ça. 1179 01:30:09,708 --> 01:30:10,333 [Lisa] J'en doute pas. 1180 01:30:10,750 --> 01:30:12,000 Je vois les choses comme vous. 1181 01:30:14,500 --> 01:30:15,833 - [coup de feu] - [rĂąle] 1182 01:30:23,500 --> 01:30:24,666 [soupir] 1183 01:30:38,291 --> 01:30:40,583 [musique majestueuse] 1184 01:30:57,666 --> 01:30:59,750 [musique Ă©mouvante] 1185 01:31:26,000 --> 01:31:26,625 Maman ? 1186 01:31:29,125 --> 01:31:30,208 Quoi, mon cƓur ? 1187 01:31:30,916 --> 01:31:31,958 Qu'est-ce que c'est ? 1188 01:31:33,000 --> 01:31:35,208 [Lisa] Ah, mais tu fouilles. 1189 01:31:38,083 --> 01:31:39,000 [petit rire] 1190 01:31:39,166 --> 01:31:40,833 Ça, c'est ma mĂ©daille de Kali. 1191 01:31:41,916 --> 01:31:44,875 C'est la dĂ©esse de la destruction et de la transformation. 1192 01:31:45,041 --> 01:31:48,250 T'inquiĂšte pas. Elle tue pas les humains, que les dĂ©mons. 1193 01:31:48,416 --> 01:31:50,500 Elle m'a aidĂ©e quand j'en ai eu besoin. 1194 01:31:50,666 --> 01:31:52,458 [fille] Quand papa est mort ? 1195 01:31:52,625 --> 01:31:53,458 [Lisa] Entre autres. 1196 01:31:53,625 --> 01:31:56,500 Tu peux me raconter comment papa est mort ? 1197 01:31:56,833 --> 01:31:59,750 Non. Le plus important, c'est comment papa a vĂ©cu. 1198 01:32:00,666 --> 01:32:01,750 Mmh ? 1199 01:32:01,916 --> 01:32:02,916 [petit rire] 1200 01:32:21,833 --> 01:32:23,083 [bisou] Allez. 1201 01:32:23,583 --> 01:32:25,083 On range tout ça. 1202 01:32:43,083 --> 01:32:45,125 [musique rythmĂ©e] 1203 01:35:58,000 --> 01:36:00,791 [musique mystĂ©rieuse] 1204 01:36:30,750 --> 01:36:33,166 Sous-titrage : TransPerfect Media France74970

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.