All language subtitles for Grotesquerie S01E10 1080p DSNP WEB-DL DDP5 1 H 264-FLUX_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,496 --> 00:02:02,789 You can't be here. 2 00:02:03,498 --> 00:02:05,458 Lois, please, come sit. 3 00:02:05,458 --> 00:02:06,793 Please. 4 00:02:08,044 --> 00:02:10,964 Redd, will you come out and sit as well? 5 00:02:10,964 --> 00:02:15,552 She's making her famous, uh, Cincinnati chili and lavender lemonade. 6 00:02:15,552 --> 00:02:19,514 We-We weren't sure where you were with your sobriety, but... So we have options. 7 00:02:19,514 --> 00:02:22,142 - Cincinnati what? - Chili. It's, um... 8 00:02:22,142 --> 00:02:26,980 The secret is cinnamon and unsweetened chocolate, yes? 9 00:02:26,980 --> 00:02:29,065 And Worcestershire sauce. 10 00:02:29,065 --> 00:02:31,943 And, of course, mild cheddar. Sharp doesn't melt right. 11 00:02:31,943 --> 00:02:34,028 - Good? Great! - Good. 12 00:02:35,655 --> 00:02:38,700 What the fuck is this freak show? 13 00:02:40,577 --> 00:02:44,038 Come, come, come. Come sit. I'll make you something. 14 00:02:44,038 --> 00:02:46,207 Now, please, just hear me out. 15 00:02:53,214 --> 00:02:55,341 Admittedly, we have screwed up a lot. 16 00:02:57,844 --> 00:02:59,846 We haven't been guardians of our good fortune, 17 00:02:59,846 --> 00:03:02,390 such as the miracle of your recovery. 18 00:03:02,390 --> 00:03:07,645 There's so much good, so much worth holding on to. 19 00:03:09,981 --> 00:03:12,483 Like? 20 00:03:12,483 --> 00:03:13,693 Cheers, honey. 21 00:03:14,402 --> 00:03:16,404 A structure, a foundation, a history. 22 00:03:16,404 --> 00:03:20,825 Merritt may well be finding happiness of, uh, of some sort. 23 00:03:20,825 --> 00:03:24,662 But I think she still needs us. She needs a united front. 24 00:03:24,662 --> 00:03:27,957 Let's follow the example of the young. 25 00:03:29,292 --> 00:03:32,420 Let's all live together. 26 00:03:34,505 --> 00:03:36,841 Marshall, are you insane? 27 00:03:36,841 --> 00:03:40,136 - We've served each other divorce papers. - Nothing is final yet. 28 00:03:40,136 --> 00:03:43,264 You said you hated me. 29 00:03:44,182 --> 00:03:47,268 So, what? Me, you, and the gourmet madame, 30 00:03:47,268 --> 00:03:49,312 we all going to share the same bed, or what? 31 00:03:49,312 --> 00:03:52,232 Oh, well, no. Uh, no, that's-- that's not exactly... 32 00:03:52,232 --> 00:03:54,692 - I'm not... Not that I'm not fluid. - No, no. 33 00:03:54,692 --> 00:03:58,780 That part of us-- That part of us, you and I, is over. 34 00:04:00,198 --> 00:04:02,784 Marshall thinks that he and I should move into the guest room 35 00:04:02,784 --> 00:04:04,911 and you should stay where you are. 36 00:04:06,371 --> 00:04:07,747 And you all right with this? 37 00:04:07,747 --> 00:04:11,626 Well, I did live in a commune... ...for a couple of months in the 1980s 38 00:04:11,626 --> 00:04:14,462 and, well, none of us are getting any younger. 39 00:04:14,462 --> 00:04:16,881 No spring chickens here. 40 00:04:16,881 --> 00:04:19,092 And I do like cooking for a crowd. 41 00:04:19,092 --> 00:04:23,304 The old ways don't work anymore. There must be new paradigms. 42 00:04:23,304 --> 00:04:26,516 I love you. I do not hate you. 43 00:04:26,516 --> 00:04:30,603 One says things in life, but family... 44 00:04:31,437 --> 00:04:34,899 Ed, your affair with Ed, everything we've done to each other... 45 00:04:34,899 --> 00:04:35,984 Fuck. 46 00:04:37,193 --> 00:04:43,449 Don't tell me I am still in a coma, and I'm dreaming. Am I? 47 00:04:43,449 --> 00:04:46,077 No. 48 00:04:51,874 --> 00:04:55,003 You gaslit me for years. 49 00:04:56,379 --> 00:04:58,673 Let me be clear, Marshall. 50 00:04:58,673 --> 00:05:03,594 I intend to move forward with this divorce smoothly and efficiently. 51 00:05:05,263 --> 00:05:07,307 I don't want to love or hate you. 52 00:05:08,558 --> 00:05:12,270 I just want to be at peace with what you are. 53 00:05:14,022 --> 00:05:17,734 But, Lois, we have an opportunity to do something deep, 54 00:05:17,734 --> 00:05:19,402 something... something better. 55 00:05:19,402 --> 00:05:22,113 Marshall, I told you she wouldn't go for this. 56 00:05:23,031 --> 00:05:26,326 You know, women our age, we can't forgive these things. 57 00:05:28,036 --> 00:05:29,245 Please, Lois. 58 00:05:30,621 --> 00:05:34,042 I need both of you so badly. 59 00:05:42,175 --> 00:05:46,471 Accountability is everything. 60 00:05:49,474 --> 00:05:50,683 Please... 61 00:05:56,481 --> 00:05:59,275 Just... Jesus. 62 00:05:59,275 --> 00:06:01,694 Go. Just go. 63 00:06:26,719 --> 00:06:31,182 How the fuck did I end up in this terrible desert town? 64 00:06:31,182 --> 00:06:34,018 - What? - I mean, it offers nothing. 65 00:06:34,018 --> 00:06:35,353 Nothing! 66 00:06:37,063 --> 00:06:40,233 I mean, there's no-- there's no decent, proper movie theater. 67 00:06:40,233 --> 00:06:42,652 There's... If you want a bagel, good luck. 68 00:06:42,652 --> 00:06:45,029 And there's not even a decent florist. 69 00:06:45,029 --> 00:06:47,907 I thought you liked silence. 70 00:06:47,907 --> 00:06:49,200 I hate it! 71 00:06:53,663 --> 00:06:54,747 What's that about? 72 00:06:57,083 --> 00:07:01,087 And I think I hate you too a little bit. You know, just to be perfectly frank. 73 00:07:02,713 --> 00:07:04,215 Yeah. God. 74 00:07:08,302 --> 00:07:12,098 Yeah. I suppose this is the moment that I tell you. Yeah. 75 00:07:14,976 --> 00:07:16,060 Tell me? 76 00:07:17,937 --> 00:07:18,980 I know. 77 00:07:19,480 --> 00:07:20,481 I know. 78 00:07:21,607 --> 00:07:26,404 I know it now because I suspected. And I found out. 79 00:07:27,613 --> 00:07:29,949 Why did you seduce me if you didn't really want me? 80 00:07:29,949 --> 00:07:31,325 What are you talking about? 81 00:07:31,325 --> 00:07:33,077 Oh! Oh, stop! 82 00:07:34,954 --> 00:07:36,539 "Oh, what are you talking about?" 83 00:07:39,375 --> 00:07:41,210 One of the women came to see me. 84 00:07:41,210 --> 00:07:45,131 And she'd spoken to several other faculty wives. 85 00:07:46,924 --> 00:07:51,220 Yeah. I do hope you find some way of, you know, addressing this compulsion. 86 00:07:51,721 --> 00:07:54,974 - Fucking in-- - You should know. I fight it. 87 00:07:54,974 --> 00:07:58,603 For many, many years I believed in a moral code. 88 00:07:58,603 --> 00:08:01,355 No, but we now know 89 00:08:01,355 --> 00:08:04,233 that such a thing does not matter. 90 00:08:04,233 --> 00:08:08,070 So now you just take whatever you want? 91 00:08:08,070 --> 00:08:10,573 But hear me. Hear me. Hear. 92 00:08:11,574 --> 00:08:14,243 This plan that you just presented to Lois, 93 00:08:15,453 --> 00:08:17,663 I only went along with it for one reason. 94 00:08:19,123 --> 00:08:20,166 Which is? 95 00:08:20,166 --> 00:08:22,251 I knew she'd turn you down. 96 00:08:23,961 --> 00:08:29,884 And I wanted to be present for your final humiliation. 97 00:08:38,768 --> 00:08:42,480 Oh, geez. I've gotta get to the club. I've gotta get those girls in shape. 98 00:08:42,480 --> 00:08:45,983 Their pasties keep falling off and I don't think it's an accident. 99 00:09:21,185 --> 00:09:23,854 I have so much love to share. I love you. 100 00:09:25,106 --> 00:09:27,149 - I love my wife. - I know. 101 00:09:30,069 --> 00:09:31,070 But... 102 00:09:34,323 --> 00:09:36,867 I'll give you till the end of the week, and then I want you gone. 103 00:09:37,785 --> 00:09:39,620 It'll be like you never happened. 104 00:09:41,038 --> 00:09:42,498 Kind of a bad dream... 105 00:09:43,666 --> 00:09:45,459 which is meant to be forgotten. 106 00:10:30,963 --> 00:10:34,008 But maybe the management of our terror has been unequal to the task! 107 00:10:34,008 --> 00:10:37,303 Like during the end of days of the Roman Empire, 108 00:10:37,303 --> 00:10:40,181 we too face insurmountable obstacles, 109 00:10:40,181 --> 00:10:43,601 internal decay, and external pressure. 110 00:10:43,601 --> 00:10:44,894 And economically... 111 00:10:44,894 --> 00:10:48,689 Economically growing inequality and instability. 112 00:10:53,569 --> 00:10:57,573 Rome used slave labor. Well, we do too. 113 00:10:58,074 --> 00:11:00,618 Really. Does that sound familiar? 114 00:11:01,118 --> 00:11:03,371 See, they too had environmental collapse. 115 00:11:03,371 --> 00:11:07,416 Rome's moral decline is just like today's. 116 00:11:10,795 --> 00:11:12,838 We-We see it all around us. 117 00:11:12,838 --> 00:11:16,384 We see it all around us. No moral coherence or consequences. 118 00:11:16,384 --> 00:11:18,219 Add to that cyber warfare 119 00:11:18,219 --> 00:11:21,597 and the cascade of global conflicts we insist on meddling in. 120 00:11:21,597 --> 00:11:25,476 And ladies and gentlemen, welcome to ancient Rome. 121 00:11:38,656 --> 00:11:40,199 And, uh... 122 00:11:42,118 --> 00:11:44,495 just like Rome... 123 00:11:47,039 --> 00:11:48,958 we still cling to our... 124 00:11:52,169 --> 00:11:56,006 outmoded modes of how to be. 125 00:12:02,972 --> 00:12:06,851 Our small gods, our prayers... 126 00:12:09,562 --> 00:12:12,565 the very ways we manage our terror. 127 00:12:14,442 --> 00:12:18,404 They did no good in ancient Rome and they do no good here today. 128 00:12:18,404 --> 00:12:19,905 It's every-- 129 00:12:21,657 --> 00:12:23,576 every man for themselves. 130 00:12:31,125 --> 00:12:34,170 Thank you, class. That... That's it for today. 131 00:12:34,170 --> 00:12:35,838 I-I need this space. 132 00:12:35,838 --> 00:12:39,175 I need to talk to these fine officers that have come here today. 133 00:12:39,175 --> 00:12:41,343 Thank you. Thank you so much. 134 00:12:52,938 --> 00:12:54,190 Professor. 135 00:12:54,815 --> 00:12:55,816 Hi. 136 00:12:57,193 --> 00:12:59,153 Hello, Chief. What can I do for you? 137 00:12:59,153 --> 00:13:01,781 Professor, a student of yours, Mary Colsby, 138 00:13:01,781 --> 00:13:03,866 has made a very serious charge against you. 139 00:13:03,866 --> 00:13:05,034 Against me? 140 00:13:05,910 --> 00:13:09,079 Sexual assault. Is this Ms. Colsby? 141 00:13:10,748 --> 00:13:12,833 Y-Yes. Yes. 142 00:13:15,085 --> 00:13:19,131 Gale, look. Ms. Colsby and I had a relationship. 143 00:13:19,131 --> 00:13:21,133 It was as consenting adults. 144 00:13:21,634 --> 00:13:25,095 There was no assault, much less a rape. 145 00:13:25,095 --> 00:13:27,848 And we even parted on-on good terms. 146 00:13:28,390 --> 00:13:29,600 This is not true. 147 00:13:29,600 --> 00:13:31,811 She has a very different account, 148 00:13:31,811 --> 00:13:34,355 and we have to ask you to come downtown with us. 149 00:13:35,606 --> 00:13:37,441 Am... Am I under arrest? 150 00:13:37,441 --> 00:13:38,734 Marshall, I am not cuffing you. 151 00:13:38,734 --> 00:13:41,904 I'm not making a spectacle, but you are in custody, yes. 152 00:13:42,404 --> 00:13:43,697 Wha... 153 00:13:44,240 --> 00:13:45,741 Wh-What about my work? 154 00:13:45,741 --> 00:13:48,619 My-My teaching, my-my job? 155 00:13:48,619 --> 00:13:50,120 Wh-What's going to happen to me? 156 00:13:50,120 --> 00:13:52,873 If the past is any indication, you'll be fired. 157 00:13:53,499 --> 00:13:57,044 What about my word? What... My... Don't I have a say in the-the... 158 00:13:57,044 --> 00:13:59,505 - I'm going to fight this. - You'll have the chance to. 159 00:13:59,505 --> 00:14:02,591 I-I will. This is... This is just another instance of 160 00:14:02,591 --> 00:14:05,553 a black man being strung up on the word of a woman. 161 00:14:05,553 --> 00:14:08,013 No, no. Look, look, look. 162 00:14:08,973 --> 00:14:11,809 The texts. The texts. Look, look. 163 00:14:11,809 --> 00:14:14,687 Listen. "Marshall, I'm glad we can remain friends. 164 00:14:14,687 --> 00:14:19,525 You did the right thing, and you were gracious and kind in doing it. 165 00:14:20,609 --> 00:14:22,319 It makes me love you more." 166 00:14:23,070 --> 00:14:25,865 Does-Does that sound like something you'd send to a rapist? 167 00:14:25,865 --> 00:14:26,949 Look, here's... Look. 168 00:14:26,949 --> 00:14:31,912 "Marshall, I'm free between classes. Do you want to meet for coffee?" 169 00:14:31,912 --> 00:14:34,832 Does that... Or-Or, "Marshall, I need your advice 170 00:14:34,832 --> 00:14:38,586 on which modern history professor you like. Is Hartley okay?" 171 00:14:38,586 --> 00:14:41,171 And yet we have her account, and the DA decided to go ahead. 172 00:14:41,171 --> 00:14:42,882 And I tend to believe women in these matters. 173 00:14:42,882 --> 00:14:44,091 Megan. 174 00:14:44,091 --> 00:14:45,551 I am sorry. 175 00:14:45,551 --> 00:14:46,677 Megan... 176 00:14:47,469 --> 00:14:48,929 It's addiction, isn't it? 177 00:14:48,929 --> 00:14:50,931 Addiction? S-Stop. Wait. 178 00:14:50,931 --> 00:14:53,017 You-You have these pathologies 179 00:14:53,017 --> 00:14:56,478 that you don't have the slightest understanding of what you're saying. 180 00:14:56,478 --> 00:14:59,523 Everyone's an amateur shrink these days. 181 00:14:59,523 --> 00:15:03,068 You cannot continue to destroy people's lives in this manner. 182 00:15:04,445 --> 00:15:08,115 Megan, is there something you can do? 183 00:15:09,867 --> 00:15:12,328 How many times have you dined at our house? 184 00:15:13,370 --> 00:15:15,039 Meg-Megan. 185 00:15:15,039 --> 00:15:16,916 Marshall, call your lawyer. 186 00:15:16,916 --> 00:15:19,919 We're gonna print you and we're gonna take a picture, 187 00:15:19,919 --> 00:15:21,754 and you'll be home by dinner. 188 00:15:38,270 --> 00:15:40,356 You're being released on your own recognizance. 189 00:15:43,734 --> 00:15:46,612 I suggest you find some sort of help. You need it. 190 00:15:52,493 --> 00:15:54,620 It makes no sense to pretend to be 191 00:15:54,620 --> 00:15:58,916 some ancient stoic, enduring what comes, 192 00:15:58,916 --> 00:16:02,795 when all my choices have led me to this dark wood. 193 00:16:04,463 --> 00:16:09,051 It makes no sense to try and salvage the marriage, the career. 194 00:16:09,843 --> 00:16:13,764 The stain of my mistakes cannot be expunged. 195 00:16:13,764 --> 00:16:18,435 Like the woman in the play who said "Out, damned spot". 196 00:16:19,603 --> 00:16:23,857 When a man of my generation, color, is marked, 197 00:16:24,817 --> 00:16:29,947 the expulsion from the world of the living is all that is left. 198 00:16:32,116 --> 00:16:37,204 I might be remembered for some small bit of good, I hope. 199 00:16:37,705 --> 00:16:39,915 I love so many people, so much. 200 00:16:40,582 --> 00:16:42,918 How it hurts to disappoint them. 201 00:16:46,171 --> 00:16:50,926 I suppose this is the last proof that I am indeed still, 202 00:16:51,844 --> 00:16:57,224 for a few minutes at least, still a member of the human race. 203 00:17:20,372 --> 00:17:21,915 Am I dead? 204 00:17:22,666 --> 00:17:24,793 Well, let's see. 205 00:17:32,551 --> 00:17:33,552 No. 206 00:17:35,763 --> 00:17:39,516 Trazodone and Ambien can of course do the trick, 207 00:17:39,516 --> 00:17:43,062 but in a man your size, with a full stomach... 208 00:17:43,062 --> 00:17:46,315 Luckily, you were low on your prescriptions. 209 00:17:47,149 --> 00:17:48,567 I found you. 210 00:17:48,567 --> 00:17:50,527 They pumped your stomach, and... 211 00:17:51,653 --> 00:17:53,363 yeah, here we are. 212 00:17:54,698 --> 00:17:56,241 Was it a cry for help? 213 00:17:58,202 --> 00:17:59,870 Or a real attempt? 214 00:18:02,998 --> 00:18:07,586 Nothing has changed between us, Marshall. 215 00:18:07,586 --> 00:18:09,588 I know about the arrest. 216 00:18:13,759 --> 00:18:14,802 How? 217 00:18:15,969 --> 00:18:17,513 This is not a large city. 218 00:18:22,267 --> 00:18:24,103 Your daughter's here. I called her. 219 00:18:26,063 --> 00:18:28,357 I don't want to see her. 220 00:18:28,357 --> 00:18:30,400 Oh, what you want is beside the point. 221 00:18:31,360 --> 00:18:33,070 You've made your position clear. 222 00:18:33,821 --> 00:18:35,948 Sometimes I think it's brave to leave. 223 00:18:35,948 --> 00:18:39,326 It's no achievement to stay if you hate this party. 224 00:18:39,326 --> 00:18:42,746 But it's also terribly cowardly at the same time. 225 00:18:44,039 --> 00:18:48,877 My understanding of philosophy made me accept 226 00:18:48,877 --> 00:18:52,381 the nothingness that is to come. 227 00:18:52,381 --> 00:18:54,842 Which you would have poured all over your daughter, 228 00:18:54,842 --> 00:18:56,969 drenched her in it, you selfish man. 229 00:19:00,139 --> 00:19:02,599 And now, you've taken away everyone's choice. 230 00:19:05,769 --> 00:19:10,732 We can only be angry and grateful, and angry and grateful, until we are not. 231 00:19:17,823 --> 00:19:20,659 I'll give you a few days to get your things and get out. 232 00:19:32,629 --> 00:19:37,009 I don't... have anything left to say... 233 00:19:39,303 --> 00:19:40,721 other than... 234 00:19:43,307 --> 00:19:45,017 I apologize... 235 00:19:48,187 --> 00:19:50,063 from what's left of myself. 236 00:19:53,066 --> 00:19:54,902 The so-called self. 237 00:20:04,036 --> 00:20:06,747 Dad, listen to me. 238 00:20:08,165 --> 00:20:09,333 Just listen. 239 00:20:09,333 --> 00:20:11,585 You are the only father that I have. 240 00:20:11,585 --> 00:20:16,298 But you make it really hard for me to still want to know you. 241 00:20:18,300 --> 00:20:19,801 But I... I do. 242 00:20:22,512 --> 00:20:24,890 I don't know how to turn off loving you. 243 00:20:27,476 --> 00:20:29,895 I don't want to see a world without you in it. 244 00:20:30,520 --> 00:20:34,024 I have so much life to come. Like, so much. 245 00:20:34,733 --> 00:20:37,903 Children, pain, love... 246 00:20:39,112 --> 00:20:40,239 Fear. 247 00:20:41,907 --> 00:20:43,075 A crazy mother. 248 00:20:45,827 --> 00:20:52,000 Please, please, try to think of a time that's gonna be better than this moment. 249 00:20:53,543 --> 00:20:54,670 It's possible. 250 00:20:55,420 --> 00:20:57,047 It's possible. Maybe better. 251 00:20:57,839 --> 00:21:01,885 I don't... I don't know if I... I don't know if I can. 252 00:21:03,512 --> 00:21:07,933 Maybe this moment is the best I can hope for. 253 00:21:07,933 --> 00:21:09,601 Well, then, so be it. 254 00:21:11,436 --> 00:21:13,063 That has to be enough. 255 00:21:22,364 --> 00:21:24,324 I love you so much. 256 00:22:54,956 --> 00:22:56,041 What is this, Ed? 257 00:22:56,541 --> 00:22:57,959 Just come with me, Marshall. 258 00:22:58,919 --> 00:23:01,922 I joined a group. A men's group that helped me. 259 00:23:35,038 --> 00:23:37,958 What, uh, what happened to the mullet? 260 00:23:38,959 --> 00:23:40,710 I had to face some hard truths. 261 00:23:41,545 --> 00:23:45,590 I cut it. All part of cleaning up my act. 262 00:23:48,093 --> 00:23:50,762 What kind of group is this exactly? 263 00:23:50,762 --> 00:23:52,389 Is it religious? 264 00:23:52,389 --> 00:23:56,184 No. Support and brotherhood. 265 00:23:56,184 --> 00:23:58,937 Because we all got one thing in common. 266 00:23:59,604 --> 00:24:00,647 And that is? 267 00:24:07,362 --> 00:24:11,032 Let me ask you a question. Are you an angry man? 268 00:24:13,243 --> 00:24:15,370 Have I sensed that before? 269 00:24:19,916 --> 00:24:21,126 My anger... 270 00:24:21,751 --> 00:24:23,962 It is my salvation. 271 00:24:59,289 --> 00:25:01,750 Gentlemen, tonight is special. 272 00:25:03,335 --> 00:25:05,170 A new friend is among us. 273 00:25:11,718 --> 00:25:13,470 One who is lost. 274 00:25:13,470 --> 00:25:15,931 It is our duty to show him the way. 275 00:25:16,598 --> 00:25:19,184 We cannot be afraid of offending people. 276 00:25:20,060 --> 00:25:21,645 That is the price of honesty. 277 00:25:23,480 --> 00:25:28,527 And tonight, we will invite our new friend to have an honest conversation. 278 00:25:38,912 --> 00:25:40,080 Hello, Ed. 279 00:25:40,080 --> 00:25:42,832 And hello, professor. 280 00:25:43,500 --> 00:25:46,336 You get used to the mustiness of the space. 281 00:25:49,839 --> 00:25:51,925 I am Dr. Milton Smythe. 282 00:25:53,760 --> 00:25:55,887 Ed has spoken often of you. 283 00:25:55,887 --> 00:26:00,058 We've chosen to interview you so we all can get to know you. 284 00:26:02,269 --> 00:26:06,439 Sit, gentlemen, so we can complete the circle of truths. 285 00:26:07,649 --> 00:26:10,610 Welcome to the Mexicali Men's Club. 286 00:26:23,206 --> 00:26:26,876 Professor, the, uh... The new pronouns, 287 00:26:26,876 --> 00:26:28,628 how do you feel about them? 288 00:26:32,924 --> 00:26:38,638 Yes. Your question about the new pronouns... 289 00:26:38,638 --> 00:26:45,186 I have many students who are trying to define and explore their identities. 290 00:26:45,937 --> 00:26:47,439 Um... 291 00:26:47,439 --> 00:26:49,274 We have discussions, 292 00:26:49,274 --> 00:26:53,570 and I do ask them what pronouns they like to use, 293 00:26:53,570 --> 00:26:57,741 but, you know, I will admit, I'm getting confused 294 00:26:58,408 --> 00:27:01,036 trying to keep up with the variants, 295 00:27:01,036 --> 00:27:06,958 such as Xe, X-Xem... Mm-hmm. 296 00:27:06,958 --> 00:27:10,629 Xyr. You know, but I get it. You know... 297 00:27:11,713 --> 00:27:15,675 Hey, shut the fuck up. How about we have some decency? 298 00:27:16,509 --> 00:27:18,219 It is confusing, 299 00:27:18,219 --> 00:27:23,558 but it costs absolutely nothing to respect those who don't follow your norms. 300 00:27:23,558 --> 00:27:26,311 So if you can't get on board with that, then just shut it. 301 00:27:28,480 --> 00:27:30,607 Now, Marshall, 302 00:27:30,607 --> 00:27:34,694 how do you see the role of men in the culture shifting? 303 00:27:35,862 --> 00:27:37,280 There's a revolution. 304 00:27:38,323 --> 00:27:39,741 A correction. 305 00:27:39,741 --> 00:27:41,993 And some of these are too drastic. 306 00:27:41,993 --> 00:27:47,123 Uh, witch hunts. Men being accused of, and convicted 307 00:27:47,123 --> 00:27:48,541 without evidence. 308 00:27:51,419 --> 00:27:52,754 Like you? 309 00:27:59,302 --> 00:28:01,262 Men and boys being marginalized, 310 00:28:01,262 --> 00:28:05,141 and now men who point them out 311 00:28:05,141 --> 00:28:11,147 are perceived as predatory and-and dangerous. 312 00:28:14,943 --> 00:28:18,488 As a result of all these accusations, 313 00:28:18,488 --> 00:28:21,908 we're becoming the defensive gender, 314 00:28:21,908 --> 00:28:25,829 second-guessing our nature to the degree that is cancerous, 315 00:28:25,829 --> 00:28:30,250 as though strong men are frightening. 316 00:28:32,001 --> 00:28:33,670 But I think-- 317 00:28:35,422 --> 00:28:39,551 I think weak men are much more dangerous. 318 00:28:39,551 --> 00:28:41,136 Yeah! Yeah! 319 00:28:41,136 --> 00:28:42,262 Yeah! 320 00:28:43,054 --> 00:28:44,347 Yes. 321 00:28:45,265 --> 00:28:46,641 Yes. 322 00:28:50,019 --> 00:28:52,605 Strength is everything. 323 00:28:52,605 --> 00:28:54,482 I mean, I remember working at that mall, 324 00:28:54,482 --> 00:28:57,986 wearing that damn Cinnabon outfit all up and down those halls. 325 00:28:57,986 --> 00:28:59,988 I couldn't even take it off on my break. 326 00:28:59,988 --> 00:29:01,781 You guys have no idea. 327 00:29:01,781 --> 00:29:04,534 My lowest moment, even though I was the night manager, 328 00:29:04,534 --> 00:29:06,494 was when I would walk by women 329 00:29:06,494 --> 00:29:09,581 and they would laugh in my face like I was nothing. 330 00:29:13,001 --> 00:29:14,711 I was just trying to make a living. 331 00:29:16,087 --> 00:29:17,672 That crushed me. 332 00:29:18,590 --> 00:29:21,676 I had to learn not to just be angry, you know. 333 00:29:22,469 --> 00:29:24,971 Because the stronger path-- 334 00:29:25,722 --> 00:29:28,183 and I learned this with the men in this room-- 335 00:29:30,310 --> 00:29:32,479 was to find success and rigor. 336 00:29:34,564 --> 00:29:35,857 And that is hard. 337 00:29:37,025 --> 00:29:38,276 It is. 338 00:29:39,569 --> 00:29:40,570 It is. 339 00:29:40,570 --> 00:29:41,863 Marshall, 340 00:29:42,572 --> 00:29:45,116 you were recently me-tooed and canceled, 341 00:29:45,116 --> 00:29:47,285 and-- and I believe, 342 00:29:47,285 --> 00:29:50,330 and I know the founders of this group believe... 343 00:29:51,414 --> 00:29:55,752 ...that you can't just erase people who make mistakes. 344 00:29:55,752 --> 00:29:57,420 So how do we move forward? 345 00:29:57,420 --> 00:29:59,047 I am... 346 00:30:00,632 --> 00:30:03,259 frankly struggling with this. 347 00:30:04,844 --> 00:30:06,429 I am angry 348 00:30:07,639 --> 00:30:10,183 that a consensual affair 349 00:30:11,226 --> 00:30:14,687 between adults was used to hurt me. 350 00:30:14,687 --> 00:30:17,190 And I'm-- 351 00:30:17,190 --> 00:30:19,776 I'm now sullied, and my name is-- 352 00:30:19,776 --> 00:30:21,277 Has been destroyed. 353 00:30:21,986 --> 00:30:23,988 And that sucks. 354 00:30:23,988 --> 00:30:26,699 Damaged at the very least. 355 00:30:27,951 --> 00:30:30,703 But it's now up to me to reclaim it somehow 356 00:30:30,703 --> 00:30:36,042 and not shy away from the fight to seek truth 357 00:30:36,042 --> 00:30:39,420 and insist on what is right. 358 00:30:41,047 --> 00:30:42,215 We're folding. 359 00:30:43,216 --> 00:30:48,680 Did you know that men die of suicide in far greater numbers than women? 360 00:30:52,308 --> 00:30:54,894 And I'm going to admit right now 361 00:30:54,894 --> 00:30:57,272 that I recently attempted suicide. 362 00:30:59,274 --> 00:31:01,025 Wh-Where does it end? 363 00:31:02,318 --> 00:31:04,153 Perhaps the issue is 364 00:31:04,153 --> 00:31:10,952 that we need to return to a much more traditional model for society. 365 00:31:20,753 --> 00:31:21,880 Ho, ho, ho. 366 00:31:22,463 --> 00:31:25,008 Uh, yes, sir. You have something to add? 367 00:31:26,551 --> 00:31:29,387 A return to individual responsibility, 368 00:31:29,387 --> 00:31:32,015 the importance of hierarchy 369 00:31:32,015 --> 00:31:34,309 and order. 370 00:31:34,309 --> 00:31:36,060 Correct? 371 00:31:37,395 --> 00:31:38,396 Yes. 372 00:31:39,397 --> 00:31:43,318 Yes, I believe that a way to return to those principles 373 00:31:43,318 --> 00:31:45,778 is through consequences. 374 00:31:49,198 --> 00:31:52,076 Many of the men in this room have said, 375 00:31:54,037 --> 00:31:56,873 given everything that's going on around us, 376 00:31:57,832 --> 00:32:00,376 the crime, the lawlessness, 377 00:32:01,461 --> 00:32:03,212 - the divisive culture... - Mmm. 378 00:32:04,213 --> 00:32:08,009 ...that it feels like we're living in a goddamn horror movie. 379 00:32:08,009 --> 00:32:09,218 That's right. 380 00:32:09,218 --> 00:32:10,303 Am I right? 381 00:32:11,763 --> 00:32:13,306 Have you ever felt that? 382 00:32:14,641 --> 00:32:18,061 Perhaps it's time to find the bogeyman 383 00:32:18,061 --> 00:32:19,938 and slaughter it, 384 00:32:19,938 --> 00:32:23,566 so that it never again rises out of the lake 385 00:32:23,566 --> 00:32:25,360 or out of the fog 386 00:32:25,360 --> 00:32:29,864 or never again tries to take what is ours. 387 00:32:33,993 --> 00:32:35,954 I think I speak for all of us. 388 00:32:37,997 --> 00:32:41,584 Welcome to the Mexicali Men's Club, Professor. 389 00:32:42,669 --> 00:32:46,965 We would love for you to join us as we seek a way out of this nightmare. 390 00:32:49,509 --> 00:32:51,511 Please stand to be acknowledged. 391 00:33:31,467 --> 00:33:35,471 Maybe she heard about my dad and decided to do it to herself too. 392 00:33:35,471 --> 00:33:38,057 But she called me on her way here. She checked herself in. 393 00:33:38,057 --> 00:33:40,435 - She said she was scared. - Yes. That's what Admissions said. 394 00:33:40,435 --> 00:33:44,397 Well, I tried to see her, but she doesn't want to see me or anyone. Just you. 395 00:33:44,397 --> 00:33:47,817 Merritt, how are you? Both parents in extreme crisis. 396 00:33:47,817 --> 00:33:49,527 This is a lot to handle. 397 00:33:49,527 --> 00:33:52,196 Dr. Witticomb, I'm okay. 398 00:33:52,196 --> 00:33:55,450 I just need you to figure out what's happening to her. Please. 399 00:34:08,963 --> 00:34:10,590 I think I'm dead. 400 00:34:12,050 --> 00:34:13,217 Really dead. 401 00:34:14,761 --> 00:34:15,970 Literally dead? 402 00:34:17,889 --> 00:34:20,224 You're the only person I trust to confirm it. 403 00:34:21,684 --> 00:34:24,604 The nurses let me see my blood pressure and my pulse, 404 00:34:24,604 --> 00:34:26,731 but I didn't believe it. 405 00:34:26,731 --> 00:34:28,483 What happened, Lois? 406 00:34:29,609 --> 00:34:32,153 It all came together. A shock. 407 00:34:34,405 --> 00:34:36,199 The world is not real. 408 00:34:38,576 --> 00:34:40,369 And I've crossed over. 409 00:34:44,332 --> 00:34:48,836 I thought about cutting my carotid with a pair of poultry shears. 410 00:34:48,836 --> 00:34:50,379 But you didn't. 411 00:34:51,047 --> 00:34:52,590 So that's good. 412 00:34:53,382 --> 00:34:54,842 What started it? 413 00:34:54,842 --> 00:34:57,970 I realized I never really woke up from that coma. 414 00:34:58,596 --> 00:34:59,972 Did I? 415 00:35:01,349 --> 00:35:04,811 I am in some other world. 416 00:35:06,729 --> 00:35:08,022 The other world? 417 00:35:09,107 --> 00:35:13,027 And you think I'm not real either? I've accompanied you here? 418 00:35:13,027 --> 00:35:14,529 Maybe to take you back? 419 00:35:15,988 --> 00:35:18,157 You are very much alive. Listen to me. 420 00:35:18,157 --> 00:35:20,159 There's a neuropsychiatric condition, 421 00:35:20,159 --> 00:35:21,953 Cotard's syndrome, 422 00:35:21,953 --> 00:35:25,331 and what it is, is you just simply think you're dead, 423 00:35:25,331 --> 00:35:29,293 or your organs are putrefying, or the world is an illusion, 424 00:35:29,293 --> 00:35:32,046 but mostly you're dead. 425 00:35:33,422 --> 00:35:37,093 It is a reaction to going through too much to bear. 426 00:35:38,970 --> 00:35:42,098 Listen. Stay with me. What triggered it? 427 00:35:43,224 --> 00:35:44,892 The first thing... 428 00:35:48,271 --> 00:35:51,149 It was-- I couldn't believe it. 429 00:35:51,149 --> 00:35:52,650 Marshall asked me 430 00:35:52,650 --> 00:35:56,737 to be a part of some sort of mรฉnage with him and his girlfriend. 431 00:35:57,488 --> 00:35:59,157 Utterly surreal. 432 00:36:00,658 --> 00:36:02,618 I'm very fluid. 433 00:36:04,370 --> 00:36:06,164 But it's the new paradigm. 434 00:36:06,164 --> 00:36:09,584 The man I knew would have never done that. Nor would Redd. 435 00:36:09,584 --> 00:36:11,127 It's the other world. 436 00:36:11,127 --> 00:36:15,506 A kind of hell made up of sick jokes so elaborate... 437 00:36:17,133 --> 00:36:19,051 ...nothing living could construct them. 438 00:36:19,051 --> 00:36:22,430 And what else? What else made you think you were dead? 439 00:36:22,430 --> 00:36:23,848 My doctor. 440 00:36:24,932 --> 00:36:26,851 Dr. Charles Mayhew. 441 00:36:30,897 --> 00:36:34,358 He was having orgies in my room. 442 00:36:34,358 --> 00:36:37,820 I could hear it. 443 00:36:37,820 --> 00:36:41,324 I even saw some of it through the curtains around my bed, 444 00:36:41,324 --> 00:36:43,367 like flashes of a nightmare. 445 00:36:43,367 --> 00:36:46,871 My doctor, a supposed man of virtue, 446 00:36:46,871 --> 00:36:49,498 was also an agent of chaos. 447 00:36:49,498 --> 00:36:51,292 So I confronted him. 448 00:36:52,543 --> 00:36:54,086 Having sex parties? 449 00:36:54,962 --> 00:36:57,673 These are exactly the kinds of tricks that our mind plays on us 450 00:36:57,673 --> 00:36:59,425 when we emerge from these coma states. 451 00:36:59,425 --> 00:37:04,263 There are many different hallucinatory electrical storms that can occur. 452 00:37:04,263 --> 00:37:08,434 I mean, certainly you don't actually believe that I'm having orgies in here? 453 00:37:08,434 --> 00:37:10,561 Yes, I fuckin' do. 454 00:37:11,562 --> 00:37:13,522 I do believe it. Mm-hmm. 455 00:37:13,522 --> 00:37:18,653 You know why? Because you are not who or what you say you are. 456 00:37:18,653 --> 00:37:21,948 - It's some sort of demonic rite... - I really wish that you understood 457 00:37:21,948 --> 00:37:23,991 how even the suggestion of impropriety 458 00:37:23,991 --> 00:37:25,910 would not be good for me in this day and age. 459 00:37:25,910 --> 00:37:27,495 Even if nobody believed you, 460 00:37:27,495 --> 00:37:29,163 which, for the record, they won't. 461 00:37:29,163 --> 00:37:31,082 Nobody will. They simply won't. 462 00:37:31,082 --> 00:37:32,875 I fucking saved your life. 463 00:37:37,088 --> 00:37:39,465 I know what I heard. 464 00:37:40,341 --> 00:37:41,717 I heard it. 465 00:37:41,717 --> 00:37:42,802 Mmm. 466 00:37:42,802 --> 00:37:45,805 I also recall, in my coma state, 467 00:37:45,805 --> 00:37:47,723 a story about a young girl 468 00:37:47,723 --> 00:37:51,269 who got impregnated against her will 469 00:37:51,269 --> 00:37:54,188 while she was unconscious. 470 00:37:54,188 --> 00:37:56,357 - You did that, didn't you? You did it. - Um... 471 00:37:56,357 --> 00:37:59,902 So, fuck you. And I never did any of those vile things. 472 00:37:59,902 --> 00:38:02,738 In fact, I'm the one who saved your life. Um... 473 00:38:05,074 --> 00:38:07,285 God, I feel so fucking sorry for your husband. 474 00:38:08,577 --> 00:38:10,997 You're an impossible woman. You're insufferable, 475 00:38:10,997 --> 00:38:15,459 and you're so judgmental of him and me and I'm assuming all men. 476 00:38:15,459 --> 00:38:18,546 You are corrosive to your fucking core, Lois. 477 00:38:19,463 --> 00:38:22,258 Multiple times, your husband came up to me, 478 00:38:22,258 --> 00:38:24,677 and he said something to the effect of, 479 00:38:24,677 --> 00:38:28,222 "Hey, you know, just between you and me, couldn't you accidentally bump the switch, 480 00:38:28,222 --> 00:38:30,224 turn off the machine that's keeping her alive 481 00:38:30,224 --> 00:38:32,101 and send the old vegetable up to heaven?" 482 00:38:32,101 --> 00:38:34,145 I always thought the guy was fucking with me, 483 00:38:34,145 --> 00:38:37,815 but now I realize that he was so insistent on wanting you to fucking die 484 00:38:37,815 --> 00:38:40,776 because you are such a massive fucking bitch. 485 00:38:41,694 --> 00:38:45,948 I see now very clearly that you would not have ascended into heaven, 486 00:38:45,948 --> 00:38:47,908 but, rather, descended into hell, 487 00:38:47,908 --> 00:38:51,162 because it is a place that you create for yourself 488 00:38:51,162 --> 00:38:53,164 every day and every hour 489 00:38:53,164 --> 00:38:56,876 with your arrogance and your confident false superiority. 490 00:38:56,876 --> 00:39:00,212 It is a hell of your own making in which you burn yourself 491 00:39:00,212 --> 00:39:04,592 and everyone else who you come into contact with. 492 00:39:04,592 --> 00:39:07,845 This is not the real world. 493 00:39:07,845 --> 00:39:09,388 This is the other world. 494 00:39:09,388 --> 00:39:12,183 And I-- I am dead. 495 00:39:13,768 --> 00:39:15,603 And he's right. 496 00:39:18,439 --> 00:39:23,319 I created this hell I am in somehow. 497 00:39:24,362 --> 00:39:26,864 Lois, I promise you, this is temporary. 498 00:39:26,864 --> 00:39:29,033 Please trust me. 499 00:39:30,368 --> 00:39:34,872 Tell me, what else convinced you you were in the other world? 500 00:39:36,165 --> 00:39:38,793 The only reason I can confess 501 00:39:40,669 --> 00:39:42,463 is 'cause I'm dead. 502 00:39:42,463 --> 00:39:44,256 I killed someone. 503 00:39:47,635 --> 00:39:50,513 A terrible man. Beating women. 504 00:39:50,513 --> 00:39:54,016 Megan. The one who has my job. Her man. 505 00:39:54,683 --> 00:39:56,477 In cold blood. 506 00:39:57,395 --> 00:39:58,687 An execution really. 507 00:40:01,649 --> 00:40:04,610 Where's the body, Lois? Did you dispose of it? 508 00:40:04,610 --> 00:40:09,281 See? See, this is what I'm saying. This is where it gets strange. And odd. 509 00:40:09,281 --> 00:40:12,034 Okay, I left the scene. I told Megan I would take care of it, 510 00:40:12,034 --> 00:40:15,621 'cause I needed to get my head together. I needed to get supplies and stuff. 511 00:40:15,621 --> 00:40:19,625 - Supplies? - Yes. Um, shovel, trash bag, lime. 512 00:40:19,625 --> 00:40:21,502 I wasn't in my right mind. 513 00:40:21,502 --> 00:40:23,629 I was so stunned, I lost track of time. 514 00:40:23,629 --> 00:40:27,091 I don't even know how long I had been driving. 515 00:40:27,091 --> 00:40:30,302 And then I got my shit together, and I said, "No. No, no, no. 516 00:40:30,302 --> 00:40:34,473 You are not going to cover this up," because this was self-defense. 517 00:40:34,473 --> 00:40:38,185 This was a bad man. Another bad man. 518 00:40:38,185 --> 00:40:42,815 I said, "Let me get my shit together and go back and face what I have done." 519 00:40:42,815 --> 00:40:44,150 And? 520 00:40:46,569 --> 00:40:49,029 Megan was gone. The body was gone. 521 00:40:49,029 --> 00:40:51,490 The entire room was scrubbed clean. 522 00:40:51,490 --> 00:40:52,700 No body, no crime. 523 00:40:52,700 --> 00:40:57,121 And I'm thinking, "The cleaners have been here, and they covered all this up." 524 00:40:57,121 --> 00:40:58,414 The cleaners? 525 00:40:58,414 --> 00:41:01,917 People who specialize in the art of the cover-up. 526 00:41:01,917 --> 00:41:04,962 Erasing traces of blood, viscera, brain smear, what have you. 527 00:41:04,962 --> 00:41:08,132 Such as? - The best one I know in the vicinity 528 00:41:08,132 --> 00:41:11,677 is Glorious McKall. I mean, she's-- she was an acquaintance. 529 00:41:11,677 --> 00:41:13,179 So what did you do? 530 00:41:16,849 --> 00:41:18,642 I went silent. 531 00:41:19,268 --> 00:41:20,394 I went deep. 532 00:41:20,394 --> 00:41:24,190 I followed Megan in my car, and guess what I found. 533 00:41:24,190 --> 00:41:26,400 Hmm? Proof. 534 00:41:36,160 --> 00:41:37,703 And I confronted her ass. 535 00:41:39,038 --> 00:41:40,539 What are you looking at? 536 00:41:42,166 --> 00:41:45,211 I got you, you sneaky bitch. Oh, yes. 537 00:41:45,211 --> 00:41:47,338 Lois, what's going on? You seem-- 538 00:41:47,338 --> 00:41:50,299 Unhinged? Ding, ding, ding. 539 00:41:56,597 --> 00:41:59,558 I killed him to help you out. 540 00:41:59,558 --> 00:42:01,810 Then you move the body, you cleaned up my mess, 541 00:42:01,810 --> 00:42:04,188 and you don't say anything? 542 00:42:06,398 --> 00:42:08,275 Glorious McKall would do that. 543 00:42:08,275 --> 00:42:11,654 She would take her victims and grind them up and feed them to her hogs. 544 00:42:11,654 --> 00:42:13,489 Is that what you had her do? 545 00:42:13,489 --> 00:42:15,783 Lois, sit down. 546 00:42:18,118 --> 00:42:20,246 I don't know what you're talking about. 547 00:42:20,246 --> 00:42:22,206 I saw you with her. 548 00:42:22,206 --> 00:42:24,542 - With who? - Glorious McKall. 549 00:42:24,542 --> 00:42:27,711 I saw you talking to her, getting her to clean up my mess. 550 00:42:27,711 --> 00:42:31,257 What I want to know is why you didn't say anything. Why? 551 00:42:31,257 --> 00:42:34,927 Lois, I did meet with Glorious-- to help her. 552 00:42:34,927 --> 00:42:37,179 A member of her crew was having a fentanyl moment. 553 00:42:37,179 --> 00:42:39,807 She was very emotional about it. This man was like her son. 554 00:42:39,807 --> 00:42:43,143 I've known her for several cases, so I met with her. I offered resources. 555 00:42:43,143 --> 00:42:44,687 That's what you saw. 556 00:42:44,687 --> 00:42:46,021 Where's the body? 557 00:42:46,021 --> 00:42:47,940 Where's your man? 558 00:42:47,940 --> 00:42:49,775 - My man? - Justin. 559 00:42:49,775 --> 00:42:53,279 I haven't seen him in weeks. I don't know. 560 00:42:54,154 --> 00:42:55,531 Lois, listen to me. 561 00:42:56,407 --> 00:42:58,367 You're messed up. 562 00:42:59,201 --> 00:43:00,703 You need help. 563 00:43:01,954 --> 00:43:02,955 Let me help you. 564 00:43:05,124 --> 00:43:08,294 She said I needed sleep, care. 565 00:43:10,629 --> 00:43:13,757 As if I could accept that anymore. 566 00:43:16,385 --> 00:43:19,888 In that moment, the chaos and the madness, 567 00:43:19,888 --> 00:43:21,599 it all flashed together, 568 00:43:21,599 --> 00:43:23,684 and I realized... 569 00:43:26,895 --> 00:43:28,397 I have crossed over. 570 00:43:28,981 --> 00:43:29,982 I... 571 00:43:29,982 --> 00:43:31,609 I'm in the place 572 00:43:33,235 --> 00:43:36,822 that you go to in the afterlife, 573 00:43:36,822 --> 00:43:40,242 and I'm being forced to live in my sorrow, 574 00:43:41,076 --> 00:43:44,413 my misdeeds and my wreckage. 575 00:43:46,206 --> 00:43:47,541 This... 576 00:43:47,541 --> 00:43:52,546 This is my hell I am forced to live in, 577 00:43:52,546 --> 00:43:57,635 and you-- you are just a clever demon, 578 00:43:57,635 --> 00:44:00,346 who is sent to torture me with comfort. 579 00:44:00,346 --> 00:44:01,513 Lois, 580 00:44:02,222 --> 00:44:03,599 that's not true. 581 00:44:03,599 --> 00:44:05,934 I care about you, your well-being, 582 00:44:05,934 --> 00:44:08,479 and I think you know that to be true. 583 00:44:22,618 --> 00:44:24,787 And then there's the final reason 584 00:44:24,787 --> 00:44:28,082 that I have a hard time accepting 585 00:44:28,082 --> 00:44:31,001 that I'm back in any kind of literal reality. 586 00:44:31,001 --> 00:44:34,797 It's the last piece of the jigsaw puzzle. 587 00:44:35,547 --> 00:44:39,385 The piece right in the center, connected to everything else? 588 00:44:39,385 --> 00:44:43,681 That's the middle piece. Goes in the center. It connects everything. 589 00:44:45,974 --> 00:44:48,143 You don't miss a detail, do you? 590 00:44:48,644 --> 00:44:52,439 There was a quintuple homicide, all under one roof. 591 00:44:52,439 --> 00:44:54,566 A whole family. 592 00:44:54,566 --> 00:44:58,320 The mother. The father. The baby. 593 00:44:58,946 --> 00:45:00,906 The damn pot on the stove. 594 00:45:01,949 --> 00:45:04,618 Just like my dream. It happened. 595 00:45:04,618 --> 00:45:06,620 Where did it happen? Was it local? 596 00:45:06,620 --> 00:45:08,789 I didn't read about it in the news or online. 597 00:45:08,789 --> 00:45:11,291 Media blackout. Procedure. 598 00:45:11,291 --> 00:45:13,043 Lois, what are you getting at? 599 00:45:16,255 --> 00:45:18,340 A copycat killer, 600 00:45:18,841 --> 00:45:20,426 who copied my dreams. 601 00:45:21,176 --> 00:45:25,013 And the only person who could have done that 602 00:45:26,724 --> 00:45:28,308 has access to my files. 603 00:45:29,393 --> 00:45:31,812 You know what the fuck I'm getting at. 604 00:45:39,528 --> 00:45:41,321 Lois, 605 00:45:41,321 --> 00:45:43,407 you're a singular and unique case. 606 00:45:43,407 --> 00:45:46,452 The interviews we did following your emergence from the coma state, 607 00:45:46,452 --> 00:45:48,871 these recordings, they are immensely valuable resources 608 00:45:48,871 --> 00:45:52,541 to those in neuroscience, neurocognition, philosophy. 609 00:45:52,541 --> 00:45:57,212 I told you this when we began. You signed. Your entire family signed waivers 610 00:45:57,212 --> 00:46:00,924 giving us permission to record and document this process 611 00:46:00,924 --> 00:46:05,345 and share them internally for scientific research purposes. 612 00:46:05,345 --> 00:46:09,224 How many people, Doctor, 613 00:46:09,224 --> 00:46:11,226 have access to my file? 614 00:46:13,145 --> 00:46:14,480 - Who? - Hundreds. 615 00:46:14,480 --> 00:46:16,857 - How many people? - Your daughter, for one. 616 00:46:16,857 --> 00:46:19,735 A medical professional with access to the medi platform. 617 00:46:19,735 --> 00:46:22,613 Anybody who has access to your computer or your passwords. 618 00:46:22,613 --> 00:46:25,866 Your husband could be a suspect. We could write an exhaustive list. 619 00:46:25,866 --> 00:46:28,994 But there's another more likely suspect, no? 620 00:46:29,995 --> 00:46:31,330 Someone-- 621 00:46:32,039 --> 00:46:35,751 Somebody who knows these grotesqueries better than anyone. 622 00:46:37,085 --> 00:46:38,295 You. 623 00:46:39,588 --> 00:46:42,591 You just said moments ago that you murdered a man 624 00:46:42,591 --> 00:46:44,343 in cold blood, execution-style. 625 00:46:44,343 --> 00:46:48,013 We are talking about a person that killed a baby. 626 00:46:48,597 --> 00:46:50,265 You think I'm capable of that? 627 00:46:50,265 --> 00:46:55,062 Let's examine this like a detective, rationally, scientifically, logically. 628 00:46:55,062 --> 00:47:01,109 You recount losing time, disassociating, seeing things that aren't there. 629 00:47:01,902 --> 00:47:05,614 You spent years denying how sick your job made you. 630 00:47:05,614 --> 00:47:07,032 I've seen your cases. 631 00:47:07,032 --> 00:47:10,786 A woman in a world of crime and killers trying, almost by herself, 632 00:47:10,786 --> 00:47:14,122 to manifest justice all alone? 633 00:47:16,291 --> 00:47:18,877 Is not that the motive of grotesquerie? 634 00:47:18,877 --> 00:47:21,964 Is he not a machination of your own mind? 635 00:47:21,964 --> 00:47:23,423 Didn't you murder that-- 636 00:47:23,423 --> 00:47:24,591 Stop. 637 00:47:29,513 --> 00:47:31,098 I am still in it. 638 00:47:33,267 --> 00:47:36,019 I am still in a coma. 639 00:47:36,854 --> 00:47:39,982 Stuck in an endless circle. 640 00:47:41,817 --> 00:47:43,569 There is established wisdom in my field: 641 00:47:43,569 --> 00:47:47,197 "Do not tell a delusional person they are living in a delusion." 642 00:47:47,823 --> 00:47:49,867 But I'm gonna level with you, Lois. 643 00:47:51,702 --> 00:47:53,412 I don't think you murdered that family. 644 00:47:53,412 --> 00:47:55,831 I don't think there was a quintuple murder. 645 00:47:55,831 --> 00:47:57,916 You are awake. The world is real. 646 00:47:57,916 --> 00:48:00,752 But you are hearing and seeing things that are not. 647 00:48:00,752 --> 00:48:04,965 If it's all in my head, why all the religious imagery? 648 00:48:04,965 --> 00:48:07,926 Because you convinced yourself you're the last good person in the world, 649 00:48:07,926 --> 00:48:12,055 a cross between a saint, a crusader, a holy warrior, a prophet, 650 00:48:12,055 --> 00:48:14,892 when all you are-- all you were-- 651 00:48:14,892 --> 00:48:20,939 in reality, is a small-town detective in a very, very dark time. 652 00:48:26,695 --> 00:48:28,697 I'm gonna go to my room now. 653 00:48:30,157 --> 00:48:31,158 Thank you. 654 00:50:18,807 --> 00:50:22,728 Again, I need to apologize for falling apart back there 655 00:50:22,728 --> 00:50:24,396 where you were getting care. 656 00:50:24,396 --> 00:50:26,857 And I hate myself for coming to you and asking for help 657 00:50:26,857 --> 00:50:29,651 when you're clearly in the middle of a mental health crisis. 658 00:50:31,319 --> 00:50:33,155 Then why did you? 659 00:50:35,949 --> 00:50:38,326 When they called me to this crime scene-- 660 00:50:39,953 --> 00:50:41,913 Sorry. It's a lot. It's worse for me 661 00:50:41,913 --> 00:50:45,083 even than the recent family murder with remains in a boiling pot. 662 00:50:45,083 --> 00:50:47,169 Worse how? 663 00:50:47,169 --> 00:50:49,296 - It's-- - I've been here before. 664 00:50:50,464 --> 00:50:54,217 It's bigger. It's more calculated. 665 00:50:54,217 --> 00:50:57,554 It's immense in its scope. Beyond me, I think. 666 00:50:57,554 --> 00:51:00,182 And because I know some of these people slaughtered. 667 00:51:02,809 --> 00:51:04,019 Lois. 668 00:51:05,312 --> 00:51:06,521 You-- 669 00:51:06,521 --> 00:51:08,023 You know some of them too. 670 00:51:13,070 --> 00:51:14,071 I'm done. 671 00:51:15,906 --> 00:51:17,032 I'm done. 672 00:51:17,032 --> 00:51:19,910 Lois. Lois. Please. We need you. 673 00:51:20,702 --> 00:51:21,703 I need you. 674 00:51:21,703 --> 00:51:23,246 None of this is real anyway. 675 00:51:23,246 --> 00:51:25,540 Lois, it is real. It is real. 676 00:51:25,540 --> 00:51:27,000 I promise. 677 00:51:27,000 --> 00:51:30,212 What's here is-is evil. 678 00:51:30,212 --> 00:51:32,631 Do I believe in the devil? No, I do not. 679 00:51:32,631 --> 00:51:34,257 What I believe is here today... 680 00:51:34,257 --> 00:51:37,677 These astounding murders by Grotesquerie 681 00:51:37,677 --> 00:51:40,764 have been created by someone who understands 682 00:51:40,764 --> 00:51:44,142 that fear is what the devils who walk amongst us, 683 00:51:44,142 --> 00:51:49,189 the mortal devils we all know, created so we could stay in line. 684 00:51:52,442 --> 00:51:53,902 You are not dead. 685 00:51:55,654 --> 00:51:56,905 You are not dead. 686 00:51:57,989 --> 00:51:59,366 You here, right now. 687 00:51:59,366 --> 00:52:02,369 I promise you. I promise. I promise this is real. 688 00:52:04,412 --> 00:52:06,289 You did shoot my boyfriend. 689 00:52:07,082 --> 00:52:09,668 I did call Glorious McKall to get rid of the body. 690 00:52:09,668 --> 00:52:11,002 That happened. 691 00:52:11,753 --> 00:52:13,171 I'm sorry. I'm sorry. 692 00:52:13,171 --> 00:52:14,381 I'm sorry. 693 00:52:15,173 --> 00:52:17,843 Why did you lie to me? 694 00:52:17,843 --> 00:52:20,387 Because I had to protect you from my mistake. 695 00:52:24,933 --> 00:52:26,101 Please. 696 00:52:33,733 --> 00:52:34,734 Show me. 697 00:53:43,637 --> 00:53:45,764 The Jesus figure, he-- 698 00:53:47,349 --> 00:53:49,351 he touched me. 699 00:53:49,351 --> 00:53:50,685 My heart. 700 00:53:53,355 --> 00:53:54,856 He moved you? 701 00:53:56,608 --> 00:54:00,695 He literally touched my heart with defibrillator paddles. 702 00:54:01,321 --> 00:54:03,823 Shocked me back to life 703 00:54:03,823 --> 00:54:07,535 from a very dark sleep. 704 00:54:08,703 --> 00:54:10,622 Or so I thought. 705 00:54:14,209 --> 00:54:16,753 Who are the rest of these people? Homeless? 706 00:54:16,753 --> 00:54:18,296 Unhoused. 707 00:54:20,298 --> 00:54:23,718 I was only able to identify one other person, someone I knew vaguely. 708 00:54:24,511 --> 00:54:26,388 Mary Colsby. 709 00:54:26,388 --> 00:54:27,472 Who is she? 710 00:54:27,472 --> 00:54:28,932 She was many things. 711 00:54:28,932 --> 00:54:32,602 Most recently, the woman who accused your husband, Marshall, of assault. 712 00:54:38,024 --> 00:54:39,609 My God. 713 00:54:44,155 --> 00:54:45,490 All right, people. 714 00:54:47,117 --> 00:54:50,161 Bag every piece of evidence. 715 00:54:50,161 --> 00:54:52,163 Print every surface. 716 00:54:52,163 --> 00:54:55,250 Do your jobs, and do them well. 717 00:54:55,250 --> 00:54:58,461 Meet me in my old office in one hour. 718 00:54:58,461 --> 00:54:59,671 You're gonna help us? 719 00:54:59,671 --> 00:55:02,132 Who else is gonna solve this case, Jack? Her? 720 00:55:02,132 --> 00:55:04,384 Lois, that's unkind and fucking unnecessary. 721 00:55:04,384 --> 00:55:06,761 And it's also the goddamn truth. 722 00:55:08,847 --> 00:55:12,225 And we need to start telling each other the truth, huh? 723 00:55:13,935 --> 00:55:15,729 Jack, I know who did this. 724 00:55:19,107 --> 00:55:20,442 One hour. 54753

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.