All language subtitles for Kali.2024.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-Fre
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,041 --> 00:00:01,708
[musique douce]
3
00:00:05,666 --> 00:00:07,166
[musique majestueuse]
5
00:00:17,041 --> 00:00:18,416
[musique dramatique]
6
00:00:32,125 --> 00:00:32,875
[brouhaha]
7
00:00:33,041 --> 00:00:37,083
[Lisa et Ăric] âȘ Joyeux anniversaire âȘ
8
00:00:37,250 --> 00:00:41,208
âȘ Joyeux anniversaire âȘ
9
00:00:41,375 --> 00:00:46,000
âȘ Joyeux anniversaire, Tomy âȘ
10
00:00:46,166 --> 00:00:50,875
âȘ Joyeux anniversaire âȘ
11
00:00:51,791 --> 00:00:52,875
[psy] Bien, Lisa.
12
00:00:53,041 --> 00:00:55,375
J'aimerais bien qu'on parle de Tom.
13
00:00:56,708 --> 00:00:58,083
Cela fera toujours pas revenir.
14
00:00:58,250 --> 00:00:59,916
Ce n'est pas le but.
15
00:01:00,666 --> 00:01:03,083
Le but reste de faire enfin votre deuil.
16
00:01:04,041 --> 00:01:05,833
Vous avez déjà perdu un enfant ?
17
00:01:07,541 --> 00:01:09,541
[soupir]
Et votre mari,
18
00:01:09,708 --> 00:01:10,750
Ăric ?
19
00:01:11,666 --> 00:01:14,458
Votre rencontre.
Vous pouvez m'en parler, par exemple.
20
00:01:15,000 --> 00:01:16,208
à l'époque, j'opérais
21
00:01:16,375 --> 00:01:19,500
dans une cellule de contre-terrorisme
et libération d'otages.
22
00:01:19,666 --> 00:01:22,250
Lui était
au département opérationnel des Douanes.
23
00:01:22,416 --> 00:01:24,875
Nos services ont collaboré
en Amérique du Sud.
24
00:01:25,375 --> 00:01:27,291
On a passé six mois là -bas.
25
00:01:27,708 --> 00:01:29,416
DĂšs que je l'ai vu, j'ai su.
26
00:01:30,416 --> 00:01:31,708
Six mois aprÚs, j'étais enceinte.
27
00:01:32,166 --> 00:01:34,041
D'oĂč votre besoin
de quitter votre boulot.
28
00:01:34,666 --> 00:01:35,666
Non.
29
00:01:36,916 --> 00:01:39,791
AprĂšs la naissance de Tom,
j'avais plus la force.
30
00:01:39,958 --> 00:01:41,125
Plus la force de tuer.
31
00:01:41,583 --> 00:01:44,541
Mais... de sauver des vies, aussi, Lisa.
32
00:01:45,416 --> 00:01:47,250
Les morts restent plus que les vivants.
33
00:01:48,958 --> 00:01:49,708
AprĂšs...
34
00:01:49,875 --> 00:01:51,250
[balbutiement]
35
00:01:55,958 --> 00:01:57,458
Le départ de Tom.
36
00:02:00,291 --> 00:02:03,083
Je me suis accrochée
de toutes mes forces Ă mon mariage.
37
00:02:03,666 --> 00:02:07,583
Ăric s'est enfermĂ© dans son travail
et les missions à l'étranger.
38
00:02:07,750 --> 00:02:08,916
Je passais au 2e plan.
39
00:02:11,583 --> 00:02:14,291
[psy] Et Ăric, oĂč est-il, en ce moment ?
40
00:02:15,583 --> 00:02:18,000
[Lisa] Il est en mission. Au Brésil.
41
00:02:18,166 --> 00:02:20,666
[musique dramatique]
42
00:02:21,083 --> 00:02:22,541
Comment vous voyez l'avenir ?
43
00:02:24,166 --> 00:02:26,041
Ă son retour, on part en voyage.
44
00:02:27,000 --> 00:02:28,583
Il a compris qu'il était temps...
45
00:02:28,750 --> 00:02:29,708
[crissement de pneus]
46
00:02:30,666 --> 00:02:31,291
De se retrouver.
47
00:02:33,666 --> 00:02:35,125
Il rentre quand ?
48
00:02:35,833 --> 00:02:36,916
Il rentre demain.
49
00:02:37,458 --> 00:02:38,291
[coups de feu]
50
00:02:42,583 --> 00:02:44,166
[musique mélancolique]
51
00:02:49,333 --> 00:02:52,000
C'est la premiĂšre fois
que je vous vois sourire.
52
00:02:58,125 --> 00:02:58,750
[chuchote] Ouais.
53
00:03:06,333 --> 00:03:07,916
[musique oppressante]
54
00:03:12,875 --> 00:03:14,125
[téléphone]
55
00:03:14,291 --> 00:03:17,166
[Romy]
AprÚs, tu étais pas obligé de...
56
00:03:17,708 --> 00:03:19,958
de tout consigner, ouais.
57
00:03:21,625 --> 00:03:26,083
C'est bien. On vérifiera ça demain.
C'est pas complĂštement urgent. Merci.
58
00:03:28,208 --> 00:03:28,833
J'écoute.
59
00:03:29,000 --> 00:03:31,750
[Alain] AllĂŽ, Romy ?
C'est Alain, du bureau Ă Rio.
60
00:03:31,916 --> 00:03:33,083
Salut, Alain. Ăa va ?
61
00:03:33,833 --> 00:03:36,916
[Alain] Ăcoute, pas vraiment.
Ăa concerne Ăric Janssen.
62
00:03:38,000 --> 00:03:41,708
Il a été abattu devant l'ambassade
Ă Rio, tout Ă l'heure.
63
00:03:41,875 --> 00:03:42,750
[musique triste]
64
00:03:42,916 --> 00:03:44,250
Ăric Janssen. Tu es sĂ»r ?
65
00:03:44,416 --> 00:03:45,333
[Alain] Oui, je suis sûr.
66
00:03:46,041 --> 00:03:48,583
Le corps est Ă l'autopsie, en ce moment.
67
00:03:48,750 --> 00:03:49,375
Je suis désolé.
68
00:04:24,000 --> 00:04:25,083
Il faisait quoi lĂ -bas ?
69
00:04:27,458 --> 00:04:28,250
Il était sur une affaire.
70
00:04:28,416 --> 00:04:31,083
Tu connais la procédure,
je sais pas laquelle.
71
00:04:31,541 --> 00:04:34,041
Tu as remarqué des trucs...
72
00:04:35,458 --> 00:04:38,416
Je sais pas.
Bizarres, étranges, chez lui...
73
00:04:38,583 --> 00:04:41,666
- Des changements d'habitudes, des...
- Non. Non.
74
00:04:41,833 --> 00:04:43,791
Enfin, oui, il...
[sanglot]
75
00:04:44,708 --> 00:04:48,208
Il passait beaucoup de temps
sur son ordinateur.
76
00:04:48,375 --> 00:04:50,458
Il passait des appels en pleine nuit.
77
00:04:54,166 --> 00:04:56,750
- [Lisa renifle]
- Son corps doit rester au Brésil.
78
00:04:56,916 --> 00:04:57,541
[sanglot]
79
00:04:57,708 --> 00:04:59,791
On doit y aller pour l'identifier.
80
00:05:01,083 --> 00:05:02,625
Et pour des formalités.
81
00:05:03,291 --> 00:05:04,458
OK ?
[sanglot]
82
00:05:05,625 --> 00:05:06,958
Mmh.
[Lisa renifle]
83
00:05:07,125 --> 00:05:08,166
Oui.
84
00:05:08,333 --> 00:05:09,208
[sanglot]
85
00:05:09,375 --> 00:05:10,250
OK.
86
00:05:10,666 --> 00:05:11,833
Je prends le premier vol.
87
00:05:12,000 --> 00:05:14,541
Je viens avec toi, on part demain matin.
88
00:05:17,541 --> 00:05:18,625
Attends.
89
00:05:19,750 --> 00:05:21,916
Quand tu as demandé
ce qui avait changé chez lui,
90
00:05:22,458 --> 00:05:23,708
tu voulais me dire quoi ?
91
00:05:23,875 --> 00:05:25,291
Repose-toi, on en parle demain.
92
00:05:25,458 --> 00:05:27,250
Non, je veux savoir maintenant.
93
00:05:29,916 --> 00:05:32,333
C'était un rÚglement de comptes
entre narcotrafiquants.
94
00:05:33,250 --> 00:05:34,791
Ăric portait une arme sur lui.
95
00:05:34,958 --> 00:05:36,916
Ouais. Son arme de service.
96
00:05:37,083 --> 00:05:40,583
Non, non. Son port d'arme
n'était pas valable, là -bas.
97
00:05:41,625 --> 00:05:43,208
Tu essaies de me dire quoi ?
98
00:05:43,791 --> 00:05:44,541
Hein ?
99
00:05:44,708 --> 00:05:47,416
Apparemment,
il était impliqué dans ce trafic.
100
00:05:47,875 --> 00:05:48,500
Mais non.
101
00:05:48,666 --> 00:05:50,250
Tu sais qu'Ăric Ă©tait clean.
102
00:05:50,416 --> 00:05:52,000
- [Romy] Lisa, je sais.
- Bah, alors ?
103
00:05:52,166 --> 00:05:54,500
La mort d'un enfant
peut transformer quelqu'un.
104
00:05:54,666 --> 00:05:56,125
Non, je t'interdis.
105
00:05:57,166 --> 00:05:58,208
Pas Ăric.
106
00:05:58,375 --> 00:05:59,500
[musique mélancolique]
107
00:06:26,875 --> 00:06:28,291
[la musique s'arrĂȘte]
108
00:06:28,458 --> 00:06:29,416
[soupir]
109
00:06:37,041 --> 00:06:39,166
[musique mystérieuse]
110
00:06:56,916 --> 00:06:57,916
[grincement]
111
00:07:03,250 --> 00:07:04,583
[gémissements]
112
00:07:09,833 --> 00:07:10,875
[soupir]
113
00:07:16,333 --> 00:07:17,625
- [coups de feu]
- [cris]
114
00:07:17,791 --> 00:07:18,791
[coup de feu]
115
00:07:24,750 --> 00:07:25,666
[il souffle]
116
00:07:28,625 --> 00:07:29,666
[sanglot étouffé]
117
00:07:35,125 --> 00:07:37,291
[soupir]
Qu'est-ce que tu as fait ?
118
00:07:41,375 --> 00:07:42,666
Qu'est-ce que tu as fait ?
119
00:07:50,166 --> 00:07:51,458
[la musique s'arrĂȘte]
120
00:07:53,541 --> 00:07:55,666
[musique mélancolique]
121
00:07:58,958 --> 00:08:00,125
[soupir]
122
00:08:06,791 --> 00:08:07,916
[soupir]
123
00:08:25,291 --> 00:08:26,333
[Lisa soupire]
124
00:08:30,000 --> 00:08:31,583
[sanglot]
125
00:08:38,208 --> 00:08:39,375
[soupir]
126
00:08:43,916 --> 00:08:44,958
[Lisa] Papa a oublié le gùteau.
127
00:08:45,500 --> 00:08:47,416
- C'est quoi, ça ?
- Il l'a oublié.
128
00:08:47,583 --> 00:08:49,708
- [Ăric] Fraise. Le plus gros.
- [Lisa] Un, deux...
129
00:08:50,708 --> 00:08:51,958
- On y va ?
- Trois.
130
00:08:53,083 --> 00:08:53,750
[il souffle]
131
00:08:53,916 --> 00:08:56,250
- [acclamations]
[Lisa] Bon anniversaire, mon amour.
132
00:08:56,875 --> 00:08:57,750
[grognements]
133
00:08:57,916 --> 00:08:59,166
[Ăric rit]
134
00:08:59,333 --> 00:09:00,750
- [Lisa] C'est bon ?
- [Ăric] Ăa va.
135
00:09:00,916 --> 00:09:02,208
- Pas mal.
- [Lisa] Je l'ai préparé.
136
00:09:02,375 --> 00:09:03,541
[voix mĂȘlĂ©es]
137
00:09:06,416 --> 00:09:07,500
[bips]
138
00:09:22,458 --> 00:09:23,833
[elle tremble]
139
00:09:43,500 --> 00:09:45,208
- [pleurs]
- [fracas]
140
00:09:51,708 --> 00:09:53,125
[gémissements]
141
00:09:53,291 --> 00:09:54,875
[respiration saccadée]
Allez !
142
00:09:55,041 --> 00:09:56,750
Allez, allez !
143
00:10:05,791 --> 00:10:06,791
[cri]
144
00:10:07,250 --> 00:10:08,458
[elle tape]
145
00:10:09,750 --> 00:10:10,875
[pleurs]
146
00:10:31,458 --> 00:10:33,625
[Lisa souffle]
147
00:10:50,833 --> 00:10:52,750
[musique dramatique]
148
00:10:55,000 --> 00:10:56,666
[elle déglutit puis gémit]
149
00:11:06,250 --> 00:11:08,208
[les pilules s'éparpillent]
150
00:11:11,916 --> 00:11:13,000
[Ăric] Lisa ?
151
00:11:19,500 --> 00:11:20,208
[hurle] Pourquoi ?
152
00:11:23,500 --> 00:11:25,500
[vibreur]
153
00:11:33,000 --> 00:11:34,125
[soupir]
154
00:11:35,250 --> 00:11:36,500
[gémissement]
155
00:11:45,458 --> 00:11:46,625
Ăric !
156
00:11:51,333 --> 00:11:52,291
[soupir]
157
00:11:55,583 --> 00:11:56,583
AllĂŽ ?
158
00:11:57,375 --> 00:11:59,541
[Romy] Ăa fait dix minutes que ça sonne.
159
00:11:59,708 --> 00:12:00,875
Romy...
160
00:12:03,416 --> 00:12:05,625
Désolée, j'étais sous la douche.
161
00:12:05,791 --> 00:12:08,208
[Romy] Tu te rappelles qu'on doit ĂȘtre
à l'aéroport dans 2 h ?
162
00:12:08,375 --> 00:12:09,958
Bien sûr, oui. J'y serai.
163
00:12:10,541 --> 00:12:12,250
[Romy] Je me suis inquiétée.
164
00:12:13,666 --> 00:12:14,875
[Lisa] Non, aucune raison.
165
00:12:15,041 --> 00:12:17,750
J'ai juste pris un somnifĂšre
pour m'endormir.
166
00:12:17,916 --> 00:12:19,291
[Romy] Ă tout Ă l'heure.
167
00:12:20,041 --> 00:12:21,916
Ouais. Ă tout Ă l'heure.
168
00:12:32,458 --> 00:12:34,000
[musique mélancolique]
169
00:12:42,583 --> 00:12:43,708
[soupir]
170
00:12:46,750 --> 00:12:48,000
[elle renifle]
171
00:12:59,083 --> 00:13:00,208
[soupir]
172
00:13:05,416 --> 00:13:07,791
[musique dramatique]
173
00:13:44,833 --> 00:13:46,125
[la musique s'arrĂȘte]
174
00:13:46,291 --> 00:13:47,541
[léger brouhaha]
175
00:13:54,291 --> 00:13:55,416
[Romy soupire]
176
00:13:56,458 --> 00:13:57,791
[Romy] Lisa.
177
00:14:03,125 --> 00:14:05,208
- [ambassadeur] Bonjour, Mme Janssen.
- Bonjour.
178
00:14:05,833 --> 00:14:08,625
Voici les effets personnels
que la police a retrouvés
179
00:14:08,791 --> 00:14:10,458
sur votre mari.
180
00:14:16,250 --> 00:14:17,541
Je tiens à vous prévenir.
181
00:14:18,083 --> 00:14:21,625
Le corps de votre mari
a été considérablement dégradé.
182
00:14:22,125 --> 00:14:23,250
[elle acquiesce]
183
00:14:23,416 --> 00:14:26,083
[ambassadeur]
Les nombreux impacts au visage.
184
00:14:26,250 --> 00:14:27,416
Ă bout portant.
185
00:14:27,583 --> 00:14:28,375
[musique triste]
186
00:14:28,541 --> 00:14:31,333
Le thanatopracteur a fait au mieux.
187
00:14:31,500 --> 00:14:32,583
Cependant...
188
00:14:33,000 --> 00:14:36,500
vous devriez envisager des funérailles
à un cercueil fermé.
189
00:14:46,750 --> 00:14:47,666
[Lisa tremble]
190
00:14:47,833 --> 00:14:48,958
Attendez.
191
00:15:06,541 --> 00:15:08,166
[sanglot horrifié]
192
00:15:14,916 --> 00:15:16,000
[sanglot]
193
00:15:50,458 --> 00:15:52,000
[musique mystérieuse]
194
00:16:06,666 --> 00:16:08,916
[Romy] Alors, tu trouves quelque chose ?
195
00:16:09,083 --> 00:16:09,708
[Lisa] Viens voir.
196
00:16:14,166 --> 00:16:15,791
[bips]
197
00:16:20,583 --> 00:16:24,166
[en anglais] Personne ne peut déceler
la contrefaçon sans analyse.
198
00:16:24,333 --> 00:16:27,541
[journaliste, en anglais]
Que contiennent ces médicaments ?
199
00:16:27,708 --> 00:16:29,166
[homme] Plein de bonnes choses.
200
00:16:29,333 --> 00:16:30,375
Mais ils ne soignent rien.
201
00:16:30,708 --> 00:16:32,000
[homme] C'est vous qui le dites.
202
00:16:33,750 --> 00:16:35,416
[homme, en anglais]
Le trafic de faux médicaments
203
00:16:35,583 --> 00:16:37,666
est plus rentable, moins dangereux
204
00:16:37,833 --> 00:16:40,291
et plus dur à démanteler
que le narcotrafic.
205
00:16:40,458 --> 00:16:42,708
Les réseaux ont des ramifications
dans le monde entier.
206
00:16:42,875 --> 00:16:45,000
Ils sont puissants et bien organisés.
207
00:16:45,166 --> 00:16:47,833
Ce business génÚre
plus de 200 milliards de dollars.
208
00:16:48,000 --> 00:16:50,125
[musique de tension]
209
00:16:54,750 --> 00:16:56,333
[Lisa] On a quoi sur Fubhex ?
210
00:16:56,500 --> 00:16:59,000
[Romy] On a saisi
une cargaison de contrefaçons.
211
00:16:59,166 --> 00:17:00,875
Fubhex a porté plainte, c'est en cours.
212
00:17:01,333 --> 00:17:02,666
Ăric Ă©tait dessus ?
213
00:17:03,166 --> 00:17:04,750
Pas Ă ma connaissance.
214
00:17:07,708 --> 00:17:09,791
J'ai trouvé des boßtes de Fubhex
dans ses affaires.
215
00:17:12,875 --> 00:17:15,166
Richard Dumontier d'Interpol.
Tu connais ?
216
00:17:15,333 --> 00:17:18,750
[Romy] Non. C'est peut-ĂȘtre lui
qu'il avait souvent au téléphone.
217
00:17:19,291 --> 00:17:21,333
[Lisa] C'est peut-ĂȘtre celui
qui l'a trahi.
218
00:17:28,250 --> 00:17:29,208
[en brésilien] Merci.
219
00:17:34,916 --> 00:17:37,041
[en français] Romy,
je veux que tu retrouves ce Dumontier
220
00:17:37,208 --> 00:17:38,166
le plus vite possible.
221
00:17:38,333 --> 00:17:40,541
Vois son rapport avec Fubhex et Ăric.
222
00:17:40,708 --> 00:17:43,583
[Romy] Je mets l'équipe dessus
dĂšs qu'on arrive.
223
00:18:09,291 --> 00:18:10,666
[portiĂšre]
224
00:18:18,708 --> 00:18:21,458
Pas la peine d'essayer
de te faire changer d'avis ?
225
00:18:22,833 --> 00:18:23,666
Non.
226
00:18:25,291 --> 00:18:26,750
[Romy] Me laisse pas sans nouvelles.
227
00:18:26,916 --> 00:18:27,750
[taxi, en anglais] Madame,
228
00:18:27,916 --> 00:18:29,916
si vous voulez ĂȘtre Ă l'heure,
il faut y aller.
229
00:18:35,041 --> 00:18:36,125
[Lisa soupire]
230
00:18:40,208 --> 00:18:42,791
Lisa, je serai toujours lĂ pour toi.
Tu le sais ?
231
00:18:43,375 --> 00:18:44,458
[elle acquiesce]
232
00:18:49,208 --> 00:18:50,291
[soupir]
233
00:18:58,916 --> 00:19:00,625
[musique intrigante]
234
00:19:12,666 --> 00:19:14,041
[musique d'action]
235
00:19:47,583 --> 00:19:49,333
[Lisa, en brésilien]
S'il vous plaĂźt, le sergent Ramos.
236
00:19:49,916 --> 00:19:50,791
Merci.
237
00:19:51,458 --> 00:19:52,458
Bureau des enquĂȘtes
238
00:19:52,625 --> 00:19:54,125
[Ramos] Pour la derniĂšre fois,
239
00:19:54,291 --> 00:19:55,791
je ne peux rien faire.
240
00:19:56,291 --> 00:19:58,208
[en français]
Montrez-moi les piĂšces du dossier.
241
00:19:58,375 --> 00:20:00,416
Sa voiture. Les saisies.
MĂȘme de votre ordinateur.
242
00:20:00,750 --> 00:20:03,375
Ăcoutez.
Si je pouvais, je le ferais.
243
00:20:03,541 --> 00:20:04,708
Mais l'enquĂȘte est en cours.
244
00:20:05,125 --> 00:20:08,458
Croyez-moi, tout ce qu'il y a Ă faire,
c'est nous laisser travailler.
245
00:20:08,625 --> 00:20:11,416
Rentrez chez vous
et occupez-vous de votre famille.
246
00:20:23,083 --> 00:20:23,750
Vous savez,
247
00:20:23,916 --> 00:20:26,208
il y a un homicide
toutes les neuf minutes, au Brésil.
248
00:20:30,458 --> 00:20:33,625
Pour les miracles,
c'est pas Ă nous qu'il faut s'adresser.
249
00:20:34,708 --> 00:20:35,625
C'est Ă Lui.
250
00:20:39,708 --> 00:20:41,250
J'ai déjà essayé, Il m'a pas répondu.
251
00:20:41,833 --> 00:20:43,166
[musique mystérieuse]
252
00:20:48,708 --> 00:20:50,125
[aboiement]
253
00:21:11,833 --> 00:21:13,791
[jeune, en brésilien]
C'est dispo deux semaines.
254
00:21:15,791 --> 00:21:17,291
Vous avez le cash ?
255
00:21:23,583 --> 00:21:25,125
[Lisa, en brésilien] Merci.
256
00:21:35,166 --> 00:21:36,958
[brouhaha]
257
00:22:08,333 --> 00:22:10,291
[la musique s'arrĂȘte]
258
00:22:21,916 --> 00:22:23,333
[en brésilien] Tu veux quoi ?
259
00:22:24,916 --> 00:22:27,208
Me fais pas perdre mon temps. Dégage !
260
00:22:27,666 --> 00:22:28,416
Je veux ça.
261
00:22:29,250 --> 00:22:30,500
[dealer] Ah, je vois.
262
00:22:30,666 --> 00:22:32,416
- T'as de quoi payer ?
- Oui.
263
00:22:53,500 --> 00:22:54,833
[musique rythmée]
264
00:23:05,291 --> 00:23:06,708
[brouhaha]
265
00:23:27,458 --> 00:23:29,083
[femme, en brésilien]
Tu cherches quelque chose ?
266
00:23:29,250 --> 00:23:30,583
[en français] Armes. Automatiques.
267
00:23:30,750 --> 00:23:32,458
Fusil, pistolet ?
268
00:23:33,541 --> 00:23:34,208
T'as quoi ?
269
00:23:34,708 --> 00:23:37,666
[en anglais]
Je peux tout avoir si tu as l'argent.
270
00:23:42,458 --> 00:23:43,083
[il renifle]
271
00:23:46,958 --> 00:23:48,625
[la femme rit]
272
00:23:49,458 --> 00:23:50,541
[soupir]
273
00:23:50,708 --> 00:23:54,666
Tu dois ĂȘtre suicidaire
pour te balader avec autant de liquide.
274
00:23:54,833 --> 00:23:56,458
[Lisa] Deal ou pas deal ?
275
00:24:15,750 --> 00:24:17,083
[claquement]
276
00:24:46,583 --> 00:24:47,333
[il renifle]
277
00:24:47,500 --> 00:24:48,541
[elle renifle]
278
00:24:51,750 --> 00:24:53,000
[claquement]
279
00:24:57,166 --> 00:24:57,916
[musique de tension]
280
00:24:59,333 --> 00:25:00,708
- [cri]
- [bris de verre]
281
00:25:00,875 --> 00:25:01,500
[gémissement]
282
00:25:03,958 --> 00:25:05,208
[elle souffle]
283
00:25:09,125 --> 00:25:10,583
- [craquement]
- [gémissements]
284
00:25:10,750 --> 00:25:11,666
[fracas]
285
00:25:11,833 --> 00:25:12,666
J'ai pas de temps Ă perdre.
286
00:25:13,958 --> 00:25:15,166
TNT. Explosif.
287
00:25:15,791 --> 00:25:16,625
Oui !
288
00:25:18,875 --> 00:25:19,833
Je peux le trouver oĂč ?
289
00:25:20,500 --> 00:25:21,750
Ă ProvidĂȘncia.
290
00:25:22,291 --> 00:25:24,041
On le surnomme PeixĂŁo.
291
00:25:24,458 --> 00:25:26,000
Il fait partie d'un gang.
292
00:25:26,875 --> 00:25:28,166
Le gang Vermelho.
293
00:25:30,000 --> 00:25:31,375
[musique d'action]
294
00:25:38,875 --> 00:25:40,208
[soupir]
295
00:26:05,125 --> 00:26:06,750
VENTE D'OCCASION
296
00:26:49,958 --> 00:26:51,041
[Lisa, en brésilien] Excusez-moi.
297
00:26:51,666 --> 00:26:52,708
S'il vous plaĂźt.
298
00:26:55,666 --> 00:26:56,875
S'il vous plaĂźt...
299
00:26:59,916 --> 00:27:00,666
Non ?
300
00:27:00,833 --> 00:27:03,291
[discussion en brésilien]
301
00:27:03,458 --> 00:27:05,791
S'il vous plaĂźt, vous le connaissez ?
302
00:27:08,250 --> 00:27:09,291
Et vous ?
303
00:27:09,458 --> 00:27:10,375
[en brésilien] Non, je le connais pas.
304
00:27:10,541 --> 00:27:11,166
- Non ?
- Non.
305
00:27:15,791 --> 00:27:16,750
[homme, en brésilien] Je le connais pas.
306
00:27:16,916 --> 00:27:18,000
[Lisa] S'il vous plaĂźt...
307
00:27:18,583 --> 00:27:19,291
- Non.
- Non ?
308
00:27:19,750 --> 00:27:21,750
S'il vous plaĂźt, vous le connaissez ?
309
00:27:22,708 --> 00:27:23,750
Non ?
310
00:27:29,958 --> 00:27:31,125
S'il vous plaĂźt...
311
00:27:36,000 --> 00:27:37,750
[le bébé pleure]
312
00:27:38,416 --> 00:27:39,833
Il est mignon !
313
00:27:41,125 --> 00:27:42,250
Mmh.
314
00:27:44,333 --> 00:27:46,958
[le bébé pleure]
315
00:27:47,125 --> 00:27:49,125
[musique mystérieuse]
316
00:27:51,500 --> 00:27:53,166
[en brésilien] Place São Salvador.
317
00:27:54,166 --> 00:27:55,166
Merci !
318
00:27:55,333 --> 00:27:56,416
Merci.
319
00:27:58,208 --> 00:28:01,208
- [le bébé pleure]
- [jeune maman] Chut.
320
00:28:03,583 --> 00:28:04,583
[rires]
321
00:28:04,750 --> 00:28:07,666
[discussion en brésilien]
322
00:28:08,958 --> 00:28:09,583
OlĂ .
323
00:28:10,041 --> 00:28:11,500
De l'eau, s'il vous plaĂźt.
324
00:28:13,000 --> 00:28:14,500
[en brésilien] 100 balles...
325
00:28:14,666 --> 00:28:16,041
[PeixĂŁo] Donne-les-lui, merde.
326
00:28:16,458 --> 00:28:18,000
[ils crient]
327
00:28:18,166 --> 00:28:20,333
Il avait rien !
328
00:28:20,500 --> 00:28:21,166
[rires]
329
00:28:23,708 --> 00:28:25,541
[musique de tension]
330
00:28:42,208 --> 00:28:43,958
[musique pop]
331
00:28:46,833 --> 00:28:48,625
[Peixão, en brésilien] Salut, Rosinha.
332
00:28:49,666 --> 00:28:51,208
Salut, les frérots !
333
00:28:53,208 --> 00:28:55,666
[homme, en brésilien]
Ăa roule, ma poule ? [rire]
334
00:28:55,833 --> 00:28:58,166
[en brésilien] Salut, Peixão.
Ăa a Ă©tĂ©, la pĂȘche ?
335
00:28:58,750 --> 00:29:00,958
Super. Comme toujours.
336
00:29:01,125 --> 00:29:02,166
Salut, Rosal.
337
00:29:02,333 --> 00:29:05,416
Mais il faut que tu voies ça...
338
00:29:18,583 --> 00:29:21,541
[discussion en brésilien]
339
00:29:23,583 --> 00:29:26,291
[Rosal] J'ouvre une autre boĂźte en face.
340
00:29:26,458 --> 00:29:29,041
- Ăa marche.
- [PeixĂŁo] C'est pour quand ?
341
00:29:29,958 --> 00:29:31,291
Cool !
342
00:29:32,500 --> 00:29:34,083
[Rosal] Ouais, chef !
343
00:29:37,041 --> 00:29:39,541
Salut, la nouvelle.
Je t'ai jamais vue ici.
344
00:29:39,708 --> 00:29:41,041
[en anglais] Français ou anglais.
345
00:29:43,500 --> 00:29:44,958
[en anglais] Tu viens d'oĂč ?
346
00:29:45,541 --> 00:29:46,333
[Lisa, en brésilien] De France.
347
00:29:46,500 --> 00:29:48,083
[en brésilien] De France...
[rire]
348
00:29:49,083 --> 00:29:50,083
[en français] Tu veux de la compagnie ?
349
00:29:50,250 --> 00:29:52,833
Je pourrais te faire visiter
des coins sympathiques.
350
00:29:53,000 --> 00:29:54,458
[en français] J'adorerais ça.
351
00:29:54,625 --> 00:29:56,458
Une visite guidée par une célébrité.
352
00:30:03,458 --> 00:30:05,916
Je suis plus beau que ça,
quand mĂȘme, non ?
353
00:30:06,583 --> 00:30:09,583
Un homme criblé de balles
devant l'ambassade, ça te parle ?
354
00:30:10,000 --> 00:30:10,666
Vous avez tué mon mari.
355
00:30:11,583 --> 00:30:12,208
[cri affolé]
356
00:30:19,208 --> 00:30:21,000
Ăcoute, on fait du business, ici.
357
00:30:21,166 --> 00:30:22,666
OK ? C'est que de l'argent.
358
00:30:22,833 --> 00:30:24,125
Qui t'a payé pour faire ça ?
359
00:30:25,125 --> 00:30:26,958
- [en brésilien] Parle !
- [Peixão, en brésilien] Butez-la !
360
00:30:27,125 --> 00:30:28,375
[musique de tension]
361
00:30:28,541 --> 00:30:29,458
[explosion]
362
00:30:30,375 --> 00:30:31,625
- [coups de feu]
- [cri]
363
00:30:32,958 --> 00:30:34,416
- [coup de feu]
- [cri]
364
00:30:34,583 --> 00:30:35,250
[coups de feu]
365
00:30:44,208 --> 00:30:45,500
- [coup de feu]
- [cri]
366
00:30:53,166 --> 00:30:54,416
[gémissement]
367
00:30:55,916 --> 00:30:57,875
[cris]
368
00:30:58,166 --> 00:30:59,208
[effort]
369
00:31:00,125 --> 00:31:00,833
[effort]
370
00:31:01,583 --> 00:31:02,541
[gémissement]
371
00:31:02,708 --> 00:31:04,125
[PeixĂŁo] Bute-la, merde !
372
00:31:11,958 --> 00:31:13,083
[coups de feu]
373
00:31:14,333 --> 00:31:17,000
[gémissements]
374
00:31:19,958 --> 00:31:21,291
[en français] Tu sais qui je suis ?
375
00:31:21,458 --> 00:31:23,000
[en brésilien] Je suis Peixão !
376
00:31:23,166 --> 00:31:25,250
[en français] Tu es morte et enterrée.
377
00:31:25,875 --> 00:31:28,458
[en français] Je sais.
Mais je vais tous vous emmener avec moi.
378
00:31:28,958 --> 00:31:31,541
Va te faire foutre.
Tu vas finir comme lui.
379
00:31:32,375 --> 00:31:33,583
- [coup de feu]
- [cri]
380
00:31:36,833 --> 00:31:38,250
[gémissement]
381
00:31:38,416 --> 00:31:39,958
Qui est-ce qui t'a payé ?
382
00:31:40,791 --> 00:31:43,166
- [Lisa, en brésilien] Parle !
- C'est un flic.
383
00:31:43,333 --> 00:31:44,041
Un flic.
384
00:31:44,791 --> 00:31:46,625
[en français] C'est qui, ce flic ?
385
00:31:46,791 --> 00:31:49,541
[respiration saccadée]
386
00:31:50,125 --> 00:31:51,791
- [coup de feu]
- [cri]
387
00:31:53,291 --> 00:31:55,166
[pleurs]
Luis Alves !
388
00:31:55,333 --> 00:31:57,958
Luis ! Luis Alves.
Il est venu nous voir.
389
00:31:59,166 --> 00:32:02,166
Il m'a dit de tuer
un mec de la douane française.
390
00:32:02,333 --> 00:32:05,166
Que ça se passe
comme un rĂšglement de compte, OK ?
391
00:32:05,500 --> 00:32:07,625
C'est tout ce que je sais.
Je te jure, sur Dieu !
392
00:32:07,791 --> 00:32:09,375
C'est qui, Luis Alves ?
393
00:32:09,541 --> 00:32:12,333
C'est l'inspecteur en chef
du commissariat central.
394
00:32:12,500 --> 00:32:13,958
Ăcoute, je suis dĂ©solĂ© pour ton mari.
395
00:32:14,750 --> 00:32:15,791
- [coups de feu]
- [cri]
396
00:32:15,958 --> 00:32:16,625
[pleurs]
397
00:32:16,791 --> 00:32:17,750
J'ai de l'argent.
398
00:32:18,083 --> 00:32:18,875
[gémissement]
399
00:32:20,708 --> 00:32:22,166
[il sanglote]
400
00:32:23,375 --> 00:32:24,208
Le code.
401
00:32:24,375 --> 00:32:27,416
[respiration saccadée]
69, deux fois.
402
00:32:27,875 --> 00:32:29,125
[gémissement]
403
00:32:32,333 --> 00:32:33,250
Ouvert ou fermé ?
404
00:32:33,416 --> 00:32:34,041
Quoi ?
405
00:32:34,208 --> 00:32:36,208
Ton cercueil, ouvert ou fermé ?
406
00:32:36,583 --> 00:32:37,500
Va te faire foutre.
407
00:32:37,666 --> 00:32:38,875
[coup de feu]
408
00:32:39,791 --> 00:32:41,000
[musique oppressante]
409
00:32:45,000 --> 00:32:46,250
[gémissement]
410
00:32:53,833 --> 00:32:55,125
[souffle court]
411
00:32:58,166 --> 00:32:59,125
[haut-le-cĆur]
412
00:32:59,291 --> 00:33:00,333
[elle vomit]
413
00:33:05,375 --> 00:33:07,125
[elle tousse]
414
00:33:30,458 --> 00:33:31,666
[porte]
415
00:33:31,833 --> 00:33:34,875
[en brésilien] Chef, voici le rapport
sur la fusillade d'hier.
416
00:33:35,041 --> 00:33:38,458
Ils ont tous Ă©tĂ© tuĂ©s avec la mĂȘme arme,
9 mm Ă tĂȘte creuse.
417
00:33:40,791 --> 00:33:42,458
[en brĂ©silien] Je vais y jeter un Ćil.
418
00:33:42,625 --> 00:33:45,083
On dirait qu'Il a exaucé ses priÚres.
419
00:33:45,500 --> 00:33:46,291
Pardon ?
420
00:33:46,458 --> 00:33:50,750
[Ramos] La femme du Français est venue
s'informer de l'enquĂȘte sur sa mort.
421
00:33:51,208 --> 00:33:53,041
Santos était encore dans la nature.
422
00:33:53,500 --> 00:33:55,958
Je lui ai conseillé
de demander l'aide de Dieu.
423
00:33:56,125 --> 00:33:57,583
Je crois qu'Il l'a entendue.
424
00:33:58,083 --> 00:34:00,458
[téléphone]
425
00:34:00,625 --> 00:34:01,458
Bien.
426
00:34:02,083 --> 00:34:03,291
Vous pouvez disposer.
427
00:34:07,125 --> 00:34:08,833
PEIXAO
Appel entrant
428
00:34:16,500 --> 00:34:17,708
[porte]
429
00:34:23,000 --> 00:34:24,000
[soupir]
430
00:34:24,166 --> 00:34:26,208
56e district
Police civile
431
00:34:26,375 --> 00:34:27,916
[téléphone]
432
00:34:28,083 --> 00:34:30,333
[musique intrigante]
433
00:34:36,500 --> 00:34:37,416
AllĂŽ ?
434
00:34:37,875 --> 00:34:38,916
AllĂŽ ?
435
00:34:43,083 --> 00:34:44,041
[bip]
436
00:34:58,375 --> 00:34:59,583
[moteur]
437
00:35:12,208 --> 00:35:13,666
[il marmonne]
438
00:35:15,708 --> 00:35:16,958
[en brésilien] Donne l'argent.
439
00:35:17,500 --> 00:35:18,541
Casse-toi.
440
00:35:20,625 --> 00:35:21,875
C'est de la merde ?
441
00:35:22,333 --> 00:35:23,666
Putain, sale gosse !
442
00:35:28,375 --> 00:35:30,583
Petit merdeux ! Viens lĂ !
443
00:35:39,666 --> 00:35:41,250
[Alves] Je vais te tuer !
444
00:35:46,541 --> 00:35:47,166
[il le nargue]
445
00:35:49,125 --> 00:35:49,750
[porte]
446
00:35:49,916 --> 00:35:50,958
[il verrouille]
447
00:35:51,125 --> 00:35:51,750
[il le nargue]
448
00:35:51,916 --> 00:35:52,625
[soupir]
449
00:35:55,875 --> 00:35:57,000
[fracas]
450
00:36:00,458 --> 00:36:01,916
[il renifle]
451
00:36:03,625 --> 00:36:05,291
[soupir]
452
00:36:06,625 --> 00:36:09,250
[Lisa] J'ai toujours aimé
l'odeur de l'essence.
453
00:36:10,791 --> 00:36:11,791
Inspecteur Alves.
454
00:36:11,958 --> 00:36:13,166
[musique dramatique]
455
00:36:13,583 --> 00:36:15,416
Pourquoi tu as fait tuer mon mari ?
456
00:36:15,916 --> 00:36:18,000
[gémissement]
[en français] Tu es la Française ?
457
00:36:18,791 --> 00:36:19,791
Pourquoi ?
458
00:36:21,416 --> 00:36:24,375
- [en brésilien] Parle !
- Ăa vient pas de moi. Je m'en fous.
459
00:36:24,541 --> 00:36:25,583
[il souffle]
460
00:36:26,500 --> 00:36:28,125
OK, OK, OK.
461
00:36:28,291 --> 00:36:30,333
On m'a payé pour ça.
Hein ? Payé !
462
00:36:30,500 --> 00:36:31,250
[en français] Pourquoi ?
463
00:36:31,416 --> 00:36:34,208
J'en sais rien.
On m'a payé, j'exécute.
464
00:36:34,958 --> 00:36:37,375
Le communiqué de presse.
La drogue dans la chambre, l'argent.
465
00:36:37,791 --> 00:36:40,250
[soupir]
Tout a été placé aprÚs.
466
00:36:40,916 --> 00:36:43,041
- Il y a jamais eu d'enquĂȘte ?
- [Alves] Non.
467
00:36:43,208 --> 00:36:44,916
C'est du business. Mmh ?
468
00:36:46,458 --> 00:36:47,833
Combien on t'a payé pour ça ?
469
00:36:48,166 --> 00:36:49,625
[gémissement]
20 000.
470
00:36:49,791 --> 00:36:51,166
20 000.
471
00:36:51,541 --> 00:36:52,791
[Lisa] Tu sais combien coûte ta vie ?
472
00:36:53,333 --> 00:36:54,416
50 dollars.
473
00:36:54,583 --> 00:36:56,208
C'est ce que j'ai donné au petit.
474
00:36:56,375 --> 00:36:58,458
OK, OK. Je suis désolé, hein ?
475
00:36:58,625 --> 00:37:00,916
Laisse-moi sortir et je te dirai.
476
00:37:01,083 --> 00:37:01,916
Qui t'a donné l'ordre ?
477
00:37:03,541 --> 00:37:06,375
Un type qui bosse
dans la sécurité privée.
478
00:37:06,750 --> 00:37:07,500
Son nom.
479
00:37:07,833 --> 00:37:08,750
[soupir]
480
00:37:08,916 --> 00:37:10,708
Arthur Perreira, hein ?
481
00:37:10,875 --> 00:37:13,125
L'ordre vient directement de lui.
482
00:37:13,291 --> 00:37:14,791
Contacte-le de ma part.
483
00:37:14,958 --> 00:37:19,000
Tu dis que tu as besoin de ses services
et il va te recevoir.
484
00:37:19,333 --> 00:37:20,291
Mmh ?
485
00:37:20,458 --> 00:37:21,458
Téléphone.
486
00:37:26,583 --> 00:37:27,500
[Alves] Ăcoute.
487
00:37:27,833 --> 00:37:28,833
Je ne suis qu'un pion.
488
00:37:29,833 --> 00:37:30,458
Mmh ? Non !
489
00:37:30,875 --> 00:37:32,791
[il tremble]
HĂ© !
490
00:37:32,958 --> 00:37:34,708
Je t'en supplie, je t'en supplie.
491
00:37:34,875 --> 00:37:36,541
Je regrette. Je regrette.
492
00:37:36,708 --> 00:37:38,000
Je regrette tout, hein !
493
00:37:38,333 --> 00:37:41,291
[balbutiement]
Je t'en supplie, attends.
494
00:37:41,458 --> 00:37:42,958
ArrĂȘte, je regrette !
495
00:37:44,750 --> 00:37:46,041
Non, non, non !
496
00:37:46,208 --> 00:37:47,791
Je regrette. Je t'en supplie.
497
00:37:47,958 --> 00:37:49,000
- Non !
- Pas moi.
498
00:37:49,458 --> 00:37:50,458
Non !
499
00:37:52,750 --> 00:37:54,375
[cri]
500
00:37:54,791 --> 00:37:55,666
[Alves gémit]
501
00:37:55,833 --> 00:37:56,875
[cris]
502
00:38:03,250 --> 00:38:04,541
[cris]
503
00:38:11,208 --> 00:38:12,458
[coup de feu]
504
00:38:13,166 --> 00:38:14,583
[aboiements]
505
00:38:18,958 --> 00:38:21,750
[téléphone]
506
00:38:23,458 --> 00:38:25,458
- [Romy] Lisa, c'est moi.
- Tu as reçu l'audio ?
507
00:38:26,291 --> 00:38:27,208
Je l'ai reçu.
508
00:38:27,375 --> 00:38:29,875
[Lisa] Arthur Perreira dirige
une grosse boßte de sécurité privée.
509
00:38:30,458 --> 00:38:32,333
Devine qui est son client préféré.
510
00:38:32,500 --> 00:38:34,541
VDA, le partenaire brésilien de Fubhex.
511
00:38:35,000 --> 00:38:37,125
Il faut que ce flic témoigne
devant un juge.
512
00:38:38,000 --> 00:38:40,583
- [soupir]
- Des aveux enregistrés, ça suffira pas.
513
00:38:41,541 --> 00:38:42,583
Lisa.
514
00:38:45,208 --> 00:38:46,500
Ăa va pas ĂȘtre possible.
515
00:38:46,666 --> 00:38:47,791
[soupir]
516
00:38:48,625 --> 00:38:49,291
Lisa, il faut...
517
00:38:49,458 --> 00:38:52,375
On sait qu'Ăric est innocent.
Arrange-toi pour que ça se sache.
518
00:38:53,166 --> 00:38:54,208
Rentre.
519
00:38:54,833 --> 00:38:57,125
On peut venger Ăric autrement, Lisa.
520
00:38:58,375 --> 00:38:59,458
Rentre !
521
00:39:01,291 --> 00:39:02,625
Prends soin de toi, Romy.
522
00:39:02,791 --> 00:39:03,666
[tonalité]
523
00:39:03,833 --> 00:39:04,791
[soupir]
524
00:39:05,250 --> 00:39:06,500
[musique mystérieuse]
525
00:39:29,291 --> 00:39:30,916
[musique d'action]
526
00:39:37,666 --> 00:39:39,125
[bips]
527
00:39:39,291 --> 00:39:40,250
[en brésilien] Merci.
528
00:39:42,041 --> 00:39:42,875
Madeleine Schreiber.
529
00:39:43,041 --> 00:39:45,708
J'ai rendez-vous avec M. Perreira.
530
00:39:46,291 --> 00:39:48,541
[en brésilien] 30e étage.
531
00:39:48,708 --> 00:39:50,666
- [Lisa] OK.
- Vous récupérerez ça en sortant.
532
00:39:51,250 --> 00:39:52,666
OK. Merci.
533
00:40:01,916 --> 00:40:02,916
[ding]
534
00:40:06,333 --> 00:40:07,333
Bonjour.
535
00:40:14,666 --> 00:40:15,458
Merci.
536
00:40:17,916 --> 00:40:18,625
Bonjour.
537
00:40:20,458 --> 00:40:22,041
[en français]
Désolé de vous recevoir au bureau.
538
00:40:22,208 --> 00:40:25,208
Mes journées sont décidément
trop courtes.
539
00:40:25,916 --> 00:40:27,625
Arthur, en français.
540
00:40:27,791 --> 00:40:28,875
[en français] Madeleine Schreiber.
541
00:40:29,041 --> 00:40:30,458
[Arturo] Je vous en prie, asseyez-vous.
542
00:40:30,625 --> 00:40:31,833
Merci.
543
00:40:32,000 --> 00:40:32,875
La pĂȘche au gros.
544
00:40:33,250 --> 00:40:34,916
C'est ma grande passion.
545
00:40:35,083 --> 00:40:36,500
Jeune, j'allais au brochet.
546
00:40:36,666 --> 00:40:38,000
Ah, vraiment ?
547
00:40:38,708 --> 00:40:42,166
Donc, notre ami commun
vous a conseillé mes services ?
548
00:40:42,333 --> 00:40:44,708
Ma fille vient étudier à Rio
pour trois ans.
549
00:40:44,875 --> 00:40:46,541
- Bien.
- [Lisa] Elle sera beaucoup seule.
550
00:40:46,708 --> 00:40:49,125
Excepté le personnel de service,
évidemment.
551
00:40:49,291 --> 00:40:51,000
J'aimerais une sécurité triple A.
552
00:40:51,166 --> 00:40:53,541
On m'a dit que vous étiez les meilleurs.
553
00:40:53,708 --> 00:40:55,416
Nous avons beaucoup de contacts ici.
554
00:40:55,916 --> 00:40:56,750
Ah.
555
00:40:56,916 --> 00:40:59,125
Et si je puis me permettre,
556
00:40:59,291 --> 00:41:01,208
votre mari travaille
dans quelle branche ?
557
00:41:01,625 --> 00:41:02,541
Diplomatie.
558
00:41:03,291 --> 00:41:05,458
J'adore travailler avec les diplomates.
559
00:41:05,625 --> 00:41:06,666
[rire]
560
00:41:06,833 --> 00:41:08,708
OĂč se situe votre villa ?
561
00:41:08,875 --> 00:41:09,833
Les hauteurs de Leblon.
562
00:41:10,166 --> 00:41:11,458
- Ah bon ?
- [Lisa] Ouais.
563
00:41:11,625 --> 00:41:13,291
On a déjà quelques clients là -bas.
564
00:41:13,458 --> 00:41:16,000
J'ai quelques photos.
Je peux vous montrer.
565
00:41:16,166 --> 00:41:17,541
[Arturo] Absolument.
566
00:41:24,875 --> 00:41:27,708
Vous ĂȘtes ravissante.
On vous l'a déjà dit ?
567
00:41:28,125 --> 00:41:29,250
Merci, c'est... adorable.
568
00:41:29,416 --> 00:41:30,375
Ăcoutez...
569
00:41:31,250 --> 00:41:32,958
[musique de tension]
570
00:41:37,875 --> 00:41:38,500
[balbutiement]
571
00:41:40,291 --> 00:41:41,625
[gémissement étouffé]
572
00:41:47,416 --> 00:41:48,166
[gémissement]
573
00:41:48,333 --> 00:41:49,625
[gémissement étouffé]
574
00:41:56,500 --> 00:41:58,041
[musique mystérieuse]
575
00:42:12,416 --> 00:42:13,708
[musique oppressante]
576
00:42:14,833 --> 00:42:16,541
[respiration saccadée]
577
00:42:18,416 --> 00:42:19,500
[rĂąle]
578
00:42:43,458 --> 00:42:45,916
Je t'en ai fait avaler deux comme ça
dans ton sandwich.
579
00:42:46,083 --> 00:42:46,916
[gémissement]
580
00:42:49,083 --> 00:42:53,291
Je te promets de partir sans te tuer
si ce que tu dis est digne d'intĂ©rĂȘt.
581
00:42:53,708 --> 00:42:54,875
- OK ?
- [gémissement]
582
00:42:55,625 --> 00:42:56,250
OK ?
583
00:42:56,416 --> 00:42:57,416
[rĂąle]
584
00:42:58,875 --> 00:43:00,000
Je veux voir Andrea Barbosa.
585
00:43:00,166 --> 00:43:02,083
[gémissements]
586
00:43:04,458 --> 00:43:06,083
[il gémit et pleure]
587
00:43:07,666 --> 00:43:09,458
Prends rendez-vous avec lui
demain matin.
588
00:43:10,125 --> 00:43:11,875
Et prétexte une urgence crédible.
589
00:43:12,708 --> 00:43:14,083
Vous comprenez pas !
590
00:43:14,250 --> 00:43:14,875
Mmh ?
591
00:43:15,041 --> 00:43:15,833
C'est lui qui...
592
00:43:16,708 --> 00:43:18,333
[gémissements]
593
00:43:19,291 --> 00:43:21,375
Qui rentre en contact avec nous.
594
00:43:22,166 --> 00:43:23,875
Tu bosses pour VDA ou pas ?
595
00:43:24,375 --> 00:43:25,083
Je fournis
596
00:43:25,250 --> 00:43:27,375
les agents de sécurité.
597
00:43:27,541 --> 00:43:30,541
Et les gardiens des sites.
[il déglutit]
598
00:43:30,708 --> 00:43:35,875
Mais je communique
exclusivement via email.
599
00:43:36,041 --> 00:43:37,875
Jamais directement.
600
00:43:38,041 --> 00:43:38,958
[gémissement]
601
00:43:41,666 --> 00:43:43,833
Je n'ai pas son numéro de téléphone.
602
00:43:44,291 --> 00:43:46,416
[Lisa] Je suppose que toi non plus,
tu sais rien sur mon mari ?
603
00:43:47,083 --> 00:43:48,791
[sanglot]
604
00:43:48,958 --> 00:43:50,250
- Mmh ?
- [cri]
605
00:43:50,416 --> 00:43:51,708
Non, non !
606
00:43:52,250 --> 00:43:54,875
[gémissement]
[cri de douleur]
607
00:43:56,375 --> 00:43:57,083
Je t'écoute.
608
00:43:57,416 --> 00:44:00,458
Il a fouiné au mauvais endroit.
609
00:44:00,625 --> 00:44:04,166
Il s'est fùché
avec les mauvaises personnes.
610
00:44:04,583 --> 00:44:08,791
On a détecté une faille de sécurité
sur un site de l'usine,
611
00:44:08,958 --> 00:44:10,833
on a prévenu VDA.
612
00:44:11,000 --> 00:44:12,000
Et les ordres
613
00:44:12,333 --> 00:44:15,208
sont venus directement de lĂ -haut.
614
00:44:15,375 --> 00:44:16,833
[Lisa] Je veux voir Andrea Barbosa.
615
00:44:17,000 --> 00:44:18,791
[cri de douleur]
616
00:44:19,875 --> 00:44:21,958
[inspiration]
[chuchote] Barbosa...
617
00:44:22,125 --> 00:44:23,958
- Ouais ?
- Son fils,
618
00:44:24,125 --> 00:44:25,958
Junior... oui...
619
00:44:26,375 --> 00:44:27,125
C'est pas assez audible !
620
00:44:27,291 --> 00:44:29,708
Son fils, Junior...
621
00:44:30,625 --> 00:44:33,541
C'est moi qui assure sa protection.
[toux]
622
00:44:34,541 --> 00:44:36,791
Il est vice-président de VDA.
623
00:44:36,958 --> 00:44:41,541
Ăvidemment, il doit avoir
le contact téléphonique de son pÚre.
624
00:44:41,708 --> 00:44:43,666
OĂč est-ce que je peux le trouver ?
625
00:44:45,208 --> 00:44:47,208
Trop lent ! OĂč je peux le trouver ?
626
00:44:47,375 --> 00:44:49,125
Tout est lĂ ,
627
00:44:49,291 --> 00:44:51,500
dans mon agenda.
628
00:44:52,083 --> 00:44:54,208
[il gémit]
629
00:44:55,000 --> 00:44:55,916
[il crie]
630
00:44:57,666 --> 00:44:58,750
[gémissement]
631
00:45:02,583 --> 00:45:04,833
[musique de tension]
632
00:45:12,000 --> 00:45:12,833
Code ?
633
00:45:13,000 --> 00:45:14,500
[Arturo] VDA,
634
00:45:15,125 --> 00:45:17,000
un, dos, tres.
635
00:45:19,250 --> 00:45:20,041
C'est bon.
636
00:45:20,541 --> 00:45:21,375
[il souffle]
637
00:45:23,375 --> 00:45:24,333
[il gémit]
638
00:45:24,833 --> 00:45:25,875
[en brésilien] Merci !
639
00:45:26,625 --> 00:45:27,833
[il gémit]
640
00:45:28,000 --> 00:45:29,208
[en brésilien] S'il vous plaßt.
641
00:45:31,041 --> 00:45:32,875
[il gémit]
642
00:45:36,250 --> 00:45:37,041
[il gémit]
643
00:45:49,875 --> 00:45:51,708
Il se repose un peu.
644
00:45:52,666 --> 00:45:53,625
Merci.
645
00:45:56,208 --> 00:45:58,791
[ding]
646
00:45:58,958 --> 00:46:01,583
[musique douce]
647
00:46:04,000 --> 00:46:05,125
[gémissement]
648
00:46:07,500 --> 00:46:08,625
[haut-le-cĆur]
649
00:46:09,416 --> 00:46:10,666
[elle vomit]
650
00:46:19,208 --> 00:46:19,958
[elle renifle]
651
00:46:20,125 --> 00:46:20,916
[elle gémit]
652
00:46:21,083 --> 00:46:23,166
[elle tousse]
653
00:46:31,291 --> 00:46:32,208
[bips]
654
00:46:37,416 --> 00:46:38,583
[il frappe]
[en brésilien] M. Perreira ?
655
00:46:38,916 --> 00:46:39,875
[gémissement]
656
00:46:40,041 --> 00:46:41,208
Tout va bien ?
657
00:46:41,916 --> 00:46:44,458
[musique de tension]
658
00:46:44,625 --> 00:46:46,541
[agent, en brésilien]
Madame ! Attendez !
659
00:46:49,166 --> 00:46:50,750
- M. Perreira !
- [il gémit]
660
00:46:53,125 --> 00:46:54,166
On va entrer !
661
00:46:54,333 --> 00:46:55,625
[il gémit]
662
00:46:57,000 --> 00:46:58,250
Votre piÚce d'identité.
663
00:46:59,083 --> 00:47:00,500
[Lisa] Merci beaucoup.
664
00:47:01,000 --> 00:47:02,291
Ciao.
665
00:47:08,708 --> 00:47:10,750
[chants d'oiseaux]
666
00:47:19,083 --> 00:47:21,208
[musique entraĂźnante]
667
00:47:25,041 --> 00:47:26,208
[brouhaha]
668
00:47:26,375 --> 00:47:27,625
[en brésilien] Comment c'est arrivé ?
669
00:47:27,791 --> 00:47:29,458
[en brésilien]
Un fil de pĂȘche dans la gorge,
670
00:47:29,625 --> 00:47:31,250
des hameçons dans l'estomac.
671
00:47:31,416 --> 00:47:33,000
Hémorragie interne.
672
00:47:35,250 --> 00:47:36,958
C'est une femme qui a fait ça.
673
00:47:37,333 --> 00:47:38,458
Une femme ?
674
00:47:39,250 --> 00:47:41,416
Elle ne s'est pas cachée des caméras.
675
00:47:41,583 --> 00:47:43,250
On ne l'a pas identifiée ?
676
00:47:43,416 --> 00:47:44,166
[soupir]
677
00:47:44,333 --> 00:47:46,625
Sa carte d'identité suisse était fausse.
678
00:47:47,083 --> 00:47:49,666
Mais elle avait un accent français.
679
00:47:54,083 --> 00:47:56,166
Mets tous nos gars dessus.
680
00:47:56,333 --> 00:47:58,666
Paye ce qu'il faut.
Je veux savoir demain
681
00:47:58,833 --> 00:48:01,583
qui elle est
et pourquoi elle a fait ça.
682
00:48:03,333 --> 00:48:06,250
Prouve-moi que je te paye
pour quelque chose.
683
00:48:06,791 --> 00:48:09,666
Ă quoi tu sers
si tu ne me sers Ă rien ?
684
00:48:10,500 --> 00:48:11,541
Mmh ?
685
00:48:18,000 --> 00:48:19,416
Ăa se passe bien ?
686
00:48:19,583 --> 00:48:21,125
Monsieur... Tout va bien.
687
00:48:21,291 --> 00:48:22,291
Tant mieux.
688
00:48:22,708 --> 00:48:24,625
[en brésilien]
J'attends qu'ils me l'envoient.
689
00:48:24,791 --> 00:48:26,916
Je te préviendrai tout de suite.
690
00:48:27,333 --> 00:48:29,333
Je dois raccrocher, je te rappelle.
691
00:48:37,583 --> 00:48:39,291
Accroche ça sur le tableau.
692
00:48:42,250 --> 00:48:43,708
RECHERCHĂE
693
00:48:43,875 --> 00:48:45,208
Merde.
694
00:48:45,375 --> 00:48:46,958
[musique dramatique]
695
00:49:56,916 --> 00:49:58,125
[en anglais] Donne-moi ton arme.
696
00:49:58,291 --> 00:49:59,916
[en anglais] OK. Doucement.
697
00:50:06,125 --> 00:50:06,791
[Luiz] OK...
698
00:50:07,416 --> 00:50:10,166
Sa mÚre a été hospitalisée
hier soir, alors...
699
00:50:11,916 --> 00:50:15,208
M. Barbosa m'a autorisé
Ă l'emmener avec moi ce matin.
700
00:50:15,583 --> 00:50:16,708
[musique mystérieuse]
701
00:50:23,500 --> 00:50:26,416
J'ai combattu la corruption
toute ma vie.
702
00:50:26,583 --> 00:50:29,166
Je sais que travailler pour les Barbosa
703
00:50:29,666 --> 00:50:30,666
est une honte.
704
00:50:30,833 --> 00:50:33,583
Mais c'est pour nourrir ma famille.
705
00:50:33,916 --> 00:50:35,083
S'il vous plaĂźt.
706
00:50:36,333 --> 00:50:38,166
Pas devant mon fils.
707
00:50:41,166 --> 00:50:43,875
Descends et ne te retourne pas.
708
00:50:44,041 --> 00:50:47,375
[en brésilien] Fiston,
attends papa dehors. Papa t'aime.
709
00:50:47,541 --> 00:50:48,458
Fais-moi confiance.
710
00:50:49,333 --> 00:50:51,041
[bips]
711
00:50:56,250 --> 00:50:57,166
[en anglais] Merci.
712
00:50:57,333 --> 00:50:59,833
Barbosa mérite le pire et il le sait.
713
00:51:00,000 --> 00:51:01,625
Il est toujours sous protection.
714
00:51:02,750 --> 00:51:04,166
J'en fais mon affaire.
715
00:51:04,875 --> 00:51:06,250
Profitez de votre famille.
716
00:51:07,041 --> 00:51:09,583
Vous avez du courage
mais n'y arriverez pas seule.
717
00:51:13,833 --> 00:51:16,208
Pour ma sécurité
et celle de ma famille,
718
00:51:16,916 --> 00:51:18,625
je dois prendre une balle.
719
00:51:19,625 --> 00:51:21,833
Dans le ventre. S'il vous plaĂźt.
720
00:51:22,000 --> 00:51:23,916
[musique dramatique]
721
00:51:30,500 --> 00:51:32,166
- [coup de feu]
- [gémissement]
722
00:51:37,083 --> 00:51:38,125
[portiĂšre]
723
00:51:57,458 --> 00:51:58,083
[en brésilien] Mais...
724
00:52:02,916 --> 00:52:03,916
Conduis.
725
00:52:17,583 --> 00:52:18,583
[Lisa] Ă genoux.
726
00:52:23,125 --> 00:52:26,166
Je déteste perdre mon temps.
Alors, fais ce que je dis.
727
00:52:26,708 --> 00:52:27,458
[il tremble]
728
00:52:27,625 --> 00:52:28,583
J'ai perdu mon fils.
729
00:52:29,708 --> 00:52:31,541
Mon mari a été assassiné.
730
00:52:31,875 --> 00:52:33,541
Je veux le responsable.
731
00:52:33,916 --> 00:52:35,041
Je veux ton pĂšre.
732
00:52:35,541 --> 00:52:39,666
Appelle-le, je t'échangerai
contre un face-Ă -face avec lui.
733
00:52:40,625 --> 00:52:42,500
[en anglais] D'accord. Doucement.
734
00:52:47,416 --> 00:52:49,000
[tonalité]
735
00:52:51,250 --> 00:52:53,208
[téléphone]
736
00:52:56,833 --> 00:52:58,125
[soupir excédé]
737
00:52:59,333 --> 00:53:00,250
[en brésilien] Junior ?
738
00:53:00,916 --> 00:53:02,375
[en brésilien]
Je dois parler Ă mon pĂšre.
739
00:53:03,083 --> 00:53:05,291
- [avocat] Pourquoi ?
- [Junior] On m'a kidnappé.
740
00:53:06,041 --> 00:53:08,541
Elle m'échangera
contre un entretien avec lui.
741
00:53:12,541 --> 00:53:14,750
Je vois, je vois...
742
00:53:15,416 --> 00:53:17,916
[avocat] Malheureusement,
je ne peux pas t'aider.
743
00:53:20,250 --> 00:53:21,916
Son arme est pointée sur moi.
744
00:53:22,083 --> 00:53:24,416
Elle est folle, elle va me tuer !
745
00:53:24,791 --> 00:53:26,666
Tu comprends ce que je dis ?
746
00:53:26,833 --> 00:53:28,625
[avocat] Calme-toi. Passe-la-moi.
747
00:53:28,958 --> 00:53:30,041
[gémissement]
748
00:53:30,500 --> 00:53:31,583
[soupir]
749
00:53:31,750 --> 00:53:33,000
[il renifle]
750
00:53:36,833 --> 00:53:37,958
[en anglais] J'écoute.
751
00:53:38,541 --> 00:53:39,791
[en anglais] Bonjour, madame.
752
00:53:40,916 --> 00:53:45,000
Vous devez ĂȘtre celle qui cause
tant de problĂšmes Ă mon employeur.
753
00:53:45,375 --> 00:53:46,541
Je me trompe ?
754
00:53:47,041 --> 00:53:48,666
Je veux le tuer.
755
00:53:49,000 --> 00:53:49,916
[l'avocat rit]
756
00:53:50,458 --> 00:53:51,833
Vous savez, Junior...
757
00:53:52,000 --> 00:53:55,625
n'est qu'une épine dans le pied
de mon employeur.
758
00:53:56,291 --> 00:53:58,875
Voyez-vous... une erreur
759
00:53:59,041 --> 00:54:00,750
dont il n'a pu se débarrasser.
760
00:54:00,916 --> 00:54:03,125
Alors, il le laisserait mourir ?
761
00:54:03,291 --> 00:54:07,583
[avocat] En tant que vice-président,
Junior est trÚs bien assuré.
762
00:54:07,750 --> 00:54:09,750
Dix millions de dollars. En fait,
763
00:54:09,916 --> 00:54:12,500
vous rendriez service Ă mon employeur
764
00:54:12,666 --> 00:54:14,708
en le faisant disparaĂźtre.
765
00:54:16,583 --> 00:54:18,083
J'ai bien peur
766
00:54:18,250 --> 00:54:21,000
que cette conversation
soit terminée, madame.
767
00:54:21,166 --> 00:54:23,041
Mes condoléances à Junior.
768
00:54:23,208 --> 00:54:26,458
Dites-lui que son pĂšre
est vraiment désolé.
769
00:54:27,916 --> 00:54:32,166
Et ne vous fatiguez pas,
il ignore tout de nos opérations à VDA.
770
00:54:32,625 --> 00:54:34,375
Inutile de le torturer.
771
00:54:34,791 --> 00:54:36,333
Juste une balle.
772
00:54:36,833 --> 00:54:38,791
Non, je vous en prie.
Ne faites pas ça.
773
00:54:39,416 --> 00:54:40,458
[coup de feu]
774
00:54:46,125 --> 00:54:48,875
[avocat] Ă trĂšs bientĂŽt, madame...
775
00:54:49,041 --> 00:54:50,666
quel que soit votre nom.
776
00:54:52,458 --> 00:54:53,416
[gémissement]
777
00:54:59,083 --> 00:55:01,583
Mon pĂšre ne m'a jamais
répondu au téléphone.
778
00:55:02,416 --> 00:55:03,458
Jamais.
779
00:55:06,708 --> 00:55:08,041
[en anglais] Bon, écoutez.
780
00:55:09,291 --> 00:55:11,875
Ăa vous dĂ©range si je fume ?
S'il vous plaĂźt.
781
00:55:12,041 --> 00:55:13,708
- OK.
- [Junior] Merci.
782
00:55:15,500 --> 00:55:16,708
[Lisa, en français] DĂ©pĂȘche-toi.
783
00:55:17,416 --> 00:55:19,375
OK, donc...
[il renifle]
784
00:55:19,541 --> 00:55:21,333
VDA fabrique des génériques
785
00:55:21,500 --> 00:55:24,041
dont les brevets
sont tombés dans le domaine public.
786
00:55:24,791 --> 00:55:27,583
Mais, ayant accĂšs
aux comptes de la société,
787
00:55:27,958 --> 00:55:30,750
j'ai découvert
que les plus gros bénéfices
788
00:55:30,916 --> 00:55:34,416
viennent de la contrefaçon
de médicaments de grands laboratoires.
789
00:55:35,375 --> 00:55:37,125
- Fubhex ?
- [Junior] Oui.
790
00:55:37,291 --> 00:55:41,250
Il a dédié une usine entiÚre
à la fabrication de contrefaçon Fubhex.
791
00:55:41,416 --> 00:55:43,916
On parle de quantités industrielles.
792
00:55:44,083 --> 00:55:46,166
Une cargaison a été saisie il y a peu.
793
00:55:46,625 --> 00:55:48,208
Oui. Ăcoutez.
794
00:55:48,375 --> 00:55:49,666
Votre mari...
795
00:55:50,500 --> 00:55:53,541
avait réussi à remonter jusqu'à l'usine.
796
00:55:53,708 --> 00:55:57,125
Il s'apprĂȘtait Ă rentrer en France
et à tout révéler.
797
00:55:57,916 --> 00:55:59,583
Ăa aurait Ă©tĂ© la fin de VDA,
798
00:56:00,083 --> 00:56:01,541
de mon pĂšre...
799
00:56:02,041 --> 00:56:04,583
du ministre et de tous leurs complices.
800
00:56:04,916 --> 00:56:08,625
MĂȘme si vous ne me faites pas confiance,
croyez-moi,
801
00:56:08,791 --> 00:56:12,333
cette usine est la source du mal.
802
00:56:15,375 --> 00:56:16,208
Elle est oĂč ?
803
00:56:16,375 --> 00:56:18,875
[Junior] Au nord.
Ă quelques heures de route.
804
00:56:19,250 --> 00:56:20,333
[en brésilien] EmmÚne-moi là -bas.
805
00:56:21,833 --> 00:56:23,416
Bien sûr.
[il renifle]
806
00:56:23,583 --> 00:56:24,875
[musique d'action]
807
00:56:29,708 --> 00:56:30,916
[Lisa, en anglais]
Jette ton téléphone.
808
00:57:07,125 --> 00:57:08,041
[Junior] C'est lĂ .
809
00:57:09,583 --> 00:57:11,250
Tu es censĂ© ĂȘtre mort.
810
00:57:13,208 --> 00:57:15,583
Je ne pense pas qu'ils le sachent déjà .
811
00:57:15,750 --> 00:57:18,708
Quoi qu'il arrive, ne dites rien.
812
00:57:19,625 --> 00:57:20,833
Laissez-moi gérer.
813
00:57:22,750 --> 00:57:24,083
[la musique s'arrĂȘte]
814
00:57:29,125 --> 00:57:29,958
[en brésilien] Bonjour.
815
00:57:36,333 --> 00:57:38,291
Bonne journée, M. Barbosa.
816
00:57:45,666 --> 00:57:47,041
[musique d'action]
817
00:58:20,666 --> 00:58:21,500
[bip]
818
00:58:37,166 --> 00:58:39,083
[employé, en brésilien]
C'est interdit au public.
819
00:58:40,125 --> 00:58:41,041
Votre sac.
820
00:58:55,666 --> 00:58:58,416
[en brésilien] Préviens M. Barbosa
que Junior vient d'arriver,
821
00:58:58,583 --> 00:58:59,750
avec une femme.
822
00:59:04,750 --> 00:59:06,083
RECHERCHĂE
823
00:59:10,000 --> 00:59:11,833
[en brésilien]
C'est une blague ou quoi ?
824
00:59:12,000 --> 00:59:15,291
Vous voulez me contrĂŽler, moi ?
Vous me reconnaissez pas ?
825
00:59:16,333 --> 00:59:17,625
Merde alors !
826
00:59:20,666 --> 00:59:22,875
[en anglais]
L'atelier principal est Ă ce niveau.
827
00:59:23,041 --> 00:59:26,208
Mais les produits chimiques
sont stockés au sous-sol.
828
00:59:26,375 --> 00:59:29,000
Les emballages ont un code-barre 2D.
829
00:59:29,166 --> 00:59:32,375
VDA utilise des protocoles de sécurité
volés à Fubhex
830
00:59:32,541 --> 00:59:34,625
et génÚre de vrais numéros de série.
831
00:59:34,791 --> 00:59:38,208
Chaque boßte fabriquée par Fubhex
a un double ici.
832
00:59:38,375 --> 00:59:42,583
Une fois en circulation,
impossible de déceler la contrefaçon.
833
00:59:43,125 --> 00:59:43,916
Venez.
834
00:59:46,583 --> 00:59:49,375
- Les faux sont fabriqués ici ?
- Non.
835
00:59:49,708 --> 00:59:53,000
Ă 3 km d'ici, Ă l'abri des regards.
836
01:00:04,250 --> 01:00:05,958
[Junior] Les villageois
sont esclavagisés.
837
01:00:06,125 --> 01:00:07,958
MĂȘme les enfants travaillent.
838
01:00:08,125 --> 01:00:10,833
Des mercenaires les tiennent captifs.
839
01:00:28,208 --> 01:00:29,208
Allons-y.
840
01:00:35,458 --> 01:00:38,583
Au 2e étage, il y a les réserves
de gaz et d'air comprimé.
841
01:00:38,750 --> 01:00:41,083
[Lisa, en français]
C'est lĂ que je dois aller.
842
01:00:44,125 --> 01:00:45,791
[en brésilien] Attention ! Deux intrus.
843
01:00:46,708 --> 01:00:47,875
HĂ©, ho !
844
01:00:48,875 --> 01:00:49,708
Que faites-vous ?
845
01:00:50,250 --> 01:00:52,416
[en brésilien] Attendez.
Vous ne me reconnaissez pas ?
846
01:00:52,583 --> 01:00:53,375
[employé] Non.
847
01:00:53,541 --> 01:00:55,791
Je suis le vice-président de VDA.
848
01:00:55,958 --> 01:00:58,583
Inutile de vous alarmer...
849
01:00:58,750 --> 01:00:59,458
Et elle ?
850
01:01:00,291 --> 01:01:01,000
[coup de feu]
851
01:01:01,166 --> 01:01:02,375
[musique dramatique]
852
01:01:04,666 --> 01:01:05,625
[en anglais] Merde !
853
01:01:06,000 --> 01:01:07,291
Merde !
854
01:01:07,458 --> 01:01:08,875
Merde !
855
01:01:09,041 --> 01:01:09,833
Il est mort.
856
01:01:12,208 --> 01:01:14,166
- Il est mort, putain !
- [Lisa, en anglais] Oui.
857
01:01:15,041 --> 01:01:16,166
[en français] Allez.
858
01:01:17,916 --> 01:01:19,041
[il balbutie]
859
01:01:21,000 --> 01:01:22,458
[musique de tension]
860
01:01:29,083 --> 01:01:30,416
[Lisa, en brésilien] Sortez !
861
01:01:30,583 --> 01:01:31,208
Sortez !
862
01:01:31,958 --> 01:01:33,000
Allez !
863
01:01:33,500 --> 01:01:35,166
- [cris affolés]
- On court !
864
01:01:35,750 --> 01:01:37,416
[en brésilien] Vite, allez-vous-en !
865
01:01:37,583 --> 01:01:39,125
- Allez !
- [en français] Allez !
866
01:01:46,375 --> 01:01:48,083
- [coups de feu]
- [cri]
867
01:01:52,958 --> 01:01:55,458
- [coups de feu]
- [gémissement]
868
01:02:01,041 --> 01:02:02,250
- [coup de feu]
- [rĂąle]
869
01:02:04,500 --> 01:02:05,208
[Lisa, en brésilien] Sortez.
870
01:02:05,875 --> 01:02:06,833
[Junior] Allez-vous-en.
871
01:02:07,250 --> 01:02:08,458
- Sortez !
- [coups de feu]
872
01:02:08,625 --> 01:02:09,333
Vite !
873
01:02:18,041 --> 01:02:19,500
[tintement métallique]
874
01:02:21,208 --> 01:02:22,458
[explosion]
875
01:02:23,125 --> 01:02:24,541
[alarme]
876
01:02:28,125 --> 01:02:29,333
[explosion]
877
01:02:35,875 --> 01:02:37,250
[la musique s'arrĂȘte]
878
01:02:39,333 --> 01:02:41,416
[alarme]
879
01:02:43,625 --> 01:02:44,625
[en brésilien] Ici !
880
01:02:45,083 --> 01:02:46,125
[en anglais] Merde !
881
01:02:46,291 --> 01:02:46,958
[coups de feu]
882
01:02:47,125 --> 01:02:48,125
[musique dramatique]
883
01:02:56,791 --> 01:02:58,250
[gémissements]
884
01:03:05,375 --> 01:03:07,625
[en français] Go ! Go, Junior ! Allez !
885
01:03:08,291 --> 01:03:09,166
[coups de feu]
886
01:03:10,125 --> 01:03:10,833
[gémissement]
887
01:03:14,916 --> 01:03:15,625
[cri]
888
01:03:17,125 --> 01:03:17,791
[il gémit]
889
01:03:21,083 --> 01:03:22,166
[en anglais] Tiens, appuie fort.
890
01:03:22,333 --> 01:03:24,250
- S'il te plaßt, écoute-moi.
- Non.
891
01:03:24,416 --> 01:03:25,250
Les grenades.
892
01:03:26,583 --> 01:03:27,791
Je peux le faire.
893
01:03:33,083 --> 01:03:34,125
S'il te plaĂźt.
894
01:03:34,291 --> 01:03:34,916
OK.
895
01:03:35,833 --> 01:03:37,250
- LĂ .
- [Junior] Tu dois partir.
896
01:03:37,416 --> 01:03:38,875
Allez, va-t'en !
897
01:03:39,208 --> 01:03:40,083
Pars !
898
01:03:40,250 --> 01:03:41,083
[coups de feu]
899
01:03:43,041 --> 01:03:44,166
[explosion]
900
01:03:45,541 --> 01:03:46,625
[employé, en brésilien] Halte !
901
01:03:46,791 --> 01:03:48,166
- [gémissement]
- [coups de feu]
902
01:04:03,375 --> 01:04:04,625
[en brésilien] à mon pÚre.
903
01:04:06,541 --> 01:04:08,083
[explosion]
904
01:04:08,666 --> 01:04:10,875
[alarme]
905
01:04:13,166 --> 01:04:14,208
[gémissement]
906
01:04:19,125 --> 01:04:20,125
[effort]
907
01:04:24,166 --> 01:04:25,708
[bips]
908
01:04:28,958 --> 01:04:30,625
[musique mélancolique]
909
01:04:34,041 --> 01:04:34,958
[soupir]
910
01:04:35,125 --> 01:04:36,375
[coups de feu]
911
01:04:43,041 --> 01:04:44,125
[soupir]
912
01:04:45,875 --> 01:04:47,333
[rire]
913
01:04:57,875 --> 01:04:59,666
[soupir]
914
01:05:03,791 --> 01:05:04,416
[bip]
915
01:05:04,583 --> 01:05:06,000
[explosion]
916
01:05:07,208 --> 01:05:07,833
[gémissement]
917
01:05:27,250 --> 01:05:29,250
[musique oppressante]
918
01:05:29,416 --> 01:05:32,083
[bips]
919
01:05:32,916 --> 01:05:34,416
[explosion]
920
01:05:38,500 --> 01:05:40,541
[musique mystérieuse]
921
01:07:03,333 --> 01:07:04,750
[téléphone]
922
01:07:05,708 --> 01:07:06,833
[en brésilien] J'écoute.
923
01:07:07,708 --> 01:07:09,708
[Royce] On n'a pas retrouvé
le corps de la femme.
924
01:07:10,916 --> 01:07:14,666
M. Barbosa veut savoir si son fils
l'a aidée à entrer dans l'usine.
925
01:07:14,833 --> 01:07:18,166
- Il l'a aidée.
- [Jorge] Alors, voici ses instructions.
926
01:07:19,166 --> 01:07:22,083
Son fils a été kidnappé
et tué par Lisa Janssen.
927
01:07:22,875 --> 01:07:25,541
Son corps n'a pas pu
ĂȘtre sauvĂ© des flammes.
928
01:07:25,708 --> 01:07:27,583
Elle ne doit pas ĂȘtre loin.
929
01:07:28,125 --> 01:07:29,500
OK, j'ai compris.
930
01:07:29,666 --> 01:07:31,166
[sirĂšne]
931
01:07:34,625 --> 01:07:36,500
[léger brouhaha]
932
01:07:39,708 --> 01:07:41,291
[villageois, en brésilien]
Elle a lutté comme un démon.
933
01:07:42,666 --> 01:07:45,000
Elle en a tué beaucoup aujourd'hui.
934
01:07:45,458 --> 01:07:47,333
Elle ne passera pas la nuit.
935
01:07:48,041 --> 01:07:49,166
[en brésilien] Sortez.
936
01:07:50,416 --> 01:07:51,958
Sortez tous.
937
01:08:00,375 --> 01:08:01,416
[tintement]
938
01:08:01,583 --> 01:08:03,000
[la vieille femme souffle]
939
01:08:03,166 --> 01:08:05,291
Un ange de la mort.
940
01:08:07,583 --> 01:08:09,458
Elle est venue ici pour mourir.
941
01:08:12,416 --> 01:08:14,833
Il y a encore de la lumiĂšre en elle.
942
01:08:16,625 --> 01:08:19,916
Elle peut encore éclairer le monde.
943
01:08:20,083 --> 01:08:21,125
[elle renifle]
944
01:08:21,291 --> 01:08:22,416
Sors.
945
01:08:27,083 --> 01:08:27,708
[elle souffle]
946
01:08:27,875 --> 01:08:29,083
[elle psalmodie]
947
01:08:29,250 --> 01:08:30,875
[musique mystérieuse]
948
01:09:23,666 --> 01:09:25,666
[rire d'enfant]
949
01:09:32,083 --> 01:09:33,291
[rire d'enfant]
950
01:09:47,708 --> 01:09:49,583
[rire]
951
01:09:49,750 --> 01:09:50,875
[musique émouvante]
952
01:10:03,041 --> 01:10:04,833
[musique mystérieuse]
953
01:10:08,000 --> 01:10:08,750
[tonnerre]
954
01:10:13,541 --> 01:10:14,875
[rire d'enfant]
955
01:10:30,750 --> 01:10:32,125
[musique mélancolique]
956
01:11:10,250 --> 01:11:11,583
[la musique s'arrĂȘte]
957
01:11:22,791 --> 01:11:24,916
[gémissements]
958
01:11:33,333 --> 01:11:34,708
[en français] Pourquoi ?
959
01:11:35,333 --> 01:11:36,416
Fallait me laisser mourir.
960
01:11:37,791 --> 01:11:40,166
[en brésilien] Tu étais déjà morte.
961
01:11:40,333 --> 01:11:42,125
[en français] Je voulais
rejoindre mon fils et mon mari !
962
01:11:48,375 --> 01:11:50,791
[en brésilien]
La mort et la destruction...
963
01:11:53,208 --> 01:11:54,875
[sanglot]
964
01:11:55,958 --> 01:11:57,041
[la vieille femme souffle]
965
01:11:59,333 --> 01:12:00,833
[musique majestueuse]
966
01:12:01,000 --> 01:12:02,708
Ou bien la vie
967
01:12:03,125 --> 01:12:04,291
et la résurrection.
968
01:12:05,166 --> 01:12:06,875
[en français] Non. C'est pas possible.
969
01:12:07,041 --> 01:12:09,041
[en brésilien] Hier, tu tuais.
970
01:12:10,583 --> 01:12:13,291
Aujourd'hui, tu portes la vie.
971
01:12:16,250 --> 01:12:18,333
[en français] C'est pas possible.
[sanglot]
972
01:12:28,125 --> 01:12:29,791
[léger brouhaha]
973
01:13:02,166 --> 01:13:03,416
[Marta, en français] Lisa !
974
01:13:03,583 --> 01:13:05,375
Tu dois te reposer !
975
01:13:06,000 --> 01:13:07,708
[en brésilien]
Pourquoi tu l'as amenée ici ?
976
01:13:08,166 --> 01:13:11,333
Ils la cherchent.
C'est ici qu'ils viendront en premier.
977
01:13:12,500 --> 01:13:14,583
Tu sais ce qu'ils vont nous faire
978
01:13:14,750 --> 01:13:17,000
s'ils découvrent qu'on la cache ?
979
01:13:19,000 --> 01:13:20,166
[fracas]
980
01:13:20,333 --> 01:13:21,666
[musique oppressante]
981
01:14:08,166 --> 01:14:09,291
[en brésilien] Ma fille...
982
01:14:09,458 --> 01:14:10,208
[il sanglote]
983
01:14:10,375 --> 01:14:12,958
Ils nous ont fait prendre un médicament.
984
01:14:13,125 --> 01:14:14,625
Regarde ma fille.
985
01:14:25,333 --> 01:14:28,000
[vibreur]
986
01:14:31,708 --> 01:14:32,375
J'écoute ?
987
01:14:32,958 --> 01:14:34,291
Romy, c'est Lisa.
988
01:14:36,291 --> 01:14:37,333
Lisa, tu es oĂč ?
989
01:14:37,875 --> 01:14:40,333
[soupir]
Dans le nord, vers Belém.
990
01:14:45,666 --> 01:14:47,250
Tu vas pas t'en sortir, lĂ .
991
01:14:48,791 --> 01:14:50,083
Ăcoute, je...
992
01:14:51,041 --> 01:14:53,083
J'ai compris pourquoi Ăric les gĂȘnait.
993
01:14:53,416 --> 01:14:54,833
Il y a une usine de contrefaçon.
994
01:14:55,000 --> 01:14:58,416
Barbosa se sert des villageois
pour tester les faux composants.
995
01:14:58,583 --> 01:15:00,083
C'est pire que tout.
996
01:15:00,250 --> 01:15:02,583
Je me suis occupée de l'usine.
Sors-moi d'ici, vite.
997
01:15:03,875 --> 01:15:05,083
[Lisa] Romy.
998
01:15:05,875 --> 01:15:06,875
Je suis enceinte.
999
01:15:07,041 --> 01:15:08,708
[musique dramatique]
1000
01:15:10,125 --> 01:15:11,333
[Romy] On vient te chercher.
1001
01:15:12,291 --> 01:15:13,750
Je te rappelle à ce numéro.
1002
01:15:14,375 --> 01:15:15,416
D'accord.
1003
01:15:23,583 --> 01:15:25,583
[pas approchants]
1004
01:15:33,583 --> 01:15:34,708
[Barbosa, en brésilien] Alors ?
1005
01:15:35,083 --> 01:15:36,750
[Jorge] Ils ne l'ont pas retrouvée.
1006
01:15:38,541 --> 01:15:40,875
[Barbosa] Retrouvez cette femme.
1007
01:15:41,041 --> 01:15:43,083
- [Jorge] Oui.
- [Barbosa] Ăa ne me suffit pas.
1008
01:15:43,625 --> 01:15:47,541
Fais le nécessaire.
Elle ne doit pas quitter le pays.
1009
01:15:49,541 --> 01:15:52,625
Tu étais censé me protéger
et protĂ©ger mes intĂ©rĂȘts.
1010
01:15:52,791 --> 01:15:54,791
Alors, retrouve cette femme.
1011
01:15:55,333 --> 01:15:56,500
Sinon, je te renvoie
1012
01:15:56,666 --> 01:16:00,250
avec ta chĂšre famille
manger des cailloux dans le SertĂŁo.
1013
01:16:01,041 --> 01:16:03,541
Tu veux que tes enfants
mangent des cailloux ?
1014
01:16:03,708 --> 01:16:04,916
[Jorge] Non, monsieur.
1015
01:16:06,916 --> 01:16:07,958
Alors, dégage.
1016
01:16:18,958 --> 01:16:20,833
[soupir]
1017
01:16:25,541 --> 01:16:27,291
[tonalité]
1018
01:16:28,708 --> 01:16:30,541
Lisa, c'est moi.
1019
01:16:30,708 --> 01:16:34,875
On a obtenu de la DGSE un créneau
pour une extraction jusqu'en Guyane.
1020
01:16:35,041 --> 01:16:37,875
Les membres de Kali sont volontaires.
Ton commando arrive.
1021
01:16:38,625 --> 01:16:39,958
Le point d'extraction ?
1022
01:16:40,125 --> 01:16:41,666
[Romy] Je t'envoie les coordonnées GPS.
1023
01:16:41,833 --> 01:16:43,500
- Sois lĂ -bas dans 5 h.
- [Lisa] OK.
1024
01:16:44,458 --> 01:16:47,000
MacapĂĄ ? C'est Ă 100 km.
J'ai pas de voiture.
1025
01:16:47,166 --> 01:16:49,458
J'ai retrouvé Richard Dumontier,
1026
01:16:49,625 --> 01:16:53,125
l'agent en contact avec Ăric.
Il est en route pour le village.
1027
01:16:53,291 --> 01:16:55,958
Garde ton téléphone
et rate pas ton seul créneau.
1028
01:16:56,125 --> 01:16:57,208
[elle souffle]
1029
01:16:58,000 --> 01:16:59,291
Merci.
1030
01:16:59,458 --> 01:17:01,083
[musique dramatique]
1031
01:17:03,250 --> 01:17:03,958
[rire]
1032
01:17:16,291 --> 01:17:18,291
[musique de tension]
1033
01:17:46,500 --> 01:17:47,750
[en français] Madame Janssen !
1034
01:17:49,083 --> 01:17:50,458
Madame Janssen !
1035
01:17:52,000 --> 01:17:53,333
Madame Janssen !
1036
01:17:57,333 --> 01:17:59,666
Romy m'envoie.
Je suis Richard Dumontier.
1037
01:18:00,041 --> 01:18:03,250
Je me suis garé à 500 m, à l'ouest.
Ils arriveront par la route.
1038
01:18:03,750 --> 01:18:05,458
- Il faut partir, vite.
- OK.
1039
01:18:10,125 --> 01:18:12,916
L'usine a été détruite,
mais Barbosa en construira d'autres.
1040
01:18:13,083 --> 01:18:14,708
C'est toi qui dois l'arrĂȘter.
1041
01:18:14,875 --> 01:18:16,083
Il doit payer pour tout.
1042
01:18:16,666 --> 01:18:19,333
- Je vais m'en occuper, promis.
- Merci.
1043
01:18:19,666 --> 01:18:20,625
Il faut y aller, lĂ .
1044
01:18:21,041 --> 01:18:21,958
Oui, j'arrive.
1045
01:18:22,125 --> 01:18:23,291
[en brésilien] Ma belle...
1046
01:18:23,458 --> 01:18:24,750
[en français] Tu vas me manquer.
1047
01:18:24,916 --> 01:18:26,625
Prends soin de toi et de ta maman.
1048
01:18:26,791 --> 01:18:29,333
Elle est courageuse,
mais elle a besoin de toi.
1049
01:18:30,375 --> 01:18:31,916
- Merci pour tout.
- Allez !
1050
01:18:32,083 --> 01:18:33,458
- Venez.
- Merci.
1051
01:18:51,125 --> 01:18:52,958
Je suis désolé pour votre mari.
1052
01:18:53,416 --> 01:18:56,291
Il m'a contacté pour qu'on échange
nos infos sur Fubhex.
1053
01:18:57,166 --> 01:18:59,000
Ăa fait des annĂ©es
que je traque Barbosa.
1054
01:18:59,875 --> 01:19:01,833
Meurtres, corruption.
1055
01:19:02,458 --> 01:19:03,416
Des médicaments.
1056
01:19:04,000 --> 01:19:05,208
Son CV est purement criminel.
1057
01:19:05,875 --> 01:19:08,041
- Son argent achĂšte tout.
- [soupir]
1058
01:19:08,208 --> 01:19:10,166
Ăric Ă©tait trop proche du but.
1059
01:19:11,125 --> 01:19:12,208
Ouais.
1060
01:19:13,375 --> 01:19:14,916
Avec ce qu'il avait,
tout le monde pouvait tomber.
1061
01:19:15,333 --> 01:19:16,458
[soupir]
1062
01:19:46,333 --> 01:19:47,375
[Royce, en brésilien] Sortez tous.
1063
01:19:47,541 --> 01:19:49,833
Rassemblez-vous, allez !
1064
01:19:50,833 --> 01:19:52,041
[ordre en brésilien]
1065
01:19:52,333 --> 01:19:56,000
On a récupéré les images
de vidéosurveillance de l'usine.
1066
01:19:56,583 --> 01:19:58,916
Je sais que vous avez ramené
la femme ici.
1067
01:20:01,291 --> 01:20:05,333
Je vais brûler vos maisons
si vous ne me la livrez pas.
1068
01:20:06,833 --> 01:20:07,833
M. Royce !
1069
01:20:13,541 --> 01:20:15,250
Attendez, je vais lui parler.
1070
01:20:22,083 --> 01:20:24,583
[Bruno] On va tout perdre
Ă cause d'elle. Dis-lui tout.
1071
01:20:27,416 --> 01:20:28,875
- Marta.
- [en brésilien] Non !
1072
01:20:29,041 --> 01:20:30,416
- [Maria hurle]
- Maria ! Non !
1073
01:20:30,583 --> 01:20:32,208
[Marta] Maria ! Non !
1074
01:20:32,375 --> 01:20:34,125
Ma fille ! Non !
1075
01:20:34,291 --> 01:20:35,291
[Royce] OĂč elle est ?
1076
01:20:35,458 --> 01:20:36,083
[pleurs]
1077
01:20:36,458 --> 01:20:37,458
OĂč elle est ?
1078
01:20:37,875 --> 01:20:40,500
Je vais vous le dire,
mais épargnez ma fille.
1079
01:20:40,666 --> 01:20:42,333
Je vous en prie.
1080
01:20:43,083 --> 01:20:43,958
[pleurs]
1081
01:20:44,125 --> 01:20:45,750
Maria !
1082
01:20:50,708 --> 01:20:51,666
[Royce] Ils vont vers Belém.
1083
01:20:52,375 --> 01:20:54,625
Mais on va les intercepter.
1084
01:20:55,541 --> 01:20:56,666
Ăcoute.
1085
01:20:57,791 --> 01:21:00,625
J'offre un million de dollars
pour sa tĂȘte.
1086
01:21:01,000 --> 01:21:02,375
Comptez sur moi.
1087
01:21:03,166 --> 01:21:04,916
- On y va.
- [en brésilien] Bien, chef.
1088
01:21:05,750 --> 01:21:06,458
[soupir]
1089
01:21:32,833 --> 01:21:36,000
[Richard] On y est. Le point
d'extraction est sur la colline.
1090
01:21:40,041 --> 01:21:40,958
[coup de feu]
1091
01:21:46,750 --> 01:21:47,625
[coups de feu]
1092
01:22:02,208 --> 01:22:03,208
[coups de feu]
1093
01:22:36,666 --> 01:22:38,291
[coup de feu]
[explosion]
1094
01:22:43,500 --> 01:22:45,291
[soldat] Zone dégagée. Approche.
1095
01:22:55,250 --> 01:22:56,791
[coups de feu]
1096
01:23:01,916 --> 01:23:03,250
[gémissement]
1097
01:23:03,625 --> 01:23:04,916
[gémissement]
1098
01:23:06,125 --> 01:23:06,916
[Richard] Je suis touché.
1099
01:23:07,083 --> 01:23:09,333
- [coups de feu]
- [effort]
1100
01:23:13,166 --> 01:23:13,875
[gémissement]
1101
01:23:14,041 --> 01:23:16,000
Richard, ça va ? Richard !
1102
01:23:16,166 --> 01:23:17,625
LĂ , je suis lĂ . Allez.
1103
01:23:18,041 --> 01:23:19,875
[respiration saccadée]
1104
01:23:20,750 --> 01:23:22,333
[musique d'action]
1105
01:23:34,291 --> 01:23:36,208
[en brésilien] Mitraillez l'hélico !
1106
01:23:37,083 --> 01:23:38,000
[coups de feu]
1107
01:23:40,291 --> 01:23:40,958
[en français] Allez, sautez !
1108
01:23:42,458 --> 01:23:44,125
[coups de feu]
1109
01:23:46,208 --> 01:23:47,416
LĂ ! LĂ !
1110
01:23:55,291 --> 01:23:56,375
[gémissement]
1111
01:23:58,166 --> 01:23:59,166
Go !
1112
01:24:04,541 --> 01:24:05,583
- [coups de feu]
- [rĂąle]
1113
01:24:11,041 --> 01:24:12,333
[Richard grogne]
1114
01:24:14,000 --> 01:24:15,375
[soldat] Go, go, go !
1115
01:24:16,541 --> 01:24:17,250
Couvrez-les !
1116
01:24:19,375 --> 01:24:21,250
- [Lisa] On y est presque.
- [soldat] On reste pas lĂ !
1117
01:24:21,416 --> 01:24:24,291
Allez, vite, vite ! Allez, lĂ !
1118
01:24:24,458 --> 01:24:25,833
- On évacue !
- [Lisa] On y est.
1119
01:24:28,291 --> 01:24:29,541
- [efforts]
- [Richard grogne]
1120
01:24:29,708 --> 01:24:30,916
[Lisa] Allez !
1121
01:24:37,583 --> 01:24:39,333
[Royce, en brésilien]
Groupe 1 ! Groupe 2 !
1122
01:24:48,833 --> 01:24:51,750
Continuez. EmpĂȘchez-les de monter.
Je reste avec elle.
1123
01:24:52,166 --> 01:24:54,500
- [Richard gémit]
- On se sépare en deux groupes.
1124
01:24:54,916 --> 01:24:56,291
Personnels sécurisés.
1125
01:24:56,458 --> 01:24:58,458
Récupération
ou on est morts dans trois minutes !
1126
01:24:58,625 --> 01:24:59,375
Go !
1127
01:25:03,875 --> 01:25:06,208
[ordres]
1128
01:25:08,791 --> 01:25:10,333
[coups de feu]
1129
01:25:14,125 --> 01:25:15,458
[cris]
1130
01:25:15,625 --> 01:25:17,583
- [coups de feu]
- [gémissement]
1131
01:25:30,333 --> 01:25:31,916
[coups de feu]
1132
01:25:32,083 --> 01:25:33,333
[gémissement]
1133
01:25:37,500 --> 01:25:39,541
[musique d'action]
1134
01:25:41,291 --> 01:25:41,916
[cri]
1135
01:25:56,916 --> 01:25:59,083
[musique de tension]
1136
01:26:02,583 --> 01:26:03,208
[coup de feu]
1137
01:26:03,583 --> 01:26:04,208
[Lisa crie]
1138
01:26:04,916 --> 01:26:06,000
[Richard] Non !
1139
01:26:06,166 --> 01:26:08,208
[gémissement]
1140
01:26:09,916 --> 01:26:10,750
Non !
1141
01:26:10,916 --> 01:26:12,458
[musique oppressante]
1142
01:26:17,625 --> 01:26:18,375
[elle tremble]
1143
01:26:18,541 --> 01:26:20,500
[Royce, en brésilien] EnlÚve ton gilet.
1144
01:26:20,666 --> 01:26:21,416
EnlĂšve-le !
1145
01:26:29,916 --> 01:26:31,041
[Royce] Debout.
1146
01:26:31,416 --> 01:26:32,125
LĂšve-toi !
1147
01:26:38,375 --> 01:26:41,416
[en anglais] Je veux savoir
si c'est un garçon ou une fille.
1148
01:26:41,583 --> 01:26:42,458
[sanglot]
1149
01:26:46,666 --> 01:26:47,791
[gémissements]
1150
01:26:47,958 --> 01:26:48,875
[cri]
1151
01:26:55,791 --> 01:26:56,958
[la musique s'arrĂȘte]
1152
01:26:58,708 --> 01:27:00,708
[sanglot]
1153
01:27:02,916 --> 01:27:04,916
[hélicoptÚres]
1154
01:27:12,291 --> 01:27:13,250
[musique triste]
1155
01:27:13,416 --> 01:27:14,416
[sanglot]
1156
01:27:31,916 --> 01:27:33,875
[hélicoptÚres]
1157
01:28:43,916 --> 01:28:45,333
[musique dramatique]
1158
01:29:16,750 --> 01:29:20,708
[en brésilien] Je vais à l'aérodrome,
rappelle tout de suite ou rejoins-moi.
1159
01:29:20,875 --> 01:29:23,166
[en brésilien]
C'est un scandale sans précédent.
1160
01:29:23,333 --> 01:29:25,625
Les témoignages contre Barbosa
s'accumulent.
1161
01:29:25,791 --> 01:29:27,583
Un mandat d'arrĂȘt international
1162
01:29:27,750 --> 01:29:30,500
vient d'ĂȘtre Ă©mis
contre le patron de VDA.
1163
01:29:30,666 --> 01:29:32,458
Le ministre de la Santé
1164
01:29:32,625 --> 01:29:34,833
a démissionné
et sera entendu par la justice
1165
01:29:35,000 --> 01:29:36,125
prochainement.
1166
01:29:37,791 --> 01:29:39,208
Qu'est-ce qu'il se passe ?
1167
01:29:42,708 --> 01:29:44,416
Qu'est-ce que tu fais lĂ , toi ?
1168
01:29:45,250 --> 01:29:46,333
Jorge !
1169
01:29:47,291 --> 01:29:48,000
Jorge !
1170
01:29:49,041 --> 01:29:50,208
Bonjour, M. Barbosa.
1171
01:29:51,291 --> 01:29:54,500
Je tenais Ă voir votre visage une fois.
Vous ĂȘtes pas facile Ă atteindre.
1172
01:29:55,166 --> 01:29:57,000
[en français] Tu es fiÚre de toi ?
1173
01:29:57,166 --> 01:29:59,583
Je le serai quand mon mari
et les soldats seront vengés.
1174
01:30:00,000 --> 01:30:01,875
[rire mauvais]
1175
01:30:02,458 --> 01:30:04,291
Je suis intouchable.
1176
01:30:04,458 --> 01:30:05,166
Mais toi,
1177
01:30:05,500 --> 01:30:07,041
tu seras Ă l'abri nulle part.
1178
01:30:07,208 --> 01:30:09,541
Je payerai ce qu'il faudra pour ça.
1179
01:30:09,708 --> 01:30:10,333
[Lisa] J'en doute pas.
1180
01:30:10,750 --> 01:30:12,000
Je vois les choses comme vous.
1181
01:30:14,500 --> 01:30:15,833
- [coup de feu]
- [rĂąle]
1182
01:30:23,500 --> 01:30:24,666
[soupir]
1183
01:30:38,291 --> 01:30:40,583
[musique majestueuse]
1184
01:30:57,666 --> 01:30:59,750
[musique émouvante]
1185
01:31:26,000 --> 01:31:26,625
Maman ?
1186
01:31:29,125 --> 01:31:30,208
Quoi, mon cĆur ?
1187
01:31:30,916 --> 01:31:31,958
Qu'est-ce que c'est ?
1188
01:31:33,000 --> 01:31:35,208
[Lisa] Ah, mais tu fouilles.
1189
01:31:38,083 --> 01:31:39,000
[petit rire]
1190
01:31:39,166 --> 01:31:40,833
Ăa, c'est ma mĂ©daille de Kali.
1191
01:31:41,916 --> 01:31:44,875
C'est la déesse de la destruction
et de la transformation.
1192
01:31:45,041 --> 01:31:48,250
T'inquiĂšte pas. Elle tue pas
les humains, que les démons.
1193
01:31:48,416 --> 01:31:50,500
Elle m'a aidée quand j'en ai eu besoin.
1194
01:31:50,666 --> 01:31:52,458
[fille] Quand papa est mort ?
1195
01:31:52,625 --> 01:31:53,458
[Lisa] Entre autres.
1196
01:31:53,625 --> 01:31:56,500
Tu peux me raconter
comment papa est mort ?
1197
01:31:56,833 --> 01:31:59,750
Non. Le plus important,
c'est comment papa a vécu.
1198
01:32:00,666 --> 01:32:01,750
Mmh ?
1199
01:32:01,916 --> 01:32:02,916
[petit rire]
1200
01:32:21,833 --> 01:32:23,083
[bisou]
Allez.
1201
01:32:23,583 --> 01:32:25,083
On range tout ça.
1202
01:32:43,083 --> 01:32:45,125
[musique rythmée]
1203
01:35:58,000 --> 01:36:00,791
[musique mystérieuse]
1204
01:36:30,750 --> 01:36:33,166
Sous-titrage :
TransPerfect Media France74970