All language subtitles for Grindhouse.2007.1080p.BluRayGrindhouse.200 3 11 21
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,962 --> 00:01:02,726
بپر بالا.
2
00:01:03,213 --> 00:01:04,790
واسه اون لجن 125 تا
3
00:01:07,448 --> 00:01:10,015
تا حالا کسي رو کشتي؟
4
00:01:10,512 --> 00:01:13,270
ممکنه بدوني
خارجي هايي شکل خودت رو
5
00:01:13,270 --> 00:01:16,143
مجبور ميکنن مثل برق خارج بشن
6
00:01:16,184 --> 00:01:18,110
برا هر دو نفرمون خوبه
7
00:01:19,032 --> 00:01:20,875
سناتور جديد ما بايد بميره
8
00:01:21,439 --> 00:01:24,343
...و براش 1500000 دلار ميدم
9
00:01:25,368 --> 00:01:26,137
نقد!
10
00:01:26,736 --> 00:01:30,044
اون پيشنهاد رو گرفت و ديگه نمي تونست صرف نظر کنه
11
00:01:31,322 --> 00:01:32,689
...من اکثر کاراش رو رديف کردم
12
00:01:33,924 --> 00:01:35,950
چون من بهترين کسي هستم که وجود داره
13
00:01:44,462 --> 00:01:46,463
!بلند شو
بهت خيانت شده
14
00:01:46,863 --> 00:01:48,318
و براي انتقام حرکت کن
15
00:01:49,009 --> 00:01:50,672
سوگند ياد مي کنم که در آرامش باشم
16
00:01:51,239 --> 00:01:54,523
و حالا تو از من مي خواي
که کمک کنم همه ي اون مردها رو بکشم؟
17
00:01:54,806 --> 00:01:55,885
بله داداش
18
00:01:57,183 --> 00:01:58,452
...منظورم
پدر روحاني
19
00:01:59,686 --> 00:02:01,262
بذاز ببينم چه کار ميتونم بکنم
20
00:02:09,362 --> 00:02:10,983
اون نتيجه رو مي دونست
21
00:02:12,407 --> 00:02:14,535
زن و دخترم کجان؟
22
00:02:15,245 --> 00:02:16,790
اون زنها رو مي گيره
23
00:02:20,840 --> 00:02:23,636
!و اون افراد بد رو ميکشه
24
00:02:26,353 --> 00:02:29,148
منظورت اينه روز کارگر مکزيکي هاست؟
25
00:02:29,232 --> 00:02:32,029
اون لعنتي متحد شده
26
00:02:33,199 --> 00:02:34,660
اونها بزودي به هدفشون مي رسن
27
00:02:34,704 --> 00:02:36,289
اون داره دنبال ما مياد
28
00:02:37,709 --> 00:02:40,755
.اونها فقط کسايي رو مي گايند
که به مکزيکي ها بي احترامي کرده باشن
29
00:02:44,513 --> 00:02:45,474
آه!
حرکت!
30
00:02:47,352 --> 00:02:48,437
مردد
31
00:02:51,820 --> 00:02:52,822
!احساسات
32
00:02:52,905 --> 00:02:55,075
خواهش ميکنم پدر به من رحم کن
33
00:02:55,284 --> 00:02:58,122
....خدا رحم مي کنه
!من نمي کنم
34
00:02:58,958 --> 00:03:03,299
اگه ميخواين ماشتي رو واسه کشتن آدمهاي بد
.کرايه کنين
35
00:03:03,342 --> 00:03:08,728
بهتره حسابي مطمئن شيد که آدامهاي بد
.خود شما نيستيد
36
00:03:15,910 --> 00:03:16,785
" xرده ي "
37
00:03:19,418 --> 00:03:23,841
تقديم به شما از طرف دوستانتون در
کمپاني واينستين
38
00:07:00,192 --> 00:07:02,069
واقعاً شب قشنگي بود هالي
39
00:07:02,238 --> 00:07:03,657
خدا لعنتتون کنه دخترا
40
00:07:03,741 --> 00:07:06,536
اگه ميخواين اين گه رو بخورين
برين رو صحنه!
41
00:07:08,207 --> 00:07:09,375
عجب سيگاري هاي توپي
42
00:07:13,803 --> 00:07:16,933
چري عزيزم
چند دفعه تخمي بهت بگم
43
00:07:17,016 --> 00:07:19,479
تو نمي توني اون بالا گريه کني
به هيج وجه
44
00:07:19,564 --> 00:07:21,566
تو مي دوني "گوگو" رقصيدن چيه؟
45
00:07:21,819 --> 00:07:23,488
استعداد بدون استفاده شماره 12؟
46
00:07:23,614 --> 00:07:25,367
نه اون يه رقص شاده
47
00:07:25,784 --> 00:07:30,252
تو مي ري بالا
و خوشحال مي رقصي
اون "گوگو" نه "گريه گريه"؟
48
00:07:30,920 --> 00:07:32,046
من ديگه دارم ميرم
49
00:07:32,172 --> 00:07:34,258
تو حداقل يک شب در هفته اينو ميگي
50
00:07:34,343 --> 00:07:35,886
منظورم الان بود
51
00:07:36,472 --> 00:07:40,604
به يکم تغييرات دراماتيک تو زندگيم احتياج دارم
52
00:07:40,647 --> 00:07:42,151
من هميشه گفتم تو بامزه اي
53
00:07:42,234 --> 00:07:44,905
مثل کريس راک
ولي خوشگل تر
....اما اگه اون گريه و زاري رو کنار نزاري
مجبور ميشم اون کون گشادت رو آتيش بکشم
54
00:07:44,947 --> 00:07:47,535
ولي نميخوام کونت رو آتيش بدم
چون ديدن کونت رو دوست دارم
55
00:07:47,662 --> 00:07:50,583
... هر دختري که بخواد اينجا رو بزودي ترک کنه
بايد حسابشو با انگشت تصفيه کنه
56
00:07:50,709 --> 00:07:52,587
و خداحافظي رو از قلم نندازه
57
00:07:54,842 --> 00:07:56,261
انگشت من اينجاست
58
00:07:59,727 --> 00:08:01,605
و اينم خداحافظيم
59
00:09:01,851 --> 00:09:03,394
خوب بچه ها
بياين
60
00:09:11,203 --> 00:09:12,580
خيلي خوب همه چيز درسته
بياين
61
00:09:18,719 --> 00:09:21,097
اينجا بمونيد ستوان
62
00:09:21,140 --> 00:09:22,725
خودم رديفش مي کنم
63
00:09:26,610 --> 00:09:27,652
سلام
ابي
64
00:09:30,450 --> 00:09:33,288
مي بينم که تو هچل افتادي؟
65
00:09:34,709 --> 00:09:37,172
مايل هستي بهم بگي؟
چه اتفاقي افتاده؟
66
00:09:37,256 --> 00:09:38,592
...خوب اونها
فرار کردن
67
00:09:40,804 --> 00:09:41,929
هر سه تاشون؟
68
00:09:43,101 --> 00:09:43,935
... آره من
69
00:09:44,311 --> 00:09:45,646
...من نمي دونم آ
70
00:09:45,688 --> 00:09:47,192
من نميدونم چطوري اينکارو کردن
اونها فرار کردن
71
00:09:47,235 --> 00:09:50,406
.متاسفم رومي
اما ديگه نميتونم بهت اعتماد کنم
72
00:09:51,327 --> 00:09:53,039
و تو قوانين رو ميدوني
73
00:09:54,625 --> 00:09:56,878
من ميرم
...قسم مي خورم ابي. من... من
74
00:09:56,920 --> 00:09:58,256
.تو ديگه منو هرگز نمي بيني
باشه؟
75
00:09:58,298 --> 00:10:00,551
نه به اين سرعت
76
00:10:06,315 --> 00:10:08,359
بعلاوه من تخمات رو مي خوام
77
00:10:19,089 --> 00:10:20,424
اوه عزيزم
78
00:10:23,432 --> 00:10:26,437
حالا اون سه تا توي اين شب بيرونن
و خدا مي دونه چه کار ميکنن
79
00:10:26,605 --> 00:10:29,275
نمي تونم اين کارو بکنم ابي خواهش ميکنم
خواهش مي کنم ابي
80
00:10:34,245 --> 00:10:37,543
....هي هي شما بچه ها چه کار
بذار برم
مادر قحبه
حروم زاده
ابي ... گوش کن
81
00:10:37,878 --> 00:10:39,923
شما به ابي احتياج ندارين
82
00:10:40,007 --> 00:10:42,886
ديگه احتياج ندارين
چيزاي ديگه اي هم هست
مي تونم همهن چيزايي که مي خواين بهت بدم! ابي؟
83
00:10:44,057 --> 00:10:46,601
!لعنتي
کس هاي مادر قحبه
بذار برم حروم زاده
84
00:10:46,770 --> 00:10:48,104
من پول بيشتري بهت ميديم
85
00:11:00,423 --> 00:11:01,926
لطفا اون رو برداريد
86
00:11:37,328 --> 00:11:38,666
اون لعنتي کجاست؟
87
00:11:40,002 --> 00:11:41,671
اون لعنتي دقيقا اونجاست
88
00:11:42,465 --> 00:11:44,134
معامله هنوز خوبه
89
00:11:45,932 --> 00:11:48,310
نه
نيست
90
00:11:49,689 --> 00:11:50,982
تو سر منو شيره ماليدي
91
00:11:52,443 --> 00:11:54,069
حالا من همشو مي خوام
92
00:12:19,541 --> 00:12:22,169
بنظر مياد من تو رو
با تخمات ميخوام ابي
93
00:12:24,048 --> 00:12:24,674
....خوب
94
00:12:27,305 --> 00:12:29,015
يک بار ديگه ازت مي پرسم
95
00:12:30,686 --> 00:12:31,688
اون
96
00:12:33,151 --> 00:12:33,901
لعنتي
97
00:12:35,363 --> 00:12:36,238
کجاست؟
98
00:12:37,659 --> 00:12:38,785
همه جا
99
00:13:20,913 --> 00:13:21,871
اوه! تخمها
100
00:14:04,958 --> 00:14:07,170
اون رو از کنار پمپم دور کن
101
00:14:07,549 --> 00:14:08,840
اون فقط جوش آورده
102
00:14:11,640 --> 00:14:13,099
بايد به شهر برسم
103
00:14:16,232 --> 00:14:18,402
سر رادياتورش اصلا محکم نميشه
104
00:14:20,322 --> 00:14:22,326
وقتي گرم مي شه آبش بيرون ميريزه
105
00:14:24,414 --> 00:14:25,541
فشار نداره
106
00:14:30,134 --> 00:14:31,177
تو خوبي؟
107
00:14:31,469 --> 00:14:32,805
من فقط چري ام
108
00:14:33,890 --> 00:14:36,396
برو يه جا بشين
من ميام تو
109
00:14:39,361 --> 00:14:41,071
بفرماييد
اين رو با خودت ببر
110
00:14:41,156 --> 00:14:43,076
اون آب تازه خوب توست
111
00:14:43,161 --> 00:14:45,749
اونقدرها هم خوب نيست
من اونو واسه خودم آب کرده بودم
112
00:14:45,790 --> 00:14:48,002
من اونو از اونور سد آب کردم
113
00:14:49,172 --> 00:14:50,298
... متشکرم
114
00:14:50,717 --> 00:14:51,468
!جي تي
115
00:14:51,927 --> 00:14:53,847
ما امشب اون تو غذا سرو ميکنيم؟
116
00:14:53,932 --> 00:14:56,143
بهترين کباب در تگزاس
اين دور و بر
117
00:14:56,187 --> 00:14:57,397
بايد برم
118
00:14:57,857 --> 00:14:59,776
ساوين زندگي ميکني نه؟
119
00:15:00,738 --> 00:15:02,364
حالا چطوري فهميدي؟
120
00:15:11,090 --> 00:15:13,094
!حالا اون يه کباب دومبه است
121
00:15:18,063 --> 00:15:20,275
اين هفته نميتونم مرخصي يگيرم
122
00:15:20,402 --> 00:15:22,738
اما تو فقط بايد تا 11 بموني
123
00:15:24,661 --> 00:15:27,207
دوست من قبل از ساعت 10 اينجا مياد
که توني رو بگيره
124
00:15:27,292 --> 00:15:30,045
من مي خوام مغزت رو بخورم
و اطلاعاتت رو مال خود کنم
125
00:15:30,171 --> 00:15:32,424
بهت چي گفته بودم؟
!بازي کردن يا اسباب بازي ها سر ميز ممنوع
126
00:15:32,425 --> 00:15:34,554
بهت نگفته بودم؟ -
آره -
127
00:15:37,728 --> 00:15:39,980
يه چمدان بسته بندي شده
زير تختشه
128
00:15:41,777 --> 00:15:45,367
اونو به توني بده که با خودش ببره
اونوقت دوستم اونو بر ميداره
129
00:15:49,835 --> 00:15:51,754
I'll leave him watching TV.
130
00:15:53,008 --> 00:15:55,888
ولي تو مجبوري 20 دقيقه
ديگه اينجا باشي
131
00:15:56,600 --> 00:15:57,642
متشکرم
132
00:16:00,565 --> 00:16:03,403
سلام. دندونت چي شده؟
افتاده
133
00:16:05,575 --> 00:16:07,536
فکر مي کني بتوني واسه پيرمرد شکر گزاري کني
134
00:16:13,843 --> 00:16:15,428
آمين
135
00:16:19,646 --> 00:16:22,650
کي بود داشتي باهاش حرف مي زدي؟
پرستار بچه
136
00:16:23,612 --> 00:16:25,030
اون تو راهه
137
00:17:04,860 --> 00:17:07,364
اوضاع چطوره؟ -
همه چي مرتبه -
138
00:17:07,825 --> 00:17:10,330
مي بينم که هنوز بازه -
اوه. آره. همه ي شب
139
00:17:12,167 --> 00:17:16,675
رايگان
امشب
يه شب اسثناييه
140
00:17:17,804 --> 00:17:19,973
حالا چيز اسثنايي چي هست؟
141
00:17:20,391 --> 00:17:21,937
بين رفت تو 25 سال
142
00:17:22,271 --> 00:17:25,067
تو دومين نفري هستي که اينها رو مي بيني
143
00:17:25,235 --> 00:17:26,570
اولي کيه؟
144
00:17:27,113 --> 00:17:28,197
اونجاست
145
00:17:34,253 --> 00:17:35,880
بايد از پسش بر بياي
146
00:17:35,964 --> 00:17:38,385
به نظر تنها غريبه است که اينجا غذا مي خوره
147
00:17:39,890 --> 00:17:41,434
هنوز مي خورم جي تي
148
00:17:42,393 --> 00:17:43,644
اوه. آره. مطمئنم ميخوري
149
00:17:43,729 --> 00:17:46,735
به هر حال با خوردن همه اون خوردني هات
خودت رو خفه نکن
150
00:17:55,210 --> 00:17:56,921
سلام پالوميتا
151
00:17:59,595 --> 00:18:01,848
ديگه با اون اسم جايي نميرم
152
00:18:03,561 --> 00:18:04,230
خوب... آه
153
00:18:05,065 --> 00:18:07,777
تو هيچ وقت اون دکتر خيالي نشدي
154
00:18:10,491 --> 00:18:11,493
هيچ وقت نشدم
155
00:18:13,999 --> 00:18:15,959
واسه اطمينان ميگم که ميشي
156
00:18:17,631 --> 00:18:18,966
به اندازه کافي دربارش حرف زديم
157
00:18:19,051 --> 00:18:20,511
اون مشکلي که با اهداف
158
00:18:20,553 --> 00:18:24,102
اونها همون چيزي شدند که تو گفتي
نه اون چيزي که تو کردي
159
00:18:24,227 --> 00:18:25,603
اون کاپشن منه
160
00:18:27,277 --> 00:18:29,153
من دو هفته دنبالش گشتم
161
00:18:29,238 --> 00:18:31,575
آره؟ چقدر دنبال من گشتي
ري؟
162
00:18:31,660 --> 00:18:34,373
آره. خوب کاپشنه متعلق به منه
ولي تو نيستي
163
00:18:34,457 --> 00:18:35,207
خوب ممممم
164
00:18:36,837 --> 00:18:38,505
حالا چکار مي کني؟
165
00:18:39,842 --> 00:18:42,137
ميخوام يه کمدين سرپا باشم
166
00:18:44,978 --> 00:18:45,936
واقعاً
167
00:18:49,028 --> 00:18:50,404
تو بامزه نيستي
168
00:18:51,575 --> 00:18:54,327
اين چيزيه که ميخوام سعي کنم به همه بگم
169
00:18:54,369 --> 00:18:56,498
اما همه اونها ميگن من خنده آورم
170
00:18:57,295 --> 00:18:58,628
اما نيستي
171
00:18:59,255 --> 00:19:02,470
... تفاوتهاي زيادي وجود داره بين يه آدم رک
172
00:19:03,057 --> 00:19:04,600
و يه آدم کس و شر گو
173
00:19:05,687 --> 00:19:07,105
...آره خوب
174
00:19:07,647 --> 00:19:09,901
واقعاً خوب شد که دوباره ديدمت
175
00:19:12,532 --> 00:19:14,368
حالا با چه اسمي هستي
176
00:19:14,412 --> 00:19:16,749
اگه بخوام يکي از برنامه هات رو
تماشا کنم
177
00:19:16,833 --> 00:19:17,793
چري
178
00:19:19,129 --> 00:19:20,632
چري عزيز
179
00:19:22,177 --> 00:19:23,720
شبيه رقاصه هاي روي ميله است
180
00:19:23,763 --> 00:19:27,145
نه اون به نظر شبيه رقاصه هاي گوگو است
فرق داره
181
00:19:31,905 --> 00:19:34,492
تو هميشه واسه من پالوميتا خواهي بود
182
00:19:39,796 --> 00:19:40,963
به ماشين احتياج دارم
183
00:19:44,389 --> 00:19:46,184
چي گفتي؟
ال ري؟
184
00:19:49,315 --> 00:19:50,900
ميرسونمت
185
00:19:54,743 --> 00:19:55,910
خداحافظ بيل
186
00:19:55,995 --> 00:19:58,541
منظورت اينه که بعداً ميبينمت؟ -
البته -
187
00:20:02,008 --> 00:20:03,301
سلام
چه خبر دکي؟
188
00:20:04,387 --> 00:20:06,807
خانم کوچولو خيلي خوب بنظر مياد
مي خوام بگم
189
00:20:09,104 --> 00:20:10,230
شوخي کردم
190
00:20:11,066 --> 00:20:14,865
به اين گه يه نگاهي بنداز -
چه اتفاقي واسه دستت افتاده؟ -
191
00:20:15,201 --> 00:20:16,203
خوب... آه.... من زخمي شدم
192
00:20:16,245 --> 00:20:18,582
زخمي شدي؟
با چي؟
193
00:20:18,583 --> 00:20:21,963
خوب اگه بهت بگم شايد باور نکني
194
00:20:26,848 --> 00:20:29,017
مي توني فقط بخيش کني؟
195
00:20:29,980 --> 00:20:31,357
خوب معمولا آره
196
00:20:31,441 --> 00:20:34,197
من معمولا اون کار رو براي جلوگيري
از خونريزي مي کنيم
197
00:20:34,448 --> 00:20:36,491
تنها مشکل اينجاست که
اين خونريزي نداره
198
00:20:36,575 --> 00:20:38,453
اي لعنت.
اينو نگاه کن
199
00:20:38,496 --> 00:20:43,337
وقتي اين تو بيمارستان نظامي بود
اين بابا از عراق برگشت اينجا
200
00:20:43,423 --> 00:20:45,426
بيماري شديد مزمن دستگاه تناسلي
201
00:20:46,011 --> 00:20:48,474
وقتي اون ادرار مي کنه
ادرار ازاين سوراخ هاي ريز خارج ميشه
202
00:20:48,475 --> 00:20:49,725
تا حدي شبيه چشمه
203
00:20:49,768 --> 00:20:51,480
اوه عيسي مسيح
204
00:20:51,565 --> 00:20:54,026
خوب چطوري درمانش ميکني؟
205
00:20:54,779 --> 00:20:56,740
لعنت به اون. من هرگز عراق نبودم
206
00:20:56,783 --> 00:20:59,579
خوش به حالت.
کثافات رو جاهايي پخش مي کنن که باور نميکني
207
00:20:59,581 --> 00:21:01,333
به خدا قسم مي خورم
چشمهاي عراقي ها رو از کاسه در ميارم
208
00:21:01,334 --> 00:21:03,463
دوست من برگشت اونجا
که يه مطالعاتي کنه
209
00:21:03,464 --> 00:21:05,592
باور نکردنيه
اونها کاملاً از شير گرفته شده بودند
210
00:21:05,718 --> 00:21:10,016
گاز خردل
وقتي تو چشت ميره اينجوري ميشه
در حقيقت من هنوز اونها رو تو يخچالم دارم
211
00:21:10,143 --> 00:21:11,896
Bot fly
چي فکر مي کني؟
212
00:21:11,897 --> 00:21:16,404
جراحت هاي ويروسي قديمي
شبيه نقرسه
213
00:21:18,619 --> 00:21:20,579
دماش داره از 105 بالاتر ميره
214
00:21:20,748 --> 00:21:22,207
بده؟ -
بالاترينه! -
215
00:21:22,334 --> 00:21:23,752
بد 108
216
00:21:23,837 --> 00:21:26,841
تو بايد يه مرضي داشته باشي
رواني مي شي
217
00:21:27,887 --> 00:21:29,390
و...و شايد بميري
218
00:21:30,770 --> 00:21:32,354
بگو آآآآ
219
00:21:32,355 --> 00:21:34,359
يا عيسي مسيح
220
00:21:34,525 --> 00:21:35,568
اوه. خوبه.
221
00:21:36,070 --> 00:21:37,655
تاول سياه زبان؟
222
00:21:37,782 --> 00:21:40,161
همه ي تاول ها بايد آبگيري بشن
دوره ايه
223
00:21:49,263 --> 00:21:50,598
خفه شو! جو
224
00:22:01,622 --> 00:22:04,711
عزيزم سوزنها رو بيار
225
00:22:06,548 --> 00:22:07,799
حالا ميام
226
00:22:09,053 --> 00:22:12,141
همين حالا
احمق
227
00:22:20,325 --> 00:22:21,786
داره گسترش پيدا مي کنه
228
00:22:23,581 --> 00:22:26,461
گفتي کي زخمي شدي؟ -
الان -
229
00:22:26,672 --> 00:22:28,591
ممکنه بازو رو از دست بديم جو
230
00:22:28,592 --> 00:22:30,177
بازو رو از دست بدين؟
يعني چي بازوم رو از دست بدين؟ بازوي من؟
231
00:22:30,178 --> 00:22:31,765
اون همه جا پخش ميشه
بالا تا شونه هات
232
00:22:31,805 --> 00:22:34,728
حالا اگه ما اون بازوت رو قطع نکنيم
اون تا بالاي سينت مياد
233
00:22:34,771 --> 00:22:36,648
کاري جز قطع کردن نميتونيم انجام بديم
مي تونيم؟
234
00:22:36,692 --> 00:22:38,777
خوب. نبايد من نظر دومي بدم؟
235
00:22:39,071 --> 00:22:39,988
سلام جو
236
00:22:42,286 --> 00:22:44,874
ميخوام بيهوش کننده ي قوي بهت بزنم
237
00:22:44,918 --> 00:22:47,630
پس تو طي عمل هيچ احساسي نميکني
238
00:22:47,714 --> 00:22:50,050
.... اينها
... دوستاي منند
239
00:22:50,678 --> 00:22:52,012
دوست زرد من
240
00:22:53,643 --> 00:22:55,604
يکم سوزش داره
241
00:22:57,150 --> 00:22:58,401
دوست آبي من
242
00:22:59,112 --> 00:23:00,614
احساس کرخت شدن ميده
243
00:23:00,781 --> 00:23:04,244
منظورم اينه دوست زرد من
آمادست تاثيراتش رو بزاره
244
00:23:04,915 --> 00:23:06,960
حالا ببينيم دوستاي من
کارشونو چقدر سريع انجام ميدن
245
00:23:08,755 --> 00:23:10,717
... و بعدش دوست سر قرمز من
246
00:23:11,887 --> 00:23:14,808
تو هرگز دوباره منو نخواهي ديد
247
00:23:21,865 --> 00:23:23,702
همشون واکنش متفاوتي دارن
248
00:23:28,922 --> 00:23:29,672
حالا چي؟
249
00:23:29,756 --> 00:23:33,637
تقديم مي شه به جانگل جولياي ما
در ذهن ما مي مونه
250
00:23:46,622 --> 00:23:48,207
اين ديگه رادياتور نيست
251
00:24:10,671 --> 00:24:14,471
لعنت به اين
252
00:24:29,876 --> 00:24:30,460
هي هي
253
00:24:32,549 --> 00:24:33,550
هي
حروم زاده
254
00:24:48,581 --> 00:24:49,665
اووه
وايسا
255
00:25:07,201 --> 00:25:07,993
وايسا
256
00:25:08,830 --> 00:25:10,374
لطفاً! وايسا
257
00:25:32,167 --> 00:25:33,836
اون چه کوفتي بود؟
258
00:25:36,510 --> 00:25:38,388
مردم کشته شدهاي توي خيابون رو بر مي دارن
259
00:25:38,473 --> 00:25:40,099
!چقدر شبيه گورکن بود
260
00:25:40,976 --> 00:25:41,811
گوزن
261
00:25:43,147 --> 00:25:45,444
تعداد زيادي از اونها رو
اين دور و بر گير مياري
262
00:25:46,114 --> 00:25:48,492
مي دوني.
...من يه آماري خوندم که ميگه
263
00:25:48,535 --> 00:25:53,376
تو اين چند سال اخير خردن گوشت
شکار گوزن 30% افزايش داشته
264
00:25:54,004 --> 00:25:56,466
حدود 60% از اونها تو خيابون کشته شده بودند
265
00:25:57,176 --> 00:25:58,761
مردم اون کشته شده هاي
توي جاده رو هم مي خورن؟
266
00:25:59,222 --> 00:26:01,267
اگه شما با سرعت 70 مايل در ساعت
در حال رانندگي مي کنيد
267
00:26:01,268 --> 00:26:02,811
و گوزن ها مثل برق از جلو رد ميشن
268
00:26:03,020 --> 00:26:06,360
اگه چشم به هم بزني يا ترمز بزني يا منحرف بشي
269
00:26:06,362 --> 00:26:08,156
ريدم بهش
فقط خودت رو به کشتن مي دي
270
00:26:08,240 --> 00:26:09,658
خوب. چکار ميخواي بکني؟
271
00:26:10,118 --> 00:26:11,286
فقط بزن بهش
272
00:26:11,663 --> 00:26:12,914
درست مثل اين
273
00:26:12,957 --> 00:26:14,793
اونو از خودت دور کن و بفرستش هوا
274
00:26:14,837 --> 00:26:15,963
غير قابل قبوله
275
00:26:34,669 --> 00:26:35,586
چري؟
276
00:26:37,508 --> 00:26:41,138
فکر کنم تو گفتي
اگه يه گوزن ديدي نبايد منحرف بشي
277
00:26:41,180 --> 00:26:42,723
اون گوزن نبود
278
00:27:20,093 --> 00:27:21,051
پالوميتا
279
00:27:25,352 --> 00:27:26,605
واسم نذار بميره بلاک -
چي داريم؟ -
280
00:27:26,606 --> 00:27:27,940
تصادف ماشين. صدمه شديد نزديک پنجه
281
00:27:27,941 --> 00:27:32,324
ممکنه ستون فقراتش صدمه ديده باشه
282
00:27:32,410 --> 00:27:34,746
يه عضوش جدا شده
283
00:27:35,414 --> 00:27:36,708
پا کجاست؟
284
00:27:37,001 --> 00:27:39,004
سه تا بيمار بهش حمله کردن
285
00:27:39,591 --> 00:27:41,009
بهشون شليک کردم
286
00:27:42,429 --> 00:27:43,723
من هرگز از دستش نميدم
287
00:27:48,108 --> 00:27:49,983
اونها پا رو با خوشون بردن
288
00:28:01,259 --> 00:28:03,888
تو مجبوري با ما بياي ري
ما بايد دربارش با هم صحبت کنيم. ميدوني که
289
00:28:03,889 --> 00:28:05,390
اون بايد اينجا رو امضا کنه
290
00:28:05,390 --> 00:28:06,308
الان چکار کنه؟
291
00:28:06,309 --> 00:28:08,770
خوب اون با اون خانومه
و مسئول اونه
292
00:28:08,814 --> 00:28:11,568
اون بعد از حرف زدن مي تونه اين رو پر کنه
بزن بريم
293
00:28:13,741 --> 00:28:17,039
با اون رايفل چه کار کردي ري؟
294
00:28:17,165 --> 00:28:18,041
هيچي
295
00:28:18,085 --> 00:28:21,256
فقط ه کاري که بايد ميکردم فکر مي کردم
يکم شکار وقتي فصلشه
296
00:28:21,256 --> 00:28:22,507
زود باش ري
297
00:28:25,557 --> 00:28:27,768
و اينجا من ازت چشم برنمي دارم
298
00:28:27,854 --> 00:28:31,567
حالا تو يه دخترو گزاشتي توي
اون ماشين لگنت با يه پاي گم شده
299
00:28:31,652 --> 00:28:33,781
يه پاي گمشده حالا ديگه نيست
300
00:28:34,074 --> 00:28:35,785
و اينجا تو جلوي همه مي گي
301
00:28:35,785 --> 00:28:37,704
يکي بالا اومد و اونو قاپ زد؟
302
00:28:37,706 --> 00:28:39,166
و تو با تفنگ بهشون شليک کردي
303
00:28:41,588 --> 00:28:43,090
و حالا اونها رفتن؟
304
00:28:45,721 --> 00:28:47,264
فکر کنم دقيقا
305
00:28:47,517 --> 00:28:51,066
!دکتر بلاک
سه تا تازه ديگه
دارن ميان تو
306
00:28:51,192 --> 00:28:52,192
اوه مسيح
شوخي مي کني
307
00:28:52,193 --> 00:28:54,572
تصادف اتومبيل تو بزرگراه 18
308
00:28:54,906 --> 00:28:56,243
زندست يا مرده؟
309
00:28:56,452 --> 00:28:58,246
بده اندي برش داره
310
00:28:59,166 --> 00:29:01,044
اون غير بهداشتي دوکي
311
00:29:01,462 --> 00:29:03,633
کمکم مي کنه حالت آرامشم رو پيدا کنم
312
00:29:03,840 --> 00:29:06,386
آره. اون همه کاري که انجام ميشه
واسه شکستنش کافيه
313
00:29:07,265 --> 00:29:09,436
تو بايد از شر اون راحت شي
314
00:29:09,520 --> 00:29:11,564
اونوقت نمي فهمم که آرومم يا نه
315
00:29:18,412 --> 00:29:20,165
آره
حالا چي مي گي دوکي؟
316
00:29:21,292 --> 00:29:23,003
يکي زنم رو صدا کنه
317
00:29:25,719 --> 00:29:27,138
جي تي ام کلانتر
318
00:29:27,724 --> 00:29:29,725
جي تي! کار کبابي چطوره؟
319
00:29:29,852 --> 00:29:32,982
از وقتي اون حروم زاده صاحبخونه
اجاره رو بالا برده اينجا داره تبديل به گه مي شه
320
00:29:32,982 --> 00:29:34,860
خوب من واقعا متاسفم
که دربارش شنيدم
321
00:29:34,905 --> 00:29:36,615
اميدوارم کاري باشه
بتونم بکنم
322
00:29:36,866 --> 00:29:39,287
الان من به برادرم زنگ نزدم
من به کلانتر زنگ زدم
323
00:29:39,456 --> 00:29:43,753
دارم گوش مي کنم. چي مزاحمت شده؟
خوب اينجا هنوز کسي مزاحم نيست
نه هنوز
به هر حال
324
00:29:43,880 --> 00:29:47,386
دو تا خلافکار دارم که الان بيشتر
از يه ساعته که آويزون منن
325
00:29:47,512 --> 00:29:49,974
اونها نه چيزي ميخرن
نه اينجا رو ترک ميکنن
326
00:29:50,517 --> 00:29:51,895
اوه مهم نيست. دارن ميان
327
00:29:52,438 --> 00:29:55,235
تو گوشت رو با دماي 250 درجه
مي پزي مگه نه؟
328
00:29:55,696 --> 00:29:58,157
يادم نمياد گرماشو
با دستم تنظيم کرده باشم
329
00:29:58,367 --> 00:30:01,246
اگه تو اون دستورالعمل رو بهم ندي من
اجارت رو تا نهايت بالا مي برم
330
00:30:01,373 --> 00:30:03,961
برادر. يه تگزاسي هرگز دستورالعمل کباب پزيش رو
به تو نميده
331
00:30:03,962 --> 00:30:05,883
اين يه حقيقته که اون رو
باخودش به گور ميبره
332
00:30:06,009 --> 00:30:08,637
اگه من مثل يه خوک سر بريده خونريزي داشته باشم
بهت نخواهم گفت
333
00:30:08,722 --> 00:30:11,977
اگه من توي دستات بميرم
بازم بهت نخواهم گفت
334
00:30:12,061 --> 00:30:14,273
هه هه هه -
حالا مي بينيم -
335
00:30:17,614 --> 00:30:18,948
مي خواي نگاه کني؟
336
00:30:20,161 --> 00:30:21,538
يا مي خواي بخوري؟
337
00:30:30,098 --> 00:30:31,432
تو منو صدا کردي؟
338
00:30:31,517 --> 00:30:33,854
لازمت داشتم اينو ببيني
339
00:30:35,774 --> 00:30:37,403
شبيه کله پوک هاست
340
00:30:37,446 --> 00:30:38,612
منظورت چيه؟
341
00:30:38,613 --> 00:30:39,699
هيچ مغزي نيست
342
00:30:40,576 --> 00:30:42,913
کامل از جمجمش در آورده شده
343
00:30:45,128 --> 00:30:47,883
بهم نگو
آه... آب شدن بافتهاي مرده
344
00:30:48,634 --> 00:30:50,804
چي فکر ميکني؟
مطمئنن
آره
345
00:30:51,265 --> 00:30:53,102
واسه همه چيز ازت متشکرم
346
00:31:06,795 --> 00:31:09,008
تو مي دونستي برگشته به شهر
347
00:31:11,138 --> 00:31:11,805
نه
348
00:31:13,518 --> 00:31:14,560
نمي دونستم
349
00:31:20,239 --> 00:31:21,868
چه اتفاقي واسش افتاده؟
350
00:31:23,289 --> 00:31:24,915
نمي دونم عزيزم
351
00:31:30,218 --> 00:31:32,722
من فکر مي کردم ديدن همديگه رو متوقف کردين
352
00:31:35,352 --> 00:31:36,229
ما کرديم
353
00:31:37,441 --> 00:31:40,612
آره.تو الان کردي
اون لعنتي مرده
354
00:31:41,657 --> 00:31:44,537
...منظورم اينه ما
ما قبلا متوقفش کرده بوديم
355
00:31:50,676 --> 00:31:52,971
...من
من خيلي وقته باهاش صحبت نکردم
356
00:31:57,148 --> 00:31:59,204
اما واسه همديگه مي نوشتين
357
00:32:03,321 --> 00:32:04,507
اينجا و اونجا
358
00:32:05,657 --> 00:32:06,704
...اما نه
359
00:32:06,783 --> 00:32:08,235
چه کار ميکني؟
360
00:32:09,202 --> 00:32:11,677
بزار سه پيام آخرت رو ببينم
361
00:32:13,580 --> 00:32:15,923
تو حالت خوب نيست -
حال من خوب نيست؟ -
362
00:32:17,252 --> 00:32:20,541
من خوب نيستم؟
363
00:32:22,353 --> 00:32:26,301
بهم نشون بده
364
00:32:26,551 --> 00:32:27,207
نه
365
00:32:29,635 --> 00:32:32,063
حالا با يکم سوزش چطوري؟
366
00:32:35,520 --> 00:32:36,746
بهم نشونش بده
367
00:32:37,341 --> 00:32:38,611
نه
خواهش ميکنم
368
00:32:39,077 --> 00:32:42,084
بهم.... نشونش
بده
369
00:32:46,531 --> 00:32:48,995
خوب حالا ببينيم
دوستات چقدر سريع عمل مي کنن
370
00:32:59,657 --> 00:33:01,008
خوب سريع عمل کرد
371
00:33:05,425 --> 00:33:08,024
اوه. چه ميدونم عشق من؟
372
00:33:08,511 --> 00:33:09,755
کاملاً
373
00:33:10,302 --> 00:33:13,650
اون فريبکاريت دروغگوييت
374
00:33:16,144 --> 00:33:17,590
غارتگري
375
00:33:18,229 --> 00:33:20,062
من نمي خوام بهت صدمه بزنم
376
00:33:20,566 --> 00:33:22,649
اما تو زدي
377
00:33:23,235 --> 00:33:27,581
تو ديونه اي
378
00:33:29,986 --> 00:33:31,421
و من ترسيده بودم
379
00:33:32,518 --> 00:33:35,304
چه کاري مي توني با من بکني
380
00:33:35,347 --> 00:33:37,119
و فرزندانمون
381
00:33:37,457 --> 00:33:40,334
من مادر بچت هستم
382
00:33:45,424 --> 00:33:47,641
و بعد از اين
383
00:33:48,551 --> 00:33:50,719
تو ديگه هرگز منو نخواهي ديد
384
00:34:04,779 --> 00:34:05,653
..دکي
385
00:34:06,239 --> 00:34:07,030
چيه؟
386
00:34:08,033 --> 00:34:10,367
تو بايد اينو ببيني
387
00:34:10,827 --> 00:34:12,286
الان ميام
388
00:34:23,302 --> 00:34:25,094
جسدها کدوم جهنم رفتن؟
389
00:34:25,137 --> 00:34:27,097
اين همون چيزيه که مي خواستم بهت نشون بدم
390
00:34:27,140 --> 00:34:28,474
اونا رفتن
391
00:34:29,350 --> 00:34:32,270
اونها که پا نشدن پياده برن؟
رفتن؟
392
00:35:22,092 --> 00:35:25,053
يکي از اون مادرجنده مراقبت کنه
قبل از اين که به گا بدمش
393
00:35:25,138 --> 00:35:27,849
کدوم جهنم رفت؟
394
00:35:29,185 --> 00:35:32,355
حروم زاده
انگشتم رو کامل کند
395
00:35:32,481 --> 00:35:35,277
کس و شر گفتن رو ول کن يه گهي
بخور
396
00:35:35,278 --> 00:35:37,948
با جمله هاي رنگارنگ اغراغ نميکنم
کلانتر
397
00:35:38,073 --> 00:35:40,242
اون انگشت من رو کامل قطع کرد
398
00:35:41,077 --> 00:35:41,954
اين گه لعنتي
399
00:35:42,079 --> 00:35:43,788
بيارينش بيرون و
بکشينش به بند
400
00:35:43,831 --> 00:35:45,666
چون ميکشمش اگه مجبور بشم
401
00:35:45,791 --> 00:35:47,961
کارلوس
برو بگيرش
402
00:35:48,587 --> 00:35:52,340
ري..! تو همينجا بمون
403
00:36:12,955 --> 00:36:14,874
تو مطمئني اون اونجاست
404
00:36:15,500 --> 00:36:16,418
!بود
405
00:36:17,502 --> 00:36:19,171
مادر قحبه
406
00:36:52,343 --> 00:36:53,385
اون رفته
407
00:36:54,388 --> 00:36:55,765
شيشه ها رو شکسته
408
00:36:55,891 --> 00:36:57,309
انگشتم کجاست؟
409
00:36:58,143 --> 00:36:59,395
حلقه پيدا شد
410
00:36:59,602 --> 00:37:02,274
مي تونه همون يارو باشه
!!به عنوان قاپ زننده لنگ
411
00:37:03,275 --> 00:37:05,444
درست . حسابي بهش ديد نداشتم
412
00:37:08,824 --> 00:37:10,743
اون يارو اونجاست؟
413
00:38:04,277 --> 00:38:05,529
ري
414
00:38:56,683 --> 00:38:59,145
به اون دست نزن-
چرا؟-
415
00:38:59,188 --> 00:39:00,565
آون آلوده شده
416
00:39:01,023 --> 00:39:02,065
با چي؟
417
00:39:02,190 --> 00:39:03,190
همه چيز
418
00:39:03,445 --> 00:39:06,155
!ري
اون اسلحه ي لعنتي رو بنداز
419
00:39:12,915 --> 00:39:15,251
فکر کردي هر گوري دلت خواست مي توني بري؟
420
00:39:15,334 --> 00:39:17,170
مي خوام برم چري رو بگيرم
421
00:39:17,296 --> 00:39:19,882
خوبه
ولي با ماشين من ميريم
422
00:39:25,183 --> 00:39:26,683
منم با تو ميام
423
00:39:28,730 --> 00:39:30,647
حرکت غير منتظره نکنين
424
00:39:43,332 --> 00:39:44,876
آلودگي ويروسي
425
00:39:45,836 --> 00:39:47,503
بسرعت زياد ميشن
426
00:39:48,172 --> 00:39:51,051
جراحتهاي کوليفرم ها به سرعت
در حال توسعه هستند
427
00:39:51,594 --> 00:39:53,013
واگيري سريع
428
00:39:53,890 --> 00:39:55,225
چي فکر مي کني؟
429
00:39:56,142 --> 00:39:58,311
حفظ جان اولويت داره
430
00:39:58,813 --> 00:40:01,732
آره بزار از اين جهنم بريم بيرون
431
00:40:02,610 --> 00:40:04,904
اول بزار زنم رو بگيرم
432
00:41:11,874 --> 00:41:13,334
دوست دارم عزيزم
433
00:41:13,959 --> 00:41:15,252
اينجا برو باني خرگوشه
434
00:41:15,629 --> 00:41:16,378
زود باش زود باش
435
00:41:17,213 --> 00:41:18,382
بازش کن حالا
436
00:41:18,716 --> 00:41:21,219
ازت مي خوام براي مدتي همين دور و بر باشي
فهميدي؟
437
00:41:25,684 --> 00:41:26,559
خدا لعنت کنه
438
00:41:29,731 --> 00:41:32,402
تو مثل يه قاطر باري لعنتي مي گوزي
439
00:41:33,862 --> 00:41:38,242
از اين کاري که دارم باهات مي کنم متنفرم ارل
اما به همه ي افراد سر کار احتياج داريم
440
00:41:38,244 --> 00:41:40,244
تا خرخره تو گه گير کرديم
441
00:41:40,329 --> 00:41:44,793
يکم اسلحه بيار... و يکم محمات
خبر برادرم رو بگير
442
00:41:44,837 --> 00:41:46,964
گرفتم
ميام اونجا
443
00:41:48,757 --> 00:41:50,593
بايد سريع اينو بخوري عزيزم
444
00:42:40,289 --> 00:42:41,333
اوه خداي من
445
00:43:38,328 --> 00:43:40,163
کدوم جهنمي ميرن؟
446
00:43:43,795 --> 00:43:45,172
مي خواي يه اسلحه بهم بدي؟
447
00:43:45,505 --> 00:43:47,381
کس و شر داري ميگي؟
448
00:44:54,727 --> 00:44:55,853
پالوميتا
449
00:44:59,901 --> 00:45:01,777
پاشو
مي خوايم بريم
450
00:45:01,904 --> 00:45:03,030
من نمي تونم راه برم
451
00:45:03,240 --> 00:45:05,199
که چي؟
بلند شو
452
00:45:05,325 --> 00:45:05,992
... بلند
453
00:45:08,914 --> 00:45:10,122
مادر قحبه
454
00:45:10,500 --> 00:45:11,708
به من نگاه کن
455
00:45:12,376 --> 00:45:13,502
به من نگاه کن
456
00:45:15,129 --> 00:45:17,340
من مي خواستم يه کمدين سرپا باشم
457
00:45:17,509 --> 00:45:19,009
اما حالا کي مي خنده؟
458
00:45:19,096 --> 00:45:21,055
بعضي از بهترين جک هات درباره لنگ چلاقته
459
00:45:21,138 --> 00:45:23,433
بزن بريم
خنده دار نيست
!اون رقت انگيزه
460
00:45:23,517 --> 00:45:25,479
....ميخواي او گريه و زاري لعنتي رو متوقف
461
00:45:25,563 --> 00:45:26,522
!!شير خوره
462
00:45:26,646 --> 00:45:28,648
من هيچ پايي ندارم
463
00:45:37,954 --> 00:45:40,957
حالا تو داري
چي فکر مي کني؟
464
00:45:45,089 --> 00:45:47,133
مي توني منو کول کني ري
465
00:45:47,885 --> 00:45:49,845
آره؟ تو هرگز قبلا اينو نمي خواستي
466
00:45:50,388 --> 00:45:52,223
چرا لان بايد شروع کنيم؟
467
00:46:11,961 --> 00:46:13,837
کلانتر مجبوره باقي مونده ها
رو پيش جي تي ببره
468
00:46:14,004 --> 00:46:14,881
بپر بالا
469
00:46:21,474 --> 00:46:23,266
لعنت بهت
واسم وايسا
470
00:46:34,824 --> 00:46:36,744
پام توي در گير کرده
471
00:46:36,870 --> 00:46:38,955
اون فقط چوبيه -
خوب داره مي شکنه -
472
00:46:38,956 --> 00:46:40,834
مخواي اينقدر گير ندي؟
473
00:46:40,918 --> 00:46:42,795
چرا اين اتفاقات واسه من ميوفته؟
474
00:46:43,212 --> 00:46:45,297
...نميدونم فقط
...فقط يه کاري انجام بده. حالا. و فقط
475
00:46:45,549 --> 00:46:46,801
محکم بايست
476
00:46:48,637 --> 00:46:49,555
بايستم؟
477
00:46:51,056 --> 00:46:52,016
.آره عزيزم
478
00:46:55,272 --> 00:46:57,482
خيلي خوب اسم من الکتراست
479
00:46:57,483 --> 00:46:58,441
لعنتي گوش کن
480
00:46:58,526 --> 00:47:01,028
اسم من الکتراست
اسم اون هم الکتراست همچنين
481
00:47:03,240 --> 00:47:04,074
اون پشمالو
482
00:47:06,120 --> 00:47:07,162
نه
483
00:47:07,288 --> 00:47:08,665
اونم يکي از پشمالو هاست
484
00:47:09,958 --> 00:47:11,501
الکتراي اون با ليا مياد من با ال
ال از الکترا ايمي از آمليا
485
00:47:11,585 --> 00:47:13,421
تونستي اون جمله ي کيري رو
تو مخت فرو کني؟
486
00:47:16,092 --> 00:47:19,513
هروقت تخمي که خواستي مي توني
تماس بگيري. اهميتي نميدم
487
00:47:22,892 --> 00:47:24,269
هي جوجه (به زبان مکزيکي)اه
488
00:47:24,396 --> 00:47:25,938
تو گفتي 10 -
معذرت ميخوام -
489
00:47:26,023 --> 00:47:28,067
ما نمي تونيم همه ي اين شب لعنتي
بچه ي تو رو تماشا کنيم
490
00:47:28,192 --> 00:47:30,611
دوست تو هيچ وقت خودش رو نشون نداده
و ما يه گهي مي خوريم
and we got shit to do!
491
00:47:30,737 --> 00:47:32,364
درسته
492
00:47:32,448 --> 00:47:35,118
پس اين کارو شروع کنين
493
00:47:41,084 --> 00:47:43,669
!توني
اينجا رو ترک مي کنيم
494
00:47:45,048 --> 00:47:46,216
صبر کن
رطيلم
495
00:47:46,843 --> 00:47:48,427
برو بيارش
496
00:47:48,719 --> 00:47:49,929
و لاکپشتم
497
00:47:51,016 --> 00:47:51,974
و عقربم
498
00:47:51,975 --> 00:47:55,229
ما که هشت پا نيستيم
ما نمي تونيم همه چيز رو ببريم
499
00:47:55,314 --> 00:47:56,608
آکتپي
500
00:47:57,610 --> 00:47:59,694
اوو
بيا عجله کن
501
00:48:05,702 --> 00:48:07,497
توني بهت چي گفته بودم؟
502
00:48:07,623 --> 00:48:10,125
تو نمي توني همه ي اونها رو بياري
بهت نگفته بودم؟
503
00:48:10,209 --> 00:48:12,794
خيلي خوب.
اونها نمي تونن توي يه ظرف زندگي کنن
504
00:48:13,173 --> 00:48:15,007
پس موتور کوچولوم؟
505
00:48:15,633 --> 00:48:16,884
تو صندوق عقبه
506
00:48:18,429 --> 00:48:21,224
فکر کردي کجا مي توني بري
جنده ي لعنتي!؟
مخوايم بکشيمت لعنتي
507
00:48:41,920 --> 00:48:43,587
مطمئني مي خواي اين کارو کني؟
508
00:48:46,176 --> 00:48:48,262
همه يه نشان و يه اسلحه بردارن
509
00:48:48,347 --> 00:48:51,265
شما همگي از اين به بعد ترفيع گرفتين
510
00:48:51,350 --> 00:48:52,976
به جز تو
ري
511
00:49:03,951 --> 00:49:05,328
چکار کنيم؟
512
00:49:05,454 --> 00:49:07,956
يه چيزي اونجا درست نيست
513
00:49:08,040 --> 00:49:10,418
جي تي هميشه ميومد بيرون و خوشامد مي گفت
514
00:49:10,502 --> 00:49:11,627
بزن بريم
515
00:49:14,007 --> 00:49:15,925
سعي کنين به خودتون شليک نکنين
516
00:49:17,470 --> 00:49:19,139
به همديگه شليک نکين
517
00:49:19,766 --> 00:49:21,184
و مخصوصا
518
00:49:23,937 --> 00:49:25,188
به من شليک نکنين
519
00:49:32,531 --> 00:49:33,658
جي تي؟
520
00:49:42,257 --> 00:49:44,257
!پاشو
!از روش بلند شو رستي
521
00:49:48,638 --> 00:49:50,640
خدا لعنتت کنه جي تي
522
00:50:03,158 --> 00:50:04,117
کباب؟
523
00:50:05,620 --> 00:50:06,579
بچه کوني
524
00:50:09,041 --> 00:50:11,002
اين مايع سس لعنتي عاليه جي تي
525
00:50:11,087 --> 00:50:12,922
بهترين در تگزاس
526
00:50:13,006 --> 00:50:16,050
وقتي از حدشون رد شدن
ديگه اونها رو کشتم
527
00:50:17,304 --> 00:50:18,346
شليک خوبي بود
528
00:50:18,430 --> 00:50:20,515
همه وسايل ها رو جمع کنند
529
00:50:20,641 --> 00:50:21,977
سر 20 دقيقه سرشو جمع کننين
530
00:50:46,553 --> 00:50:48,721
ازت مي خوام اينو واسه مامان باز کني
531
00:50:52,477 --> 00:50:55,065
حالا اسلحه رو بردار
532
00:50:55,817 --> 00:50:56,735
مراقب باش
533
00:50:57,736 --> 00:51:01,406
و اگه يکي طرف در اومد که من نبودم
534
00:51:01,534 --> 00:51:03,660
ازت مي خوام بهشون شليک کني
535
00:51:04,120 --> 00:51:05,703
من شوخي نميکنم توني
536
00:51:05,788 --> 00:51:07,165
تو بهشون شليک کن
537
00:51:07,582 --> 00:51:09,459
درست مثل بازي هاي ويديوئي
538
00:51:09,544 --> 00:51:12,423
تو به سرشون شليک کن
539
00:51:12,715 --> 00:51:14,133
اگه پدر بود چي؟
540
00:51:15,260 --> 00:51:17,887
مخصوصاً اگه پدر بود
541
00:51:30,030 --> 00:51:31,949
و مراقب باش
وقتي به اون چيز نشونه گرفتي
542
00:51:32,033 --> 00:51:34,036
اون کله پوکشون رو بترکون
543
00:51:34,120 --> 00:51:35,579
من بر ميگردم
544
00:51:36,498 --> 00:51:37,956
دوست دارم
545
00:52:03,994 --> 00:52:05,078
سلام عزيزم
546
00:52:26,985 --> 00:52:28,946
ببين با بچمون چکار کردي
547
00:52:44,385 --> 00:52:47,264
خدا لعنتت کنه
بهت گفتم دوباره نمي خوام ببينمت
548
00:52:47,306 --> 00:52:48,098
پدر
549
00:52:51,602 --> 00:52:53,354
معذرت خواهي تخميت رو بيا تو بکن
550
00:52:56,777 --> 00:52:58,403
اگه اونها بخوان با ماشينهاشون فرار کنند
از ماشين من رد نميشن
551
00:52:58,488 --> 00:53:00,990
مستقيم از اين طرف
552
00:53:02,160 --> 00:53:03,828
اون گوشت رو ببين
553
00:53:03,912 --> 00:53:05,080
با همسرم ملاقات کن
554
00:53:06,706 --> 00:53:08,709
جسي جيمز مجري بخش سفارشي
555
00:53:08,711 --> 00:53:11,047
من به جسي يه بشقاب کباب خيلي توپ دادم
556
00:53:11,047 --> 00:53:13,467
اون هم اين عروسک رو مجاني
واسم درست کرد
557
00:53:13,800 --> 00:53:16,511
چيز ديگه اي نداري که افراد بيشتري
رو ببره؟
558
00:53:17,932 --> 00:53:18,932
اسب وحشي
559
00:53:19,559 --> 00:53:21,603
اين ماماني جاودان مي مونه
560
00:53:21,688 --> 00:53:23,981
هيچ وردنه. سيم جوجه پزي و
از اين جور کس و شر ها توش پيدا نمي کني
561
00:53:24,023 --> 00:53:26,025
محافظ نداره -
ولي سريعه -
562
00:53:26,069 --> 00:53:28,823
نيترو ميخوره
قدرتش هم 350 اسب بخاره
563
00:53:29,323 --> 00:53:30,449
تو کي هستي؟
564
00:53:31,117 --> 00:53:32,326
منظورم واقعنه؟
565
00:53:32,619 --> 00:53:33,912
ري خرابکاره
566
00:53:34,539 --> 00:53:36,749
اون چيزيه که گفته شد توي کاميونه
567
00:53:41,631 --> 00:53:43,300
تو ري مخرب هستي؟
568
00:53:43,925 --> 00:53:45,052
من هيچکس نيستم
569
00:53:46,179 --> 00:53:48,473
اين ساده ترين چيزيه که به خاطر بسپاري
570
00:53:50,018 --> 00:53:51,352
خوب يادت مياد؟
571
00:53:59,031 --> 00:54:00,950
همشون رو بالاي پيشخون بسته بندي کنين
572
00:54:01,409 --> 00:54:02,577
هي. تو يکم کباب مي خواي؟
573
00:54:02,828 --> 00:54:04,286
هه هه هه بهترين در تگزاس
574
00:54:04,498 --> 00:54:06,124
اوو نه. متشکرم
575
00:54:06,167 --> 00:54:07,502
چت شده؟
گوشت نمي خوري؟
576
00:54:07,920 --> 00:54:10,172
من گوشت مي خورم
577
00:54:10,297 --> 00:54:11,422
به علاوه من گه هاي زيادي خوردم
578
00:54:12,301 --> 00:54:13,427
ديديش؟
579
00:54:13,510 --> 00:54:14,928
اون چيه؟
580
00:54:15,847 --> 00:54:17,430
پوزخند گه خوري
581
00:54:18,349 --> 00:54:19,807
تو بايد يه کمدين مي شدي
582
00:54:20,060 --> 00:54:21,145
راجع به پام چي فکر مي کني؟
583
00:54:23,732 --> 00:54:25,152
اوه! بامزست
584
00:54:25,152 --> 00:54:26,986
لنگ کنده شدت چطوره؟
585
00:54:27,152 --> 00:54:28,862
هر حريصي رو از راه بدر ميکنه
586
00:54:30,283 --> 00:54:32,494
هنوز نمي تونه چيزي حس کنه
587
00:54:34,579 --> 00:54:36,958
اين بايد يه خونه ي استخواني
واقعي باشه
588
00:54:37,209 --> 00:54:38,711
جي تي پير خوب ميدونه چطوري بايد زندگي کني
589
00:54:42,509 --> 00:54:44,301
مثل زندگي به گا رفته اون
590
00:54:44,387 --> 00:54:46,179
گاييدن گفتنت رو دوست دارم
591
00:54:47,432 --> 00:54:48,391
....خوب
مي گايمت
592
00:54:52,356 --> 00:54:55,067
منو بگايي؟
593
00:54:55,110 --> 00:54:57,404
اوه! حالا تو کمدين هستي
594
00:54:57,487 --> 00:54:59,489
زودباش
شلوارت رو در بيار
595
00:55:00,242 --> 00:55:01,785
واسه خنديدن خوبه
596
00:55:08,253 --> 00:55:09,713
من شديداً شک دارم
597
00:55:10,422 --> 00:55:12,174
اون کاپشن منه
598
00:55:12,259 --> 00:55:14,260
آره مي دونم
599
00:55:15,262 --> 00:55:16,055
من دو هفته دنبالش گشتم
600
00:55:16,139 --> 00:55:19,058
ببين. تو ديگه داري
يک کير غير قابل تصور مي شي
601
00:55:19,144 --> 00:55:21,353
من بيرون داشتم باهات قدم مي زدم
602
00:55:21,396 --> 00:55:24,482
من سردم بود
کاپشن لعنتيت رو گرفتم
603
00:55:25,861 --> 00:55:28,572
خوب اگه ميخواي يکي از عقده هاي
روحي و کس و شر گفتنت رو تحت کنترلت دربياري
604
00:55:28,572 --> 00:55:30,450
درباره ي اين کاپشن لعنتي
پس بيا اين کيري رو بگيرش
605
00:55:30,451 --> 00:55:34,622
چون ترجيح ميدم يخ بزنم تا اينکه يه بار ديگه
اين کس و شر ها رو گوش کنم
606
00:55:35,708 --> 00:55:37,793
تو جيب هاش چيزي پيدا کردي؟
607
00:55:37,918 --> 00:55:39,003
لعنت نه
608
00:55:39,965 --> 00:55:41,048
دنبالش بگرد
609
00:55:44,428 --> 00:55:45,847
نه اون يکي ديگه
610
00:55:55,736 --> 00:55:58,363
مي خواستم به تو بدمش
اما تو منو ترک کردي
611
00:55:59,574 --> 00:56:01,243
تو کاپشن رو بردي
612
00:56:02,620 --> 00:56:05,331
و من دو هفته دنبالش گشتم
613
00:56:07,043 --> 00:56:08,002
بخونش
614
00:56:15,723 --> 00:56:17,597
دو نفر بر عليه دنيا
615
00:56:20,522 --> 00:56:21,897
يادت مياد؟
616
00:56:23,399 --> 00:56:25,570
هرگز فراموشش نکردم
617
00:56:26,489 --> 00:56:28,114
پس چرا ترکم کردي
618
00:56:29,908 --> 00:56:31,995
چون تو اعتقادي در "ما" نداشتي
619
00:56:31,996 --> 00:56:33,122
يا در من
620
00:58:00,161 --> 00:58:01,036
متاسفم متاسفم
621
00:58:01,829 --> 00:58:02,830
کس خول -
تو خوب ميشي -
622
00:58:02,831 --> 00:58:03,830
يالا
623
00:58:09,297 --> 00:58:11,008
کون هاتون رو تکون بدين
عجله کنين
624
00:58:29,118 --> 00:58:30,869
بهت چي گفتم توني؟
625
00:58:32,498 --> 00:58:34,583
اسلحه رو طرف خودت نشونه نگير
626
00:58:35,710 --> 00:58:37,462
بهت نگفتم؟
627
00:58:38,839 --> 00:58:40,883
...متشکرم که بهم گفتي درباره ي اون
628
00:58:41,383 --> 00:58:42,134
مي دوني
629
00:58:42,177 --> 00:58:43,595
سخت نگير
630
00:58:44,263 --> 00:58:45,599
اون يه دستور بود
631
00:58:45,932 --> 00:58:48,059
...اگه مي دونستم که تو بودي
632
00:58:50,855 --> 00:58:51,774
ال ري
633
00:58:52,735 --> 00:58:54,987
اينقدر بهت سخت نمي گرفتم
634
00:58:57,782 --> 00:59:00,201
لازم داشتي که بدوني اون چه نوع گهيه
635
00:59:00,454 --> 00:59:01,455
بگيرش
636
00:59:03,416 --> 00:59:04,959
بهترين کار رو انجام بده
637
00:59:07,838 --> 00:59:09,216
نه نيستي
638
00:59:09,298 --> 00:59:10,759
اسلحه رو بهش نده
نده
639
00:59:10,801 --> 00:59:12,510
اسلحه رو بهش بده تولو
640
00:59:14,513 --> 00:59:15,931
اسلحه رو بهش بده
641
00:59:17,393 --> 00:59:19,019
همه اسلحه ها رو بهش بدين
642
00:59:36,795 --> 00:59:38,923
کار افتاد دست کاردون
643
00:59:41,844 --> 00:59:43,430
بايد باهاشون بجنگيم
644
00:59:43,805 --> 00:59:45,305
ماشين ها رو بيارين
645
00:59:46,683 --> 00:59:48,185
همه پشت من
646
00:59:59,785 --> 01:00:00,911
خارج شين
حالا
647
01:00:20,315 --> 01:00:21,567
خدا لعنتت کنه
648
01:00:31,789 --> 01:00:33,372
همه برگردين
649
01:00:42,678 --> 01:00:43,722
...تو اسکيپ
650
01:00:44,433 --> 01:00:45,851
از جلو و وسط
651
01:00:46,101 --> 01:00:48,605
تو برو جلو
بولدوزر کشنده رو استارت بزن
652
01:00:49,104 --> 01:00:51,482
به يه چيزي واسه حمل و نقل کردن
باقيمونده هاي ديگه احتياج داريم
653
01:00:51,568 --> 01:00:53,611
تو لعنتي ديوونه شدي؟
من از اينجا بيرون نمي رم
654
01:00:53,696 --> 01:00:56,198
من پوششت ميدم -
من نميرم -
655
01:00:56,616 --> 01:00:57,742
من هرگز از دستت نمي دم
656
01:00:57,784 --> 01:00:58,952
يالا اسکيپ
657
01:00:59,954 --> 01:01:01,413
بايد بري
658
01:01:01,831 --> 01:01:03,415
نه گريه و زاري
659
01:01:04,460 --> 01:01:05,335
چري
660
01:02:05,253 --> 01:02:06,005
جي تي
661
01:02:06,130 --> 01:02:08,048
تو هرچقدر که تونستي توي اون ماشين
سوار کن
662
01:02:08,048 --> 01:02:09,342
ديگه همه سوار شن
663
01:02:09,383 --> 01:02:11,385
اسکيپ. گرپ. دوقلو ها
با من بياين
664
01:02:11,471 --> 01:02:13,013
تو چاپر رو بردار
665
01:02:13,433 --> 01:02:16,685
من به يه نفر ديگه احتياج دارم که
کاميونم رو برونه
من مي رونم
666
01:02:18,438 --> 01:02:20,482
تو مثه يه خوک زخمي خونريزي داري
667
01:02:20,526 --> 01:02:22,653
ديدت تار بشه آخرين باريه
که رو پاهات مي ايستي
668
01:02:22,735 --> 01:02:24,155
چيز ديگه؟
669
01:02:24,238 --> 01:02:25,573
گندش رو در نيار
670
01:02:28,618 --> 01:02:30,996
تو هيچ کبابي بدون سالاد کلم
نمي توني بخوري
671
01:02:31,080 --> 01:02:32,123
اسلحه رو بده به من -
بگيرش -
672
01:02:33,083 --> 01:02:34,293
پدرسگ باحاله
673
01:02:40,804 --> 01:02:42,596
مي تونم مراقب خودم باشم
674
01:02:43,683 --> 01:02:44,810
خداحافظ بابا
675
01:02:46,269 --> 01:02:47,937
يادته چطوري موتور رو مي رونن؟
676
01:02:48,106 --> 01:02:49,815
استعداد بدون استفاده شماره 32
677
01:02:51,026 --> 01:02:51,735
خوبه
678
01:02:52,236 --> 01:02:53,945
کس ديگه اي ماشين داره؟
679
01:02:59,122 --> 01:03:00,996
حالا تو مطمئني که مي توني به خوبي اين لگن رو بروني؟
680
01:03:00,997 --> 01:03:01,958
بعله
681
01:03:05,378 --> 01:03:07,882
داکوتا
682
01:03:10,721 --> 01:03:13,432
به موتورت شليک شده
سه تا از تايرهات هم پنچره.
683
01:03:13,557 --> 01:03:16,185
اما من يه موتور کوچيک تو صندوق عقبم دارم
684
01:03:17,189 --> 01:03:20,984
تند مي ره؟
صفر تا پنجاش 4 ثانيه است
685
01:03:21,067 --> 01:03:22,444
تو با اون برو
686
01:03:23,738 --> 01:03:24,866
من "چري" ام
687
01:03:25,659 --> 01:03:27,118
مطمئنم که هستي
688
01:03:28,327 --> 01:03:29,371
حرکت کنين
689
01:03:30,122 --> 01:03:31,706
مايه شرمندگيه
690
01:04:06,215 --> 01:04:06,965
!!رستي
691
01:04:08,843 --> 01:04:10,053
لعنت به تو!
692
01:04:47,856 --> 01:04:50,526
کلانتر! چقدر مهمات داريم؟
693
01:04:52,737 --> 01:04:53,946
کافي نيست.
694
01:05:06,634 --> 01:05:09,136
شليک نکنين!
ما آلوده نيستيم
695
01:05:18,773 --> 01:05:21,027
تمامي باقي مانده ها بايد با ما بيان.
696
01:05:22,447 --> 01:05:23,780
مخصوصا تو....
697
01:05:25,326 --> 01:05:26,325
ال ري!
698
01:05:26,994 --> 01:05:29,706
من ديگه با اون اسم جايي نميرم
699
01:05:43,434 --> 01:05:44,518
مشکلي نسيت!
مشکلي نسيت!
700
01:05:47,273 --> 01:05:50,359
ما اينجا با باقيمانده ها
قرنطينه شديم
701
01:06:00,332 --> 01:06:01,542
اينجا کجاست؟
702
01:06:02,961 --> 01:06:04,420
پايگاه نظامي قديم
703
01:06:06,049 --> 01:06:06,883
ال ري؟
704
01:06:09,012 --> 01:06:10,012
تويي؟
705
01:06:11,348 --> 01:06:14,267
اين يارو با اوانست.
چند وقت پيش من اين رو با گروه اونها ديدم
706
01:06:14,478 --> 01:06:15,813
من دانشمندم...
707
01:06:16,104 --> 01:06:18,608
و تاجر
نه ارتشي.
708
01:06:18,650 --> 01:06:22,196
کدومشون مي خواد به ما بگه
تو اين جهنم چه اتفاقي داره مي افته
709
01:06:24,075 --> 01:06:26,243
اونها اسلحه هاي بيوشيميايي رو دزديدند
710
01:06:26,328 --> 01:06:27,246
ديسي 2؟
711
01:06:27,664 --> 01:06:30,625
به علاوه "پروژه ي ترور" رو
712
01:06:30,709 --> 01:06:34,379
ساخته شده که تمام مردم رو
توي يه منطقه ي بسته کنترل شده نگه داره
713
01:06:34,422 --> 01:06:36,674
تو بودي که واسشون درستش کردي
714
01:06:37,343 --> 01:06:40,345
حالا چرا انداختنت بيرون؟ -
اونها منبع من رو پيدا کردند -
715
01:06:40,681 --> 01:06:42,182
اون زير پامونه
716
01:06:42,725 --> 01:06:44,351
ده طبقه پايين تر
717
01:06:44,478 --> 01:06:47,982
تنها راه اينه که دسته خودشون رو
در معرض گاز ديسي 2 قرار بدن
718
01:06:48,315 --> 01:06:50,066
اون تاثيرات منفي رو به تاخير ميندازه
719
01:06:50,068 --> 01:06:51,280
اونها بهش احتياج دارن
720
01:06:52,407 --> 01:06:53,533
مثل مواد
721
01:06:53,616 --> 01:06:58,580
درسته ولي ما يه مقدار کمي هم
روي مردم پيدا کرديم
به خاطر تاثيرات گاز روشون نيست
722
01:07:01,377 --> 01:07:02,961
چه کار مي خواي بکني
723
01:07:05,923 --> 01:07:06,799
مکزيک
724
01:07:07,552 --> 01:07:09,261
پشتت رو به اقيانوس کن
725
01:07:09,346 --> 01:07:10,806
و اونجا از خودمون دفاع کن
726
01:07:10,890 --> 01:07:12,975
نه ما بايد به آزمايشگاه من برگرديم
727
01:07:13,059 --> 01:07:14,977
اين آلودگي در کل جهان پخش ميشه
728
01:07:15,021 --> 01:07:16,814
به همه ي مردها زنان و بچه ها
729
01:07:16,815 --> 01:07:18,692
مگر اينگه من پادزهرم رو تموم کنم
730
01:07:20,277 --> 01:07:21,945
تو پادزهرش رو داري؟
731
01:07:28,915 --> 01:07:31,167
تو و تو
732
01:07:31,169 --> 01:07:32,421
با من بياين
733
01:07:33,504 --> 01:07:34,381
حرکت کنين
734
01:07:54,368 --> 01:07:56,119
اوا گاردنر رو دوست داري؟
735
01:07:57,329 --> 01:07:58,205
ببخشيد؟
736
01:08:02,462 --> 01:08:05,133
اوا گاردنر
دوستش داري؟
737
01:08:06,635 --> 01:08:07,844
آره فکر کنم.
738
01:08:08,805 --> 01:08:10,763
...تو فکر بودم که تو
739
01:08:10,975 --> 01:08:13,893
يه کم شبيه اوا گاردنري.
يه ذره
740
01:08:20,905 --> 01:08:23,490
تو يه چيزي داري که مي خواي به من بگي
741
01:08:24,242 --> 01:08:25,868
من چيزي ندارم که بخوام به تو بگم
742
01:08:25,954 --> 01:08:28,081
تو هيچي نداري بگي ها؟
بامزه بود.
743
01:08:28,081 --> 01:08:31,710
چون حاضرم قسم بخورم که الان
ميخواي " ميگايمت" رو نثارم کني حالا ببين
744
01:08:31,795 --> 01:08:33,797
تو مي خواي "ميگايمت" رو به من بگي؟
745
01:08:34,089 --> 01:08:35,548
نه تو اين موقعيت
746
01:08:38,512 --> 01:08:40,138
مي دوني اين چيه؟
747
01:08:41,685 --> 01:08:42,520
يه تفنگ؟
748
01:08:43,188 --> 01:08:44,858
به طور ساده خودشه
749
01:08:46,115 --> 01:08:48,871
مي بيني. تو هدف گرفته شدي
که مي خواي کشته بشي
750
01:08:49,081 --> 01:08:51,503
و تو اين ماشه ي کوچولو رو اينجا ميکشي
751
01:08:51,798 --> 01:08:53,718
و گلوله از اينجا بيرون مياد
752
01:08:54,472 --> 01:08:57,690
و اين گلوله ي کوچولو
دقيقا به اينجا مي خوره
753
01:08:58,775 --> 01:09:00,197
و تو چي رو مي خواي بدوني؟
754
01:09:01,787 --> 01:09:04,335
تو ديگه شبيه
اوا گاردنر نيستي
755
01:09:09,267 --> 01:09:10,811
منو مسخره نکن
ولگرد
756
01:09:11,565 --> 01:09:14,448
من تنها کسي نيستم که مسخره ميشم
757
01:09:14,574 --> 01:09:15,744
گرفتي؟
758
01:09:18,795 --> 01:09:20,675
بذار بشنوم که گفتي گرفتم
759
01:09:21,346 --> 01:09:22,933
گرفتم
760
01:09:23,267 --> 01:09:24,979
تو لعنتي بهتر هم مي شي
761
01:09:45,711 --> 01:09:46,503
نمک
762
01:09:47,006 --> 01:09:48,300
همه ي ترکيبش رو فهميدم
اون نمکه
763
01:09:48,301 --> 01:09:49,638
خون شوره
764
01:09:49,889 --> 01:09:53,105
اون همه ي اون چيزيه که اون سس احتياج داره
يکم نمک بيشتر
765
01:09:53,149 --> 01:09:55,616
اون فقط به يع عامل غليض کننده احتياج داشت
مي دوني چي ميگم که؟
766
01:09:55,657 --> 01:09:56,784
چکار مي کني جي تي؟
767
01:09:56,828 --> 01:09:58,958
بايد همون کارو ميکردم
يکم نمک بيشتر مي ريختم توش
768
01:09:58,959 --> 01:10:01,298
اون لعنتي هم همين کارو ميکنه
که خون مي کنه
769
01:10:01,341 --> 01:10:03,889
بهت ميگم چيه داداش
فقط يکم خون اون رو درستش ميکنه
770
01:10:03,890 --> 01:10:05,687
کاري نکن جي تي احمق
من هواشو دارم
771
01:10:05,771 --> 01:10:10,076
اون عرق منو در آورد جون من رو گرفت
!حالا اون فقط يکم خون احتياج داره
772
01:10:12,374 --> 01:10:14,085
اسلحه رو بنداز.
جي تي؟
773
01:10:15,424 --> 01:10:16,802
بندازش.
باشه باشه
774
01:10:17,139 --> 01:10:18,266
شليک نکن
775
01:10:18,768 --> 01:10:20,229
جي تي خوبي؟
776
01:10:29,466 --> 01:10:30,887
داداش اون حالش خوبه
777
01:10:31,012 --> 01:10:33,353
لعنتي
به هيچ وجه خوب نيستم برادر
778
01:10:33,437 --> 01:10:34,272
اصلا
779
01:10:34,441 --> 01:10:35,526
منتظر بمون
780
01:10:37,283 --> 01:10:38,410
مطمئنا هستم
781
01:10:40,959 --> 01:10:42,254
سس لعنتي
782
01:10:50,741 --> 01:10:51,994
زنان در قفسها
783
01:10:52,953 --> 01:10:54,875
اونها رو در حرکت ببينين
784
01:10:55,878 --> 01:10:57,548
اونا رو در عشق ببينين
785
01:10:58,221 --> 01:11:00,140
اونها رو در ترس ببينين
786
01:11:00,811 --> 01:11:03,025
پوس سفيد در بازار سياه
787
01:11:03,319 --> 01:11:06,410
گوشت نرم براي پول سخت
788
01:11:06,872 --> 01:11:08,583
!زنان در قفسها!
789
01:11:08,878 --> 01:11:10,715
ميخوام برم کيرم رو خيس کنم
790
01:11:11,009 --> 01:11:13,182
اون يه پا داره
791
01:11:13,225 --> 01:11:14,728
دسترسي راحتتر
792
01:11:17,195 --> 01:11:18,406
يه امتيازي داري
793
01:11:25,762 --> 01:11:29,689
مابقي رو به طبقه ي بالا ببرين
ما کل اين طبقه رو منفجر مي کنيم
794
01:11:43,105 --> 01:11:44,649
لوييس رو بيارين اين پايين
795
01:11:46,866 --> 01:11:48,286
رفته کيرش رو خيس کنه قربان
796
01:11:48,373 --> 01:11:50,962
الان بيارينش اين پايين کيري
797
01:12:01,201 --> 01:12:01,995
لوييس؟
798
01:12:03,042 --> 01:12:03,918
گوش کن
799
01:12:19,547 --> 01:12:20,885
افرادم کجان؟
800
01:12:20,928 --> 01:12:22,850
تعداد زيادي رو اينجا گرفتم
801
01:12:25,316 --> 01:12:26,902
اين چه کوفتيه؟
802
01:12:27,198 --> 01:12:29,034
تخمهاي اونها عزيزم
803
01:12:35,263 --> 01:12:37,268
بزن بريم -
... چرا ما بايد
804
01:12:37,269 --> 01:12:38,856
چون من بدستش آوردم
805
01:12:38,900 --> 01:12:40,070
چجوري رديفش مي کني؟
806
01:12:40,111 --> 01:12:43,326
تو داستان رو مي خواي؟
سريع واست مرور مي کنم
807
01:12:43,370 --> 01:12:46,546
لانه ي موريانه
توي غارهاي کناره ي افغانستان
808
01:12:46,588 --> 01:12:49,681
من و افرادم اون دور و بر راه مي رفتيم
با کيرهامون توي دستامون
809
01:12:49,765 --> 01:12:53,233
و خايه هامون پس گلومون بود
دنبال آمريکايي هايي مي گشتيم که بيشتر مي خواستن
810
01:12:53,317 --> 01:12:54,778
بن لادن؟ -
آره -
811
01:12:54,863 --> 01:12:56,994
براي يکبار اينتل ما
واسه پول حق با اون بود
812
01:12:57,078 --> 01:12:58,248
I come around a corner--
813
01:12:58,248 --> 01:13:00,463
bam, there he is,
lookin' me right in the eyes.
814
01:13:00,465 --> 01:13:01,300
وايستا
815
01:13:01,802 --> 01:13:03,430
شما بن لادن رو کشتين؟
816
01:13:04,100 --> 01:13:07,652
من دوتا به قلبش زدم
يکي به کامپيترش
817
01:13:07,778 --> 01:13:09,114
پس اون تو بودي
818
01:13:09,407 --> 01:13:10,243
آره
819
01:13:11,372 --> 01:13:12,458
من بودم
820
01:13:17,055 --> 01:13:20,273
اون فکر نميکرد که جاش اونجا باشه
ما هم فکر نمي کرديم که جامون اونجا باشه
821
01:13:20,315 --> 01:13:24,283
and I sure as fuck wasn't supposed to be
the one to punch his dialysis ticket.
822
01:13:24,326 --> 01:13:27,961
پس به جاي يه سينه پر از مدال
يه صورت پر از ديسي2 گرفتيم
823
01:13:28,673 --> 01:13:29,635
علاجي نداره
824
01:13:30,764 --> 01:13:32,936
That is, not until we found
somebody from the other side
825
01:13:32,978 --> 01:13:34,982
willing to sell us batches of this shit.
826
01:13:35,067 --> 01:13:38,076
Science comes first, but business
comes a close fucking second.
827
01:13:38,329 --> 01:13:42,131
پس اگه تو مردم زيادي رو آلوده کني
مي توني به هدفت برسي
828
01:13:42,172 --> 01:13:44,512
آزمايشات و اونها باقي ماندند
829
01:13:44,973 --> 01:13:46,393
تو بايد درمان رو پيدا کني
830
01:13:46,728 --> 01:13:51,199
به مردانم قول دادم
که هر کاري در قدرتم باشه انجام خواهم داد
براي زنده نگه داشتن اونا
831
01:13:51,285 --> 01:13:53,498
و اون چيزيه که قصد داشتم انجام بدم
ري
832
01:13:55,881 --> 01:13:57,176
فهميدي؟
833
01:13:58,598 --> 01:14:00,225
من هرگز انتخابي نداشتم
834
01:14:04,031 --> 01:14:05,410
منم همينطور قربان
835
01:14:07,750 --> 01:14:10,257
خدا بهت رحم کنه
و خدمت تو به کشورت
836
01:14:16,861 --> 01:14:18,239
تو دکتري؟
837
01:14:20,873 --> 01:14:22,543
پيش از امشب بودم
838
01:14:24,634 --> 01:14:26,681
من هميشه مي خواستم دکتر بشم
839
01:14:27,393 --> 01:14:31,529
....در عوض تونستم بشم
840
01:14:32,993 --> 01:14:35,877
استعداد بدون استفاده شماره 66
841
01:14:39,679 --> 01:14:40,933
من خيلي انعطاف پذيرم
842
01:14:40,975 --> 01:14:43,230
دوست دختر من يه نظريه داشت
843
01:14:43,357 --> 01:14:45,656
اون گفت که يه امتياز هايي تو زندگي ماست
844
01:14:46,493 --> 01:14:49,835
تو هر استعداد خداداي بدرد بخور
که بهت داده شده رو پيدا کن
845
01:14:50,338 --> 01:14:52,468
مثل... هااا
وصل کردن نقطه ها
846
01:14:52,594 --> 01:14:54,306
من اونقدر خوش بين نيستم
847
01:14:55,060 --> 01:14:58,528
من احساس مي کنم توي فاضلاب دست و پا مي زنم
و نمي تونم بيرون بيام
848
01:14:58,613 --> 01:14:59,572
که اون گفت
849
01:15:00,744 --> 01:15:02,872
when you're stuck in that spiral...
850
01:15:03,795 --> 01:15:04,922
you reach up.
851
01:15:06,218 --> 01:15:08,390
What if there's nothing up there?
852
01:15:09,811 --> 01:15:11,065
Just reach up.
853
01:15:13,281 --> 01:15:14,534
تو يه رقاصه اي
854
01:15:14,994 --> 01:15:16,749
پيش از امشب بودم
855
01:15:17,503 --> 01:15:20,009
خوب. من از دوران بازنشستگي ميکشمت بيرون
856
01:15:26,740 --> 01:15:29,956
حالا. مي خوام سرگرم بشم عزيزم
و دليلش تويي
857
01:15:30,374 --> 01:15:31,836
!راديو
858
01:15:33,717 --> 01:15:35,262
ناله کن عزيزم
حالا
859
01:15:43,958 --> 01:15:46,255
اين همون چيزيه که در بارش حرف ميزدم
860
01:15:50,059 --> 01:15:51,270
به رقصيدن ادامه بده
861
01:15:53,987 --> 01:15:57,705
من توي عمرم يه سري چيزاي
ديوونه کننده ي زيادي ديدم
862
01:15:58,876 --> 01:16:01,842
ولي من هرگز تا حالا
يه رقاصه ي يه پا نديدم
863
01:16:02,303 --> 01:16:04,812
من تاحالا رقاصه ي يه پستوني ديدم
864
01:16:05,105 --> 01:16:07,778
من تاحالا رقاصه ي يه 12 انگشتي ديدم
865
01:16:07,861 --> 01:16:10,453
من رقاصه اي ديذم
که اصلاً مغز نداشن
866
01:16:10,454 --> 01:16:13,420
ولي هرگز رقاصه ي يه پا نديدم
867
01:16:13,921 --> 01:16:15,593
و من مراکش بودم
868
01:16:16,890 --> 01:16:18,393
بر قص جنده
869
01:16:20,609 --> 01:16:21,779
پاهاتو خم کن
870
01:16:23,242 --> 01:16:25,330
پاهات رو خم کن
ها ها
871
01:16:34,944 --> 01:16:36,906
واسم برقص مادر قحبه
872
01:16:51,075 --> 01:16:52,956
فکر مي کني خيلي بامزه بود
مگه نه؟
873
01:16:53,165 --> 01:16:55,170
در حقيقت بله
874
01:16:56,091 --> 01:16:57,718
تو به من يکم چوب دادي
875
01:16:57,847 --> 01:17:00,688
حالا من ميخوام يه چيزي بهت بدم
876
01:17:00,731 --> 01:17:02,318
يکم چوب کيري
877
01:17:16,150 --> 01:17:17,907
گاز
تو به گازت احتياج داري
878
01:17:17,950 --> 01:17:20,038
نه لعنت به گاز
879
01:17:20,415 --> 01:17:23,214
فقط ميخوام کارشو زودتر بسازم
880
01:17:37,131 --> 01:17:38,633
اونو از کجا گير آوردي؟
881
01:17:38,761 --> 01:17:40,683
استعداد بدون استفاده شماره 37
882
01:18:07,598 --> 01:18:10,648
من پام رو شکستم
883
01:18:10,899 --> 01:18:12,946
خوبه
الان ازت يه چيزي مي سازم
884
01:18:15,036 --> 01:18:16,539
من تو رو باور دارم
885
01:18:17,628 --> 01:18:18,882
هميشه داشتم
886
01:18:19,300 --> 01:18:21,766
من تو رو باور دارم که متوني بهتر باشي
887
01:18:21,933 --> 01:18:23,477
و تو سزاوار بهتر شدني
888
01:18:24,065 --> 01:18:25,610
حتي بهتر از من
889
01:18:26,739 --> 01:18:27,783
حالا
890
01:18:28,368 --> 01:18:29,913
...مي خوام کسي بشي
891
01:18:31,587 --> 01:18:33,426
کسي که ميخواستي بشي
892
01:18:34,304 --> 01:18:35,891
وايسا
893
01:18:49,725 --> 01:18:51,730
درو باز کن
بازش مي کني عزيزم؟
894
01:19:20,024 --> 01:19:22,238
ما اکثر تانک ها رو نابود کرديم
895
01:19:22,952 --> 01:19:25,667
و اونهايي که باقي موندن
سر راه ما به هليکوپترها خواهند بود
896
01:19:25,667 --> 01:19:27,755
دو تا هليکوپتر هست
897
01:19:28,049 --> 01:19:30,055
به اندازه کافي واسه هممون جا داره
898
01:19:31,475 --> 01:19:32,561
کي ميتونه پرواز کنه؟
899
01:19:35,780 --> 01:19:38,035
کس ديگه اي هست که بتونه هليکوپتر برونه؟
900
01:19:38,581 --> 01:19:41,338
من ميتونم پرواز کنم ولي...
ولي اصلا راه نداره امشب پرواز کنم.
901
01:19:41,966 --> 01:19:44,932
باشه. خيلي خوب
پرواز مي کنم
902
01:19:53,584 --> 01:19:55,883
من فکر مي کنم ما بايد اينجا بمونيم ال ري
903
01:19:56,678 --> 01:19:59,184
ميشه واسم از اين مراقبت کني کلانتر؟
904
01:19:59,603 --> 01:20:00,856
با کمال ميل
905
01:20:01,316 --> 01:20:02,444
دو دقيقه
906
01:20:03,530 --> 01:20:05,286
برادرت مرد خوبي بود جي تي.
907
01:20:05,872 --> 01:20:07,124
بهترين در تگزاس
908
01:20:10,677 --> 01:20:11,553
بپر بالا
909
01:20:15,023 --> 01:20:16,401
نه. از اونور
910
01:20:20,416 --> 01:20:21,542
اوه
911
01:20:21,754 --> 01:20:23,633
نه! از اونور
912
01:21:10,357 --> 01:21:13,367
هليکوپترها اونور ديوار هستن
913
01:21:19,511 --> 01:21:20,765
ما ميدويم طرفش
914
01:21:20,848 --> 01:21:23,980
نه! اگه همه ي ما کشته بشيم
کسي نيست که اين آفت رو متوقف کنه
915
01:21:24,107 --> 01:21:25,527
نگرفتين؟
916
01:21:26,030 --> 01:21:27,490
ما پادزهر هستيم
917
01:21:28,244 --> 01:21:30,166
خوب. راه ديگه اي هم اين دور و بر هست؟
918
01:21:30,293 --> 01:21:31,294
اينجا منتظر شين
919
01:21:57,707 --> 01:22:01,301
فکر نکنم متخصص بيو شيمي ديگه اي اينجا ها باشه
ها؟
920
01:22:01,929 --> 01:22:03,432
اينو به عنوان نه قبول کن
921
01:22:05,065 --> 01:22:07,026
مجبوريم از اين ديوارها عبور کنيم
922
01:22:10,999 --> 01:22:13,674
فکر مي کردم ما مي تونستيم يه مکان جديد
بسازيم
923
01:22:13,841 --> 01:22:16,264
درست اينجا .
جايي که يکي از قديمي ترين هاست
924
01:22:16,726 --> 01:22:17,768
تو آشپزي ميکني
925
01:22:18,480 --> 01:22:19,818
من پشت کار ميکنم
926
01:22:21,489 --> 01:22:24,080
تو اجاره رو بالا نبردي
927
01:22:24,540 --> 01:22:28,259
ما دستورالعمل رو تقسيم مي کنيم
و اجاره رو
928
01:22:33,233 --> 01:22:35,488
دويست و پنجاه درجه شروع مي کنيم
929
01:22:38,917 --> 01:22:40,087
ميدونستم.
930
01:22:40,712 --> 01:22:43,846
چه مدت؟
931
01:22:44,182 --> 01:22:45,352
دوازده پند؟ -
البته -
932
01:22:45,436 --> 01:22:46,647
دوازده پوند
دوازده ساعت
933
01:22:46,732 --> 01:22:48,569
تو فويل بپيچمش درسته؟
934
01:22:48,695 --> 01:22:50,743
من از فويل لعنتي استفاده نميکردم.
935
01:22:51,078 --> 01:22:52,080
لعنت
936
01:22:52,248 --> 01:22:55,005
گوجه ها؟
تازه ان؟
937
01:22:55,299 --> 01:22:56,259
کنسرو؟
938
01:22:57,097 --> 01:22:58,433
نا بابا
آره
939
01:22:58,475 --> 01:23:01,149
يه امتياز به من دادي؟
اوه آره
940
01:23:01,819 --> 01:23:03,447
چون ما برادريم.
941
01:23:05,203 --> 01:23:06,706
واسه اين ازت متشکرم
942
01:23:07,419 --> 01:23:08,798
فقط به خاطر داشته باش..
943
01:23:08,881 --> 01:23:11,472
تو اين دستورالعمل رو به قبرت ميبري
944
01:23:12,601 --> 01:23:16,362
فکر کنم بتونم اينکارو کنم
945
01:23:41,438 --> 01:23:42,983
حالا نوبت ماست
946
01:23:45,325 --> 01:23:46,620
چري؟
عزيز
947
01:23:48,585 --> 01:23:49,712
کار خودته
948
01:24:21,351 --> 01:24:22,478
بريم!
949
01:25:31,102 --> 01:25:31,896
ري!
950
01:25:39,253 --> 01:25:40,045
باشه
951
01:25:40,381 --> 01:25:42,763
.خيلي خوب
بايد پاشي چون داريم اينجا رو ترک مي کنيم
952
01:26:07,168 --> 01:26:09,299
اونها بهم گفتن اينجا پيدات مي کنم
953
01:26:12,977 --> 01:26:15,025
ديگه داشتم نا اميد ميشدم
954
01:26:16,071 --> 01:26:17,198
بببخشيد.....
955
01:26:18,787 --> 01:26:19,958
اما من دروغ گفتم.
956
01:26:22,716 --> 01:26:25,723
نمي خواستم بهت صدمه بزنم
957
01:26:28,023 --> 01:26:29,946
نوبت منه.
958
01:26:40,477 --> 01:26:43,443
No more dead bodies
for Daddy tonight.
959
01:26:45,535 --> 01:26:47,665
هيچ وقت از اين حرومزاده خوشم نيومده
960
01:26:50,258 --> 01:26:53,558
About as useless
as a pecker on a pope.
961
01:27:00,288 --> 01:27:01,875
به هيچ چيز دست نزنين.
962
01:27:02,795 --> 01:27:04,841
اون گفت به هيچ چيز دست نزن
نميدوني چکار داري مي کني
963
01:27:06,976 --> 01:27:07,977
خفه شين. خفه شين
964
01:27:08,188 --> 01:27:10,777
به هيچ چيز دست تخمي نزنين
965
01:27:17,382 --> 01:27:18,885
همه بشينن
966
01:27:42,122 --> 01:27:43,334
برو ديگه. ترکم کن
967
01:27:43,460 --> 01:27:45,800
من اينجا تورو اينجوري ول نميکنم
968
01:27:46,554 --> 01:27:49,270
مادر قحبه ها اين دور و بر هستن و
eat road kill.
969
01:27:50,816 --> 01:27:53,406
مي بيني؟
من بامزم
970
01:27:54,326 --> 01:27:55,828
من خندوندمت
971
01:27:55,955 --> 01:27:57,251
به اقيانوس
972
01:27:57,335 --> 01:28:00,258
پشتت رو به اون کن و از خودتون مراقبت کنين.
973
01:28:01,305 --> 01:28:03,142
من ترکت نميکنم ري
974
01:28:04,564 --> 01:28:06,193
همين دو نفر بر عليه دنيات بود؟
975
01:28:08,328 --> 01:28:09,538
خواهد بود
976
01:28:11,042 --> 01:28:12,212
قول ميدم
977
01:28:13,425 --> 01:28:14,677
هرگز از دست نميدم
978
01:28:16,560 --> 01:28:17,980
نگران نباش عزيزم.
979
01:28:19,192 --> 01:28:20,862
تو راهتو پيدا مي کني.
980
01:29:40,396 --> 01:29:42,819
همانطور که گفتي خواهد بود
981
01:29:44,827 --> 01:29:46,831
من همون چيزي شدم که تو گفتي
982
01:29:47,542 --> 01:29:48,838
گم شده هارو پيدا ميکنم
983
01:29:50,049 --> 01:29:51,093
....درمانده
984
01:29:52,808 --> 01:29:54,519
اونهايي که اميدي ندارن
985
01:29:54,772 --> 01:29:57,738
پيداشون ميکنم و رهبريشون ميکنم...
986
01:29:58,784 --> 01:30:01,083
به سرزميني که براي خودمون مي سازيم
987
01:30:02,672 --> 01:30:04,177
سرزمني کنار دريا
988
01:30:39,251 --> 01:30:40,546
زيباست
989
01:30:41,886 --> 01:30:44,144
اون زيباست
990
01:30:46,239 --> 01:30:49,588
اميدوارم بتوني مارو ببيني
هر دوي مارو
991
01:30:50,886 --> 01:30:53,020
همونجور که گفتي خواهد شد
992
01:30:54,151 --> 01:30:56,870
دو نفر بر عليه دنيا عزيزم
993
01:30:56,954 --> 01:30:59,882
دو نفر بر عليه دنيا
994
01:40:36,759 --> 01:40:38,545
يه دقيقه وايستا ؛ بايد بيام بالا
995
01:40:38,546 --> 01:40:40,962
گنده ترين شاش دنيا رو دارم
996
01:40:40,964 --> 01:40:42,812
! نميتونيم دير کنيم
997
01:40:42,813 --> 01:40:43,861
! ديرمون نميشه
998
01:41:08,285 --> 01:41:10,914
کي ... کي " مواد " رو نگه ميداره ؟
. اگه پيش تو نباشن ؛ پس هيچکي
999
01:41:10,916 --> 01:41:12,369
يه جورايي اميدوار بوديم تو داشته باشي
1000
01:41:12,371 --> 01:41:15,414
آره ؛ اصلا چطور نداري ؟ -
. يا مسيح ؛ شانا -
1001
01:41:15,416 --> 01:41:18,548
به من ربطي نداره که هروقت ميايم بيرون
مال همه حشيش فراهم کنم
1002
01:41:18,550 --> 01:41:20,734
خوب ؛ خوب ؛
... خوب ، خوب ؛ خانم کوچولو
1003
01:41:20,736 --> 01:41:22,874
فکر نميکني ؛ يه جورايي خيلي زود
از کوره در ميري ؟
1004
01:41:22,876 --> 01:41:25,006
! فقط داشتم دستت مينداختم
. من عصباني نيستم
... منم خوش اخلاق ميشم
1005
01:41:25,009 --> 01:41:28,608
اگه شماها توي هرجهنم دره اي ...
... فقط به من اتکا نکنين
1006
01:41:28,609 --> 01:41:31,358
. و هراز چندگاهي هم منو با " حشيش " سورپرايز کنين ...
1007
01:41:31,360 --> 01:41:33,424
خيلي خوب ؛ دختره بي ادب توي
. فيلماي تين ايجري
1008
01:41:35,730 --> 01:41:38,500
. بسه ديگه ؛ با هم نجنگين
. دفعه بعدي که " مواد " خريدم من حساب ميکنم
1009
01:41:38,501 --> 01:41:42,747
. اول اينکه ، به پول ربطي نداره
. به درد ناشي از " انگ " زدن به آدم ربط داره
1010
01:41:42,749 --> 01:41:44,815
و دوم اينکه ؛
. ما واقعا با همديگه دعوا نميکنيم
1011
01:41:44,817 --> 01:41:48,310
آرلين ؛ يادت رفته گردش رفتن
با " جوليا جنگلي " چطوريه ؟
1012
01:41:48,311 --> 01:41:49,781
. اون دعوا نبود
1013
01:41:49,783 --> 01:41:52,543
جوليا داشت اداي يه جنده بداخلاق رو
... در مي آورد
1014
01:41:52,545 --> 01:41:56,495
و اين من بودم که اسم روي اون گذاشتم ...
. و درآن واحد اونو به سمت دعوا بردم
1015
01:41:56,891 --> 01:41:57,978
! اوه ! بيلبورد
1016
01:42:02,117 --> 01:42:04,490
خيلي خوب ؛ کريستين سيمونسون
هم اونجا مياد ؟
1017
01:42:04,493 --> 01:42:08,524
... صدالبته ؛ شرط ميبندم اون
با جسي لترمن مياد
کريستين سيمونسون ؛
. فيلم ساز ، توي شهره
1018
01:42:08,630 --> 01:42:10,432
. اون يه چيز گنده اي مال " جوليا " آورده
1019
01:42:10,434 --> 01:42:12,758
اگه چيز گنده اي برام آورده بود ؛
... بهم تلفن ميزد
1020
01:42:12,759 --> 01:42:14,335
به جاي اينکه شش ماه ...
... غيبش بزنه
1021
01:42:14,338 --> 01:42:16,540
و بيشتر از هميشه يه سري به ...
... اينجا ميزد
1022
01:42:16,542 --> 01:42:19,458
ميتونست روز تولدم يه زنگي ...
. بهم بزنه
1023
01:42:19,459 --> 01:42:22,355
. ديگه همه چي تمومه ...
1024
01:42:22,357 --> 01:42:23,957
حالا برنامه چيه؟
1025
01:42:23,958 --> 01:42:25,848
خوب ، مارگاريتا و غذاي مکزيکي
توي رستوران گوئرو ؛
1026
01:42:25,850 --> 01:42:27,052
با " کريس " و " جس " تماس بگير ؛
بعدش موضوع رو بهشون بگو ؛
1027
01:42:27,054 --> 01:42:29,856
. و مطمئن شو که اونا ميان ...
1028
01:42:30,425 --> 01:42:33,462
پسراي ديگه هم توي تگزاس چيلي پارلور
. منتظرمون هستن
1029
01:42:33,500 --> 01:42:35,003
... اوه ! لعنت ! راستي
1030
01:42:37,057 --> 01:42:38,762
ديشب با " نيت " چه کارا کردي؟
1031
01:42:38,764 --> 01:42:41,888
. خوب ميدونين ، چيز مهمي اتفاق نيفتاد
. تازه باهمديگه آشنا شديم
1032
01:42:41,890 --> 01:42:44,434
اگه يه خورده خايه هاشونو فشار ندي ؛
. هيچوقت بهت احترام نميزارن
1033
01:42:44,436 --> 01:42:47,102
خيلي خوب ، خودمون هم ميدونيم
. چه کارايي نکردي
1034
01:42:47,105 --> 01:42:49,680
چطوره در مورد کارايي که ديشب کردي ؛
يه خورده بهمون اطلاعات بدي ! ؟
1035
01:42:49,682 --> 01:42:51,388
... چيز قابل ذکري نبود
1036
01:42:51,390 --> 01:42:53,828
حدود بيست دقيقه روي مبل
. معاشقه کرديم
1037
01:42:53,830 --> 01:42:55,409
با لباس ، نيمه عريان يا لخت ؟
1038
01:42:55,411 --> 01:42:58,430
. با لباس . گفتم ، " معاشقه " کرديم
. اون چيزو ، نکرديم
1039
01:42:58,432 --> 01:43:01,760
اوه ، ببخشين ؛ " چيز " يعني چي ؟
1040
01:43:01,762 --> 01:43:03,751
. ميدوني ، ولي " اون " همه چيزه
1041
01:43:03,752 --> 01:43:05,333
اونا بهش ميگن " چيز" ؟
1042
01:43:05,335 --> 01:43:07,538
. " من بهش ميگم " چيز
1043
01:43:07,540 --> 01:43:09,180
پسرا از " چيز " خوششون مياد ؟
1044
01:43:09,181 --> 01:43:11,400
. بيشتر از " هيچي " دوستش دارن
1045
01:43:12,815 --> 01:43:15,230
خيلي خوب ؛ ميخوام برگردم به
. کارايي که کردي
1046
01:43:15,232 --> 01:43:17,254
پس ، روي مبل با نيت معاشقه کردي ؛ درسته ؟
1047
01:43:17,256 --> 01:43:19,566
. درسته
1048
01:43:19,568 --> 01:43:21,939
چي فکر کردي ؟ خر شدم ؟
. مبل من
1049
01:43:21,941 --> 01:43:24,037
نشسته عشق بازي کردين يا خوابيده ؟
1050
01:43:24,040 --> 01:43:26,972
نشسته شروع کرديم ؛
. بعدش به سمت خوابيده رفتيم
1051
01:43:27,003 --> 01:43:29,769
. هووم ، داره شلوغ ميشه
کي رو بود ؟
1052
01:43:29,771 --> 01:43:31,853
. من روش نشسته بودم
1053
01:43:38,711 --> 01:43:39,878
. آره ؛ گورباباي نيت
1054
01:43:39,880 --> 01:43:45,294
يعني ميگم ؛ اون بامزه است و
... يه عالمه چيز ديگه
ولي اين " جس لترمنه " که بايد
. با اون باشه
1055
01:43:45,296 --> 01:43:46,585
اون دوست خوبيه
1056
01:43:46,587 --> 01:43:48,198
. شايد بتونن يه مقدار " حشيش " با خودشون بيارن
1057
01:43:48,200 --> 01:43:49,749
. گورباباشون ؛ نه
1058
01:43:49,750 --> 01:43:52,226
نميخوام ، اول ، اينکه دمبم به
دمبشون وصل باشه ؛
1059
01:43:52,229 --> 01:43:53,809
. يا دوم ، بهشون وصل باشم ...
1060
01:43:53,827 --> 01:43:55,044
... اگه خودمون از پسش برنياييم
1061
01:43:55,046 --> 01:43:57,836
. تموم شبو اسيرشون ميشيم ...
1062
01:43:58,056 --> 01:43:59,377
! اووه ! لانافرانک رو يه تستي بکن
1063
01:43:59,445 --> 01:44:00,800
. بهترين حرفي که در تمام روز زدي
1064
01:44:02,056 --> 01:44:04,380
اوه ! هي ! اون آخرين بيلبورده
. تا گوئررو
1065
01:44:04,616 --> 01:44:06,191
. بي خيال بابا ، يه استراحتي بهم بده
1066
01:44:06,192 --> 01:44:10,297
! بي خيال تو کون من
. هردفعه ميگيم
. باشه
1067
01:45:03,742 --> 01:45:07,328
ميخواي به ما ملحق بشي ؟ -
. چند دقيقه ، با چندتايي از دوستام هستم -
1068
01:45:08,728 --> 01:45:10,912
... اووه
... خوب تو بايد ... بايد
1069
01:45:10,913 --> 01:45:14,352
! خوب ، تو بايد " پروانه مطرود " باشي
! ساکت
1070
01:45:15,114 --> 01:45:16,893
. اون درموردش هيچي نميدونه
1071
01:45:16,904 --> 01:45:19,247
چي رو نميدونه ؟ -
کي ميخوايين داستان رو بهش بگين ؟ -
1072
01:45:19,259 --> 01:45:20,139
. به زودي -
چي رو بهم بگين ؟ -
1073
01:45:20,159 --> 01:45:22,850
خيلي خوب ، به لطف تو ؛
. بايد موضوع رو زودتر از بعدا بهش بگيم
1074
01:45:22,852 --> 01:45:24,361
. خيلي خوب ، کوسشر بسه
چه خبره ؟
1075
01:45:24,362 --> 01:45:27,120
امروز يه چيزاي کوچيکي در موردت
. توي راديو گفتم
1076
01:45:27,124 --> 01:45:29,786
جوليا ؛ چه چرندياتي توي راديو
براي من بافتي ؟
1077
01:45:29,798 --> 01:45:33,274
همه چيزي که گفتم اين بود که
... يه دوست خفني به اسم پروانه دارم
1078
01:45:33,277 --> 01:45:35,201
که اين آخرهفته به شهر ...
... وارد ميشه
1079
01:45:35,203 --> 01:45:37,936
و امشب يه جايي توي آوستين ...
... ميزنه بيرون
1080
01:45:37,939 --> 01:45:40,567
... و اگه اونا توي شهر باشن ...
. شايد بتونن ما رو ببينن
1081
01:45:40,569 --> 01:45:45,408
و توصيفت کردم و گفتم ؛
وقتي که بيرونيم اگه تو رو ببينن ؛ ...
1082
01:45:45,410 --> 01:45:48,025
اگه اونا کاري بکنن ؛ ...
. تو هم يه کارايي ميکني
1083
01:45:48,028 --> 01:45:50,234
. خيلي خوب ، حالا جوليا ؛ جدي ميگم
1084
01:45:50,236 --> 01:45:51,867
چي گفتي
و گفتي که من چکار ميکنم ؟
1085
01:45:51,876 --> 01:45:56,195
به هرحال ، ميتونم بگم که چي گفتم ؛
... که البته خسته کننده ميشه
1086
01:45:56,223 --> 01:46:01,972
يا اينکه " مارسي " که الان اينجاست ؛
، که يه هنرپيشه فوق العاده است ...
... ميتونه اون رو برات بازي کنه
1087
01:46:01,996 --> 01:46:05,416
که منظره بهتري از چيزي که امشب ...
. بيرون برات ميگن بهت ارائه کنه
1088
01:46:05,419 --> 01:46:07,376
. خيلي خوب ، هرجور ميخواي بگو
1089
01:46:07,387 --> 01:46:09,770
پس ، با مارسي بازي کنيم ؟ -
. البته -
1090
01:46:09,772 --> 01:46:11,501
. باشه ، مشروبتو به ماسي بده
1091
01:46:13,128 --> 01:46:16,795
خيلي خوب ؛ فرض که تو
... توي يه کلاب يا يه بار هستي
1092
01:46:16,797 --> 01:46:19,666
و مارسي يه جورايي با مزه يا به نوعي خفن
... يا يه جواريي سکسي و جذاب
1093
01:46:19,668 --> 01:46:22,986
يا اينکه بهتره بگيم به طور ...
... هيستريک بامزه است
1094
01:46:23,010 --> 01:46:24,740
اما نه از اون پسراي باحالي که ...
. بتوني باهاشون بکني
1095
01:46:24,742 --> 01:46:25,558
. فهميدم
1096
01:46:25,560 --> 01:46:27,651
. خيلي خوب مارسي ، بقيه اش باتو
1097
01:46:36,718 --> 01:46:38,169
. هاودي
1098
01:46:38,170 --> 01:46:40,016
. سلام
1099
01:46:41,187 --> 01:46:45,008
... ببخشين ، ولي
اسم شما نميتونه " پروانه " باشه ! ؟ ميتونه ؟
1100
01:46:45,010 --> 01:46:49,386
چرا هست ؛ مگه به نظر شما
ايرادي داره ؟
1101
01:46:49,445 --> 01:46:52,083
. بري
. از ملاقاتتون خوشوقتم ، بري
1102
01:46:52,114 --> 01:46:55,120
! ديگه دارين جوشم رو درميارين
1103
01:46:58,038 --> 01:47:02,253
خوب ... اسم واقعيت پروانه هست ؟
1104
01:47:02,254 --> 01:47:03,965
. بله ؛ هست
1105
01:47:03,968 --> 01:47:06,039
و تو از کجا اسم منو ميدوني ؛ بري ؟
1106
01:47:06,041 --> 01:47:08,673
امروز صبح به برنامه " جوليا جنگلي " راديو
. گوش دادم
1107
01:47:08,676 --> 01:47:10,105
راستي ؟
1108
01:47:10,106 --> 01:47:12,460
آره ، من هرروز صبح به برنامه اون
. گوش ميدم
1109
01:47:12,462 --> 01:47:14,165
راستي ، اين کارو ميکني ؟
1110
01:47:14,166 --> 01:47:17,353
آره ، اون باحالترين خانم
. توي اين شهره
1111
01:47:17,796 --> 01:47:20,062
فکر نميکني کون گنده اي داره ؟
1112
01:47:20,064 --> 01:47:23,623
! نه ، پسر
. من از کونش همونطوري که هست خوشم مياد
1113
01:47:23,625 --> 01:47:25,909
. کونش ، مثل کون دختر سياهاست
1114
01:47:25,912 --> 01:47:28,313
... خوب ، چيزيه که خودش هميشه ميگه
1115
01:47:28,315 --> 01:47:30,493
ولي در دنياي واقعي ، کونش همچينا هم
. مثل دختر سياها هم نيست
1116
01:47:30,495 --> 01:47:32,321
. اون يه کون گنده داره
1117
01:47:32,323 --> 01:47:33,556
خيلي خوب ، چه غلطي دارين ميکنين ؟
1118
01:47:33,559 --> 01:47:35,774
ببين کي ميخواد زود به نتيجه برسه
1119
01:47:35,775 --> 01:47:37,184
... باشه ، به نتيجه هم ميرسيم
1120
01:47:37,186 --> 01:47:39,297
ولي جهت اطلاعت ؛
... جنده لاغر
1121
01:47:39,299 --> 01:47:45,067
مرداي سياه و يه عالمه از ...
... مرد سفيداي مادرجنده
... کلي حال ميکنن وقتي کون منو ستايش ميکنن ...
1122
01:47:45,068 --> 01:47:48,248
. الکي نيست که جاي دندوناشون روي لامبم افتاده ...
1123
01:47:48,250 --> 01:47:51,770
اگه نميخواي برام يه نوشيدني بخري ؛
ميتونم مال خودم رو پس بگيرم ؟
1124
01:47:53,075 --> 01:47:54,622
... خوب ، پروانه
1125
01:47:54,624 --> 01:47:56,071
ميتونم يه نوشيدني مهمونت کنم ؟
1126
01:47:56,080 --> 01:47:57,199
. صدالبته دوست دارم
1127
01:47:57,201 --> 01:47:58,572
چي برات بگيرم ؟
1128
01:47:58,573 --> 01:48:00,235
. يه مارگاريتا
1129
01:48:01,579 --> 01:48:02,794
. بفرمايين
1130
01:48:03,438 --> 01:48:05,606
... خوب ، بعداز اينکه اونا برات نوشيدني خريدن
1131
01:48:05,617 --> 01:48:08,321
وقتي گيلاساشونو براي سلامتي
... بالا ميبرن
1132
01:48:08,469 --> 01:48:12,984
توي چشمات خيره ميشن و
... اين شعر رو ميخونن
1133
01:48:13,462 --> 01:48:17,704
جنگل ، دوست داشتني است ؛
... سياه و عميق
1134
01:48:17,705 --> 01:48:22,423
و به خودم قول دادم قبل از اينکه بخوابم ...
... مايلها و مايلها حرکت کنم
1135
01:48:22,775 --> 01:48:24,845
ميشنوي چي ميگم ؛ پروانه ؟
1136
01:48:24,847 --> 01:48:28,134
" چندين مايل بايد بري قبل از اينکه بخوابي"
1137
01:48:28,183 --> 01:48:31,862
... و بعدش ، اگه اونا اينو بگن
1138
01:48:33,069 --> 01:48:35,413
. بايد توي بغلشون برقصي ...
چي ؟
1139
01:48:35,978 --> 01:48:38,409
اگه " پروانه " صدات کنن ؛ يه نوشيدني برات بخرن
... و اون " شعر " رو بخونن
1140
01:48:38,411 --> 01:48:39,675
. بايد توي بغلشون برقصي ...
1141
01:48:39,685 --> 01:48:41,621
. چرنده
. هيچ کاري براشون نميکنم
1142
01:48:41,624 --> 01:48:42,831
خوب ، ميتوني انجامش بدي يا ندي ؛
... ولي ، اگه نکني
1143
01:48:42,833 --> 01:48:45,651
همه توي آوستين ، باخودشون ميگن ...
. تو ، يه ترسويي
1144
01:48:45,670 --> 01:48:48,649
... و فکر نکنم که بخواي همه توي آوستين
. فکر کنن تو يه ترسو هستي ...
1145
01:48:48,651 --> 01:48:51,657
به خاطر چيزي که تو گفتي ؛
من توي بغل هيچکي نميرقصم
1146
01:48:51,725 --> 01:48:54,984
نگاه کن ، مجبور نيستي براي هرکسي که
. نميخواي ، انجامش بدي
1147
01:48:55,015 --> 01:48:58,011
من گفتم ، براي اولين مردي که اونا رو گفت
. انجام بدي
1148
01:48:58,069 --> 01:49:00,384
خوب ، اگه يه احمقي اومد طرفت
... و سعي کرد باحال باشه
1149
01:49:00,386 --> 01:49:03,371
فقط بهش بگو که قبل تر توي يه جاي ديگه
. انجامش دادي
1150
01:49:03,372 --> 01:49:07,048
نه ضرر داره ؛ نه جرزنيه ؛
. تازه از اين راه يه مشروب مفتي هم زدي
1151
01:49:07,051 --> 01:49:09,471
... ولي شايد ، يه کم ديرتر طرفاي شب
1152
01:49:09,472 --> 01:49:13,295
... که چندتايي مشروب بالا انداختي ...
... اگه يه جورايي گيج و منگ شدي ...
1153
01:49:13,298 --> 01:49:15,320
... با دوست دخترات ، در اماني ...
1154
01:49:15,322 --> 01:49:18,103
بعدش اگه يه کسي که قدري بامزه بود ؛
... تا حدودي خفن و مقداري هم جذاب
1155
01:49:18,172 --> 01:49:22,190
بامزه بالفطره ولي نه جوري که پيدا باشه ؛
... بياد طرفت و جمله رو بگه
1156
01:49:22,298 --> 01:49:25,820
شايد بعدا براش اون کارو کردي ؛
. شايدم نکردي
1157
01:50:40,483 --> 01:50:43,128
بطري خالي اينجا هست ؟
1158
01:50:43,150 --> 01:50:44,307
. آره ، اين دوتا ؛ ممنون
1159
01:50:45,682 --> 01:50:47,450
لينا فرانک ، چه گوريه ؟
1160
01:50:47,453 --> 01:50:50,312
. سئوال خوبيه
1161
01:51:00,862 --> 01:51:02,085
! لينا فرانک
1162
01:51:03,050 --> 01:51:04,451
کجايي ؟
1163
01:51:06,395 --> 01:51:08,587
. خوب ، ما اينجاييم
. منتظرت هستيم
1164
01:51:10,018 --> 01:51:11,963
## -
! لعنتي ، گوشي رو نگه دار -
1165
01:51:24,114 --> 01:51:25,506
خوب ، کجايي ؟
1166
01:51:26,703 --> 01:51:29,777
. ما اينجاييم
. منتظرت هستيم
1167
01:51:29,778 --> 01:51:31,926
. نه ، ما اونجا نمياييم
1168
01:51:31,929 --> 01:51:34,992
همونجوري که خودت گفتي ؛
. تو بيا اينجا
1169
01:51:35,284 --> 01:51:38,020
خوب ، تعطيلات با " شاونا " و دخترا ميرين
به خونه کنار درياچه ؟
1170
01:51:38,021 --> 01:51:40,141
شاونا ؟ -
... اوه ، لعنت ، من -
1171
01:51:40,144 --> 01:51:41,455
. نه
1172
01:51:41,457 --> 01:51:44,939
يه چيزي در مورد همه دخترايي
... که توي دنيا
1173
01:51:44,941 --> 01:51:47,184
... اسمشون " شينا " هست ، مشترکه ...
1174
01:51:47,957 --> 01:51:49,328
. همه اونا از اسم " شاونا " متنفرن
1175
01:51:49,329 --> 01:51:52,528
و واقعا حالمون بهم ميخوره وقتي مردم
. شاونا ؛ صدامون ميکنن
1176
01:52:29,071 --> 01:52:30,481
... فقط يادت بمونه
1177
01:52:30,482 --> 01:52:33,279
اين شينا بنانا است
نه ، شاونا بناونا
1178
01:52:33,282 --> 01:52:36,331
باشه ، ولي بعضي وقتا طرفاي عصر که ميشه ؛
. حافظم بدجوري مختل ميشه
1179
01:52:36,588 --> 01:52:39,805
... آره ؛ يعني ميگم ؛ کله شق بازي نبود ؛ ولي
1180
01:53:06,529 --> 01:53:10,638
خيلي خوب ، وارن برامون مشروب فرستاده ؛
. و قانون بار رو هم که ميدونين
1181
01:53:10,677 --> 01:53:13,137
اگه اون مشروب بفرسته ؛
. بايد بخورينشون
1182
01:53:13,139 --> 01:53:15,680
چي ؟ -
. هي ، اونا قانونن ، عزيزم -
1183
01:53:15,682 --> 01:53:19,243
! وارن ميگه ، ماهم انجامش ميديم -
! من عاشق اون فلسفه ام -
1184
01:53:19,255 --> 01:53:21,618
" وارن ميگه ؛ ماهم انجامش ميديم "
1185
01:53:21,620 --> 01:53:24,147
! خوب پس بيايين انجامش بديم
1186
01:53:24,148 --> 01:53:25,129
اين چيه ؟
1187
01:53:25,132 --> 01:53:29,520
. هي ، اول مشروب ميزنيم ، بعدش سئوال ميپرسي
! بفرمايين ! ميله ها برن کنار
1188
01:53:39,066 --> 01:53:42,897
حالا ، اون شراب خوشگواريه يا اون
شراب خوش طعميه ؟
1189
01:53:42,898 --> 01:53:44,113
! اون ديگه چه کوفتيه ؟
1190
01:53:44,116 --> 01:53:45,370
" شاتروس "
1191
01:53:45,995 --> 01:53:49,437
تنها شرابي که اينقدر خوبه که
. يه " رنگ " رو به اسمش کردن
1192
01:53:50,684 --> 01:53:53,047
کي آماده شاتروسه ؟
1193
01:53:54,878 --> 01:53:56,657
. ميرم بيرون يه سيگار بکشم
1194
01:53:56,664 --> 01:53:59,630
باشه ، ولي حواست باشه که اون شعله
آتش داغ رو کجا ميزاري ، باشه ؟
1195
01:53:59,632 --> 01:54:00,944
. والا اون سيگار ماري جوآنا رو خراب ميکني ...
1196
01:54:14,060 --> 01:54:15,624
. مشروب
چي ميتونيم براتون بگيريم ؟
1197
01:54:15,625 --> 01:54:16,752
! شانا بنانا ؟
1198
01:54:16,755 --> 01:54:19,331
يه دونه چايي يخ گنده ديگه
1199
01:54:19,372 --> 01:54:21,774
. بامبي ساپرين و تونيک ، بدون يخ
1200
01:54:22,506 --> 01:54:23,516
. پسر خوب
1201
01:54:45,636 --> 01:54:47,076
. اوه ، هي ؛ پانکي
1202
01:54:47,095 --> 01:54:50,567
. يکي از لامپاي قسمت پارکينگ خاموشه
. پريزش رو بزن
1203
01:55:52,113 --> 01:55:56,283
ببين ؛ به نظر نمياد داري سعي ميکني
... اونو از اين جا ببري بيرون
1204
01:55:56,284 --> 01:55:59,053
... قبل از اينکه کريستين سيمونسون ، پيداش بشه ...
1205
01:55:59,055 --> 01:56:01,239
تو بايد اونو قبل از اينکه کريستين سيمونسون
. پيداش بشه از اينجا ببري بيرون
خوب ؛ حالا که چي بشه ؟
1206
01:56:01,241 --> 01:56:03,224
اونا دارن ميرن خونه پدر شانا توي
درياچه جي . بي . ال
1207
01:56:03,226 --> 01:56:05,550
. و بدون پسر هم ميرن
. به طور کامل ؛ پسر بي پسر
1208
01:56:05,560 --> 01:56:07,593
خوب ؛ بعد از اينکه مشروب بخوردشون داديم ؛
1209
01:56:07,595 --> 01:56:12,953
با يه ريتم سريع ؛ که البته خيلي واضح هم نباشه ؛
. ما دوتا شات زيادتر سفارش ميديم
1210
01:56:12,956 --> 01:56:14,874
فکر ميکني به اون دام ميفتن ؟
1211
01:56:14,877 --> 01:56:17,021
. بايد خيلي متعاقد کننده باشيم
1212
01:56:17,817 --> 01:56:20,782
. حالا وقتشه که صدا رو ببريم بالا
. عرصه کاري بسه
1213
01:56:20,784 --> 01:56:22,438
. ميريم سراغ شراب يوگر
1214
01:56:22,440 --> 01:56:24,953
پسر ؛ عمرا اونا شراب يوگر بخورن
1215
01:56:24,954 --> 01:56:28,791
پسر ؛ تا وقتي که مرد مشروب ميخره ؛
. يه جنده لعنتي هر کوفتي رو ميده بالا ...
1216
01:56:28,793 --> 01:56:31,732
... بسه پسر ؛ لااقل ميتونيم يه گيلاس يوگر
. بريزيم تو حلق اون جنده ها ...
1217
01:56:31,734 --> 01:56:34,208
بعدش ؛ خواهي ديد که يه گيلاس
. يوگر ديگه هم قبول ميکنن
1218
01:56:34,210 --> 01:56:35,266
. هيچوقت نميدوني
1219
01:56:35,270 --> 01:56:37,670
اون ميتونه مشروبي باشه که باعث بشه
... اونا بگن گورباباش
1220
01:56:37,672 --> 01:56:39,590
... بعدش خيلي سريع
" پسر بي پسر تو خونه کناردرياچه "
1221
01:56:39,592 --> 01:56:41,734
. تبديل ميشه به دوتا پسر توي اون خونه ...
1222
01:56:41,736 --> 01:56:43,343
. منظورم دقيقا همينه
1223
01:56:47,275 --> 01:56:48,241
. پسر ؛ اينو نيگا
1224
01:56:52,826 --> 01:56:53,713
. يا مسيح
1225
01:56:57,408 --> 01:57:00,825
پسر ؛ وقتي داشته از ماشين زمان مخصوصش
. بيرون ميومده ، خودش رو زخمي کرده
1226
01:57:33,389 --> 01:57:35,183
شما دوتا کجا يه دفعه غيبتون زد ؟
1227
01:57:35,186 --> 01:57:36,545
... بايد يه چيزي رو از ماشين مي آوردم بيرون
1228
01:57:36,546 --> 01:57:39,816
و نيت هم مثل يه جنتلمن ؛ منو با ...
. چتر ؛ تا ماشين اسکورت کرد
1229
01:57:39,882 --> 01:57:41,820
. خوشبحالت ؛ نيت
1230
01:57:41,860 --> 01:57:45,661
اون دختر خوشگله رو ميبينين که کنار بار
تنهايي نشسته ؟
1231
01:57:46,957 --> 01:57:48,517
کي ؟ اون هيپي چرک رو ميگي ؟
1232
01:57:48,593 --> 01:57:50,161
. اون " هيپي " نيست
1233
01:57:50,162 --> 01:57:51,759
. خيلي که خوشبين باشيم يه هيپيه
1234
01:57:53,548 --> 01:57:55,371
. ممنون ؛ تيمي بوي
1235
01:57:55,816 --> 01:57:58,650
خوب ، ميدونين تازگيها چه اتفاقي
براش افتاده ؟
1236
01:57:58,652 --> 01:58:01,744
نه ، ولي ميدونم که اون يه
. جنده تقلبي لاغره
1237
01:58:04,060 --> 01:58:06,576
. متاسفم
! داشتي داستان رو تعريف ميکردي ؟
1238
01:58:06,643 --> 01:58:08,163
داستانش چيه ؟
1239
01:58:10,207 --> 01:58:11,681
! هي ، وارن
1240
01:58:11,682 --> 01:58:14,697
کسي هست که بتوني ضمانت کني
منو تا خونه برسونه ؟
1241
01:58:16,760 --> 01:58:19,918
. خانم زيبا ؛ درشکه منتظرتونه
1242
01:58:19,926 --> 01:58:21,348
داشتي دزدکي گوش ميکردي ؟
1243
01:58:21,350 --> 01:58:24,655
يه " استراق سمع " داريم و
... يه فقط داره گوش ميکنه
1244
01:58:24,657 --> 01:58:27,824
. فکر کنم که من به گروه دوم تعلق دارم ...
1245
01:58:27,880 --> 01:58:30,017
. خيلي خب ؛ اي مسکن درد
1246
01:58:30,019 --> 01:58:31,783
ميخواي منو تا خونه برسوني ؟
1247
01:58:31,785 --> 01:58:35,650
بهت پيشنهاد ميدم بلند بشي ؛
. اگه من آماده رفتن شدم ؛ تو هم ميشي
1248
01:58:35,653 --> 01:58:38,006
و چه زماني شما به رفتن فکر ميکنين ؟
1249
01:58:38,017 --> 01:58:40,285
راستشو بخواي ؛
. بهش فکر نميکنم
1250
01:58:40,322 --> 01:58:44,037
ولي وقتي بهش فکر کردم ؛
. تو ؛ اولين کسي هستي که ميفهمه
1251
01:58:44,040 --> 01:58:46,581
بعدا ميتوني رانندگي کني ؟
1252
01:58:46,583 --> 01:58:49,116
... ميدونم که قيافه ام غلط اندازه
1253
01:58:49,729 --> 01:58:51,366
. ولي من يه طرفدار منع مصرف مشروبات الکليم ...
1254
01:58:51,396 --> 01:58:53,871
توي کلوب که شبا ميرم ؛ ...
... فقط سودا و ليموناد ميخورم
1255
01:58:53,873 --> 01:58:55,791
و حالا ؛ دارم آماده ميشم که شراب
. اصلي رو بخورم
1256
01:58:55,793 --> 01:59:00,727
که چي باشه ؟ -
. مشروب کم الکل ورجين پي آ کولادا -
1257
01:59:00,758 --> 01:59:03,753
خيلي خوب ؛ چرا بايد
... کسي که شراب نميخوره
1258
01:59:03,773 --> 01:59:06,600
چندين ساعت رو توي يه بار براي ...
خوردن آب صرف کنه ؟
1259
01:59:06,841 --> 01:59:10,366
ميدوني ؛ توي بار به آدم خيلي چيزاي
. ديگه غير از الکل هم سرو ميکنن
1260
01:59:11,692 --> 01:59:13,223
راستي ؟
1261
01:59:13,224 --> 01:59:14,715
مثل چي ؟
1262
01:59:16,609 --> 01:59:17,694
. زنها
1263
01:59:17,998 --> 01:59:19,774
. ديساي بزرگ غذاهاي فلفلي داغ
1264
01:59:20,107 --> 01:59:22,828
... معاشرت يه عده آدماي باحال با همديگه
1265
01:59:22,830 --> 01:59:24,653
. مثل " وارن " توي اينجا
1266
01:59:24,832 --> 01:59:26,166
. به اندازه کافي منصفانه است
1267
01:59:26,169 --> 01:59:28,463
خوب ؛ اسمت چيه ؛ مسکن درد ؟
1268
01:59:29,221 --> 01:59:30,656
. بدلکار ؛ مايک
1269
01:59:31,451 --> 01:59:33,333
بدلکار مارک ؛ اسمته ؟
1270
01:59:34,260 --> 01:59:36,264
. از هرکي ميخواي بپرس
1271
01:59:36,945 --> 01:59:38,220
. هي ؛ وارن
1272
01:59:38,504 --> 01:59:40,036
اين يارو کيه ؟
1273
01:59:40,121 --> 01:59:41,700
. بدلکار مايک
1274
01:59:41,775 --> 01:59:43,921
و اين " بدلکار مايک " ديگه چه داستانيه ؟
1275
01:59:43,924 --> 01:59:45,474
. اون يه بدلکاره
1276
01:59:47,193 --> 01:59:49,744
! وارن ! شش گيلاس بوقلمون وحشي
1277
02:01:05,918 --> 02:01:08,091
. موضوع وقت لعنتيه
1278
02:01:11,355 --> 02:01:13,794
. يه عکس بگير
. بيشتر دووم داره
1279
02:01:14,608 --> 02:01:15,684
چي ؟
1280
02:01:15,686 --> 02:01:18,851
. اون ميز
به نظر ميرسه بدجوري توجهت رو
. جلب کرده باشه
1281
02:01:18,880 --> 02:01:21,821
اون ؛ همون دختره است که عکسش
بيرون روي بيلبورده ؟
1282
02:01:21,849 --> 02:01:22,604
. آره
1283
02:01:22,728 --> 02:01:25,557
. مطمئنا زن جذاب و چشمگيريه
1284
02:01:25,559 --> 02:01:27,370
... پس شد ؛ جين ؛ تکيلا و يوگر
1285
02:01:27,418 --> 02:01:28,799
. موهاشو ببين
1286
02:01:28,800 --> 02:01:31,151
. با کلي گيره درستش کرده
1287
02:01:31,890 --> 02:01:33,676
بوي حسادته که تشخيص دادم ؟
1288
02:01:33,764 --> 02:01:37,979
بدجوري ! ولي اگه ميخواي با
... جوليا جنگلي باشي
1289
02:01:37,980 --> 02:01:40,566
. يه راه خيلي ساده اي وجود داره ...
راستي؟
1290
02:01:40,587 --> 02:01:42,752
خوب چي ميتونه باشه ؟
معروف بشو
1291
02:01:42,755 --> 02:01:45,024
لازم نيست تو اونو
. پيدا کني ... اونه که تو رو پيدا ميکنه
1292
02:01:45,025 --> 02:01:48,360
و ديگه نميخواد بدوني که اون چه کارايي
. رو بخاطر اون بيلبورد کرده
1293
02:01:48,362 --> 02:01:51,444
! کيفشو ببر ! جنده
. بدستش آوردي
1294
02:01:51,983 --> 02:01:53,466
مگه باهات چکار کرده ؟
1295
02:01:53,468 --> 02:01:56,010
با همديگه مدرسه ميرفتيم
. از مهدکودک تا دبيرستان
1296
02:01:56,011 --> 02:01:58,014
. اون کاريه که اون باهام کرده
1297
02:01:58,017 --> 02:02:00,453
. دوازده سالش که بود قدش اندازه الانش بود
1298
02:02:00,931 --> 02:02:02,725
. يه هيولا بود
1299
02:02:02,727 --> 02:02:06,756
نصف اونايي رو که الان داره باهاشون ميکنه ؛
. همونايين که توي کلاس پنجم ميترسوندشون
1300
02:02:06,758 --> 02:02:09,607
و حتما قبلا مينداخت زمين و ميزدت و
شيرکاکائوتو ازت ميگرفت ؟
1301
02:02:09,608 --> 02:02:12,802
! اون غده هيپوفيز
... شايد يکي دوباري منو زده باشه
1302
02:02:12,804 --> 02:02:15,837
ببخشين ؛ منو يه دختر خلق کردن ؛
... نه يه مرد کلفت سياه
1303
02:02:15,838 --> 02:02:19,697
ولي ترجيح ميدادم بميرم قبل از اينکه
شيرکاکائو رو به جوليا مکاي بدم
1304
02:02:39,241 --> 02:02:42,958
هي ! تو معروف يه يه چيزي هستي ؟
1305
02:02:43,206 --> 02:02:44,367
... يا يه چيزي
1306
02:02:44,436 --> 02:02:45,806
. نه ؛ نه . نه ؛ واقعا
1307
02:02:47,176 --> 02:02:48,719
هي ، چکار ... کارت چيه ؟
1308
02:02:50,031 --> 02:02:51,137
واقعا ؟
1309
02:02:51,394 --> 02:02:55,099
کاري که ميکنم اينه که دارم سخت کار ميکنم
... تا ليبل موسيقي مخصوص خودم رو بيرون بدم
1310
02:02:55,101 --> 02:03:00,432
ولي چرا " اون دختره " عکسمو ميخواست ...
. دليلش اينه که من يه " دي جي " محلي هستم
1311
02:03:02,494 --> 02:03:03,923
. وايسا ببينم
1312
02:03:04,943 --> 02:03:08,242
تو يه بيلبورد بزرگ کنار رستوران
بيگ کاهونا برگر نداري ؟
1313
02:03:08,243 --> 02:03:09,074
. آره
1314
02:03:10,106 --> 02:03:11,569
يکي هم اون جلو دارم ؛ بزن بهادر
1315
02:03:18,228 --> 02:03:19,928
. جوليا لوکاي وحشي
1316
02:03:19,929 --> 02:03:21,715
. بدلکار ، مايک مک کاي
1317
02:03:23,484 --> 02:03:26,322
. خوب
. از ديدنتون خوشحال شدم ؛ بدلکار مايک
1318
02:03:26,671 --> 02:03:29,015
... من و دوستام ميخوام يه کم مواد بزنيم
1319
02:03:29,018 --> 02:03:30,196
يه کم ميل داري ؟ ...
1320
02:03:30,198 --> 02:03:31,577
... ممنونم ، جوليا
1321
02:03:31,625 --> 02:03:34,812
... ولي ؛ با اين وجود
. نه ، ممنون
1322
02:03:34,814 --> 02:03:36,297
. هرطور خودتون ميخواين
1323
02:03:52,154 --> 02:03:53,863
. ببخشين ؛ چيزي نبود
1324
02:03:56,758 --> 02:03:58,385
اون ديگه کي بود ؟
1325
02:04:02,886 --> 02:04:04,652
. تعدادي شاهد برات اينجا پيدا شدن
1326
02:04:04,701 --> 02:04:06,941
ازش پرسيدم که تو ، توي چه
فيلمايي کار کردي ؟
1327
02:04:06,942 --> 02:04:08,196
. هيچ سرنخي نميده
1328
02:04:08,482 --> 02:04:12,368
خوب ؛ از لحاظ فني نميدونم آيا تابحال
اساسا کاري رو واقعا انجام داده باشه يا نداده
1329
02:04:12,512 --> 02:04:16,179
اون يه اپيزود از
... فيلم " هاي شاپرال " رو بهم نشون داد
... يه مردي بود که از اسبش مي افتاد پايين ...
1330
02:04:16,181 --> 02:04:17,493
. ميگه که اون ؛ خودش بوده ...
1331
02:04:19,188 --> 02:04:22,062
سريال ويرجينيا رو ديدي ؟
1332
02:04:23,225 --> 02:04:25,843
يه هنرپيشه ديگه به اسم
... گري کلارک ؛ توي نمايش بود
1333
02:04:25,846 --> 02:04:27,726
... و من تا حدودي بهش شباهت داشتم ...
1334
02:04:27,729 --> 02:04:30,553
البته قبل از اينکه جراحت بردارم و ...
. ريشهام رو اصلاح کنم
1335
02:04:31,509 --> 02:04:32,652
. ازش خوشم مياد
1336
02:04:32,767 --> 02:04:37,094
خيلي خوب ، لعنت ! اگه خيلي مهربون نباشي
. باعث ميشي شکر هم مزه نمک بده
1337
02:04:37,294 --> 02:04:40,584
به هرحال ؛ يه عالمه از بدلکاريهاي سريال
... ورجينين دابلينگ ؛ گري کلارک رو انجام دادم
1338
02:04:40,867 --> 02:04:44,527
... و بعدش اون سريال به " مردان شايلو " تبديل شد
1339
02:04:44,529 --> 02:04:47,109
اونا " لي ميجرز " رو آوردن و من ...
. بدل اون شدم
1340
02:04:47,112 --> 02:04:50,522
از اون سريال به بعد من ديگه در امور
. بدلکاري " ماشين " تخصص دارم
1341
02:04:51,762 --> 02:04:54,400
آره ؛ تمام سه فصل سريال وگاس رو
. من بدلکاري کردم
1342
02:04:54,448 --> 02:04:56,715
. توي اونجا ؛ راننده بدلي رابرت يوريکز بودم
1343
02:04:56,725 --> 02:04:59,361
و بعدش " باب " يه سريال ديگه اي رو
... به نام " گاويلان " استارت کرد
1344
02:04:59,873 --> 02:05:02,378
و منو با خودش به اون سريال برد ...
... تا اينکه
1345
02:05:03,892 --> 02:05:05,499
... و بعد از اون
1346
02:05:09,301 --> 02:05:12,996
شما اصلا هيچکدوم از اين سريالها و آدمايي رو
که نام بردم رو ميشناسين ؟
1347
02:05:13,327 --> 02:05:14,688
. متاسفم
1348
02:05:14,964 --> 02:05:15,606
. نه ؛ نه
1349
02:05:19,521 --> 02:05:24,985
خوب ؛ يه آدم دقيقا چطور ميتونه يه
بدلکار بشه ؛ بدلکار مايک ؟
1350
02:05:26,955 --> 02:05:30,969
خوب ، توي هاليوود هر کسي رو پيدا کني اينقدر
... احمق هست که خودش رو از پله پرتاب کنه پايين
1351
02:05:30,971 --> 02:05:34,047
معمولا ميتوني يکي رو پيدا کني که ...
. در برابر پول اون کار رو برات انجام بده
1352
02:05:34,152 --> 02:05:38,156
ولي من دقيقا به همون دليلي به اين حرفه وارد شدم
. که بيشتر مردم رو وادار به ورود به بدلکاري ميکنه
1353
02:05:38,159 --> 02:05:39,142
اون چيه ؟
1354
02:05:39,154 --> 02:05:41,879
. برادرم ؛ منو به اين حرفه وارد کرد -
خوب ، برادرت کيه ؟ -
1355
02:05:41,881 --> 02:05:43,233
. بدلکار ؛ باب
1356
02:05:56,454 --> 02:05:59,191
! آماده آتش زدنم
1357
02:05:59,220 --> 02:06:00,585
. آخرش ؛ آره
. بايد با ما بيايي
1358
02:06:00,586 --> 02:06:02,772
. حالا مهموني ميتونه شروع بشه -
. آره -
1359
02:06:03,578 --> 02:06:06,541
. به هر حال ؛ معذرت ميخوام
منو ميبخشي ؟
1360
02:06:08,067 --> 02:06:12,300
ولي بايد براي همه مدتي که اينجا هستيم
. باهام واقعا مهربون باشي
1361
02:06:12,302 --> 02:06:15,501
. قول ميدم
آماده اي که به درياچه بريم ؟
1362
02:06:15,502 --> 02:06:18,876
دوستت چي ؟ اونو مياري ؟ -
. فکر ميکردم که ؛ پسر ، بي پسر -
1363
02:06:18,879 --> 02:06:20,903
اگه واقعا ميخواي که اون بياد ؛
. از ديد " شانا " ايرادي نداره
1364
02:06:20,905 --> 02:06:23,671
خوب ، چي ميگي ؟
پسرهم بشه يا فقط دخترا ؟
1365
02:06:23,972 --> 02:06:25,069
. ممم ؛ فقط ما دخترا
1366
02:06:25,185 --> 02:06:26,340
. فکر خوبيه
1367
02:06:28,358 --> 02:06:29,322
خانما ؟
1368
02:06:33,994 --> 02:06:35,499
. به سلامتي ، پروانه
1369
02:06:38,653 --> 02:06:42,506
... جنگل ؛ دوست داشتني ؛ تيره و عميقه "
1370
02:06:42,555 --> 02:06:44,260
... و قول ميدم که چندين مايل ادامه بدم ...
1371
02:06:44,263 --> 02:06:47,092
. " قبل از اينکه به خواب برم ...
1372
02:06:48,268 --> 02:06:50,151
صدامو ميشنوي ؛ پروانه ؟
1373
02:06:51,014 --> 02:06:54,980
" قبل از اينکه بخوابي ، مايلهاي زيادي مونده "
1374
02:06:56,913 --> 02:06:59,155
... متاسفم ؛ بدلکار بارت
. مايک
1375
02:06:59,924 --> 02:07:00,760
. مايک
1376
02:07:01,126 --> 02:07:03,455
. اون ديگه اون رقص رو کرده
1377
02:07:03,541 --> 02:07:05,387
راستي ؟
1378
02:07:06,211 --> 02:07:08,418
شانسم رو از دست دادم ؟
1379
02:07:12,073 --> 02:07:13,930
من ميترسونمت ؟
1380
02:07:18,364 --> 02:07:19,936
به خاطر جاي زخميه که دارم ؟
1381
02:07:22,256 --> 02:07:23,723
. به خاطر ماشينته
1382
02:07:24,680 --> 02:07:26,100
. آره ؛ ميدونم
1383
02:07:26,156 --> 02:07:27,047
. متاسفم
1384
02:07:28,250 --> 02:07:30,002
. اون ؛ ماشين مادرمه
1385
02:07:33,072 --> 02:07:34,756
دنبالمون افتاده بودي ؟
1386
02:07:34,757 --> 02:07:37,037
... نه ، چيزيه که در مورد " آوستين " دوست دارم
1387
02:07:37,040 --> 02:07:39,255
. خيلي ؛ کوچيکه ...
1388
02:07:39,257 --> 02:07:42,344
اين يارو رو قبلا ديدي ؟ -
. بيرون رستوران گوئرو ديدمش -
1389
02:07:42,345 --> 02:07:44,945
. و منم شما رو بيرون رستوران گوئرو ديدم
1390
02:07:45,858 --> 02:07:48,346
شما ماشين منو ديدين ؛
. منم پاهاي شما رو ديدم
1391
02:07:48,347 --> 02:07:52,060
حالا ، ببين ؛ من دنبالتون نيفتادم ؛
. ولي نگفتم که مثل گرگ هم نبودم
1392
02:07:52,063 --> 02:07:53,593
پس ؛ واقعا ما رو تعقيب نميکردي ؟
1393
02:07:53,594 --> 02:07:58,094
. من شما رو تعقيب نميکنم ؛ پروانه
. فقط ... شانس آوردم
1394
02:07:59,770 --> 02:08:04,315
خوب ؛ حالا در مورد اون رقص تو بغل چي ؟
1395
02:08:04,400 --> 02:08:06,237
... متاسفم ، اون فقط يه بار بود
1396
02:08:06,286 --> 02:08:09,315
. و اون قبل تر توي کلوب آنتوني انجامش داد ...
1397
02:08:09,998 --> 02:08:12,318
. نه ؛ اون نکرده -
از کجا ميدوني ؟ -
1398
02:08:12,329 --> 02:08:13,816
. تو اين چيزا مهارت دارم
1399
02:08:15,370 --> 02:08:18,125
. و تو از لحاظ عاطفي متاثر به نظر ميرسي -
متاثر عاطفي ، چه معني ميده؟ -
1400
02:08:18,126 --> 02:08:19,450
. جراحت خورده ؛ تحقير شده
1401
02:08:19,452 --> 02:08:20,974
چرا بايد جريحه دار شده باشم ؟
1402
02:08:20,976 --> 02:08:23,978
چونکه انتظار داري تمام طول شب رو
... جوونا پاپيت بشن
1403
02:08:23,980 --> 02:08:27,350
ولي ازشانست بايد بگم که امشب ...
. هيچکي مزاحمت نشده
1404
02:08:27,664 --> 02:08:30,883
که اونم يه جورايي به احساساتت
ضربه زده ؛ درسته ؟
1405
02:08:32,067 --> 02:08:37,302
چيزاي قشنگ کمي وجود دارن که ميتونن
. همچين فرشته اي رو مجروح کنن
1406
02:08:41,159 --> 02:08:41,964
... به هر حال
1407
02:08:43,745 --> 02:08:46,841
با اون رقص تو بغل چطوري ؟
1408
02:08:48,414 --> 02:08:51,565
فکر کنم يه شانس ديگه براي وقتي ديگه
. بهت ميدم
1409
02:08:53,982 --> 02:08:56,198
خوب ؛ از اونجايي که دو روز آينده رو
... اينجا رو ترک ميکنين
1410
02:08:56,200 --> 02:08:58,821
. اون " وعده فرصت دوباره " بي استفاده است ...
1411
02:09:00,252 --> 02:09:01,730
. ولي ؛ اشکالي نداره
1412
02:09:03,272 --> 02:09:06,370
. ميدونم که ممکنه باعث شدم احساس راحتي نکني
1413
02:09:06,523 --> 02:09:08,529
... تو هنوز يه دختر خوشگلي
1414
02:09:08,626 --> 02:09:10,528
. و منم هنوز ازت خوشم مياد ...
1415
02:09:11,807 --> 02:09:14,448
... ولي بايد يه هشداري رو بهت بدم
1416
02:09:15,093 --> 02:09:17,272
... ميدوني چطور مردم ميگن
1417
02:09:17,274 --> 02:09:19,118
... تو توي کتاب من خوبي ...
1418
02:09:19,119 --> 02:09:22,243
. يا اينکه ؛ توي کتاب من ؛ اون خوب نيست ...
1419
02:09:22,842 --> 02:09:28,228
. خوب ؛ واقعيتش ؛ من يه کتاب دارم
1420
02:09:28,286 --> 02:09:31,705
و با هرکي که ملاقات کنم به اين کتاب
. واردش ميکنم
1421
02:09:32,502 --> 02:09:36,904
و حالا که تو رو ديدم ؛
. و تو به اون کتاب وارد ميشي
1422
02:09:38,097 --> 02:09:39,117
... به استثناي اينکه
1423
02:09:39,973 --> 02:09:41,574
... متاسفانه بايد
1424
02:09:41,576 --> 02:09:45,566
... تحت عنوان
1425
02:09:46,627 --> 02:09:48,028
. جوجه ترسو ؛ طبقه بنديت کنم
1426
02:09:48,030 --> 02:09:50,169
و اگه اون رقص بکنم چي ؟
1427
02:09:50,170 --> 02:09:54,711
خوب ؛ قطعا ديگه نميتونم در طبقه
. جوجه ترسو قرارت بدم
پس ؛ حالا ؛ ميتونم ؟
1428
02:09:54,829 --> 02:09:56,746
دوباره بگو ببينم ؛ اسمت چيه ؟
1429
02:09:57,292 --> 02:10:00,286
. بدلکار ، مايک -
... خوب ، بدلکار مايک -
1430
02:10:00,714 --> 02:10:02,021
. من ، پروانه ام
1431
02:10:02,337 --> 02:10:07,038
دوستم ، جوليا جنگلي ، ميگه که اون جعبه
. پخش موزيک که داخل باره ، حرف نداره
1432
02:10:07,040 --> 02:10:08,222
. آره ؛ هست
1433
02:10:10,503 --> 02:10:31,925
خوب ، چرا نميري تو براي اون رقص
آماده بشي ؟
1434
02:10:31,927 --> 02:10:32,927
آماده اي راه بيفتيم ؟
1435
02:10:32,928 --> 02:10:33,928
. آره
1436
02:10:33,931 --> 02:10:34,931
. خداحافظ -
. خداحافظ -
1437
02:10:41,945 --> 02:10:45,283
! خوشگل به نظر مياي ؛ گلوله توپ از لوله در رفته
1438
02:10:45,286 --> 02:10:47,172
قراره فقط يه دوري باهم بزنيم
1439
02:10:47,174 --> 02:10:48,498
. اوه ؛ شکي درش نيست
1440
02:10:48,585 --> 02:10:50,691
! سواري خوبي داشته باشي
1441
02:10:52,559 --> 02:10:54,164
. گوش بدين ؛ جنده ها
1442
02:10:58,230 --> 02:11:00,471
. نميخوام باهاش بکنم
1443
02:11:00,473 --> 02:11:01,825
. صداتو ميشنوم
1444
02:11:03,389 --> 02:11:07,278
. اينقدر پيره که جاي پدرمه -
. هنوزم صداتو ميشنوم -
1445
02:11:18,850 --> 02:11:20,749
. واو ... ترسناکه
1446
02:11:20,751 --> 02:11:23,439
... آره ؛ ميخواستم پرابهت باشه و
1447
02:11:23,440 --> 02:11:25,585
. ترسناک ميل به پرابهت داره ...
1448
02:11:26,767 --> 02:11:27,957
بي خطره ؟
1449
02:11:27,960 --> 02:11:29,618
. نه ، اين بهتر از بي خطره
1450
02:11:29,621 --> 02:11:31,118
. ضد مرگه
1451
02:11:31,443 --> 02:11:34,056
چطوري يه ماشين رو ضد مرگ ميکني ؟
1452
02:11:34,058 --> 02:11:35,998
. خوب ؛ اين کار بدلکارهاست
1453
02:11:36,000 --> 02:11:38,467
ديدي توي فيلمها که ماشينها
... به همديگه ميکوبن و پرتاب ميشن
1454
02:11:38,469 --> 02:11:41,644
و محاله راهي باشه که کسي از اون ...
صحنه جون سالم ربدر برده باشه ؟
1455
02:11:41,646 --> 02:11:42,538
. آره
1456
02:11:42,540 --> 02:11:44,753
فکر ميکني چطور از عهده اش برميان ؟
1457
02:11:44,849 --> 02:11:45,572
با کلکاي سينمايي ؟
1458
02:11:47,328 --> 02:11:51,372
خوب ،بدبختانه ، پم ، اين روزا در بيشتر موارد
... حق با توئه
1459
02:11:51,487 --> 02:11:53,488
... ولي اگه به ايام خوش قديم برگرديم ...
1460
02:11:53,490 --> 02:11:56,810
به روزگار فيلماي ؛ نقطه تلاقي ؛
... ماري کثيف يا هري ديوونه
1461
02:11:56,859 --> 02:11:59,162
... به روزاي فيلم تب خط سفيد
1462
02:11:59,165 --> 02:12:01,616
. توي اونا ؛ ماشيناي واقعي به همديگه ميزدن ...
1463
02:12:01,617 --> 02:12:04,085
. و آدماي احمق واقعي هم اونا رو ميروندن
1464
02:12:04,584 --> 02:12:07,854
بايد ماشيني رو که ميخواستي تصادف کنه
... رو به گروه بدلکاري تحويل ميدادي
1465
02:12:07,856 --> 02:12:10,087
اونا ميبردنش و همه جاش رو دستکاري ...
... و تقويت ميکردن
1466
02:12:10,089 --> 02:12:11,346
! اينم نتيجه کار
1467
02:12:11,348 --> 02:12:14,579
. حالا يه ماشين داري که مرگ رو به چالش ميکشونه
1468
02:12:16,565 --> 02:12:20,087
منطقيه . فکر نميکردم که بشه يه ماشين
. رو براي خودت ضد مرگ کني
1469
02:12:20,088 --> 02:12:24,148
خوب ، ميتونه با اين کوچولو با سرعت 125 مايل
. به يه ديوار آجري بکوبم
1470
02:12:24,511 --> 02:12:25,943
. فقط براي تجربه
1471
02:12:33,096 --> 02:12:34,792
چرا صندلي شاگردت توي يه جعبه است ؟
1472
02:12:34,812 --> 02:12:36,834
. خوب ، اين ماشين فيلمبرداريه
1473
02:12:36,837 --> 02:12:39,974
بعضي وقتا که يه تصادف رو فيلم برداري ميکني ؛
... کارگردان ميخواد يه دوربين توي ماشين بزاره
1474
02:12:39,976 --> 02:12:42,616
، ميدوني ؛ از داخل ماشين
. تصادف رو فيلمبرداي ميکنه
1475
02:12:42,618 --> 02:12:46,365
. دوربين رو اينجا بايد قرار بدي
. بهش ميگن ؛ جعبه تصادف
1476
02:12:47,881 --> 02:12:49,091
. بفرمايين
1477
02:12:50,524 --> 02:12:52,383
ميدوني ؛ وقتي ازم خواستي که
... منو برسوني
1478
02:12:52,385 --> 02:12:54,643
بهم نگفتي که ماشينت صندلي ...
. شاگرد نداره
1479
02:12:54,645 --> 02:12:57,371
آره ؛ خوب ؛ دقيقا؛
. من ازت نخواستم که برسونمت
1480
02:12:57,372 --> 02:12:59,439
تو ازم خواستي ببرمت ؛
. من جواب دادم که باشه
1481
02:12:59,442 --> 02:13:01,035
... ولي ؛ به نيمه پر ليوان نگاه کن ؛ پم
1482
02:13:01,037 --> 02:13:03,849
فرصتش بهم دست نميده که بخوام
با وقاحت ؛ دستمو روي زانوت بزارم
1483
02:13:05,833 --> 02:13:07,797
. اون جاي خوبشه
1484
02:13:08,704 --> 02:13:10,124
. فکر کنم
1485
02:13:35,761 --> 02:13:36,990
... خيلي خوب ؛ پم
1486
02:13:37,000 --> 02:13:39,364
کدوم طرف ميري ؟
1487
02:13:39,366 --> 02:13:40,280
چپ يا راست ؟ -
. راست -
1488
02:13:40,843 --> 02:13:42,569
. خيلي بده
1489
02:13:43,160 --> 02:13:43,970
چرا ؟
1490
02:13:43,973 --> 02:13:47,843
خوب ، چون يه احتمال 50 به 50 وجود داشت
. که جهت چپ رو انتخاب کني
1491
02:13:47,846 --> 02:13:49,837
. ميدوني ، هردومون به چپ ميريم
1492
02:13:49,838 --> 02:13:52,320
تو هم ميتوني خيلي راحت سمت
. چپ رو انتخاب کني
1493
02:13:52,323 --> 02:13:53,594
... و در اين حالت ...
1494
02:13:53,596 --> 02:13:56,959
يه مدتي طول ميکشه تا زمانيکه ...
. ترسيدنت شروع بشه
1495
02:13:56,962 --> 02:13:59,645
ولي با توجه به اينکه تو سمت راست
... رو انتخاب کردي
1496
02:13:59,997 --> 02:14:03,351
... متاسفانه
... بايد شروع کني به ترسيدن ...
1497
02:14:04,319 --> 02:14:05,662
. بلافاصله ...
1498
02:14:15,651 --> 02:14:16,196
! مادر جنده پست
1499
02:14:18,249 --> 02:14:19,764
! بزار از اينجا بيام بيرون
1500
02:14:20,927 --> 02:14:22,470
! اين ماشين لعنتيو نگه دار
1501
02:15:04,788 --> 02:15:05,648
. خيلي خوب
1502
02:15:09,629 --> 02:15:10,811
. فهميدم
1503
02:15:11,452 --> 02:15:18,339
ميدونم ... يه شوخيه ؛
. و خيليم بامزه است
1504
02:15:19,221 --> 02:15:20,633
... تو بايد همين حالا ماشينو نگه داري
1505
02:15:24,040 --> 02:15:25,950
. فقط ... فقط ... بزار برم بيرون
1506
02:15:31,500 --> 02:15:34,387
يادته گفتم اين ماشين ضد مرگه ؟
1507
02:15:35,481 --> 02:15:37,159
. خوب ؛ دروغ نبود
1508
02:15:37,949 --> 02:15:40,503
. اين ماشين صد در صد ضد مرگه
1509
02:15:41,607 --> 02:15:44,162
... فقط اگه بخواي سودشو ببري ؛ عزيزم
1510
02:15:44,164 --> 02:15:47,762
. واقعا بايد جاي من نشسته باشي ...
1511
02:16:25,354 --> 02:16:28,741
حالا بايد برم سراغ بقيه دوست دخترام
1512
02:16:43,959 --> 02:16:48,125
اون ، ديو ، ديز ، دوزي ، بيکي
. مچ و تچ هست
1513
02:16:48,673 --> 02:16:49,910
گرفتي ؟
1514
02:16:50,466 --> 02:16:53,646
. ممنون ، عزيزم
ميخواي آهنگ بعدي رو پخش کني ، درسته ؟
1515
02:16:54,165 --> 02:16:55,266
. پسر خوب
1516
02:16:59,462 --> 02:17:00,620
. باي ، باي
1517
02:17:01,266 --> 02:17:02,893
چي ميخواي بشنوي ؟
1518
02:17:02,895 --> 02:17:05,168
ديو دي ، دوزي ، بيکي
. مچ و تچ
1519
02:17:05,170 --> 02:17:05,870
کي ؟
1520
02:17:05,931 --> 02:17:09,703
ديو دي ، دوزي ، بيکي
. مچ و تچ
1521
02:17:09,705 --> 02:17:11,171
اونا ديگه کين ؟
1522
02:17:11,174 --> 02:17:15,096
جهت اطلاعت ؛
... پيت تاونس هد تقريبا به طور کامل
1523
02:17:15,098 --> 02:17:17,540
گروهش رو ترک کرده و اگه ...
... اين کارو کرده باشه
. با اين گروه کارشو شروع ميکنه ...
1524
02:17:17,542 --> 02:17:21,566
اين طور ميشه که ديو دي ، دوزي ، بيکي
. مچ ، تچ و پيت گروه رو ميسازن
1525
02:17:21,616 --> 02:17:24,239
و اگه از من بپرسي ؛
. اون اين کارو ميکنه
1526
02:19:15,144 --> 02:19:17,475
ميخوام اين قسمت آهنگ رو
! بلندتر بشنوم
1527
02:20:10,116 --> 02:20:11,598
چيزي يادت مياد ؟
1528
02:20:14,780 --> 02:20:16,135
. دکتر بلوک
1529
02:20:31,043 --> 02:20:34,417
خوب ، حال مريض چطوره ، دکتر بلاک ؟
1530
02:20:34,984 --> 02:20:37,031
واقعا فکر نکنم اساسا به تو
. ربطي داشته باشه
1531
02:20:37,033 --> 02:20:38,230
. آروم باش ، خواهر
1532
02:20:39,286 --> 02:20:40,602
... فقط بهمون بگو
1533
02:20:41,373 --> 02:20:42,649
چقدر حالش بده ؟ ...
1534
02:20:47,334 --> 02:20:49,303
. اون بدجوري صدمه خورده
1535
02:20:49,305 --> 02:20:53,828
بيني خورد شده ، ترقوه شکسته ؛
. انگشت سبابه چپ له شده
1536
02:20:56,879 --> 02:20:58,343
. واقعا خوش شانس بوده
1537
02:21:00,870 --> 02:21:02,244
کافي بود ؟
1538
02:21:02,293 --> 02:21:06,203
خوب ، بيشتر از کافي بود ؛
. و ميخوام ازتون تشکر کنم ، دکتر بلاک
1539
02:21:09,903 --> 02:21:11,336
. مادرجنده
1540
02:21:12,595 --> 02:21:14,037
... خوب ، پدر
1541
02:21:14,321 --> 02:21:15,635
چي فکر ميکني ؟
1542
02:21:15,638 --> 02:21:17,646
... خوب ، پسر شماره يک
1543
02:21:18,184 --> 02:21:23,160
چيزي که بهش فکر ميکنم چندان منطقي
. نيست و مرددم که بگم يا نگم
1544
02:21:23,238 --> 02:21:25,451
. خوب ، يه فرصت بهش بده
1545
02:21:25,452 --> 02:21:28,600
ما اينجا با يه پرونده قتل بوسيله ماشين روبرو هستيم
1546
02:21:28,641 --> 02:21:31,764
اون پيرمرد که اون توئه همه اون
. دختراي خوشگل رو به قتل رسونده
1547
02:21:31,765 --> 02:21:35,623
اون از ماشين براي قتل استفاده کرده نه يه تبر ؛
. ولي اونا به همون طريقه مردن
1548
02:21:38,167 --> 02:21:39,776
ميخواي چکار کني ؟
1549
02:21:39,778 --> 02:21:41,604
. هيچي
1550
02:21:41,606 --> 02:21:44,604
قانون ميگه که اينجا جنايتي
. اتفاق نيفتاده
1551
02:21:44,666 --> 02:21:49,543
هر کدوم از اون دخترا غرق در الکل و
... حشيش بودن
1552
02:21:49,545 --> 02:21:53,923
و اين آشغال پير سه سوته بي گناه ...
. ميتونه از اينجا دربره
1553
02:21:53,984 --> 02:21:58,142
پس فکر ميکني اون با نقشه قبلي
اون دخترا رو به قتل رسونده ؟
1554
02:21:58,191 --> 02:21:59,994
. خوب ، نميتونم ثابتش کنم
1555
02:21:59,995 --> 02:22:03,275
و ازجاييکه فکر کردن هزينه نداره ميتونم بهش
فکر کنم و در نتيجه ميگم که بله ، به قتل رسونده
1556
02:22:03,278 --> 02:22:06,763
ولي پدر ، اون به خودش هم
. بدجوري صدمه زده
1557
02:22:06,765 --> 02:22:08,359
خوب ، صدالبته ؛
... اونم صدمه خورده ، ولي لعنتي
1558
02:22:08,360 --> 02:22:13,698
اون دختراي خوشگل که اونجان به نظر
... مياد يه چيز گنده
. اونا رو جويده و بعدش تف کرده بيرون ...
1559
02:22:13,701 --> 02:22:16,895
هيچکدوم نجات پيدا کردن ؟
. لعنت
1560
02:22:16,920 --> 02:22:19,538
دو تن فلز ؛
... دويست مايل بر ساعت سرعت
1561
02:22:27,492 --> 02:22:29,356
چرا ؟
1562
02:22:29,430 --> 02:22:33,696
حدس ميزنم موضوع سکس در ميون باشه
1563
02:22:34,175 --> 02:22:35,906
. تنها چيزي که به ذهنم ميرسه ...
1564
02:22:35,930 --> 02:22:40,321
، برخورد بشدت سنگين
. فلز مچاله ، شيشه هاي خورد شده
1565
02:22:40,907 --> 02:22:44,942
هر چهارتاي اونا دقيقا در يک زمان
. کشته شدن
1566
02:22:44,944 --> 02:22:50,088
به احتمال زياد همه شياطين فاسد
. از مزه اون کار لذت بردن
1567
02:22:55,209 --> 02:22:57,342
. ديگه بهتر از اين نميتوني رکورد بزني ، زوئي
1568
02:22:57,344 --> 02:23:02,293
عجب تصادفيه که هر سه تامون سه روز
آينده رو . از فيلمبرداري مرخصيم
1569
02:23:02,296 --> 02:23:04,452
چطور همچين اتفاقي افتاد ؟
1570
02:23:04,453 --> 02:23:07,658
من آرايش " ليندسي لوهان " رو انجام ميدادم ؛
. و اون سه روز آينده رو مرخصي رفته
1571
02:23:07,660 --> 02:23:10,462
هيچ صحنه بدلکاري براي فيلمبرداري نبود ؛
... پس تا اون موقع کيم هم آزاده
1572
02:23:10,464 --> 02:23:14,915
. و لي هم که تا 4 روز مرخصي گرفته ...
1573
02:23:14,916 --> 02:23:16,731
اوضاع تصويربرداري چطوره ؟
1574
02:23:16,732 --> 02:23:17,545
. عالي . اوضاعمون توپ توپه
1575
02:23:17,548 --> 02:23:20,608
. کارگردان ، سيسيل اونس ؛ خيلي باحاله
1576
02:23:20,609 --> 02:23:23,179
داريم باحال ترين فيلم رو ميسازيم و
. همش هم در حال جشن گرفتنيم
1577
02:23:25,073 --> 02:23:28,107
صد البته . کار بعد از اين صددرصد
. آشغال در مياد
1578
02:23:28,109 --> 02:23:29,874
... گوش بدين دخترا
1579
02:23:29,876 --> 02:23:32,351
! چيزاي رمانتيک
کي داره يکيشو جلو ميبره ؟
1580
02:23:32,353 --> 02:23:34,583
اين که ميگي ميشه لي و جعبه ابزار
1581
02:23:34,596 --> 02:23:38,812
! جعبه ابزار
. اسمش به نظر اميدوار کننده مياد
1582
02:23:38,814 --> 02:23:40,447
. اون خيلي وارده -
. اون يه منحرفه -
1583
02:23:40,449 --> 02:23:43,849
... قضيه اون داره جالبتر و جالبتر ميشه
1584
02:23:43,851 --> 02:23:46,020
انحرافش چيه ؟
1585
02:23:47,239 --> 02:23:49,398
. دوست داره وقتي ميشاشم نگام کنه
1586
02:23:50,375 --> 02:23:54,285
* لي روي توالت ميشينه و جعبه ابزار
* شاشيدنشو نگاه ميکنه
1587
02:23:54,288 --> 02:23:56,507
* ش . ا . ش . ي . د . ن *
1588
02:23:57,873 --> 02:23:59,520
. آره ، اما ديگه اوضاع اونطوري نيست
1589
02:23:59,789 --> 02:24:02,434
حالا ديگه اون با " راک " ميکنه
1590
02:24:02,436 --> 02:24:03,921
با راک ميکني ؟
1591
02:24:04,105 --> 02:24:06,166
. با راک واقعي که نه
. يه اسم الکتريکي به نام بروس داره
1592
02:24:08,714 --> 02:24:10,809
شبيه راکه ؛
. در نتيجه هممون " راک " صداش ميکنيم
1593
02:24:10,812 --> 02:24:13,187
" کيم ، بريم سراغ قسمت " ديک
! از اون برامون بگو
1594
02:24:14,211 --> 02:24:16,943
. تو اين سفر ديک ، بي ديک
. ديگه يه " مرد " دارم
1595
02:24:16,945 --> 02:24:20,150
چند وقته اين دوست پسرو داري ؟ -
. حدود سه ماه -
1596
02:24:20,396 --> 02:24:21,882
از کي دودرش زدي ؟
1597
02:24:21,993 --> 02:24:23,002
! از هيچکي
1598
02:24:23,699 --> 02:24:25,539
! کيم -
چ... چي ؟ -
1599
02:24:25,542 --> 02:24:27,602
. اون به طور قطع دوست دختر داشت
1600
02:24:27,604 --> 02:24:31,162
همه دوست پسراي کيم قبلش دوست پسر
. يه دختر ديگه اي بودن
1601
02:24:31,164 --> 02:24:33,564
! من اونو ندزديدم
1602
02:24:33,567 --> 02:24:39,174
هيچکدومشونو از کسي دودره نزدم ؛
. اونا ... عرشه رو خالي کردن
1603
02:24:40,455 --> 02:24:44,684
تو چي ،آبرناتي ؟ -
. ابي ، يه کشيش گنده هاوايي رو تور زده -
1604
02:24:44,686 --> 02:24:47,538
. يه علاقه کوچيکي به کارگردان " سيسيل " داشتم
1605
02:24:47,611 --> 02:24:50,842
... علاقه کوچولو ! شوخيت گرفته
! بيشتر ميخورد " زنش " بودي
1606
02:24:50,845 --> 02:24:53,050
. بود و بودم و اين ها افعال ماضي اند
1607
02:24:53,051 --> 02:24:55,865
جنده ، شما هنوز به همديگه علاقه دارين
. خودتم اينو ميدوني
1608
02:24:55,866 --> 02:25:02,537
اگه اينقدر عاشق منه ؛
چرا ترتيب داريل هانا - هنرپيشه بک آپ - رو ميده ؟
1609
02:25:04,477 --> 02:25:08,266
. آره ، مردا مثل سگ ميمونن
! خيلي باحاله
1610
02:25:08,269 --> 02:25:09,671
! خيلي با مزه است
1611
02:25:09,672 --> 02:25:12,512
. اينقدر اداي آدماي زخم خورده رو در نيار
. الان عصباني هستي
1612
02:25:12,514 --> 02:25:14,292
آره ؛ اون فقط ترتيب بازيگراي رزوي
. رو ميده ، همين
1613
02:25:14,294 --> 02:25:17,473
. بايد اون موضوع لعنتي رو فراموش کني
. اون مال دوهفته قبله
1614
02:25:17,474 --> 02:25:20,218
... بايد موضوع رو همونطوري که هست قبول کني
1615
02:25:21,426 --> 02:25:23,633
. بهترين قسمتشو بهت نگفتم
1616
02:25:23,635 --> 02:25:26,644
. روز تولد من ترتيب دختره رو داد
1617
02:25:26,645 --> 02:25:29,593
. اين ديگه يه موضوع کاملا متفاوتيه
1618
02:25:29,596 --> 02:25:32,812
. ممنون -
ميدونست اون روز ، روز تولدته ؟ -
1619
02:25:32,813 --> 02:25:35,541
. يعني ميگم ، اون يه کارگردانه
. سرش شلوغه
1620
02:25:35,602 --> 02:25:39,867
يه تيکه از کيک تولدم رو خورده بود ؛
. و يه هديه هم بهم داده بود
1621
02:25:39,869 --> 02:25:41,543
. واو -
. آره ... فکر کنم ميدونسته -
1622
02:25:43,610 --> 02:25:45,142
چي بهت هديه داد ؟
1623
02:25:48,684 --> 02:25:50,322
. يه " نوار موسيقي " برام ساخته بود
1624
02:25:50,325 --> 02:25:52,951
يه نوار موسيقي برات ساخته بود ؟
1625
02:25:52,953 --> 02:25:55,267
وايستا ببينم ، يعني آهنگ رو روي سي دي
برات نياورده بود ؟
يه نوار برات ساخته بود ؟
1626
02:25:55,330 --> 02:25:58,761
. آره -
. خيلي رمانتيکه -
1627
02:25:58,775 --> 02:26:02,001
ميدونم ميخواين چي بگين ؛
. در نتيجه اون چيزا رو نگين
1628
02:26:02,003 --> 02:26:04,019
مال من که اين معني امتحان عشق واقعي
. رو ميده
1629
02:26:04,021 --> 02:26:07,881
ميدونم که ازش خوشتون مياد ؛
. اون دوست داشتنيه
1630
02:26:07,884 --> 02:26:10,719
ولي روز تولد من ترتيب يه زن ديگه
. رو داده
1631
02:26:10,720 --> 02:26:12,821
چطور نميتونين طرف منو بگيرين ؟
1632
02:26:12,823 --> 02:26:14,612
. اعتراف ميکنم ؛ به نظر خوب نمياد
1633
02:26:14,615 --> 02:26:15,890
! اين ؛ بد ؛ هست
1634
02:26:15,892 --> 02:26:18,810
فقط به نظر مياد هنوز يه خورده به اين که بگيم
. اونقدر بده مونده
1635
02:26:18,812 --> 02:26:21,206
تا حالا با همديگه سکس کردين ؟
. صد البته ، نه
1636
02:26:21,207 --> 02:26:23,649
ببخشين ، اسم شما ابرناتيه ؟
1637
02:26:23,651 --> 02:26:24,565
. معذرت ميخوام
1638
02:26:24,568 --> 02:26:27,977
جواب سئوالت اينه که ، نه ؛
. البته که نه
1639
02:26:28,905 --> 02:26:31,082
منظورت چيه که ميگي ؛ البته که نه ؟
1640
02:26:31,083 --> 02:26:34,262
دليل اينکه 6 ساله سيسيل هيچ
... دوست دختري نداشته
1641
02:26:34,264 --> 02:26:36,020
اينه که دخترا خودشون بهش ميدن ؛ ...
... و اگه به سيسيل بدين
1642
02:26:36,022 --> 02:26:39,621
... دوست دخترش نميشين ...
1643
02:26:39,624 --> 02:26:43,061
... نميخوام بگم که ميخوام دوست دخترش بشم ...
1644
02:26:43,063 --> 02:26:48,023
ولي اگه ميخواستم دوست دخترش بشم ؛ ...
. اگه باهاش ميکردم ؛ دوست دخترش نميشدم
1645
02:26:48,025 --> 02:26:54,136
ميشدم يکي از دختراي عاديش ؛ ...
. و مال همچين چيزايي ديگه دارم پير ميشم
1646
02:26:54,139 --> 02:26:56,794
اصلا بهش اجازه دادي کاري باهات بکنه ؟ -
! بله -
1647
02:26:58,622 --> 02:27:00,497
... گذاشتم پاهامو ماساژ بده
1648
02:27:00,500 --> 02:27:04,435
و وقتي که با همديگه سينما ميريم ؛ ...
. ميزارم دستامو بگيره
1649
02:27:04,438 --> 02:27:07,225
جنده ، مثل دختراي دوازده ساله
... داري باهاش رفتار ميکني
1650
02:27:07,226 --> 02:27:08,956
. ولي اون داره مثل يه مرد رفتار ميکنه ...
1651
02:27:08,958 --> 02:27:11,051
بايد از اين دوست زنگيت يه چيزايي
. ياد بگيري
1652
02:27:11,054 --> 02:27:12,892
... بزار ببينم درست گرفتم
1653
02:27:13,356 --> 02:27:16,779
باهاش نميکني ؛
براش ساک نميزني ؛
1654
02:27:16,781 --> 02:27:21,274
زبونت رو هيچ جوره براش به کار نميگيري ؛
ولي بازيگر رزروي ، داريل هانا اين کارا رو ميکنه ؟
1655
02:27:30,529 --> 02:27:33,269
من و زوي و کيم در فيليپين
. فيلم ميساختيم
1656
02:27:33,270 --> 02:27:36,585
روي چه فيلمي کار ميکردين ؟ -
. قسمت سوم سه ضربه به سر -
1657
02:27:36,588 --> 02:27:39,765
و مسلما ؛
. اوضاعمون داغون بود
1658
02:27:40,168 --> 02:27:41,458
. به سلامتيش -
1659
02:27:44,541 --> 02:27:45,637
... خوب ، زوئي
1660
02:27:47,079 --> 02:27:50,622
... نابغه ميخواست يه عکس از من بگيره ...
1661
02:27:52,281 --> 02:27:54,974
مثل جهنم تاريک بود ؛ ...
. چشم ؛ چشمو نميديد
1662
02:27:55,304 --> 02:27:59,057
دوربينش رو برداشته بود و هي ميگفت ؛
... يه خورده برو عقب تر
1663
02:27:59,070 --> 02:28:00,189
. منو رفتم عقب
1664
02:28:00,204 --> 02:28:04,760
! بعدش گفت ، يه خورده بيشتر
1665
02:28:04,761 --> 02:28:07,491
. منم يه خورده بيشتر عقب رفتم
. بعدش گفت : يه خورده زيادتر ، منم رفتم
1666
02:28:08,321 --> 02:28:13,402
بعدش فهميدم که روي لبه يه خندق
... هفت فوتي بتني ايستادم
1667
02:28:13,829 --> 02:28:18,276
... فقط خدا ميدونست چندتا صخره ...
1668
02:28:18,278 --> 02:28:22,101
... و شيشه شکسته و موش توش بود ...
... و اگه داخل اون حفره لعنتي مي افتادم
. به طور قطع گردنم ميشکست ...
1669
02:28:22,225 --> 02:28:26,111
: سرش داد زدم
" زوئي ، تقريبا منو کشتي "
1670
02:28:27,818 --> 02:28:31,267
بعدش بهش خنديديم و يه خورده ديگه
... پياده روي کرديم
1671
02:28:31,890 --> 02:28:34,583
. و زوئي شروع کرد به سگ چرخ زدن اطراف ...
1672
02:28:34,584 --> 02:28:40,309
و ... بم ... چي ميشد اگه توي اون
. گودال لعنتي مي افتاد
1673
02:28:45,857 --> 02:28:48,170
يادمه رفتم جلو و يه نگاه
... به پايين انداختم
1674
02:28:48,171 --> 02:28:51,715
با خودم فکر ميکردم ، اين همون گوداله که
. ابي ، داشت ميگفت
1675
02:28:51,718 --> 02:28:53,971
. بم ! افتادم توي گودال ، ميدونين
1676
02:28:54,471 --> 02:28:55,642
چي شد ؟
1677
02:28:55,704 --> 02:28:57,565
چي مال زوي گربه اتفاق افتاد ؟
1678
02:28:58,200 --> 02:28:59,224
. هيچي
1679
02:28:59,286 --> 02:29:03,232
اگه من توي اون گودال لعنتي افتاده بودم ، براي
... بيرون آوردنم به يه هليکوپتر احتياج داشتن
1680
02:29:03,305 --> 02:29:05,902
. زوئي مثل گربه ها با پاهاش اومد پايين ...
1681
02:29:05,964 --> 02:29:09,972
ولي يه خورده بعدش احساس بدي
... راجع به خودم پيدا کردم
1682
02:29:09,974 --> 02:29:15,043
. زوئي افتاده توي گودال و اصلا هم مهم نيست
. بهش ميخنديديم
1683
02:29:15,044 --> 02:29:19,741
اگه من توي اون چاله لعنتي مي افتادم ؛
... به احتمال زياد فلج ميشدم
1684
02:29:19,752 --> 02:29:21,839
. عزيزم ، نميتوني اينطوري فکر کني
1685
02:29:21,842 --> 02:29:25,485
همه ما استعدادهاي خودمونو داريم ؛
. و اوني که اتفاق افتاده يکي از استعدادهاي زوئي بوده
1686
02:29:26,969 --> 02:29:30,031
خوب ، از لحاظ فيزيک بدن ؛
... زوئي فوق العاده است
1687
02:29:30,234 --> 02:29:33,070
... منظورم ، چالاکي و سرعت عمل و فرزي
1688
02:29:33,735 --> 02:29:36,874
آدماي کمي هستن که بتونن در اين امور ...
. به پاي زوئي برسن
1689
02:29:36,943 --> 02:29:40,003
. کيم ؛ خيلي ازت خوشم مياد
1690
02:29:40,033 --> 02:29:44,496
قبل از اينکه مهارتهاي زوئي رو چشم بزنين
... بايد بگم که
1691
02:29:44,498 --> 02:29:47,335
. شما مهمترين قسمت داستان رو از دست دادين ...
1692
02:29:47,337 --> 02:29:50,541
. تو ، توي گودال نيفتادي
. زوئي افتاد
1693
02:29:50,914 --> 02:29:54,608
زوئي ، حتي ميدونست که اونجا گودالي هست
... چونکه تو بهش گفته بودي
1694
02:29:54,726 --> 02:29:56,744
. و با اين وجود بازم افتاد توش ...
1695
02:29:56,833 --> 02:30:00,410
. در نتيجه ، حق با ليه
. همه ما استعدادهاي مخصوص خودمونو داريم
1696
02:30:01,424 --> 02:30:02,937
. هي ، من به اين نظريه منطبقم
1697
02:30:06,454 --> 02:30:08,511
کيم ، هنوزم يه " روسکو " با خودت حمل ميکني ؟
1698
02:30:11,741 --> 02:30:13,240
. اين جا رو ببين ؛ جنده
1699
02:30:13,817 --> 02:30:15,394
. قشنگه ، رفيق -
. خودم ميدونم -
1700
02:30:16,186 --> 02:30:17,288
روسکو چيه ؟
1701
02:30:17,308 --> 02:30:18,427
. روسکو يه جور هفت تيره
1702
02:30:19,460 --> 02:30:21,771
تو با خودت اسلحه حمل ميکني ؟ -
. آره -
1703
02:30:21,773 --> 02:30:24,580
براي حمل اون اسلحه جواز داري ؟
1704
02:30:24,698 --> 02:30:28,177
آره ؛ وقتي يه مامور مخفي بشم بهم يه
. جواز حمل اسلحه ميدن
1705
02:30:28,363 --> 02:30:30,066
... نميدونستم که مامور مخفي بودي
1706
02:30:32,846 --> 02:30:35,984
خيلي خوب ، چيزي نگفتم ؛ باشه ؟ -
. اينطوري نگام نکنين ، خدايا -
1707
02:30:37,994 --> 02:30:39,895
ميدونستي که کيم با خودش
اسلحه حمل ميکنه ؟
1708
02:30:39,897 --> 02:30:44,136
آره ؛ حالا ؛
باهاش موافقم ؟ نه
1709
02:30:44,197 --> 02:30:46,088
. ميدونستم ؟ آره
1710
02:30:46,090 --> 02:30:51,332
ببينين ؛ نميدونم شماها تو چه مدينه فاضله
... فوق پيشرفته اي زندگي ميکنين
1711
02:30:51,333 --> 02:30:52,940
ولي در دنيايي که من زندگي ميکنم ؛ ...
. هر زني به يه اسلحه احتياج داره
1712
02:30:52,943 --> 02:30:56,713
نميتوني اين حقيقت رو منکر بشي که
... افرادي که اسلحه حمل ميکنن
1713
02:30:56,716 --> 02:30:59,220
بيشتر در معرض تير خوردن هستن ...
. تا افرادي که اسلحه حمل نميکنن
1714
02:30:59,279 --> 02:31:00,925
و تو هم نميتوني اينو منکر بشي که اگه برم
... به اتاق رخت شوري
1715
02:31:00,935 --> 02:31:06,270
در نيمه هاي شب ...
. ممکنه مورد تجاوز قرار بگيرم
1716
02:31:06,271 --> 02:31:08,305
. خوب ، رختاتو نصف شب نشور
1717
02:31:08,308 --> 02:31:11,846
گور باباش ! دوست دارم هروقت دلم خواست
. رختامو بشورم
1718
02:31:11,849 --> 02:31:16,184
غير از اسلحه چيزاي ديگه اي هم هست که
. ميتوني حمل کني . مثل ، اسپري فلفل
1719
02:31:16,399 --> 02:31:20,610
اگه يه مادر جنده اي بخواد بهم تجاوز کنه ؛
. نميخوام فقط بهش يه خارش پوستي بدم
1720
02:31:20,622 --> 02:31:23,048
! ميخوام به اون زنگي شليک کنم ...
1721
02:31:24,287 --> 02:31:26,363
اقلا ، با يه چاقو چطوري ؟
1722
02:31:27,027 --> 02:31:30,575
ميدوني چه بلايي سر اون بدبختايي که
چاقو حمل ميکنن مياد ؟
1723
02:31:30,898 --> 02:31:32,787
! تير ميخورن
1724
02:31:32,867 --> 02:31:37,351
اگه يه روزي يه هنرپيشه معروف بشم ؛
. اسلحه حمل نميکنم
1725
02:31:37,391 --> 02:31:39,662
يه باديگارد زنگي خفن مال خودم استخدام ميکنم
... و وقتي اوضاع قاراش ميش بشه
1726
02:31:39,682 --> 02:31:44,309
ميرم عقب و ميخندم ؛ ...
. ولي تا اون روز ؛ اوضاع برام مثل غرب وحشيه
1727
02:31:44,699 --> 02:31:48,179
زوئي ، فکراتو کردي که اول ميخواي
چکار کني ؟
1728
02:31:48,982 --> 02:31:53,163
... تنها اتفاقي که ميفته اونه
. دقيقا ميدونم که ميخوام چکار کنم
1729
02:31:53,253 --> 02:31:56,868
واقعا ؟
و اون کار چيه ؟
1730
02:31:56,938 --> 02:32:01,734
از ديد من ؛ فايده اي نداره توي آمريکا باشي مگر اينکه
. يکي از اون ماشيناي قوي ديترويت رو بروني
1731
02:32:01,736 --> 02:32:05,866
... ميخوام يه دوج چلنجر رو برونم
. اينو ميگن يه حال اساسي
1732
02:32:08,803 --> 02:32:11,162
فکر کنم ميتونيم با ترانسپو
... براي اجاره ماشين صحبت کنيم
1733
02:32:11,475 --> 02:32:13,901
ولي لازمه که حتما يه ...
دوج چلنجر باشه ؟
1734
02:32:13,903 --> 02:32:18,777
نه تنها اون ؛ بلکه بايد يه دوج چلنجر مدل 1970
. با يه موتور 440 اسبي باشه
1735
02:32:22,229 --> 02:32:25,563
چطوري ميخواي اون کارو بکني ؟
1736
02:32:25,631 --> 02:32:26,888
. نگران نباش ، رفيق
1737
02:32:26,928 --> 02:32:29,013
. ترتيب همه چيزو از قبل دادم
1738
02:32:29,161 --> 02:32:34,299
وقتي فهميدم که ميخوام بيام اينجا ؛
. به اينترنت رفتم و اون ماشينو پيدا کردم
1739
02:32:34,300 --> 02:32:36,277
... در روزنامه محلي ايالت تنسي شهر لبانون
1740
02:32:36,279 --> 02:32:39,055
... برگرديم به خونه -
معذرت ميخوام ؛ خونه کجاست ؟ استراليا ؟ -
1741
02:32:41,534 --> 02:32:43,201
منظورت چيه ، رفيق ؟
1742
02:32:43,648 --> 02:32:47,151
زوئي اهل نيوزيلنده ؛
... و تو نبايد هرگز
1743
02:32:47,191 --> 02:32:50,764
... تکرار ميکنم ، هرگز ...
. يه نيوزيلندي رو استراليايي صدا کني
1744
02:32:50,803 --> 02:32:53,180
اين هست مگه اين که بخواي
. يه کتک اساسي بخوري
1745
02:32:54,953 --> 02:32:55,987
... متاسفم ، نمي
1746
02:32:57,876 --> 02:32:59,084
. ايرادي نداره
1747
02:32:59,611 --> 02:33:02,337
داشتيم سر به سرت ميزاشتيم ؛ رفيق
1748
02:33:02,904 --> 02:33:05,505
. اوکلند ، جواب سئوالته
1749
02:33:06,206 --> 02:33:09,021
به هر حال ، يک ماه قبل آبونه
. اين روزنامه محلي شدم
1750
02:33:09,032 --> 02:33:12,762
مال چي توي نيوزيلند به يه روزنامه
محلي احتياج داري ؟
1751
02:33:12,765 --> 02:33:15,032
. حرف نزن تا بهت بگم
1752
02:33:15,306 --> 02:33:17,028
روزنامه رو ميگرفتم و آگهي هاش
... رو بررسي ميکردم
1753
02:33:17,030 --> 02:33:19,883
... ميگشتم دنبال ماشينايي که براي فروش بودن ...
1754
02:33:19,932 --> 02:33:24,772
تا اين که ديروز بود که يه مورد
... فروش خاص در اين شهر پيدا کردم
1755
02:33:24,881 --> 02:33:28,064
يه مردي ميخواد دوج چلنجر مدل 1970
... دست دومشو بفروشه
1756
02:33:28,067 --> 02:33:31,845
. با يه موتور 440 اسبي و رنگ سفيد ...
1757
02:33:32,147 --> 02:33:33,898
و تو ميخواي بخريش ؟
1758
02:33:34,711 --> 02:33:39,006
کيم ، ممکنه احمق باشم ؛
. ولي ديگه سگ احمق که نيستم
1759
02:33:39,008 --> 02:33:42,356
بهش ميگم ميخوام باشينو بخرم تا
. بزاره به صورت تست سوارش بشم
1760
02:33:42,941 --> 02:33:46,096
دوج چلنجر مدل 1970 با رنگ سفيد ؟
1761
02:33:47,025 --> 02:33:51,719
. کوالسکي در فيلم نقطه تقاطع
! رفيق ! خيلي کلاسيکه
1762
02:33:51,721 --> 02:33:54,261
... اگه بتونم اين مرد رو وادار کنم
1763
02:33:54,263 --> 02:33:56,941
که بزاره بدون حضورش سوار ماشين بشم ... ؛
. اون ماشينو ميکنم خورد و خاکشير
1764
02:33:57,048 --> 02:33:58,839
نقطه تلاقي ؛ چيه ؟
1765
02:34:00,127 --> 02:34:02,045
نقطه تلاقي ، چيه ؟
1766
02:34:03,293 --> 02:34:05,153
... اين منم که ازش انتظار ميره بي سواد باشم
1767
02:34:05,155 --> 02:34:08,036
اون ، يکي از بهترين فيلمهاييه ...
. که تا بحال در آمريکا ساخته شده
1768
02:34:08,037 --> 02:34:12,770
در واقع ، زوئي ، بيشتر دخترا نميدونن
. نقطه تلاقي ، چه فيلميه
1769
02:34:12,821 --> 02:34:16,968
ببخشين ، اغلب دخترا ؟
پس ، شما دوتا کوسکش چي هستين ؟
1770
02:34:16,990 --> 02:34:20,534
. ما عشق ماشين و دنده ايم
. صدالبته که اون فيلمو ديديم
1771
02:34:20,536 --> 02:34:22,959
شما ها با ديدن آشغالايي مثل
خوشگل در لباس صورتي بزرگ شدين
1772
02:34:22,960 --> 02:34:25,016
. من خوشگل در لباس صورتي رو دوست داشتم
1773
02:34:25,369 --> 02:34:28,008
چي ! يعني ميگين شما ها فيلماي
جان هيوج رو نديدين ؟
1774
02:34:28,009 --> 02:34:31,949
. البته که ديدم . من يه دخترم
... ولي فيلماي ماشيني رو هم ديدم
1775
02:34:32,030 --> 02:34:34,670
... نقطه تلاقي ، مري کثيفه ، لاري ديوونه
1776
02:34:34,700 --> 02:34:36,102
... سرقت شده در 60 ثانيه -
... اوه -
1777
02:34:36,355 --> 02:34:39,230
فيلماي واقعي نه اون آشغالايي که
... آنجلينا جولي توشون بازي ميکنه
1778
02:34:39,610 --> 02:34:43,095
يه سينماي روباز در اوکلند داشتيم که
. نقطه تلاقي رو نمايش ميداد
1779
02:34:43,145 --> 02:34:45,814
" چهارشنبه عظيم "
. و همه فيلماي کلاسيکو نشون ميداد
1780
02:35:02,495 --> 02:35:04,163
شما دخترا چي ميخواين ؟
1781
02:35:08,524 --> 02:35:11,544
شما يه دوج چلنجر 1970 براي فروش
دارين ؟
1782
02:35:11,613 --> 02:35:12,733
. درست اومدين ؛ خانما
1783
02:35:27,390 --> 02:35:30,030
! اوضاعش بدجوري خرابه
1784
02:35:30,390 --> 02:35:32,648
. اسطوره است ، رفيق
1785
02:35:37,044 --> 02:35:40,521
اگه اجازه بدين ؛
. ميخوام با شريکم خصوصي صحبت کنم
1786
02:35:40,543 --> 02:35:42,353
. خانما از وقتتون استفاده کنين
1787
02:35:49,035 --> 02:35:51,910
منتظر چي هستي ؟
. ازش بخواه بزاره تنهايي ماشين رو بروني
1788
02:35:51,940 --> 02:35:54,726
ميخوام ، ولي قبلش ميخوام يه
. چيزي رو ازتون درخواست کنم
1789
02:35:54,786 --> 02:35:55,603
چي ؟
1790
02:35:56,061 --> 02:36:00,705
اگه بزاره ماشينو خودمون تنهايي ببريم ؛
. ميخوام بازي " دکل کشتي " رو باهاش انجام بدم
1791
02:36:01,253 --> 02:36:02,985
! صددرصد مخالفم -
! آروم صحبت کن -
1792
02:36:02,986 --> 02:36:04,563
. محاله دکل کشتي رو باهات انجام بدم
1793
02:36:04,566 --> 02:36:06,290
... بخاطر مسيح -
. کفر گويي نکن -
1794
02:36:06,339 --> 02:36:07,235
. متاسفم
1795
02:36:08,724 --> 02:36:10,847
بعد از آخرين بار چي گفتي ؟
1796
02:36:10,927 --> 02:36:13,439
. ميدونم چي گفتم -
چي گفتي ؟ -
1797
02:36:13,479 --> 02:36:15,554
... ميدونم ؛ گفتم ، نبايستي -
. نه -
1798
02:36:15,557 --> 02:36:18,827
. نگفتي که نبايد
. گفتي نبايد هرگز ديگه به اين کار دست بزنيم
1799
02:36:18,829 --> 02:36:20,638
... ولي -
! ولي تو کون من -
1800
02:36:20,641 --> 02:36:23,892
نه تنها گفتي که ديگه هرگز
... دکل کشتي رو اجرا نميکنيم
1801
02:36:23,893 --> 02:36:26,881
بلکه گفتي اگه يه روزي کاري مثل ...
... کاري که امروز ميخواي بکني رو خواستي بکني
1802
02:36:26,884 --> 02:36:31,900
نه تنها رد کنم بلکه از جهت فيزيکي اجازه داشته ...
. باشم هرکاري لازمه براي جلوگيري از تو انجام بدم
1803
02:36:31,902 --> 02:36:34,218
حالا ، اين حرفا رو گفتي يا نگفتي ؟
1804
02:36:34,219 --> 02:36:37,938
. نه ؛ نه ؛ نه
. سئوال رو جواب بده
1805
02:36:37,941 --> 02:36:41,873
اونو گفتي يا نگفتي ؟ -
. آره ؛ گفتم -
1806
02:36:41,876 --> 02:36:43,765
... ولي -
. من به " ولي " اهميتي نميدم -
1807
02:36:45,216 --> 02:36:47,487
ميدونم که اونو گفتم ؛
... و ميدونم که واقعا اونو گفتم
1808
02:36:47,488 --> 02:36:48,743
! لعنت ! پس واقعا اونو گفتي
1809
02:36:48,745 --> 02:36:51,431
ولي اون وقتي که گفتم ؛
. منظورم توي " آمريکا " نبود
1810
02:36:51,480 --> 02:36:52,797
. بس کن بابا ؛ رفيق -
... واقعا ، واقعي -
1811
02:36:52,799 --> 02:36:57,655
منظورم اين بود که نبايستي ديگه دکل کشتي رو توي
. نيوزيلند يا استراليا اجرا کنيم
1812
02:36:57,734 --> 02:36:59,566
! تو ديگه عجب دروغگويي هستي
1813
02:36:59,968 --> 02:37:05,042
ميدونم چي گفتم ؛ ولي اون موقع که گفتم ؛
... نميدونستم ممکنه يه وقتي به آمريکا بيام
1814
02:37:05,044 --> 02:37:07,877
و اگه اون موقع که اون جمله رو گفتم ...
... ميدونستم يه روزي قراره به اينجا ميام
1815
02:37:07,878 --> 02:37:12,678
و شانسشو پيدا کنم که دکل کشتي رو روي ...
... يه دوج چلنجر اجرا کنم
1816
02:37:12,680 --> 02:37:15,289
اون موقع يه " مگر اينکه " به اون ...
. جمله ام اضافه ميکردم
1817
02:37:15,319 --> 02:37:16,749
درست ؟
1818
02:37:21,828 --> 02:37:24,632
باشه ؛ جالب توجه بود ؛
. دقيقا گرفتم چي ميگي
1819
02:37:24,634 --> 02:37:29,102
ولي ؛ فقط به اين دليل که
... خودت رو راضي به انجام همچين کاري خري کردي
1820
02:37:29,104 --> 02:37:31,393
معنيش اين نميشه که منم ...
. عقلم رو ازدست دادم
1821
02:37:31,395 --> 02:37:35,046
به دونفر براي اجراي دکل کشتي احتياج داري ...
. و من بازي نميکنم
1822
02:37:42,683 --> 02:37:44,105
. بهترين دوستت ميشم
1823
02:37:44,107 --> 02:37:47,970
به بهترين دوستي که اونطرف کره زمين
. زندگي ميکنه احتياج ندارم
1824
02:37:47,973 --> 02:37:49,287
. قلنجتو ميشکنم
1825
02:37:49,288 --> 02:37:50,895
. به هر حال ميشکنيش
1826
02:37:50,898 --> 02:37:53,486
. البته که به هر حال ميشکنمش
1827
02:37:53,545 --> 02:37:57,509
ولي ؛ از حالا تا وقتي که اينجام ؛
. ميشم کنيز کمر بمال تو
1828
02:37:57,530 --> 02:38:00,228
. هروقت بخواي ؛ قلنجتو ميشکنم
. حتي نميخواد ازم بخواي
1829
02:38:00,268 --> 02:38:04,647
: فقط بهم دستور بده که انجام بدم ؛ مثلا بگو
" جنده ؛ بيا اينجا مشغول بشو "
1830
02:38:09,310 --> 02:38:12,072
بايد ببينيم که اين يارو ميزاره ماشينو بدون
... وجود خودش ببريم يا نه
1831
02:38:12,075 --> 02:38:15,878
اگه گذاشت ؛ تو اين جا با لي بمون ...
. و ما فوري برميگرديم
1832
02:38:16,240 --> 02:38:17,017
چي ؟
1833
02:38:17,067 --> 02:38:21,397
... گفتم بايد ببينيم اين يارو ميزاره ماشينو -
. شنيدم چي گفتي -
1834
02:38:21,399 --> 02:38:25,406
فقط چيزي که گفتي رو باور نميکنم
1835
02:38:26,109 --> 02:38:28,356
. شما دوتا خوب شجاع شدين
1836
02:38:28,376 --> 02:38:29,036
چي ؟
1837
02:38:29,075 --> 02:38:31,119
. نميخواد اداي نفهما رو برام دربياري
1838
02:38:31,122 --> 02:38:36,121
تمام شبو بيدار بودم ؛ هنوزم يخورده مستم ؛
. و سرم هم سنگينه
1839
02:38:36,123 --> 02:38:39,626
بايد توي اتاق هتلم خوابيده باشم ؛
نه اينکه توي جاده توباکو سگ چرخ بزنم
1840
02:38:39,628 --> 02:38:43,693
ولي چون زوئي ميخواد با يه ماشين مثل
. فيلم نقطه تلاقي رانندگي کنه ، اينجام
1841
02:38:43,695 --> 02:38:47,974
... شما دوتا اينقدر پررو شدين که ازم بخواين
... نه ، پسش ميگيرم ، بهم ميگين
1842
02:38:47,976 --> 02:38:52,005
وقتي شما بچه باحالا دارين اون بيرون حال ميکنين ...
. من بايد بشينم و با توم جود حرف بزنم
1843
02:38:52,007 --> 02:38:53,845
. لعنت بهش
1844
02:38:53,846 --> 02:38:56,110
. اونطوري که ميگي نيست -
پس چجورياست ، کيم ؟ -
1845
02:38:56,113 --> 02:39:00,132
. شما دوتا وثيقه اين
. اون هيچوقت نميزاره همه ما با هم اون ماشينو ببريم
1846
02:39:00,133 --> 02:39:03,838
فکر کنم يه آدم هم به اندازه کافي
. وثيقه مناسبي باشه
1847
02:39:04,766 --> 02:39:06,642
تو نميخواي اون کاري رو که ما ميخوايم
. انجام بديم رو انجام بدي
1848
02:39:06,644 --> 02:39:08,122
چي ، يه ماشين رو برونين ؟
1849
02:39:08,744 --> 02:39:10,252
. بيشتر از اون کارو ميکنيم
1850
02:39:10,254 --> 02:39:12,036
ديگه چي ، تند برونينش ؟
1851
02:39:13,438 --> 02:39:15,003
. بيشتر از اون
1852
02:39:15,024 --> 02:39:20,112
درواقع ، داريم بهت خدمت ميکنيم ؛
. چون ميخوايم يه کار فوق احمقانه انجام بديم
1853
02:39:21,817 --> 02:39:24,161
. ولي ايرادي نداره . ماها بدلکاريم
. ماها عقل درست حسابي نداريم
1854
02:39:24,162 --> 02:39:26,680
ولي تو عقل توي سرت داري ؛
... و هرکسي که عقل سليم داشته باشه
1855
02:39:26,683 --> 02:39:30,506
. نميخواد کاري رو که ما ميخوايم بکنيم رو انجام بده -
از کجا ميدوني ؟ -
1856
02:39:30,575 --> 02:39:31,918
. چونکه تو يه مادري
1857
02:39:31,968 --> 02:39:32,795
. آره
1858
02:39:36,036 --> 02:39:38,718
... نا سلامتي قراره يه گروه دوست واقعي باشيم
1859
02:39:38,721 --> 02:39:42,566
ولي اون فقط يه عذره که هروقت بخواين ...
... منو از چيزي محروم کنين به کار ميبرين
1860
02:39:42,568 --> 02:39:45,651
خوب ، اين چه کاريه که شما ...
... بچه نترسا ميخواين انجام بدين
1861
02:39:45,653 --> 02:39:50,090
که من اينقدر بي حالم که نميتونم ...
اونو بفهمم ؟
1862
02:39:50,287 --> 02:39:52,825
ميدوني ؛ بايد يه جورايي اين يارو
... رو فريب بديم
1863
02:39:52,827 --> 02:39:56,212
پس چطوره ماداميکه اون داره مارو ميبينه ...
. خيلي وارد جزئيات عمليات نشيم
1864
02:39:56,291 --> 02:39:57,867
... گذشته از اينا
1865
02:39:58,481 --> 02:40:01,233
به احتمال زياد نميزاره ماشينشو ...
. تنهايي ببريم
1866
02:40:04,028 --> 02:40:06,947
خيلي خوب ، با اين چطورين ؟
1867
02:40:07,865 --> 02:40:11,435
من باهاش راجع به موضوع صحبت ميکنم ؛
. ولي بايد منم با خودتون ببرين
1868
02:40:12,205 --> 02:40:15,697
چطوري ميخواي قانعش کني ؟ -
. اون ديگه مشکل منه -
1869
02:40:15,737 --> 02:40:17,526
. ولي ناراحت نباشين
1870
02:40:18,258 --> 02:40:19,659
. اون " بله " رو ميگه
1871
02:40:19,912 --> 02:40:22,043
ميخواي چکار کني ، بهش حال بدي ؟
1872
02:40:22,268 --> 02:40:23,163
. نه
1873
02:40:24,702 --> 02:40:26,716
ميخوام بهش القا کنم که " لي " ميخواد
. بهش بده
1874
02:40:33,257 --> 02:40:34,746
. واقعا که نه
1875
02:40:35,660 --> 02:40:39,220
. ولي بزارين من از پسش بر ميام
قراردادمون سرجاشه ؟
1876
02:40:43,272 --> 02:40:45,178
. باشه ، مامان ، گوش بده
1877
02:40:45,470 --> 02:40:48,640
ميخواي با بچه باحالا راه بيفتي ؟
. بايستي باحال باشي
1878
02:40:48,642 --> 02:40:51,484
. با خودمون ميبريمت . لام تا کام حرف نميزني
. حتي حق گفتن ، آشغالم نداري
1879
02:40:51,486 --> 02:40:54,568
فقط اون عقب ميشيني و جيرجيرتم در نمياد؛
فهميدي ؟
1880
02:40:54,570 --> 02:40:55,804
. فهميدم -
. دارم بهت جدي ميگم ها -
1881
02:40:55,806 --> 02:41:00,341
اگه شروع کني به نق زدن ، ميزنيم کنار ؛
. ميندازيمت بيرون و بعدا سر راه سوارت ميکنيم
1882
02:41:00,344 --> 02:41:01,354
. قبوله
1883
02:41:05,307 --> 02:41:08,225
. خيلي خوب . برو روي جادوت کار کن
1884
02:41:14,845 --> 02:41:16,644
. سلام ، آقا -
. سلام -
1885
02:41:16,664 --> 02:41:18,143
سلام . اسمتون چيه -
. جسپر -
1886
02:41:18,146 --> 02:41:19,790
. سلام جسپر ، من آبرناتي هستم
1887
02:41:19,791 --> 02:41:21,423
آبر چي ؟ -
. آبرناتي -
1888
02:41:21,424 --> 02:41:23,942
اسم کوچيکت چيه ؟ -
. همون اسم کوچيکمه -
1889
02:41:23,945 --> 02:41:27,671
اون ديگه چجور اسم کوچيکيه ؟ -
. ميدوني ، فقط " ابي " صدام کن -
1890
02:41:27,673 --> 02:41:29,267
. خيلي خوب ، ابي
1891
02:41:30,231 --> 02:41:33,683
جسپر ، من و دوستام ميخواستيم ماشينتو
... ببريم بيرون
1892
02:41:33,686 --> 02:41:37,095
براي يه تست کوچولو ، ولي فقط خودمون باشيم ؛
. ببينيم توش راحتيم يا نه
1893
02:41:37,096 --> 02:41:39,205
چرا بايد همچين کار احمقانه اي بکنم ؟
1894
02:41:39,207 --> 02:41:41,329
. به اين دليل که ماشينتو راحتتر بفروشي
1895
02:41:41,330 --> 02:41:43,663
از کجا بدونم که نميخواين
بدزدينش ؟
1896
02:41:43,694 --> 02:41:45,807
. در واقع به چهار دليل
1897
02:41:45,855 --> 02:41:50,427
اول اينکه ؛ ما ؛ دزد نيستيم ؛
دوم اينکه ، خيلي بي ادبي ميشه ؛
1898
02:41:50,936 --> 02:41:53,028
سوم اينکه توي هتل ديزاين ، در شهر
... اقامت داريم
1899
02:41:53,030 --> 02:41:56,823
. ميتوني زنگ بزني و با مدير هتل چک کني
. تا ماه آينده اتاق رو رزرو کرديم
1900
02:41:56,824 --> 02:42:02,165
در واقع زوئي نه ، ولي من و کيم چرا ؛
. خلاصه که کاملا قابل ردگيري هستيم
1901
02:42:02,167 --> 02:42:03,481
کيم کدومه ؟ دختر رنگين پوسته ؟
1902
02:42:04,220 --> 02:42:07,323
. آره . کيم دختر رنگين پوسته
1903
02:42:07,325 --> 02:42:10,399
... و دليل چهارم
: و مهمترين دليل
1904
02:42:10,488 --> 02:42:13,104
تا ما ماشينو براي يه دور کوچولو ...
... بيرون ميبريم
1905
02:42:13,184 --> 02:42:18,010
تو شانس بهتري پيدا ميکني تا ...
... با دوست ديگرمون آشنا بشي
1906
02:42:18,528 --> 02:42:19,278
" لي "
1907
02:42:23,043 --> 02:42:25,223
چرا قيافه اش اينقدر آشناست ؟
1908
02:42:25,243 --> 02:42:28,707
به اين دليله که اون يه
. هنرپيشه معروفه
1909
02:42:30,411 --> 02:42:32,037
چرا اونطوري لباس پوشيده ؟
1910
02:42:32,056 --> 02:42:34,976
ميدوني ؛ توي شهر داريم يه فيلم
... هاليوودي ميسازيم
1911
02:42:34,997 --> 02:42:38,451
... و اون يه فيلم در مورد دخترهاي تشويق کننده است ...
. و اونم يکي از تشويق کننده هاست
1912
02:42:38,453 --> 02:42:39,911
فيلم تشويق کننده ديگه چه صيغه ايه ؟
1913
02:42:39,913 --> 02:42:42,178
. يه فيلم در مورد تشويق کننده ها
1914
02:42:42,705 --> 02:42:44,504
فيلم سکسيه ؟
1915
02:42:45,761 --> 02:42:51,922
آره هست ، ولي به روش نيار ؛
. اون خجالتيه
1916
02:42:55,904 --> 02:42:58,870
. لي ، اين جسپره
. جسپر ، لي
1917
02:42:59,341 --> 02:43:01,422
شما بچه ها ، دردسر درست
. نکنين ها
1918
02:43:01,423 --> 02:43:04,779
. هي ، خوشگله
. بعدا برميگرديم و سوارت ميکنيم
1919
02:43:32,488 --> 02:43:34,632
داري به هموني که من فکر ميکنم
فکر ميکني ؟
1920
02:43:35,334 --> 02:43:36,881
. فکر کنم دارم به همون فکر ميکنم
1921
02:43:36,882 --> 02:43:38,380
شما دوتا دارين به چي فکر ميکنين ؟
1922
02:43:38,381 --> 02:43:41,678
فکر کنم بهت گفتيم که
. خفه خون بگيري
1923
02:43:44,533 --> 02:43:48,083
کجا دارين ميرين ؟ -
. تو همينجا منتظر بمون -
1924
02:43:48,085 --> 02:43:49,084
... بايد يه دونه
1925
02:44:05,564 --> 02:44:07,548
آماده اي که انجامش بدي ؟
1926
02:44:08,668 --> 02:44:09,866
مطمئني ؟
1927
02:44:10,761 --> 02:44:13,408
هميشه دقيقا قبل از وقتي که ميخوام انجامش بدم
. نميخوام انجامش بدم
1928
02:44:14,432 --> 02:44:17,125
ميفهمم چي ميگي ؛
. چونکه من نميخوام انجامش بدم
1929
02:44:17,127 --> 02:44:18,888
! کيم
1930
02:44:18,889 --> 02:44:20,863
. فقط به عنوان پيشنهاد -
... ببين اگه ترس ورت داشته -
1931
02:44:20,962 --> 02:44:22,615
. فقط گفتم
1932
02:44:24,211 --> 02:44:25,729
ميخواي از بالا شروع کني ؟
1933
02:44:27,112 --> 02:44:30,673
از لحاظ عملي اگه از بالا شروع کني
. به حساب نمياد
1934
02:44:35,793 --> 02:44:36,961
. اينم دستکشات
1935
02:44:44,253 --> 02:44:47,122
. نه ، نه . نه . نه
. من کاپشنو ميپوشم
1936
02:44:47,260 --> 02:44:48,785
. اين کاپشن منه
1937
02:44:49,995 --> 02:44:53,128
قرار نبود که تو بشي کنيز يا
همچين چيزايي ؟
1938
02:44:57,625 --> 02:44:59,424
. کاپوت ماشين توي کنم
. تو روي درپش موتوري
1939
02:45:08,206 --> 02:45:10,795
. باشما دوتام
. فکر کنم صداي نزديک شدن يه ماشينو شنيدم
1940
02:45:10,797 --> 02:45:12,353
. کمربندتو بده به من
1941
02:45:16,318 --> 02:45:21,903
. اين کمربنده خوشگلمه
. لعنت ! کمربند آبرناتي رو بگير
1942
02:45:30,760 --> 02:45:33,610
. کمربندتو بده -
. نه ! مارک " پرادا " است -
1943
02:45:33,650 --> 02:45:35,488
. بس کن . کمربندتو بده
1944
02:45:35,490 --> 02:45:38,973
! کلمه جادويي -
. لطفا ، کمربندتو بده -
1945
02:45:39,929 --> 02:45:41,806
. فقط به اين دليل که محترمانه درخواست کردي
1946
02:45:44,347 --> 02:45:46,476
! خوبه که مهربون باشي ، کيم
1947
02:45:47,072 --> 02:45:49,175
. حالا هرچي
1948
02:45:49,204 --> 02:45:52,379
يه چيزيو ميدوني ؟
. دفعه ديگه فکرشم به سرت نزنه بخواي موهاتو درست کنم
1949
02:45:52,381 --> 02:45:54,825
. چرا ، درست ميکني -
... بايد با ادب ازم درخواست کني ، جنده -
1950
02:45:54,827 --> 02:45:58,075
وقتي هيچکسه ديگه اي باهامون نيست ...
. اون کارو ميکني . اون قدر هم سخت دل نيستي
1951
02:45:58,853 --> 02:45:59,725
... من ن -
. آبرناتي -
1952
02:46:00,116 --> 02:46:01,935
. حالا روي اعصابم راه نرو
1953
02:46:01,936 --> 02:46:03,452
. ذهنم الان به چيزاي زيادي مشغوله -
. اوووه -
1954
02:46:24,693 --> 02:46:27,503
خيلي خوب ، آبرناتي
... اينو ببين
1955
02:46:39,353 --> 02:46:41,407
شماها دارين چه غلطي ميکنين ؟
1956
02:46:50,238 --> 02:46:51,707
معنيش چيه ؟
1957
02:47:11,007 --> 02:47:13,088
به اندازه کافي مال اون کون لاغرت سريعه ؟
1958
02:47:21,147 --> 02:47:23,297
. آبرناتي ، بيا اينجا
1959
02:47:48,970 --> 02:47:52,174
. اينو ببين ، جنده
سريعتر از اين ميخواي ؟
1960
02:49:07,349 --> 02:49:08,650
. خدايا -
. چي ! لعنت -
1961
02:49:08,652 --> 02:49:09,936
! لعنتي
1962
02:49:27,121 --> 02:49:27,859
. حالا
1963
02:49:29,172 --> 02:49:31,479
تو باهاش کاري کردي ؟
چيزي بهش گفتي ؟
1964
02:49:31,481 --> 02:49:33,775
. هيچي ! لعنت
1965
02:50:08,198 --> 02:50:11,876
! متاسفم که جنده سياه صدات کردم -
! بخشيدمت ! خودتو نگهدار -
1966
02:50:13,433 --> 02:50:14,456
! برو گمشو
1967
02:50:29,716 --> 02:50:33,283
! ديوونه نفهم حروم زاده
! برو گمشو
1968
02:50:51,627 --> 02:50:54,216
. لعنت . ترسيدم ، کيم
. واقعا ترسيدم
1969
02:50:54,219 --> 02:50:56,135
. ميدونم ، فقط خودتو نگهدار
1970
02:51:00,510 --> 02:51:03,007
! حروم زاده لعنتي -
ميخواي داغش کني ؟ -
1971
02:51:04,891 --> 02:51:06,497
! چند وقت اينو بمک ، جنده
1972
02:51:41,325 --> 02:51:42,911
! ولمون کن
1973
02:51:43,662 --> 02:51:45,889
! لعنت بهت ! مادر جنده
! لعنت بهت
1974
02:52:57,620 --> 02:52:59,570
. آماده پرواز بشو ، جنده
1975
02:53:33,914 --> 02:53:37,115
. سلام خانما ! مفرح بود
1976
02:53:41,084 --> 02:53:41,889
. خوب ، خدانگهدار
1977
02:54:19,408 --> 02:54:20,488
! من سالمم
1978
02:54:20,994 --> 02:54:23,659
! لعنت ! خدا لعنتت کنه
1979
02:54:24,351 --> 02:54:26,734
! اي جنده کوسکش
1980
02:54:27,876 --> 02:54:30,182
. البته که سالمي
البته که سالمي . چي فکر ميکردم ؟
1981
02:54:31,711 --> 02:54:34,308
به چي فکر ميکردم ؟
! زوئي گربه
1982
02:54:39,404 --> 02:54:40,986
. ديگه خيلي نزديک بود
1983
02:55:05,353 --> 02:55:06,842
اون ديوونه کجا رفت ؟
1984
02:55:07,271 --> 02:55:09,711
. بهش شليک کردم و گورشو کم کرد و در رفت
1985
02:55:11,494 --> 02:55:12,848
ميخواي بريم بگيريمش ؟
1986
02:55:13,031 --> 02:55:14,617
! صد البته که آره
1987
02:55:15,125 --> 02:55:16,679
... عزيزم
1988
02:55:16,798 --> 02:55:19,366
. فکر کنم بهتره تو پياده بشي
1989
02:55:20,176 --> 02:55:21,680
. گورباباش
1990
02:55:23,009 --> 02:55:24,813
. بيايين اين حروم زاده رو بکشيم
1991
02:55:27,350 --> 02:55:29,255
. باشه . برو عقب بشين
. بزن بريم
1992
02:55:34,817 --> 02:55:37,275
کدوم گوري ميري ؟
1993
02:55:48,108 --> 02:55:49,411
! بزن بريم
1994
02:57:13,701 --> 02:57:15,013
. انجامش بده
1995
02:57:15,166 --> 02:57:16,102
. انجامش بده
1996
02:57:51,405 --> 02:57:53,104
... چکار
من ... ميخواي چکار کني ؟
1997
02:58:28,457 --> 02:58:32,685
کونت خوشش نيومد ؛ خوشش اومد ؟
احمق ديوونه حروم زاده ؟
1998
02:58:39,876 --> 02:58:43,570
! من حشري ترين مادرجنده اين جاده ام
1999
02:59:20,352 --> 02:59:21,367
. بپا . مواظب باش
2000
02:59:54,385 --> 02:59:57,063
... ميدوني ، نميتونم بزارم در بري
2001
02:59:58,079 --> 03:00:00,344
. بدون اينکه به اون کون ضربه بزنم ...
2002
03:02:03,790 --> 03:02:07,205
. فکر کردي گممون کردي ، مادرجنده
. ما برگشتيم ، مادرجنده ؛ ما برگشتيم
2003
03:02:07,208 --> 03:02:09,156
! حالا کي ميخنده ؟ جنده
2004
03:02:22,754 --> 03:02:25,224
! عجب ديوونه حروم زاده اي بودي
2005
03:02:25,226 --> 03:02:26,759
! متاسفم
چي ؟
2006
03:02:28,089 --> 03:02:31,588
. منظوري نداشتم
. فقط داشتم يه کم باهاتون بازي ميکردم
2007
03:02:32,931 --> 03:02:36,349
! داشته بازي ميکرده
2008
03:02:36,351 --> 03:02:37,992
! فقط بازي -
! خوب ، من باهات بازي نميکنم -
2009
03:02:43,873 --> 03:02:45,358
. نگا ، نگا ، نگا
2010
03:02:54,423 --> 03:02:55,746
علامتت چيه ؟
2011
03:03:25,578 --> 03:03:28,851
يا مسيح ؛
. بالاخره خلاص شدم
2012
03:03:48,370 --> 03:03:49,963
. خواهش ميکنم بن بست نباش
2013
03:03:50,138 --> 03:03:51,595
. خواهش ميکنم بن بست نباش
2014
03:03:51,683 --> 03:03:53,287
. خواهش ميکنم بن بست نباش
2015
03:04:01,760 --> 03:04:05,532
. اوه ، اون مادر به خطا اونجاست
! برو ، برو ، برو
2016
03:04:28,972 --> 03:04:29,993
! کمکم کنين
2017
03:04:36,691 --> 03:04:38,878
. مواظب باش
. دست راستم شکسته
2018
03:04:38,879 --> 03:04:49,876
مترجم : حسين جليلوند
تنظیم برای بلوری: دان مبین195341