All language subtitles for House.Of.Fools.S02E02.The.Botox.Affair.1080p.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor.en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,216 --> 00:00:19,456
♪ Today's the day
Ping ping hey hey
2
00:00:19,456 --> 00:00:21,816
♪ Of Erik's girlfriend's birthday
3
00:00:21,816 --> 00:00:24,016
♪ I'm cleaning the house
Cos they're on their way
4
00:00:24,016 --> 00:00:26,656
♪ Ping ping hey hey
Ping ping hey hey... ♪
5
00:00:26,656 --> 00:00:28,736
Ooooh!
6
00:00:28,736 --> 00:00:31,816
♪ Today's the day
Ping ping hey hey
7
00:00:31,816 --> 00:00:33,776
♪ That I become a tattooist
8
00:00:33,776 --> 00:00:35,776
♪ Got Botox too
Ping ping poo poo
9
00:00:35,776 --> 00:00:38,416
♪ Hey hey ping ping
Ping pong ping poo. ♪
10
00:00:39,896 --> 00:00:43,977
Ah, there you go Julie, the first
customer in my pop-up tattoo
11
00:00:43,977 --> 00:00:46,657
and Botox parlour.
12
00:00:47,737 --> 00:00:48,777
Are you happy?
13
00:00:48,777 --> 00:00:51,177
Oh, yes, Vic, I didn't feel
a thing ping ping.
14
00:00:51,177 --> 00:00:53,977
So where did you
get your Botox from?
15
00:00:53,977 --> 00:00:57,337
I found it at the bottom of that box
full of tattooing equipment.
16
00:00:57,337 --> 00:01:01,737
What? Who? Why? When and where
et cetera and ping ping pong?
17
00:01:01,737 --> 00:01:03,897
Sharon Osbourne's house.
18
00:01:03,897 --> 00:01:07,337
Sharon Osbourne's house?
What, did she give it to you?
19
00:01:07,337 --> 00:01:08,537
Yeah.
20
00:01:08,537 --> 00:01:10,457
Oh, yeah, and when was this?
21
00:01:10,457 --> 00:01:11,857
Yesterday.
22
00:01:11,857 --> 00:01:14,657
No, it wasn't, Vic.
They were on holiday yesterday.
23
00:01:14,657 --> 00:01:17,177
Oh, yes, they just got back
today from the funny farm.
24
00:01:17,177 --> 00:01:18,377
There you go.
25
00:01:18,377 --> 00:01:20,297
Oh, Vic, you little twister.
26
00:01:20,297 --> 00:01:23,497
You little crunchy, crunchy, crunch.
You've been up to your tricks again,
27
00:01:23,497 --> 00:01:25,497
stealing stuff, you and Bosh,
haven't you?
28
00:01:25,497 --> 00:01:28,697
Yeah, well, she's got buckets of the
stuff. She's not going to miss it.
29
00:01:28,697 --> 00:01:32,297
And hold on, Vic. This Botox is well
past its use-by date.
30
00:01:32,297 --> 00:01:35,377
Yeah, but so are you
and I still use you, don't I?
31
00:01:44,097 --> 00:01:46,977
Yeah. No, the sell-by date is
there for a reason, Vic.
32
00:01:46,977 --> 00:01:49,617
God knows what the side
effects of this could be.
33
00:01:49,617 --> 00:01:51,337
Side effects? What fun.
34
00:01:52,777 --> 00:01:56,137
Yeah, but, Julie, you won't be saying
that if you grow a trunk, will you?
35
00:01:57,217 --> 00:01:58,577
I will.
36
00:01:59,697 --> 00:02:01,977
So, Vic, how much younger do
you think I'll look?
37
00:02:01,977 --> 00:02:04,217
Well, you won't look a lot
younger, Julie,
38
00:02:04,217 --> 00:02:07,378
but you will look a lot more alert
and surprised.
39
00:02:08,618 --> 00:02:12,178
Fabulous, because there's a new
fishmonger in town and I want
40
00:02:12,178 --> 00:02:15,538
to look surprised and startled
when he shows me his turbot.
41
00:02:16,818 --> 00:02:18,738
Yeah, well, this
stuff will do the trick.
42
00:02:18,738 --> 00:02:21,418
Have you not seen Madam Osbourne's
surprised expression
43
00:02:21,418 --> 00:02:23,538
when Louis gets his chod
out of his lunchbox?
44
00:02:23,538 --> 00:02:26,978
Oh, I love chod.
I haven't had any chod for ages.
45
00:02:26,978 --> 00:02:29,778
Oh, hey, I say,
are you two talking about chod?
46
00:02:29,778 --> 00:02:32,538
Yes. I love chod. Yeah.
I love chod.
47
00:02:32,538 --> 00:02:34,898
When was the last time you had
a bit of chod in you?
48
00:02:34,898 --> 00:02:38,698
Oh, well, I try and get some chod
inside me at least once a week, Vic,
obviously.
49
00:02:38,698 --> 00:02:40,978
Hey, twice a week, bank holidays.
I love chod.
50
00:02:42,538 --> 00:02:44,218
Has it happened yet?
51
00:02:44,218 --> 00:02:49,418
No, it'll take a couple of hours
yet, Julie, but you know, just take
your time, go off and relax,
52
00:02:49,418 --> 00:02:53,218
have a cup of tea,
have a nice relaxing poo.
53
00:02:54,618 --> 00:02:56,338
Outrageous.
54
00:03:05,618 --> 00:03:07,258
Something's happening.
55
00:03:08,898 --> 00:03:11,178
Right I'll see you later.
You might not recognise me.
56
00:03:11,178 --> 00:03:12,698
See you, Julie.
57
00:03:13,898 --> 00:03:15,338
Oh, I hope Julie's going to be
58
00:03:15,338 --> 00:03:17,698
all right with that dodgy
Botox, Vic, you know.
59
00:03:17,698 --> 00:03:20,218
And I don't really want stolen
property in here, you know.
60
00:03:20,218 --> 00:03:22,618
It's Erik's girlfriend's first
time round the flat,
61
00:03:22,618 --> 00:03:24,498
I want to make a good impression.
62
00:03:24,498 --> 00:03:26,618
Could you get rid of it?
That'd be nice.
63
00:03:26,618 --> 00:03:29,618
Yeah, yeah, yeah.
What's with this melon here, son?
64
00:03:29,618 --> 00:03:32,739
Oh, that's just something
I got for her birthday party.
65
00:03:32,739 --> 00:03:36,299
It's a melon right, but with
a picture of me on it, you know.
66
00:03:36,299 --> 00:03:39,219
I thought, like, it would be a good
introduction to my way of life
67
00:03:39,219 --> 00:03:40,979
and the way that I think.
68
00:03:40,979 --> 00:03:43,619
It's a... It's a nice idea, isn't it?
69
00:03:43,619 --> 00:03:48,819
Yes really nice, I mean what young
lady wouldn't want a melon with your
face on it?
70
00:03:48,819 --> 00:03:50,939
No, no. Exactly what I thought, yeah.
71
00:03:50,939 --> 00:03:53,579
Hey, next year when you get to know
her a bit better you could
72
00:03:53,579 --> 00:03:55,259
get her, I don't know, a cabbage.
73
00:03:55,259 --> 00:03:56,939
That's not a bad idea. Yeah.
74
00:03:56,939 --> 00:03:58,579
Yeah, but what would I draw on it?
75
00:03:58,579 --> 00:04:00,019
Your arse?
76
00:04:00,019 --> 00:04:03,459
Oh, yes, yes. Yeah, that could work,
it could work.
77
00:04:03,459 --> 00:04:05,939
Go on, let's get rid of this stuff.
78
00:04:05,939 --> 00:04:08,739
Look, hang on, I'm working on a new
tattoo design, thank you.
79
00:04:10,059 --> 00:04:12,779
Hey, what...?
What are you doing, Beef?
80
00:04:12,779 --> 00:04:15,939
You've got to help me, you must
hide me, you must protect me.
81
00:04:17,379 --> 00:04:18,739
Oh, Beef, what are you doing?
82
00:04:18,739 --> 00:04:21,779
I am doomed.
I am a dead man walking.
83
00:04:21,779 --> 00:04:23,499
Beef, song?
84
00:04:23,499 --> 00:04:24,699
What?
85
00:04:24,699 --> 00:04:27,179
Song? Please. Oh, yes.
86
00:04:27,179 --> 00:04:28,899
Honestly.
87
00:04:32,019 --> 00:04:35,259
♪ I washed the dishes
with another man's missus
88
00:04:35,259 --> 00:04:37,819
♪ That is a euphemism
89
00:04:37,819 --> 00:04:42,379
♪ When I put the plug in
I let the lovin' begin
90
00:04:42,379 --> 00:04:45,379
♪ And now he's on his way round
91
00:04:45,379 --> 00:04:53,059
♪ To kill meeeeeeeeee! ♪
92
00:04:55,460 --> 00:04:58,220
All right, Beef, calm down.
Someone wants to kill you,
93
00:04:58,220 --> 00:05:00,380
I've got that much,
but what has happened?
94
00:05:00,380 --> 00:05:03,820
He's on his way round now.
He's known as the Bradford Butcher.
95
00:05:03,820 --> 00:05:07,380
He is a colossus of a man,
a man without qualms,
96
00:05:07,380 --> 00:05:09,580
a jealous, hideous monster.
97
00:05:09,580 --> 00:05:11,900
And he's on his way round
to kill me.
98
00:05:13,340 --> 00:05:15,980
Why do you go with these women, Beef?
99
00:05:15,980 --> 00:05:18,260
But you haven't seen her.
100
00:05:18,260 --> 00:05:21,980
She is the most beautiful thing
the Lord Jesus has put down for us.
101
00:05:23,100 --> 00:05:24,500
As beautiful...
102
00:05:24,500 --> 00:05:27,460
..as this lady?
103
00:05:30,980 --> 00:05:32,980
Hold on.
104
00:05:35,020 --> 00:05:36,660
Whoo... Come back.
105
00:05:38,420 --> 00:05:40,660
And what is your name?
106
00:05:40,660 --> 00:05:44,420
Kind sir,
my name is Fiona Finger Biscuits.
107
00:05:45,700 --> 00:05:47,780
And look what I can do.
108
00:05:49,420 --> 00:05:53,060
A gymnast?
Imagine the possibilities.
109
00:05:53,060 --> 00:05:54,860
Hang on.
110
00:05:54,860 --> 00:05:57,180
Hold your horses.
111
00:06:00,500 --> 00:06:02,300
This is a hand.
112
00:06:06,020 --> 00:06:07,860
Your hand!
113
00:06:07,860 --> 00:06:11,220
Now listen, Vic, I would never sleep
with another man's lady, I mean.
114
00:06:11,220 --> 00:06:13,340
That's exactly what you've
done, isn't it, Beef?
115
00:06:13,340 --> 00:06:17,780
That's what's got you into all
this trouble again.
Damn these sexual impulses!
116
00:06:35,781 --> 00:06:39,901
Hello, you two, and, Rachel, may
I congratulate you on securing
117
00:06:39,901 --> 00:06:42,821
a new regular part in the series.
118
00:06:42,821 --> 00:06:46,301
Thank you very...
No, no, no, don't you dare speak.
119
00:06:47,301 --> 00:06:49,861
Let me get you a drink,
120
00:06:49,861 --> 00:06:53,341
you new, regular twat.
121
00:07:11,021 --> 00:07:12,781
Hi, guys.
122
00:07:12,781 --> 00:07:14,301
How are you?
123
00:07:14,301 --> 00:07:16,541
And happy birthday, Rachel.
124
00:07:16,541 --> 00:07:18,821
Oh, hi, Julie, you look great.
125
00:07:18,821 --> 00:07:20,501
Thank you.
126
00:07:20,501 --> 00:07:24,541
And how's your day been having a...
a...as a day goes,
127
00:07:24,541 --> 00:07:26,581
up until now, happy birthday?
128
00:07:29,861 --> 00:07:33,741
We went to the aquarium
to see the flat fish.
129
00:07:33,741 --> 00:07:36,101
Rachel, she loves flat fish.
130
00:07:36,101 --> 00:07:39,221
Yes, the flatter the better
I always say.
131
00:07:39,221 --> 00:07:41,261
I hate round things.
132
00:07:41,261 --> 00:07:43,382
I love flat things.
133
00:07:43,382 --> 00:07:45,902
Oh, I love flat things too.
134
00:07:45,902 --> 00:07:48,622
Do you like paper? That's very flat.
135
00:07:48,622 --> 00:07:50,782
Yeah, but paper is good.
136
00:07:50,782 --> 00:07:54,702
A4, A3, A5, I don't mind.
137
00:07:56,142 --> 00:07:57,662
Exactly my point.
138
00:07:57,662 --> 00:08:00,382
Um, so did you have a lovely time?
What did you get up to next?
139
00:08:00,382 --> 00:08:02,222
We went to an embankment.
140
00:08:03,382 --> 00:08:04,942
Was it nice?
141
00:08:04,942 --> 00:08:07,782
It was OK, we had a crap.
142
00:08:09,542 --> 00:08:10,782
I beg your pardon.
143
00:08:10,782 --> 00:08:14,662
A crepe, it's a
low, flat French pancake.
144
00:08:14,662 --> 00:08:17,382
Very, very, very flat.
145
00:08:18,422 --> 00:08:20,182
Oh, yes, it is very flat, isn't it?
146
00:08:20,182 --> 00:08:21,862
Yes, not round.
147
00:08:24,222 --> 00:08:26,022
Very flat.
148
00:08:31,262 --> 00:08:34,182
So are you two...?
Sorry, that's too high pitched.
149
00:08:34,182 --> 00:08:36,742
Are you two...? You two, excuse me,
are you two going to help me
150
00:08:36,742 --> 00:08:39,782
get this place ready
for Rachel's party?
151
00:08:39,782 --> 00:08:44,262
I am just showing Beef
the tattooing equipment.
152
00:08:49,422 --> 00:08:52,142
Yeah, that's what the bot flies
do when I spray them,
153
00:08:52,142 --> 00:08:53,822
now get rid of this muck, will you?
154
00:08:53,822 --> 00:08:55,422
So, where was I?
155
00:08:55,422 --> 00:08:58,862
This is the ink, or paint,
if you like,
156
00:08:58,862 --> 00:09:02,822
and it goes down this tube here
and comes up there,
157
00:09:02,822 --> 00:09:06,543
goes through that stuff and then
comes out at this thing which is...
What's that called?
158
00:09:06,543 --> 00:09:08,463
The pointy end.
159
00:09:08,463 --> 00:09:09,663
Does it have a name?
160
00:09:09,663 --> 00:09:11,423
It's the pointy end!
161
00:09:11,423 --> 00:09:14,463
Oh, there's something funny... No,
no, it's... You're very technical,
162
00:09:14,463 --> 00:09:16,943
it kind of went over my head
a little bit there. Yeah, yeah.
163
00:09:16,943 --> 00:09:18,943
It's just ordinary emulsion paint,
is it?
164
00:09:18,943 --> 00:09:23,063
Yeah, just ordinary paint you
get from an ironmongers,
you know, a hardware store.
165
00:09:23,063 --> 00:09:25,143
You obviously know what
you're doing.
166
00:09:25,143 --> 00:09:29,943
Well, yeah, fair, pretty,
pretty much, yeah.
167
00:09:29,943 --> 00:09:32,463
Yeah, yeah.
168
00:09:32,463 --> 00:09:36,903
I'll tell you what, Bob, why don't
you be a customer in my tattoo shop?
169
00:09:36,903 --> 00:09:39,303
Yeah, all right.
All right, then. Come in.
170
00:09:39,303 --> 00:09:44,503
Hello, sir, welcome to my tattoo
shop, Inkontats.
171
00:09:45,903 --> 00:09:48,583
Oh, hello, there, um...
Lovely shop by the way,
172
00:09:48,583 --> 00:09:51,143
but could I just ask, Inkontats?
173
00:09:51,143 --> 00:09:55,143
Inkontats. Sounds like income tax.
Oh, right. No, it does.
174
00:09:55,143 --> 00:09:57,743
So, do you do income tax
advice as well, then, yeah?
175
00:09:57,743 --> 00:09:59,023
That's... That's...
176
00:10:12,223 --> 00:10:15,343
No. No, you don't. Oh, that's a
pity, just given the name, you know,
177
00:10:15,343 --> 00:10:18,263
that's a shame. All right, then.
Sir, you want a tattoo design,
178
00:10:18,263 --> 00:10:20,463
but you're not quite
sure of what you want.
179
00:10:20,463 --> 00:10:23,023
Hmm, yeah, that's right about
where I'm at.
180
00:10:23,023 --> 00:10:26,263
I might be able to help. What's your
name, sir? The name's Bob.
181
00:10:26,263 --> 00:10:28,063
Bob. Hmm... Oh, he's having a think.
182
00:10:28,063 --> 00:10:29,423
How about this.
183
00:10:29,423 --> 00:10:33,104
What about having a 'B' tattooed
on each buttock.
184
00:10:33,104 --> 00:10:34,384
Right.
185
00:10:34,384 --> 00:10:37,184
So that when you bend over,
it spells Bob.
186
00:10:42,104 --> 00:10:46,744
No, lads, it wouldn't work
because with me it would
187
00:10:46,744 --> 00:10:48,824
actually spell Boob.
188
00:11:06,584 --> 00:11:10,024
So, what did you do next?
189
00:11:10,024 --> 00:11:14,944
Well, then we went to B&Q to check
out the lino and hardboard.
190
00:11:14,944 --> 00:11:17,104
These are very flat things,
191
00:11:17,104 --> 00:11:20,184
very, very, very, very, flat.
192
00:11:20,184 --> 00:11:22,704
And how was that?
193
00:11:22,704 --> 00:11:26,824
It was great, everything was
so freaking flat.
194
00:11:26,824 --> 00:11:28,904
Erik had a fit when he saw them.
195
00:11:42,704 --> 00:11:47,664
So, did you get nice presents?
196
00:11:47,664 --> 00:11:51,184
I think my dozy father
has got her a present.
197
00:11:51,184 --> 00:11:54,825
As long as it's something flat,
like a spatchcock chicken,
198
00:11:54,825 --> 00:11:57,665
the flattest of all the poultry.
199
00:11:57,665 --> 00:12:01,065
Yes, or like Vic Reeves' abs.
200
00:12:01,065 --> 00:12:03,265
Oh, yes.
201
00:12:04,545 --> 00:12:07,225
As long as it's nothing round.
202
00:12:08,825 --> 00:12:11,145
What is it? A scribble,
do you like it?
203
00:12:12,625 --> 00:12:15,025
That's the Bradford Butcher,
he's come round to kill me
204
00:12:15,025 --> 00:12:17,225
for having a carnal afternoon
with his wife.
205
00:12:17,225 --> 00:12:19,265
Well, quick, hide.
Bob, you've got to hide me!
206
00:12:19,265 --> 00:12:22,545
Yeah, well, hide in the washing
machine. How?
207
00:12:22,545 --> 00:12:24,225
Employ the Zimmerman procedure.
208
00:12:24,225 --> 00:12:27,305
The Zimmerman procedure.
Bend down, Beef.
209
00:12:34,825 --> 00:12:36,945
Bob, commence the procedure.
210
00:12:36,945 --> 00:12:38,385
Fire.
211
00:12:43,025 --> 00:12:44,825
Yes!
212
00:12:51,065 --> 00:12:53,825
It's all right lads, it's only Bosh.
Sorry, love.
213
00:12:56,345 --> 00:12:57,945
Bad news. What?
214
00:12:57,945 --> 00:13:00,505
A copper's been asking about
the break-in at the Osbournes'
215
00:13:00,505 --> 00:13:04,745
and he's got a description that
sounds exactly like us. It was us.
216
00:13:11,305 --> 00:13:14,385
I can hear what you're saying, you
know, I can hear what you're saying.
217
00:13:14,385 --> 00:13:18,106
This day is already turning
into shit on biscuits, isn't it?
218
00:13:18,106 --> 00:13:21,466
Hey, someone's coming round
to murder Beef.
219
00:13:23,106 --> 00:13:24,906
The coppers are coming to arrest you.
220
00:13:24,906 --> 00:13:28,146
Meanwhile, I'm trying to hold a
birthday party for Erik's girlfriend.
221
00:13:28,146 --> 00:13:29,946
Come on, get rid of this stuff.
222
00:13:29,946 --> 00:13:32,786
No, not till Vic's finished my
tattoo, like, you twat.
223
00:13:32,786 --> 00:13:35,946
Anyway, it'll be ages till
that copper comes here,
he's half a mile away,
224
00:13:35,946 --> 00:13:38,426
which is hundreds of metres
in new length.
225
00:13:38,426 --> 00:13:41,506
Yes, it's a fair way. Have you
already started the tattoo, like?
226
00:13:41,506 --> 00:13:43,706
Yeah. Yeah, well go on, then.
227
00:13:43,706 --> 00:13:46,266
But be by quickly. Will do.
228
00:13:46,266 --> 00:13:49,386
Oh, forgot Beef's
still in the washing machine.
229
00:13:53,746 --> 00:13:55,666
Unbelievable.
230
00:13:55,666 --> 00:13:58,026
Sorry, Beef.
231
00:14:04,146 --> 00:14:05,426
Unusual moment, there.
232
00:14:05,426 --> 00:14:08,386
It would appear that Beef
has shrunk in the wash.
233
00:14:08,386 --> 00:14:13,426
On reflection we should have used
a delicate cycle at the
very least, a light wool wash.
234
00:14:15,306 --> 00:14:18,106
That's the end of this scene,
over to Julie's Bistro.
235
00:14:21,386 --> 00:14:25,266
I must say you make
such a lovely couple,
236
00:14:25,266 --> 00:14:29,266
not like me
and my first husband, Roger.
237
00:14:29,266 --> 00:14:31,546
No, it was a disaster.
238
00:14:32,946 --> 00:14:37,306
He was a dancer in the Royal Ballet
and every night he had
239
00:14:37,306 --> 00:14:42,827
a terrible performance and he'd come
back and thrash me with his tights.
240
00:14:42,827 --> 00:14:46,307
I was so sad, so depressed.
241
00:14:46,307 --> 00:14:48,707
I wanted to take my own life.
242
00:14:51,787 --> 00:14:55,507
That is terrible, Julie, but don't
worry I'm sure there will be
243
00:14:55,507 --> 00:14:58,227
plenty more animals visiting
the watering hole.
244
00:15:01,067 --> 00:15:03,307
Fingers crossed.
245
00:15:07,507 --> 00:15:10,147
Bob. Bob, tongue.
246
00:15:10,147 --> 00:15:13,827
Oh, thanks. Nice wrapping by the way.
Very nice wrapping.
247
00:15:13,827 --> 00:15:18,827
Oh, thank you. Oh, Vic, I'm really
worried about what effect that
Botox is going to have on Julie.
248
00:15:18,827 --> 00:15:21,587
Bob, don't worry. Botox, plastic
surgery, you're going
249
00:15:21,587 --> 00:15:23,867
to look fine in the long
run, aren't you?
250
00:15:23,867 --> 00:15:27,867
Remember what we looked like before
we had our NHS nose jobs?
251
00:15:29,907 --> 00:15:31,387
Cheers. Cheers.
252
00:15:42,827 --> 00:15:45,587
Yeah, yeah, I suppose, I suppose.
253
00:15:48,467 --> 00:15:50,027
How's it going over there?
254
00:15:50,027 --> 00:15:53,507
It's not going very well.
Let's have a look.
255
00:15:53,507 --> 00:15:55,467
It's not working,
there's no ink coming out.
256
00:15:55,467 --> 00:15:57,827
I wonder if it would work better
if you turned it on.
257
00:15:57,827 --> 00:15:59,387
Maybe that's where I'm going wrong.
258
00:15:59,387 --> 00:16:01,987
Well, it could be, it's just
a suggestion. I'll have a look.
259
00:16:01,987 --> 00:16:04,107
Argh!
260
00:16:04,107 --> 00:16:06,308
Oh, get back to the moon!
261
00:16:06,308 --> 00:16:08,708
Don't panic, it's me, Beef.
262
00:16:08,708 --> 00:16:12,308
It's the perfect disguise
to fool the Bradford Butcher.
263
00:16:12,308 --> 00:16:15,668
I found this Michael Jackson mask
under the stairs.
264
00:16:18,508 --> 00:16:20,668
You.
265
00:16:20,668 --> 00:16:22,548
You.
266
00:16:22,548 --> 00:16:24,468
You.
267
00:16:24,468 --> 00:16:26,548
Me.
268
00:16:26,548 --> 00:16:28,628
Him.
269
00:16:28,628 --> 00:16:29,988
Him.
270
00:16:29,988 --> 00:16:32,548
Him.
271
00:16:32,548 --> 00:16:35,108
Him.
272
00:16:35,108 --> 00:16:38,948
Whoa, whoa, Beef look what you've
done, you've broken the banister!
273
00:16:38,948 --> 00:16:41,988
It won't be the first time.
And it won't be the last.
274
00:17:00,868 --> 00:17:04,308
Get up, get your head up.
Come...take it.
275
00:17:06,068 --> 00:17:07,708
Come here, get this mask off.
276
00:17:25,148 --> 00:17:26,668
What? The Bradford Butcher.
277
00:17:26,668 --> 00:17:29,308
Hide in my pocket, Beef. No, no, no.
278
00:17:29,308 --> 00:17:31,749
Quick, Beef, sit on this chair.
279
00:17:31,749 --> 00:17:34,469
Do as he tells you.
I'm going to get on his shoulders.
280
00:17:34,469 --> 00:17:36,629
Bosh, hand me
that throw from the sofa.
281
00:17:36,629 --> 00:17:40,389
It's not the Bradford Butcher,
it's a copper for you two.
282
00:17:40,389 --> 00:17:41,869
Do something.
283
00:17:41,869 --> 00:17:46,069
Bosh, hand me that biscuit tin
and that gaffer tape there.
284
00:17:46,069 --> 00:17:47,589
Come on.
285
00:17:52,469 --> 00:17:55,989
Be in stag bull procedure.
Are you ready?
286
00:17:55,989 --> 00:17:57,389
Yes.
287
00:17:59,389 --> 00:18:01,909
Oh, hello, officer, what a surprise.
288
00:18:01,909 --> 00:18:05,069
Yes, just routine enquiries, sir,
I won't take up your time.
289
00:18:05,069 --> 00:18:08,189
I can see you've got some
foreign visitors
290
00:18:08,189 --> 00:18:10,309
Yeah.
291
00:18:12,269 --> 00:18:14,589
Hello, officer.
292
00:18:14,589 --> 00:18:17,549
I have just arrived from Persia.
293
00:18:19,309 --> 00:18:23,709
Came on, upstairs on a Jumbo jet,
free sausages all the way, lovely.
294
00:18:25,189 --> 00:18:27,669
Would you mind putting
that away, sir?
295
00:18:34,469 --> 00:18:37,829
That's an offence,
not a greeting in this country.
296
00:18:37,829 --> 00:18:40,549
Ten thousand apologies.
297
00:18:42,509 --> 00:18:44,309
Your wish is my command.
298
00:18:47,309 --> 00:18:48,509
And who are you?
299
00:18:48,509 --> 00:18:51,309
Oh, officer, officer, that's er,
that's my cousin.
300
00:18:51,309 --> 00:18:53,109
He's a Viet Cong, actually.
301
00:18:53,109 --> 00:18:57,510
He's just come over to this country
to see if he can open
a greeting cards shop.
302
00:18:57,510 --> 00:18:59,390
That's right, isn't it, cousin?
303
00:18:59,390 --> 00:19:00,790
There you go.
304
00:19:00,790 --> 00:19:04,510
He's got a striking resemblance to
Michael Jackson.
Yeah, he has, hasn't he, officer?
305
00:19:04,510 --> 00:19:07,190
He has. So how can
I help you anyway, officer?
306
00:19:07,190 --> 00:19:10,550
Well, there's been a theft
from the house over the road
by the laundrette.
307
00:19:10,550 --> 00:19:13,910
Oh, dear. That singer from
Black Sabbath had all his
tattoo equipment stolen.
308
00:19:13,910 --> 00:19:16,270
And he's really upset. Is he?
309
00:19:16,270 --> 00:19:18,790
No, Ozzy.
310
00:19:21,470 --> 00:19:22,750
No, you caught me.
311
00:19:22,750 --> 00:19:25,190
I do a bit of stand-up
on the side, like.
312
00:19:25,190 --> 00:19:28,190
They call me Bobby Helmet.
You should come and see me.
313
00:19:28,190 --> 00:19:30,110
Yeah, we will, won't we, lads? Yeah.
314
00:19:30,110 --> 00:19:32,790
Anyway, as well as the tattoo
equipment, there were some
315
00:19:32,790 --> 00:19:36,150
chemicals belonging to his wife,
Sharon, that were also taken. Oh.
316
00:19:36,150 --> 00:19:38,390
And we don't want them
falling into the wrong hands.
317
00:19:38,390 --> 00:19:41,310
I'm asking everyone
to keep an eye out for them.
318
00:19:43,270 --> 00:19:45,390
You disgusting pig.
319
00:19:48,190 --> 00:19:50,150
Sorry you feel that way, sir.
320
00:19:50,150 --> 00:19:53,550
OK, officer, of course we'll keep
our eyes peeled for the culprit.
321
00:19:53,550 --> 00:19:55,590
Thank you so much for
informing us about it,
322
00:19:55,590 --> 00:19:57,310
and good luck in finding them.
323
00:20:02,950 --> 00:20:05,150
But you married again, Julie?
324
00:20:05,150 --> 00:20:08,430
Oh, yes, that was also a disaster.
325
00:20:08,430 --> 00:20:12,030
My second husband, Adrian,
I loved very much,
326
00:20:12,030 --> 00:20:13,710
but he died at the altar.
327
00:20:13,710 --> 00:20:16,590
Oh, whoops-a-daisy.
328
00:20:20,711 --> 00:20:22,431
Yes, he was a big man
329
00:20:22,431 --> 00:20:27,471
and he landed backwards
on the page boy
330
00:20:27,471 --> 00:20:31,831
and killed him instantly
and it was awful.
331
00:20:31,831 --> 00:20:35,751
He was also my nephew, very,
very sad indeed.
332
00:20:38,511 --> 00:20:42,631
And, after the fall, your nephew,
how do I say this,
333
00:20:42,631 --> 00:20:45,671
was he very flat?
334
00:20:47,071 --> 00:20:48,791
Yes.
335
00:20:55,351 --> 00:20:57,111
I say, Bob.
336
00:20:57,111 --> 00:20:59,031
Hmm. Tongue.
337
00:20:59,031 --> 00:21:01,511
Thank you, sorry about that.
338
00:21:01,511 --> 00:21:04,511
Oh, yeah, I'm finished. I'm really
happy with the way that looks, like.
339
00:21:04,511 --> 00:21:08,151
Really? Aye. Let's have a look at it
then, come on. How does it look?
340
00:21:08,151 --> 00:21:09,991
Fantastic. Have a look, lads.
341
00:21:09,991 --> 00:21:12,591
Come on let's have a look.
I can't wait.
342
00:21:17,151 --> 00:21:19,631
What? Well, that head's a fair size.
343
00:21:19,631 --> 00:21:20,951
Yeah, it's big.
344
00:21:20,951 --> 00:21:23,031
Like the head's, you know, it's big,
345
00:21:23,031 --> 00:21:25,671
but I suppose that's Clarkson,
isn't it? Go on, show Bosh.
346
00:21:27,271 --> 00:21:29,391
Show Bosh, go on. Here.
347
00:21:31,271 --> 00:21:34,391
Oh, Vic, I absolutely love it.
348
00:21:34,391 --> 00:21:37,111
It's massive.
349
00:21:37,111 --> 00:21:39,391
And it looks like he's peeping
over a wall,
350
00:21:39,391 --> 00:21:41,672
which is how
I always like to imagine him.
351
00:21:41,672 --> 00:21:44,592
Yeah, and if you put your thieving
gloves in... Yeah.
352
00:21:44,592 --> 00:21:48,552
..it'll look like he's peeping
over a wall even more. Oh, yeah!
353
00:21:48,552 --> 00:21:51,712
He's staring into Richard Hammond's
bedroom window.
354
00:21:51,712 --> 00:21:53,672
Yeah, like we do!
355
00:21:55,672 --> 00:21:57,112
Bob. What?
356
00:21:57,112 --> 00:21:59,792
The Bradford Butcher.
No, it might be the copper.
357
00:22:02,112 --> 00:22:06,112
It's not the copper. It's not the
copper, so it's the Bradford
Butcher. You've got to help me.
358
00:22:06,112 --> 00:22:08,152
I'm going to move this sofa
round here...
359
00:22:09,472 --> 00:22:12,072
..to these marks here.
360
00:22:14,192 --> 00:22:16,632
Beef, you sit on the sofa.
361
00:22:16,632 --> 00:22:18,472
Bosh, straddle him.
362
00:22:32,072 --> 00:22:33,952
Hey, presto!
363
00:22:35,912 --> 00:22:38,552
Exactly my sentiments, are you ready?
Yeah.
364
00:22:41,312 --> 00:22:43,272
Oh, it's Erik.
365
00:22:46,352 --> 00:22:51,432
Hey, Vic, who the hell is this
short guy with the massive hat?
366
00:22:51,432 --> 00:22:53,552
Erik, it's all right, it's just Bosh
367
00:22:53,552 --> 00:22:57,072
and Beef enjoying a little
bit of adult fun.
368
00:22:57,072 --> 00:23:00,832
Come on. Get up, Beef,
it's just Erik.
369
00:23:03,192 --> 00:23:06,033
Winkle, winkle, little tinkle.
370
00:23:06,033 --> 00:23:09,073
We should leave for Monaco
immediately.
371
00:23:09,073 --> 00:23:12,993
Hey, you. Hey, asshole,
that's my girlfriend.
372
00:23:12,993 --> 00:23:15,153
Yeah, all right, you two.
Leave it out, Beef.
373
00:23:15,153 --> 00:23:17,553
This is what got you
into trouble in the first place.
374
00:23:17,553 --> 00:23:20,193
You three, could you get
out into the kitchen please,
375
00:23:20,193 --> 00:23:23,113
I want to give Rachel her present.
Thank you. Go on, off you go.
376
00:23:23,113 --> 00:23:24,953
Go on!
377
00:23:24,953 --> 00:23:26,633
Welcome to my home.
378
00:23:26,633 --> 00:23:29,793
Rachel, if you'd like to take
a seat on the sofa.
379
00:23:29,793 --> 00:23:32,473
OK, here goes, then,
here's your present.
380
00:23:32,473 --> 00:23:37,073
♪ Happy birthday to you-oooo!
381
00:23:37,073 --> 00:23:39,113
♪ Happy birthday
382
00:23:39,113 --> 00:23:42,633
♪ Dear Rach-ellll
383
00:23:42,633 --> 00:23:50,353
♪ Happy birth-daaaaay to you. ♪
384
00:23:50,353 --> 00:23:54,033
You open it now, Rachel.
I hope you like it.
385
00:23:54,033 --> 00:23:57,633
Urgh, urgh, urgh!
386
00:23:57,633 --> 00:23:59,873
What? It's so round!
387
00:23:59,873 --> 00:24:02,993
What's the matter? Do something!
388
00:24:02,993 --> 00:24:06,833
You insensitive bastard father.
389
00:24:06,833 --> 00:24:09,233
What are you doing, Erik?
What are you doing?
390
00:24:09,233 --> 00:24:12,633
Don't you know that her father
was killed by a beach ball.
391
00:24:12,633 --> 00:24:16,273
Ever since then she likes to be
surrounded by flat things.
392
00:24:17,593 --> 00:24:20,393
- I didn't know that.
- Oh, hello Research!
393
00:24:23,273 --> 00:24:25,633
I mean, Erik... I mean, it's pretty
flat now, isn't it?
394
00:24:25,633 --> 00:24:27,833
Oh, fuck off!
395
00:24:30,074 --> 00:24:34,074
Come on, Rachel,
let's go upstairs and get flat.
396
00:24:34,074 --> 00:24:36,554
I don't know why I bother.
397
00:24:36,554 --> 00:24:39,474
You lot, you lot, come through
from the kitchen, please.
398
00:24:41,274 --> 00:24:43,554
Why? Well, just come through,
please.
399
00:24:43,554 --> 00:24:45,634
No, no, no. Why?
400
00:24:45,634 --> 00:24:48,194
I'd just like you to come through
into the lounge, please.
401
00:24:48,194 --> 00:24:50,554
Yeah, yeah, yeah. Say why?
402
00:24:50,554 --> 00:24:52,314
Right, I need you to come through.
403
00:24:52,314 --> 00:24:55,754
No, no, no, no, no! You
misunderstand. Just say why. Why?
404
00:24:55,754 --> 00:24:59,874
I need you to come through
so I can move the story on.
405
00:24:59,874 --> 00:25:02,354
Are you happy now? Yeah.
406
00:25:02,354 --> 00:25:04,394
Right, well... Yeah, Beef, get out.
407
00:25:04,394 --> 00:25:07,954
You've just told me to come in.
Yeah, I told you to come in
so I can tell you to get out.
408
00:25:07,954 --> 00:25:11,354
Go on. And you two clean up
that nicked stuff
409
00:25:11,354 --> 00:25:14,994
and get it out of the house, go on.
Do it now!
410
00:25:20,634 --> 00:25:22,354
Is that you, Julie?
411
00:25:22,354 --> 00:25:27,394
Hi, guys. So, what do you think?
412
00:25:29,634 --> 00:25:32,034
I look younger, don't I?
413
00:25:35,314 --> 00:25:36,994
Who do you think I look like?
414
00:25:58,475 --> 00:26:01,795
So, Julie, who were you hoping
to look like?
415
00:26:01,795 --> 00:26:04,555
Sharon Osbourne.
416
00:26:04,555 --> 00:26:07,635
Ah, well. Of course, yes.
417
00:26:07,635 --> 00:26:10,395
Oh, Mrs Osbourne.
Hello, officer.
418
00:26:11,715 --> 00:26:15,595
Ah, yes, officer, Mrs Osbourne came
round to collect this stolen
419
00:26:15,595 --> 00:26:20,355
equipment that I retrieved
from a very naughty um...
420
00:26:21,395 --> 00:26:23,075
..horse.
421
00:26:23,075 --> 00:26:25,635
Well, I'm glad to hear that
storyline resolved itself.
422
00:26:30,315 --> 00:26:32,195
Evening, folks!
423
00:26:35,315 --> 00:26:37,675
I'm Alan Hargreaves!
424
00:26:38,795 --> 00:26:40,515
The Butcher of Bradford!
425
00:26:42,275 --> 00:26:43,875
I'm looking for Beef.
426
00:26:43,875 --> 00:26:46,235
Well, you would be,
you're a butcher.
427
00:26:48,715 --> 00:26:50,595
Right.
428
00:26:50,595 --> 00:26:52,555
Which one of you's Beef?
429
00:26:54,835 --> 00:26:56,715
I am Beef.
430
00:26:58,795 --> 00:27:00,355
I am Beef.
431
00:27:00,355 --> 00:27:03,115
I am Beef.
432
00:27:03,115 --> 00:27:05,715
I am not Beef.
433
00:27:07,675 --> 00:27:09,355
Right, so it's you.
434
00:27:10,715 --> 00:27:14,195
Don't hurt me,
I'm Elton John's bit on the side.
435
00:27:14,195 --> 00:27:16,115
I believe you.
436
00:27:16,115 --> 00:27:20,156
You've also been having a bit of
dalliance with my mother.
437
00:27:20,156 --> 00:27:22,356
Your mother?
438
00:27:22,356 --> 00:27:23,996
Yeah.
439
00:27:23,996 --> 00:27:29,036
And you know what? I am absolutely
thrilled to bits for her.
440
00:27:29,036 --> 00:27:33,076
I mean, at her age and her
condition, you know,
she doesn't get many takers.
441
00:27:35,036 --> 00:27:37,876
Did you know it's her
birthday today? No.
442
00:27:37,876 --> 00:27:39,596
Could you give her this telegram?
443
00:27:39,596 --> 00:27:41,596
It's from the Queen.
444
00:27:44,796 --> 00:27:47,396
Make sure she gets it, stepfather!
445
00:27:52,436 --> 00:27:55,276
Telegram from the Queen?
100th birthday.
446
00:27:55,276 --> 00:27:58,876
His mother! Beef.
447
00:28:00,476 --> 00:28:03,476
Well, you've got to get it
where you can.
448
00:28:07,116 --> 00:28:10,476
♪ Oh, didn't we have a lovely day
The day I became an Osbourne
449
00:28:10,476 --> 00:28:14,596
♪ So what happens next?
Ping, ping, hey, hey!
450
00:28:14,596 --> 00:28:17,236
♪ We smoke a pipe with
Jeremy Clarkson... ♪
35051
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.