All language subtitles for Kali.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:33,041 --> 00:00:37,083 ♪ Joyeux anniversaire ♪ 4 00:00:37,250 --> 00:00:41,208 ♪ Joyeux anniversaire ♪ 5 00:00:41,375 --> 00:00:46,000 ♪ Joyeux anniversaire, Tomy ♪ 6 00:00:46,166 --> 00:00:50,875 ♪ Joyeux anniversaire ♪ 7 00:00:51,791 --> 00:00:52,875 Bien, Lisa. 8 00:00:53,041 --> 00:00:55,375 J'aimerais bien qu'on parle de Tom. 9 00:00:56,708 --> 00:00:58,083 Cela fera toujours pas revenir. 10 00:00:58,250 --> 00:00:59,916 Ce n'est pas le but. 11 00:01:00,666 --> 00:01:03,083 Le but reste de faire enfin votre deuil. 12 00:01:04,041 --> 00:01:05,833 Vous avez déjà perdu un enfant ? 13 00:01:07,541 --> 00:01:09,541 Et votre mari, 14 00:01:09,708 --> 00:01:10,750 Éric ? 15 00:01:11,666 --> 00:01:14,458 Votre rencontre. Vous pouvez m'en parler, par exemple. 16 00:01:15,000 --> 00:01:16,208 À l'époque, j'opérais 17 00:01:16,375 --> 00:01:19,500 dans une cellule de contre-terrorisme et libération d'otages. 18 00:01:19,666 --> 00:01:22,250 Lui était au département opérationnel des Douanes. 19 00:01:22,416 --> 00:01:24,875 Nos services ont collaboré en Amérique du Sud. 20 00:01:25,375 --> 00:01:27,291 On a passé six mois là-bas. 21 00:01:27,708 --> 00:01:29,416 Dès que je l'ai vu, j'ai su. 22 00:01:30,416 --> 00:01:31,708 Six mois après, j'étais enceinte. 23 00:01:32,166 --> 00:01:34,041 D'où votre besoin de quitter votre boulot. 24 00:01:34,666 --> 00:01:35,666 Non. 25 00:01:36,916 --> 00:01:39,791 Après la naissance de Tom, j'avais plus la force. 26 00:01:39,958 --> 00:01:41,125 Plus la force de tuer. 27 00:01:41,583 --> 00:01:44,541 Mais... de sauver des vies, aussi, Lisa. 28 00:01:45,416 --> 00:01:47,250 Les morts restent plus que les vivants. 29 00:01:48,958 --> 00:01:49,708 Après... 30 00:01:55,958 --> 00:01:57,458 Le départ de Tom. 31 00:02:00,291 --> 00:02:03,083 Je me suis accrochée de toutes mes forces à mon mariage. 32 00:02:03,666 --> 00:02:07,583 Éric s'est enfermé dans son travail et les missions à l'étranger. 33 00:02:07,750 --> 00:02:08,916 Je passais au 2e plan. 34 00:02:11,583 --> 00:02:14,291 Et Éric, où est-il, en ce moment ? 35 00:02:15,583 --> 00:02:18,000 Il est en mission. Au Brésil. 36 00:02:21,083 --> 00:02:22,541 Comment vous voyez l'avenir ? 37 00:02:24,166 --> 00:02:26,041 À son retour, on part en voyage. 38 00:02:27,000 --> 00:02:28,583 Il a compris qu'il était temps... 39 00:02:30,666 --> 00:02:31,291 De se retrouver. 40 00:02:33,666 --> 00:02:35,125 Il rentre quand ? 41 00:02:35,833 --> 00:02:36,916 Il rentre demain. 42 00:02:49,333 --> 00:02:52,000 C'est la première fois que je vous vois sourire. 43 00:02:58,125 --> 00:02:58,750 Ouais. 44 00:03:14,291 --> 00:03:17,166 Après, tu étais pas obligé de... 45 00:03:17,708 --> 00:03:19,958 de tout consigner, ouais. 46 00:03:21,625 --> 00:03:26,083 C'est bien. On vérifiera ça demain. C'est pas complètement urgent. Merci. 47 00:03:28,208 --> 00:03:28,833 J'écoute. 48 00:03:29,000 --> 00:03:31,750 Allô, Romy ? C'est Alain, du bureau à Rio. 49 00:03:31,916 --> 00:03:33,083 Salut, Alain. Ça va ? 50 00:03:33,833 --> 00:03:36,916 Écoute, pas vraiment. Ça concerne Éric Janssen. 51 00:03:38,000 --> 00:03:41,708 Il a été abattu devant l'ambassade à Rio, tout à l'heure. 52 00:03:42,916 --> 00:03:44,250 Éric Janssen. Tu es sûr ? 53 00:03:44,416 --> 00:03:45,333 Oui, je suis sûr. 54 00:03:46,041 --> 00:03:48,583 Le corps est à l'autopsie, en ce moment. 55 00:03:48,750 --> 00:03:49,375 Je suis désolé. 56 00:04:24,000 --> 00:04:25,083 Il faisait quoi là-bas ? 57 00:04:27,458 --> 00:04:28,250 Il était sur une affaire. 58 00:04:28,416 --> 00:04:31,083 Tu connais la procédure, je sais pas laquelle. 59 00:04:31,541 --> 00:04:34,041 Tu as remarqué des trucs... 60 00:04:35,458 --> 00:04:38,416 Je sais pas. Bizarres, étranges, chez lui... 61 00:04:38,583 --> 00:04:41,666 - Des changements d'habitudes, des... - Non. Non. 62 00:04:41,833 --> 00:04:43,791 Enfin, oui, il... 63 00:04:44,708 --> 00:04:48,208 Il passait beaucoup de temps sur son ordinateur. 64 00:04:48,375 --> 00:04:50,458 Il passait des appels en pleine nuit. 65 00:04:54,166 --> 00:04:56,750 Son corps doit rester au Brésil. 66 00:04:57,708 --> 00:04:59,791 On doit y aller pour l'identifier. 67 00:05:01,083 --> 00:05:02,625 Et pour des formalités. 68 00:05:03,291 --> 00:05:04,458 OK ? 69 00:05:05,625 --> 00:05:06,958 Mmh. 70 00:05:07,125 --> 00:05:08,166 Oui. 71 00:05:09,375 --> 00:05:10,250 OK. 72 00:05:10,666 --> 00:05:11,833 Je prends le premier vol. 73 00:05:12,000 --> 00:05:14,541 Je viens avec toi, on part demain matin. 74 00:05:17,541 --> 00:05:18,625 Attends. 75 00:05:19,750 --> 00:05:21,916 Quand tu as demandé ce qui avait changé chez lui, 76 00:05:22,458 --> 00:05:23,708 tu voulais me dire quoi ? 77 00:05:23,875 --> 00:05:25,291 Repose-toi, on en parle demain. 78 00:05:25,458 --> 00:05:27,250 Non, je veux savoir maintenant. 79 00:05:29,916 --> 00:05:32,333 C'était un règlement de comptes entre narcotrafiquants. 80 00:05:33,250 --> 00:05:34,791 Éric portait une arme sur lui. 81 00:05:34,958 --> 00:05:36,916 Ouais. Son arme de service. 82 00:05:37,083 --> 00:05:40,583 Non, non. Son port d'arme n'était pas valable, là-bas. 83 00:05:41,625 --> 00:05:43,208 Tu essaies de me dire quoi ? 84 00:05:43,791 --> 00:05:44,541 Hein ? 85 00:05:44,708 --> 00:05:47,416 Apparemment, il était impliqué dans ce trafic. 86 00:05:47,875 --> 00:05:48,500 Mais non. 87 00:05:48,666 --> 00:05:50,250 Tu sais qu'Éric était clean. 88 00:05:50,416 --> 00:05:52,000 - Lisa, je sais. - Bah, alors ? 89 00:05:52,166 --> 00:05:54,500 La mort d'un enfant peut transformer quelqu'un. 90 00:05:54,666 --> 00:05:56,125 Non, je t'interdis. 91 00:05:57,166 --> 00:05:58,208 Pas Éric. 92 00:07:35,125 --> 00:07:37,291 Qu'est-ce que tu as fait ? 93 00:07:41,375 --> 00:07:42,666 Qu'est-ce que tu as fait ? 94 00:08:43,916 --> 00:08:44,958 Papa a oublié le gâteau. 95 00:08:45,500 --> 00:08:47,416 - C'est quoi, ça ? - Il l'a oublié. 96 00:08:47,583 --> 00:08:49,708 - Fraise. Le plus gros. - Un, deux... 97 00:08:50,708 --> 00:08:51,958 - On y va ? - Trois. 98 00:08:53,916 --> 00:08:56,250 Bon anniversaire, mon amour. 99 00:08:59,333 --> 00:09:00,750 - C'est bon ? - Ça va. 100 00:09:00,916 --> 00:09:02,208 - Pas mal. - Je l'ai préparé. 101 00:09:53,291 --> 00:09:54,875 Allez ! 102 00:09:55,041 --> 00:09:56,750 Allez, allez ! 103 00:11:11,916 --> 00:11:13,000 Lisa ? 104 00:11:19,500 --> 00:11:20,208 Pourquoi ? 105 00:11:45,458 --> 00:11:46,625 Éric ! 106 00:11:55,583 --> 00:11:56,583 Allô ? 107 00:11:57,375 --> 00:11:59,541 Ça fait dix minutes que ça sonne. 108 00:11:59,708 --> 00:12:00,875 Romy... 109 00:12:03,416 --> 00:12:05,625 Désolée, j'étais sous la douche. 110 00:12:05,791 --> 00:12:08,208 Tu te rappelles qu'on doit être à l'aéroport dans 2 h ? 111 00:12:08,375 --> 00:12:09,958 Bien sûr, oui. J'y serai. 112 00:12:10,541 --> 00:12:12,250 Je me suis inquiétée. 113 00:12:13,666 --> 00:12:14,875 Non, aucune raison. 114 00:12:15,041 --> 00:12:17,750 J'ai juste pris un somnifère pour m'endormir. 115 00:12:17,916 --> 00:12:19,291 À tout à l'heure. 116 00:12:20,041 --> 00:12:21,916 Ouais. À tout à l'heure. 117 00:13:56,458 --> 00:13:57,791 Lisa. 118 00:14:03,125 --> 00:14:05,208 - Bonjour, Mme Janssen. - Bonjour. 119 00:14:05,833 --> 00:14:08,625 Voici les effets personnels que la police a retrouvés 120 00:14:08,791 --> 00:14:10,458 sur votre mari. 121 00:14:16,250 --> 00:14:17,541 Je tiens à vous prévenir. 122 00:14:18,083 --> 00:14:21,625 Le corps de votre mari a été considérablement dégradé. 123 00:14:23,416 --> 00:14:26,083 Les nombreux impacts au visage. 124 00:14:26,250 --> 00:14:27,416 À bout portant. 125 00:14:28,541 --> 00:14:31,333 Le thanatopracteur a fait au mieux. 126 00:14:31,500 --> 00:14:32,583 Cependant... 127 00:14:33,000 --> 00:14:36,500 vous devriez envisager des funérailles à un cercueil fermé. 128 00:14:47,833 --> 00:14:48,958 Attendez. 129 00:16:06,666 --> 00:16:08,916 Alors, tu trouves quelque chose ? 130 00:16:09,083 --> 00:16:09,708 Viens voir. 131 00:16:20,583 --> 00:16:24,166 Personne ne peut déceler la contrefaçon sans analyse. 132 00:16:24,333 --> 00:16:27,541 Que contiennent ces médicaments ? 133 00:16:27,708 --> 00:16:29,166 Plein de bonnes choses. 134 00:16:29,333 --> 00:16:30,375 Mais ils ne soignent rien. 135 00:16:30,708 --> 00:16:32,000 C'est vous qui le dites. 136 00:16:33,750 --> 00:16:35,416 Le trafic de faux médicaments 137 00:16:35,583 --> 00:16:37,666 est plus rentable, moins dangereux 138 00:16:37,833 --> 00:16:40,291 et plus dur à démanteler que le narcotrafic. 139 00:16:40,458 --> 00:16:42,708 Les réseaux ont des ramifications dans le monde entier. 140 00:16:42,875 --> 00:16:45,000 Ils sont puissants et bien organisés. 141 00:16:45,166 --> 00:16:47,833 Ce business génère plus de 200 milliards de dollars. 142 00:16:54,750 --> 00:16:56,333 On a quoi sur Fubhex ? 143 00:16:56,500 --> 00:16:59,000 On a saisi une cargaison de contrefaçons. 144 00:16:59,166 --> 00:17:00,875 Fubhex a porté plainte, c'est en cours. 145 00:17:01,333 --> 00:17:02,666 Éric était dessus ? 146 00:17:03,166 --> 00:17:04,750 Pas à ma connaissance. 147 00:17:07,708 --> 00:17:09,791 J'ai trouvé des boîtes de Fubhex dans ses affaires. 148 00:17:12,875 --> 00:17:15,166 Richard Dumontier d'Interpol. Tu connais ? 149 00:17:15,333 --> 00:17:18,750 Non. C'est peut-être lui qu'il avait souvent au téléphone. 150 00:17:19,291 --> 00:17:21,333 C'est peut-être celui qui l'a trahi. 151 00:17:28,250 --> 00:17:29,208 Merci. 152 00:17:34,916 --> 00:17:37,041 Romy, je veux que tu retrouves ce Dumontier 153 00:17:37,208 --> 00:17:38,166 le plus vite possible. 154 00:17:38,333 --> 00:17:40,541 Vois son rapport avec Fubhex et Éric. 155 00:17:40,708 --> 00:17:43,583 Je mets l'équipe dessus dès qu'on arrive. 156 00:18:18,708 --> 00:18:21,458 Pas la peine d'essayer de te faire changer d'avis ? 157 00:18:22,833 --> 00:18:23,666 Non. 158 00:18:25,291 --> 00:18:26,750 Me laisse pas sans nouvelles. 159 00:18:26,916 --> 00:18:27,750 Madame, 160 00:18:27,916 --> 00:18:29,916 si vous voulez être à l'heure, il faut y aller. 161 00:18:40,208 --> 00:18:42,791 Lisa, je serai toujours là pour toi. Tu le sais ? 162 00:19:47,583 --> 00:19:49,333 S'il vous plaît, le sergent Ramos. 163 00:19:49,916 --> 00:19:50,791 Merci. 164 00:19:51,458 --> 00:19:52,458 Bureau des enquêtes 165 00:19:52,625 --> 00:19:54,125 Pour la dernière fois, 166 00:19:54,291 --> 00:19:55,791 je ne peux rien faire. 167 00:19:56,291 --> 00:19:58,208 Montrez-moi les pièces du dossier. 168 00:19:58,375 --> 00:20:00,416 Sa voiture. Les saisies. Même de votre ordinateur. 169 00:20:00,750 --> 00:20:03,375 Écoutez. Si je pouvais, je le ferais. 170 00:20:03,541 --> 00:20:04,708 Mais l'enquête est en cours. 171 00:20:05,125 --> 00:20:08,458 Croyez-moi, tout ce qu'il y a à faire, c'est nous laisser travailler. 172 00:20:08,625 --> 00:20:11,416 Rentrez chez vous et occupez-vous de votre famille. 173 00:20:23,083 --> 00:20:23,750 Vous savez, 174 00:20:23,916 --> 00:20:26,208 il y a un homicide toutes les neuf minutes, au Brésil. 175 00:20:30,458 --> 00:20:33,625 Pour les miracles, c'est pas à nous qu'il faut s'adresser. 176 00:20:34,708 --> 00:20:35,625 C'est à Lui. 177 00:20:39,708 --> 00:20:41,250 J'ai déjà essayé, Il m'a pas répondu. 178 00:21:11,833 --> 00:21:13,791 C'est dispo deux semaines. 179 00:21:15,791 --> 00:21:17,291 Vous avez le cash ? 180 00:21:23,583 --> 00:21:25,125 Merci. 181 00:22:21,916 --> 00:22:23,333 Tu veux quoi ? 182 00:22:24,916 --> 00:22:27,208 Me fais pas perdre mon temps. Dégage ! 183 00:22:27,666 --> 00:22:28,416 Je veux ça. 184 00:22:29,250 --> 00:22:30,500 Ah, je vois. 185 00:22:30,666 --> 00:22:32,416 - T'as de quoi payer ? - Oui. 186 00:23:27,458 --> 00:23:29,083 Tu cherches quelque chose ? 187 00:23:29,250 --> 00:23:30,583 Armes. Automatiques. 188 00:23:30,750 --> 00:23:32,458 Fusil, pistolet ? 189 00:23:33,541 --> 00:23:34,208 T'as quoi ? 190 00:23:34,708 --> 00:23:37,666 Je peux tout avoir si tu as l'argent. 191 00:23:50,708 --> 00:23:54,666 Tu dois être suicidaire pour te balader avec autant de liquide. 192 00:23:54,833 --> 00:23:56,458 Deal ou pas deal ? 193 00:25:11,833 --> 00:25:12,666 J'ai pas de temps à perdre. 194 00:25:13,958 --> 00:25:15,166 TNT. Explosif. 195 00:25:15,791 --> 00:25:16,625 Oui ! 196 00:25:18,875 --> 00:25:19,833 Je peux le trouver où ? 197 00:25:20,500 --> 00:25:21,750 À Providência. 198 00:25:22,291 --> 00:25:24,041 On le surnomme Peixão. 199 00:25:24,458 --> 00:25:26,000 Il fait partie d'un gang. 200 00:25:26,875 --> 00:25:28,166 Le gang Vermelho. 201 00:26:05,125 --> 00:26:06,750 VENTE D'OCCASION 202 00:26:49,958 --> 00:26:51,041 Excusez-moi. 203 00:26:51,666 --> 00:26:52,708 S'il vous plaît. 204 00:26:55,666 --> 00:26:56,875 S'il vous plaît... 205 00:26:59,916 --> 00:27:00,666 Non ? 206 00:27:03,458 --> 00:27:05,791 S'il vous plaît, vous le connaissez ? 207 00:27:08,250 --> 00:27:09,291 Et vous ? 208 00:27:09,458 --> 00:27:10,375 Non, je le connais pas. 209 00:27:10,541 --> 00:27:11,166 - Non ? - Non. 210 00:27:15,791 --> 00:27:16,750 Je le connais pas. 211 00:27:16,916 --> 00:27:18,000 S'il vous plaît... 212 00:27:18,583 --> 00:27:19,291 - Non. - Non ? 213 00:27:19,750 --> 00:27:21,750 S'il vous plaît, vous le connaissez ? 214 00:27:22,708 --> 00:27:23,750 Non ? 215 00:27:29,958 --> 00:27:31,125 S'il vous plaît... 216 00:27:38,416 --> 00:27:39,833 Il est mignon ! 217 00:27:41,125 --> 00:27:42,250 Mmh. 218 00:27:51,500 --> 00:27:53,166 Place São Salvador. 219 00:27:54,166 --> 00:27:55,166 Merci ! 220 00:27:55,333 --> 00:27:56,416 Merci. 221 00:27:58,208 --> 00:28:01,208 Chut. 222 00:28:08,958 --> 00:28:09,583 Olà. 223 00:28:10,041 --> 00:28:11,500 De l'eau, s'il vous plaît. 224 00:28:13,000 --> 00:28:14,500 100 balles... 225 00:28:14,666 --> 00:28:16,041 Donne-les-lui, merde. 226 00:28:18,166 --> 00:28:20,333 Il avait rien ! 227 00:28:46,833 --> 00:28:48,625 Salut, Rosinha. 228 00:28:49,666 --> 00:28:51,208 Salut, les frérots ! 229 00:28:53,208 --> 00:28:55,666 Ça roule, ma poule ? 230 00:28:55,833 --> 00:28:58,166 Salut, Peixão. Ça a été, la pêche ? 231 00:28:58,750 --> 00:29:00,958 Super. Comme toujours. 232 00:29:01,125 --> 00:29:02,166 Salut, Rosal. 233 00:29:02,333 --> 00:29:05,416 Mais il faut que tu voies ça... 234 00:29:23,583 --> 00:29:26,291 J'ouvre une autre boîte en face. 235 00:29:26,458 --> 00:29:29,041 - Ça marche. - C'est pour quand ? 236 00:29:29,958 --> 00:29:31,291 Cool ! 237 00:29:32,500 --> 00:29:34,083 Ouais, chef ! 238 00:29:37,041 --> 00:29:39,541 Salut, la nouvelle. Je t'ai jamais vue ici. 239 00:29:39,708 --> 00:29:41,041 Français ou anglais. 240 00:29:43,500 --> 00:29:44,958 Tu viens d'où ? 241 00:29:45,541 --> 00:29:46,333 De France. 242 00:29:46,500 --> 00:29:48,083 De France... 243 00:29:49,083 --> 00:29:50,083 Tu veux de la compagnie ? 244 00:29:50,250 --> 00:29:52,833 Je pourrais te faire visiter des coins sympathiques. 245 00:29:53,000 --> 00:29:54,458 J'adorerais ça. 246 00:29:54,625 --> 00:29:56,458 Une visite guidée par une célébrité. 247 00:30:03,458 --> 00:30:05,916 Je suis plus beau que ça, quand même, non ? 248 00:30:06,583 --> 00:30:09,583 Un homme criblé de balles devant l'ambassade, ça te parle ? 249 00:30:10,000 --> 00:30:10,666 Vous avez tué mon mari. 250 00:30:19,208 --> 00:30:21,000 Écoute, on fait du business, ici. 251 00:30:21,166 --> 00:30:22,666 OK ? C'est que de l'argent. 252 00:30:22,833 --> 00:30:24,125 Qui t'a payé pour faire ça ? 253 00:30:25,125 --> 00:30:26,958 - Parle ! - Butez-la ! 254 00:31:02,708 --> 00:31:04,125 Bute-la, merde ! 255 00:31:19,958 --> 00:31:21,291 Tu sais qui je suis ? 256 00:31:21,458 --> 00:31:23,000 Je suis Peixão ! 257 00:31:23,166 --> 00:31:25,250 Tu es morte et enterrée. 258 00:31:25,875 --> 00:31:28,458 Je sais. Mais je vais tous vous emmener avec moi. 259 00:31:28,958 --> 00:31:31,541 Va te faire foutre. Tu vas finir comme lui. 260 00:31:38,416 --> 00:31:39,958 Qui est-ce qui t'a payé ? 261 00:31:40,791 --> 00:31:43,166 - Parle ! - C'est un flic. 262 00:31:43,333 --> 00:31:44,041 Un flic. 263 00:31:44,791 --> 00:31:46,625 C'est qui, ce flic ? 264 00:31:53,291 --> 00:31:55,166 Luis Alves ! 265 00:31:55,333 --> 00:31:57,958 Luis ! Luis Alves. Il est venu nous voir. 266 00:31:59,166 --> 00:32:02,166 Il m'a dit de tuer un mec de la douane française. 267 00:32:02,333 --> 00:32:05,166 Que ça se passe comme un règlement de compte, OK ? 268 00:32:05,500 --> 00:32:07,625 C'est tout ce que je sais. Je te jure, sur Dieu ! 269 00:32:07,791 --> 00:32:09,375 C'est qui, Luis Alves ? 270 00:32:09,541 --> 00:32:12,333 C'est l'inspecteur en chef du commissariat central. 271 00:32:12,500 --> 00:32:13,958 Écoute, je suis désolé pour ton mari. 272 00:32:16,791 --> 00:32:17,750 J'ai de l'argent. 273 00:32:23,375 --> 00:32:24,208 Le code. 274 00:32:24,375 --> 00:32:27,416 69, deux fois. 275 00:32:32,333 --> 00:32:33,250 Ouvert ou fermé ? 276 00:32:33,416 --> 00:32:34,041 Quoi ? 277 00:32:34,208 --> 00:32:36,208 Ton cercueil, ouvert ou fermé ? 278 00:32:36,583 --> 00:32:37,500 Va te faire foutre. 279 00:33:31,833 --> 00:33:34,875 Chef, voici le rapport sur la fusillade d'hier. 280 00:33:35,041 --> 00:33:38,458 Ils ont tous été tués avec la même arme, 9 mm à tête creuse. 281 00:33:40,791 --> 00:33:42,458 Je vais y jeter un œil. 282 00:33:42,625 --> 00:33:45,083 On dirait qu'Il a exaucé ses prières. 283 00:33:45,500 --> 00:33:46,291 Pardon ? 284 00:33:46,458 --> 00:33:50,750 La femme du Français est venue s'informer de l'enquête sur sa mort. 285 00:33:51,208 --> 00:33:53,041 Santos était encore dans la nature. 286 00:33:53,500 --> 00:33:55,958 Je lui ai conseillé de demander l'aide de Dieu. 287 00:33:56,125 --> 00:33:57,583 Je crois qu'Il l'a entendue. 288 00:34:00,625 --> 00:34:01,458 Bien. 289 00:34:02,083 --> 00:34:03,291 Vous pouvez disposer. 290 00:34:07,125 --> 00:34:08,833 PEIXAO Appel entrant 291 00:34:24,166 --> 00:34:26,208 56e district Police civile 292 00:34:36,500 --> 00:34:37,416 Allô ? 293 00:34:37,875 --> 00:34:38,916 Allô ? 294 00:35:15,708 --> 00:35:16,958 Donne l'argent. 295 00:35:17,500 --> 00:35:18,541 Casse-toi. 296 00:35:20,625 --> 00:35:21,875 C'est de la merde ? 297 00:35:22,333 --> 00:35:23,666 Putain, sale gosse ! 298 00:35:28,375 --> 00:35:30,583 Petit merdeux ! Viens là ! 299 00:35:39,666 --> 00:35:41,250 Je vais te tuer ! 300 00:36:06,625 --> 00:36:09,250 J'ai toujours aimé l'odeur de l'essence. 301 00:36:10,791 --> 00:36:11,791 Inspecteur Alves. 302 00:36:13,583 --> 00:36:15,416 Pourquoi tu as fait tuer mon mari ? 303 00:36:15,916 --> 00:36:18,000 Tu es la Française ? 304 00:36:18,791 --> 00:36:19,791 Pourquoi ? 305 00:36:21,416 --> 00:36:24,375 - Parle ! - Ça vient pas de moi. Je m'en fous. 306 00:36:26,500 --> 00:36:28,125 OK, OK, OK. 307 00:36:28,291 --> 00:36:30,333 On m'a payé pour ça. Hein ? Payé ! 308 00:36:30,500 --> 00:36:31,250 Pourquoi ? 309 00:36:31,416 --> 00:36:34,208 J'en sais rien. On m'a payé, j'exécute. 310 00:36:34,958 --> 00:36:37,375 Le communiqué de presse. La drogue dans la chambre, l'argent. 311 00:36:37,791 --> 00:36:40,250 Tout a été placé après. 312 00:36:40,916 --> 00:36:43,041 - Il y a jamais eu d'enquête ? - Non. 313 00:36:43,208 --> 00:36:44,916 C'est du business. Mmh ? 314 00:36:46,458 --> 00:36:47,833 Combien on t'a payé pour ça ? 315 00:36:48,166 --> 00:36:49,625 20 000. 316 00:36:49,791 --> 00:36:51,166 20 000. 317 00:36:51,541 --> 00:36:52,791 Tu sais combien coûte ta vie ? 318 00:36:53,333 --> 00:36:54,416 50 dollars. 319 00:36:54,583 --> 00:36:56,208 C'est ce que j'ai donné au petit. 320 00:36:56,375 --> 00:36:58,458 OK, OK. Je suis désolé, hein ? 321 00:36:58,625 --> 00:37:00,916 Laisse-moi sortir et je te dirai. 322 00:37:01,083 --> 00:37:01,916 Qui t'a donné l'ordre ? 323 00:37:03,541 --> 00:37:06,375 Un type qui bosse dans la sécurité privée. 324 00:37:06,750 --> 00:37:07,500 Son nom. 325 00:37:08,916 --> 00:37:10,708 Arthur Perreira, hein ? 326 00:37:10,875 --> 00:37:13,125 L'ordre vient directement de lui. 327 00:37:13,291 --> 00:37:14,791 Contacte-le de ma part. 328 00:37:14,958 --> 00:37:19,000 Tu dis que tu as besoin de ses services et il va te recevoir. 329 00:37:19,333 --> 00:37:20,291 Mmh ? 330 00:37:20,458 --> 00:37:21,458 Téléphone. 331 00:37:26,583 --> 00:37:27,500 Écoute. 332 00:37:27,833 --> 00:37:28,833 Je ne suis qu'un pion. 333 00:37:29,833 --> 00:37:30,458 Mmh ? Non ! 334 00:37:30,875 --> 00:37:32,791 Hé ! 335 00:37:32,958 --> 00:37:34,708 Je t'en supplie, je t'en supplie. 336 00:37:34,875 --> 00:37:36,541 Je regrette. Je regrette. 337 00:37:36,708 --> 00:37:38,000 Je regrette tout, hein ! 338 00:37:38,333 --> 00:37:41,291 Je t'en supplie, attends. 339 00:37:41,458 --> 00:37:42,958 Arrête, je regrette ! 340 00:37:44,750 --> 00:37:46,041 Non, non, non ! 341 00:37:46,208 --> 00:37:47,791 Je regrette. Je t'en supplie. 342 00:37:47,958 --> 00:37:49,000 - Non ! - Pas moi. 343 00:37:49,458 --> 00:37:50,458 Non ! 344 00:38:23,458 --> 00:38:25,458 - Lisa, c'est moi. - Tu as reçu l'audio ? 345 00:38:26,291 --> 00:38:27,208 Je l'ai reçu. 346 00:38:27,375 --> 00:38:29,875 Arthur Perreira dirige une grosse boîte de sécurité privée. 347 00:38:30,458 --> 00:38:32,333 Devine qui est son client préféré. 348 00:38:32,500 --> 00:38:34,541 VDA, le partenaire brésilien de Fubhex. 349 00:38:35,000 --> 00:38:37,125 Il faut que ce flic témoigne devant un juge. 350 00:38:38,000 --> 00:38:40,583 Des aveux enregistrés, ça suffira pas. 351 00:38:41,541 --> 00:38:42,583 Lisa. 352 00:38:45,208 --> 00:38:46,500 Ça va pas être possible. 353 00:38:48,625 --> 00:38:49,291 Lisa, il faut... 354 00:38:49,458 --> 00:38:52,375 On sait qu'Éric est innocent. Arrange-toi pour que ça se sache. 355 00:38:53,166 --> 00:38:54,208 Rentre. 356 00:38:54,833 --> 00:38:57,125 On peut venger Éric autrement, Lisa. 357 00:38:58,375 --> 00:38:59,458 Rentre ! 358 00:39:01,291 --> 00:39:02,625 Prends soin de toi, Romy. 359 00:39:39,291 --> 00:39:40,250 Merci. 360 00:39:42,041 --> 00:39:42,875 Madeleine Schreiber. 361 00:39:43,041 --> 00:39:45,708 J'ai rendez-vous avec M. Perreira. 362 00:39:46,291 --> 00:39:48,541 30e étage. 363 00:39:48,708 --> 00:39:50,666 - OK. - Vous récupérerez ça en sortant. 364 00:39:51,250 --> 00:39:52,666 OK. Merci. 365 00:40:06,333 --> 00:40:07,333 Bonjour. 366 00:40:14,666 --> 00:40:15,458 Merci. 367 00:40:17,916 --> 00:40:18,625 Bonjour. 368 00:40:20,458 --> 00:40:22,041 Désolé de vous recevoir au bureau. 369 00:40:22,208 --> 00:40:25,208 Mes journées sont décidément trop courtes. 370 00:40:25,916 --> 00:40:27,625 Arthur, en français. 371 00:40:27,791 --> 00:40:28,875 Madeleine Schreiber. 372 00:40:29,041 --> 00:40:30,458 Je vous en prie, asseyez-vous. 373 00:40:30,625 --> 00:40:31,833 Merci. 374 00:40:32,000 --> 00:40:32,875 La pêche au gros. 375 00:40:33,250 --> 00:40:34,916 C'est ma grande passion. 376 00:40:35,083 --> 00:40:36,500 Jeune, j'allais au brochet. 377 00:40:36,666 --> 00:40:38,000 Ah, vraiment ? 378 00:40:38,708 --> 00:40:42,166 Donc, notre ami commun vous a conseillé mes services ? 379 00:40:42,333 --> 00:40:44,708 Ma fille vient étudier à Rio pour trois ans. 380 00:40:44,875 --> 00:40:46,541 - Bien. - Elle sera beaucoup seule. 381 00:40:46,708 --> 00:40:49,125 Excepté le personnel de service, évidemment. 382 00:40:49,291 --> 00:40:51,000 J'aimerais une sécurité triple A. 383 00:40:51,166 --> 00:40:53,541 On m'a dit que vous étiez les meilleurs. 384 00:40:53,708 --> 00:40:55,416 Nous avons beaucoup de contacts ici. 385 00:40:55,916 --> 00:40:56,750 Ah. 386 00:40:56,916 --> 00:40:59,125 Et si je puis me permettre, 387 00:40:59,291 --> 00:41:01,208 votre mari travaille dans quelle branche ? 388 00:41:01,625 --> 00:41:02,541 Diplomatie. 389 00:41:03,291 --> 00:41:05,458 J'adore travailler avec les diplomates. 390 00:41:06,833 --> 00:41:08,708 Où se situe votre villa ? 391 00:41:08,875 --> 00:41:09,833 Les hauteurs de Leblon. 392 00:41:10,166 --> 00:41:11,458 - Ah bon ? - Ouais. 393 00:41:11,625 --> 00:41:13,291 On a déjà quelques clients là-bas. 394 00:41:13,458 --> 00:41:16,000 J'ai quelques photos. Je peux vous montrer. 395 00:41:16,166 --> 00:41:17,541 Absolument. 396 00:41:24,875 --> 00:41:27,708 Vous êtes ravissante. On vous l'a déjà dit ? 397 00:41:28,125 --> 00:41:29,250 Merci, c'est... adorable. 398 00:41:29,416 --> 00:41:30,375 Écoutez... 399 00:42:43,458 --> 00:42:45,916 Je t'en ai fait avaler deux comme ça dans ton sandwich. 400 00:42:49,083 --> 00:42:53,291 Je te promets de partir sans te tuer si ce que tu dis est digne d'intérêt. 401 00:42:53,708 --> 00:42:54,875 OK ? 402 00:42:55,625 --> 00:42:56,250 OK ? 403 00:42:58,875 --> 00:43:00,000 Je veux voir Andrea Barbosa. 404 00:43:07,666 --> 00:43:09,458 Prends rendez-vous avec lui demain matin. 405 00:43:10,125 --> 00:43:11,875 Et prétexte une urgence crédible. 406 00:43:12,708 --> 00:43:14,083 Vous comprenez pas ! 407 00:43:14,250 --> 00:43:14,875 Mmh ? 408 00:43:15,041 --> 00:43:15,833 C'est lui qui... 409 00:43:19,291 --> 00:43:21,375 Qui rentre en contact avec nous. 410 00:43:22,166 --> 00:43:23,875 Tu bosses pour VDA ou pas ? 411 00:43:24,375 --> 00:43:25,083 Je fournis 412 00:43:25,250 --> 00:43:27,375 les agents de sécurité. 413 00:43:27,541 --> 00:43:30,541 Et les gardiens des sites. 414 00:43:30,708 --> 00:43:35,875 Mais je communique exclusivement via email. 415 00:43:36,041 --> 00:43:37,875 Jamais directement. 416 00:43:41,666 --> 00:43:43,833 Je n'ai pas son numéro de téléphone. 417 00:43:44,291 --> 00:43:46,416 Je suppose que toi non plus, tu sais rien sur mon mari ? 418 00:43:48,958 --> 00:43:50,250 Mmh ? 419 00:43:50,416 --> 00:43:51,708 Non, non ! 420 00:43:56,375 --> 00:43:57,083 Je t'écoute. 421 00:43:57,416 --> 00:44:00,458 Il a fouiné au mauvais endroit. 422 00:44:00,625 --> 00:44:04,166 Il s'est fâché avec les mauvaises personnes. 423 00:44:04,583 --> 00:44:08,791 On a détecté une faille de sécurité sur un site de l'usine, 424 00:44:08,958 --> 00:44:10,833 on a prévenu VDA. 425 00:44:11,000 --> 00:44:12,000 Et les ordres 426 00:44:12,333 --> 00:44:15,208 sont venus directement de là-haut. 427 00:44:15,375 --> 00:44:16,833 Je veux voir Andrea Barbosa. 428 00:44:19,875 --> 00:44:21,958 Barbosa... 429 00:44:22,125 --> 00:44:23,958 - Ouais ? - Son fils, 430 00:44:24,125 --> 00:44:25,958 Junior... oui... 431 00:44:26,375 --> 00:44:27,125 C'est pas assez audible ! 432 00:44:27,291 --> 00:44:29,708 Son fils, Junior... 433 00:44:30,625 --> 00:44:33,541 C'est moi qui assure sa protection. 434 00:44:34,541 --> 00:44:36,791 Il est vice-président de VDA. 435 00:44:36,958 --> 00:44:41,541 Évidemment, il doit avoir le contact téléphonique de son père. 436 00:44:41,708 --> 00:44:43,666 Où est-ce que je peux le trouver ? 437 00:44:45,208 --> 00:44:47,208 Trop lent ! Où je peux le trouver ? 438 00:44:47,375 --> 00:44:49,125 Tout est là, 439 00:44:49,291 --> 00:44:51,500 dans mon agenda. 440 00:45:12,000 --> 00:45:12,833 Code ? 441 00:45:13,000 --> 00:45:14,500 VDA, 442 00:45:15,125 --> 00:45:17,000 un, dos, tres. 443 00:45:19,250 --> 00:45:20,041 C'est bon. 444 00:45:24,833 --> 00:45:25,875 Merci ! 445 00:45:28,000 --> 00:45:29,208 S'il vous plaît. 446 00:45:49,875 --> 00:45:51,708 Il se repose un peu. 447 00:45:52,666 --> 00:45:53,625 Merci. 448 00:46:37,416 --> 00:46:38,583 M. Perreira ? 449 00:46:40,041 --> 00:46:41,208 Tout va bien ? 450 00:46:44,625 --> 00:46:46,541 Madame ! Attendez ! 451 00:46:49,166 --> 00:46:50,750 M. Perreira ! 452 00:46:53,125 --> 00:46:54,166 On va entrer ! 453 00:46:57,000 --> 00:46:58,250 Votre pièce d'identité. 454 00:46:59,083 --> 00:47:00,500 Merci beaucoup. 455 00:47:01,000 --> 00:47:02,291 Ciao. 456 00:47:26,375 --> 00:47:27,625 Comment c'est arrivé ? 457 00:47:27,791 --> 00:47:29,458 Un fil de pêche dans la gorge, 458 00:47:29,625 --> 00:47:31,250 des hameçons dans l'estomac. 459 00:47:31,416 --> 00:47:33,000 Hémorragie interne. 460 00:47:35,250 --> 00:47:36,958 C'est une femme qui a fait ça. 461 00:47:37,333 --> 00:47:38,458 Une femme ? 462 00:47:39,250 --> 00:47:41,416 Elle ne s'est pas cachée des caméras. 463 00:47:41,583 --> 00:47:43,250 On ne l'a pas identifiée ? 464 00:47:44,333 --> 00:47:46,625 Sa carte d'identité suisse était fausse. 465 00:47:47,083 --> 00:47:49,666 Mais elle avait un accent français. 466 00:47:54,083 --> 00:47:56,166 Mets tous nos gars dessus. 467 00:47:56,333 --> 00:47:58,666 Paye ce qu'il faut. Je veux savoir demain 468 00:47:58,833 --> 00:48:01,583 qui elle est et pourquoi elle a fait ça. 469 00:48:03,333 --> 00:48:06,250 Prouve-moi que je te paye pour quelque chose. 470 00:48:06,791 --> 00:48:09,666 À quoi tu sers si tu ne me sers à rien ? 471 00:48:10,500 --> 00:48:11,541 Mmh ? 472 00:48:18,000 --> 00:48:19,416 Ça se passe bien ? 473 00:48:19,583 --> 00:48:21,125 Monsieur... Tout va bien. 474 00:48:21,291 --> 00:48:22,291 Tant mieux. 475 00:48:22,708 --> 00:48:24,625 J'attends qu'ils me l'envoient. 476 00:48:24,791 --> 00:48:26,916 Je te préviendrai tout de suite. 477 00:48:27,333 --> 00:48:29,333 Je dois raccrocher, je te rappelle. 478 00:48:37,583 --> 00:48:39,291 Accroche ça sur le tableau. 479 00:48:42,250 --> 00:48:43,708 RECHERCHÉE 480 00:48:43,875 --> 00:48:45,208 Merde. 481 00:49:56,916 --> 00:49:58,125 Donne-moi ton arme. 482 00:49:58,291 --> 00:49:59,916 OK. Doucement. 483 00:50:06,125 --> 00:50:06,791 OK... 484 00:50:07,416 --> 00:50:10,166 Sa mère a été hospitalisée hier soir, alors... 485 00:50:11,916 --> 00:50:15,208 M. Barbosa m'a autorisé à l'emmener avec moi ce matin. 486 00:50:23,500 --> 00:50:26,416 J'ai combattu la corruption toute ma vie. 487 00:50:26,583 --> 00:50:29,166 Je sais que travailler pour les Barbosa 488 00:50:29,666 --> 00:50:30,666 est une honte. 489 00:50:30,833 --> 00:50:33,583 Mais c'est pour nourrir ma famille. 490 00:50:33,916 --> 00:50:35,083 S'il vous plaît. 491 00:50:36,333 --> 00:50:38,166 Pas devant mon fils. 492 00:50:41,166 --> 00:50:43,875 Descends et ne te retourne pas. 493 00:50:44,041 --> 00:50:47,375 Fiston, attends papa dehors. Papa t'aime. 494 00:50:47,541 --> 00:50:48,458 Fais-moi confiance. 495 00:50:56,250 --> 00:50:57,166 Merci. 496 00:50:57,333 --> 00:50:59,833 Barbosa mérite le pire et il le sait. 497 00:51:00,000 --> 00:51:01,625 Il est toujours sous protection. 498 00:51:02,750 --> 00:51:04,166 J'en fais mon affaire. 499 00:51:04,875 --> 00:51:06,250 Profitez de votre famille. 500 00:51:07,041 --> 00:51:09,583 Vous avez du courage mais n'y arriverez pas seule. 501 00:51:13,833 --> 00:51:16,208 Pour ma sécurité et celle de ma famille, 502 00:51:16,916 --> 00:51:18,625 je dois prendre une balle. 503 00:51:19,625 --> 00:51:21,833 Dans le ventre. S'il vous plaît. 504 00:51:57,458 --> 00:51:58,083 Mais... 505 00:52:02,916 --> 00:52:03,916 Conduis. 506 00:52:17,583 --> 00:52:18,583 À genoux. 507 00:52:23,125 --> 00:52:26,166 Je déteste perdre mon temps. Alors, fais ce que je dis. 508 00:52:27,625 --> 00:52:28,583 J'ai perdu mon fils. 509 00:52:29,708 --> 00:52:31,541 Mon mari a été assassiné. 510 00:52:31,875 --> 00:52:33,541 Je veux le responsable. 511 00:52:33,916 --> 00:52:35,041 Je veux ton père. 512 00:52:35,541 --> 00:52:39,666 Appelle-le, je t'échangerai contre un face-à-face avec lui. 513 00:52:40,625 --> 00:52:42,500 D'accord. Doucement. 514 00:52:59,333 --> 00:53:00,250 Junior ? 515 00:53:00,916 --> 00:53:02,375 Je dois parler à mon père. 516 00:53:03,083 --> 00:53:05,291 - Pourquoi ? - On m'a kidnappé. 517 00:53:06,041 --> 00:53:08,541 Elle m'échangera contre un entretien avec lui. 518 00:53:12,541 --> 00:53:14,750 Je vois, je vois... 519 00:53:15,416 --> 00:53:17,916 Malheureusement, je ne peux pas t'aider. 520 00:53:20,250 --> 00:53:21,916 Son arme est pointée sur moi. 521 00:53:22,083 --> 00:53:24,416 Elle est folle, elle va me tuer ! 522 00:53:24,791 --> 00:53:26,666 Tu comprends ce que je dis ? 523 00:53:26,833 --> 00:53:28,625 Calme-toi. Passe-la-moi. 524 00:53:36,833 --> 00:53:37,958 J'écoute. 525 00:53:38,541 --> 00:53:39,791 Bonjour, madame. 526 00:53:40,916 --> 00:53:45,000 Vous devez être celle qui cause tant de problèmes à mon employeur. 527 00:53:45,375 --> 00:53:46,541 Je me trompe ? 528 00:53:47,041 --> 00:53:48,666 Je veux le tuer. 529 00:53:50,458 --> 00:53:51,833 Vous savez, Junior... 530 00:53:52,000 --> 00:53:55,625 n'est qu'une épine dans le pied de mon employeur. 531 00:53:56,291 --> 00:53:58,875 Voyez-vous... une erreur 532 00:53:59,041 --> 00:54:00,750 dont il n'a pu se débarrasser. 533 00:54:00,916 --> 00:54:03,125 Alors, il le laisserait mourir ? 534 00:54:03,291 --> 00:54:07,583 En tant que vice-président, Junior est très bien assuré. 535 00:54:07,750 --> 00:54:09,750 Dix millions de dollars. En fait, 536 00:54:09,916 --> 00:54:12,500 vous rendriez service à mon employeur 537 00:54:12,666 --> 00:54:14,708 en le faisant disparaître. 538 00:54:16,583 --> 00:54:18,083 J'ai bien peur 539 00:54:18,250 --> 00:54:21,000 que cette conversation soit terminée, madame. 540 00:54:21,166 --> 00:54:23,041 Mes condoléances à Junior. 541 00:54:23,208 --> 00:54:26,458 Dites-lui que son père est vraiment désolé. 542 00:54:27,916 --> 00:54:32,166 Et ne vous fatiguez pas, il ignore tout de nos opérations à VDA. 543 00:54:32,625 --> 00:54:34,375 Inutile de le torturer. 544 00:54:34,791 --> 00:54:36,333 Juste une balle. 545 00:54:36,833 --> 00:54:38,791 Non, je vous en prie. Ne faites pas ça. 546 00:54:46,125 --> 00:54:48,875 À très bientôt, madame... 547 00:54:49,041 --> 00:54:50,666 quel que soit votre nom. 548 00:54:59,083 --> 00:55:01,583 Mon père ne m'a jamais répondu au téléphone. 549 00:55:02,416 --> 00:55:03,458 Jamais. 550 00:55:06,708 --> 00:55:08,041 Bon, écoutez. 551 00:55:09,291 --> 00:55:11,875 Ça vous dérange si je fume ? S'il vous plaît. 552 00:55:12,041 --> 00:55:13,708 - OK. - Merci. 553 00:55:15,500 --> 00:55:16,708 Dépêche-toi. 554 00:55:17,416 --> 00:55:19,375 OK, donc... 555 00:55:19,541 --> 00:55:21,333 VDA fabrique des génériques 556 00:55:21,500 --> 00:55:24,041 dont les brevets sont tombés dans le domaine public. 557 00:55:24,791 --> 00:55:27,583 Mais, ayant accès aux comptes de la société, 558 00:55:27,958 --> 00:55:30,750 j'ai découvert que les plus gros bénéfices 559 00:55:30,916 --> 00:55:34,416 viennent de la contrefaçon de médicaments de grands laboratoires. 560 00:55:35,375 --> 00:55:37,125 - Fubhex ? - Oui. 561 00:55:37,291 --> 00:55:41,250 Il a dédié une usine entière à la fabrication de contrefaçon Fubhex. 562 00:55:41,416 --> 00:55:43,916 On parle de quantités industrielles. 563 00:55:44,083 --> 00:55:46,166 Une cargaison a été saisie il y a peu. 564 00:55:46,625 --> 00:55:48,208 Oui. Écoutez. 565 00:55:48,375 --> 00:55:49,666 Votre mari... 566 00:55:50,500 --> 00:55:53,541 avait réussi à remonter jusqu'à l'usine. 567 00:55:53,708 --> 00:55:57,125 Il s'apprêtait à rentrer en France et à tout révéler. 568 00:55:57,916 --> 00:55:59,583 Ça aurait été la fin de VDA, 569 00:56:00,083 --> 00:56:01,541 de mon père... 570 00:56:02,041 --> 00:56:04,583 du ministre et de tous leurs complices. 571 00:56:04,916 --> 00:56:08,625 Même si vous ne me faites pas confiance, croyez-moi, 572 00:56:08,791 --> 00:56:12,333 cette usine est la source du mal. 573 00:56:15,375 --> 00:56:16,208 Elle est où ? 574 00:56:16,375 --> 00:56:18,875 Au nord. À quelques heures de route. 575 00:56:19,250 --> 00:56:20,333 Emmène-moi là-bas. 576 00:56:21,833 --> 00:56:23,416 Bien sûr. 577 00:56:29,708 --> 00:56:30,916 Jette ton téléphone. 578 00:57:07,125 --> 00:57:08,041 C'est là. 579 00:57:09,583 --> 00:57:11,250 Tu es censé être mort. 580 00:57:13,208 --> 00:57:15,583 Je ne pense pas qu'ils le sachent déjà. 581 00:57:15,750 --> 00:57:18,708 Quoi qu'il arrive, ne dites rien. 582 00:57:19,625 --> 00:57:20,833 Laissez-moi gérer. 583 00:57:29,125 --> 00:57:29,958 Bonjour. 584 00:57:36,333 --> 00:57:38,291 Bonne journée, M. Barbosa. 585 00:58:37,166 --> 00:58:39,083 C'est interdit au public. 586 00:58:40,125 --> 00:58:41,041 Votre sac. 587 00:58:55,666 --> 00:58:58,416 Préviens M. Barbosa que Junior vient d'arriver, 588 00:58:58,583 --> 00:58:59,750 avec une femme. 589 00:59:04,750 --> 00:59:06,083 RECHERCHÉE 590 00:59:10,000 --> 00:59:11,833 C'est une blague ou quoi ? 591 00:59:12,000 --> 00:59:15,291 Vous voulez me contrôler, moi ? Vous me reconnaissez pas ? 592 00:59:16,333 --> 00:59:17,625 Merde alors ! 593 00:59:20,666 --> 00:59:22,875 L'atelier principal est à ce niveau. 594 00:59:23,041 --> 00:59:26,208 Mais les produits chimiques sont stockés au sous-sol. 595 00:59:26,375 --> 00:59:29,000 Les emballages ont un code-barre 2D. 596 00:59:29,166 --> 00:59:32,375 VDA utilise des protocoles de sécurité volés à Fubhex 597 00:59:32,541 --> 00:59:34,625 et génère de vrais numéros de série. 598 00:59:34,791 --> 00:59:38,208 Chaque boîte fabriquée par Fubhex a un double ici. 599 00:59:38,375 --> 00:59:42,583 Une fois en circulation, impossible de déceler la contrefaçon. 600 00:59:43,125 --> 00:59:43,916 Venez. 601 00:59:46,583 --> 00:59:49,375 - Les faux sont fabriqués ici ? - Non. 602 00:59:49,708 --> 00:59:53,000 À 3 km d'ici, à l'abri des regards. 603 01:00:04,250 --> 01:00:05,958 Les villageois sont esclavagisés. 604 01:00:06,125 --> 01:00:07,958 Même les enfants travaillent. 605 01:00:08,125 --> 01:00:10,833 Des mercenaires les tiennent captifs. 606 01:00:28,208 --> 01:00:29,208 Allons-y. 607 01:00:35,458 --> 01:00:38,583 Au 2e étage, il y a les réserves de gaz et d'air comprimé. 608 01:00:38,750 --> 01:00:41,083 C'est là que je dois aller. 609 01:00:44,125 --> 01:00:45,791 Attention ! Deux intrus. 610 01:00:46,708 --> 01:00:47,875 Hé, ho ! 611 01:00:48,875 --> 01:00:49,708 Que faites-vous ? 612 01:00:50,250 --> 01:00:52,416 Attendez. Vous ne me reconnaissez pas ? 613 01:00:52,583 --> 01:00:53,375 Non. 614 01:00:53,541 --> 01:00:55,791 Je suis le vice-président de VDA. 615 01:00:55,958 --> 01:00:58,583 Inutile de vous alarmer... 616 01:00:58,750 --> 01:00:59,458 Et elle ? 617 01:01:04,666 --> 01:01:05,625 Merde ! 618 01:01:06,000 --> 01:01:07,291 Merde ! 619 01:01:07,458 --> 01:01:08,875 Merde ! 620 01:01:09,041 --> 01:01:09,833 Il est mort. 621 01:01:12,208 --> 01:01:14,166 - Il est mort, putain ! - Oui. 622 01:01:15,041 --> 01:01:16,166 Allez. 623 01:01:29,083 --> 01:01:30,416 Sortez ! 624 01:01:30,583 --> 01:01:31,208 Sortez ! 625 01:01:31,958 --> 01:01:33,000 Allez ! 626 01:01:33,500 --> 01:01:35,166 On court ! 627 01:01:35,750 --> 01:01:37,416 Vite, allez-vous-en ! 628 01:01:37,583 --> 01:01:39,125 - Allez ! - Allez ! 629 01:02:04,500 --> 01:02:05,208 Sortez. 630 01:02:05,875 --> 01:02:06,833 Allez-vous-en. 631 01:02:07,250 --> 01:02:08,458 Sortez ! 632 01:02:08,625 --> 01:02:09,333 Vite ! 633 01:02:43,625 --> 01:02:44,625 Ici ! 634 01:02:45,083 --> 01:02:46,125 Merde ! 635 01:03:05,375 --> 01:03:07,625 Go ! Go, Junior ! Allez ! 636 01:03:21,083 --> 01:03:22,166 Tiens, appuie fort. 637 01:03:22,333 --> 01:03:24,250 - S'il te plaît, écoute-moi. - Non. 638 01:03:24,416 --> 01:03:25,250 Les grenades. 639 01:03:26,583 --> 01:03:27,791 Je peux le faire. 640 01:03:33,083 --> 01:03:34,125 S'il te plaît. 641 01:03:34,291 --> 01:03:34,916 OK. 642 01:03:35,833 --> 01:03:37,250 - Là. - Tu dois partir. 643 01:03:37,416 --> 01:03:38,875 Allez, va-t'en ! 644 01:03:39,208 --> 01:03:40,083 Pars ! 645 01:03:45,541 --> 01:03:46,625 Halte ! 646 01:04:03,375 --> 01:04:04,625 À mon père. 647 01:07:05,708 --> 01:07:06,833 J'écoute. 648 01:07:07,708 --> 01:07:09,708 On n'a pas retrouvé le corps de la femme. 649 01:07:10,916 --> 01:07:14,666 M. Barbosa veut savoir si son fils l'a aidée à entrer dans l'usine. 650 01:07:14,833 --> 01:07:18,166 - Il l'a aidée. - Alors, voici ses instructions. 651 01:07:19,166 --> 01:07:22,083 Son fils a été kidnappé et tué par Lisa Janssen. 652 01:07:22,875 --> 01:07:25,541 Son corps n'a pas pu être sauvé des flammes. 653 01:07:25,708 --> 01:07:27,583 Elle ne doit pas être loin. 654 01:07:28,125 --> 01:07:29,500 OK, j'ai compris. 655 01:07:39,708 --> 01:07:41,291 Elle a lutté comme un démon. 656 01:07:42,666 --> 01:07:45,000 Elle en a tué beaucoup aujourd'hui. 657 01:07:45,458 --> 01:07:47,333 Elle ne passera pas la nuit. 658 01:07:48,041 --> 01:07:49,166 Sortez. 659 01:07:50,416 --> 01:07:51,958 Sortez tous. 660 01:08:03,166 --> 01:08:05,291 Un ange de la mort. 661 01:08:07,583 --> 01:08:09,458 Elle est venue ici pour mourir. 662 01:08:12,416 --> 01:08:14,833 Il y a encore de la lumière en elle. 663 01:08:16,625 --> 01:08:19,916 Elle peut encore éclairer le monde. 664 01:08:21,291 --> 01:08:22,416 Sors. 665 01:11:33,333 --> 01:11:34,708 Pourquoi ? 666 01:11:35,333 --> 01:11:36,416 Fallait me laisser mourir. 667 01:11:37,791 --> 01:11:40,166 Tu étais déjà morte. 668 01:11:40,333 --> 01:11:42,125 Je voulais rejoindre mon fils et mon mari ! 669 01:11:48,375 --> 01:11:50,791 La mort et la destruction... 670 01:12:01,000 --> 01:12:02,708 Ou bien la vie 671 01:12:03,125 --> 01:12:04,291 et la résurrection. 672 01:12:05,166 --> 01:12:06,875 Non. C'est pas possible. 673 01:12:07,041 --> 01:12:09,041 Hier, tu tuais. 674 01:12:10,583 --> 01:12:13,291 Aujourd'hui, tu portes la vie. 675 01:12:16,250 --> 01:12:18,333 C'est pas possible. 676 01:13:02,166 --> 01:13:03,416 Lisa ! 677 01:13:03,583 --> 01:13:05,375 Tu dois te reposer ! 678 01:13:06,000 --> 01:13:07,708 Pourquoi tu l'as amenée ici ? 679 01:13:08,166 --> 01:13:11,333 Ils la cherchent. C'est ici qu'ils viendront en premier. 680 01:13:12,500 --> 01:13:14,583 Tu sais ce qu'ils vont nous faire 681 01:13:14,750 --> 01:13:17,000 s'ils découvrent qu'on la cache ? 682 01:14:08,166 --> 01:14:09,291 Ma fille... 683 01:14:10,375 --> 01:14:12,958 Ils nous ont fait prendre un médicament. 684 01:14:13,125 --> 01:14:14,625 Regarde ma fille. 685 01:14:31,708 --> 01:14:32,375 J'écoute ? 686 01:14:32,958 --> 01:14:34,291 Romy, c'est Lisa. 687 01:14:36,291 --> 01:14:37,333 Lisa, tu es où ? 688 01:14:37,875 --> 01:14:40,333 Dans le nord, vers Belém. 689 01:14:45,666 --> 01:14:47,250 Tu vas pas t'en sortir, là. 690 01:14:48,791 --> 01:14:50,083 Écoute, je... 691 01:14:51,041 --> 01:14:53,083 J'ai compris pourquoi Éric les gênait. 692 01:14:53,416 --> 01:14:54,833 Il y a une usine de contrefaçon. 693 01:14:55,000 --> 01:14:58,416 Barbosa se sert des villageois pour tester les faux composants. 694 01:14:58,583 --> 01:15:00,083 C'est pire que tout. 695 01:15:00,250 --> 01:15:02,583 Je me suis occupée de l'usine. Sors-moi d'ici, vite. 696 01:15:03,875 --> 01:15:05,083 Romy. 697 01:15:05,875 --> 01:15:06,875 Je suis enceinte. 698 01:15:10,125 --> 01:15:11,333 On vient te chercher. 699 01:15:12,291 --> 01:15:13,750 Je te rappelle à ce numéro. 700 01:15:14,375 --> 01:15:15,416 D'accord. 701 01:15:33,583 --> 01:15:34,708 Alors ? 702 01:15:35,083 --> 01:15:36,750 Ils ne l'ont pas retrouvée. 703 01:15:38,541 --> 01:15:40,875 Retrouvez cette femme. 704 01:15:41,041 --> 01:15:43,083 - Oui. - Ça ne me suffit pas. 705 01:15:43,625 --> 01:15:47,541 Fais le nécessaire. Elle ne doit pas quitter le pays. 706 01:15:49,541 --> 01:15:52,625 Tu étais censé me protéger et protéger mes intérêts. 707 01:15:52,791 --> 01:15:54,791 Alors, retrouve cette femme. 708 01:15:55,333 --> 01:15:56,500 Sinon, je te renvoie 709 01:15:56,666 --> 01:16:00,250 avec ta chère famille manger des cailloux dans le Sertão. 710 01:16:01,041 --> 01:16:03,541 Tu veux que tes enfants mangent des cailloux ? 711 01:16:03,708 --> 01:16:04,916 Non, monsieur. 712 01:16:06,916 --> 01:16:07,958 Alors, dégage. 713 01:16:28,708 --> 01:16:30,541 Lisa, c'est moi. 714 01:16:30,708 --> 01:16:34,875 On a obtenu de la DGSE un créneau pour une extraction jusqu'en Guyane. 715 01:16:35,041 --> 01:16:37,875 Les membres de Kali sont volontaires. Ton commando arrive. 716 01:16:38,625 --> 01:16:39,958 Le point d'extraction ? 717 01:16:40,125 --> 01:16:41,666 Je t'envoie les coordonnées GPS. 718 01:16:41,833 --> 01:16:43,500 - Sois là-bas dans 5 h. - OK. 719 01:16:44,458 --> 01:16:47,000 Macapá ? C'est à 100 km. J'ai pas de voiture. 720 01:16:47,166 --> 01:16:49,458 J'ai retrouvé Richard Dumontier, 721 01:16:49,625 --> 01:16:53,125 l'agent en contact avec Éric. Il est en route pour le village. 722 01:16:53,291 --> 01:16:55,958 Garde ton téléphone et rate pas ton seul créneau. 723 01:16:58,000 --> 01:16:59,291 Merci. 724 01:17:46,500 --> 01:17:47,750 Madame Janssen ! 725 01:17:49,083 --> 01:17:50,458 Madame Janssen ! 726 01:17:52,000 --> 01:17:53,333 Madame Janssen ! 727 01:17:57,333 --> 01:17:59,666 Romy m'envoie. Je suis Richard Dumontier. 728 01:18:00,041 --> 01:18:03,250 Je me suis garé à 500 m, à l'ouest. Ils arriveront par la route. 729 01:18:03,750 --> 01:18:05,458 - Il faut partir, vite. - OK. 730 01:18:10,125 --> 01:18:12,916 L'usine a été détruite, mais Barbosa en construira d'autres. 731 01:18:13,083 --> 01:18:14,708 C'est toi qui dois l'arrêter. 732 01:18:14,875 --> 01:18:16,083 Il doit payer pour tout. 733 01:18:16,666 --> 01:18:19,333 - Je vais m'en occuper, promis. - Merci. 734 01:18:19,666 --> 01:18:20,625 Il faut y aller, là. 735 01:18:21,041 --> 01:18:21,958 Oui, j'arrive. 736 01:18:22,125 --> 01:18:23,291 Ma belle... 737 01:18:23,458 --> 01:18:24,750 Tu vas me manquer. 738 01:18:24,916 --> 01:18:26,625 Prends soin de toi et de ta maman. 739 01:18:26,791 --> 01:18:29,333 Elle est courageuse, mais elle a besoin de toi. 740 01:18:30,375 --> 01:18:31,916 - Merci pour tout. - Allez ! 741 01:18:32,083 --> 01:18:33,458 - Venez. - Merci. 742 01:18:51,125 --> 01:18:52,958 Je suis désolé pour votre mari. 743 01:18:53,416 --> 01:18:56,291 Il m'a contacté pour qu'on échange nos infos sur Fubhex. 744 01:18:57,166 --> 01:18:59,000 Ça fait des années que je traque Barbosa. 745 01:18:59,875 --> 01:19:01,833 Meurtres, corruption. 746 01:19:02,458 --> 01:19:03,416 Des médicaments. 747 01:19:04,000 --> 01:19:05,208 Son CV est purement criminel. 748 01:19:05,875 --> 01:19:08,041 Son argent achète tout. 749 01:19:08,208 --> 01:19:10,166 Éric était trop proche du but. 750 01:19:11,125 --> 01:19:12,208 Ouais. 751 01:19:13,375 --> 01:19:14,916 Avec ce qu'il avait, tout le monde pouvait tomber. 752 01:19:46,333 --> 01:19:47,375 Sortez tous. 753 01:19:47,541 --> 01:19:49,833 Rassemblez-vous, allez ! 754 01:19:52,333 --> 01:19:56,000 On a récupéré les images de vidéosurveillance de l'usine. 755 01:19:56,583 --> 01:19:58,916 Je sais que vous avez ramené la femme ici. 756 01:20:01,291 --> 01:20:05,333 Je vais brûler vos maisons si vous ne me la livrez pas. 757 01:20:06,833 --> 01:20:07,833 M. Royce ! 758 01:20:13,541 --> 01:20:15,250 Attendez, je vais lui parler. 759 01:20:22,083 --> 01:20:24,583 On va tout perdre à cause d'elle. Dis-lui tout. 760 01:20:27,416 --> 01:20:28,875 - Marta. - Non ! 761 01:20:29,041 --> 01:20:30,416 Maria ! Non ! 762 01:20:30,583 --> 01:20:32,208 Maria ! Non ! 763 01:20:32,375 --> 01:20:34,125 Ma fille ! Non ! 764 01:20:34,291 --> 01:20:35,291 Où elle est ? 765 01:20:36,458 --> 01:20:37,458 Où elle est ? 766 01:20:37,875 --> 01:20:40,500 Je vais vous le dire, mais épargnez ma fille. 767 01:20:40,666 --> 01:20:42,333 Je vous en prie. 768 01:20:44,125 --> 01:20:45,750 Maria ! 769 01:20:50,708 --> 01:20:51,666 Ils vont vers Belém. 770 01:20:52,375 --> 01:20:54,625 Mais on va les intercepter. 771 01:20:55,541 --> 01:20:56,666 Écoute. 772 01:20:57,791 --> 01:21:00,625 J'offre un million de dollars pour sa tête. 773 01:21:01,000 --> 01:21:02,375 Comptez sur moi. 774 01:21:03,166 --> 01:21:04,916 - On y va. - Bien, chef. 775 01:21:32,833 --> 01:21:36,000 On y est. Le point d'extraction est sur la colline. 776 01:22:43,500 --> 01:22:45,291 Zone dégagée. Approche. 777 01:23:06,125 --> 01:23:06,916 Je suis touché. 778 01:23:14,041 --> 01:23:16,000 Richard, ça va ? Richard ! 779 01:23:16,166 --> 01:23:17,625 Là, je suis là. Allez. 780 01:23:34,291 --> 01:23:36,208 Mitraillez l'hélico ! 781 01:23:40,291 --> 01:23:40,958 Allez, sautez ! 782 01:23:46,208 --> 01:23:47,416 Là ! Là ! 783 01:23:58,166 --> 01:23:59,166 Go ! 784 01:24:14,000 --> 01:24:15,375 Go, go, go ! 785 01:24:16,541 --> 01:24:17,250 Couvrez-les ! 786 01:24:19,375 --> 01:24:21,250 - On y est presque. - On reste pas là ! 787 01:24:21,416 --> 01:24:24,291 Allez, vite, vite ! Allez, là ! 788 01:24:24,458 --> 01:24:25,833 - On évacue ! - On y est. 789 01:24:29,708 --> 01:24:30,916 Allez ! 790 01:24:37,583 --> 01:24:39,333 Groupe 1 ! Groupe 2 ! 791 01:24:48,833 --> 01:24:51,750 Continuez. Empêchez-les de monter. Je reste avec elle. 792 01:24:52,166 --> 01:24:54,500 On se sépare en deux groupes. 793 01:24:54,916 --> 01:24:56,291 Personnels sécurisés. 794 01:24:56,458 --> 01:24:58,458 Récupération ou on est morts dans trois minutes ! 795 01:24:58,625 --> 01:24:59,375 Go ! 796 01:26:04,916 --> 01:26:06,000 Non ! 797 01:26:09,916 --> 01:26:10,750 Non ! 798 01:26:18,541 --> 01:26:20,500 Enlève ton gilet. 799 01:26:20,666 --> 01:26:21,416 Enlève-le ! 800 01:26:29,916 --> 01:26:31,041 Debout. 801 01:26:31,416 --> 01:26:32,125 Lève-toi ! 802 01:26:38,375 --> 01:26:41,416 Je veux savoir si c'est un garçon ou une fille. 803 01:29:16,750 --> 01:29:20,708 Je vais à l'aérodrome, rappelle tout de suite ou rejoins-moi. 804 01:29:20,875 --> 01:29:23,166 C'est un scandale sans précédent. 805 01:29:23,333 --> 01:29:25,625 Les témoignages contre Barbosa s'accumulent. 806 01:29:25,791 --> 01:29:27,583 Un mandat d'arrêt international 807 01:29:27,750 --> 01:29:30,500 vient d'être émis contre le patron de VDA. 808 01:29:30,666 --> 01:29:32,458 Le ministre de la Santé 809 01:29:32,625 --> 01:29:34,833 a démissionné et sera entendu par la justice 810 01:29:35,000 --> 01:29:36,125 prochainement. 811 01:29:37,791 --> 01:29:39,208 Qu'est-ce qu'il se passe ? 812 01:29:42,708 --> 01:29:44,416 Qu'est-ce que tu fais là, toi ? 813 01:29:45,250 --> 01:29:46,333 Jorge ! 814 01:29:47,291 --> 01:29:48,000 Jorge ! 815 01:29:49,041 --> 01:29:50,208 Bonjour, M. Barbosa. 816 01:29:51,291 --> 01:29:54,500 Je tenais à voir votre visage une fois. Vous êtes pas facile à atteindre. 817 01:29:55,166 --> 01:29:57,000 Tu es fière de toi ? 818 01:29:57,166 --> 01:29:59,583 Je le serai quand mon mari et les soldats seront vengés. 819 01:30:02,458 --> 01:30:04,291 Je suis intouchable. 820 01:30:04,458 --> 01:30:05,166 Mais toi, 821 01:30:05,500 --> 01:30:07,041 tu seras à l'abri nulle part. 822 01:30:07,208 --> 01:30:09,541 Je payerai ce qu'il faudra pour ça. 823 01:30:09,708 --> 01:30:10,333 J'en doute pas. 824 01:30:10,750 --> 01:30:12,000 Je vois les choses comme vous. 825 01:31:26,000 --> 01:31:26,625 Maman ? 826 01:31:29,125 --> 01:31:30,208 Quoi, mon cœur ? 827 01:31:30,916 --> 01:31:31,958 Qu'est-ce que c'est ? 828 01:31:33,000 --> 01:31:35,208 Ah, mais tu fouilles. 829 01:31:39,166 --> 01:31:40,833 Ça, c'est ma médaille de Kali. 830 01:31:41,916 --> 01:31:44,875 C'est la déesse de la destruction et de la transformation. 831 01:31:45,041 --> 01:31:48,250 T'inquiète pas. Elle tue pas les humains, que les démons. 832 01:31:48,416 --> 01:31:50,500 Elle m'a aidée quand j'en ai eu besoin. 833 01:31:50,666 --> 01:31:52,458 Quand papa est mort ? 834 01:31:52,625 --> 01:31:53,458 Entre autres. 835 01:31:53,625 --> 01:31:56,500 Tu peux me raconter comment papa est mort ? 836 01:31:56,833 --> 01:31:59,750 Non. Le plus important, c'est comment papa a vécu. 837 01:32:00,666 --> 01:32:01,750 Mmh ? 838 01:32:21,833 --> 01:32:23,083 Allez. 839 01:32:23,583 --> 01:32:25,083 On range tout ça. 840 01:36:30,750 --> 01:36:33,166 Sous-titrage : TransPerfect Media France 53048

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.