All language subtitles for House.Of.Fools.S02E01.The.Erik.Affair.1080p.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,237 --> 00:00:21,201 ♪ Today's the day of the blind date I've arranged for my son Erik 2 00:00:21,202 --> 00:00:25,178 ♪ He's never been on a date before But with our advice 3 00:00:25,179 --> 00:00:27,255 ♪ He's bound to score. ♪ 4 00:00:30,188 --> 00:00:35,189 Oh, we've had such good fun, such fun. 5 00:00:35,189 --> 00:00:38,192 Good times, indeed. Right, we'd better crack on. Right, yes. 6 00:00:38,193 --> 00:00:40,237 You put the cups away, I'll put the plates away, all right? 7 00:00:40,237 --> 00:00:42,178 All right, OK. 8 00:00:48,350 --> 00:00:52,358 Right, Vic, that was fun but I think it's time we got Erik down 9 00:00:52,358 --> 00:00:54,351 and had that little chat with him. 10 00:00:58,379 --> 00:01:00,388 Sorry, sweetheart, what were we saying? 11 00:01:00,388 --> 00:01:04,313 Yeah, I think it's about time now that we got Erik down and gave him... 12 00:01:31,333 --> 00:01:32,337 Sorry, what was that? 13 00:01:32,337 --> 00:01:35,369 No, I said, let's get Erik down and give him that little chat, 14 00:01:35,370 --> 00:01:39,330 you know, about the facts of life, you know, the birds and the biscuits. 15 00:01:39,331 --> 00:01:41,309 The sex talk. The sex talk. 16 00:01:41,310 --> 00:01:42,366 The sex talk. Follow me. 17 00:01:46,303 --> 00:01:47,370 Erik! Erik! 18 00:01:47,371 --> 00:01:49,391 Erik! Erik! 19 00:01:49,392 --> 00:01:52,344 Erik! Erik! Erik! Erik! 20 00:01:52,345 --> 00:01:54,400 Father, Father. Erik! Erik! 21 00:01:54,401 --> 00:01:57,356 Vic. Erik! Erik! Vic, Father. 22 00:01:57,357 --> 00:02:00,337 Erik! Erik! Vic. Erik! 23 00:02:00,338 --> 00:02:04,373 Father, I'm over here. Yeah, he's over there. 24 00:02:04,374 --> 00:02:07,354 Erik! Vic! Erik! Vic! Erik! 25 00:02:07,355 --> 00:02:09,398 Where is Vic? He's there. Erik! 26 00:02:09,399 --> 00:02:12,383 It's all right. Right, there you are, Erik... 27 00:02:14,309 --> 00:02:17,367 ..sat there anticipating a conversation... 28 00:02:17,368 --> 00:02:18,392 with your father. 29 00:02:20,337 --> 00:02:23,321 But what is this all about, Father? 30 00:02:23,322 --> 00:02:25,337 Well... 31 00:02:25,338 --> 00:02:29,379 myself and your mother, I mean, Vic... 32 00:02:31,335 --> 00:02:33,378 ..we've kind of noticed that, you know, 33 00:02:33,379 --> 00:02:36,312 you're 23 years old now and, oh... 34 00:02:36,313 --> 00:02:37,355 Come on, come on. 35 00:02:37,356 --> 00:02:41,320 You're going through some changes. 36 00:02:41,321 --> 00:02:43,324 You know, at night-time or in the morning, 37 00:02:43,325 --> 00:02:46,393 you might be experiencing the occasional longy... 38 00:02:46,394 --> 00:02:49,321 Longings. Longings. 39 00:02:49,322 --> 00:02:50,354 Longings. Longings. 40 00:02:50,355 --> 00:02:54,318 What your father's trying to say is that, you know, you might, 41 00:02:54,319 --> 00:02:59,360 ooh... wake up in the morning with... you know, some... 42 00:03:02,403 --> 00:03:05,356 Some special, you know, some urges and notions. 43 00:03:05,357 --> 00:03:06,368 Urges, notions. 44 00:03:06,369 --> 00:03:10,361 Urges. And maybe even a raised eyebrow if perhaps you see... 45 00:03:13,326 --> 00:03:16,375 ..Lorraine Kelly's cleavage as she bends over to sniff a risotto but... 46 00:03:18,403 --> 00:03:22,338 The thing is, Erik, is, like, you need to meet a woman, right? 47 00:03:22,339 --> 00:03:27,359 So we've arranged a blind date for you, tonight, in Julie's Bistro. 48 00:03:27,360 --> 00:03:29,372 Ooh, woohoo, ooh, oh-oooh. 49 00:03:29,373 --> 00:03:33,372 Oh, oh, whoo, oooh-oh-oh, yeah. 50 00:03:33,373 --> 00:03:36,365 Wo-ho-ho-ho. Yaaay! 51 00:03:36,366 --> 00:03:40,338 Ooh, ooh. Whoo. 52 00:03:40,339 --> 00:03:42,386 Whoo. Whey. 53 00:03:42,387 --> 00:03:44,391 No, I'm not going. 54 00:03:46,383 --> 00:03:49,387 Who is this blind woman anyways? 55 00:03:49,388 --> 00:03:52,336 Erik, it's not a blind woman, it's a blind date, 56 00:03:52,337 --> 00:03:55,341 it's someone Beef found on the internet who'll probably be nice. 57 00:03:55,341 --> 00:04:00,357 Beef. That's a terrible idea, I will never do it. 58 00:04:00,358 --> 00:04:01,374 I think you should go. 59 00:04:01,375 --> 00:04:03,377 Yes, you're so right, Vic. 60 00:04:03,378 --> 00:04:06,374 Hey, Vic, what do you think I should wear? 61 00:04:06,375 --> 00:04:10,343 Look, I'll sort you out the most fantastic outfit for your date, 62 00:04:10,344 --> 00:04:12,334 beautiful! And in the meantime, 63 00:04:12,335 --> 00:04:14,399 I've written down some conversation starters on these cards, 64 00:04:14,400 --> 00:04:16,360 some chat-up lines, there you are. 65 00:04:16,361 --> 00:04:19,384 Oh, great, Vic, I will go and learn my lines now. 66 00:04:19,385 --> 00:04:20,388 Yeah, good. 67 00:04:20,389 --> 00:04:22,397 I say, Erik, when you're going on a date, 68 00:04:22,398 --> 00:04:25,333 a joke can be, like, a really good icebreaker, you know, 69 00:04:25,334 --> 00:04:27,342 and I know some really good knock, knock ones, 70 00:04:27,343 --> 00:04:29,413 so would you like to try one? Yeah, go on, then. OK. 71 00:04:29,414 --> 00:04:31,376 Knock, knock. 72 00:04:34,355 --> 00:04:35,376 No, I don't get it. 73 00:04:37,417 --> 00:04:40,388 Knock, knock. Who's there? Who's there? 74 00:04:40,389 --> 00:04:43,348 It's Julie, can't you see me? 75 00:04:44,402 --> 00:04:47,381 Oh, my God, you've gone blind. 76 00:04:47,382 --> 00:04:50,334 What fun, why not me too? 77 00:04:51,338 --> 00:04:53,362 Ooh, let's play blind man's buff 78 00:04:53,363 --> 00:04:56,351 but the version where my Barnaby gets the buffing. 79 00:04:58,392 --> 00:05:02,396 You're not blind at all, you're just pulling the bell on my leg. 80 00:05:02,397 --> 00:05:04,388 Julie, you haven't got a leg bell. 81 00:05:06,354 --> 00:05:07,422 Oh, haven't I? 82 00:05:10,349 --> 00:05:12,401 It's inside the leg, Bob. 83 00:05:12,402 --> 00:05:15,434 So you haven't forgotten that your band is playing downstairs tonight 84 00:05:15,435 --> 00:05:18,341 at the Bistro to celebrate the opening week? 85 00:05:18,342 --> 00:05:21,359 Yeah, Beef will be round any minute now for our final rehearsal, Julie. 86 00:05:21,360 --> 00:05:24,364 Good, well, you're on at seven so get there for eight sharp. 87 00:05:28,365 --> 00:05:30,353 It's inside, Bob. 88 00:05:34,394 --> 00:05:36,346 Hey, Vic. Oh! 89 00:05:37,359 --> 00:05:40,421 Have you got my outfit? Oh. Ohh. 90 00:05:40,422 --> 00:05:43,403 Erik, cover yourself up, man, ooh. 91 00:05:48,375 --> 00:05:51,428 Erik, look, I promise I'll sort you out an outfit a bit later on, 92 00:05:51,429 --> 00:05:54,379 just go back upstairs and learn your chat-up lines. 93 00:05:54,380 --> 00:05:58,388 Hey, Erik, Erik, Erik, you know we did the knock knock thing earlier 94 00:05:58,389 --> 00:06:00,381 and it didn't really land, yeah? 95 00:06:00,382 --> 00:06:02,393 It's because you're meant to say, "Who's there?" 96 00:06:02,394 --> 00:06:03,429 So could we try that, then? 97 00:06:03,430 --> 00:06:06,366 Yeah, go on, then. OK, knock, knock. 98 00:06:06,367 --> 00:06:08,439 Who is there? Godfrey. 99 00:06:11,424 --> 00:06:13,396 No, I still don't get it. 100 00:06:19,445 --> 00:06:22,353 Well, Beef will be round in a minute, Vic, 101 00:06:22,354 --> 00:06:25,349 so it's time that we sorted out a name for our band. 102 00:06:25,350 --> 00:06:27,406 No need, Bob, we're using my band name. 103 00:06:27,407 --> 00:06:30,374 What, your name, that's the first I've heard of it, what is it? 104 00:06:30,375 --> 00:06:32,383 It's powerful, it's in your face, 105 00:06:32,384 --> 00:06:34,426 it's got everything you could possibly need in a band. 106 00:06:34,427 --> 00:06:36,363 All right, and what is it? 107 00:06:36,364 --> 00:06:40,392 Erotic Diagram. Erotic Diagram?! 108 00:06:40,393 --> 00:06:43,403 Who are you trying to attract? Sexualised draughtsmen or something? 109 00:06:43,404 --> 00:06:45,364 Well, you got a better idea, have you? 110 00:06:45,365 --> 00:06:48,409 Yeah, I've got a better idea, Vic, I'm bringing it towards you now. 111 00:06:48,410 --> 00:06:51,361 Yeah, what is it? We shall be called... 112 00:06:51,362 --> 00:06:52,450 The Plumps. 113 00:06:54,407 --> 00:06:56,398 The Plumps?! Plumps. Yeah. 114 00:06:56,399 --> 00:07:00,403 The Plumps?! We're not playing at a fat kids' roller disco, you know. 115 00:07:00,404 --> 00:07:01,416 I know that. 116 00:07:01,417 --> 00:07:05,372 Hey, but if it was The Plump And The Hunk, that might work. 117 00:07:07,406 --> 00:07:08,445 The Plumps. 118 00:07:08,446 --> 00:07:11,366 It's Erotic Diagram. The Plumps. 119 00:07:12,366 --> 00:07:14,357 Erotic Diagram. 120 00:07:14,358 --> 00:07:15,414 It's The Plumps. 121 00:07:15,415 --> 00:07:16,435 Erotic Diagram. 122 00:07:17,451 --> 00:07:19,375 It's The Plumps. 123 00:07:21,367 --> 00:07:24,415 ♪ It won't surprise you But my synthesizer 124 00:07:24,416 --> 00:07:28,365 ♪ Is powered with a single walnut 125 00:07:28,365 --> 00:07:31,440 ♪ When I turn it up loud The girls gather round 126 00:07:31,441 --> 00:07:35,400 ♪ And when I pull this lever My trousers fall down 127 00:07:35,401 --> 00:07:38,447 ♪ Whoa! ♪ 128 00:07:42,451 --> 00:07:46,403 ♪ When I pull this lever My trousers fall down 129 00:07:46,404 --> 00:07:49,415 ♪ Whoa! ♪ 130 00:07:49,415 --> 00:07:54,397 Damn this lever. Now my trousers will never fall down. 131 00:07:55,433 --> 00:08:00,446 Music - the opiate of the insane and unhinged. 132 00:08:02,398 --> 00:08:05,434 The most sonic of all the dark arts. 133 00:08:05,435 --> 00:08:10,462 And the most useful gift the good Lord has ever given us... 134 00:08:10,463 --> 00:08:12,408 apart from money. 135 00:08:12,409 --> 00:08:14,435 All right, Beef, I like your bandana. 136 00:08:14,436 --> 00:08:16,368 You do, don't you? 137 00:08:16,369 --> 00:08:17,404 Yeah. 138 00:08:17,405 --> 00:08:20,448 Here's a teaser for you both, what colour is it? 139 00:08:20,449 --> 00:08:22,465 Me. Me. Me. Me. Me. Me. 140 00:08:22,466 --> 00:08:24,461 Not you, tomtit, the magician. 141 00:08:26,443 --> 00:08:29,441 Blue. It is blue. Yeah, I knew that. 142 00:08:29,442 --> 00:08:31,430 Do you know why it's blue? 143 00:08:31,431 --> 00:08:33,407 Because it's made out of blue fabric. 144 00:08:33,408 --> 00:08:35,431 Ah, blue fabric. 145 00:08:35,432 --> 00:08:37,399 Shall we rehearse? 146 00:08:37,400 --> 00:08:39,419 Well, we need to decide on a band name first. 147 00:08:39,420 --> 00:08:41,396 Already done and dusted. 148 00:08:41,397 --> 00:08:42,461 Beef And Onions. 149 00:08:43,470 --> 00:08:47,377 Oh, what, and we're the onions, are we? 150 00:08:47,378 --> 00:08:52,394 I'm not an onion, I am an Erotic Diagram. 151 00:08:52,395 --> 00:08:55,394 No, you're not, you're a Plump. I'm an Erotic Diagram. No you're not... 152 00:08:55,395 --> 00:08:57,431 Anyway, to be honest, Beef, it's nothing to do with you 153 00:08:57,432 --> 00:08:59,454 because you're just a session musician. 154 00:08:59,455 --> 00:09:02,444 A session musician, really? Ha! 155 00:09:02,445 --> 00:09:05,469 Well, would a session musician be able to do this? 156 00:09:12,438 --> 00:09:14,457 Ha-ha! It worked, success! 157 00:09:14,458 --> 00:09:18,415 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, hang on there, Beef. Hang on, whoa. 158 00:09:18,416 --> 00:09:21,382 Us three are a soul duo, not Greek fantasists. 159 00:09:21,383 --> 00:09:25,383 Do you not remember Tits Mackenzie's wedding? We did Three Times A Lady. 160 00:09:25,384 --> 00:09:27,420 Four times. No, three times. 161 00:09:27,421 --> 00:09:30,387 No, we sang it four times. 162 00:09:30,388 --> 00:09:31,476 Yeah, I do, that was a hell of a night. 163 00:09:31,477 --> 00:09:34,465 What was that number you chaps did as an encore? 164 00:09:34,466 --> 00:09:37,409 Reunited, by Peaches And Herb. 165 00:09:37,410 --> 00:09:40,390 Yeah, it was a fantastic performance, wasn't it, Vic? 166 00:09:40,391 --> 00:09:42,434 Tell me something, why was he called Tits, again? 167 00:09:42,435 --> 00:09:45,404 Do you not remember after his wedding when he came back here? 168 00:09:54,442 --> 00:09:57,425 Titty, very titty. 169 00:09:59,419 --> 00:10:01,445 All right, if you've rejected Beef And Onions, 170 00:10:01,446 --> 00:10:04,402 what's your idea for a band name? 171 00:10:04,403 --> 00:10:07,431 Erotic Diagram. No, Beef, no, it's The Plumps. 172 00:10:07,432 --> 00:10:10,466 It's Erotic Diagram, look, I've even done a poster. 173 00:10:10,467 --> 00:10:13,476 Oh, he's done a poster, look at it. 174 00:10:13,477 --> 00:10:16,485 Yeah, well, I've done a poster for The Plumps too. 175 00:10:26,438 --> 00:10:28,478 Bosh, darling, we've been open for almost a week now. 176 00:10:28,479 --> 00:10:31,458 Yes, Julie, I know and I'd just like to say, on behalf of meself 177 00:10:31,459 --> 00:10:34,435 and the rest of the cast, good luck with your new bistro 178 00:10:34,436 --> 00:10:38,460 for the duration of the series... you twat. 179 00:10:38,461 --> 00:10:41,475 Thank you, Bosh. Now, we've been open for almost a week now 180 00:10:41,476 --> 00:10:44,473 and I've had a couple of complaints about your waitressing. 181 00:10:44,474 --> 00:10:48,393 Now, so I think we ought to have a little training sesh. 182 00:10:48,394 --> 00:10:51,410 I'm going to be the customer and you're going to be the waiter. 183 00:10:51,411 --> 00:10:53,399 Waiter! 184 00:10:55,399 --> 00:10:57,463 Bosh, the waiter, approaches the customer 185 00:10:57,464 --> 00:10:59,463 with a certain charm and confidence. 186 00:10:59,464 --> 00:11:01,460 Oh, yes, he does. 187 00:11:02,484 --> 00:11:05,397 Before he politely enquires... 188 00:11:09,442 --> 00:11:10,445 What? 189 00:11:11,450 --> 00:11:15,457 Lovely, OK, so this customer's very starving, what do you recommend? 190 00:11:15,458 --> 00:11:18,463 Well, there's a really good Turkish restaurant a couple of doors down 191 00:11:18,464 --> 00:11:19,483 that I recommend. 192 00:11:19,484 --> 00:11:22,484 Apparently, the pitta bread in there is to die for. 193 00:11:24,408 --> 00:11:27,476 Yes, but darling, I'm eating here. Oh. Now, could I get a drink? 194 00:11:27,477 --> 00:11:30,427 Yes, of course you can get a drink, they're just over there, 195 00:11:30,428 --> 00:11:31,484 go and help yourself. 196 00:11:31,485 --> 00:11:34,425 No, I'm asking you to get me a drink. 197 00:11:34,426 --> 00:11:36,401 Oh, right, yeah, of course. 198 00:11:36,402 --> 00:11:38,441 Here, Julie, I've just been in the lavvies 199 00:11:38,442 --> 00:11:40,462 and we're fresh out of tickly johnnies. 200 00:11:40,463 --> 00:11:43,430 I thought you, of all people, would want to know that. 201 00:11:43,431 --> 00:11:44,464 Right, drink. 202 00:11:51,480 --> 00:11:54,461 Oh, dear, he's going to have to go. 203 00:11:54,462 --> 00:12:00,458 Hold on, sold out of tickly johnnies in a week, who buys these things? 204 00:12:04,503 --> 00:12:07,466 Right, we're going to do my song first, lads. 205 00:12:07,467 --> 00:12:09,427 No. What's it about? 206 00:12:09,428 --> 00:12:11,475 Well, it's about two lovers, well, potential lovers. 207 00:12:11,476 --> 00:12:13,472 What, like you and Julie? 208 00:12:15,474 --> 00:12:20,425 Anyway, it's a story of these two lovers and the potential turmoil 209 00:12:20,426 --> 00:12:24,450 and the beauty that surrounds these special moments. 210 00:12:24,451 --> 00:12:27,409 You know what, that sounds all right. What's it called, Vic? 211 00:12:27,410 --> 00:12:28,462 Sausage and mash. 212 00:12:28,463 --> 00:12:31,414 Sausage and mash?! Sausage and mash. 213 00:12:31,415 --> 00:12:33,483 Right, here's the words and here's the music. 214 00:12:33,484 --> 00:12:35,500 Go on, it's in C, go. C. 215 00:12:40,473 --> 00:12:41,491 Two, three, four. 216 00:12:41,492 --> 00:12:43,481 ♪ Baby 217 00:12:43,481 --> 00:12:48,425 ♪ You are the cream cheese of my life 218 00:12:48,426 --> 00:12:51,482 ♪ The York ham and the chips 219 00:12:51,483 --> 00:12:55,467 ♪ But where is the crab paste? Ah, ah 220 00:12:55,468 --> 00:12:57,506 ♪ Sausage and the mash 221 00:12:57,507 --> 00:12:59,461 ♪ The sausage and the mash... ♪ 222 00:12:59,461 --> 00:13:01,432 This is awful! 223 00:13:02,440 --> 00:13:04,485 I thought it was pretty good. What? 224 00:13:04,485 --> 00:13:08,509 I'm off. What, we're not even going to hear mine then? 225 00:13:08,510 --> 00:13:12,489 No, we're not, no, I have a pressing engagement, quite literally, 226 00:13:12,490 --> 00:13:15,494 at Mr Woo's Chinese Laundry, in Limehouse, 227 00:13:15,495 --> 00:13:19,419 established in 1888 or thereabouts. 228 00:13:20,448 --> 00:13:23,431 What, so that's it then, we're doing your shitty song, are we? 229 00:13:23,432 --> 00:13:24,483 Well, it looks like it, doesn't it? 230 00:13:24,484 --> 00:13:27,448 Oh, look at you, you're pleased as punch, aren't you? Yeah. 231 00:13:27,449 --> 00:13:31,472 Yeah, well, here's some bad news for you, Vic, I've just quit the band. 232 00:13:31,473 --> 00:13:34,457 I've quit the band, I don't want to have anything to do with you, Vic. 233 00:13:34,458 --> 00:13:37,425 I'm going through there, I don't want to see ya, 234 00:13:37,426 --> 00:13:40,502 I don't want to hear from ya, I don't want you to get upwind from me. 235 00:13:40,503 --> 00:13:43,428 We are... finished. 236 00:13:44,440 --> 00:13:46,422 Well, it's fine by me. 237 00:13:46,423 --> 00:13:49,465 Doesn't bother me if I never speak to you again. 238 00:13:52,493 --> 00:13:54,449 End of scene. 239 00:14:00,462 --> 00:14:03,510 I hate you. I hate you! 240 00:14:03,511 --> 00:14:07,447 I wish I was the first Mrs de Winter. 241 00:14:08,471 --> 00:14:10,433 Go away, you brute. 242 00:14:11,473 --> 00:14:13,479 What do you want from me, you beast? 243 00:14:13,480 --> 00:14:15,512 Vic, are you in there, Vic? 244 00:14:15,513 --> 00:14:17,525 Erik? Yeah, it's me. 245 00:14:20,434 --> 00:14:22,444 Come in, Erik. 246 00:14:22,445 --> 00:14:23,525 Oh! 247 00:14:23,526 --> 00:14:25,447 Cover yourself up. 248 00:14:29,443 --> 00:14:33,431 So, Vic, have you got my outfit for my date with this so-called woman? 249 00:14:33,432 --> 00:14:35,491 I promise you, Erik, I'll sort you out in due course, 250 00:14:35,492 --> 00:14:38,508 I'm just in the middle of a terrible row with your father. 251 00:14:38,509 --> 00:14:40,469 Do you want me to chin him? 252 00:14:41,486 --> 00:14:44,504 No, it's all right, Erik, just go off and practise your chat up lines. 253 00:14:44,505 --> 00:14:45,531 OK, dude. 254 00:14:48,466 --> 00:14:50,478 Right, you're going to be the customer this time. 255 00:14:50,479 --> 00:14:52,437 I'm going to show you how it's done. 256 00:14:52,438 --> 00:14:55,435 Now, all customers like to be asked personal questions - 257 00:14:55,436 --> 00:14:58,435 how old are you? How much money do you earn? 258 00:14:58,436 --> 00:15:00,508 Have you ever thought about getting that fixed? 259 00:15:00,509 --> 00:15:03,449 Point to the relevant area with pencil. 260 00:15:05,465 --> 00:15:07,524 Now, what do you do if a customer's very fat? 261 00:15:07,525 --> 00:15:10,533 Oh, you ask them how they got like that, Julie. 262 00:15:10,534 --> 00:15:13,437 Very good, and? 263 00:15:13,438 --> 00:15:16,479 You ask them if they would like to use the plate or the trough. 264 00:15:16,480 --> 00:15:19,490 No. Come on, think. 265 00:15:19,491 --> 00:15:21,512 You ask if they would like to see the slimmers' menu. 266 00:15:21,513 --> 00:15:24,535 No, no, no. The fatties eat like horses. 267 00:15:24,536 --> 00:15:28,463 You offer the extended menu with the heavy pudding options. 268 00:15:28,464 --> 00:15:29,532 Oh. 269 00:15:29,533 --> 00:15:32,537 Oh, look, here comes a big old fatty. Practise on him. 270 00:15:41,447 --> 00:15:42,477 Hello, Bosh. 271 00:15:42,478 --> 00:15:46,520 First of all, may I enquire how on earth did you get like that? 272 00:15:49,516 --> 00:15:52,476 Have you ever thought about getting that fixed? 273 00:15:52,477 --> 00:15:56,497 Points to pertinent area with pencil. 274 00:15:56,498 --> 00:15:59,513 Would you like to use your plate or your trough? 275 00:15:59,514 --> 00:16:02,537 And here is a menu with extended pudding options. 276 00:16:02,538 --> 00:16:05,495 I'll be back in a minute with a can of pears. 277 00:16:05,496 --> 00:16:07,474 Yeah, it's canapes. 278 00:16:07,475 --> 00:16:09,520 No, it's a can of pears, you fussy twat. 279 00:16:11,529 --> 00:16:14,476 OK. Hi, Julie. 280 00:16:14,477 --> 00:16:17,447 Hi, Bobby. Hi, Julie, I'm glad I caught you actually 281 00:16:17,448 --> 00:16:21,469 because unfortunately I've got some really bad news. 282 00:16:21,470 --> 00:16:22,481 What? 283 00:16:22,481 --> 00:16:25,473 I'm afraid Vic isn't going to be able to perform tonight. 284 00:16:25,474 --> 00:16:26,518 Why ever not? 285 00:16:26,519 --> 00:16:31,527 He's swallowed a golf ball, Julie, and it got... it went... 286 00:16:31,528 --> 00:16:35,459 ..right deep into his throat so he can't speak, you know, 287 00:16:35,460 --> 00:16:37,460 let alone, like, sing lyrics. 288 00:16:37,461 --> 00:16:38,531 Well, how did that happen? 289 00:16:38,532 --> 00:16:41,489 Well, I don't know, Julie, he can't speak, can he? 290 00:16:41,490 --> 00:16:43,488 That's really awful, isn't it, Julie? Yes. 291 00:16:43,489 --> 00:16:47,470 But what I reckon is, I'll probably have to do the show tonight solo. 292 00:16:47,471 --> 00:16:50,546 I'm a bit like Ted Sheeran, you know what I mean? 293 00:16:50,547 --> 00:16:53,545 But I've got a much, much bigger guitar 294 00:16:53,546 --> 00:16:56,535 and a lot better teeth, actually. 295 00:16:56,536 --> 00:16:59,523 So if that's OK with you, I'll do it solo tonight. 296 00:16:59,524 --> 00:17:02,497 Oh, look, I'm so excited I can't bear it. So excited. 297 00:17:02,498 --> 00:17:07,481 OK, well, if you could chalk it up, it's The Plump, just singular, yeah? 298 00:17:07,482 --> 00:17:09,545 The Plump, and I'll see you later. Thank you very much, Julie. 299 00:17:09,546 --> 00:17:11,519 Oh, I can't bear it. Thank you. 300 00:17:26,501 --> 00:17:29,556 Julie, this just arrived. I think it's come from Bob's consultant 301 00:17:29,557 --> 00:17:32,497 at the hospital. I'm really worried. 302 00:17:32,498 --> 00:17:35,485 Could you open it and read it for me, I don't know if I could bear it? 303 00:17:35,486 --> 00:17:36,647 Oh, yes, of course, more fun. 304 00:17:37,551 --> 00:17:39,522 I hope it's not bad news. 305 00:17:39,523 --> 00:17:42,488 Me too. 306 00:17:44,479 --> 00:17:45,516 Come in? 307 00:17:47,549 --> 00:17:50,479 What does it say, Julie? 308 00:17:50,480 --> 00:17:54,517 "Dear Bob, I am your consultant from the clinic near the Jet Garage. 309 00:17:56,506 --> 00:17:59,518 "It's dead sad but I've got some shit news for you. 310 00:18:00,551 --> 00:18:04,474 "It seems you have contracted..." What does that say? 311 00:18:04,475 --> 00:18:05,510 Jango-jango disease. 312 00:18:05,511 --> 00:18:09,475 "..Jango-jango disease. The most important thing is that you 313 00:18:09,476 --> 00:18:12,543 "must not, I repeat, must not do any music concerts, 314 00:18:12,544 --> 00:18:15,528 "eg the one that is happening at Julie's Bistro tonight." 315 00:18:15,529 --> 00:18:16,564 Oh! 316 00:18:16,565 --> 00:18:18,505 "Love, Dr Fingerbottom." 317 00:18:20,514 --> 00:18:22,531 Isn't that awful news? 318 00:18:28,511 --> 00:18:31,532 Hey, but don't worry, Julie, I'll do it tonight solo, on my own. 319 00:18:35,497 --> 00:18:38,507 What happened to the golf ball? 320 00:18:38,508 --> 00:18:39,547 What? 321 00:18:39,548 --> 00:18:42,473 Bob said you had a golf ball in the back of your throat 322 00:18:42,474 --> 00:18:43,548 and you won't be able to perform tonight. 323 00:18:43,549 --> 00:18:46,557 Ah, he did, did he? Oh, I get it, yeah, right, yeah, well... 324 00:18:46,558 --> 00:18:48,537 I swallowed it. 325 00:18:48,538 --> 00:18:51,499 Then I sat on a hot flannel till it popped out. 326 00:18:54,535 --> 00:18:58,520 So I'll just do it on my own tonight, Julie, if you don't mind. 327 00:18:58,521 --> 00:19:00,531 Don't think I don't know what you're both up to. 328 00:19:00,532 --> 00:19:03,517 I insist you either play together tonight or not at all. 329 00:19:03,518 --> 00:19:05,560 And I want you to kiss and make up immediately. 330 00:19:05,561 --> 00:19:07,530 And also film it for me. 331 00:19:11,527 --> 00:19:16,522 ♪ Baby, you are the cream cheese, hey. ♪ 332 00:19:16,523 --> 00:19:19,519 Right, Julie says we have to do the gig together or not... 333 00:19:19,520 --> 00:19:20,571 What's all this here, then? 334 00:19:20,572 --> 00:19:23,543 Yeah, it's an electric fence. This is my part, that's your part. 335 00:19:23,544 --> 00:19:25,512 Keep out, private party. 336 00:19:25,513 --> 00:19:28,493 Oh, I get it. Right. 337 00:19:28,494 --> 00:19:32,561 All right, I'm going to go over here on this super-soft sofa 338 00:19:32,562 --> 00:19:36,502 and munch gently on my crispy Henderson's. 339 00:19:38,511 --> 00:19:40,507 They're my crispy Henderson's. 340 00:19:41,544 --> 00:19:44,498 Right, oh, what's this on the TV? 341 00:19:44,499 --> 00:19:46,552 It's Bob's favourite programme with Gino D'Acampo. 342 00:19:46,553 --> 00:19:49,524 I think I'll watch it with the sound down. 343 00:19:55,534 --> 00:19:59,501 Excuse me, excuse me. I'm sorry, I don't know your name. 344 00:19:59,502 --> 00:20:02,526 Oh, what's that, I'm sure I heard something really boring, 345 00:20:02,527 --> 00:20:05,567 like something dying in a nearby meadow. 346 00:20:10,496 --> 00:20:13,525 There, ha-ha! 347 00:20:14,556 --> 00:20:17,518 What are you doing? No, no! 348 00:20:18,542 --> 00:20:20,521 You... 349 00:20:27,563 --> 00:20:30,544 Prepare for the end of days. 350 00:20:37,561 --> 00:20:39,540 'If he gets the angle right, 351 00:20:39,541 --> 00:20:42,557 'there's a chance this one could slip right in. 352 00:20:45,506 --> 00:20:48,527 'But it looks like he might have to wipe that one on the cushion. 353 00:20:51,551 --> 00:20:55,535 'Oh, he's come in off the pink there and slid into the brown. 354 00:20:57,552 --> 00:21:00,532 'And he's calling for a rest here now.' 355 00:21:01,545 --> 00:21:03,545 I'll have a slice of that action. 356 00:21:15,591 --> 00:21:19,539 'Oh, he's touched the brown with the tip of his cue.' 357 00:21:19,540 --> 00:21:21,595 Hey, Vic, have you got my outfit? 358 00:21:21,596 --> 00:21:25,572 Ah! Erik! Cover thine self, please. 359 00:21:28,574 --> 00:21:31,576 Ugh! Gerard Depardieu. 360 00:21:31,577 --> 00:21:33,598 Beef, it's Erik. 361 00:21:33,599 --> 00:21:37,550 Erik, look, I'm really sorry, I'll get your outfit sorted out 362 00:21:37,551 --> 00:21:38,582 as soon as I can. 363 00:21:38,583 --> 00:21:40,594 As you can see, I'm rather busy at the moment. 364 00:21:40,595 --> 00:21:43,508 OK, dude. Come on. 365 00:21:46,600 --> 00:21:48,581 Cease this conflict! 366 00:21:50,505 --> 00:21:51,596 Are we doing this gig, then? 367 00:21:51,597 --> 00:21:53,552 No. 368 00:21:53,553 --> 00:21:55,570 Well, I'd better go and tell Julie. 369 00:21:57,602 --> 00:21:59,575 What are you doing? 370 00:22:07,512 --> 00:22:08,592 Go on, you get out as well. 371 00:22:10,548 --> 00:22:11,564 Go on. 372 00:22:14,561 --> 00:22:16,509 Get out of here. 373 00:22:19,526 --> 00:22:22,586 I just want this to stop now. 374 00:22:27,523 --> 00:22:29,587 So they've had a terrible fall out? 375 00:22:29,588 --> 00:22:31,528 Yes. 376 00:22:33,600 --> 00:22:36,567 So they won't be performing tonight? 377 00:22:36,568 --> 00:22:37,600 No. 378 00:22:39,570 --> 00:22:42,608 It's such a shame, they sing so beautifully together. 379 00:22:42,609 --> 00:22:44,609 Is there nothing you can do? 380 00:22:44,610 --> 00:22:47,587 I might have something up my sleeve. 381 00:22:56,584 --> 00:22:58,547 Vic? 382 00:22:58,548 --> 00:23:00,608 Oh, Erik, I totally forgot. I'm really sorry. 383 00:23:00,609 --> 00:23:03,549 It's OK, Vic, don't be so hard on yourself. 384 00:23:09,607 --> 00:23:12,606 You are my date. Yes, I am your date. 385 00:23:16,579 --> 00:23:19,600 I like your style. I like your style also. 386 00:23:21,600 --> 00:23:25,539 Do you drive an economical vehicle? 387 00:23:25,540 --> 00:23:31,558 Yes, it can achieve over 50mpg if driven at a constant speed of 57mph. 388 00:23:37,615 --> 00:23:39,579 I like your hair. 389 00:23:44,620 --> 00:23:49,618 Have you got nice hair? Yes. I use a hairdryer. 390 00:23:51,617 --> 00:23:53,612 And a brush. 391 00:23:53,613 --> 00:23:55,538 Very clever. 392 00:23:58,555 --> 00:23:59,583 Knock, knock. 393 00:24:08,564 --> 00:24:10,603 A very good joke to hear. 394 00:24:10,604 --> 00:24:15,566 Thank you. I wrote it in my room myself, while I was alone. 395 00:24:21,570 --> 00:24:26,570 Hello, now would you like your conversation still or sparkling? 396 00:24:26,571 --> 00:24:27,606 Sparkling, please. 397 00:24:27,607 --> 00:24:28,623 Certainly, sir. 398 00:24:31,543 --> 00:24:33,596 There you go, you can stick your teeth in there 399 00:24:33,597 --> 00:24:36,624 a little bit later on because the soup is well claggy like. 400 00:24:38,617 --> 00:24:42,566 You-u-u-u little twat. 401 00:24:48,571 --> 00:24:51,611 I live with my father. He's an awful sort. 402 00:24:53,543 --> 00:24:56,580 That's him over there. Ugh, ugh. 403 00:24:58,624 --> 00:25:00,617 Wow, what a drip. 404 00:25:07,633 --> 00:25:11,569 My father is also an arsehole but he has a lovely friend 405 00:25:11,570 --> 00:25:12,626 who I really admire. 406 00:25:12,626 --> 00:25:17,596 Yeah, my father has a really cool friend also. That's him over there. 407 00:25:20,568 --> 00:25:23,557 Wow, he looks like a magnificent bison. 408 00:25:26,621 --> 00:25:31,557 Do you like animals? Yes, I love animals. 409 00:25:31,558 --> 00:25:32,562 Look. 410 00:25:36,631 --> 00:25:39,603 A proboscis monkey. 411 00:25:39,604 --> 00:25:41,579 It is gorgeous. 412 00:25:42,639 --> 00:25:47,640 All right, it's about time we kicked off tonight's entertainment. 413 00:25:48,641 --> 00:25:53,557 As you can see it's just Beef and no onions. 414 00:25:53,558 --> 00:25:56,617 With a room this size you can't get too savoury. Ha! 415 00:25:59,567 --> 00:26:03,578 Yes, I'd like to start with a song that means a hell of a lot to me 416 00:26:03,579 --> 00:26:06,643 and also a lot to my two good friends who are also sat here. 417 00:26:06,644 --> 00:26:11,584 We first performed this number at Tits Mackenzie's wedding 418 00:26:11,585 --> 00:26:14,589 and it goes a little like this. 419 00:26:36,609 --> 00:26:40,633 ♪ I was a fool to ever leave your side 420 00:26:41,643 --> 00:26:46,598 ♪ Me minus you is such a lonely ride 421 00:26:46,599 --> 00:26:51,603 ♪ The break-up we had has made me lonesome and sad 422 00:26:51,604 --> 00:26:55,632 ♪ I realise I love you cos I want you back 423 00:26:55,633 --> 00:26:58,575 ♪ Yeah, yeah Yeah, yeah 424 00:26:58,576 --> 00:27:01,605 ♪ Reunited it feels so good 425 00:27:02,616 --> 00:27:06,641 ♪ Reunited Cos we understood 426 00:27:06,642 --> 00:27:09,573 ♪ There's one perfect fit 427 00:27:09,574 --> 00:27:11,654 ♪ And, sugar, this one is it 428 00:27:11,655 --> 00:27:17,644 ♪ We both are so excited cos we're reunited, yeah, yeah 429 00:27:20,576 --> 00:27:24,648 ♪ Reunited and it feels so good 430 00:27:24,649 --> 00:27:29,564 ♪ Reunited cos we understood 431 00:27:29,565 --> 00:27:33,641 ♪ There's one perfect fit And, sugar, this one is it 432 00:27:33,642 --> 00:27:39,647 ♪ We both are so excited cos we're reunited, hey, hey 433 00:27:39,648 --> 00:27:44,567 ♪ Reunited and it feels so good 434 00:27:44,568 --> 00:27:48,621 ♪ Reunited cos we understood 435 00:27:48,621 --> 00:27:52,644 ♪ There's one perfect fit And, sugar, this one is it 436 00:27:52,645 --> 00:27:58,633 ♪ We both are so excited cos we're reunited, hey, hey 437 00:27:58,634 --> 00:28:02,583 ♪ Reunited and it feels so good 438 00:28:03,595 --> 00:28:07,659 ♪ Reunited and it feels so good 439 00:28:07,660 --> 00:28:12,571 ♪ Reunited cos we understood 440 00:28:12,572 --> 00:28:16,661 ♪ There's one perfect fit And, sugar, this one is it 441 00:28:16,662 --> 00:28:23,638 ♪ We both are so excited cos we're reunited, yeah, yeah. ♪ 34700

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.