All language subtitles for House.Of.Fools.S01E06.The.Ghost.Affair.1080p.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,358 --> 00:00:25,509 ♪ Today's the day that I locate the ghost that's haunting this flat 2 00:00:25,557 --> 00:00:28,151 ♪ It won't take long with me extendable prong 3 00:00:28,197 --> 00:00:31,347 ♪ As I poke it into nooks and crannies 4 00:00:32,476 --> 00:00:34,387 ♪ Will you look at that tit? 5 00:00:34,436 --> 00:00:35,630 ♪ He thinks he's it 6 00:00:35,676 --> 00:00:37,711 ♪ With his probe he bought from the pound store 7 00:00:37,755 --> 00:00:40,189 ♪ It's just a can of Tile Well 8 00:00:40,235 --> 00:00:43,033 ♪ With a fish slice for an aerial. ♪ 9 00:00:45,035 --> 00:00:48,231 So, Vic, there's your le... Ooh! 10 00:00:48,274 --> 00:00:50,708 - Ooh, excuse me. - There's your leg o' lamb. 11 00:00:50,754 --> 00:00:52,744 Thank you. Well, I'll have to eat it quick because the lads will be round 12 00:00:52,793 --> 00:00:55,751 - very shortly for the ghost hunt. - Oh the ghost hunt, that's today, is it? 13 00:00:55,793 --> 00:00:56,782 - Yes. - Yeah? 14 00:00:56,833 --> 00:00:58,949 What makes you think there's a ghost in this flat, Vic? 15 00:00:58,993 --> 00:01:01,631 Well, one - ectoplasm in the toilet. 16 00:01:01,672 --> 00:01:04,869 Yeah, no, that's just your night toffee, Vic, innit? 17 00:01:04,912 --> 00:01:09,189 Two - ghostly moanings in the middle of the night. 18 00:01:09,231 --> 00:01:10,903 Ooh, what do they sound like? 19 00:01:10,951 --> 00:01:11,940 Just like a... 20 00:01:11,991 --> 00:01:14,186 Oo-hoo! Whoooooo! 21 00:01:14,231 --> 00:01:16,790 Whoooooo! 22 00:01:16,830 --> 00:01:18,502 All right, Bosh, you leaving today? 23 00:01:18,550 --> 00:01:20,029 - What do you think? - No? 24 00:01:20,070 --> 00:01:21,389 Correct, you twat. 25 00:01:21,430 --> 00:01:23,260 - Have a word. - And three, Bob, 26 00:01:23,309 --> 00:01:25,618 - and you can't deny this. - Go on, then. 27 00:01:25,669 --> 00:01:29,457 This flat is built above an ancient Indian burial ground. 28 00:01:29,509 --> 00:01:31,624 No, no, no, Vic, 29 00:01:31,668 --> 00:01:36,662 it's above an Asian-Indian balti house. 30 00:01:36,708 --> 00:01:39,938 Very different. Very different concepts altogether. 31 00:01:39,987 --> 00:01:41,261 Well, there is a ghost round here 32 00:01:41,307 --> 00:01:42,660 and tonight I'm going to prove it anyway. 33 00:01:42,707 --> 00:01:44,982 All right, then, what do you think of me dish? 34 00:01:45,027 --> 00:01:46,345 It's very nice, talk me through it. 35 00:01:46,386 --> 00:01:50,015 Well, as I say, it's a leg o' lamb, it's not a lamb made of Lego. 36 00:01:51,946 --> 00:01:54,061 No, the dish is... 37 00:01:54,105 --> 00:01:57,302 The dish is formally known as lamb tuxedo, 38 00:01:57,345 --> 00:02:00,097 as you can see by the bow tie there, yeah? 39 00:02:00,144 --> 00:02:01,259 Yeah. What about the scissors? 40 00:02:01,304 --> 00:02:05,138 Oh, the scissors, that's just an English twist on the chopstick. 41 00:02:05,184 --> 00:02:06,299 Yeah. 42 00:02:06,344 --> 00:02:08,061 - Thought you'd like that. - It's nice, yeah. 43 00:02:08,103 --> 00:02:09,456 Where'd you get the idea? 44 00:02:09,503 --> 00:02:12,142 The idea? I got it from an episode of Come Dine With Me. 45 00:02:12,183 --> 00:02:13,059 From Preston? 46 00:02:13,103 --> 00:02:15,094 Well, yeah, they're all from Preston, aren't they? 47 00:02:15,142 --> 00:02:17,702 Well, they seem to be, yeah. I think I saw this one. 48 00:02:17,742 --> 00:02:20,973 Is this the one where there was, like, a middle-aged pole-dancing woman 49 00:02:21,022 --> 00:02:22,580 whose boobs were spilling out all over the table? 50 00:02:22,621 --> 00:02:24,259 All over the table, yeah. 51 00:02:24,301 --> 00:02:28,931 And she... she offered the other guests a mouth organ wrapped in bacon! 52 00:02:30,780 --> 00:02:35,900 I mean, what sort of idiot would present a mouth organ as food 53 00:02:35,940 --> 00:02:38,214 unless they're a complete moron? 54 00:02:39,539 --> 00:02:41,894 You all right, what's the matter? 55 00:02:41,939 --> 00:02:45,055 - Get it out! - You got a mouth organ in your mouth? 56 00:02:47,217 --> 00:02:48,889 Well, take it out. 57 00:02:48,937 --> 00:02:52,054 Can't, it's stuck. 58 00:02:52,097 --> 00:02:53,449 Hang on. 59 00:02:53,496 --> 00:02:59,173 I'll use the miracle of suction, that usually works with most things. 60 00:03:18,533 --> 00:03:22,606 So, Vic, can you fill me in on this ghost scenario, what it's all about? 61 00:03:22,653 --> 00:03:24,847 Yes, of course. Well, I read about it 62 00:03:24,892 --> 00:03:27,360 in my copy of Ghost Hunter Monthly. 63 00:03:27,412 --> 00:03:29,972 Oh, wow. How often do you get that magazine? 64 00:03:32,051 --> 00:03:34,724 - It's monthly. - Oh, yes, it says monthly, yeah. 65 00:03:34,771 --> 00:03:37,160 Anyway, so... Oh, look, here's the advert here. 66 00:03:37,211 --> 00:03:40,885 It says, '"This month's competition,'" blah, blah, blah, 67 00:03:40,930 --> 00:03:44,718 '"fantastic prizes, your chance to win,'" blah, blah, blah, blah, erm... 68 00:03:44,770 --> 00:03:46,805 Blah, blah, blah... 69 00:03:46,849 --> 00:03:50,603 '"All entrants must provide a genuine photograph of a real living ghost... '" 70 00:03:50,649 --> 00:03:52,480 blah, blah, blah... 71 00:03:52,529 --> 00:03:54,723 Blah, blah, blah, blah... 72 00:03:54,768 --> 00:03:56,599 And the competition closes... 73 00:03:56,648 --> 00:03:58,240 ...tomorrow morning. - Vic, give me the horn. 74 00:03:58,288 --> 00:04:00,482 - Blah, blah, blah, blah, blah. - Vic, give me the horn. 75 00:04:00,527 --> 00:04:01,676 I'm not giving you the horn. 76 00:04:01,727 --> 00:04:04,764 You are giving me the horn. 77 00:04:04,807 --> 00:04:07,640 Eugh! Eugh! Eugh! 78 00:04:07,687 --> 00:04:09,995 - All right, Erik? - All right? 79 00:04:10,046 --> 00:04:11,399 Well, hey, Vic. 80 00:04:11,446 --> 00:04:12,845 - Yeah. - I love the cool honking, 81 00:04:12,886 --> 00:04:14,285 can I borrow the hooter? 82 00:04:14,326 --> 00:04:15,474 Yeah, go ahead. 83 00:04:15,525 --> 00:04:17,481 That's good stuff. 84 00:04:17,525 --> 00:04:19,277 Ah! 85 00:04:19,325 --> 00:04:21,600 And can I bring it to my room maybe? 86 00:04:21,645 --> 00:04:23,236 Yeah, go on, take it, you can borrow it, yeah. 87 00:04:23,284 --> 00:04:25,718 Hey, Erik, would you like me to do some cool honking? 88 00:04:25,764 --> 00:04:26,719 I'm pretty good at it. 89 00:04:26,764 --> 00:04:30,676 '"Oh, Erik, would you like me to do some cool honking? 90 00:04:30,723 --> 00:04:32,600 '"I'm pretty good at it! '" 91 00:04:32,643 --> 00:04:34,315 He's got you down there, hasn't he? 92 00:04:35,363 --> 00:04:37,319 I don't speak like that, do I? 93 00:04:37,363 --> 00:04:39,478 '"Oh, I don't speak like that, do I? 94 00:04:39,522 --> 00:04:42,195 '"Oh, this is how I talk, is it not? '" 95 00:04:42,242 --> 00:04:44,437 - That's you. - Is it? 96 00:04:44,482 --> 00:04:46,597 It is you! 97 00:04:46,641 --> 00:04:48,677 - Oh, about the ghost hunt, though... - Yeah. 98 00:04:48,721 --> 00:04:50,598 Are there any prizes? You said something about prizes. 99 00:04:50,641 --> 00:04:52,438 Oh, yeah, there are prizes... 100 00:04:52,481 --> 00:04:56,598 Third prize is, erm... Well, look, a day out with Andy Barker. 101 00:04:56,640 --> 00:04:58,631 Who's Andy Barker? 102 00:04:58,680 --> 00:05:00,237 I dunno, maybe Sue Barker's husband? 103 00:05:00,279 --> 00:05:04,033 - Yeah, or maybe Roy Barker's son? - Who's Roy Barker? 104 00:05:04,079 --> 00:05:06,434 I dunno, I thought he might be Sue Barker's husband. 105 00:05:07,998 --> 00:05:09,989 Second prize, ooh, you'll like this, this is right up your street. 106 00:05:10,038 --> 00:05:13,428 - Go on, hit me. Go on. - Look, a job in a loudspeaker shop. 107 00:05:13,478 --> 00:05:15,070 - Ohh! Cor, I would like that. - I know you would. 108 00:05:15,118 --> 00:05:16,470 Can you not tick that box? 109 00:05:16,517 --> 00:05:18,906 No, because the first prize is what I want. 110 00:05:18,957 --> 00:05:20,470 - What? - A chimp. 111 00:05:21,917 --> 00:05:22,905 A chimp? 112 00:05:22,956 --> 00:05:26,187 A chimp at my beck and call. Get in! 113 00:05:33,515 --> 00:05:36,552 Vic, you're not having a chimp in this house, 114 00:05:36,595 --> 00:05:38,550 it's full of morons already. 115 00:05:40,074 --> 00:05:43,464 ♪ I'm an exorcist with my crucifix 116 00:05:43,514 --> 00:05:46,710 ♪ And my rosary made of mung beans 117 00:05:47,633 --> 00:05:49,624 ♪ With my metal detector 118 00:05:49,673 --> 00:05:51,311 ♪ I'll find the spectre 119 00:05:51,353 --> 00:05:53,308 ♪ Cos mostly ghosts 120 00:05:53,352 --> 00:05:59,951 ♪ Wear iron waistco-o-o-o-o-oats. ♪ 121 00:05:59,992 --> 00:06:02,949 All right there, Beef? I like your hat. 122 00:06:02,991 --> 00:06:07,905 Yes, it's made from the melted windscreens of 17 Range Rovers. 123 00:06:07,950 --> 00:06:10,464 Let's catch a ghost and win ourselves a chimp. 124 00:06:10,510 --> 00:06:15,947 Ghosts, pitiful wraiths trapped in suspense 125 00:06:15,989 --> 00:06:18,423 amongst hordes of half-dead jezebels, 126 00:06:18,469 --> 00:06:21,188 clutching newspapers with wooden tits 127 00:06:21,229 --> 00:06:24,106 and cigarettes in the other hand. 128 00:06:24,148 --> 00:06:26,981 I've no idea what I'm talking about. 129 00:06:27,028 --> 00:06:29,303 - You lost your track, yeah? - I did, I'm afraid, yes. 130 00:06:29,348 --> 00:06:31,815 Well, Beef, what's that in your belt there? 131 00:06:31,867 --> 00:06:35,064 This is my Sword of Draxos, would you like to see it in action? 132 00:06:35,107 --> 00:06:35,937 I'd love to, yeah. 133 00:06:39,906 --> 00:06:41,578 It's not, it's a clarinet. 134 00:06:54,184 --> 00:06:58,097 So how exactly do you two intend to catch this ghost? 135 00:06:58,144 --> 00:07:01,374 Well, I was rather thinking we might use Vic's rather splendid 136 00:07:01,423 --> 00:07:04,335 quantum transducer detector. 137 00:07:04,383 --> 00:07:06,135 Do you want to have a look at it? Shall I show you? 138 00:07:06,183 --> 00:07:08,138 - Yeah. - I've been looking forward to it all day. 139 00:07:08,182 --> 00:07:09,695 Great, yeah, course I can. 140 00:07:09,742 --> 00:07:13,621 Right, well, so when a ghost is in the area, 141 00:07:13,662 --> 00:07:17,654 this lights up here. And what's this canister here, I hear you ask. 142 00:07:18,701 --> 00:07:21,215 Oh, what's that canister there, I ask? 143 00:07:21,261 --> 00:07:24,889 Right, good, well, this canister here contains, erm... 144 00:07:24,940 --> 00:07:26,339 Something funny, is there? 145 00:07:26,380 --> 00:07:28,814 - No. - No, not at all, no, I'm... 146 00:07:28,860 --> 00:07:31,327 It's a really impressive... Yeah. 147 00:07:32,259 --> 00:07:35,774 Well, this canister here contains a mixture of... 148 00:07:35,819 --> 00:07:38,457 ...talcum pooder and plasma. 149 00:07:38,498 --> 00:07:40,773 Sorry, what was that? Tang vooder? 150 00:07:40,818 --> 00:07:42,809 It was just talcum powder, but I bought it in Dundee, 151 00:07:42,858 --> 00:07:44,416 so I call it talcum pooder. 152 00:07:44,458 --> 00:07:48,450 Anyway, so it's filled with talcum pooder and plasma... 153 00:07:48,497 --> 00:07:51,694 What's with the, erm, snakes there? 154 00:07:51,737 --> 00:07:53,249 Well, it's the armbands. 155 00:07:53,296 --> 00:07:56,094 Look, is there something funny about this? 156 00:07:56,136 --> 00:07:58,172 No, l-I think it's a great... 157 00:07:58,216 --> 00:07:59,968 Cos if there is, you two can more or less eff off. 158 00:08:00,016 --> 00:08:01,334 - Ooh! - No, carry on, Vic, 159 00:08:01,375 --> 00:08:02,888 - it's fascinating. - Yeah? 160 00:08:02,935 --> 00:08:04,971 - It's quite a bit of kit, that, innit? - Yeah. 161 00:08:05,015 --> 00:08:08,927 Right, so anyway, when a ghost ends up in a nook or a cranny, 162 00:08:08,974 --> 00:08:13,365 I puff a bit of that into it, the ghost breathes it in... 163 00:08:14,933 --> 00:08:18,208 ...comes out for a breath of fresh air, and I take a photograph of it. 164 00:08:18,252 --> 00:08:19,321 Then... 165 00:08:22,292 --> 00:08:27,570 Then, using this thing here, I waft it to the custard tin. 166 00:08:27,611 --> 00:08:30,284 - Why a custard tin? - That's a very good question. 167 00:08:30,331 --> 00:08:31,445 Yeah, will you be answering it? 168 00:08:31,490 --> 00:08:32,718 No. 169 00:08:32,770 --> 00:08:37,207 I waft it into the custard tin then I take it over to the sink, 170 00:08:37,250 --> 00:08:39,968 turn the tap on, tip it down the plug, put the plug in, 171 00:08:40,009 --> 00:08:41,442 and there we are. 172 00:08:41,489 --> 00:08:45,527 Hey, presto, the problem's out of my hands, over to you, Mr Dyno-Rod, 173 00:08:45,568 --> 00:08:48,480 I've secured the photograph of the ghost 174 00:08:48,528 --> 00:08:51,725 and the chimp is an inevitanbility. 175 00:08:51,768 --> 00:08:52,883 - A what? - What is it? 176 00:08:52,927 --> 00:08:55,441 An inevitanbil... An inevitanbility, 177 00:08:55,487 --> 00:08:57,443 an indevatabil... It's a certainty. 178 00:08:57,487 --> 00:08:58,966 It's a certainty! 179 00:09:00,047 --> 00:09:03,516 Well, Vic, you know, now you've talked me through the machine, 180 00:09:03,566 --> 00:09:07,798 I've got to say, I reckon this house is going to remain chimp-free. 181 00:09:07,846 --> 00:09:10,996 All right, lads, what scene is being played out here? 182 00:09:11,045 --> 00:09:13,081 And have we won that chimp yet? 183 00:09:13,125 --> 00:09:14,604 Cos I've got a job I need it to do for me. 184 00:09:14,645 --> 00:09:16,714 Look, kids, I hope you have a really pleasant night 185 00:09:16,764 --> 00:09:20,234 hunting for your ghost, yeah? But let me make it perfectly clear, 186 00:09:20,284 --> 00:09:23,992 I am not having a chimp living in this house. No way, end of. 187 00:09:24,043 --> 00:09:26,238 Come on, lads, I've got a Ouija board set up in here. 188 00:09:26,283 --> 00:09:28,239 Vic, did you hear what I just said? 189 00:09:28,283 --> 00:09:30,842 I heard what you said, Bob, I took it all on board 190 00:09:30,882 --> 00:09:32,281 and I've dismissed it. 191 00:09:32,322 --> 00:09:34,438 Come on, lads, we've got to take a photograph of a ghost 192 00:09:34,482 --> 00:09:36,359 - and win ourselves a chimp! - Whoo! 193 00:09:41,201 --> 00:09:43,351 Right, lads, when we conjure up the spirit, 194 00:09:43,401 --> 00:09:44,675 who's going to take the photograph of it? 195 00:09:44,721 --> 00:09:45,709 Me. 196 00:09:45,760 --> 00:09:46,954 - Right. - That's my job. 197 00:09:47,000 --> 00:09:48,149 - There's a camera. - Thank you. 198 00:09:48,200 --> 00:09:49,519 Take your cap off. 199 00:09:51,440 --> 00:09:52,350 Lens cap. 200 00:09:52,400 --> 00:09:55,869 I'm not wearing Len's cap, I'm not wearing anyone's cap. 201 00:09:55,919 --> 00:09:57,068 The cap on the camera. 202 00:09:57,119 --> 00:09:59,553 Oh, I knew that. 203 00:10:02,438 --> 00:10:03,632 Turn it round. 204 00:10:06,078 --> 00:10:07,397 No, you idiot. 205 00:10:07,438 --> 00:10:09,029 Oh, right, I'm an idiot, am I? 206 00:10:10,077 --> 00:10:12,386 Well, would an idiot be able to do this? 207 00:10:23,715 --> 00:10:26,593 That's impressive, yeah, I take it back. 208 00:10:26,635 --> 00:10:27,704 Put the camera on. 209 00:10:27,755 --> 00:10:29,029 Thank you. 210 00:10:42,033 --> 00:10:43,830 Hang on, I want a slice of this action. 211 00:10:48,632 --> 00:10:51,351 Lads, lads, come on, come on, come on. 212 00:10:51,392 --> 00:10:53,029 Do you want to win a chimp? 213 00:10:53,071 --> 00:10:54,345 Yes! 214 00:10:54,391 --> 00:10:56,586 Right, well, come on, let's seance. 215 00:10:56,631 --> 00:10:58,428 '"Ance.'" 216 00:11:02,790 --> 00:11:04,269 Right. 217 00:11:04,310 --> 00:11:07,427 Is anybody there? 218 00:11:09,589 --> 00:11:10,738 Oooh! 219 00:11:11,869 --> 00:11:17,864 Are you a Victorian whore with a 19th-century price list? 220 00:11:17,908 --> 00:11:22,140 In heaven, do you get Homes Under The Hammer? 221 00:11:23,827 --> 00:11:26,216 - Are you a carrot? - Do you get Dickinson's Real Deal? 222 00:11:26,267 --> 00:11:29,339 Look, it's not 20 bloody questions, you pair of idiots. 223 00:11:29,387 --> 00:11:33,345 Oh, an idiot, you say? That's really rather interesting. 224 00:11:33,386 --> 00:11:37,095 Would an idiot be able to do this? 225 00:11:43,225 --> 00:11:44,817 Erik? 226 00:11:45,944 --> 00:11:47,980 Hi, Erik. Wow, cool. 227 00:11:48,024 --> 00:11:49,013 Yeah... 228 00:11:49,064 --> 00:11:50,497 ...they're having... 229 00:11:50,544 --> 00:11:51,533 They're having a seance down... 230 00:11:51,584 --> 00:11:54,416 They're having a seance downstairs, and I wondered if I could just... 231 00:11:54,463 --> 00:11:56,419 I wondered if I could... 232 00:11:56,463 --> 00:11:57,976 ...if I could come and... 233 00:11:58,023 --> 00:11:59,661 watch your television? 234 00:11:59,703 --> 00:12:00,976 You have to say it faster. 235 00:12:01,022 --> 00:12:02,501 They're having a seance downstairs... 236 00:12:02,542 --> 00:12:05,181 ...and I wondered if I could come in and watch your television? 237 00:12:05,222 --> 00:12:06,541 - Is that a no then? - Yes. 238 00:12:09,941 --> 00:12:12,933 I know him. He's a liar. 239 00:12:14,701 --> 00:12:17,897 He's not even dead, that's a hoax. 240 00:12:17,940 --> 00:12:19,498 All right, mate, are you with them lot? 241 00:12:19,540 --> 00:12:21,690 Eh? Shut up. No, I'm a ghost they summoned up. 242 00:12:21,740 --> 00:12:24,492 Yeah, righto, mate, look, they're through there. 243 00:12:24,539 --> 00:12:27,576 Who is? I'm not with them, I am a ghost, look. 244 00:12:27,619 --> 00:12:31,975 Oohhhh! 245 00:12:32,018 --> 00:12:34,532 Ooohh! 246 00:12:34,578 --> 00:12:37,570 Ay-oiii-aaayyyy! 247 00:12:37,618 --> 00:12:38,970 That means you're a ghost, does it? 248 00:12:39,017 --> 00:12:40,416 - Yes. - Yeah, me too then. 249 00:12:40,457 --> 00:12:42,493 Yeahhh-ohhhh! 250 00:12:42,537 --> 00:12:43,856 - Honestly. - How about this, then? 251 00:12:43,897 --> 00:12:45,569 Ohh... 252 00:12:45,616 --> 00:12:47,572 - What's all that? - Light, look at the light. 253 00:12:47,616 --> 00:12:49,288 Yeah, you're just turning it on and off. 254 00:12:49,336 --> 00:12:50,212 No, I'm not! No, I'm not! 255 00:12:50,256 --> 00:12:51,575 Yes, you are. Well, do it from there then. 256 00:12:51,616 --> 00:12:53,049 And I should do that for you? 257 00:12:53,095 --> 00:12:56,804 I've got a brilliant mind, look at this. Automatic writing. 258 00:12:56,855 --> 00:12:59,653 - L... - Oh, don't write on me staircase, mate, 259 00:12:59,695 --> 00:13:01,491 - I'll never get it off. - What's the matter with you? 260 00:13:01,534 --> 00:13:03,764 It's water based - that'll come off with a wet wipe. 261 00:13:03,814 --> 00:13:05,133 - Yeah. - You heard this, lads? 262 00:13:05,174 --> 00:13:08,165 I've got a fella here, he's got a water-based emulsion 263 00:13:08,213 --> 00:13:10,283 on a high-traffic area. Yeah, no, the stairwell. 264 00:13:10,333 --> 00:13:12,847 He's not got a what? You're joking. Where? 265 00:13:12,893 --> 00:13:16,601 He hasn't either. You ain't got a mat on your threshold. 266 00:13:16,652 --> 00:13:18,882 That's one of the most vulnerable areas in the entire property! 267 00:13:18,932 --> 00:13:20,763 They're killing themselves laughing with you up there. 268 00:13:20,812 --> 00:13:23,723 Yeah, well, can you tell them I am thinking about getting one... 269 00:13:23,771 --> 00:13:26,968 Hang on a minute, old timer, I've got more, have a look at this. 270 00:13:27,011 --> 00:13:29,002 - Well, it's a bit of magic, is it? - No, it's supernatural. 271 00:13:29,051 --> 00:13:31,280 - Oh, righty-oh. - Look at everything. 272 00:13:31,330 --> 00:13:33,161 - Well, I can't look at everything. - Yeah, well... 273 00:13:34,690 --> 00:13:36,965 Just look at as much as you can. 274 00:13:37,010 --> 00:13:39,204 Well, that's reasonable, yeah, all right, here I am. 275 00:13:42,608 --> 00:13:45,600 Ohh! Ohh! Ohh! Ohh! Ohh! Ohh! 276 00:13:47,287 --> 00:13:49,357 Three, two, one, powerball! 277 00:13:50,447 --> 00:13:51,436 Oh, missed! 278 00:13:51,487 --> 00:13:53,522 - Was that the finale, mate? - No, I've got one more. 279 00:13:53,566 --> 00:13:56,558 - Oh, no, no... - Three, two, one, powerball! 280 00:13:59,366 --> 00:14:01,560 Bob, do you mind? 281 00:14:01,605 --> 00:14:03,118 We're trying to summon up spirits in here. 282 00:14:03,165 --> 00:14:05,599 It's not me, it's that bloke over there. 283 00:14:05,645 --> 00:14:08,442 - What bloke? - The bloke by the bookcase. 284 00:14:09,564 --> 00:14:12,237 There's no-one there. Now, look, 285 00:14:12,284 --> 00:14:14,434 if you're going to practise your looking up at the ceiling, 286 00:14:14,484 --> 00:14:16,838 can you do it a bit more quietly, please? Thank you. 287 00:14:18,123 --> 00:14:20,159 Ah, urgh. 288 00:14:20,203 --> 00:14:22,433 Vic couldn't see you, so you are a ghost? 289 00:14:22,483 --> 00:14:24,040 Yeah, I told you, they summoned me up. 290 00:14:24,082 --> 00:14:25,595 Oh, the wankers! 291 00:14:25,642 --> 00:14:29,794 This is the last day I need a frickin' ghost in the house. 292 00:14:29,842 --> 00:14:31,433 - No offence, like. - None taken. 293 00:14:31,481 --> 00:14:34,951 Honestly, you see, the thing is, if they get a photograph of a ghost, 294 00:14:35,001 --> 00:14:38,390 right, there's a possibility I might have a chimp living in the house. 295 00:14:38,440 --> 00:14:40,590 - Oh. - God, could things get any worse? 296 00:14:40,640 --> 00:14:42,119 Well, I think they're about to. 297 00:14:43,680 --> 00:14:46,512 ♪ I've just popped in to borrow something 298 00:14:46,559 --> 00:14:48,675 ♪ Maybe a pack of sultanas 299 00:14:48,719 --> 00:14:50,710 ♪ It's just a ruse, a teeny excuse 300 00:14:50,759 --> 00:14:54,353 ♪ To shine a torch on Vic's banana. ♪ 301 00:14:55,518 --> 00:14:58,908 - Hiya, Julie. - Hiya, Bob, how are you? Where's Vic? 302 00:14:58,958 --> 00:15:03,314 He's just through there. Hey, Julie, can you see that bloke over there? 303 00:15:03,357 --> 00:15:05,825 - Yeah, hi, Martin. - Hello, Julie. 304 00:15:05,877 --> 00:15:07,515 Martin? 305 00:15:07,557 --> 00:15:11,834 - What, you're Martin? - Oh, so the penny finally drops. 306 00:15:13,036 --> 00:15:16,505 Hi, guys, what's this, a game of truth or dare? 307 00:15:16,555 --> 00:15:19,945 - What are you doing, Julie? - I'm giving you a One Direction. 308 00:15:21,755 --> 00:15:25,064 Look, we're in the middle of something really important, 309 00:15:25,114 --> 00:15:26,547 as you can see. 310 00:15:31,193 --> 00:15:32,785 So, it would be good for me, mate, 311 00:15:32,833 --> 00:15:34,710 if you could perhaps just nick off, you know? 312 00:15:34,753 --> 00:15:36,664 Yeah, I can see your problem. I'll nick off in a minute, 313 00:15:36,713 --> 00:15:38,384 but first of all, could I have a quick chat? 314 00:15:38,432 --> 00:15:40,309 I've not had a proper man chat since I died, 315 00:15:40,352 --> 00:15:42,024 so what's your favourite, shovel or spade? 316 00:15:42,072 --> 00:15:43,983 To be honest, I don't know the difference. 317 00:15:44,032 --> 00:15:45,181 Oh, my God, we've got another one here, lads. 318 00:15:45,232 --> 00:15:47,222 Shovel is for shovelling, spade is for digging. 319 00:15:47,271 --> 00:15:48,465 What's your favourite estuary? 320 00:15:48,511 --> 00:15:50,422 - Estuary, I don't know, the Thames? - Thames?! 321 00:15:50,471 --> 00:15:52,939 Severn! Severn Estuary, it's a pip, 322 00:15:52,991 --> 00:15:55,663 Thames Estuary hasn't got a tidal bore, has it? Listen to yourself. 323 00:15:55,710 --> 00:15:56,938 You ask me a question now. 324 00:15:56,990 --> 00:15:59,868 OK, erm... Where do you actually live? 325 00:15:59,910 --> 00:16:01,501 Oh, terrible question, awful banter. 326 00:16:01,549 --> 00:16:03,824 All right, I'll try and answer it. 327 00:16:03,869 --> 00:16:06,099 I'm in that, erm, in-between place, you know, 328 00:16:06,149 --> 00:16:09,504 that halfway house 'twixt heaven and hell, oh, what's it called? 329 00:16:09,548 --> 00:16:11,778 - Oh, Travelodge? - Not fucking Travelodge. 330 00:16:11,828 --> 00:16:15,343 Not Travelodge, limbo. You don't use Travelodges, do you? 331 00:16:15,388 --> 00:16:17,025 - Yeah, sometimes, yeah. - You're joking, aren't you? 332 00:16:17,067 --> 00:16:19,979 - You can go in a Roadchef, 29 quid! - All right, forget I mentioned it. 333 00:16:20,027 --> 00:16:21,904 - Don't worry about them lot seeing me. - Yeah? 334 00:16:21,947 --> 00:16:25,655 I can only be seen by animals, relatives, and people close to death. 335 00:16:25,706 --> 00:16:28,174 But I'm not a relative, yeah, I'm not an animal... 336 00:16:28,226 --> 00:16:29,579 What, are you saying I'm going to die? 337 00:16:29,626 --> 00:16:32,059 - I'm afraid so. - Oh, no, do you know how I die? 338 00:16:41,664 --> 00:16:44,417 All I can say is, it's quick. 339 00:16:44,464 --> 00:16:46,101 Well, that's something, innit? 340 00:16:46,143 --> 00:16:47,974 It's not that quick. 341 00:16:48,903 --> 00:16:53,976 Oh! Ooh, hottie! Hot, hot! Hot, hot, hottie. 342 00:16:54,022 --> 00:16:57,651 Julie, please, we are trying to summon up a phantom 343 00:16:57,702 --> 00:17:00,580 so we can take a photograph of it and win a chimp. 344 00:17:00,622 --> 00:17:03,374 Just use Martin, you silly-billy. 345 00:17:03,421 --> 00:17:06,060 Martin, come through, meet the boys. 346 00:17:06,101 --> 00:17:08,933 Say cheese. 347 00:17:10,940 --> 00:17:12,419 Oh, it's a good one. 348 00:17:14,020 --> 00:17:17,091 What I'm going to do is I'm going to print these out and file them 349 00:17:17,139 --> 00:17:19,528 in the miniature town hall where I keep these things, 350 00:17:19,579 --> 00:17:22,651 and I'm going to print out that copy of Martin for you. 351 00:17:22,699 --> 00:17:24,097 - Whatever! - OK. 352 00:17:24,138 --> 00:17:27,574 Martin, look at our lovely selfie. 353 00:17:27,618 --> 00:17:29,574 - I'm going to print out a copy for Vic. - Lovely. 354 00:17:29,618 --> 00:17:31,892 - Ta-ta! - See you. 355 00:17:31,937 --> 00:17:33,734 Oh, God, she's got a photo. 356 00:17:33,777 --> 00:17:36,166 Oh, yeah, that impacts on you, doesn't it? 357 00:17:36,217 --> 00:17:37,855 Chimp-wise, yeah. 358 00:17:37,897 --> 00:17:40,968 Hey, lads, look, the quantum particle detector's lit up. 359 00:17:41,016 --> 00:17:43,405 That means that there's a spectre in the parish. 360 00:17:43,456 --> 00:17:46,208 - Come on, daft lad, help us out. - All right. 361 00:17:46,255 --> 00:17:47,654 - Get the probe on. - Yeah. 362 00:17:47,695 --> 00:17:49,253 What's with the snakes, like? 363 00:17:49,295 --> 00:17:51,490 It's the armbands, what's the matter with you? 364 00:17:51,535 --> 00:17:53,490 Right, come on. 365 00:17:53,534 --> 00:17:54,967 Ooh, can't wait for this. 366 00:17:55,014 --> 00:17:56,447 Yeah, you shush. 367 00:17:56,494 --> 00:17:58,530 Woooh! 368 00:17:58,574 --> 00:18:01,451 Woooh! 369 00:18:01,493 --> 00:18:04,291 Wooooh! 370 00:18:04,333 --> 00:18:05,812 Woooh! 371 00:18:05,853 --> 00:18:07,127 Woooh! 372 00:18:07,173 --> 00:18:08,924 Oh, there, there, there! A ghost, look. 373 00:18:08,972 --> 00:18:13,011 That's not a ghost, you clown, it's a hard-boiled egg. 374 00:18:13,052 --> 00:18:15,168 But what the probe has done 375 00:18:15,212 --> 00:18:17,930 is located the ghost of an unborn chicken. 376 00:18:17,971 --> 00:18:19,120 Oh, yeah. 377 00:18:19,171 --> 00:18:23,960 Yeah? So can I now confirm that no-one has a downer on the probe? 378 00:18:24,010 --> 00:18:26,205 - No. - Eh? Bob? 379 00:18:26,250 --> 00:18:28,969 No, that's a nice bit of kit, Vic, well done. 380 00:18:29,010 --> 00:18:31,762 I tell you what, Vic, I've got a feeling, I've got a good feeling 381 00:18:31,809 --> 00:18:34,323 about this area here, it's got really cold really suddenly. 382 00:18:34,369 --> 00:18:36,121 I think it might be worth checking here with your probe. 383 00:18:36,169 --> 00:18:37,522 Yeah, I can do that. 384 00:18:37,569 --> 00:18:38,717 Nice one. 385 00:18:38,768 --> 00:18:40,167 Woooh! 386 00:18:40,208 --> 00:18:43,041 Woooh! Woooh! 387 00:18:43,088 --> 00:18:44,316 Woooooh! 388 00:18:44,368 --> 00:18:47,404 You can cordon this area off... Brrr! 389 00:18:47,447 --> 00:18:48,880 ...as a no-ghost area. - Right. 390 00:18:48,927 --> 00:18:52,681 That is a good unit, that, Vic, whatever anyone says, 391 00:18:52,727 --> 00:18:54,318 that's a neat probe, well done. 392 00:18:54,366 --> 00:18:57,995 Thank you. Do you hear that, lads? Right, let's carry on. 393 00:18:58,046 --> 00:18:59,957 You see the snakes? 394 00:19:00,006 --> 00:19:01,358 Well, they're armbands, aren't they? 395 00:19:02,765 --> 00:19:05,598 Wooooh! 396 00:19:08,245 --> 00:19:11,918 It's gone berserk, it must be in here, this is the nest. 397 00:19:11,963 --> 00:19:14,033 - Well, go on, then. - You get in there. 398 00:19:14,083 --> 00:19:16,915 I'm not going in there, I'm Billy Elliot. 399 00:19:16,962 --> 00:19:18,031 Get in there now. 400 00:19:20,322 --> 00:19:21,960 Go on. 401 00:19:22,002 --> 00:19:23,117 I'll need light. 402 00:19:24,201 --> 00:19:25,190 Whoa! 403 00:19:25,241 --> 00:19:27,311 Whoa, there's a ghost in there. 404 00:19:27,361 --> 00:19:29,511 - What's it look like? - A proper twat. 405 00:19:30,681 --> 00:19:34,070 Get in and take a picture of it. Three, two, one... 406 00:19:35,440 --> 00:19:37,158 - Ooh! - Ah, it's horrible! 407 00:19:37,200 --> 00:19:39,508 - It's evil. - Ooh, it looks like Gary Barlow. 408 00:19:39,559 --> 00:19:42,551 Oh, I know what that is, it's not a ghost, lads. 409 00:19:42,599 --> 00:19:44,669 - Come on, out the way. - No, don't go in there, don't go in. 410 00:19:44,719 --> 00:19:46,071 - Don't do it, Bob, you twat. - It's all right, 411 00:19:46,118 --> 00:19:49,076 it's all right, I know exactly what it is. 412 00:19:49,118 --> 00:19:50,471 Here, look. 413 00:19:51,478 --> 00:19:53,593 - You see? - I feel a proper charlie. 414 00:19:53,637 --> 00:19:58,267 Yeah, it's just some items that have fallen in a particular manner 415 00:19:58,317 --> 00:20:00,148 so as to resemble Gary Barlow. 416 00:20:00,197 --> 00:20:03,745 Is he at a concert, or perhaps judging someone or something? 417 00:20:03,796 --> 00:20:06,185 Simple as that, lads, that's all it is, it's not a ghost. 418 00:20:06,236 --> 00:20:10,069 All right, all right, now, listen, I don't want to shift focus, 419 00:20:10,115 --> 00:20:15,906 or undermine your... quantum probe, but I actually bought one myself. 420 00:20:15,954 --> 00:20:17,433 Ooh. 421 00:20:17,474 --> 00:20:19,669 Didn't know this. 422 00:20:19,714 --> 00:20:24,423 Oh-ho! Oh, Beef, look at the finish on that. 423 00:20:24,473 --> 00:20:26,748 Wow, did you make that in the workshop? 424 00:20:26,793 --> 00:20:28,306 - That's no concern of yours. - Wow! 425 00:20:28,353 --> 00:20:29,422 What does it do, Beef? 426 00:20:29,473 --> 00:20:31,940 - Want to see what it does? - Yeah. 427 00:20:33,192 --> 00:20:34,989 Ooh! 428 00:20:35,032 --> 00:20:37,262 Ooh, did you see that, Vic? 429 00:20:37,312 --> 00:20:39,347 Well, that's what I call a probe, Vic. 430 00:20:39,391 --> 00:20:40,983 All right, well, I tell you what, 431 00:20:41,031 --> 00:20:43,261 we'll forget about my probe, shall we? 432 00:20:43,311 --> 00:20:45,108 - There. - Oooh! 433 00:20:45,151 --> 00:20:46,629 Can I just have a look at that? 434 00:20:46,670 --> 00:20:48,581 - Ooh! - Ooh! 435 00:20:48,630 --> 00:20:49,904 Look at that. 436 00:20:53,390 --> 00:20:54,617 Ooh! 437 00:20:54,669 --> 00:20:57,183 How's this conflict going to resolve itself? 438 00:20:57,229 --> 00:20:59,026 Yeah, who's going to make the next play? 439 00:20:59,069 --> 00:21:00,058 Let's find out. 440 00:21:00,109 --> 00:21:01,097 Watch! 441 00:21:05,828 --> 00:21:07,307 Whoa! 442 00:21:07,348 --> 00:21:08,746 Poltergeist! 443 00:21:14,467 --> 00:21:16,263 Watch out! 444 00:21:24,265 --> 00:21:26,620 Wow, what just happened then? 445 00:21:26,665 --> 00:21:28,462 In the light of what just happened then, 446 00:21:28,505 --> 00:21:30,972 let's pull our pants up really nice and high and tight 447 00:21:31,024 --> 00:21:34,334 and go and check out this manifestation in here. 448 00:21:35,784 --> 00:21:37,661 - What do you think about that? - What I think is, 449 00:21:37,704 --> 00:21:39,534 I'll tell you what I think - can you stop trying to give yourself away, please? 450 00:21:39,583 --> 00:21:41,778 Yeah, all right, never mind that, 451 00:21:41,823 --> 00:21:43,415 which one of them blokes are you going with? 452 00:21:43,463 --> 00:21:45,897 Eh? What? None of them. 453 00:21:45,943 --> 00:21:48,979 Come on, course you are. Which one's your boyfriend? Long-haired one? 454 00:21:49,022 --> 00:21:50,819 If I had to choose one, yeah, the long-haired one, I suppose. 455 00:21:50,862 --> 00:21:52,693 - Let me go and ask him for you. - No, please, please don't. 456 00:21:52,742 --> 00:21:55,653 - Why not? - No, you just behave, will you? 457 00:21:56,741 --> 00:22:02,258 Martin? Martin? When am I going to die, Martin? The photo... 458 00:22:02,300 --> 00:22:03,733 Photo! 459 00:22:07,500 --> 00:22:08,818 Right, I'm gonna regress one of you 460 00:22:08,859 --> 00:22:10,690 and see if you can find the ghost on your travels. Who's it gonna be? 461 00:22:10,739 --> 00:22:12,172 Me... What is it? 462 00:22:12,219 --> 00:22:14,414 I'm gonna take you back in time to a previous life. 463 00:22:14,459 --> 00:22:15,778 Go on, get on with it. 464 00:22:15,819 --> 00:22:16,807 - Are you ready? - Yeah. 465 00:22:16,858 --> 00:22:19,088 Waaaaah! 466 00:22:21,698 --> 00:22:23,416 Who are you, where are you and what is your rank? 467 00:22:23,458 --> 00:22:26,574 I am at the Battle of Marston Moor, 468 00:22:26,617 --> 00:22:29,256 my name is Edward Longbottom. 469 00:22:29,297 --> 00:22:31,935 Don't, I've heard them all before, I get it all the time. 470 00:22:31,976 --> 00:22:37,096 Not as bad as my boss, General Dick Dangles, his life's a misery. 471 00:22:37,136 --> 00:22:39,410 Anyway, the other day I'm walking through the marsh with Dick 472 00:22:39,455 --> 00:22:41,810 and I tread in some dog dirt, and he says to me, 473 00:22:41,855 --> 00:22:44,813 '"If you tread that into the tent, I shall hit the roof.'" 474 00:22:44,855 --> 00:22:47,163 Shut him up, he's boring the tits off me. 475 00:22:47,214 --> 00:22:49,933 Aah! Ooh! 476 00:22:49,974 --> 00:22:54,683 I am Bonor, son of Bollock, husband of Tittybus, 477 00:22:54,733 --> 00:22:56,610 guardian of the parish pub. 478 00:22:56,653 --> 00:22:58,769 Spare me this Lord Of The Rings shit. No offence, Vic. 479 00:23:03,772 --> 00:23:05,171 All right, Julie? 480 00:23:05,212 --> 00:23:08,249 Hello, Bob, what a lovely surprise, isn't it, though? 481 00:23:08,292 --> 00:23:10,566 Isn't it, though? Hey, look, is Martin about? 482 00:23:10,611 --> 00:23:13,171 It's just he told me earlier that I was going to die 483 00:23:13,211 --> 00:23:14,769 and I just wanted to see if he was telling the truth. 484 00:23:14,811 --> 00:23:16,766 Sorry about that, mate, just bullshit. 485 00:23:18,090 --> 00:23:20,399 Oh, well, that's a relief, Julie, innit? 486 00:23:20,450 --> 00:23:22,247 All round, that is a relief. 487 00:23:22,290 --> 00:23:25,486 Julie, the photograph there, do you see, of Martin and yourself? 488 00:23:25,529 --> 00:23:27,201 - Yeah. - Could I have a look at that, please? 489 00:23:27,249 --> 00:23:29,160 Yeah, but first I want to ask you a little question. 490 00:23:29,209 --> 00:23:30,244 Yeah, go on, then. 491 00:23:30,289 --> 00:23:31,767 Do you notice anything different about me? 492 00:23:31,808 --> 00:23:33,958 Erm, no, I don't think so. 493 00:23:34,008 --> 00:23:36,727 Perhaps if I present you with my silhouette. 494 00:23:38,647 --> 00:23:40,797 No, nothing, nothing at all. 495 00:23:40,847 --> 00:23:44,044 I had my bum plumped up, you know, like the black girls do, 496 00:23:44,087 --> 00:23:45,236 with a little shelf. 497 00:23:45,287 --> 00:23:48,084 - Oh, right. Oh, I see, yeah. - Yeah, 498 00:23:48,126 --> 00:23:49,798 I got it done at WH Smith at the bum department. 499 00:23:49,846 --> 00:23:51,837 Yeah. They don't have a bum department, Julie. 500 00:23:51,886 --> 00:23:55,321 It's actually a fully functioning shelf. Just stick something on. 501 00:23:55,365 --> 00:23:57,640 OK, well, I tell you what, I'll dress it for you. 502 00:23:57,685 --> 00:23:59,038 - Do me up. Dress it for me. - Yeah. 503 00:23:59,085 --> 00:24:00,518 Make me look pretty. 504 00:24:00,565 --> 00:24:02,361 What have you chosen? Not the bonsai? 505 00:24:02,404 --> 00:24:04,156 - Yeah. - You're crazy! 506 00:24:04,204 --> 00:24:06,593 But you said you wanted it pretty. 507 00:24:06,644 --> 00:24:08,759 Are you ready? Is it on? 508 00:24:08,803 --> 00:24:10,236 - Yeah. - Is it good to go? 509 00:24:10,283 --> 00:24:11,352 It's good to go, go. 510 00:24:11,403 --> 00:24:12,916 Check it out! 511 00:24:12,963 --> 00:24:15,079 - Wow. - Check it out. 512 00:24:15,123 --> 00:24:17,272 It's an actual working shelf, Julie. 513 00:24:17,322 --> 00:24:19,552 - Goodbye, handbag. - Yeah. 514 00:24:19,602 --> 00:24:22,162 - I'm really happy with it. - I'm really pleased for you. 515 00:24:22,202 --> 00:24:24,874 Look, Julie, you know that photograph? 516 00:24:24,921 --> 00:24:27,913 Vic has asked me if I can come and fetch it for him, 517 00:24:27,961 --> 00:24:29,110 so could I take it, please? 518 00:24:29,161 --> 00:24:31,116 Yes, but only if you do one thing for me in return. 519 00:24:31,160 --> 00:24:33,799 Ooh, ouch, yeah, what is it? 520 00:24:33,840 --> 00:24:37,037 Well, what I want you to do is pull up beside me, 521 00:24:37,080 --> 00:24:38,910 wind your window down and ask me for directions. 522 00:24:38,959 --> 00:24:40,994 What, like so I'm driving a car, yeah? 523 00:24:41,038 --> 00:24:42,710 - Like you're in a car. - OK, here goes. 524 00:24:42,758 --> 00:24:45,147 - I'm waiting for the bus. - Vrrrr-oooom. 525 00:24:47,557 --> 00:24:49,707 Hey, excuse me there, I can see you're busy, 526 00:24:49,757 --> 00:24:52,112 but could you give me directions to the library, please? 527 00:24:52,157 --> 00:24:55,193 I'm so sorry, I'm not from round here. 528 00:25:01,036 --> 00:25:03,026 Oh, it gets them every time. 529 00:25:03,075 --> 00:25:05,430 - Go on, take the picture. - I can take the picture? 530 00:25:05,475 --> 00:25:07,591 - Yeah, you can take it. - Thanks, Julie. 531 00:25:07,635 --> 00:25:09,670 - Thank you. - OK, bye, Bob! 532 00:25:09,714 --> 00:25:11,989 - See you, Julie. - Oh, tosser. 533 00:25:13,234 --> 00:25:17,943 Look, you've regressed him too far, you fool. Cro-Magnon Man. 534 00:25:17,993 --> 00:25:21,269 What is laminate wood flooring? 535 00:25:22,553 --> 00:25:24,463 Ugh, woman! 536 00:25:24,512 --> 00:25:27,151 No, no, no, I'm just a tobacconist. 537 00:25:27,192 --> 00:25:28,864 Me want woman. 538 00:25:28,912 --> 00:25:31,266 Strike him before he gets wind of our backsides. 539 00:25:33,711 --> 00:25:36,703 Oh! Ah, bloody hell. 540 00:25:36,751 --> 00:25:39,548 Well? Did it work? 541 00:25:39,590 --> 00:25:40,579 No, it didn't work. 542 00:25:42,590 --> 00:25:44,182 No ghost... 543 00:25:44,230 --> 00:25:46,265 - No photo. - No chimp. 544 00:25:47,389 --> 00:25:48,424 All right, lads? 545 00:25:48,469 --> 00:25:50,300 Twat. 546 00:25:50,349 --> 00:25:51,987 What's the matter with you lot? 547 00:25:52,029 --> 00:25:54,019 What's the matter? I'll tell you what's the matter. 548 00:25:54,068 --> 00:25:58,220 We had a dream, a dream to own a chimp at our beck and call, 549 00:25:58,268 --> 00:26:01,179 and now that dream's in tatters. 550 00:26:01,227 --> 00:26:04,776 And like Icarus, we tried to fly too high to kiss the moon. 551 00:26:04,827 --> 00:26:08,661 I mean, come on, lads, life goes on, you know? 552 00:26:08,706 --> 00:26:11,664 No, life doesn't go on, life without a chimp's no life for me, 553 00:26:11,706 --> 00:26:12,741 I wish I was dead. 554 00:26:12,786 --> 00:26:14,458 - Me too. - Me too. 555 00:26:15,986 --> 00:26:19,864 All right. Hey, Vic, here, I've got something for you, there you are. 556 00:26:21,625 --> 00:26:23,377 - Aaaaah! - Ahhh! 557 00:26:24,624 --> 00:26:28,333 It's a picture of a ghost, we will get that chimp. 558 00:26:28,384 --> 00:26:32,774 Bob, you big, beautiful bastard! 559 00:26:32,823 --> 00:26:36,862 Bob, I always thought you were a major league asshole. 560 00:26:36,903 --> 00:26:40,292 But you're not, you're a real stand-up guy. 561 00:26:45,862 --> 00:26:49,774 Here it is, folks, it's the letter from Ghost Huntermagazine. 562 00:26:51,141 --> 00:26:53,779 I think you all know what this is. 563 00:26:55,540 --> 00:26:56,529 Are you ready? 564 00:26:56,580 --> 00:26:57,854 - Yeah. - Yes. 565 00:26:57,900 --> 00:26:59,970 '"Thank you for entering our recent photo competition... '" 566 00:27:00,020 --> 00:27:01,532 - Come on. - So, yeah, all right! 567 00:27:01,579 --> 00:27:04,252 '"...We are pleased to inform you that your photograph of the ghost, 568 00:27:04,299 --> 00:27:05,937 '"Martin Cooper, has won... '" 569 00:27:05,979 --> 00:27:08,049 Whoa! Whoa! Whoa! 570 00:27:09,138 --> 00:27:13,609 '"...third prize, a day out with Andy Barker.'" 571 00:27:14,858 --> 00:27:16,211 Come in! 572 00:27:16,257 --> 00:27:19,806 Hi, I'm Andy Barker, and this is my bicycle, 573 00:27:19,857 --> 00:27:22,007 and I'm going to blow your minds! 574 00:27:23,257 --> 00:27:26,692 Who the hell are you? Sue Barker's husband? 575 00:27:26,736 --> 00:27:28,567 No, I'm Linda Barker's brother. 576 00:27:30,096 --> 00:27:34,930 Hang on. Yeah, I'm just going to have to use your toilet, sorry. 577 00:27:34,975 --> 00:27:37,648 What a shit prize, why didn't we get the chimp? 578 00:27:37,695 --> 00:27:40,606 - I don't know. - There's no easy way in saying this, 579 00:27:40,654 --> 00:27:44,283 is there going to be lots and lots and lots of toilet paper? 580 00:27:44,334 --> 00:27:46,801 - Just use the curtain. - Curtain. 581 00:27:46,853 --> 00:27:48,923 Oh, people, get him a bog roll, come on. 582 00:27:48,973 --> 00:27:50,645 No, this is why we need a chimp. 583 00:27:50,693 --> 00:27:54,480 Yeah. Hang on a minute, got an idea. 584 00:27:57,092 --> 00:28:00,721 Take man toilet paper, you savage brute. 585 00:28:00,772 --> 00:28:02,443 What is toilet paper? 586 00:28:02,491 --> 00:28:04,004 Find me an African woman. 587 00:28:04,051 --> 00:28:05,370 What is the... 588 00:28:05,411 --> 00:28:07,800 ... African woman? 589 00:28:07,851 --> 00:28:10,922 Yeah, and go and get me some strawberries. 590 00:28:10,970 --> 00:28:12,767 Strawberries, I know. 591 00:28:12,810 --> 00:28:14,368 And while you're at it, I've got a Barnaby Rudge 592 00:28:14,410 --> 00:28:17,003 that needs buffing, you monstrosity. 593 00:28:17,049 --> 00:28:18,482 Oooh! 594 00:28:20,009 --> 00:28:22,159 ♪ Didn't we have a lovely day 595 00:28:22,209 --> 00:28:24,676 ♪ The day we created an ape slave 596 00:28:24,728 --> 00:28:26,002 ♪ So what happens next? 597 00:28:26,048 --> 00:28:27,003 ♪ We get on our knees 598 00:28:27,048 --> 00:28:29,482 ♪ And worship this full-fat Turkish cheese... ♪ 599 00:28:29,528 --> 00:28:31,166 Ooh! 600 00:28:43,686 --> 00:28:45,085 Thank you. 601 00:28:54,404 --> 00:28:55,803 All right! 602 00:28:55,844 --> 00:28:56,833 Thank you. 46660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.