All language subtitles for Grindhouse.2007.1080p.BluRayGrindhouse.200 3 11 21

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,962 --> 00:01:02,726 بپر بالا. 2 00:01:03,213 --> 00:01:04,790 واسه اون لجن 125 تا 3 00:01:07,448 --> 00:01:10,015 تا حالا کسي رو کشتي؟ 4 00:01:10,512 --> 00:01:13,270 ممکنه بدوني خارجي هايي شکل خودت رو 5 00:01:13,270 --> 00:01:16,143 مجبور ميکنن مثل برق خارج بشن 6 00:01:16,184 --> 00:01:18,110 برا هر دو نفرمون خوبه 7 00:01:19,032 --> 00:01:20,875 سناتور جديد ما بايد بميره 8 00:01:21,439 --> 00:01:24,343 ...و براش 1500000 دلار ميدم 9 00:01:25,368 --> 00:01:26,137 نقد! 10 00:01:26,736 --> 00:01:30,044 اون پيشنهاد رو گرفت و ديگه نمي تونست صرف نظر کنه 11 00:01:31,322 --> 00:01:32,689 ...من اکثر کاراش رو رديف کردم 12 00:01:33,924 --> 00:01:35,950 چون من بهترين کسي هستم که وجود داره 13 00:01:44,462 --> 00:01:46,463 !بلند شو بهت خيانت شده 14 00:01:46,863 --> 00:01:48,318 و براي انتقام حرکت کن 15 00:01:49,009 --> 00:01:50,672 سوگند ياد مي کنم که در آرامش باشم 16 00:01:51,239 --> 00:01:54,523 و حالا تو از من مي خواي که کمک کنم همه ي اون مردها رو بکشم؟ 17 00:01:54,806 --> 00:01:55,885 بله داداش 18 00:01:57,183 --> 00:01:58,452 ...منظورم پدر روحاني 19 00:01:59,686 --> 00:02:01,262 بذاز ببينم چه کار ميتونم بکنم 20 00:02:09,362 --> 00:02:10,983 اون نتيجه رو مي دونست 21 00:02:12,407 --> 00:02:14,535 زن و دخترم کجان؟ 22 00:02:15,245 --> 00:02:16,790 اون زنها رو مي گيره 23 00:02:20,840 --> 00:02:23,636 !و اون افراد بد رو ميکشه 24 00:02:26,353 --> 00:02:29,148 منظورت اينه روز کارگر مکزيکي هاست؟ 25 00:02:29,232 --> 00:02:32,029 اون لعنتي متحد شده 26 00:02:33,199 --> 00:02:34,660 اونها بزودي به هدفشون مي رسن 27 00:02:34,704 --> 00:02:36,289 اون داره دنبال ما مياد 28 00:02:37,709 --> 00:02:40,755 .اونها فقط کسايي رو مي گايند که به مکزيکي ها بي احترامي کرده باشن 29 00:02:44,513 --> 00:02:45,474 آه! حرکت! 30 00:02:47,352 --> 00:02:48,437 مردد 31 00:02:51,820 --> 00:02:52,822 !احساسات 32 00:02:52,905 --> 00:02:55,075 خواهش ميکنم پدر به من رحم کن 33 00:02:55,284 --> 00:02:58,122 ....خدا رحم مي کنه !من نمي کنم 34 00:02:58,958 --> 00:03:03,299 اگه ميخواين ماشتي رو واسه کشتن آدمهاي بد .کرايه کنين 35 00:03:03,342 --> 00:03:08,728 بهتره حسابي مطمئن شيد که آدامهاي بد .خود شما نيستيد 36 00:03:15,910 --> 00:03:16,785 " xرده ي " 37 00:03:19,418 --> 00:03:23,841 تقديم به شما از طرف دوستانتون در کمپاني واينستين 38 00:07:00,192 --> 00:07:02,069 واقعاً شب قشنگي بود هالي 39 00:07:02,238 --> 00:07:03,657 خدا لعنتتون کنه دخترا 40 00:07:03,741 --> 00:07:06,536 اگه ميخواين اين گه رو بخورين برين رو صحنه! 41 00:07:08,207 --> 00:07:09,375 عجب سيگاري هاي توپي 42 00:07:13,803 --> 00:07:16,933 چري عزيزم چند دفعه تخمي بهت بگم 43 00:07:17,016 --> 00:07:19,479 تو نمي توني اون بالا گريه کني به هيج وجه 44 00:07:19,564 --> 00:07:21,566 تو مي دوني "گوگو" رقصيدن چيه؟ 45 00:07:21,819 --> 00:07:23,488 استعداد بدون استفاده شماره 12؟ 46 00:07:23,614 --> 00:07:25,367 نه اون يه رقص شاده 47 00:07:25,784 --> 00:07:30,252 تو مي ري بالا و خوشحال مي رقصي اون "گوگو" نه "گريه گريه"؟ 48 00:07:30,920 --> 00:07:32,046 من ديگه دارم ميرم 49 00:07:32,172 --> 00:07:34,258 تو حداقل يک شب در هفته اينو ميگي 50 00:07:34,343 --> 00:07:35,886 منظورم الان بود 51 00:07:36,472 --> 00:07:40,604 به يکم تغييرات دراماتيک تو زندگيم احتياج دارم 52 00:07:40,647 --> 00:07:42,151 من هميشه گفتم تو بامزه اي 53 00:07:42,234 --> 00:07:44,905 مثل کريس راک ولي خوشگل تر ....اما اگه اون گريه و زاري رو کنار نزاري مجبور ميشم اون کون گشادت رو آتيش بکشم 54 00:07:44,947 --> 00:07:47,535 ولي نميخوام کونت رو آتيش بدم چون ديدن کونت رو دوست دارم 55 00:07:47,662 --> 00:07:50,583 ... هر دختري که بخواد اينجا رو بزودي ترک کنه بايد حسابشو با انگشت تصفيه کنه 56 00:07:50,709 --> 00:07:52,587 و خداحافظي رو از قلم نندازه 57 00:07:54,842 --> 00:07:56,261 انگشت من اينجاست 58 00:07:59,727 --> 00:08:01,605 و اينم خداحافظيم 59 00:09:01,851 --> 00:09:03,394 خوب بچه ها بياين 60 00:09:11,203 --> 00:09:12,580 خيلي خوب همه چيز درسته بياين 61 00:09:18,719 --> 00:09:21,097 اينجا بمونيد ستوان 62 00:09:21,140 --> 00:09:22,725 خودم رديفش مي کنم 63 00:09:26,610 --> 00:09:27,652 سلام ابي 64 00:09:30,450 --> 00:09:33,288 مي بينم که تو هچل افتادي؟ 65 00:09:34,709 --> 00:09:37,172 مايل هستي بهم بگي؟ چه اتفاقي افتاده؟ 66 00:09:37,256 --> 00:09:38,592 ...خوب اونها فرار کردن 67 00:09:40,804 --> 00:09:41,929 هر سه تاشون؟ 68 00:09:43,101 --> 00:09:43,935 ... آره من 69 00:09:44,311 --> 00:09:45,646 ...من نمي دونم آ 70 00:09:45,688 --> 00:09:47,192 من نميدونم چطوري اينکارو کردن اونها فرار کردن 71 00:09:47,235 --> 00:09:50,406 .متاسفم رومي اما ديگه نميتونم بهت اعتماد کنم 72 00:09:51,327 --> 00:09:53,039 و تو قوانين رو ميدوني 73 00:09:54,625 --> 00:09:56,878 من ميرم ...قسم مي خورم ابي. من... من 74 00:09:56,920 --> 00:09:58,256 .تو ديگه منو هرگز نمي بيني باشه؟ 75 00:09:58,298 --> 00:10:00,551 نه به اين سرعت 76 00:10:06,315 --> 00:10:08,359 بعلاوه من تخمات رو مي خوام 77 00:10:19,089 --> 00:10:20,424 اوه عزيزم 78 00:10:23,432 --> 00:10:26,437 حالا اون سه تا توي اين شب بيرونن و خدا مي دونه چه کار ميکنن 79 00:10:26,605 --> 00:10:29,275 نمي تونم اين کارو بکنم ابي خواهش ميکنم خواهش مي کنم ابي 80 00:10:34,245 --> 00:10:37,543 ....هي هي شما بچه ها چه کار بذار برم مادر قحبه حروم زاده ابي ... گوش کن 81 00:10:37,878 --> 00:10:39,923 شما به ابي احتياج ندارين 82 00:10:40,007 --> 00:10:42,886 ديگه احتياج ندارين چيزاي ديگه اي هم هست مي تونم همهن چيزايي که مي خواين بهت بدم! ابي؟ 83 00:10:44,057 --> 00:10:46,601 !لعنتي کس هاي مادر قحبه بذار برم حروم زاده 84 00:10:46,770 --> 00:10:48,104 من پول بيشتري بهت ميديم 85 00:11:00,423 --> 00:11:01,926 لطفا اون رو برداريد 86 00:11:37,328 --> 00:11:38,666 اون لعنتي کجاست؟ 87 00:11:40,002 --> 00:11:41,671 اون لعنتي دقيقا اونجاست 88 00:11:42,465 --> 00:11:44,134 معامله هنوز خوبه 89 00:11:45,932 --> 00:11:48,310 نه نيست 90 00:11:49,689 --> 00:11:50,982 تو سر منو شيره ماليدي 91 00:11:52,443 --> 00:11:54,069 حالا من همشو مي خوام 92 00:12:19,541 --> 00:12:22,169 بنظر مياد من تو رو با تخمات ميخوام ابي 93 00:12:24,048 --> 00:12:24,674 ....خوب 94 00:12:27,305 --> 00:12:29,015 يک بار ديگه ازت مي پرسم 95 00:12:30,686 --> 00:12:31,688 اون 96 00:12:33,151 --> 00:12:33,901 لعنتي 97 00:12:35,363 --> 00:12:36,238 کجاست؟ 98 00:12:37,659 --> 00:12:38,785 همه جا 99 00:13:20,913 --> 00:13:21,871 اوه! تخمها 100 00:14:04,958 --> 00:14:07,170 اون رو از کنار پمپم دور کن 101 00:14:07,549 --> 00:14:08,840 اون فقط جوش آورده 102 00:14:11,640 --> 00:14:13,099 بايد به شهر برسم 103 00:14:16,232 --> 00:14:18,402 سر رادياتورش اصلا محکم نميشه 104 00:14:20,322 --> 00:14:22,326 وقتي گرم مي شه آبش بيرون ميريزه 105 00:14:24,414 --> 00:14:25,541 فشار نداره 106 00:14:30,134 --> 00:14:31,177 تو خوبي؟ 107 00:14:31,469 --> 00:14:32,805 من فقط چري ام 108 00:14:33,890 --> 00:14:36,396 برو يه جا بشين من ميام تو 109 00:14:39,361 --> 00:14:41,071 بفرماييد اين رو با خودت ببر 110 00:14:41,156 --> 00:14:43,076 اون آب تازه خوب توست 111 00:14:43,161 --> 00:14:45,749 اونقدرها هم خوب نيست من اونو واسه خودم آب کرده بودم 112 00:14:45,790 --> 00:14:48,002 من اونو از اونور سد آب کردم 113 00:14:49,172 --> 00:14:50,298 ... متشکرم 114 00:14:50,717 --> 00:14:51,468 !جي تي 115 00:14:51,927 --> 00:14:53,847 ما امشب اون تو غذا سرو ميکنيم؟ 116 00:14:53,932 --> 00:14:56,143 بهترين کباب در تگزاس اين دور و بر 117 00:14:56,187 --> 00:14:57,397 بايد برم 118 00:14:57,857 --> 00:14:59,776 ساوين زندگي ميکني نه؟ 119 00:15:00,738 --> 00:15:02,364 حالا چطوري فهميدي؟ 120 00:15:11,090 --> 00:15:13,094 !حالا اون يه کباب دومبه است 121 00:15:18,063 --> 00:15:20,275 اين هفته نميتونم مرخصي يگيرم 122 00:15:20,402 --> 00:15:22,738 اما تو فقط بايد تا 11 بموني 123 00:15:24,661 --> 00:15:27,207 دوست من قبل از ساعت 10 اينجا مياد که توني رو بگيره 124 00:15:27,292 --> 00:15:30,045 من مي خوام مغزت رو بخورم و اطلاعاتت رو مال خود کنم 125 00:15:30,171 --> 00:15:32,424 بهت چي گفته بودم؟ !بازي کردن يا اسباب بازي ها سر ميز ممنوع 126 00:15:32,425 --> 00:15:34,554 بهت نگفته بودم؟ - آره - 127 00:15:37,728 --> 00:15:39,980 يه چمدان بسته بندي شده زير تختشه 128 00:15:41,777 --> 00:15:45,367 اونو به توني بده که با خودش ببره اونوقت دوستم اونو بر ميداره 129 00:15:49,835 --> 00:15:51,754 I'll leave him watching TV. 130 00:15:53,008 --> 00:15:55,888 ولي تو مجبوري 20 دقيقه ديگه اينجا باشي 131 00:15:56,600 --> 00:15:57,642 متشکرم 132 00:16:00,565 --> 00:16:03,403 سلام. دندونت چي شده؟ افتاده 133 00:16:05,575 --> 00:16:07,536 فکر مي کني بتوني واسه پيرمرد شکر گزاري کني 134 00:16:13,843 --> 00:16:15,428 آمين 135 00:16:19,646 --> 00:16:22,650 کي بود داشتي باهاش حرف مي زدي؟ پرستار بچه 136 00:16:23,612 --> 00:16:25,030 اون تو راهه 137 00:17:04,860 --> 00:17:07,364 اوضاع چطوره؟ - همه چي مرتبه - 138 00:17:07,825 --> 00:17:10,330 مي بينم که هنوز بازه - اوه. آره. همه ي شب 139 00:17:12,167 --> 00:17:16,675 رايگان امشب يه شب اسثناييه 140 00:17:17,804 --> 00:17:19,973 حالا چيز اسثنايي چي هست؟ 141 00:17:20,391 --> 00:17:21,937 بين رفت تو 25 سال 142 00:17:22,271 --> 00:17:25,067 تو دومين نفري هستي که اينها رو مي بيني 143 00:17:25,235 --> 00:17:26,570 اولي کيه؟ 144 00:17:27,113 --> 00:17:28,197 اونجاست 145 00:17:34,253 --> 00:17:35,880 بايد از پسش بر بياي 146 00:17:35,964 --> 00:17:38,385 به نظر تنها غريبه است که اينجا غذا مي خوره 147 00:17:39,890 --> 00:17:41,434 هنوز مي خورم جي تي 148 00:17:42,393 --> 00:17:43,644 اوه. آره. مطمئنم ميخوري 149 00:17:43,729 --> 00:17:46,735 به هر حال با خوردن همه اون خوردني هات خودت رو خفه نکن 150 00:17:55,210 --> 00:17:56,921 سلام پالوميتا 151 00:17:59,595 --> 00:18:01,848 ديگه با اون اسم جايي نميرم 152 00:18:03,561 --> 00:18:04,230 خوب... آه 153 00:18:05,065 --> 00:18:07,777 تو هيچ وقت اون دکتر خيالي نشدي 154 00:18:10,491 --> 00:18:11,493 هيچ وقت نشدم 155 00:18:13,999 --> 00:18:15,959 واسه اطمينان ميگم که ميشي 156 00:18:17,631 --> 00:18:18,966 به اندازه کافي دربارش حرف زديم 157 00:18:19,051 --> 00:18:20,511 اون مشکلي که با اهداف 158 00:18:20,553 --> 00:18:24,102 اونها همون چيزي شدند که تو گفتي نه اون چيزي که تو کردي 159 00:18:24,227 --> 00:18:25,603 اون کاپشن منه 160 00:18:27,277 --> 00:18:29,153 من دو هفته دنبالش گشتم 161 00:18:29,238 --> 00:18:31,575 آره؟ چقدر دنبال من گشتي ري؟ 162 00:18:31,660 --> 00:18:34,373 آره. خوب کاپشنه متعلق به منه ولي تو نيستي 163 00:18:34,457 --> 00:18:35,207 خوب ممممم 164 00:18:36,837 --> 00:18:38,505 حالا چکار مي کني؟ 165 00:18:39,842 --> 00:18:42,137 ميخوام يه کمدين سرپا باشم 166 00:18:44,978 --> 00:18:45,936 واقعاً 167 00:18:49,028 --> 00:18:50,404 تو بامزه نيستي 168 00:18:51,575 --> 00:18:54,327 اين چيزيه که ميخوام سعي کنم به همه بگم 169 00:18:54,369 --> 00:18:56,498 اما همه اونها ميگن من خنده آورم 170 00:18:57,295 --> 00:18:58,628 اما نيستي 171 00:18:59,255 --> 00:19:02,470 ... تفاوتهاي زيادي وجود داره بين يه آدم رک 172 00:19:03,057 --> 00:19:04,600 و يه آدم کس و شر گو 173 00:19:05,687 --> 00:19:07,105 ...آره خوب 174 00:19:07,647 --> 00:19:09,901 واقعاً خوب شد که دوباره ديدمت 175 00:19:12,532 --> 00:19:14,368 حالا با چه اسمي هستي 176 00:19:14,412 --> 00:19:16,749 اگه بخوام يکي از برنامه هات رو تماشا کنم 177 00:19:16,833 --> 00:19:17,793 چري 178 00:19:19,129 --> 00:19:20,632 چري عزيز 179 00:19:22,177 --> 00:19:23,720 شبيه رقاصه هاي روي ميله است 180 00:19:23,763 --> 00:19:27,145 نه اون به نظر شبيه رقاصه هاي گوگو است فرق داره 181 00:19:31,905 --> 00:19:34,492 تو هميشه واسه من پالوميتا خواهي بود 182 00:19:39,796 --> 00:19:40,963 به ماشين احتياج دارم 183 00:19:44,389 --> 00:19:46,184 چي گفتي؟ ال ري؟ 184 00:19:49,315 --> 00:19:50,900 ميرسونمت 185 00:19:54,743 --> 00:19:55,910 خداحافظ بيل 186 00:19:55,995 --> 00:19:58,541 منظورت اينه که بعداً ميبينمت؟ - البته - 187 00:20:02,008 --> 00:20:03,301 سلام چه خبر دکي؟ 188 00:20:04,387 --> 00:20:06,807 خانم کوچولو خيلي خوب بنظر مياد مي خوام بگم 189 00:20:09,104 --> 00:20:10,230 شوخي کردم 190 00:20:11,066 --> 00:20:14,865 به اين گه يه نگاهي بنداز - چه اتفاقي واسه دستت افتاده؟ - 191 00:20:15,201 --> 00:20:16,203 خوب... آه.... من زخمي شدم 192 00:20:16,245 --> 00:20:18,582 زخمي شدي؟ با چي؟ 193 00:20:18,583 --> 00:20:21,963 خوب اگه بهت بگم شايد باور نکني 194 00:20:26,848 --> 00:20:29,017 مي توني فقط بخيش کني؟ 195 00:20:29,980 --> 00:20:31,357 خوب معمولا آره 196 00:20:31,441 --> 00:20:34,197 من معمولا اون کار رو براي جلوگيري از خونريزي مي کنيم 197 00:20:34,448 --> 00:20:36,491 تنها مشکل اينجاست که اين خونريزي نداره 198 00:20:36,575 --> 00:20:38,453 اي لعنت. اينو نگاه کن 199 00:20:38,496 --> 00:20:43,337 وقتي اين تو بيمارستان نظامي بود اين بابا از عراق برگشت اينجا 200 00:20:43,423 --> 00:20:45,426 بيماري شديد مزمن دستگاه تناسلي 201 00:20:46,011 --> 00:20:48,474 وقتي اون ادرار مي کنه ادرار ازاين سوراخ هاي ريز خارج ميشه 202 00:20:48,475 --> 00:20:49,725 تا حدي شبيه چشمه 203 00:20:49,768 --> 00:20:51,480 اوه عيسي مسيح 204 00:20:51,565 --> 00:20:54,026 خوب چطوري درمانش ميکني؟ 205 00:20:54,779 --> 00:20:56,740 لعنت به اون. من هرگز عراق نبودم 206 00:20:56,783 --> 00:20:59,579 خوش به حالت. کثافات رو جاهايي پخش مي کنن که باور نميکني 207 00:20:59,581 --> 00:21:01,333 به خدا قسم مي خورم چشمهاي عراقي ها رو از کاسه در ميارم 208 00:21:01,334 --> 00:21:03,463 دوست من برگشت اونجا که يه مطالعاتي کنه 209 00:21:03,464 --> 00:21:05,592 باور نکردنيه اونها کاملاً از شير گرفته شده بودند 210 00:21:05,718 --> 00:21:10,016 گاز خردل وقتي تو چشت ميره اينجوري ميشه در حقيقت من هنوز اونها رو تو يخچالم دارم 211 00:21:10,143 --> 00:21:11,896 Bot fly چي فکر مي کني؟ 212 00:21:11,897 --> 00:21:16,404 جراحت هاي ويروسي قديمي شبيه نقرسه 213 00:21:18,619 --> 00:21:20,579 دماش داره از 105 بالاتر ميره 214 00:21:20,748 --> 00:21:22,207 بده؟ - بالاترينه! - 215 00:21:22,334 --> 00:21:23,752 بد 108 216 00:21:23,837 --> 00:21:26,841 تو بايد يه مرضي داشته باشي رواني مي شي 217 00:21:27,887 --> 00:21:29,390 و...و شايد بميري 218 00:21:30,770 --> 00:21:32,354 بگو آآآآ 219 00:21:32,355 --> 00:21:34,359 يا عيسي مسيح 220 00:21:34,525 --> 00:21:35,568 اوه. خوبه. 221 00:21:36,070 --> 00:21:37,655 تاول سياه زبان؟ 222 00:21:37,782 --> 00:21:40,161 همه ي تاول ها بايد آبگيري بشن دوره ايه 223 00:21:49,263 --> 00:21:50,598 خفه شو! جو 224 00:22:01,622 --> 00:22:04,711 عزيزم سوزنها رو بيار 225 00:22:06,548 --> 00:22:07,799 حالا ميام 226 00:22:09,053 --> 00:22:12,141 همين حالا احمق 227 00:22:20,325 --> 00:22:21,786 داره گسترش پيدا مي کنه 228 00:22:23,581 --> 00:22:26,461 گفتي کي زخمي شدي؟ - الان - 229 00:22:26,672 --> 00:22:28,591 ممکنه بازو رو از دست بديم جو 230 00:22:28,592 --> 00:22:30,177 بازو رو از دست بدين؟ يعني چي بازوم رو از دست بدين؟ بازوي من؟ 231 00:22:30,178 --> 00:22:31,765 اون همه جا پخش ميشه بالا تا شونه هات 232 00:22:31,805 --> 00:22:34,728 حالا اگه ما اون بازوت رو قطع نکنيم اون تا بالاي سينت مياد 233 00:22:34,771 --> 00:22:36,648 کاري جز قطع کردن نميتونيم انجام بديم مي تونيم؟ 234 00:22:36,692 --> 00:22:38,777 خوب. نبايد من نظر دومي بدم؟ 235 00:22:39,071 --> 00:22:39,988 سلام جو 236 00:22:42,286 --> 00:22:44,874 ميخوام بيهوش کننده ي قوي بهت بزنم 237 00:22:44,918 --> 00:22:47,630 پس تو طي عمل هيچ احساسي نميکني 238 00:22:47,714 --> 00:22:50,050 .... اينها ... دوستاي منند 239 00:22:50,678 --> 00:22:52,012 دوست زرد من 240 00:22:53,643 --> 00:22:55,604 يکم سوزش داره 241 00:22:57,150 --> 00:22:58,401 دوست آبي من 242 00:22:59,112 --> 00:23:00,614 احساس کرخت شدن ميده 243 00:23:00,781 --> 00:23:04,244 منظورم اينه دوست زرد من آمادست تاثيراتش رو بزاره 244 00:23:04,915 --> 00:23:06,960 حالا ببينيم دوستاي من کارشونو چقدر سريع انجام ميدن 245 00:23:08,755 --> 00:23:10,717 ... و بعدش دوست سر قرمز من 246 00:23:11,887 --> 00:23:14,808 تو هرگز دوباره منو نخواهي ديد 247 00:23:21,865 --> 00:23:23,702 همشون واکنش متفاوتي دارن 248 00:23:28,922 --> 00:23:29,672 حالا چي؟ 249 00:23:29,756 --> 00:23:33,637 تقديم مي شه به جانگل جولياي ما در ذهن ما مي مونه 250 00:23:46,622 --> 00:23:48,207 اين ديگه رادياتور نيست 251 00:24:10,671 --> 00:24:14,471 لعنت به اين 252 00:24:29,876 --> 00:24:30,460 هي هي 253 00:24:32,549 --> 00:24:33,550 هي حروم زاده 254 00:24:48,581 --> 00:24:49,665 اووه وايسا 255 00:25:07,201 --> 00:25:07,993 وايسا 256 00:25:08,830 --> 00:25:10,374 لطفاً! وايسا 257 00:25:32,167 --> 00:25:33,836 اون چه کوفتي بود؟ 258 00:25:36,510 --> 00:25:38,388 مردم کشته شدهاي توي خيابون رو بر مي دارن 259 00:25:38,473 --> 00:25:40,099 !چقدر شبيه گورکن بود 260 00:25:40,976 --> 00:25:41,811 گوزن 261 00:25:43,147 --> 00:25:45,444 تعداد زيادي از اونها رو اين دور و بر گير مياري 262 00:25:46,114 --> 00:25:48,492 مي دوني. ...من يه آماري خوندم که ميگه 263 00:25:48,535 --> 00:25:53,376 تو اين چند سال اخير خردن گوشت شکار گوزن 30% افزايش داشته 264 00:25:54,004 --> 00:25:56,466 حدود 60% از اونها تو خيابون کشته شده بودند 265 00:25:57,176 --> 00:25:58,761 مردم اون کشته شده هاي توي جاده رو هم مي خورن؟ 266 00:25:59,222 --> 00:26:01,267 اگه شما با سرعت 70 مايل در ساعت در حال رانندگي مي کنيد 267 00:26:01,268 --> 00:26:02,811 و گوزن ها مثل برق از جلو رد ميشن 268 00:26:03,020 --> 00:26:06,360 اگه چشم به هم بزني يا ترمز بزني يا منحرف بشي 269 00:26:06,362 --> 00:26:08,156 ريدم بهش فقط خودت رو به کشتن مي دي 270 00:26:08,240 --> 00:26:09,658 خوب. چکار ميخواي بکني؟ 271 00:26:10,118 --> 00:26:11,286 فقط بزن بهش 272 00:26:11,663 --> 00:26:12,914 درست مثل اين 273 00:26:12,957 --> 00:26:14,793 اونو از خودت دور کن و بفرستش هوا 274 00:26:14,837 --> 00:26:15,963 غير قابل قبوله 275 00:26:34,669 --> 00:26:35,586 چري؟ 276 00:26:37,508 --> 00:26:41,138 فکر کنم تو گفتي اگه يه گوزن ديدي نبايد منحرف بشي 277 00:26:41,180 --> 00:26:42,723 اون گوزن نبود 278 00:27:20,093 --> 00:27:21,051 پالوميتا 279 00:27:25,352 --> 00:27:26,605 واسم نذار بميره بلاک - چي داريم؟ - 280 00:27:26,606 --> 00:27:27,940 تصادف ماشين. صدمه شديد نزديک پنجه 281 00:27:27,941 --> 00:27:32,324 ممکنه ستون فقراتش صدمه ديده باشه 282 00:27:32,410 --> 00:27:34,746 يه عضوش جدا شده 283 00:27:35,414 --> 00:27:36,708 پا کجاست؟ 284 00:27:37,001 --> 00:27:39,004 سه تا بيمار بهش حمله کردن 285 00:27:39,591 --> 00:27:41,009 بهشون شليک کردم 286 00:27:42,429 --> 00:27:43,723 من هرگز از دستش نميدم 287 00:27:48,108 --> 00:27:49,983 اونها پا رو با خوشون بردن 288 00:28:01,259 --> 00:28:03,888 تو مجبوري با ما بياي ري ما بايد دربارش با هم صحبت کنيم. ميدوني که 289 00:28:03,889 --> 00:28:05,390 اون بايد اينجا رو امضا کنه 290 00:28:05,390 --> 00:28:06,308 الان چکار کنه؟ 291 00:28:06,309 --> 00:28:08,770 خوب اون با اون خانومه و مسئول اونه 292 00:28:08,814 --> 00:28:11,568 اون بعد از حرف زدن مي تونه اين رو پر کنه بزن بريم 293 00:28:13,741 --> 00:28:17,039 با اون رايفل چه کار کردي ري؟ 294 00:28:17,165 --> 00:28:18,041 هيچي 295 00:28:18,085 --> 00:28:21,256 فقط ه کاري که بايد ميکردم فکر مي کردم يکم شکار وقتي فصلشه 296 00:28:21,256 --> 00:28:22,507 زود باش ري 297 00:28:25,557 --> 00:28:27,768 و اينجا من ازت چشم برنمي دارم 298 00:28:27,854 --> 00:28:31,567 حالا تو يه دخترو گزاشتي توي اون ماشين لگنت با يه پاي گم شده 299 00:28:31,652 --> 00:28:33,781 يه پاي گمشده حالا ديگه نيست 300 00:28:34,074 --> 00:28:35,785 و اينجا تو جلوي همه مي گي 301 00:28:35,785 --> 00:28:37,704 يکي بالا اومد و اونو قاپ زد؟ 302 00:28:37,706 --> 00:28:39,166 و تو با تفنگ بهشون شليک کردي 303 00:28:41,588 --> 00:28:43,090 و حالا اونها رفتن؟ 304 00:28:45,721 --> 00:28:47,264 فکر کنم دقيقا 305 00:28:47,517 --> 00:28:51,066 !دکتر بلاک سه تا تازه ديگه دارن ميان تو 306 00:28:51,192 --> 00:28:52,192 اوه مسيح شوخي مي کني 307 00:28:52,193 --> 00:28:54,572 تصادف اتومبيل تو بزرگراه 18 308 00:28:54,906 --> 00:28:56,243 زندست يا مرده؟ 309 00:28:56,452 --> 00:28:58,246 بده اندي برش داره 310 00:28:59,166 --> 00:29:01,044 اون غير بهداشتي دوکي 311 00:29:01,462 --> 00:29:03,633 کمکم مي کنه حالت آرامشم رو پيدا کنم 312 00:29:03,840 --> 00:29:06,386 آره. اون همه کاري که انجام ميشه واسه شکستنش کافيه 313 00:29:07,265 --> 00:29:09,436 تو بايد از شر اون راحت شي 314 00:29:09,520 --> 00:29:11,564 اونوقت نمي فهمم که آرومم يا نه 315 00:29:18,412 --> 00:29:20,165 آره حالا چي مي گي دوکي؟ 316 00:29:21,292 --> 00:29:23,003 يکي زنم رو صدا کنه 317 00:29:25,719 --> 00:29:27,138 جي تي ام کلانتر 318 00:29:27,724 --> 00:29:29,725 جي تي! کار کبابي چطوره؟ 319 00:29:29,852 --> 00:29:32,982 از وقتي اون حروم زاده صاحبخونه اجاره رو بالا برده اينجا داره تبديل به گه مي شه 320 00:29:32,982 --> 00:29:34,860 خوب من واقعا متاسفم که دربارش شنيدم 321 00:29:34,905 --> 00:29:36,615 اميدوارم کاري باشه بتونم بکنم 322 00:29:36,866 --> 00:29:39,287 الان من به برادرم زنگ نزدم من به کلانتر زنگ زدم 323 00:29:39,456 --> 00:29:43,753 دارم گوش مي کنم. چي مزاحمت شده؟ خوب اينجا هنوز کسي مزاحم نيست نه هنوز به هر حال 324 00:29:43,880 --> 00:29:47,386 دو تا خلافکار دارم که الان بيشتر از يه ساعته که آويزون منن 325 00:29:47,512 --> 00:29:49,974 اونها نه چيزي ميخرن نه اينجا رو ترک ميکنن 326 00:29:50,517 --> 00:29:51,895 اوه مهم نيست. دارن ميان 327 00:29:52,438 --> 00:29:55,235 تو گوشت رو با دماي 250 درجه مي پزي مگه نه؟ 328 00:29:55,696 --> 00:29:58,157 يادم نمياد گرماشو با دستم تنظيم کرده باشم 329 00:29:58,367 --> 00:30:01,246 اگه تو اون دستورالعمل رو بهم ندي من اجارت رو تا نهايت بالا مي برم 330 00:30:01,373 --> 00:30:03,961 برادر. يه تگزاسي هرگز دستورالعمل کباب پزيش رو به تو نميده 331 00:30:03,962 --> 00:30:05,883 اين يه حقيقته که اون رو باخودش به گور ميبره 332 00:30:06,009 --> 00:30:08,637 اگه من مثل يه خوک سر بريده خونريزي داشته باشم بهت نخواهم گفت 333 00:30:08,722 --> 00:30:11,977 اگه من توي دستات بميرم بازم بهت نخواهم گفت 334 00:30:12,061 --> 00:30:14,273 هه هه هه - حالا مي بينيم - 335 00:30:17,614 --> 00:30:18,948 مي خواي نگاه کني؟ 336 00:30:20,161 --> 00:30:21,538 يا مي خواي بخوري؟ 337 00:30:30,098 --> 00:30:31,432 تو منو صدا کردي؟ 338 00:30:31,517 --> 00:30:33,854 لازمت داشتم اينو ببيني 339 00:30:35,774 --> 00:30:37,403 شبيه کله پوک هاست 340 00:30:37,446 --> 00:30:38,612 منظورت چيه؟ 341 00:30:38,613 --> 00:30:39,699 هيچ مغزي نيست 342 00:30:40,576 --> 00:30:42,913 کامل از جمجمش در آورده شده 343 00:30:45,128 --> 00:30:47,883 بهم نگو آه... آب شدن بافتهاي مرده 344 00:30:48,634 --> 00:30:50,804 چي فکر ميکني؟ مطمئنن آره 345 00:30:51,265 --> 00:30:53,102 واسه همه چيز ازت متشکرم 346 00:31:06,795 --> 00:31:09,008 تو مي دونستي برگشته به شهر 347 00:31:11,138 --> 00:31:11,805 نه 348 00:31:13,518 --> 00:31:14,560 نمي دونستم 349 00:31:20,239 --> 00:31:21,868 چه اتفاقي واسش افتاده؟ 350 00:31:23,289 --> 00:31:24,915 نمي دونم عزيزم 351 00:31:30,218 --> 00:31:32,722 من فکر مي کردم ديدن همديگه رو متوقف کردين 352 00:31:35,352 --> 00:31:36,229 ما کرديم 353 00:31:37,441 --> 00:31:40,612 آره.تو الان کردي اون لعنتي مرده 354 00:31:41,657 --> 00:31:44,537 ...منظورم اينه ما ما قبلا متوقفش کرده بوديم 355 00:31:50,676 --> 00:31:52,971 ...من من خيلي وقته باهاش صحبت نکردم 356 00:31:57,148 --> 00:31:59,204 اما واسه همديگه مي نوشتين 357 00:32:03,321 --> 00:32:04,507 اينجا و اونجا 358 00:32:05,657 --> 00:32:06,704 ...اما نه 359 00:32:06,783 --> 00:32:08,235 چه کار ميکني؟ 360 00:32:09,202 --> 00:32:11,677 بزار سه پيام آخرت رو ببينم 361 00:32:13,580 --> 00:32:15,923 تو حالت خوب نيست - حال من خوب نيست؟ - 362 00:32:17,252 --> 00:32:20,541 من خوب نيستم؟ 363 00:32:22,353 --> 00:32:26,301 بهم نشون بده 364 00:32:26,551 --> 00:32:27,207 نه 365 00:32:29,635 --> 00:32:32,063 حالا با يکم سوزش چطوري؟ 366 00:32:35,520 --> 00:32:36,746 بهم نشونش بده 367 00:32:37,341 --> 00:32:38,611 نه خواهش ميکنم 368 00:32:39,077 --> 00:32:42,084 بهم.... نشونش بده 369 00:32:46,531 --> 00:32:48,995 خوب حالا ببينيم دوستات چقدر سريع عمل مي کنن 370 00:32:59,657 --> 00:33:01,008 خوب سريع عمل کرد 371 00:33:05,425 --> 00:33:08,024 اوه. چه ميدونم عشق من؟ 372 00:33:08,511 --> 00:33:09,755 کاملاً 373 00:33:10,302 --> 00:33:13,650 اون فريبکاريت دروغگوييت 374 00:33:16,144 --> 00:33:17,590 غارتگري 375 00:33:18,229 --> 00:33:20,062 من نمي خوام بهت صدمه بزنم 376 00:33:20,566 --> 00:33:22,649 اما تو زدي 377 00:33:23,235 --> 00:33:27,581 تو ديونه اي 378 00:33:29,986 --> 00:33:31,421 و من ترسيده بودم 379 00:33:32,518 --> 00:33:35,304 چه کاري مي توني با من بکني 380 00:33:35,347 --> 00:33:37,119 و فرزندانمون 381 00:33:37,457 --> 00:33:40,334 من مادر بچت هستم 382 00:33:45,424 --> 00:33:47,641 و بعد از اين 383 00:33:48,551 --> 00:33:50,719 تو ديگه هرگز منو نخواهي ديد 384 00:34:04,779 --> 00:34:05,653 ..دکي 385 00:34:06,239 --> 00:34:07,030 چيه؟ 386 00:34:08,033 --> 00:34:10,367 تو بايد اينو ببيني 387 00:34:10,827 --> 00:34:12,286 الان ميام 388 00:34:23,302 --> 00:34:25,094 جسدها کدوم جهنم رفتن؟ 389 00:34:25,137 --> 00:34:27,097 اين همون چيزيه که مي خواستم بهت نشون بدم 390 00:34:27,140 --> 00:34:28,474 اونا رفتن 391 00:34:29,350 --> 00:34:32,270 اونها که پا نشدن پياده برن؟ رفتن؟ 392 00:35:22,092 --> 00:35:25,053 يکي از اون مادرجنده مراقبت کنه قبل از اين که به گا بدمش 393 00:35:25,138 --> 00:35:27,849 کدوم جهنم رفت؟ 394 00:35:29,185 --> 00:35:32,355 حروم زاده انگشتم رو کامل کند 395 00:35:32,481 --> 00:35:35,277 کس و شر گفتن رو ول کن يه گهي بخور 396 00:35:35,278 --> 00:35:37,948 با جمله هاي رنگارنگ اغراغ نميکنم کلانتر 397 00:35:38,073 --> 00:35:40,242 اون انگشت من رو کامل قطع کرد 398 00:35:41,077 --> 00:35:41,954 اين گه لعنتي 399 00:35:42,079 --> 00:35:43,788 بيارينش بيرون و بکشينش به بند 400 00:35:43,831 --> 00:35:45,666 چون ميکشمش اگه مجبور بشم 401 00:35:45,791 --> 00:35:47,961 کارلوس برو بگيرش 402 00:35:48,587 --> 00:35:52,340 ري..! تو همينجا بمون 403 00:36:12,955 --> 00:36:14,874 تو مطمئني اون اونجاست 404 00:36:15,500 --> 00:36:16,418 !بود 405 00:36:17,502 --> 00:36:19,171 مادر قحبه 406 00:36:52,343 --> 00:36:53,385 اون رفته 407 00:36:54,388 --> 00:36:55,765 شيشه ها رو شکسته 408 00:36:55,891 --> 00:36:57,309 انگشتم کجاست؟ 409 00:36:58,143 --> 00:36:59,395 حلقه پيدا شد 410 00:36:59,602 --> 00:37:02,274 مي تونه همون يارو باشه !!به عنوان قاپ زننده لنگ 411 00:37:03,275 --> 00:37:05,444 درست . حسابي بهش ديد نداشتم 412 00:37:08,824 --> 00:37:10,743 اون يارو اونجاست؟ 413 00:38:04,277 --> 00:38:05,529 ري 414 00:38:56,683 --> 00:38:59,145 به اون دست نزن- چرا؟- 415 00:38:59,188 --> 00:39:00,565 آون آلوده شده 416 00:39:01,023 --> 00:39:02,065 با چي؟ 417 00:39:02,190 --> 00:39:03,190 همه چيز 418 00:39:03,445 --> 00:39:06,155 !ري اون اسلحه ي لعنتي رو بنداز 419 00:39:12,915 --> 00:39:15,251 فکر کردي هر گوري دلت خواست مي توني بري؟ 420 00:39:15,334 --> 00:39:17,170 مي خوام برم چري رو بگيرم 421 00:39:17,296 --> 00:39:19,882 خوبه ولي با ماشين من ميريم 422 00:39:25,183 --> 00:39:26,683 منم با تو ميام 423 00:39:28,730 --> 00:39:30,647 حرکت غير منتظره نکنين 424 00:39:43,332 --> 00:39:44,876 آلودگي ويروسي 425 00:39:45,836 --> 00:39:47,503 بسرعت زياد ميشن 426 00:39:48,172 --> 00:39:51,051 جراحتهاي کوليفرم ها به سرعت در حال توسعه هستند 427 00:39:51,594 --> 00:39:53,013 واگيري سريع 428 00:39:53,890 --> 00:39:55,225 چي فکر مي کني؟ 429 00:39:56,142 --> 00:39:58,311 حفظ جان اولويت داره 430 00:39:58,813 --> 00:40:01,732 آره بزار از اين جهنم بريم بيرون 431 00:40:02,610 --> 00:40:04,904 اول بزار زنم رو بگيرم 432 00:41:11,874 --> 00:41:13,334 دوست دارم عزيزم 433 00:41:13,959 --> 00:41:15,252 اينجا برو باني خرگوشه 434 00:41:15,629 --> 00:41:16,378 زود باش زود باش 435 00:41:17,213 --> 00:41:18,382 بازش کن حالا 436 00:41:18,716 --> 00:41:21,219 ازت مي خوام براي مدتي همين دور و بر باشي فهميدي؟ 437 00:41:25,684 --> 00:41:26,559 خدا لعنت کنه 438 00:41:29,731 --> 00:41:32,402 تو مثل يه قاطر باري لعنتي مي گوزي 439 00:41:33,862 --> 00:41:38,242 از اين کاري که دارم باهات مي کنم متنفرم ارل اما به همه ي افراد سر کار احتياج داريم 440 00:41:38,244 --> 00:41:40,244 تا خرخره تو گه گير کرديم 441 00:41:40,329 --> 00:41:44,793 يکم اسلحه بيار... و يکم محمات خبر برادرم رو بگير 442 00:41:44,837 --> 00:41:46,964 گرفتم ميام اونجا 443 00:41:48,757 --> 00:41:50,593 بايد سريع اينو بخوري عزيزم 444 00:42:40,289 --> 00:42:41,333 اوه خداي من 445 00:43:38,328 --> 00:43:40,163 کدوم جهنمي ميرن؟ 446 00:43:43,795 --> 00:43:45,172 مي خواي يه اسلحه بهم بدي؟ 447 00:43:45,505 --> 00:43:47,381 کس و شر داري ميگي؟ 448 00:44:54,727 --> 00:44:55,853 پالوميتا 449 00:44:59,901 --> 00:45:01,777 پاشو مي خوايم بريم 450 00:45:01,904 --> 00:45:03,030 من نمي تونم راه برم 451 00:45:03,240 --> 00:45:05,199 که چي؟ بلند شو 452 00:45:05,325 --> 00:45:05,992 ... بلند 453 00:45:08,914 --> 00:45:10,122 مادر قحبه 454 00:45:10,500 --> 00:45:11,708 به من نگاه کن 455 00:45:12,376 --> 00:45:13,502 به من نگاه کن 456 00:45:15,129 --> 00:45:17,340 من مي خواستم يه کمدين سرپا باشم 457 00:45:17,509 --> 00:45:19,009 اما حالا کي مي خنده؟ 458 00:45:19,096 --> 00:45:21,055 بعضي از بهترين جک هات درباره لنگ چلاقته 459 00:45:21,138 --> 00:45:23,433 بزن بريم خنده دار نيست !اون رقت انگيزه 460 00:45:23,517 --> 00:45:25,479 ....ميخواي او گريه و زاري لعنتي رو متوقف 461 00:45:25,563 --> 00:45:26,522 !!شير خوره 462 00:45:26,646 --> 00:45:28,648 من هيچ پايي ندارم 463 00:45:37,954 --> 00:45:40,957 حالا تو داري چي فکر مي کني؟ 464 00:45:45,089 --> 00:45:47,133 مي توني منو کول کني ري 465 00:45:47,885 --> 00:45:49,845 آره؟ تو هرگز قبلا اينو نمي خواستي 466 00:45:50,388 --> 00:45:52,223 چرا لان بايد شروع کنيم؟ 467 00:46:11,961 --> 00:46:13,837 کلانتر مجبوره باقي مونده ها رو پيش جي تي ببره 468 00:46:14,004 --> 00:46:14,881 بپر بالا 469 00:46:21,474 --> 00:46:23,266 لعنت بهت واسم وايسا 470 00:46:34,824 --> 00:46:36,744 پام توي در گير کرده 471 00:46:36,870 --> 00:46:38,955 اون فقط چوبيه - خوب داره مي شکنه - 472 00:46:38,956 --> 00:46:40,834 مخواي اينقدر گير ندي؟ 473 00:46:40,918 --> 00:46:42,795 چرا اين اتفاقات واسه من ميوفته؟ 474 00:46:43,212 --> 00:46:45,297 ...نميدونم فقط ...فقط يه کاري انجام بده. حالا. و فقط 475 00:46:45,549 --> 00:46:46,801 محکم بايست 476 00:46:48,637 --> 00:46:49,555 بايستم؟ 477 00:46:51,056 --> 00:46:52,016 .آره عزيزم 478 00:46:55,272 --> 00:46:57,482 خيلي خوب اسم من الکتراست 479 00:46:57,483 --> 00:46:58,441 لعنتي گوش کن 480 00:46:58,526 --> 00:47:01,028 اسم من الکتراست اسم اون هم الکتراست همچنين 481 00:47:03,240 --> 00:47:04,074 اون پشمالو 482 00:47:06,120 --> 00:47:07,162 نه 483 00:47:07,288 --> 00:47:08,665 اونم يکي از پشمالو هاست 484 00:47:09,958 --> 00:47:11,501 الکتراي اون با ليا مياد من با ال ال از الکترا ايمي از آمليا 485 00:47:11,585 --> 00:47:13,421 تونستي اون جمله ي کيري رو تو مخت فرو کني؟ 486 00:47:16,092 --> 00:47:19,513 هروقت تخمي که خواستي مي توني تماس بگيري. اهميتي نميدم 487 00:47:22,892 --> 00:47:24,269 هي جوجه (به زبان مکزيکي)اه 488 00:47:24,396 --> 00:47:25,938 تو گفتي 10 - معذرت ميخوام - 489 00:47:26,023 --> 00:47:28,067 ما نمي تونيم همه ي اين شب لعنتي بچه ي تو رو تماشا کنيم 490 00:47:28,192 --> 00:47:30,611 دوست تو هيچ وقت خودش رو نشون نداده و ما يه گهي مي خوريم and we got shit to do! 491 00:47:30,737 --> 00:47:32,364 درسته 492 00:47:32,448 --> 00:47:35,118 پس اين کارو شروع کنين 493 00:47:41,084 --> 00:47:43,669 !توني اينجا رو ترک مي کنيم 494 00:47:45,048 --> 00:47:46,216 صبر کن رطيلم 495 00:47:46,843 --> 00:47:48,427 برو بيارش 496 00:47:48,719 --> 00:47:49,929 و لاکپشتم 497 00:47:51,016 --> 00:47:51,974 و عقربم 498 00:47:51,975 --> 00:47:55,229 ما که هشت پا نيستيم ما نمي تونيم همه چيز رو ببريم 499 00:47:55,314 --> 00:47:56,608 آکتپي 500 00:47:57,610 --> 00:47:59,694 اوو بيا عجله کن 501 00:48:05,702 --> 00:48:07,497 توني بهت چي گفته بودم؟ 502 00:48:07,623 --> 00:48:10,125 تو نمي توني همه ي اونها رو بياري بهت نگفته بودم؟ 503 00:48:10,209 --> 00:48:12,794 خيلي خوب. اونها نمي تونن توي يه ظرف زندگي کنن 504 00:48:13,173 --> 00:48:15,007 پس موتور کوچولوم؟ 505 00:48:15,633 --> 00:48:16,884 تو صندوق عقبه 506 00:48:18,429 --> 00:48:21,224 فکر کردي کجا مي توني بري جنده ي لعنتي!؟ مخوايم بکشيمت لعنتي 507 00:48:41,920 --> 00:48:43,587 مطمئني مي خواي اين کارو کني؟ 508 00:48:46,176 --> 00:48:48,262 همه يه نشان و يه اسلحه بردارن 509 00:48:48,347 --> 00:48:51,265 شما همگي از اين به بعد ترفيع گرفتين 510 00:48:51,350 --> 00:48:52,976 به جز تو ري 511 00:49:03,951 --> 00:49:05,328 چکار کنيم؟ 512 00:49:05,454 --> 00:49:07,956 يه چيزي اونجا درست نيست 513 00:49:08,040 --> 00:49:10,418 جي تي هميشه ميومد بيرون و خوشامد مي گفت 514 00:49:10,502 --> 00:49:11,627 بزن بريم 515 00:49:14,007 --> 00:49:15,925 سعي کنين به خودتون شليک نکنين 516 00:49:17,470 --> 00:49:19,139 به همديگه شليک نکين 517 00:49:19,766 --> 00:49:21,184 و مخصوصا 518 00:49:23,937 --> 00:49:25,188 به من شليک نکنين 519 00:49:32,531 --> 00:49:33,658 جي تي؟ 520 00:49:42,257 --> 00:49:44,257 !پاشو !از روش بلند شو رستي 521 00:49:48,638 --> 00:49:50,640 خدا لعنتت کنه جي تي 522 00:50:03,158 --> 00:50:04,117 کباب؟ 523 00:50:05,620 --> 00:50:06,579 بچه کوني 524 00:50:09,041 --> 00:50:11,002 اين مايع سس لعنتي عاليه جي تي 525 00:50:11,087 --> 00:50:12,922 بهترين در تگزاس 526 00:50:13,006 --> 00:50:16,050 وقتي از حدشون رد شدن ديگه اونها رو کشتم 527 00:50:17,304 --> 00:50:18,346 شليک خوبي بود 528 00:50:18,430 --> 00:50:20,515 همه وسايل ها رو جمع کنند 529 00:50:20,641 --> 00:50:21,977 سر 20 دقيقه سرشو جمع کننين 530 00:50:46,553 --> 00:50:48,721 ازت مي خوام اينو واسه مامان باز کني 531 00:50:52,477 --> 00:50:55,065 حالا اسلحه رو بردار 532 00:50:55,817 --> 00:50:56,735 مراقب باش 533 00:50:57,736 --> 00:51:01,406 و اگه يکي طرف در اومد که من نبودم 534 00:51:01,534 --> 00:51:03,660 ازت مي خوام بهشون شليک کني 535 00:51:04,120 --> 00:51:05,703 من شوخي نميکنم توني 536 00:51:05,788 --> 00:51:07,165 تو بهشون شليک کن 537 00:51:07,582 --> 00:51:09,459 درست مثل بازي هاي ويديوئي 538 00:51:09,544 --> 00:51:12,423 تو به سرشون شليک کن 539 00:51:12,715 --> 00:51:14,133 اگه پدر بود چي؟ 540 00:51:15,260 --> 00:51:17,887 مخصوصاً اگه پدر بود 541 00:51:30,030 --> 00:51:31,949 و مراقب باش وقتي به اون چيز نشونه گرفتي 542 00:51:32,033 --> 00:51:34,036 اون کله پوکشون رو بترکون 543 00:51:34,120 --> 00:51:35,579 من بر ميگردم 544 00:51:36,498 --> 00:51:37,956 دوست دارم 545 00:52:03,994 --> 00:52:05,078 سلام عزيزم 546 00:52:26,985 --> 00:52:28,946 ببين با بچمون چکار کردي 547 00:52:44,385 --> 00:52:47,264 خدا لعنتت کنه بهت گفتم دوباره نمي خوام ببينمت 548 00:52:47,306 --> 00:52:48,098 پدر 549 00:52:51,602 --> 00:52:53,354 معذرت خواهي تخميت رو بيا تو بکن 550 00:52:56,777 --> 00:52:58,403 اگه اونها بخوان با ماشينهاشون فرار کنند از ماشين من رد نميشن 551 00:52:58,488 --> 00:53:00,990 مستقيم از اين طرف 552 00:53:02,160 --> 00:53:03,828 اون گوشت رو ببين 553 00:53:03,912 --> 00:53:05,080 با همسرم ملاقات کن 554 00:53:06,706 --> 00:53:08,709 جسي جيمز مجري بخش سفارشي 555 00:53:08,711 --> 00:53:11,047 من به جسي يه بشقاب کباب خيلي توپ دادم 556 00:53:11,047 --> 00:53:13,467 اون هم اين عروسک رو مجاني واسم درست کرد 557 00:53:13,800 --> 00:53:16,511 چيز ديگه اي نداري که افراد بيشتري رو ببره؟ 558 00:53:17,932 --> 00:53:18,932 اسب وحشي 559 00:53:19,559 --> 00:53:21,603 اين ماماني جاودان مي مونه 560 00:53:21,688 --> 00:53:23,981 هيچ وردنه. سيم جوجه پزي و از اين جور کس و شر ها توش پيدا نمي کني 561 00:53:24,023 --> 00:53:26,025 محافظ نداره - ولي سريعه - 562 00:53:26,069 --> 00:53:28,823 نيترو ميخوره قدرتش هم 350 اسب بخاره 563 00:53:29,323 --> 00:53:30,449 تو کي هستي؟ 564 00:53:31,117 --> 00:53:32,326 منظورم واقعنه؟ 565 00:53:32,619 --> 00:53:33,912 ري خرابکاره 566 00:53:34,539 --> 00:53:36,749 اون چيزيه که گفته شد توي کاميونه 567 00:53:41,631 --> 00:53:43,300 تو ري مخرب هستي؟ 568 00:53:43,925 --> 00:53:45,052 من هيچکس نيستم 569 00:53:46,179 --> 00:53:48,473 اين ساده ترين چيزيه که به خاطر بسپاري 570 00:53:50,018 --> 00:53:51,352 خوب يادت مياد؟ 571 00:53:59,031 --> 00:54:00,950 همشون رو بالاي پيشخون بسته بندي کنين 572 00:54:01,409 --> 00:54:02,577 هي. تو يکم کباب مي خواي؟ 573 00:54:02,828 --> 00:54:04,286 هه هه هه بهترين در تگزاس 574 00:54:04,498 --> 00:54:06,124 اوو نه. متشکرم 575 00:54:06,167 --> 00:54:07,502 چت شده؟ گوشت نمي خوري؟ 576 00:54:07,920 --> 00:54:10,172 من گوشت مي خورم 577 00:54:10,297 --> 00:54:11,422 به علاوه من گه هاي زيادي خوردم 578 00:54:12,301 --> 00:54:13,427 ديديش؟ 579 00:54:13,510 --> 00:54:14,928 اون چيه؟ 580 00:54:15,847 --> 00:54:17,430 پوزخند گه خوري 581 00:54:18,349 --> 00:54:19,807 تو بايد يه کمدين مي شدي 582 00:54:20,060 --> 00:54:21,145 راجع به پام چي فکر مي کني؟ 583 00:54:23,732 --> 00:54:25,152 اوه! بامزست 584 00:54:25,152 --> 00:54:26,986 لنگ کنده شدت چطوره؟ 585 00:54:27,152 --> 00:54:28,862 هر حريصي رو از راه بدر ميکنه 586 00:54:30,283 --> 00:54:32,494 هنوز نمي تونه چيزي حس کنه 587 00:54:34,579 --> 00:54:36,958 اين بايد يه خونه ي استخواني واقعي باشه 588 00:54:37,209 --> 00:54:38,711 جي تي پير خوب ميدونه چطوري بايد زندگي کني 589 00:54:42,509 --> 00:54:44,301 مثل زندگي به گا رفته اون 590 00:54:44,387 --> 00:54:46,179 گاييدن گفتنت رو دوست دارم 591 00:54:47,432 --> 00:54:48,391 ....خوب مي گايمت 592 00:54:52,356 --> 00:54:55,067 منو بگايي؟ 593 00:54:55,110 --> 00:54:57,404 اوه! حالا تو کمدين هستي 594 00:54:57,487 --> 00:54:59,489 زودباش شلوارت رو در بيار 595 00:55:00,242 --> 00:55:01,785 واسه خنديدن خوبه 596 00:55:08,253 --> 00:55:09,713 من شديداً شک دارم 597 00:55:10,422 --> 00:55:12,174 اون کاپشن منه 598 00:55:12,259 --> 00:55:14,260 آره مي دونم 599 00:55:15,262 --> 00:55:16,055 من دو هفته دنبالش گشتم 600 00:55:16,139 --> 00:55:19,058 ببين. تو ديگه داري يک کير غير قابل تصور مي شي 601 00:55:19,144 --> 00:55:21,353 من بيرون داشتم باهات قدم مي زدم 602 00:55:21,396 --> 00:55:24,482 من سردم بود کاپشن لعنتيت رو گرفتم 603 00:55:25,861 --> 00:55:28,572 خوب اگه ميخواي يکي از عقده هاي روحي و کس و شر گفتنت رو تحت کنترلت دربياري 604 00:55:28,572 --> 00:55:30,450 درباره ي اين کاپشن لعنتي پس بيا اين کيري رو بگيرش 605 00:55:30,451 --> 00:55:34,622 چون ترجيح ميدم يخ بزنم تا اينکه يه بار ديگه اين کس و شر ها رو گوش کنم 606 00:55:35,708 --> 00:55:37,793 تو جيب هاش چيزي پيدا کردي؟ 607 00:55:37,918 --> 00:55:39,003 لعنت نه 608 00:55:39,965 --> 00:55:41,048 دنبالش بگرد 609 00:55:44,428 --> 00:55:45,847 نه اون يکي ديگه 610 00:55:55,736 --> 00:55:58,363 مي خواستم به تو بدمش اما تو منو ترک کردي 611 00:55:59,574 --> 00:56:01,243 تو کاپشن رو بردي 612 00:56:02,620 --> 00:56:05,331 و من دو هفته دنبالش گشتم 613 00:56:07,043 --> 00:56:08,002 بخونش 614 00:56:15,723 --> 00:56:17,597 دو نفر بر عليه دنيا 615 00:56:20,522 --> 00:56:21,897 يادت مياد؟ 616 00:56:23,399 --> 00:56:25,570 هرگز فراموشش نکردم 617 00:56:26,489 --> 00:56:28,114 پس چرا ترکم کردي 618 00:56:29,908 --> 00:56:31,995 چون تو اعتقادي در "ما" نداشتي 619 00:56:31,996 --> 00:56:33,122 يا در من 620 00:58:00,161 --> 00:58:01,036 متاسفم متاسفم 621 00:58:01,829 --> 00:58:02,830 کس خول - تو خوب ميشي - 622 00:58:02,831 --> 00:58:03,830 يالا 623 00:58:09,297 --> 00:58:11,008 کون هاتون رو تکون بدين عجله کنين 624 00:58:29,118 --> 00:58:30,869 بهت چي گفتم توني؟ 625 00:58:32,498 --> 00:58:34,583 اسلحه رو طرف خودت نشونه نگير 626 00:58:35,710 --> 00:58:37,462 بهت نگفتم؟ 627 00:58:38,839 --> 00:58:40,883 ...متشکرم که بهم گفتي درباره ي اون 628 00:58:41,383 --> 00:58:42,134 مي دوني 629 00:58:42,177 --> 00:58:43,595 سخت نگير 630 00:58:44,263 --> 00:58:45,599 اون يه دستور بود 631 00:58:45,932 --> 00:58:48,059 ...اگه مي دونستم که تو بودي 632 00:58:50,855 --> 00:58:51,774 ال ري 633 00:58:52,735 --> 00:58:54,987 اينقدر بهت سخت نمي گرفتم 634 00:58:57,782 --> 00:59:00,201 لازم داشتي که بدوني اون چه نوع گهيه 635 00:59:00,454 --> 00:59:01,455 بگيرش 636 00:59:03,416 --> 00:59:04,959 بهترين کار رو انجام بده 637 00:59:07,838 --> 00:59:09,216 نه نيستي 638 00:59:09,298 --> 00:59:10,759 اسلحه رو بهش نده نده 639 00:59:10,801 --> 00:59:12,510 اسلحه رو بهش بده تولو 640 00:59:14,513 --> 00:59:15,931 اسلحه رو بهش بده 641 00:59:17,393 --> 00:59:19,019 همه اسلحه ها رو بهش بدين 642 00:59:36,795 --> 00:59:38,923 کار افتاد دست کاردون 643 00:59:41,844 --> 00:59:43,430 بايد باهاشون بجنگيم 644 00:59:43,805 --> 00:59:45,305 ماشين ها رو بيارين 645 00:59:46,683 --> 00:59:48,185 همه پشت من 646 00:59:59,785 --> 01:00:00,911 خارج شين حالا 647 01:00:20,315 --> 01:00:21,567 خدا لعنتت کنه 648 01:00:31,789 --> 01:00:33,372 همه برگردين 649 01:00:42,678 --> 01:00:43,722 ...تو اسکيپ 650 01:00:44,433 --> 01:00:45,851 از جلو و وسط 651 01:00:46,101 --> 01:00:48,605 تو برو جلو بولدوزر کشنده رو استارت بزن 652 01:00:49,104 --> 01:00:51,482 به يه چيزي واسه حمل و نقل کردن باقيمونده هاي ديگه احتياج داريم 653 01:00:51,568 --> 01:00:53,611 تو لعنتي ديوونه شدي؟ من از اينجا بيرون نمي رم 654 01:00:53,696 --> 01:00:56,198 من پوششت ميدم - من نميرم - 655 01:00:56,616 --> 01:00:57,742 من هرگز از دستت نمي دم 656 01:00:57,784 --> 01:00:58,952 يالا اسکيپ 657 01:00:59,954 --> 01:01:01,413 بايد بري 658 01:01:01,831 --> 01:01:03,415 نه گريه و زاري 659 01:01:04,460 --> 01:01:05,335 چري 660 01:02:05,253 --> 01:02:06,005 جي تي 661 01:02:06,130 --> 01:02:08,048 تو هرچقدر که تونستي توي اون ماشين سوار کن 662 01:02:08,048 --> 01:02:09,342 ديگه همه سوار شن 663 01:02:09,383 --> 01:02:11,385 اسکيپ. گرپ. دوقلو ها با من بياين 664 01:02:11,471 --> 01:02:13,013 تو چاپر رو بردار 665 01:02:13,433 --> 01:02:16,685 من به يه نفر ديگه احتياج دارم که کاميونم رو برونه من مي رونم 666 01:02:18,438 --> 01:02:20,482 تو مثه يه خوک زخمي خونريزي داري 667 01:02:20,526 --> 01:02:22,653 ديدت تار بشه آخرين باريه که رو پاهات مي ايستي 668 01:02:22,735 --> 01:02:24,155 چيز ديگه؟ 669 01:02:24,238 --> 01:02:25,573 گندش رو در نيار 670 01:02:28,618 --> 01:02:30,996 تو هيچ کبابي بدون سالاد کلم نمي توني بخوري 671 01:02:31,080 --> 01:02:32,123 اسلحه رو بده به من - بگيرش - 672 01:02:33,083 --> 01:02:34,293 پدرسگ باحاله 673 01:02:40,804 --> 01:02:42,596 مي تونم مراقب خودم باشم 674 01:02:43,683 --> 01:02:44,810 خداحافظ بابا 675 01:02:46,269 --> 01:02:47,937 يادته چطوري موتور رو مي رونن؟ 676 01:02:48,106 --> 01:02:49,815 استعداد بدون استفاده شماره 32 677 01:02:51,026 --> 01:02:51,735 خوبه 678 01:02:52,236 --> 01:02:53,945 کس ديگه اي ماشين داره؟ 679 01:02:59,122 --> 01:03:00,996 حالا تو مطمئني که مي توني به خوبي اين لگن رو بروني؟ 680 01:03:00,997 --> 01:03:01,958 بعله 681 01:03:05,378 --> 01:03:07,882 داکوتا 682 01:03:10,721 --> 01:03:13,432 به موتورت شليک شده سه تا از تايرهات هم پنچره. 683 01:03:13,557 --> 01:03:16,185 اما من يه موتور کوچيک تو صندوق عقبم دارم 684 01:03:17,189 --> 01:03:20,984 تند مي ره؟ صفر تا پنجاش 4 ثانيه است 685 01:03:21,067 --> 01:03:22,444 تو با اون برو 686 01:03:23,738 --> 01:03:24,866 من "چري" ام 687 01:03:25,659 --> 01:03:27,118 مطمئنم که هستي 688 01:03:28,327 --> 01:03:29,371 حرکت کنين 689 01:03:30,122 --> 01:03:31,706 مايه شرمندگيه 690 01:04:06,215 --> 01:04:06,965 !!رستي 691 01:04:08,843 --> 01:04:10,053 لعنت به تو! 692 01:04:47,856 --> 01:04:50,526 کلانتر! چقدر مهمات داريم؟ 693 01:04:52,737 --> 01:04:53,946 کافي نيست. 694 01:05:06,634 --> 01:05:09,136 شليک نکنين! ما آلوده نيستيم 695 01:05:18,773 --> 01:05:21,027 تمامي باقي مانده ها بايد با ما بيان. 696 01:05:22,447 --> 01:05:23,780 مخصوصا تو.... 697 01:05:25,326 --> 01:05:26,325 ال ري! 698 01:05:26,994 --> 01:05:29,706 من ديگه با اون اسم جايي نميرم 699 01:05:43,434 --> 01:05:44,518 مشکلي نسيت! مشکلي نسيت! 700 01:05:47,273 --> 01:05:50,359 ما اينجا با باقيمانده ها قرنطينه شديم 701 01:06:00,332 --> 01:06:01,542 اينجا کجاست؟ 702 01:06:02,961 --> 01:06:04,420 پايگاه نظامي قديم 703 01:06:06,049 --> 01:06:06,883 ال ري؟ 704 01:06:09,012 --> 01:06:10,012 تويي؟ 705 01:06:11,348 --> 01:06:14,267 اين يارو با اوانست. چند وقت پيش من اين رو با گروه اونها ديدم 706 01:06:14,478 --> 01:06:15,813 من دانشمندم... 707 01:06:16,104 --> 01:06:18,608 و تاجر نه ارتشي. 708 01:06:18,650 --> 01:06:22,196 کدومشون مي خواد به ما بگه تو اين جهنم چه اتفاقي داره مي افته 709 01:06:24,075 --> 01:06:26,243 اونها اسلحه هاي بيوشيميايي رو دزديدند 710 01:06:26,328 --> 01:06:27,246 ديسي 2؟ 711 01:06:27,664 --> 01:06:30,625 به علاوه "پروژه ي ترور" رو 712 01:06:30,709 --> 01:06:34,379 ساخته شده که تمام مردم رو توي يه منطقه ي بسته کنترل شده نگه داره 713 01:06:34,422 --> 01:06:36,674 تو بودي که واسشون درستش کردي 714 01:06:37,343 --> 01:06:40,345 حالا چرا انداختنت بيرون؟ - اونها منبع من رو پيدا کردند - 715 01:06:40,681 --> 01:06:42,182 اون زير پامونه 716 01:06:42,725 --> 01:06:44,351 ده طبقه پايين تر 717 01:06:44,478 --> 01:06:47,982 تنها راه اينه که دسته خودشون رو در معرض گاز ديسي 2 قرار بدن 718 01:06:48,315 --> 01:06:50,066 اون تاثيرات منفي رو به تاخير ميندازه 719 01:06:50,068 --> 01:06:51,280 اونها بهش احتياج دارن 720 01:06:52,407 --> 01:06:53,533 مثل مواد 721 01:06:53,616 --> 01:06:58,580 درسته ولي ما يه مقدار کمي هم روي مردم پيدا کرديم به خاطر تاثيرات گاز روشون نيست 722 01:07:01,377 --> 01:07:02,961 چه کار مي خواي بکني 723 01:07:05,923 --> 01:07:06,799 مکزيک 724 01:07:07,552 --> 01:07:09,261 پشتت رو به اقيانوس کن 725 01:07:09,346 --> 01:07:10,806 و اونجا از خودمون دفاع کن 726 01:07:10,890 --> 01:07:12,975 نه ما بايد به آزمايشگاه من برگرديم 727 01:07:13,059 --> 01:07:14,977 اين آلودگي در کل جهان پخش ميشه 728 01:07:15,021 --> 01:07:16,814 به همه ي مردها زنان و بچه ها 729 01:07:16,815 --> 01:07:18,692 مگر اينگه من پادزهرم رو تموم کنم 730 01:07:20,277 --> 01:07:21,945 تو پادزهرش رو داري؟ 731 01:07:28,915 --> 01:07:31,167 تو و تو 732 01:07:31,169 --> 01:07:32,421 با من بياين 733 01:07:33,504 --> 01:07:34,381 حرکت کنين 734 01:07:54,368 --> 01:07:56,119 اوا گاردنر رو دوست داري؟ 735 01:07:57,329 --> 01:07:58,205 ببخشيد؟ 736 01:08:02,462 --> 01:08:05,133 اوا گاردنر دوستش داري؟ 737 01:08:06,635 --> 01:08:07,844 آره فکر کنم. 738 01:08:08,805 --> 01:08:10,763 ...تو فکر بودم که تو 739 01:08:10,975 --> 01:08:13,893 يه کم شبيه اوا گاردنري. يه ذره 740 01:08:20,905 --> 01:08:23,490 تو يه چيزي داري که مي خواي به من بگي 741 01:08:24,242 --> 01:08:25,868 من چيزي ندارم که بخوام به تو بگم 742 01:08:25,954 --> 01:08:28,081 تو هيچي نداري بگي ها؟ بامزه بود. 743 01:08:28,081 --> 01:08:31,710 چون حاضرم قسم بخورم که الان ميخواي " ميگايمت" رو نثارم کني حالا ببين 744 01:08:31,795 --> 01:08:33,797 تو مي خواي "ميگايمت" رو به من بگي؟ 745 01:08:34,089 --> 01:08:35,548 نه تو اين موقعيت 746 01:08:38,512 --> 01:08:40,138 مي دوني اين چيه؟ 747 01:08:41,685 --> 01:08:42,520 يه تفنگ؟ 748 01:08:43,188 --> 01:08:44,858 به طور ساده خودشه 749 01:08:46,115 --> 01:08:48,871 مي بيني. تو هدف گرفته شدي که مي خواي کشته بشي 750 01:08:49,081 --> 01:08:51,503 و تو اين ماشه ي کوچولو رو اينجا ميکشي 751 01:08:51,798 --> 01:08:53,718 و گلوله از اينجا بيرون مياد 752 01:08:54,472 --> 01:08:57,690 و اين گلوله ي کوچولو دقيقا به اينجا مي خوره 753 01:08:58,775 --> 01:09:00,197 و تو چي رو مي خواي بدوني؟ 754 01:09:01,787 --> 01:09:04,335 تو ديگه شبيه اوا گاردنر نيستي 755 01:09:09,267 --> 01:09:10,811 منو مسخره نکن ولگرد 756 01:09:11,565 --> 01:09:14,448 من تنها کسي نيستم که مسخره ميشم 757 01:09:14,574 --> 01:09:15,744 گرفتي؟ 758 01:09:18,795 --> 01:09:20,675 بذار بشنوم که گفتي گرفتم 759 01:09:21,346 --> 01:09:22,933 گرفتم 760 01:09:23,267 --> 01:09:24,979 تو لعنتي بهتر هم مي شي 761 01:09:45,711 --> 01:09:46,503 نمک 762 01:09:47,006 --> 01:09:48,300 همه ي ترکيبش رو فهميدم اون نمکه 763 01:09:48,301 --> 01:09:49,638 خون شوره 764 01:09:49,889 --> 01:09:53,105 اون همه ي اون چيزيه که اون سس احتياج داره يکم نمک بيشتر 765 01:09:53,149 --> 01:09:55,616 اون فقط به يع عامل غليض کننده احتياج داشت مي دوني چي ميگم که؟ 766 01:09:55,657 --> 01:09:56,784 چکار مي کني جي تي؟ 767 01:09:56,828 --> 01:09:58,958 بايد همون کارو ميکردم يکم نمک بيشتر مي ريختم توش 768 01:09:58,959 --> 01:10:01,298 اون لعنتي هم همين کارو ميکنه که خون مي کنه 769 01:10:01,341 --> 01:10:03,889 بهت ميگم چيه داداش فقط يکم خون اون رو درستش ميکنه 770 01:10:03,890 --> 01:10:05,687 کاري نکن جي تي احمق من هواشو دارم 771 01:10:05,771 --> 01:10:10,076 اون عرق منو در آورد جون من رو گرفت !حالا اون فقط يکم خون احتياج داره 772 01:10:12,374 --> 01:10:14,085 اسلحه رو بنداز. جي تي؟ 773 01:10:15,424 --> 01:10:16,802 بندازش. باشه باشه 774 01:10:17,139 --> 01:10:18,266 شليک نکن 775 01:10:18,768 --> 01:10:20,229 جي تي خوبي؟ 776 01:10:29,466 --> 01:10:30,887 داداش اون حالش خوبه 777 01:10:31,012 --> 01:10:33,353 لعنتي به هيچ وجه خوب نيستم برادر 778 01:10:33,437 --> 01:10:34,272 اصلا 779 01:10:34,441 --> 01:10:35,526 منتظر بمون 780 01:10:37,283 --> 01:10:38,410 مطمئنا هستم 781 01:10:40,959 --> 01:10:42,254 سس لعنتي 782 01:10:50,741 --> 01:10:51,994 زنان در قفسها 783 01:10:52,953 --> 01:10:54,875 اونها رو در حرکت ببينين 784 01:10:55,878 --> 01:10:57,548 اونا رو در عشق ببينين 785 01:10:58,221 --> 01:11:00,140 اونها رو در ترس ببينين 786 01:11:00,811 --> 01:11:03,025 پوس سفيد در بازار سياه 787 01:11:03,319 --> 01:11:06,410 گوشت نرم براي پول سخت 788 01:11:06,872 --> 01:11:08,583 !زنان در قفسها! 789 01:11:08,878 --> 01:11:10,715 ميخوام برم کيرم رو خيس کنم 790 01:11:11,009 --> 01:11:13,182 اون يه پا داره 791 01:11:13,225 --> 01:11:14,728 دسترسي راحتتر 792 01:11:17,195 --> 01:11:18,406 يه امتيازي داري 793 01:11:25,762 --> 01:11:29,689 مابقي رو به طبقه ي بالا ببرين ما کل اين طبقه رو منفجر مي کنيم 794 01:11:43,105 --> 01:11:44,649 لوييس رو بيارين اين پايين 795 01:11:46,866 --> 01:11:48,286 رفته کيرش رو خيس کنه قربان 796 01:11:48,373 --> 01:11:50,962 الان بيارينش اين پايين کيري 797 01:12:01,201 --> 01:12:01,995 لوييس؟ 798 01:12:03,042 --> 01:12:03,918 گوش کن 799 01:12:19,547 --> 01:12:20,885 افرادم کجان؟ 800 01:12:20,928 --> 01:12:22,850 تعداد زيادي رو اينجا گرفتم 801 01:12:25,316 --> 01:12:26,902 اين چه کوفتيه؟ 802 01:12:27,198 --> 01:12:29,034 تخمهاي اونها عزيزم 803 01:12:35,263 --> 01:12:37,268 بزن بريم - ... چرا ما بايد 804 01:12:37,269 --> 01:12:38,856 چون من بدستش آوردم 805 01:12:38,900 --> 01:12:40,070 چجوري رديفش مي کني؟ 806 01:12:40,111 --> 01:12:43,326 تو داستان رو مي خواي؟ سريع واست مرور مي کنم 807 01:12:43,370 --> 01:12:46,546 لانه ي موريانه توي غارهاي کناره ي افغانستان 808 01:12:46,588 --> 01:12:49,681 من و افرادم اون دور و بر راه مي رفتيم با کيرهامون توي دستامون 809 01:12:49,765 --> 01:12:53,233 و خايه هامون پس گلومون بود دنبال آمريکايي هايي مي گشتيم که بيشتر مي خواستن 810 01:12:53,317 --> 01:12:54,778 بن لادن؟ - آره - 811 01:12:54,863 --> 01:12:56,994 براي يکبار اينتل ما واسه پول حق با اون بود 812 01:12:57,078 --> 01:12:58,248 I come around a corner-- 813 01:12:58,248 --> 01:13:00,463 bam, there he is, lookin' me right in the eyes. 814 01:13:00,465 --> 01:13:01,300 وايستا 815 01:13:01,802 --> 01:13:03,430 شما بن لادن رو کشتين؟ 816 01:13:04,100 --> 01:13:07,652 من دوتا به قلبش زدم يکي به کامپيترش 817 01:13:07,778 --> 01:13:09,114 پس اون تو بودي 818 01:13:09,407 --> 01:13:10,243 آره 819 01:13:11,372 --> 01:13:12,458 من بودم 820 01:13:17,055 --> 01:13:20,273 اون فکر نميکرد که جاش اونجا باشه ما هم فکر نمي کرديم که جامون اونجا باشه 821 01:13:20,315 --> 01:13:24,283 and I sure as fuck wasn't supposed to be the one to punch his dialysis ticket. 822 01:13:24,326 --> 01:13:27,961 پس به جاي يه سينه پر از مدال يه صورت پر از ديسي2 گرفتيم 823 01:13:28,673 --> 01:13:29,635 علاجي نداره 824 01:13:30,764 --> 01:13:32,936 That is, not until we found somebody from the other side 825 01:13:32,978 --> 01:13:34,982 willing to sell us batches of this shit. 826 01:13:35,067 --> 01:13:38,076 Science comes first, but business comes a close fucking second. 827 01:13:38,329 --> 01:13:42,131 پس اگه تو مردم زيادي رو آلوده کني مي توني به هدفت برسي 828 01:13:42,172 --> 01:13:44,512 آزمايشات و اونها باقي ماندند 829 01:13:44,973 --> 01:13:46,393 تو بايد درمان رو پيدا کني 830 01:13:46,728 --> 01:13:51,199 به مردانم قول دادم که هر کاري در قدرتم باشه انجام خواهم داد براي زنده نگه داشتن اونا 831 01:13:51,285 --> 01:13:53,498 و اون چيزيه که قصد داشتم انجام بدم ري 832 01:13:55,881 --> 01:13:57,176 فهميدي؟ 833 01:13:58,598 --> 01:14:00,225 من هرگز انتخابي نداشتم 834 01:14:04,031 --> 01:14:05,410 منم همينطور قربان 835 01:14:07,750 --> 01:14:10,257 خدا بهت رحم کنه و خدمت تو به کشورت 836 01:14:16,861 --> 01:14:18,239 تو دکتري؟ 837 01:14:20,873 --> 01:14:22,543 پيش از امشب بودم 838 01:14:24,634 --> 01:14:26,681 من هميشه مي خواستم دکتر بشم 839 01:14:27,393 --> 01:14:31,529 ....در عوض تونستم بشم 840 01:14:32,993 --> 01:14:35,877 استعداد بدون استفاده شماره 66 841 01:14:39,679 --> 01:14:40,933 من خيلي انعطاف پذيرم 842 01:14:40,975 --> 01:14:43,230 دوست دختر من يه نظريه داشت 843 01:14:43,357 --> 01:14:45,656 اون گفت که يه امتياز هايي تو زندگي ماست 844 01:14:46,493 --> 01:14:49,835 تو هر استعداد خداداي بدرد بخور که بهت داده شده رو پيدا کن 845 01:14:50,338 --> 01:14:52,468 مثل... هااا وصل کردن نقطه ها 846 01:14:52,594 --> 01:14:54,306 من اونقدر خوش بين نيستم 847 01:14:55,060 --> 01:14:58,528 من احساس مي کنم توي فاضلاب دست و پا مي زنم و نمي تونم بيرون بيام 848 01:14:58,613 --> 01:14:59,572 که اون گفت 849 01:15:00,744 --> 01:15:02,872 when you're stuck in that spiral... 850 01:15:03,795 --> 01:15:04,922 you reach up. 851 01:15:06,218 --> 01:15:08,390 What if there's nothing up there? 852 01:15:09,811 --> 01:15:11,065 Just reach up. 853 01:15:13,281 --> 01:15:14,534 تو يه رقاصه اي 854 01:15:14,994 --> 01:15:16,749 پيش از امشب بودم 855 01:15:17,503 --> 01:15:20,009 خوب. من از دوران بازنشستگي ميکشمت بيرون 856 01:15:26,740 --> 01:15:29,956 حالا. مي خوام سرگرم بشم عزيزم و دليلش تويي 857 01:15:30,374 --> 01:15:31,836 !راديو 858 01:15:33,717 --> 01:15:35,262 ناله کن عزيزم حالا 859 01:15:43,958 --> 01:15:46,255 اين همون چيزيه که در بارش حرف ميزدم 860 01:15:50,059 --> 01:15:51,270 به رقصيدن ادامه بده 861 01:15:53,987 --> 01:15:57,705 من توي عمرم يه سري چيزاي ديوونه کننده ي زيادي ديدم 862 01:15:58,876 --> 01:16:01,842 ولي من هرگز تا حالا يه رقاصه ي يه پا نديدم 863 01:16:02,303 --> 01:16:04,812 من تاحالا رقاصه ي يه پستوني ديدم 864 01:16:05,105 --> 01:16:07,778 من تاحالا رقاصه ي يه 12 انگشتي ديدم 865 01:16:07,861 --> 01:16:10,453 من رقاصه اي ديذم که اصلاً مغز نداشن 866 01:16:10,454 --> 01:16:13,420 ولي هرگز رقاصه ي يه پا نديدم 867 01:16:13,921 --> 01:16:15,593 و من مراکش بودم 868 01:16:16,890 --> 01:16:18,393 بر قص جنده 869 01:16:20,609 --> 01:16:21,779 پاهاتو خم کن 870 01:16:23,242 --> 01:16:25,330 پاهات رو خم کن ها ها 871 01:16:34,944 --> 01:16:36,906 واسم برقص مادر قحبه 872 01:16:51,075 --> 01:16:52,956 فکر مي کني خيلي بامزه بود مگه نه؟ 873 01:16:53,165 --> 01:16:55,170 در حقيقت بله 874 01:16:56,091 --> 01:16:57,718 تو به من يکم چوب دادي 875 01:16:57,847 --> 01:17:00,688 حالا من ميخوام يه چيزي بهت بدم 876 01:17:00,731 --> 01:17:02,318 يکم چوب کيري 877 01:17:16,150 --> 01:17:17,907 گاز تو به گازت احتياج داري 878 01:17:17,950 --> 01:17:20,038 نه لعنت به گاز 879 01:17:20,415 --> 01:17:23,214 فقط ميخوام کارشو زودتر بسازم 880 01:17:37,131 --> 01:17:38,633 اونو از کجا گير آوردي؟ 881 01:17:38,761 --> 01:17:40,683 استعداد بدون استفاده شماره 37 882 01:18:07,598 --> 01:18:10,648 من پام رو شکستم 883 01:18:10,899 --> 01:18:12,946 خوبه الان ازت يه چيزي مي سازم 884 01:18:15,036 --> 01:18:16,539 من تو رو باور دارم 885 01:18:17,628 --> 01:18:18,882 هميشه داشتم 886 01:18:19,300 --> 01:18:21,766 من تو رو باور دارم که متوني بهتر باشي 887 01:18:21,933 --> 01:18:23,477 و تو سزاوار بهتر شدني 888 01:18:24,065 --> 01:18:25,610 حتي بهتر از من 889 01:18:26,739 --> 01:18:27,783 حالا 890 01:18:28,368 --> 01:18:29,913 ...مي خوام کسي بشي 891 01:18:31,587 --> 01:18:33,426 کسي که ميخواستي بشي 892 01:18:34,304 --> 01:18:35,891 وايسا 893 01:18:49,725 --> 01:18:51,730 درو باز کن بازش مي کني عزيزم؟ 894 01:19:20,024 --> 01:19:22,238 ما اکثر تانک ها رو نابود کرديم 895 01:19:22,952 --> 01:19:25,667 و اونهايي که باقي موندن سر راه ما به هليکوپترها خواهند بود 896 01:19:25,667 --> 01:19:27,755 دو تا هليکوپتر هست 897 01:19:28,049 --> 01:19:30,055 به اندازه کافي واسه هممون جا داره 898 01:19:31,475 --> 01:19:32,561 کي ميتونه پرواز کنه؟ 899 01:19:35,780 --> 01:19:38,035 کس ديگه اي هست که بتونه هليکوپتر برونه؟ 900 01:19:38,581 --> 01:19:41,338 من ميتونم پرواز کنم ولي... ولي اصلا راه نداره امشب پرواز کنم. 901 01:19:41,966 --> 01:19:44,932 باشه. خيلي خوب پرواز مي کنم 902 01:19:53,584 --> 01:19:55,883 من فکر مي کنم ما بايد اينجا بمونيم ال ري 903 01:19:56,678 --> 01:19:59,184 ميشه واسم از اين مراقبت کني کلانتر؟ 904 01:19:59,603 --> 01:20:00,856 با کمال ميل 905 01:20:01,316 --> 01:20:02,444 دو دقيقه 906 01:20:03,530 --> 01:20:05,286 برادرت مرد خوبي بود جي تي. 907 01:20:05,872 --> 01:20:07,124 بهترين در تگزاس 908 01:20:10,677 --> 01:20:11,553 بپر بالا 909 01:20:15,023 --> 01:20:16,401 نه. از اونور 910 01:20:20,416 --> 01:20:21,542 اوه 911 01:20:21,754 --> 01:20:23,633 نه! از اونور 912 01:21:10,357 --> 01:21:13,367 هليکوپترها اونور ديوار هستن 913 01:21:19,511 --> 01:21:20,765 ما ميدويم طرفش 914 01:21:20,848 --> 01:21:23,980 نه! اگه همه ي ما کشته بشيم کسي نيست که اين آفت رو متوقف کنه 915 01:21:24,107 --> 01:21:25,527 نگرفتين؟ 916 01:21:26,030 --> 01:21:27,490 ما پادزهر هستيم 917 01:21:28,244 --> 01:21:30,166 خوب. راه ديگه اي هم اين دور و بر هست؟ 918 01:21:30,293 --> 01:21:31,294 اينجا منتظر شين 919 01:21:57,707 --> 01:22:01,301 فکر نکنم متخصص بيو شيمي ديگه اي اينجا ها باشه ها؟ 920 01:22:01,929 --> 01:22:03,432 اينو به عنوان نه قبول کن 921 01:22:05,065 --> 01:22:07,026 مجبوريم از اين ديوارها عبور کنيم 922 01:22:10,999 --> 01:22:13,674 فکر مي کردم ما مي تونستيم يه مکان جديد بسازيم 923 01:22:13,841 --> 01:22:16,264 درست اينجا . جايي که يکي از قديمي ترين هاست 924 01:22:16,726 --> 01:22:17,768 تو آشپزي ميکني 925 01:22:18,480 --> 01:22:19,818 من پشت کار ميکنم 926 01:22:21,489 --> 01:22:24,080 تو اجاره رو بالا نبردي 927 01:22:24,540 --> 01:22:28,259 ما دستورالعمل رو تقسيم مي کنيم و اجاره رو 928 01:22:33,233 --> 01:22:35,488 دويست و پنجاه درجه شروع مي کنيم 929 01:22:38,917 --> 01:22:40,087 ميدونستم. 930 01:22:40,712 --> 01:22:43,846 چه مدت؟ 931 01:22:44,182 --> 01:22:45,352 دوازده پند؟ - البته - 932 01:22:45,436 --> 01:22:46,647 دوازده پوند دوازده ساعت 933 01:22:46,732 --> 01:22:48,569 تو فويل بپيچمش درسته؟ 934 01:22:48,695 --> 01:22:50,743 من از فويل لعنتي استفاده نميکردم. 935 01:22:51,078 --> 01:22:52,080 لعنت 936 01:22:52,248 --> 01:22:55,005 گوجه ها؟ تازه ان؟ 937 01:22:55,299 --> 01:22:56,259 کنسرو؟ 938 01:22:57,097 --> 01:22:58,433 نا بابا آره 939 01:22:58,475 --> 01:23:01,149 يه امتياز به من دادي؟ اوه آره 940 01:23:01,819 --> 01:23:03,447 چون ما برادريم. 941 01:23:05,203 --> 01:23:06,706 واسه اين ازت متشکرم 942 01:23:07,419 --> 01:23:08,798 فقط به خاطر داشته باش.. 943 01:23:08,881 --> 01:23:11,472 تو اين دستورالعمل رو به قبرت ميبري 944 01:23:12,601 --> 01:23:16,362 فکر کنم بتونم اينکارو کنم 945 01:23:41,438 --> 01:23:42,983 حالا نوبت ماست 946 01:23:45,325 --> 01:23:46,620 چري؟ عزيز 947 01:23:48,585 --> 01:23:49,712 کار خودته 948 01:24:21,351 --> 01:24:22,478 بريم! 949 01:25:31,102 --> 01:25:31,896 ري! 950 01:25:39,253 --> 01:25:40,045 باشه 951 01:25:40,381 --> 01:25:42,763 .خيلي خوب بايد پاشي چون داريم اينجا رو ترک مي کنيم 952 01:26:07,168 --> 01:26:09,299 اونها بهم گفتن اينجا پيدات مي کنم 953 01:26:12,977 --> 01:26:15,025 ديگه داشتم نا اميد ميشدم 954 01:26:16,071 --> 01:26:17,198 بببخشيد..... 955 01:26:18,787 --> 01:26:19,958 اما من دروغ گفتم. 956 01:26:22,716 --> 01:26:25,723 نمي خواستم بهت صدمه بزنم 957 01:26:28,023 --> 01:26:29,946 نوبت منه. 958 01:26:40,477 --> 01:26:43,443 No more dead bodies for Daddy tonight. 959 01:26:45,535 --> 01:26:47,665 هيچ وقت از اين حرومزاده خوشم نيومده 960 01:26:50,258 --> 01:26:53,558 About as useless as a pecker on a pope. 961 01:27:00,288 --> 01:27:01,875 به هيچ چيز دست نزنين. 962 01:27:02,795 --> 01:27:04,841 اون گفت به هيچ چيز دست نزن نميدوني چکار داري مي کني 963 01:27:06,976 --> 01:27:07,977 خفه شين. خفه شين 964 01:27:08,188 --> 01:27:10,777 به هيچ چيز دست تخمي نزنين 965 01:27:17,382 --> 01:27:18,885 همه بشينن 966 01:27:42,122 --> 01:27:43,334 برو ديگه. ترکم کن 967 01:27:43,460 --> 01:27:45,800 من اينجا تورو اينجوري ول نميکنم 968 01:27:46,554 --> 01:27:49,270 مادر قحبه ها اين دور و بر هستن و eat road kill. 969 01:27:50,816 --> 01:27:53,406 مي بيني؟ من بامزم 970 01:27:54,326 --> 01:27:55,828 من خندوندمت 971 01:27:55,955 --> 01:27:57,251 به اقيانوس 972 01:27:57,335 --> 01:28:00,258 پشتت رو به اون کن و از خودتون مراقبت کنين. 973 01:28:01,305 --> 01:28:03,142 من ترکت نميکنم ري 974 01:28:04,564 --> 01:28:06,193 همين دو نفر بر عليه دنيات بود؟ 975 01:28:08,328 --> 01:28:09,538 خواهد بود 976 01:28:11,042 --> 01:28:12,212 قول ميدم 977 01:28:13,425 --> 01:28:14,677 هرگز از دست نميدم 978 01:28:16,560 --> 01:28:17,980 نگران نباش عزيزم. 979 01:28:19,192 --> 01:28:20,862 تو راهتو پيدا مي کني. 980 01:29:40,396 --> 01:29:42,819 همانطور که گفتي خواهد بود 981 01:29:44,827 --> 01:29:46,831 من همون چيزي شدم که تو گفتي 982 01:29:47,542 --> 01:29:48,838 گم شده هارو پيدا ميکنم 983 01:29:50,049 --> 01:29:51,093 ....درمانده 984 01:29:52,808 --> 01:29:54,519 اونهايي که اميدي ندارن 985 01:29:54,772 --> 01:29:57,738 پيداشون ميکنم و رهبريشون ميکنم... 986 01:29:58,784 --> 01:30:01,083 به سرزميني که براي خودمون مي سازيم 987 01:30:02,672 --> 01:30:04,177 سرزمني کنار دريا 988 01:30:39,251 --> 01:30:40,546 زيباست 989 01:30:41,886 --> 01:30:44,144 اون زيباست 990 01:30:46,239 --> 01:30:49,588 اميدوارم بتوني مارو ببيني هر دوي مارو 991 01:30:50,886 --> 01:30:53,020 همونجور که گفتي خواهد شد 992 01:30:54,151 --> 01:30:56,870 دو نفر بر عليه دنيا عزيزم 993 01:30:56,954 --> 01:30:59,882 دو نفر بر عليه دنيا 994 01:40:36,759 --> 01:40:38,545 يه دقيقه وايستا ؛ بايد بيام بالا 995 01:40:38,546 --> 01:40:40,962 گنده ترين شاش دنيا رو دارم 996 01:40:40,964 --> 01:40:42,812 ! نميتونيم دير کنيم 997 01:40:42,813 --> 01:40:43,861 ! ديرمون نميشه 998 01:41:08,285 --> 01:41:10,914 کي ... کي " مواد " رو نگه ميداره ؟ . اگه پيش تو نباشن ؛ پس هيچکي 999 01:41:10,916 --> 01:41:12,369 يه جورايي اميدوار بوديم تو داشته باشي 1000 01:41:12,371 --> 01:41:15,414 آره ؛ اصلا چطور نداري ؟ - . يا مسيح ؛ شانا - 1001 01:41:15,416 --> 01:41:18,548 به من ربطي نداره که هروقت ميايم بيرون مال همه حشيش فراهم کنم 1002 01:41:18,550 --> 01:41:20,734 خوب ؛ خوب ؛ ... خوب ، خوب ؛ خانم کوچولو 1003 01:41:20,736 --> 01:41:22,874 فکر نميکني ؛ يه جورايي خيلي زود از کوره در ميري ؟ 1004 01:41:22,876 --> 01:41:25,006 ! فقط داشتم دستت مينداختم . من عصباني نيستم ... منم خوش اخلاق ميشم 1005 01:41:25,009 --> 01:41:28,608 اگه شماها توي هرجهنم دره اي ... ... فقط به من اتکا نکنين 1006 01:41:28,609 --> 01:41:31,358 . و هراز چندگاهي هم منو با " حشيش " سورپرايز کنين ... 1007 01:41:31,360 --> 01:41:33,424 خيلي خوب ؛ دختره بي ادب توي . فيلماي تين ايجري 1008 01:41:35,730 --> 01:41:38,500 . بسه ديگه ؛ با هم نجنگين . دفعه بعدي که " مواد " خريدم من حساب ميکنم 1009 01:41:38,501 --> 01:41:42,747 . اول اينکه ، به پول ربطي نداره . به درد ناشي از " انگ " زدن به آدم ربط داره 1010 01:41:42,749 --> 01:41:44,815 و دوم اينکه ؛ . ما واقعا با همديگه دعوا نميکنيم 1011 01:41:44,817 --> 01:41:48,310 آرلين ؛ يادت رفته گردش رفتن با " جوليا جنگلي " چطوريه ؟ 1012 01:41:48,311 --> 01:41:49,781 . اون دعوا نبود 1013 01:41:49,783 --> 01:41:52,543 جوليا داشت اداي يه جنده بداخلاق رو ... در مي آورد 1014 01:41:52,545 --> 01:41:56,495 و اين من بودم که اسم روي اون گذاشتم ... . و درآن واحد اونو به سمت دعوا بردم 1015 01:41:56,891 --> 01:41:57,978 ! اوه ! بيلبورد 1016 01:42:02,117 --> 01:42:04,490 خيلي خوب ؛ کريستين سيمونسون هم اونجا مياد ؟ 1017 01:42:04,493 --> 01:42:08,524 ... صدالبته ؛ شرط ميبندم اون با جسي لترمن مياد کريستين سيمونسون ؛ . فيلم ساز ، توي شهره 1018 01:42:08,630 --> 01:42:10,432 . اون يه چيز گنده اي مال " جوليا " آورده 1019 01:42:10,434 --> 01:42:12,758 اگه چيز گنده اي برام آورده بود ؛ ... بهم تلفن ميزد 1020 01:42:12,759 --> 01:42:14,335 به جاي اينکه شش ماه ... ... غيبش بزنه 1021 01:42:14,338 --> 01:42:16,540 و بيشتر از هميشه يه سري به ... ... اينجا ميزد 1022 01:42:16,542 --> 01:42:19,458 ميتونست روز تولدم يه زنگي ... . بهم بزنه 1023 01:42:19,459 --> 01:42:22,355 . ديگه همه چي تمومه ... 1024 01:42:22,357 --> 01:42:23,957 حالا برنامه چيه؟ 1025 01:42:23,958 --> 01:42:25,848 خوب ، مارگاريتا و غذاي مکزيکي توي رستوران گوئرو ؛ 1026 01:42:25,850 --> 01:42:27,052 با " کريس " و " جس " تماس بگير ؛ بعدش موضوع رو بهشون بگو ؛ 1027 01:42:27,054 --> 01:42:29,856 . و مطمئن شو که اونا ميان ... 1028 01:42:30,425 --> 01:42:33,462 پسراي ديگه هم توي تگزاس چيلي پارلور . منتظرمون هستن 1029 01:42:33,500 --> 01:42:35,003 ... اوه ! لعنت ! راستي 1030 01:42:37,057 --> 01:42:38,762 ديشب با " نيت " چه کارا کردي؟ 1031 01:42:38,764 --> 01:42:41,888 . خوب ميدونين ، چيز مهمي اتفاق نيفتاد . تازه باهمديگه آشنا شديم 1032 01:42:41,890 --> 01:42:44,434 اگه يه خورده خايه هاشونو فشار ندي ؛ . هيچوقت بهت احترام نميزارن 1033 01:42:44,436 --> 01:42:47,102 خيلي خوب ، خودمون هم ميدونيم . چه کارايي نکردي 1034 01:42:47,105 --> 01:42:49,680 چطوره در مورد کارايي که ديشب کردي ؛ يه خورده بهمون اطلاعات بدي ! ؟ 1035 01:42:49,682 --> 01:42:51,388 ... چيز قابل ذکري نبود 1036 01:42:51,390 --> 01:42:53,828 حدود بيست دقيقه روي مبل . معاشقه کرديم 1037 01:42:53,830 --> 01:42:55,409 با لباس ، نيمه عريان يا لخت ؟ 1038 01:42:55,411 --> 01:42:58,430 . با لباس . گفتم ، " معاشقه " کرديم . اون چيزو ، نکرديم 1039 01:42:58,432 --> 01:43:01,760 اوه ، ببخشين ؛ " چيز " يعني چي ؟ 1040 01:43:01,762 --> 01:43:03,751 . ميدوني ، ولي " اون " همه چيزه 1041 01:43:03,752 --> 01:43:05,333 اونا بهش ميگن " چيز" ؟ 1042 01:43:05,335 --> 01:43:07,538 . " من بهش ميگم " چيز 1043 01:43:07,540 --> 01:43:09,180 پسرا از " چيز " خوششون مياد ؟ 1044 01:43:09,181 --> 01:43:11,400 . بيشتر از " هيچي " دوستش دارن 1045 01:43:12,815 --> 01:43:15,230 خيلي خوب ؛ ميخوام برگردم به . کارايي که کردي 1046 01:43:15,232 --> 01:43:17,254 پس ، روي مبل با نيت معاشقه کردي ؛ درسته ؟ 1047 01:43:17,256 --> 01:43:19,566 . درسته 1048 01:43:19,568 --> 01:43:21,939 چي فکر کردي ؟ خر شدم ؟ . مبل من 1049 01:43:21,941 --> 01:43:24,037 نشسته عشق بازي کردين يا خوابيده ؟ 1050 01:43:24,040 --> 01:43:26,972 نشسته شروع کرديم ؛ . بعدش به سمت خوابيده رفتيم 1051 01:43:27,003 --> 01:43:29,769 . هووم ، داره شلوغ ميشه کي رو بود ؟ 1052 01:43:29,771 --> 01:43:31,853 . من روش نشسته بودم 1053 01:43:38,711 --> 01:43:39,878 . آره ؛ گورباباي نيت 1054 01:43:39,880 --> 01:43:45,294 يعني ميگم ؛ اون بامزه است و ... يه عالمه چيز ديگه ولي اين " جس لترمنه " که بايد . با اون باشه 1055 01:43:45,296 --> 01:43:46,585 اون دوست خوبيه 1056 01:43:46,587 --> 01:43:48,198 . شايد بتونن يه مقدار " حشيش " با خودشون بيارن 1057 01:43:48,200 --> 01:43:49,749 . گورباباشون ؛ نه 1058 01:43:49,750 --> 01:43:52,226 نميخوام ، اول ، اينکه دمبم به دمبشون وصل باشه ؛ 1059 01:43:52,229 --> 01:43:53,809 . يا دوم ، بهشون وصل باشم ... 1060 01:43:53,827 --> 01:43:55,044 ... اگه خودمون از پسش برنياييم 1061 01:43:55,046 --> 01:43:57,836 . تموم شبو اسيرشون ميشيم ... 1062 01:43:58,056 --> 01:43:59,377 ! اووه ! لانافرانک رو يه تستي بکن 1063 01:43:59,445 --> 01:44:00,800 . بهترين حرفي که در تمام روز زدي 1064 01:44:02,056 --> 01:44:04,380 اوه ! هي ! اون آخرين بيلبورده . تا گوئررو 1065 01:44:04,616 --> 01:44:06,191 . بي خيال بابا ، يه استراحتي بهم بده 1066 01:44:06,192 --> 01:44:10,297 ! بي خيال تو کون من . هردفعه ميگيم . باشه 1067 01:45:03,742 --> 01:45:07,328 ميخواي به ما ملحق بشي ؟ - . چند دقيقه ، با چندتايي از دوستام هستم - 1068 01:45:08,728 --> 01:45:10,912 ... اووه ... خوب تو بايد ... بايد 1069 01:45:10,913 --> 01:45:14,352 ! خوب ، تو بايد " پروانه مطرود " باشي ! ساکت 1070 01:45:15,114 --> 01:45:16,893 . اون درموردش هيچي نميدونه 1071 01:45:16,904 --> 01:45:19,247 چي رو نميدونه ؟ - کي ميخوايين داستان رو بهش بگين ؟ - 1072 01:45:19,259 --> 01:45:20,139 . به زودي - چي رو بهم بگين ؟ - 1073 01:45:20,159 --> 01:45:22,850 خيلي خوب ، به لطف تو ؛ . بايد موضوع رو زودتر از بعدا بهش بگيم 1074 01:45:22,852 --> 01:45:24,361 . خيلي خوب ، کوسشر بسه چه خبره ؟ 1075 01:45:24,362 --> 01:45:27,120 امروز يه چيزاي کوچيکي در موردت . توي راديو گفتم 1076 01:45:27,124 --> 01:45:29,786 جوليا ؛ چه چرندياتي توي راديو براي من بافتي ؟ 1077 01:45:29,798 --> 01:45:33,274 همه چيزي که گفتم اين بود که ... يه دوست خفني به اسم پروانه دارم 1078 01:45:33,277 --> 01:45:35,201 که اين آخرهفته به شهر ... ... وارد ميشه 1079 01:45:35,203 --> 01:45:37,936 و امشب يه جايي توي آوستين ... ... ميزنه بيرون 1080 01:45:37,939 --> 01:45:40,567 ... و اگه اونا توي شهر باشن ... . شايد بتونن ما رو ببينن 1081 01:45:40,569 --> 01:45:45,408 و توصيفت کردم و گفتم ؛ وقتي که بيرونيم اگه تو رو ببينن ؛ ... 1082 01:45:45,410 --> 01:45:48,025 اگه اونا کاري بکنن ؛ ... . تو هم يه کارايي ميکني 1083 01:45:48,028 --> 01:45:50,234 . خيلي خوب ، حالا جوليا ؛ جدي ميگم 1084 01:45:50,236 --> 01:45:51,867 چي گفتي و گفتي که من چکار ميکنم ؟ 1085 01:45:51,876 --> 01:45:56,195 به هرحال ، ميتونم بگم که چي گفتم ؛ ... که البته خسته کننده ميشه 1086 01:45:56,223 --> 01:46:01,972 يا اينکه " مارسي " که الان اينجاست ؛ ، که يه هنرپيشه فوق العاده است ... ... ميتونه اون رو برات بازي کنه 1087 01:46:01,996 --> 01:46:05,416 که منظره بهتري از چيزي که امشب ... . بيرون برات ميگن بهت ارائه کنه 1088 01:46:05,419 --> 01:46:07,376 . خيلي خوب ، هرجور ميخواي بگو 1089 01:46:07,387 --> 01:46:09,770 پس ، با مارسي بازي کنيم ؟ - . البته - 1090 01:46:09,772 --> 01:46:11,501 . باشه ، مشروبتو به ماسي بده 1091 01:46:13,128 --> 01:46:16,795 خيلي خوب ؛ فرض که تو ... توي يه کلاب يا يه بار هستي 1092 01:46:16,797 --> 01:46:19,666 و مارسي يه جورايي با مزه يا به نوعي خفن ... يا يه جواريي سکسي و جذاب 1093 01:46:19,668 --> 01:46:22,986 يا اينکه بهتره بگيم به طور ... ... هيستريک بامزه است 1094 01:46:23,010 --> 01:46:24,740 اما نه از اون پسراي باحالي که ... . بتوني باهاشون بکني 1095 01:46:24,742 --> 01:46:25,558 . فهميدم 1096 01:46:25,560 --> 01:46:27,651 . خيلي خوب مارسي ، بقيه اش باتو 1097 01:46:36,718 --> 01:46:38,169 . هاودي 1098 01:46:38,170 --> 01:46:40,016 . سلام 1099 01:46:41,187 --> 01:46:45,008 ... ببخشين ، ولي اسم شما نميتونه " پروانه " باشه ! ؟ ميتونه ؟ 1100 01:46:45,010 --> 01:46:49,386 چرا هست ؛ مگه به نظر شما ايرادي داره ؟ 1101 01:46:49,445 --> 01:46:52,083 . بري . از ملاقاتتون خوشوقتم ، بري 1102 01:46:52,114 --> 01:46:55,120 ! ديگه دارين جوشم رو درميارين 1103 01:46:58,038 --> 01:47:02,253 خوب ... اسم واقعيت پروانه هست ؟ 1104 01:47:02,254 --> 01:47:03,965 . بله ؛ هست 1105 01:47:03,968 --> 01:47:06,039 و تو از کجا اسم منو ميدوني ؛ بري ؟ 1106 01:47:06,041 --> 01:47:08,673 امروز صبح به برنامه " جوليا جنگلي " راديو . گوش دادم 1107 01:47:08,676 --> 01:47:10,105 راستي ؟ 1108 01:47:10,106 --> 01:47:12,460 آره ، من هرروز صبح به برنامه اون . گوش ميدم 1109 01:47:12,462 --> 01:47:14,165 راستي ، اين کارو ميکني ؟ 1110 01:47:14,166 --> 01:47:17,353 آره ، اون باحالترين خانم . توي اين شهره 1111 01:47:17,796 --> 01:47:20,062 فکر نميکني کون گنده اي داره ؟ 1112 01:47:20,064 --> 01:47:23,623 ! نه ، پسر . من از کونش همونطوري که هست خوشم مياد 1113 01:47:23,625 --> 01:47:25,909 . کونش ، مثل کون دختر سياهاست 1114 01:47:25,912 --> 01:47:28,313 ... خوب ، چيزيه که خودش هميشه ميگه 1115 01:47:28,315 --> 01:47:30,493 ولي در دنياي واقعي ، کونش همچينا هم . مثل دختر سياها هم نيست 1116 01:47:30,495 --> 01:47:32,321 . اون يه کون گنده داره 1117 01:47:32,323 --> 01:47:33,556 خيلي خوب ، چه غلطي دارين ميکنين ؟ 1118 01:47:33,559 --> 01:47:35,774 ببين کي ميخواد زود به نتيجه برسه 1119 01:47:35,775 --> 01:47:37,184 ... باشه ، به نتيجه هم ميرسيم 1120 01:47:37,186 --> 01:47:39,297 ولي جهت اطلاعت ؛ ... جنده لاغر 1121 01:47:39,299 --> 01:47:45,067 مرداي سياه و يه عالمه از ... ... مرد سفيداي مادرجنده ... کلي حال ميکنن وقتي کون منو ستايش ميکنن ... 1122 01:47:45,068 --> 01:47:48,248 . الکي نيست که جاي دندوناشون روي لامبم افتاده ... 1123 01:47:48,250 --> 01:47:51,770 اگه نميخواي برام يه نوشيدني بخري ؛ ميتونم مال خودم رو پس بگيرم ؟ 1124 01:47:53,075 --> 01:47:54,622 ... خوب ، پروانه 1125 01:47:54,624 --> 01:47:56,071 ميتونم يه نوشيدني مهمونت کنم ؟ 1126 01:47:56,080 --> 01:47:57,199 . صدالبته دوست دارم 1127 01:47:57,201 --> 01:47:58,572 چي برات بگيرم ؟ 1128 01:47:58,573 --> 01:48:00,235 . يه مارگاريتا 1129 01:48:01,579 --> 01:48:02,794 . بفرمايين 1130 01:48:03,438 --> 01:48:05,606 ... خوب ، بعداز اينکه اونا برات نوشيدني خريدن 1131 01:48:05,617 --> 01:48:08,321 وقتي گيلاساشونو براي سلامتي ... بالا ميبرن 1132 01:48:08,469 --> 01:48:12,984 توي چشمات خيره ميشن و ... اين شعر رو ميخونن 1133 01:48:13,462 --> 01:48:17,704 جنگل ، دوست داشتني است ؛ ... سياه و عميق 1134 01:48:17,705 --> 01:48:22,423 و به خودم قول دادم قبل از اينکه بخوابم ... ... مايلها و مايلها حرکت کنم 1135 01:48:22,775 --> 01:48:24,845 ميشنوي چي ميگم ؛ پروانه ؟ 1136 01:48:24,847 --> 01:48:28,134 " چندين مايل بايد بري قبل از اينکه بخوابي" 1137 01:48:28,183 --> 01:48:31,862 ... و بعدش ، اگه اونا اينو بگن 1138 01:48:33,069 --> 01:48:35,413 . بايد توي بغلشون برقصي ... چي ؟ 1139 01:48:35,978 --> 01:48:38,409 اگه " پروانه " صدات کنن ؛ يه نوشيدني برات بخرن ... و اون " شعر " رو بخونن 1140 01:48:38,411 --> 01:48:39,675 . بايد توي بغلشون برقصي ... 1141 01:48:39,685 --> 01:48:41,621 . چرنده . هيچ کاري براشون نميکنم 1142 01:48:41,624 --> 01:48:42,831 خوب ، ميتوني انجامش بدي يا ندي ؛ ... ولي ، اگه نکني 1143 01:48:42,833 --> 01:48:45,651 همه توي آوستين ، باخودشون ميگن ... . تو ، يه ترسويي 1144 01:48:45,670 --> 01:48:48,649 ... و فکر نکنم که بخواي همه توي آوستين . فکر کنن تو يه ترسو هستي ... 1145 01:48:48,651 --> 01:48:51,657 به خاطر چيزي که تو گفتي ؛ من توي بغل هيچکي نميرقصم 1146 01:48:51,725 --> 01:48:54,984 نگاه کن ، مجبور نيستي براي هرکسي که . نميخواي ، انجامش بدي 1147 01:48:55,015 --> 01:48:58,011 من گفتم ، براي اولين مردي که اونا رو گفت . انجام بدي 1148 01:48:58,069 --> 01:49:00,384 خوب ، اگه يه احمقي اومد طرفت ... و سعي کرد باحال باشه 1149 01:49:00,386 --> 01:49:03,371 فقط بهش بگو که قبل تر توي يه جاي ديگه . انجامش دادي 1150 01:49:03,372 --> 01:49:07,048 نه ضرر داره ؛ نه جرزنيه ؛ . تازه از اين راه يه مشروب مفتي هم زدي 1151 01:49:07,051 --> 01:49:09,471 ... ولي شايد ، يه کم ديرتر طرفاي شب 1152 01:49:09,472 --> 01:49:13,295 ... که چندتايي مشروب بالا انداختي ... ... اگه يه جورايي گيج و منگ شدي ... 1153 01:49:13,298 --> 01:49:15,320 ... با دوست دخترات ، در اماني ... 1154 01:49:15,322 --> 01:49:18,103 بعدش اگه يه کسي که قدري بامزه بود ؛ ... تا حدودي خفن و مقداري هم جذاب 1155 01:49:18,172 --> 01:49:22,190 بامزه بالفطره ولي نه جوري که پيدا باشه ؛ ... بياد طرفت و جمله رو بگه 1156 01:49:22,298 --> 01:49:25,820 شايد بعدا براش اون کارو کردي ؛ . شايدم نکردي 1157 01:50:40,483 --> 01:50:43,128 بطري خالي اينجا هست ؟ 1158 01:50:43,150 --> 01:50:44,307 . آره ، اين دوتا ؛ ممنون 1159 01:50:45,682 --> 01:50:47,450 لينا فرانک ، چه گوريه ؟ 1160 01:50:47,453 --> 01:50:50,312 . سئوال خوبيه 1161 01:51:00,862 --> 01:51:02,085 ! لينا فرانک 1162 01:51:03,050 --> 01:51:04,451 کجايي ؟ 1163 01:51:06,395 --> 01:51:08,587 . خوب ، ما اينجاييم . منتظرت هستيم 1164 01:51:10,018 --> 01:51:11,963 ## - ! لعنتي ، گوشي رو نگه دار - 1165 01:51:24,114 --> 01:51:25,506 خوب ، کجايي ؟ 1166 01:51:26,703 --> 01:51:29,777 . ما اينجاييم . منتظرت هستيم 1167 01:51:29,778 --> 01:51:31,926 . نه ، ما اونجا نمياييم 1168 01:51:31,929 --> 01:51:34,992 همونجوري که خودت گفتي ؛ . تو بيا اينجا 1169 01:51:35,284 --> 01:51:38,020 خوب ، تعطيلات با " شاونا " و دخترا ميرين به خونه کنار درياچه ؟ 1170 01:51:38,021 --> 01:51:40,141 شاونا ؟ - ... اوه ، لعنت ، من - 1171 01:51:40,144 --> 01:51:41,455 . نه 1172 01:51:41,457 --> 01:51:44,939 يه چيزي در مورد همه دخترايي ... که توي دنيا 1173 01:51:44,941 --> 01:51:47,184 ... اسمشون " شينا " هست ، مشترکه ... 1174 01:51:47,957 --> 01:51:49,328 . همه اونا از اسم " شاونا " متنفرن 1175 01:51:49,329 --> 01:51:52,528 و واقعا حالمون بهم ميخوره وقتي مردم . شاونا ؛ صدامون ميکنن 1176 01:52:29,071 --> 01:52:30,481 ... فقط يادت بمونه 1177 01:52:30,482 --> 01:52:33,279 اين شينا بنانا است نه ، شاونا بناونا 1178 01:52:33,282 --> 01:52:36,331 باشه ، ولي بعضي وقتا طرفاي عصر که ميشه ؛ . حافظم بدجوري مختل ميشه 1179 01:52:36,588 --> 01:52:39,805 ... آره ؛ يعني ميگم ؛ کله شق بازي نبود ؛ ولي 1180 01:53:06,529 --> 01:53:10,638 خيلي خوب ، وارن برامون مشروب فرستاده ؛ . و قانون بار رو هم که ميدونين 1181 01:53:10,677 --> 01:53:13,137 اگه اون مشروب بفرسته ؛ . بايد بخورينشون 1182 01:53:13,139 --> 01:53:15,680 چي ؟ - . هي ، اونا قانونن ، عزيزم - 1183 01:53:15,682 --> 01:53:19,243 ! وارن ميگه ، ماهم انجامش ميديم - ! من عاشق اون فلسفه ام - 1184 01:53:19,255 --> 01:53:21,618 " وارن ميگه ؛ ماهم انجامش ميديم " 1185 01:53:21,620 --> 01:53:24,147 ! خوب پس بيايين انجامش بديم 1186 01:53:24,148 --> 01:53:25,129 اين چيه ؟ 1187 01:53:25,132 --> 01:53:29,520 . هي ، اول مشروب ميزنيم ، بعدش سئوال ميپرسي ! بفرمايين ! ميله ها برن کنار 1188 01:53:39,066 --> 01:53:42,897 حالا ، اون شراب خوشگواريه يا اون شراب خوش طعميه ؟ 1189 01:53:42,898 --> 01:53:44,113 ! اون ديگه چه کوفتيه ؟ 1190 01:53:44,116 --> 01:53:45,370 " شاتروس " 1191 01:53:45,995 --> 01:53:49,437 تنها شرابي که اينقدر خوبه که . يه " رنگ " رو به اسمش کردن 1192 01:53:50,684 --> 01:53:53,047 کي آماده شاتروسه ؟ 1193 01:53:54,878 --> 01:53:56,657 . ميرم بيرون يه سيگار بکشم 1194 01:53:56,664 --> 01:53:59,630 باشه ، ولي حواست باشه که اون شعله آتش داغ رو کجا ميزاري ، باشه ؟ 1195 01:53:59,632 --> 01:54:00,944 . والا اون سيگار ماري جوآنا رو خراب ميکني ... 1196 01:54:14,060 --> 01:54:15,624 . مشروب چي ميتونيم براتون بگيريم ؟ 1197 01:54:15,625 --> 01:54:16,752 ! شانا بنانا ؟ 1198 01:54:16,755 --> 01:54:19,331 يه دونه چايي يخ گنده ديگه 1199 01:54:19,372 --> 01:54:21,774 . بامبي ساپرين و تونيک ، بدون يخ 1200 01:54:22,506 --> 01:54:23,516 . پسر خوب 1201 01:54:45,636 --> 01:54:47,076 . اوه ، هي ؛ پانکي 1202 01:54:47,095 --> 01:54:50,567 . يکي از لامپاي قسمت پارکينگ خاموشه . پريزش رو بزن 1203 01:55:52,113 --> 01:55:56,283 ببين ؛ به نظر نمياد داري سعي ميکني ... اونو از اين جا ببري بيرون 1204 01:55:56,284 --> 01:55:59,053 ... قبل از اينکه کريستين سيمونسون ، پيداش بشه ... 1205 01:55:59,055 --> 01:56:01,239 تو بايد اونو قبل از اينکه کريستين سيمونسون . پيداش بشه از اينجا ببري بيرون خوب ؛ حالا که چي بشه ؟ 1206 01:56:01,241 --> 01:56:03,224 اونا دارن ميرن خونه پدر شانا توي درياچه جي . بي . ال 1207 01:56:03,226 --> 01:56:05,550 . و بدون پسر هم ميرن . به طور کامل ؛ پسر بي پسر 1208 01:56:05,560 --> 01:56:07,593 خوب ؛ بعد از اينکه مشروب بخوردشون داديم ؛ 1209 01:56:07,595 --> 01:56:12,953 با يه ريتم سريع ؛ که البته خيلي واضح هم نباشه ؛ . ما دوتا شات زيادتر سفارش ميديم 1210 01:56:12,956 --> 01:56:14,874 فکر ميکني به اون دام ميفتن ؟ 1211 01:56:14,877 --> 01:56:17,021 . بايد خيلي متعاقد کننده باشيم 1212 01:56:17,817 --> 01:56:20,782 . حالا وقتشه که صدا رو ببريم بالا . عرصه کاري بسه 1213 01:56:20,784 --> 01:56:22,438 . ميريم سراغ شراب يوگر 1214 01:56:22,440 --> 01:56:24,953 پسر ؛ عمرا اونا شراب يوگر بخورن 1215 01:56:24,954 --> 01:56:28,791 پسر ؛ تا وقتي که مرد مشروب ميخره ؛ . يه جنده لعنتي هر کوفتي رو ميده بالا ... 1216 01:56:28,793 --> 01:56:31,732 ... بسه پسر ؛ لااقل ميتونيم يه گيلاس يوگر . بريزيم تو حلق اون جنده ها ... 1217 01:56:31,734 --> 01:56:34,208 بعدش ؛ خواهي ديد که يه گيلاس . يوگر ديگه هم قبول ميکنن 1218 01:56:34,210 --> 01:56:35,266 . هيچوقت نميدوني 1219 01:56:35,270 --> 01:56:37,670 اون ميتونه مشروبي باشه که باعث بشه ... اونا بگن گورباباش 1220 01:56:37,672 --> 01:56:39,590 ... بعدش خيلي سريع " پسر بي پسر تو خونه کناردرياچه " 1221 01:56:39,592 --> 01:56:41,734 . تبديل ميشه به دوتا پسر توي اون خونه ... 1222 01:56:41,736 --> 01:56:43,343 . منظورم دقيقا همينه 1223 01:56:47,275 --> 01:56:48,241 . پسر ؛ اينو نيگا 1224 01:56:52,826 --> 01:56:53,713 . يا مسيح 1225 01:56:57,408 --> 01:57:00,825 پسر ؛ وقتي داشته از ماشين زمان مخصوصش . بيرون ميومده ، خودش رو زخمي کرده 1226 01:57:33,389 --> 01:57:35,183 شما دوتا کجا يه دفعه غيبتون زد ؟ 1227 01:57:35,186 --> 01:57:36,545 ... بايد يه چيزي رو از ماشين مي آوردم بيرون 1228 01:57:36,546 --> 01:57:39,816 و نيت هم مثل يه جنتلمن ؛ منو با ... . چتر ؛ تا ماشين اسکورت کرد 1229 01:57:39,882 --> 01:57:41,820 . خوشبحالت ؛ نيت 1230 01:57:41,860 --> 01:57:45,661 اون دختر خوشگله رو ميبينين که کنار بار تنهايي نشسته ؟ 1231 01:57:46,957 --> 01:57:48,517 کي ؟ اون هيپي چرک رو ميگي ؟ 1232 01:57:48,593 --> 01:57:50,161 . اون " هيپي " نيست 1233 01:57:50,162 --> 01:57:51,759 . خيلي که خوشبين باشيم يه هيپيه 1234 01:57:53,548 --> 01:57:55,371 . ممنون ؛ تيمي بوي 1235 01:57:55,816 --> 01:57:58,650 خوب ، ميدونين تازگيها چه اتفاقي براش افتاده ؟ 1236 01:57:58,652 --> 01:58:01,744 نه ، ولي ميدونم که اون يه . جنده تقلبي لاغره 1237 01:58:04,060 --> 01:58:06,576 . متاسفم ! داشتي داستان رو تعريف ميکردي ؟ 1238 01:58:06,643 --> 01:58:08,163 داستانش چيه ؟ 1239 01:58:10,207 --> 01:58:11,681 ! هي ، وارن 1240 01:58:11,682 --> 01:58:14,697 کسي هست که بتوني ضمانت کني منو تا خونه برسونه ؟ 1241 01:58:16,760 --> 01:58:19,918 . خانم زيبا ؛ درشکه منتظرتونه 1242 01:58:19,926 --> 01:58:21,348 داشتي دزدکي گوش ميکردي ؟ 1243 01:58:21,350 --> 01:58:24,655 يه " استراق سمع " داريم و ... يه فقط داره گوش ميکنه 1244 01:58:24,657 --> 01:58:27,824 . فکر کنم که من به گروه دوم تعلق دارم ... 1245 01:58:27,880 --> 01:58:30,017 . خيلي خب ؛ اي مسکن درد 1246 01:58:30,019 --> 01:58:31,783 ميخواي منو تا خونه برسوني ؟ 1247 01:58:31,785 --> 01:58:35,650 بهت پيشنهاد ميدم بلند بشي ؛ . اگه من آماده رفتن شدم ؛ تو هم ميشي 1248 01:58:35,653 --> 01:58:38,006 و چه زماني شما به رفتن فکر ميکنين ؟ 1249 01:58:38,017 --> 01:58:40,285 راستشو بخواي ؛ . بهش فکر نميکنم 1250 01:58:40,322 --> 01:58:44,037 ولي وقتي بهش فکر کردم ؛ . تو ؛ اولين کسي هستي که ميفهمه 1251 01:58:44,040 --> 01:58:46,581 بعدا ميتوني رانندگي کني ؟ 1252 01:58:46,583 --> 01:58:49,116 ... ميدونم که قيافه ام غلط اندازه 1253 01:58:49,729 --> 01:58:51,366 . ولي من يه طرفدار منع مصرف مشروبات الکليم ... 1254 01:58:51,396 --> 01:58:53,871 توي کلوب که شبا ميرم ؛ ... ... فقط سودا و ليموناد ميخورم 1255 01:58:53,873 --> 01:58:55,791 و حالا ؛ دارم آماده ميشم که شراب . اصلي رو بخورم 1256 01:58:55,793 --> 01:59:00,727 که چي باشه ؟ - . مشروب کم الکل ورجين پي آ کولادا - 1257 01:59:00,758 --> 01:59:03,753 خيلي خوب ؛ چرا بايد ... کسي که شراب نميخوره 1258 01:59:03,773 --> 01:59:06,600 چندين ساعت رو توي يه بار براي ... خوردن آب صرف کنه ؟ 1259 01:59:06,841 --> 01:59:10,366 ميدوني ؛ توي بار به آدم خيلي چيزاي . ديگه غير از الکل هم سرو ميکنن 1260 01:59:11,692 --> 01:59:13,223 راستي ؟ 1261 01:59:13,224 --> 01:59:14,715 مثل چي ؟ 1262 01:59:16,609 --> 01:59:17,694 . زنها 1263 01:59:17,998 --> 01:59:19,774 . ديساي بزرگ غذاهاي فلفلي داغ 1264 01:59:20,107 --> 01:59:22,828 ... معاشرت يه عده آدماي باحال با همديگه 1265 01:59:22,830 --> 01:59:24,653 . مثل " وارن " توي اينجا 1266 01:59:24,832 --> 01:59:26,166 . به اندازه کافي منصفانه است 1267 01:59:26,169 --> 01:59:28,463 خوب ؛ اسمت چيه ؛ مسکن درد ؟ 1268 01:59:29,221 --> 01:59:30,656 . بدلکار ؛ مايک 1269 01:59:31,451 --> 01:59:33,333 بدلکار مارک ؛ اسمته ؟ 1270 01:59:34,260 --> 01:59:36,264 . از هرکي ميخواي بپرس 1271 01:59:36,945 --> 01:59:38,220 . هي ؛ وارن 1272 01:59:38,504 --> 01:59:40,036 اين يارو کيه ؟ 1273 01:59:40,121 --> 01:59:41,700 . بدلکار مايک 1274 01:59:41,775 --> 01:59:43,921 و اين " بدلکار مايک " ديگه چه داستانيه ؟ 1275 01:59:43,924 --> 01:59:45,474 . اون يه بدلکاره 1276 01:59:47,193 --> 01:59:49,744 ! وارن ! شش گيلاس بوقلمون وحشي 1277 02:01:05,918 --> 02:01:08,091 . موضوع وقت لعنتيه 1278 02:01:11,355 --> 02:01:13,794 . يه عکس بگير . بيشتر دووم داره 1279 02:01:14,608 --> 02:01:15,684 چي ؟ 1280 02:01:15,686 --> 02:01:18,851 . اون ميز به نظر ميرسه بدجوري توجهت رو . جلب کرده باشه 1281 02:01:18,880 --> 02:01:21,821 اون ؛ همون دختره است که عکسش بيرون روي بيلبورده ؟ 1282 02:01:21,849 --> 02:01:22,604 . آره 1283 02:01:22,728 --> 02:01:25,557 . مطمئنا زن جذاب و چشمگيريه 1284 02:01:25,559 --> 02:01:27,370 ... پس شد ؛ جين ؛ تکيلا و يوگر 1285 02:01:27,418 --> 02:01:28,799 . موهاشو ببين 1286 02:01:28,800 --> 02:01:31,151 . با کلي گيره درستش کرده 1287 02:01:31,890 --> 02:01:33,676 بوي حسادته که تشخيص دادم ؟ 1288 02:01:33,764 --> 02:01:37,979 بدجوري ! ولي اگه ميخواي با ... جوليا جنگلي باشي 1289 02:01:37,980 --> 02:01:40,566 . يه راه خيلي ساده اي وجود داره ... راستي؟ 1290 02:01:40,587 --> 02:01:42,752 خوب چي ميتونه باشه ؟ معروف بشو 1291 02:01:42,755 --> 02:01:45,024 لازم نيست تو اونو . پيدا کني ... اونه که تو رو پيدا ميکنه 1292 02:01:45,025 --> 02:01:48,360 و ديگه نميخواد بدوني که اون چه کارايي . رو بخاطر اون بيلبورد کرده 1293 02:01:48,362 --> 02:01:51,444 ! کيفشو ببر ! جنده . بدستش آوردي 1294 02:01:51,983 --> 02:01:53,466 مگه باهات چکار کرده ؟ 1295 02:01:53,468 --> 02:01:56,010 با همديگه مدرسه ميرفتيم . از مهدکودک تا دبيرستان 1296 02:01:56,011 --> 02:01:58,014 . اون کاريه که اون باهام کرده 1297 02:01:58,017 --> 02:02:00,453 . دوازده سالش که بود قدش اندازه الانش بود 1298 02:02:00,931 --> 02:02:02,725 . يه هيولا بود 1299 02:02:02,727 --> 02:02:06,756 نصف اونايي رو که الان داره باهاشون ميکنه ؛ . همونايين که توي کلاس پنجم ميترسوندشون 1300 02:02:06,758 --> 02:02:09,607 و حتما قبلا مينداخت زمين و ميزدت و شيرکاکائوتو ازت ميگرفت ؟ 1301 02:02:09,608 --> 02:02:12,802 ! اون غده هيپوفيز ... شايد يکي دوباري منو زده باشه 1302 02:02:12,804 --> 02:02:15,837 ببخشين ؛ منو يه دختر خلق کردن ؛ ... نه يه مرد کلفت سياه 1303 02:02:15,838 --> 02:02:19,697 ولي ترجيح ميدادم بميرم قبل از اينکه شيرکاکائو رو به جوليا مکاي بدم 1304 02:02:39,241 --> 02:02:42,958 هي ! تو معروف يه يه چيزي هستي ؟ 1305 02:02:43,206 --> 02:02:44,367 ... يا يه چيزي 1306 02:02:44,436 --> 02:02:45,806 . نه ؛ نه . نه ؛ واقعا 1307 02:02:47,176 --> 02:02:48,719 هي ، چکار ... کارت چيه ؟ 1308 02:02:50,031 --> 02:02:51,137 واقعا ؟ 1309 02:02:51,394 --> 02:02:55,099 کاري که ميکنم اينه که دارم سخت کار ميکنم ... تا ليبل موسيقي مخصوص خودم رو بيرون بدم 1310 02:02:55,101 --> 02:03:00,432 ولي چرا " اون دختره " عکسمو ميخواست ... . دليلش اينه که من يه " دي جي " محلي هستم 1311 02:03:02,494 --> 02:03:03,923 . وايسا ببينم 1312 02:03:04,943 --> 02:03:08,242 تو يه بيلبورد بزرگ کنار رستوران بيگ کاهونا برگر نداري ؟ 1313 02:03:08,243 --> 02:03:09,074 . آره 1314 02:03:10,106 --> 02:03:11,569 يکي هم اون جلو دارم ؛ بزن بهادر 1315 02:03:18,228 --> 02:03:19,928 . جوليا لوکاي وحشي 1316 02:03:19,929 --> 02:03:21,715 . بدلکار ، مايک مک کاي 1317 02:03:23,484 --> 02:03:26,322 . خوب . از ديدنتون خوشحال شدم ؛ بدلکار مايک 1318 02:03:26,671 --> 02:03:29,015 ... من و دوستام ميخوام يه کم مواد بزنيم 1319 02:03:29,018 --> 02:03:30,196 يه کم ميل داري ؟ ... 1320 02:03:30,198 --> 02:03:31,577 ... ممنونم ، جوليا 1321 02:03:31,625 --> 02:03:34,812 ... ولي ؛ با اين وجود . نه ، ممنون 1322 02:03:34,814 --> 02:03:36,297 . هرطور خودتون ميخواين 1323 02:03:52,154 --> 02:03:53,863 . ببخشين ؛ چيزي نبود 1324 02:03:56,758 --> 02:03:58,385 اون ديگه کي بود ؟ 1325 02:04:02,886 --> 02:04:04,652 . تعدادي شاهد برات اينجا پيدا شدن 1326 02:04:04,701 --> 02:04:06,941 ازش پرسيدم که تو ، توي چه فيلمايي کار کردي ؟ 1327 02:04:06,942 --> 02:04:08,196 . هيچ سرنخي نميده 1328 02:04:08,482 --> 02:04:12,368 خوب ؛ از لحاظ فني نميدونم آيا تابحال اساسا کاري رو واقعا انجام داده باشه يا نداده 1329 02:04:12,512 --> 02:04:16,179 اون يه اپيزود از ... فيلم " هاي شاپرال " رو بهم نشون داد ... يه مردي بود که از اسبش مي افتاد پايين ... 1330 02:04:16,181 --> 02:04:17,493 . ميگه که اون ؛ خودش بوده ... 1331 02:04:19,188 --> 02:04:22,062 سريال ويرجينيا رو ديدي ؟ 1332 02:04:23,225 --> 02:04:25,843 يه هنرپيشه ديگه به اسم ... گري کلارک ؛ توي نمايش بود 1333 02:04:25,846 --> 02:04:27,726 ... و من تا حدودي بهش شباهت داشتم ... 1334 02:04:27,729 --> 02:04:30,553 البته قبل از اينکه جراحت بردارم و ... . ريشهام رو اصلاح کنم 1335 02:04:31,509 --> 02:04:32,652 . ازش خوشم مياد 1336 02:04:32,767 --> 02:04:37,094 خيلي خوب ، لعنت ! اگه خيلي مهربون نباشي . باعث ميشي شکر هم مزه نمک بده 1337 02:04:37,294 --> 02:04:40,584 به هرحال ؛ يه عالمه از بدلکاريهاي سريال ... ورجينين دابلينگ ؛ گري کلارک رو انجام دادم 1338 02:04:40,867 --> 02:04:44,527 ... و بعدش اون سريال به " مردان شايلو " تبديل شد 1339 02:04:44,529 --> 02:04:47,109 اونا " لي ميجرز " رو آوردن و من ... . بدل اون شدم 1340 02:04:47,112 --> 02:04:50,522 از اون سريال به بعد من ديگه در امور . بدلکاري " ماشين " تخصص دارم 1341 02:04:51,762 --> 02:04:54,400 آره ؛ تمام سه فصل سريال وگاس رو . من بدلکاري کردم 1342 02:04:54,448 --> 02:04:56,715 . توي اونجا ؛ راننده بدلي رابرت يوريکز بودم 1343 02:04:56,725 --> 02:04:59,361 و بعدش " باب " يه سريال ديگه اي رو ... به نام " گاويلان " استارت کرد 1344 02:04:59,873 --> 02:05:02,378 و منو با خودش به اون سريال برد ... ... تا اينکه 1345 02:05:03,892 --> 02:05:05,499 ... و بعد از اون 1346 02:05:09,301 --> 02:05:12,996 شما اصلا هيچکدوم از اين سريالها و آدمايي رو که نام بردم رو ميشناسين ؟ 1347 02:05:13,327 --> 02:05:14,688 . متاسفم 1348 02:05:14,964 --> 02:05:15,606 . نه ؛ نه 1349 02:05:19,521 --> 02:05:24,985 خوب ؛ يه آدم دقيقا چطور ميتونه يه بدلکار بشه ؛ بدلکار مايک ؟ 1350 02:05:26,955 --> 02:05:30,969 خوب ، توي هاليوود هر کسي رو پيدا کني اينقدر ... احمق هست که خودش رو از پله پرتاب کنه پايين 1351 02:05:30,971 --> 02:05:34,047 معمولا ميتوني يکي رو پيدا کني که ... . در برابر پول اون کار رو برات انجام بده 1352 02:05:34,152 --> 02:05:38,156 ولي من دقيقا به همون دليلي به اين حرفه وارد شدم . که بيشتر مردم رو وادار به ورود به بدلکاري ميکنه 1353 02:05:38,159 --> 02:05:39,142 اون چيه ؟ 1354 02:05:39,154 --> 02:05:41,879 . برادرم ؛ منو به اين حرفه وارد کرد - خوب ، برادرت کيه ؟ - 1355 02:05:41,881 --> 02:05:43,233 . بدلکار ؛ باب 1356 02:05:56,454 --> 02:05:59,191 ! آماده آتش زدنم 1357 02:05:59,220 --> 02:06:00,585 . آخرش ؛ آره . بايد با ما بيايي 1358 02:06:00,586 --> 02:06:02,772 . حالا مهموني ميتونه شروع بشه - . آره - 1359 02:06:03,578 --> 02:06:06,541 . به هر حال ؛ معذرت ميخوام منو ميبخشي ؟ 1360 02:06:08,067 --> 02:06:12,300 ولي بايد براي همه مدتي که اينجا هستيم . باهام واقعا مهربون باشي 1361 02:06:12,302 --> 02:06:15,501 . قول ميدم آماده اي که به درياچه بريم ؟ 1362 02:06:15,502 --> 02:06:18,876 دوستت چي ؟ اونو مياري ؟ - . فکر ميکردم که ؛ پسر ، بي پسر - 1363 02:06:18,879 --> 02:06:20,903 اگه واقعا ميخواي که اون بياد ؛ . از ديد " شانا " ايرادي نداره 1364 02:06:20,905 --> 02:06:23,671 خوب ، چي ميگي ؟ پسرهم بشه يا فقط دخترا ؟ 1365 02:06:23,972 --> 02:06:25,069 . ممم ؛ فقط ما دخترا 1366 02:06:25,185 --> 02:06:26,340 . فکر خوبيه 1367 02:06:28,358 --> 02:06:29,322 خانما ؟ 1368 02:06:33,994 --> 02:06:35,499 . به سلامتي ، پروانه 1369 02:06:38,653 --> 02:06:42,506 ... جنگل ؛ دوست داشتني ؛ تيره و عميقه " 1370 02:06:42,555 --> 02:06:44,260 ... و قول ميدم که چندين مايل ادامه بدم ... 1371 02:06:44,263 --> 02:06:47,092 . " قبل از اينکه به خواب برم ... 1372 02:06:48,268 --> 02:06:50,151 صدامو ميشنوي ؛ پروانه ؟ 1373 02:06:51,014 --> 02:06:54,980 " قبل از اينکه بخوابي ، مايلهاي زيادي مونده " 1374 02:06:56,913 --> 02:06:59,155 ... متاسفم ؛ بدلکار بارت . مايک 1375 02:06:59,924 --> 02:07:00,760 . مايک 1376 02:07:01,126 --> 02:07:03,455 . اون ديگه اون رقص رو کرده 1377 02:07:03,541 --> 02:07:05,387 راستي ؟ 1378 02:07:06,211 --> 02:07:08,418 شانسم رو از دست دادم ؟ 1379 02:07:12,073 --> 02:07:13,930 من ميترسونمت ؟ 1380 02:07:18,364 --> 02:07:19,936 به خاطر جاي زخميه که دارم ؟ 1381 02:07:22,256 --> 02:07:23,723 . به خاطر ماشينته 1382 02:07:24,680 --> 02:07:26,100 . آره ؛ ميدونم 1383 02:07:26,156 --> 02:07:27,047 . متاسفم 1384 02:07:28,250 --> 02:07:30,002 . اون ؛ ماشين مادرمه 1385 02:07:33,072 --> 02:07:34,756 دنبالمون افتاده بودي ؟ 1386 02:07:34,757 --> 02:07:37,037 ... نه ، چيزيه که در مورد " آوستين " دوست دارم 1387 02:07:37,040 --> 02:07:39,255 . خيلي ؛ کوچيکه ... 1388 02:07:39,257 --> 02:07:42,344 اين يارو رو قبلا ديدي ؟ - . بيرون رستوران گوئرو ديدمش - 1389 02:07:42,345 --> 02:07:44,945 . و منم شما رو بيرون رستوران گوئرو ديدم 1390 02:07:45,858 --> 02:07:48,346 شما ماشين منو ديدين ؛ . منم پاهاي شما رو ديدم 1391 02:07:48,347 --> 02:07:52,060 حالا ، ببين ؛ من دنبالتون نيفتادم ؛ . ولي نگفتم که مثل گرگ هم نبودم 1392 02:07:52,063 --> 02:07:53,593 پس ؛ واقعا ما رو تعقيب نميکردي ؟ 1393 02:07:53,594 --> 02:07:58,094 . من شما رو تعقيب نميکنم ؛ پروانه . فقط ... شانس آوردم 1394 02:07:59,770 --> 02:08:04,315 خوب ؛ حالا در مورد اون رقص تو بغل چي ؟ 1395 02:08:04,400 --> 02:08:06,237 ... متاسفم ، اون فقط يه بار بود 1396 02:08:06,286 --> 02:08:09,315 . و اون قبل تر توي کلوب آنتوني انجامش داد ... 1397 02:08:09,998 --> 02:08:12,318 . نه ؛ اون نکرده - از کجا ميدوني ؟ - 1398 02:08:12,329 --> 02:08:13,816 . تو اين چيزا مهارت دارم 1399 02:08:15,370 --> 02:08:18,125 . و تو از لحاظ عاطفي متاثر به نظر ميرسي - متاثر عاطفي ، چه معني ميده؟ - 1400 02:08:18,126 --> 02:08:19,450 . جراحت خورده ؛ تحقير شده 1401 02:08:19,452 --> 02:08:20,974 چرا بايد جريحه دار شده باشم ؟ 1402 02:08:20,976 --> 02:08:23,978 چونکه انتظار داري تمام طول شب رو ... جوونا پاپيت بشن 1403 02:08:23,980 --> 02:08:27,350 ولي ازشانست بايد بگم که امشب ... . هيچکي مزاحمت نشده 1404 02:08:27,664 --> 02:08:30,883 که اونم يه جورايي به احساساتت ضربه زده ؛ درسته ؟ 1405 02:08:32,067 --> 02:08:37,302 چيزاي قشنگ کمي وجود دارن که ميتونن . همچين فرشته اي رو مجروح کنن 1406 02:08:41,159 --> 02:08:41,964 ... به هر حال 1407 02:08:43,745 --> 02:08:46,841 با اون رقص تو بغل چطوري ؟ 1408 02:08:48,414 --> 02:08:51,565 فکر کنم يه شانس ديگه براي وقتي ديگه . بهت ميدم 1409 02:08:53,982 --> 02:08:56,198 خوب ؛ از اونجايي که دو روز آينده رو ... اينجا رو ترک ميکنين 1410 02:08:56,200 --> 02:08:58,821 . اون " وعده فرصت دوباره " بي استفاده است ... 1411 02:09:00,252 --> 02:09:01,730 . ولي ؛ اشکالي نداره 1412 02:09:03,272 --> 02:09:06,370 . ميدونم که ممکنه باعث شدم احساس راحتي نکني 1413 02:09:06,523 --> 02:09:08,529 ... تو هنوز يه دختر خوشگلي 1414 02:09:08,626 --> 02:09:10,528 . و منم هنوز ازت خوشم مياد ... 1415 02:09:11,807 --> 02:09:14,448 ... ولي بايد يه هشداري رو بهت بدم 1416 02:09:15,093 --> 02:09:17,272 ... ميدوني چطور مردم ميگن 1417 02:09:17,274 --> 02:09:19,118 ... تو توي کتاب من خوبي ... 1418 02:09:19,119 --> 02:09:22,243 . يا اينکه ؛ توي کتاب من ؛ اون خوب نيست ... 1419 02:09:22,842 --> 02:09:28,228 . خوب ؛ واقعيتش ؛ من يه کتاب دارم 1420 02:09:28,286 --> 02:09:31,705 و با هرکي که ملاقات کنم به اين کتاب . واردش ميکنم 1421 02:09:32,502 --> 02:09:36,904 و حالا که تو رو ديدم ؛ . و تو به اون کتاب وارد ميشي 1422 02:09:38,097 --> 02:09:39,117 ... به استثناي اينکه 1423 02:09:39,973 --> 02:09:41,574 ... متاسفانه بايد 1424 02:09:41,576 --> 02:09:45,566 ... تحت عنوان 1425 02:09:46,627 --> 02:09:48,028 . جوجه ترسو ؛ طبقه بنديت کنم 1426 02:09:48,030 --> 02:09:50,169 و اگه اون رقص بکنم چي ؟ 1427 02:09:50,170 --> 02:09:54,711 خوب ؛ قطعا ديگه نميتونم در طبقه . جوجه ترسو قرارت بدم پس ؛ حالا ؛ ميتونم ؟ 1428 02:09:54,829 --> 02:09:56,746 دوباره بگو ببينم ؛ اسمت چيه ؟ 1429 02:09:57,292 --> 02:10:00,286 . بدلکار ، مايک - ... خوب ، بدلکار مايک - 1430 02:10:00,714 --> 02:10:02,021 . من ، پروانه ام 1431 02:10:02,337 --> 02:10:07,038 دوستم ، جوليا جنگلي ، ميگه که اون جعبه . پخش موزيک که داخل باره ، حرف نداره 1432 02:10:07,040 --> 02:10:08,222 . آره ؛ هست 1433 02:10:10,503 --> 02:10:31,925 خوب ، چرا نميري تو براي اون رقص آماده بشي ؟ 1434 02:10:31,927 --> 02:10:32,927 آماده اي راه بيفتيم ؟ 1435 02:10:32,928 --> 02:10:33,928 . آره 1436 02:10:33,931 --> 02:10:34,931 . خداحافظ - . خداحافظ - 1437 02:10:41,945 --> 02:10:45,283 ! خوشگل به نظر مياي ؛ گلوله توپ از لوله در رفته 1438 02:10:45,286 --> 02:10:47,172 قراره فقط يه دوري باهم بزنيم 1439 02:10:47,174 --> 02:10:48,498 . اوه ؛ شکي درش نيست 1440 02:10:48,585 --> 02:10:50,691 ! سواري خوبي داشته باشي 1441 02:10:52,559 --> 02:10:54,164 . گوش بدين ؛ جنده ها 1442 02:10:58,230 --> 02:11:00,471 . نميخوام باهاش بکنم 1443 02:11:00,473 --> 02:11:01,825 . صداتو ميشنوم 1444 02:11:03,389 --> 02:11:07,278 . اينقدر پيره که جاي پدرمه - . هنوزم صداتو ميشنوم - 1445 02:11:18,850 --> 02:11:20,749 . واو ... ترسناکه 1446 02:11:20,751 --> 02:11:23,439 ... آره ؛ ميخواستم پرابهت باشه و 1447 02:11:23,440 --> 02:11:25,585 . ترسناک ميل به پرابهت داره ... 1448 02:11:26,767 --> 02:11:27,957 بي خطره ؟ 1449 02:11:27,960 --> 02:11:29,618 . نه ، اين بهتر از بي خطره 1450 02:11:29,621 --> 02:11:31,118 . ضد مرگه 1451 02:11:31,443 --> 02:11:34,056 چطوري يه ماشين رو ضد مرگ ميکني ؟ 1452 02:11:34,058 --> 02:11:35,998 . خوب ؛ اين کار بدلکارهاست 1453 02:11:36,000 --> 02:11:38,467 ديدي توي فيلمها که ماشينها ... به همديگه ميکوبن و پرتاب ميشن 1454 02:11:38,469 --> 02:11:41,644 و محاله راهي باشه که کسي از اون ... صحنه جون سالم ربدر برده باشه ؟ 1455 02:11:41,646 --> 02:11:42,538 . آره 1456 02:11:42,540 --> 02:11:44,753 فکر ميکني چطور از عهده اش برميان ؟ 1457 02:11:44,849 --> 02:11:45,572 با کلکاي سينمايي ؟ 1458 02:11:47,328 --> 02:11:51,372 خوب ،بدبختانه ، پم ، اين روزا در بيشتر موارد ... حق با توئه 1459 02:11:51,487 --> 02:11:53,488 ... ولي اگه به ايام خوش قديم برگرديم ... 1460 02:11:53,490 --> 02:11:56,810 به روزگار فيلماي ؛ نقطه تلاقي ؛ ... ماري کثيف يا هري ديوونه 1461 02:11:56,859 --> 02:11:59,162 ... به روزاي فيلم تب خط سفيد 1462 02:11:59,165 --> 02:12:01,616 . توي اونا ؛ ماشيناي واقعي به همديگه ميزدن ... 1463 02:12:01,617 --> 02:12:04,085 . و آدماي احمق واقعي هم اونا رو ميروندن 1464 02:12:04,584 --> 02:12:07,854 بايد ماشيني رو که ميخواستي تصادف کنه ... رو به گروه بدلکاري تحويل ميدادي 1465 02:12:07,856 --> 02:12:10,087 اونا ميبردنش و همه جاش رو دستکاري ... ... و تقويت ميکردن 1466 02:12:10,089 --> 02:12:11,346 ! اينم نتيجه کار 1467 02:12:11,348 --> 02:12:14,579 . حالا يه ماشين داري که مرگ رو به چالش ميکشونه 1468 02:12:16,565 --> 02:12:20,087 منطقيه . فکر نميکردم که بشه يه ماشين . رو براي خودت ضد مرگ کني 1469 02:12:20,088 --> 02:12:24,148 خوب ، ميتونه با اين کوچولو با سرعت 125 مايل . به يه ديوار آجري بکوبم 1470 02:12:24,511 --> 02:12:25,943 . فقط براي تجربه 1471 02:12:33,096 --> 02:12:34,792 چرا صندلي شاگردت توي يه جعبه است ؟ 1472 02:12:34,812 --> 02:12:36,834 . خوب ، اين ماشين فيلمبرداريه 1473 02:12:36,837 --> 02:12:39,974 بعضي وقتا که يه تصادف رو فيلم برداري ميکني ؛ ... کارگردان ميخواد يه دوربين توي ماشين بزاره 1474 02:12:39,976 --> 02:12:42,616 ، ميدوني ؛ از داخل ماشين . تصادف رو فيلمبرداي ميکنه 1475 02:12:42,618 --> 02:12:46,365 . دوربين رو اينجا بايد قرار بدي . بهش ميگن ؛ جعبه تصادف 1476 02:12:47,881 --> 02:12:49,091 . بفرمايين 1477 02:12:50,524 --> 02:12:52,383 ميدوني ؛ وقتي ازم خواستي که ... منو برسوني 1478 02:12:52,385 --> 02:12:54,643 بهم نگفتي که ماشينت صندلي ... . شاگرد نداره 1479 02:12:54,645 --> 02:12:57,371 آره ؛ خوب ؛ دقيقا؛ . من ازت نخواستم که برسونمت 1480 02:12:57,372 --> 02:12:59,439 تو ازم خواستي ببرمت ؛ . من جواب دادم که باشه 1481 02:12:59,442 --> 02:13:01,035 ... ولي ؛ به نيمه پر ليوان نگاه کن ؛ پم 1482 02:13:01,037 --> 02:13:03,849 فرصتش بهم دست نميده که بخوام با وقاحت ؛ دستمو روي زانوت بزارم 1483 02:13:05,833 --> 02:13:07,797 . اون جاي خوبشه 1484 02:13:08,704 --> 02:13:10,124 . فکر کنم 1485 02:13:35,761 --> 02:13:36,990 ... خيلي خوب ؛ پم 1486 02:13:37,000 --> 02:13:39,364 کدوم طرف ميري ؟ 1487 02:13:39,366 --> 02:13:40,280 چپ يا راست ؟ - . راست - 1488 02:13:40,843 --> 02:13:42,569 . خيلي بده 1489 02:13:43,160 --> 02:13:43,970 چرا ؟ 1490 02:13:43,973 --> 02:13:47,843 خوب ، چون يه احتمال 50 به 50 وجود داشت . که جهت چپ رو انتخاب کني 1491 02:13:47,846 --> 02:13:49,837 . ميدوني ، هردومون به چپ ميريم 1492 02:13:49,838 --> 02:13:52,320 تو هم ميتوني خيلي راحت سمت . چپ رو انتخاب کني 1493 02:13:52,323 --> 02:13:53,594 ... و در اين حالت ... 1494 02:13:53,596 --> 02:13:56,959 يه مدتي طول ميکشه تا زمانيکه ... . ترسيدنت شروع بشه 1495 02:13:56,962 --> 02:13:59,645 ولي با توجه به اينکه تو سمت راست ... رو انتخاب کردي 1496 02:13:59,997 --> 02:14:03,351 ... متاسفانه ... بايد شروع کني به ترسيدن ... 1497 02:14:04,319 --> 02:14:05,662 . بلافاصله ... 1498 02:14:15,651 --> 02:14:16,196 ! مادر جنده پست 1499 02:14:18,249 --> 02:14:19,764 ! بزار از اينجا بيام بيرون 1500 02:14:20,927 --> 02:14:22,470 ! اين ماشين لعنتيو نگه دار 1501 02:15:04,788 --> 02:15:05,648 . خيلي خوب 1502 02:15:09,629 --> 02:15:10,811 . فهميدم 1503 02:15:11,452 --> 02:15:18,339 ميدونم ... يه شوخيه ؛ . و خيليم بامزه است 1504 02:15:19,221 --> 02:15:20,633 ... تو بايد همين حالا ماشينو نگه داري 1505 02:15:24,040 --> 02:15:25,950 . فقط ... فقط ... بزار برم بيرون 1506 02:15:31,500 --> 02:15:34,387 يادته گفتم اين ماشين ضد مرگه ؟ 1507 02:15:35,481 --> 02:15:37,159 . خوب ؛ دروغ نبود 1508 02:15:37,949 --> 02:15:40,503 . اين ماشين صد در صد ضد مرگه 1509 02:15:41,607 --> 02:15:44,162 ... فقط اگه بخواي سودشو ببري ؛ عزيزم 1510 02:15:44,164 --> 02:15:47,762 . واقعا بايد جاي من نشسته باشي ... 1511 02:16:25,354 --> 02:16:28,741 حالا بايد برم سراغ بقيه دوست دخترام 1512 02:16:43,959 --> 02:16:48,125 اون ، ديو ، ديز ، دوزي ، بيکي . مچ و تچ هست 1513 02:16:48,673 --> 02:16:49,910 گرفتي ؟ 1514 02:16:50,466 --> 02:16:53,646 . ممنون ، عزيزم ميخواي آهنگ بعدي رو پخش کني ، درسته ؟ 1515 02:16:54,165 --> 02:16:55,266 . پسر خوب 1516 02:16:59,462 --> 02:17:00,620 . باي ، باي 1517 02:17:01,266 --> 02:17:02,893 چي ميخواي بشنوي ؟ 1518 02:17:02,895 --> 02:17:05,168 ديو دي ، دوزي ، بيکي . مچ و تچ 1519 02:17:05,170 --> 02:17:05,870 کي ؟ 1520 02:17:05,931 --> 02:17:09,703 ديو دي ، دوزي ، بيکي . مچ و تچ 1521 02:17:09,705 --> 02:17:11,171 اونا ديگه کين ؟ 1522 02:17:11,174 --> 02:17:15,096 جهت اطلاعت ؛ ... پيت تاونس هد تقريبا به طور کامل 1523 02:17:15,098 --> 02:17:17,540 گروهش رو ترک کرده و اگه ... ... اين کارو کرده باشه . با اين گروه کارشو شروع ميکنه ... 1524 02:17:17,542 --> 02:17:21,566 اين طور ميشه که ديو دي ، دوزي ، بيکي . مچ ، تچ و پيت گروه رو ميسازن 1525 02:17:21,616 --> 02:17:24,239 و اگه از من بپرسي ؛ . اون اين کارو ميکنه 1526 02:19:15,144 --> 02:19:17,475 ميخوام اين قسمت آهنگ رو ! بلندتر بشنوم 1527 02:20:10,116 --> 02:20:11,598 چيزي يادت مياد ؟ 1528 02:20:14,780 --> 02:20:16,135 . دکتر بلوک 1529 02:20:31,043 --> 02:20:34,417 خوب ، حال مريض چطوره ، دکتر بلاک ؟ 1530 02:20:34,984 --> 02:20:37,031 واقعا فکر نکنم اساسا به تو . ربطي داشته باشه 1531 02:20:37,033 --> 02:20:38,230 . آروم باش ، خواهر 1532 02:20:39,286 --> 02:20:40,602 ... فقط بهمون بگو 1533 02:20:41,373 --> 02:20:42,649 چقدر حالش بده ؟ ... 1534 02:20:47,334 --> 02:20:49,303 . اون بدجوري صدمه خورده 1535 02:20:49,305 --> 02:20:53,828 بيني خورد شده ، ترقوه شکسته ؛ . انگشت سبابه چپ له شده 1536 02:20:56,879 --> 02:20:58,343 . واقعا خوش شانس بوده 1537 02:21:00,870 --> 02:21:02,244 کافي بود ؟ 1538 02:21:02,293 --> 02:21:06,203 خوب ، بيشتر از کافي بود ؛ . و ميخوام ازتون تشکر کنم ، دکتر بلاک 1539 02:21:09,903 --> 02:21:11,336 . مادرجنده 1540 02:21:12,595 --> 02:21:14,037 ... خوب ، پدر 1541 02:21:14,321 --> 02:21:15,635 چي فکر ميکني ؟ 1542 02:21:15,638 --> 02:21:17,646 ... خوب ، پسر شماره يک 1543 02:21:18,184 --> 02:21:23,160 چيزي که بهش فکر ميکنم چندان منطقي . نيست و مرددم که بگم يا نگم 1544 02:21:23,238 --> 02:21:25,451 . خوب ، يه فرصت بهش بده 1545 02:21:25,452 --> 02:21:28,600 ما اينجا با يه پرونده قتل بوسيله ماشين روبرو هستيم 1546 02:21:28,641 --> 02:21:31,764 اون پيرمرد که اون توئه همه اون . دختراي خوشگل رو به قتل رسونده 1547 02:21:31,765 --> 02:21:35,623 اون از ماشين براي قتل استفاده کرده نه يه تبر ؛ . ولي اونا به همون طريقه مردن 1548 02:21:38,167 --> 02:21:39,776 ميخواي چکار کني ؟ 1549 02:21:39,778 --> 02:21:41,604 . هيچي 1550 02:21:41,606 --> 02:21:44,604 قانون ميگه که اينجا جنايتي . اتفاق نيفتاده 1551 02:21:44,666 --> 02:21:49,543 هر کدوم از اون دخترا غرق در الکل و ... حشيش بودن 1552 02:21:49,545 --> 02:21:53,923 و اين آشغال پير سه سوته بي گناه ... . ميتونه از اينجا دربره 1553 02:21:53,984 --> 02:21:58,142 پس فکر ميکني اون با نقشه قبلي اون دخترا رو به قتل رسونده ؟ 1554 02:21:58,191 --> 02:21:59,994 . خوب ، نميتونم ثابتش کنم 1555 02:21:59,995 --> 02:22:03,275 و ازجاييکه فکر کردن هزينه نداره ميتونم بهش فکر کنم و در نتيجه ميگم که بله ، به قتل رسونده 1556 02:22:03,278 --> 02:22:06,763 ولي پدر ، اون به خودش هم . بدجوري صدمه زده 1557 02:22:06,765 --> 02:22:08,359 خوب ، صدالبته ؛ ... اونم صدمه خورده ، ولي لعنتي 1558 02:22:08,360 --> 02:22:13,698 اون دختراي خوشگل که اونجان به نظر ... مياد يه چيز گنده . اونا رو جويده و بعدش تف کرده بيرون ... 1559 02:22:13,701 --> 02:22:16,895 هيچکدوم نجات پيدا کردن ؟ . لعنت 1560 02:22:16,920 --> 02:22:19,538 دو تن فلز ؛ ... دويست مايل بر ساعت سرعت 1561 02:22:27,492 --> 02:22:29,356 چرا ؟ 1562 02:22:29,430 --> 02:22:33,696 حدس ميزنم موضوع سکس در ميون باشه 1563 02:22:34,175 --> 02:22:35,906 . تنها چيزي که به ذهنم ميرسه ... 1564 02:22:35,930 --> 02:22:40,321 ، برخورد بشدت سنگين . فلز مچاله ، شيشه هاي خورد شده 1565 02:22:40,907 --> 02:22:44,942 هر چهارتاي اونا دقيقا در يک زمان . کشته شدن 1566 02:22:44,944 --> 02:22:50,088 به احتمال زياد همه شياطين فاسد . از مزه اون کار لذت بردن 1567 02:22:55,209 --> 02:22:57,342 . ديگه بهتر از اين نميتوني رکورد بزني ، زوئي 1568 02:22:57,344 --> 02:23:02,293 عجب تصادفيه که هر سه تامون سه روز آينده رو . از فيلمبرداري مرخصيم 1569 02:23:02,296 --> 02:23:04,452 چطور همچين اتفاقي افتاد ؟ 1570 02:23:04,453 --> 02:23:07,658 من آرايش " ليندسي لوهان " رو انجام ميدادم ؛ . و اون سه روز آينده رو مرخصي رفته 1571 02:23:07,660 --> 02:23:10,462 هيچ صحنه بدلکاري براي فيلمبرداري نبود ؛ ... پس تا اون موقع کيم هم آزاده 1572 02:23:10,464 --> 02:23:14,915 . و لي هم که تا 4 روز مرخصي گرفته ... 1573 02:23:14,916 --> 02:23:16,731 اوضاع تصويربرداري چطوره ؟ 1574 02:23:16,732 --> 02:23:17,545 . عالي . اوضاعمون توپ توپه 1575 02:23:17,548 --> 02:23:20,608 . کارگردان ، سيسيل اونس ؛ خيلي باحاله 1576 02:23:20,609 --> 02:23:23,179 داريم باحال ترين فيلم رو ميسازيم و . همش هم در حال جشن گرفتنيم 1577 02:23:25,073 --> 02:23:28,107 صد البته . کار بعد از اين صددرصد . آشغال در مياد 1578 02:23:28,109 --> 02:23:29,874 ... گوش بدين دخترا 1579 02:23:29,876 --> 02:23:32,351 ! چيزاي رمانتيک کي داره يکيشو جلو ميبره ؟ 1580 02:23:32,353 --> 02:23:34,583 اين که ميگي ميشه لي و جعبه ابزار 1581 02:23:34,596 --> 02:23:38,812 ! جعبه ابزار . اسمش به نظر اميدوار کننده مياد 1582 02:23:38,814 --> 02:23:40,447 . اون خيلي وارده - . اون يه منحرفه - 1583 02:23:40,449 --> 02:23:43,849 ... قضيه اون داره جالبتر و جالبتر ميشه 1584 02:23:43,851 --> 02:23:46,020 انحرافش چيه ؟ 1585 02:23:47,239 --> 02:23:49,398 . دوست داره وقتي ميشاشم نگام کنه 1586 02:23:50,375 --> 02:23:54,285 * لي روي توالت ميشينه و جعبه ابزار * شاشيدنشو نگاه ميکنه 1587 02:23:54,288 --> 02:23:56,507 * ش . ا . ش . ي . د . ن * 1588 02:23:57,873 --> 02:23:59,520 . آره ، اما ديگه اوضاع اونطوري نيست 1589 02:23:59,789 --> 02:24:02,434 حالا ديگه اون با " راک " ميکنه 1590 02:24:02,436 --> 02:24:03,921 با راک ميکني ؟ 1591 02:24:04,105 --> 02:24:06,166 . با راک واقعي که نه . يه اسم الکتريکي به نام بروس داره 1592 02:24:08,714 --> 02:24:10,809 شبيه راکه ؛ . در نتيجه هممون " راک " صداش ميکنيم 1593 02:24:10,812 --> 02:24:13,187 " کيم ، بريم سراغ قسمت " ديک ! از اون برامون بگو 1594 02:24:14,211 --> 02:24:16,943 . تو اين سفر ديک ، بي ديک . ديگه يه " مرد " دارم 1595 02:24:16,945 --> 02:24:20,150 چند وقته اين دوست پسرو داري ؟ - . حدود سه ماه - 1596 02:24:20,396 --> 02:24:21,882 از کي دودرش زدي ؟ 1597 02:24:21,993 --> 02:24:23,002 ! از هيچکي 1598 02:24:23,699 --> 02:24:25,539 ! کيم - چ... چي ؟ - 1599 02:24:25,542 --> 02:24:27,602 . اون به طور قطع دوست دختر داشت 1600 02:24:27,604 --> 02:24:31,162 همه دوست پسراي کيم قبلش دوست پسر . يه دختر ديگه اي بودن 1601 02:24:31,164 --> 02:24:33,564 ! من اونو ندزديدم 1602 02:24:33,567 --> 02:24:39,174 هيچکدومشونو از کسي دودره نزدم ؛ . اونا ... عرشه رو خالي کردن 1603 02:24:40,455 --> 02:24:44,684 تو چي ،آبرناتي ؟ - . ابي ، يه کشيش گنده هاوايي رو تور زده - 1604 02:24:44,686 --> 02:24:47,538 . يه علاقه کوچيکي به کارگردان " سيسيل " داشتم 1605 02:24:47,611 --> 02:24:50,842 ... علاقه کوچولو ! شوخيت گرفته ! بيشتر ميخورد " زنش " بودي 1606 02:24:50,845 --> 02:24:53,050 . بود و بودم و اين ها افعال ماضي اند 1607 02:24:53,051 --> 02:24:55,865 جنده ، شما هنوز به همديگه علاقه دارين . خودتم اينو ميدوني 1608 02:24:55,866 --> 02:25:02,537 اگه اينقدر عاشق منه ؛ چرا ترتيب داريل هانا - هنرپيشه بک آپ - رو ميده ؟ 1609 02:25:04,477 --> 02:25:08,266 . آره ، مردا مثل سگ ميمونن ! خيلي باحاله 1610 02:25:08,269 --> 02:25:09,671 ! خيلي با مزه است 1611 02:25:09,672 --> 02:25:12,512 . اينقدر اداي آدماي زخم خورده رو در نيار . الان عصباني هستي 1612 02:25:12,514 --> 02:25:14,292 آره ؛ اون فقط ترتيب بازيگراي رزوي . رو ميده ، همين 1613 02:25:14,294 --> 02:25:17,473 . بايد اون موضوع لعنتي رو فراموش کني . اون مال دوهفته قبله 1614 02:25:17,474 --> 02:25:20,218 ... بايد موضوع رو همونطوري که هست قبول کني 1615 02:25:21,426 --> 02:25:23,633 . بهترين قسمتشو بهت نگفتم 1616 02:25:23,635 --> 02:25:26,644 . روز تولد من ترتيب دختره رو داد 1617 02:25:26,645 --> 02:25:29,593 . اين ديگه يه موضوع کاملا متفاوتيه 1618 02:25:29,596 --> 02:25:32,812 . ممنون - ميدونست اون روز ، روز تولدته ؟ - 1619 02:25:32,813 --> 02:25:35,541 . يعني ميگم ، اون يه کارگردانه . سرش شلوغه 1620 02:25:35,602 --> 02:25:39,867 يه تيکه از کيک تولدم رو خورده بود ؛ . و يه هديه هم بهم داده بود 1621 02:25:39,869 --> 02:25:41,543 . واو - . آره ... فکر کنم ميدونسته - 1622 02:25:43,610 --> 02:25:45,142 چي بهت هديه داد ؟ 1623 02:25:48,684 --> 02:25:50,322 . يه " نوار موسيقي " برام ساخته بود 1624 02:25:50,325 --> 02:25:52,951 يه نوار موسيقي برات ساخته بود ؟ 1625 02:25:52,953 --> 02:25:55,267 وايستا ببينم ، يعني آهنگ رو روي سي دي برات نياورده بود ؟ يه نوار برات ساخته بود ؟ 1626 02:25:55,330 --> 02:25:58,761 . آره - . خيلي رمانتيکه - 1627 02:25:58,775 --> 02:26:02,001 ميدونم ميخواين چي بگين ؛ . در نتيجه اون چيزا رو نگين 1628 02:26:02,003 --> 02:26:04,019 مال من که اين معني امتحان عشق واقعي . رو ميده 1629 02:26:04,021 --> 02:26:07,881 ميدونم که ازش خوشتون مياد ؛ . اون دوست داشتنيه 1630 02:26:07,884 --> 02:26:10,719 ولي روز تولد من ترتيب يه زن ديگه . رو داده 1631 02:26:10,720 --> 02:26:12,821 چطور نميتونين طرف منو بگيرين ؟ 1632 02:26:12,823 --> 02:26:14,612 . اعتراف ميکنم ؛ به نظر خوب نمياد 1633 02:26:14,615 --> 02:26:15,890 ! اين ؛ بد ؛ هست 1634 02:26:15,892 --> 02:26:18,810 فقط به نظر مياد هنوز يه خورده به اين که بگيم . اونقدر بده مونده 1635 02:26:18,812 --> 02:26:21,206 تا حالا با همديگه سکس کردين ؟ . صد البته ، نه 1636 02:26:21,207 --> 02:26:23,649 ببخشين ، اسم شما ابرناتيه ؟ 1637 02:26:23,651 --> 02:26:24,565 . معذرت ميخوام 1638 02:26:24,568 --> 02:26:27,977 جواب سئوالت اينه که ، نه ؛ . البته که نه 1639 02:26:28,905 --> 02:26:31,082 منظورت چيه که ميگي ؛ البته که نه ؟ 1640 02:26:31,083 --> 02:26:34,262 دليل اينکه 6 ساله سيسيل هيچ ... دوست دختري نداشته 1641 02:26:34,264 --> 02:26:36,020 اينه که دخترا خودشون بهش ميدن ؛ ... ... و اگه به سيسيل بدين 1642 02:26:36,022 --> 02:26:39,621 ... دوست دخترش نميشين ... 1643 02:26:39,624 --> 02:26:43,061 ... نميخوام بگم که ميخوام دوست دخترش بشم ... 1644 02:26:43,063 --> 02:26:48,023 ولي اگه ميخواستم دوست دخترش بشم ؛ ... . اگه باهاش ميکردم ؛ دوست دخترش نميشدم 1645 02:26:48,025 --> 02:26:54,136 ميشدم يکي از دختراي عاديش ؛ ... . و مال همچين چيزايي ديگه دارم پير ميشم 1646 02:26:54,139 --> 02:26:56,794 اصلا بهش اجازه دادي کاري باهات بکنه ؟ - ! بله - 1647 02:26:58,622 --> 02:27:00,497 ... گذاشتم پاهامو ماساژ بده 1648 02:27:00,500 --> 02:27:04,435 و وقتي که با همديگه سينما ميريم ؛ ... . ميزارم دستامو بگيره 1649 02:27:04,438 --> 02:27:07,225 جنده ، مثل دختراي دوازده ساله ... داري باهاش رفتار ميکني 1650 02:27:07,226 --> 02:27:08,956 . ولي اون داره مثل يه مرد رفتار ميکنه ... 1651 02:27:08,958 --> 02:27:11,051 بايد از اين دوست زنگيت يه چيزايي . ياد بگيري 1652 02:27:11,054 --> 02:27:12,892 ... بزار ببينم درست گرفتم 1653 02:27:13,356 --> 02:27:16,779 باهاش نميکني ؛ براش ساک نميزني ؛ 1654 02:27:16,781 --> 02:27:21,274 زبونت رو هيچ جوره براش به کار نميگيري ؛ ولي بازيگر رزروي ، داريل هانا اين کارا رو ميکنه ؟ 1655 02:27:30,529 --> 02:27:33,269 من و زوي و کيم در فيليپين . فيلم ميساختيم 1656 02:27:33,270 --> 02:27:36,585 روي چه فيلمي کار ميکردين ؟ - . قسمت سوم سه ضربه به سر - 1657 02:27:36,588 --> 02:27:39,765 و مسلما ؛ . اوضاعمون داغون بود 1658 02:27:40,168 --> 02:27:41,458 . به سلامتيش - 1659 02:27:44,541 --> 02:27:45,637 ... خوب ، زوئي 1660 02:27:47,079 --> 02:27:50,622 ... نابغه ميخواست يه عکس از من بگيره ... 1661 02:27:52,281 --> 02:27:54,974 مثل جهنم تاريک بود ؛ ... . چشم ؛ چشمو نميديد 1662 02:27:55,304 --> 02:27:59,057 دوربينش رو برداشته بود و هي ميگفت ؛ ... يه خورده برو عقب تر 1663 02:27:59,070 --> 02:28:00,189 . منو رفتم عقب 1664 02:28:00,204 --> 02:28:04,760 ! بعدش گفت ، يه خورده بيشتر 1665 02:28:04,761 --> 02:28:07,491 . منم يه خورده بيشتر عقب رفتم . بعدش گفت : يه خورده زيادتر ، منم رفتم 1666 02:28:08,321 --> 02:28:13,402 بعدش فهميدم که روي لبه يه خندق ... هفت فوتي بتني ايستادم 1667 02:28:13,829 --> 02:28:18,276 ... فقط خدا ميدونست چندتا صخره ... 1668 02:28:18,278 --> 02:28:22,101 ... و شيشه شکسته و موش توش بود ... ... و اگه داخل اون حفره لعنتي مي افتادم . به طور قطع گردنم ميشکست ... 1669 02:28:22,225 --> 02:28:26,111 : سرش داد زدم " زوئي ، تقريبا منو کشتي " 1670 02:28:27,818 --> 02:28:31,267 بعدش بهش خنديديم و يه خورده ديگه ... پياده روي کرديم 1671 02:28:31,890 --> 02:28:34,583 . و زوئي شروع کرد به سگ چرخ زدن اطراف ... 1672 02:28:34,584 --> 02:28:40,309 و ... بم ... چي ميشد اگه توي اون . گودال لعنتي مي افتاد 1673 02:28:45,857 --> 02:28:48,170 يادمه رفتم جلو و يه نگاه ... به پايين انداختم 1674 02:28:48,171 --> 02:28:51,715 با خودم فکر ميکردم ، اين همون گوداله که . ابي ، داشت ميگفت 1675 02:28:51,718 --> 02:28:53,971 . بم ! افتادم توي گودال ، ميدونين 1676 02:28:54,471 --> 02:28:55,642 چي شد ؟ 1677 02:28:55,704 --> 02:28:57,565 چي مال زوي گربه اتفاق افتاد ؟ 1678 02:28:58,200 --> 02:28:59,224 . هيچي 1679 02:28:59,286 --> 02:29:03,232 اگه من توي اون گودال لعنتي افتاده بودم ، براي ... بيرون آوردنم به يه هليکوپتر احتياج داشتن 1680 02:29:03,305 --> 02:29:05,902 . زوئي مثل گربه ها با پاهاش اومد پايين ... 1681 02:29:05,964 --> 02:29:09,972 ولي يه خورده بعدش احساس بدي ... راجع به خودم پيدا کردم 1682 02:29:09,974 --> 02:29:15,043 . زوئي افتاده توي گودال و اصلا هم مهم نيست . بهش ميخنديديم 1683 02:29:15,044 --> 02:29:19,741 اگه من توي اون چاله لعنتي مي افتادم ؛ ... به احتمال زياد فلج ميشدم 1684 02:29:19,752 --> 02:29:21,839 . عزيزم ، نميتوني اينطوري فکر کني 1685 02:29:21,842 --> 02:29:25,485 همه ما استعدادهاي خودمونو داريم ؛ . و اوني که اتفاق افتاده يکي از استعدادهاي زوئي بوده 1686 02:29:26,969 --> 02:29:30,031 خوب ، از لحاظ فيزيک بدن ؛ ... زوئي فوق العاده است 1687 02:29:30,234 --> 02:29:33,070 ... منظورم ، چالاکي و سرعت عمل و فرزي 1688 02:29:33,735 --> 02:29:36,874 آدماي کمي هستن که بتونن در اين امور ... . به پاي زوئي برسن 1689 02:29:36,943 --> 02:29:40,003 . کيم ؛ خيلي ازت خوشم مياد 1690 02:29:40,033 --> 02:29:44,496 قبل از اينکه مهارتهاي زوئي رو چشم بزنين ... بايد بگم که 1691 02:29:44,498 --> 02:29:47,335 . شما مهمترين قسمت داستان رو از دست دادين ... 1692 02:29:47,337 --> 02:29:50,541 . تو ، توي گودال نيفتادي . زوئي افتاد 1693 02:29:50,914 --> 02:29:54,608 زوئي ، حتي ميدونست که اونجا گودالي هست ... چونکه تو بهش گفته بودي 1694 02:29:54,726 --> 02:29:56,744 . و با اين وجود بازم افتاد توش ... 1695 02:29:56,833 --> 02:30:00,410 . در نتيجه ، حق با ليه . همه ما استعدادهاي مخصوص خودمونو داريم 1696 02:30:01,424 --> 02:30:02,937 . هي ، من به اين نظريه منطبقم 1697 02:30:06,454 --> 02:30:08,511 کيم ، هنوزم يه " روسکو " با خودت حمل ميکني ؟ 1698 02:30:11,741 --> 02:30:13,240 . اين جا رو ببين ؛ جنده 1699 02:30:13,817 --> 02:30:15,394 . قشنگه ، رفيق - . خودم ميدونم - 1700 02:30:16,186 --> 02:30:17,288 روسکو چيه ؟ 1701 02:30:17,308 --> 02:30:18,427 . روسکو يه جور هفت تيره 1702 02:30:19,460 --> 02:30:21,771 تو با خودت اسلحه حمل ميکني ؟ - . آره - 1703 02:30:21,773 --> 02:30:24,580 براي حمل اون اسلحه جواز داري ؟ 1704 02:30:24,698 --> 02:30:28,177 آره ؛ وقتي يه مامور مخفي بشم بهم يه . جواز حمل اسلحه ميدن 1705 02:30:28,363 --> 02:30:30,066 ... نميدونستم که مامور مخفي بودي 1706 02:30:32,846 --> 02:30:35,984 خيلي خوب ، چيزي نگفتم ؛ باشه ؟ - . اينطوري نگام نکنين ، خدايا - 1707 02:30:37,994 --> 02:30:39,895 ميدونستي که کيم با خودش اسلحه حمل ميکنه ؟ 1708 02:30:39,897 --> 02:30:44,136 آره ؛ حالا ؛ باهاش موافقم ؟ نه 1709 02:30:44,197 --> 02:30:46,088 . ميدونستم ؟ آره 1710 02:30:46,090 --> 02:30:51,332 ببينين ؛ نميدونم شماها تو چه مدينه فاضله ... فوق پيشرفته اي زندگي ميکنين 1711 02:30:51,333 --> 02:30:52,940 ولي در دنيايي که من زندگي ميکنم ؛ ... . هر زني به يه اسلحه احتياج داره 1712 02:30:52,943 --> 02:30:56,713 نميتوني اين حقيقت رو منکر بشي که ... افرادي که اسلحه حمل ميکنن 1713 02:30:56,716 --> 02:30:59,220 بيشتر در معرض تير خوردن هستن ... . تا افرادي که اسلحه حمل نميکنن 1714 02:30:59,279 --> 02:31:00,925 و تو هم نميتوني اينو منکر بشي که اگه برم ... به اتاق رخت شوري 1715 02:31:00,935 --> 02:31:06,270 در نيمه هاي شب ... . ممکنه مورد تجاوز قرار بگيرم 1716 02:31:06,271 --> 02:31:08,305 . خوب ، رختاتو نصف شب نشور 1717 02:31:08,308 --> 02:31:11,846 گور باباش ! دوست دارم هروقت دلم خواست . رختامو بشورم 1718 02:31:11,849 --> 02:31:16,184 غير از اسلحه چيزاي ديگه اي هم هست که . ميتوني حمل کني . مثل ، اسپري فلفل 1719 02:31:16,399 --> 02:31:20,610 اگه يه مادر جنده اي بخواد بهم تجاوز کنه ؛ . نميخوام فقط بهش يه خارش پوستي بدم 1720 02:31:20,622 --> 02:31:23,048 ! ميخوام به اون زنگي شليک کنم ... 1721 02:31:24,287 --> 02:31:26,363 اقلا ، با يه چاقو چطوري ؟ 1722 02:31:27,027 --> 02:31:30,575 ميدوني چه بلايي سر اون بدبختايي که چاقو حمل ميکنن مياد ؟ 1723 02:31:30,898 --> 02:31:32,787 ! تير ميخورن 1724 02:31:32,867 --> 02:31:37,351 اگه يه روزي يه هنرپيشه معروف بشم ؛ . اسلحه حمل نميکنم 1725 02:31:37,391 --> 02:31:39,662 يه باديگارد زنگي خفن مال خودم استخدام ميکنم ... و وقتي اوضاع قاراش ميش بشه 1726 02:31:39,682 --> 02:31:44,309 ميرم عقب و ميخندم ؛ ... . ولي تا اون روز ؛ اوضاع برام مثل غرب وحشيه 1727 02:31:44,699 --> 02:31:48,179 زوئي ، فکراتو کردي که اول ميخواي چکار کني ؟ 1728 02:31:48,982 --> 02:31:53,163 ... تنها اتفاقي که ميفته اونه . دقيقا ميدونم که ميخوام چکار کنم 1729 02:31:53,253 --> 02:31:56,868 واقعا ؟ و اون کار چيه ؟ 1730 02:31:56,938 --> 02:32:01,734 از ديد من ؛ فايده اي نداره توي آمريکا باشي مگر اينکه . يکي از اون ماشيناي قوي ديترويت رو بروني 1731 02:32:01,736 --> 02:32:05,866 ... ميخوام يه دوج چلنجر رو برونم . اينو ميگن يه حال اساسي 1732 02:32:08,803 --> 02:32:11,162 فکر کنم ميتونيم با ترانسپو ... براي اجاره ماشين صحبت کنيم 1733 02:32:11,475 --> 02:32:13,901 ولي لازمه که حتما يه ... دوج چلنجر باشه ؟ 1734 02:32:13,903 --> 02:32:18,777 نه تنها اون ؛ بلکه بايد يه دوج چلنجر مدل 1970 . با يه موتور 440 اسبي باشه 1735 02:32:22,229 --> 02:32:25,563 چطوري ميخواي اون کارو بکني ؟ 1736 02:32:25,631 --> 02:32:26,888 . نگران نباش ، رفيق 1737 02:32:26,928 --> 02:32:29,013 . ترتيب همه چيزو از قبل دادم 1738 02:32:29,161 --> 02:32:34,299 وقتي فهميدم که ميخوام بيام اينجا ؛ . به اينترنت رفتم و اون ماشينو پيدا کردم 1739 02:32:34,300 --> 02:32:36,277 ... در روزنامه محلي ايالت تنسي شهر لبانون 1740 02:32:36,279 --> 02:32:39,055 ... برگرديم به خونه - معذرت ميخوام ؛ خونه کجاست ؟ استراليا ؟ - 1741 02:32:41,534 --> 02:32:43,201 منظورت چيه ، رفيق ؟ 1742 02:32:43,648 --> 02:32:47,151 زوئي اهل نيوزيلنده ؛ ... و تو نبايد هرگز 1743 02:32:47,191 --> 02:32:50,764 ... تکرار ميکنم ، هرگز ... . يه نيوزيلندي رو استراليايي صدا کني 1744 02:32:50,803 --> 02:32:53,180 اين هست مگه اين که بخواي . يه کتک اساسي بخوري 1745 02:32:54,953 --> 02:32:55,987 ... متاسفم ، نمي 1746 02:32:57,876 --> 02:32:59,084 . ايرادي نداره 1747 02:32:59,611 --> 02:33:02,337 داشتيم سر به سرت ميزاشتيم ؛ رفيق 1748 02:33:02,904 --> 02:33:05,505 . اوکلند ، جواب سئوالته 1749 02:33:06,206 --> 02:33:09,021 به هر حال ، يک ماه قبل آبونه . اين روزنامه محلي شدم 1750 02:33:09,032 --> 02:33:12,762 مال چي توي نيوزيلند به يه روزنامه محلي احتياج داري ؟ 1751 02:33:12,765 --> 02:33:15,032 . حرف نزن تا بهت بگم 1752 02:33:15,306 --> 02:33:17,028 روزنامه رو ميگرفتم و آگهي هاش ... رو بررسي ميکردم 1753 02:33:17,030 --> 02:33:19,883 ... ميگشتم دنبال ماشينايي که براي فروش بودن ... 1754 02:33:19,932 --> 02:33:24,772 تا اين که ديروز بود که يه مورد ... فروش خاص در اين شهر پيدا کردم 1755 02:33:24,881 --> 02:33:28,064 يه مردي ميخواد دوج چلنجر مدل 1970 ... دست دومشو بفروشه 1756 02:33:28,067 --> 02:33:31,845 . با يه موتور 440 اسبي و رنگ سفيد ... 1757 02:33:32,147 --> 02:33:33,898 و تو ميخواي بخريش ؟ 1758 02:33:34,711 --> 02:33:39,006 کيم ، ممکنه احمق باشم ؛ . ولي ديگه سگ احمق که نيستم 1759 02:33:39,008 --> 02:33:42,356 بهش ميگم ميخوام باشينو بخرم تا . بزاره به صورت تست سوارش بشم 1760 02:33:42,941 --> 02:33:46,096 دوج چلنجر مدل 1970 با رنگ سفيد ؟ 1761 02:33:47,025 --> 02:33:51,719 . کوالسکي در فيلم نقطه تقاطع ! رفيق ! خيلي کلاسيکه 1762 02:33:51,721 --> 02:33:54,261 ... اگه بتونم اين مرد رو وادار کنم 1763 02:33:54,263 --> 02:33:56,941 که بزاره بدون حضورش سوار ماشين بشم ... ؛ . اون ماشينو ميکنم خورد و خاکشير 1764 02:33:57,048 --> 02:33:58,839 نقطه تلاقي ؛ چيه ؟ 1765 02:34:00,127 --> 02:34:02,045 نقطه تلاقي ، چيه ؟ 1766 02:34:03,293 --> 02:34:05,153 ... اين منم که ازش انتظار ميره بي سواد باشم 1767 02:34:05,155 --> 02:34:08,036 اون ، يکي از بهترين فيلمهاييه ... . که تا بحال در آمريکا ساخته شده 1768 02:34:08,037 --> 02:34:12,770 در واقع ، زوئي ، بيشتر دخترا نميدونن . نقطه تلاقي ، چه فيلميه 1769 02:34:12,821 --> 02:34:16,968 ببخشين ، اغلب دخترا ؟ پس ، شما دوتا کوسکش چي هستين ؟ 1770 02:34:16,990 --> 02:34:20,534 . ما عشق ماشين و دنده ايم . صدالبته که اون فيلمو ديديم 1771 02:34:20,536 --> 02:34:22,959 شما ها با ديدن آشغالايي مثل خوشگل در لباس صورتي بزرگ شدين 1772 02:34:22,960 --> 02:34:25,016 . من خوشگل در لباس صورتي رو دوست داشتم 1773 02:34:25,369 --> 02:34:28,008 چي ! يعني ميگين شما ها فيلماي جان هيوج رو نديدين ؟ 1774 02:34:28,009 --> 02:34:31,949 . البته که ديدم . من يه دخترم ... ولي فيلماي ماشيني رو هم ديدم 1775 02:34:32,030 --> 02:34:34,670 ... نقطه تلاقي ، مري کثيفه ، لاري ديوونه 1776 02:34:34,700 --> 02:34:36,102 ... سرقت شده در 60 ثانيه - ... اوه - 1777 02:34:36,355 --> 02:34:39,230 فيلماي واقعي نه اون آشغالايي که ... آنجلينا جولي توشون بازي ميکنه 1778 02:34:39,610 --> 02:34:43,095 يه سينماي روباز در اوکلند داشتيم که . نقطه تلاقي رو نمايش ميداد 1779 02:34:43,145 --> 02:34:45,814 " چهارشنبه عظيم " . و همه فيلماي کلاسيکو نشون ميداد 1780 02:35:02,495 --> 02:35:04,163 شما دخترا چي ميخواين ؟ 1781 02:35:08,524 --> 02:35:11,544 شما يه دوج چلنجر 1970 براي فروش دارين ؟ 1782 02:35:11,613 --> 02:35:12,733 . درست اومدين ؛ خانما 1783 02:35:27,390 --> 02:35:30,030 ! اوضاعش بدجوري خرابه 1784 02:35:30,390 --> 02:35:32,648 . اسطوره است ، رفيق 1785 02:35:37,044 --> 02:35:40,521 اگه اجازه بدين ؛ . ميخوام با شريکم خصوصي صحبت کنم 1786 02:35:40,543 --> 02:35:42,353 . خانما از وقتتون استفاده کنين 1787 02:35:49,035 --> 02:35:51,910 منتظر چي هستي ؟ . ازش بخواه بزاره تنهايي ماشين رو بروني 1788 02:35:51,940 --> 02:35:54,726 ميخوام ، ولي قبلش ميخوام يه . چيزي رو ازتون درخواست کنم 1789 02:35:54,786 --> 02:35:55,603 چي ؟ 1790 02:35:56,061 --> 02:36:00,705 اگه بزاره ماشينو خودمون تنهايي ببريم ؛ . ميخوام بازي " دکل کشتي " رو باهاش انجام بدم 1791 02:36:01,253 --> 02:36:02,985 ! صددرصد مخالفم - ! آروم صحبت کن - 1792 02:36:02,986 --> 02:36:04,563 . محاله دکل کشتي رو باهات انجام بدم 1793 02:36:04,566 --> 02:36:06,290 ... بخاطر مسيح - . کفر گويي نکن - 1794 02:36:06,339 --> 02:36:07,235 . متاسفم 1795 02:36:08,724 --> 02:36:10,847 بعد از آخرين بار چي گفتي ؟ 1796 02:36:10,927 --> 02:36:13,439 . ميدونم چي گفتم - چي گفتي ؟ - 1797 02:36:13,479 --> 02:36:15,554 ... ميدونم ؛ گفتم ، نبايستي - . نه - 1798 02:36:15,557 --> 02:36:18,827 . نگفتي که نبايد . گفتي نبايد هرگز ديگه به اين کار دست بزنيم 1799 02:36:18,829 --> 02:36:20,638 ... ولي - ! ولي تو کون من - 1800 02:36:20,641 --> 02:36:23,892 نه تنها گفتي که ديگه هرگز ... دکل کشتي رو اجرا نميکنيم 1801 02:36:23,893 --> 02:36:26,881 بلکه گفتي اگه يه روزي کاري مثل ... ... کاري که امروز ميخواي بکني رو خواستي بکني 1802 02:36:26,884 --> 02:36:31,900 نه تنها رد کنم بلکه از جهت فيزيکي اجازه داشته ... . باشم هرکاري لازمه براي جلوگيري از تو انجام بدم 1803 02:36:31,902 --> 02:36:34,218 حالا ، اين حرفا رو گفتي يا نگفتي ؟ 1804 02:36:34,219 --> 02:36:37,938 . نه ؛ نه ؛ نه . سئوال رو جواب بده 1805 02:36:37,941 --> 02:36:41,873 اونو گفتي يا نگفتي ؟ - . آره ؛ گفتم - 1806 02:36:41,876 --> 02:36:43,765 ... ولي - . من به " ولي " اهميتي نميدم - 1807 02:36:45,216 --> 02:36:47,487 ميدونم که اونو گفتم ؛ ... و ميدونم که واقعا اونو گفتم 1808 02:36:47,488 --> 02:36:48,743 ! لعنت ! پس واقعا اونو گفتي 1809 02:36:48,745 --> 02:36:51,431 ولي اون وقتي که گفتم ؛ . منظورم توي " آمريکا " نبود 1810 02:36:51,480 --> 02:36:52,797 . بس کن بابا ؛ رفيق - ... واقعا ، واقعي - 1811 02:36:52,799 --> 02:36:57,655 منظورم اين بود که نبايستي ديگه دکل کشتي رو توي . نيوزيلند يا استراليا اجرا کنيم 1812 02:36:57,734 --> 02:36:59,566 ! تو ديگه عجب دروغگويي هستي 1813 02:36:59,968 --> 02:37:05,042 ميدونم چي گفتم ؛ ولي اون موقع که گفتم ؛ ... نميدونستم ممکنه يه وقتي به آمريکا بيام 1814 02:37:05,044 --> 02:37:07,877 و اگه اون موقع که اون جمله رو گفتم ... ... ميدونستم يه روزي قراره به اينجا ميام 1815 02:37:07,878 --> 02:37:12,678 و شانسشو پيدا کنم که دکل کشتي رو روي ... ... يه دوج چلنجر اجرا کنم 1816 02:37:12,680 --> 02:37:15,289 اون موقع يه " مگر اينکه " به اون ... . جمله ام اضافه ميکردم 1817 02:37:15,319 --> 02:37:16,749 درست ؟ 1818 02:37:21,828 --> 02:37:24,632 باشه ؛ جالب توجه بود ؛ . دقيقا گرفتم چي ميگي 1819 02:37:24,634 --> 02:37:29,102 ولي ؛ فقط به اين دليل که ... خودت رو راضي به انجام همچين کاري خري کردي 1820 02:37:29,104 --> 02:37:31,393 معنيش اين نميشه که منم ... . عقلم رو ازدست دادم 1821 02:37:31,395 --> 02:37:35,046 به دونفر براي اجراي دکل کشتي احتياج داري ... . و من بازي نميکنم 1822 02:37:42,683 --> 02:37:44,105 . بهترين دوستت ميشم 1823 02:37:44,107 --> 02:37:47,970 به بهترين دوستي که اونطرف کره زمين . زندگي ميکنه احتياج ندارم 1824 02:37:47,973 --> 02:37:49,287 . قلنجتو ميشکنم 1825 02:37:49,288 --> 02:37:50,895 . به هر حال ميشکنيش 1826 02:37:50,898 --> 02:37:53,486 . البته که به هر حال ميشکنمش 1827 02:37:53,545 --> 02:37:57,509 ولي ؛ از حالا تا وقتي که اينجام ؛ . ميشم کنيز کمر بمال تو 1828 02:37:57,530 --> 02:38:00,228 . هروقت بخواي ؛ قلنجتو ميشکنم . حتي نميخواد ازم بخواي 1829 02:38:00,268 --> 02:38:04,647 : فقط بهم دستور بده که انجام بدم ؛ مثلا بگو " جنده ؛ بيا اينجا مشغول بشو " 1830 02:38:09,310 --> 02:38:12,072 بايد ببينيم که اين يارو ميزاره ماشينو بدون ... وجود خودش ببريم يا نه 1831 02:38:12,075 --> 02:38:15,878 اگه گذاشت ؛ تو اين جا با لي بمون ... . و ما فوري برميگرديم 1832 02:38:16,240 --> 02:38:17,017 چي ؟ 1833 02:38:17,067 --> 02:38:21,397 ... گفتم بايد ببينيم اين يارو ميزاره ماشينو - . شنيدم چي گفتي - 1834 02:38:21,399 --> 02:38:25,406 فقط چيزي که گفتي رو باور نميکنم 1835 02:38:26,109 --> 02:38:28,356 . شما دوتا خوب شجاع شدين 1836 02:38:28,376 --> 02:38:29,036 چي ؟ 1837 02:38:29,075 --> 02:38:31,119 . نميخواد اداي نفهما رو برام دربياري 1838 02:38:31,122 --> 02:38:36,121 تمام شبو بيدار بودم ؛ هنوزم يخورده مستم ؛ . و سرم هم سنگينه 1839 02:38:36,123 --> 02:38:39,626 بايد توي اتاق هتلم خوابيده باشم ؛ نه اينکه توي جاده توباکو سگ چرخ بزنم 1840 02:38:39,628 --> 02:38:43,693 ولي چون زوئي ميخواد با يه ماشين مثل . فيلم نقطه تلاقي رانندگي کنه ، اينجام 1841 02:38:43,695 --> 02:38:47,974 ... شما دوتا اينقدر پررو شدين که ازم بخواين ... نه ، پسش ميگيرم ، بهم ميگين 1842 02:38:47,976 --> 02:38:52,005 وقتي شما بچه باحالا دارين اون بيرون حال ميکنين ... . من بايد بشينم و با توم جود حرف بزنم 1843 02:38:52,007 --> 02:38:53,845 . لعنت بهش 1844 02:38:53,846 --> 02:38:56,110 . اونطوري که ميگي نيست - پس چجورياست ، کيم ؟ - 1845 02:38:56,113 --> 02:39:00,132 . شما دوتا وثيقه اين . اون هيچوقت نميزاره همه ما با هم اون ماشينو ببريم 1846 02:39:00,133 --> 02:39:03,838 فکر کنم يه آدم هم به اندازه کافي . وثيقه مناسبي باشه 1847 02:39:04,766 --> 02:39:06,642 تو نميخواي اون کاري رو که ما ميخوايم . انجام بديم رو انجام بدي 1848 02:39:06,644 --> 02:39:08,122 چي ، يه ماشين رو برونين ؟ 1849 02:39:08,744 --> 02:39:10,252 . بيشتر از اون کارو ميکنيم 1850 02:39:10,254 --> 02:39:12,036 ديگه چي ، تند برونينش ؟ 1851 02:39:13,438 --> 02:39:15,003 . بيشتر از اون 1852 02:39:15,024 --> 02:39:20,112 درواقع ، داريم بهت خدمت ميکنيم ؛ . چون ميخوايم يه کار فوق احمقانه انجام بديم 1853 02:39:21,817 --> 02:39:24,161 . ولي ايرادي نداره . ماها بدلکاريم . ماها عقل درست حسابي نداريم 1854 02:39:24,162 --> 02:39:26,680 ولي تو عقل توي سرت داري ؛ ... و هرکسي که عقل سليم داشته باشه 1855 02:39:26,683 --> 02:39:30,506 . نميخواد کاري رو که ما ميخوايم بکنيم رو انجام بده - از کجا ميدوني ؟ - 1856 02:39:30,575 --> 02:39:31,918 . چونکه تو يه مادري 1857 02:39:31,968 --> 02:39:32,795 . آره 1858 02:39:36,036 --> 02:39:38,718 ... نا سلامتي قراره يه گروه دوست واقعي باشيم 1859 02:39:38,721 --> 02:39:42,566 ولي اون فقط يه عذره که هروقت بخواين ... ... منو از چيزي محروم کنين به کار ميبرين 1860 02:39:42,568 --> 02:39:45,651 خوب ، اين چه کاريه که شما ... ... بچه نترسا ميخواين انجام بدين 1861 02:39:45,653 --> 02:39:50,090 که من اينقدر بي حالم که نميتونم ... اونو بفهمم ؟ 1862 02:39:50,287 --> 02:39:52,825 ميدوني ؛ بايد يه جورايي اين يارو ... رو فريب بديم 1863 02:39:52,827 --> 02:39:56,212 پس چطوره ماداميکه اون داره مارو ميبينه ... . خيلي وارد جزئيات عمليات نشيم 1864 02:39:56,291 --> 02:39:57,867 ... گذشته از اينا 1865 02:39:58,481 --> 02:40:01,233 به احتمال زياد نميزاره ماشينشو ... . تنهايي ببريم 1866 02:40:04,028 --> 02:40:06,947 خيلي خوب ، با اين چطورين ؟ 1867 02:40:07,865 --> 02:40:11,435 من باهاش راجع به موضوع صحبت ميکنم ؛ . ولي بايد منم با خودتون ببرين 1868 02:40:12,205 --> 02:40:15,697 چطوري ميخواي قانعش کني ؟ - . اون ديگه مشکل منه - 1869 02:40:15,737 --> 02:40:17,526 . ولي ناراحت نباشين 1870 02:40:18,258 --> 02:40:19,659 . اون " بله " رو ميگه 1871 02:40:19,912 --> 02:40:22,043 ميخواي چکار کني ، بهش حال بدي ؟ 1872 02:40:22,268 --> 02:40:23,163 . نه 1873 02:40:24,702 --> 02:40:26,716 ميخوام بهش القا کنم که " لي " ميخواد . بهش بده 1874 02:40:33,257 --> 02:40:34,746 . واقعا که نه 1875 02:40:35,660 --> 02:40:39,220 . ولي بزارين من از پسش بر ميام قراردادمون سرجاشه ؟ 1876 02:40:43,272 --> 02:40:45,178 . باشه ، مامان ، گوش بده 1877 02:40:45,470 --> 02:40:48,640 ميخواي با بچه باحالا راه بيفتي ؟ . بايستي باحال باشي 1878 02:40:48,642 --> 02:40:51,484 . با خودمون ميبريمت . لام تا کام حرف نميزني . حتي حق گفتن ، آشغالم نداري 1879 02:40:51,486 --> 02:40:54,568 فقط اون عقب ميشيني و جيرجيرتم در نمياد؛ فهميدي ؟ 1880 02:40:54,570 --> 02:40:55,804 . فهميدم - . دارم بهت جدي ميگم ها - 1881 02:40:55,806 --> 02:41:00,341 اگه شروع کني به نق زدن ، ميزنيم کنار ؛ . ميندازيمت بيرون و بعدا سر راه سوارت ميکنيم 1882 02:41:00,344 --> 02:41:01,354 . قبوله 1883 02:41:05,307 --> 02:41:08,225 . خيلي خوب . برو روي جادوت کار کن 1884 02:41:14,845 --> 02:41:16,644 . سلام ، آقا - . سلام - 1885 02:41:16,664 --> 02:41:18,143 سلام . اسمتون چيه - . جسپر - 1886 02:41:18,146 --> 02:41:19,790 . سلام جسپر ، من آبرناتي هستم 1887 02:41:19,791 --> 02:41:21,423 آبر چي ؟ - . آبرناتي - 1888 02:41:21,424 --> 02:41:23,942 اسم کوچيکت چيه ؟ - . همون اسم کوچيکمه - 1889 02:41:23,945 --> 02:41:27,671 اون ديگه چجور اسم کوچيکيه ؟ - . ميدوني ، فقط " ابي " صدام کن - 1890 02:41:27,673 --> 02:41:29,267 . خيلي خوب ، ابي 1891 02:41:30,231 --> 02:41:33,683 جسپر ، من و دوستام ميخواستيم ماشينتو ... ببريم بيرون 1892 02:41:33,686 --> 02:41:37,095 براي يه تست کوچولو ، ولي فقط خودمون باشيم ؛ . ببينيم توش راحتيم يا نه 1893 02:41:37,096 --> 02:41:39,205 چرا بايد همچين کار احمقانه اي بکنم ؟ 1894 02:41:39,207 --> 02:41:41,329 . به اين دليل که ماشينتو راحتتر بفروشي 1895 02:41:41,330 --> 02:41:43,663 از کجا بدونم که نميخواين بدزدينش ؟ 1896 02:41:43,694 --> 02:41:45,807 . در واقع به چهار دليل 1897 02:41:45,855 --> 02:41:50,427 اول اينکه ؛ ما ؛ دزد نيستيم ؛ دوم اينکه ، خيلي بي ادبي ميشه ؛ 1898 02:41:50,936 --> 02:41:53,028 سوم اينکه توي هتل ديزاين ، در شهر ... اقامت داريم 1899 02:41:53,030 --> 02:41:56,823 . ميتوني زنگ بزني و با مدير هتل چک کني . تا ماه آينده اتاق رو رزرو کرديم 1900 02:41:56,824 --> 02:42:02,165 در واقع زوئي نه ، ولي من و کيم چرا ؛ . خلاصه که کاملا قابل ردگيري هستيم 1901 02:42:02,167 --> 02:42:03,481 کيم کدومه ؟ دختر رنگين پوسته ؟ 1902 02:42:04,220 --> 02:42:07,323 . آره . کيم دختر رنگين پوسته 1903 02:42:07,325 --> 02:42:10,399 ... و دليل چهارم : و مهمترين دليل 1904 02:42:10,488 --> 02:42:13,104 تا ما ماشينو براي يه دور کوچولو ... ... بيرون ميبريم 1905 02:42:13,184 --> 02:42:18,010 تو شانس بهتري پيدا ميکني تا ... ... با دوست ديگرمون آشنا بشي 1906 02:42:18,528 --> 02:42:19,278 " لي " 1907 02:42:23,043 --> 02:42:25,223 چرا قيافه اش اينقدر آشناست ؟ 1908 02:42:25,243 --> 02:42:28,707 به اين دليله که اون يه . هنرپيشه معروفه 1909 02:42:30,411 --> 02:42:32,037 چرا اونطوري لباس پوشيده ؟ 1910 02:42:32,056 --> 02:42:34,976 ميدوني ؛ توي شهر داريم يه فيلم ... هاليوودي ميسازيم 1911 02:42:34,997 --> 02:42:38,451 ... و اون يه فيلم در مورد دخترهاي تشويق کننده است ... . و اونم يکي از تشويق کننده هاست 1912 02:42:38,453 --> 02:42:39,911 فيلم تشويق کننده ديگه چه صيغه ايه ؟ 1913 02:42:39,913 --> 02:42:42,178 . يه فيلم در مورد تشويق کننده ها 1914 02:42:42,705 --> 02:42:44,504 فيلم سکسيه ؟ 1915 02:42:45,761 --> 02:42:51,922 آره هست ، ولي به روش نيار ؛ . اون خجالتيه 1916 02:42:55,904 --> 02:42:58,870 . لي ، اين جسپره . جسپر ، لي 1917 02:42:59,341 --> 02:43:01,422 شما بچه ها ، دردسر درست . نکنين ها 1918 02:43:01,423 --> 02:43:04,779 . هي ، خوشگله . بعدا برميگرديم و سوارت ميکنيم 1919 02:43:32,488 --> 02:43:34,632 داري به هموني که من فکر ميکنم فکر ميکني ؟ 1920 02:43:35,334 --> 02:43:36,881 . فکر کنم دارم به همون فکر ميکنم 1921 02:43:36,882 --> 02:43:38,380 شما دوتا دارين به چي فکر ميکنين ؟ 1922 02:43:38,381 --> 02:43:41,678 فکر کنم بهت گفتيم که . خفه خون بگيري 1923 02:43:44,533 --> 02:43:48,083 کجا دارين ميرين ؟ - . تو همينجا منتظر بمون - 1924 02:43:48,085 --> 02:43:49,084 ... بايد يه دونه 1925 02:44:05,564 --> 02:44:07,548 آماده اي که انجامش بدي ؟ 1926 02:44:08,668 --> 02:44:09,866 مطمئني ؟ 1927 02:44:10,761 --> 02:44:13,408 هميشه دقيقا قبل از وقتي که ميخوام انجامش بدم . نميخوام انجامش بدم 1928 02:44:14,432 --> 02:44:17,125 ميفهمم چي ميگي ؛ . چونکه من نميخوام انجامش بدم 1929 02:44:17,127 --> 02:44:18,888 ! کيم 1930 02:44:18,889 --> 02:44:20,863 . فقط به عنوان پيشنهاد - ... ببين اگه ترس ورت داشته - 1931 02:44:20,962 --> 02:44:22,615 . فقط گفتم 1932 02:44:24,211 --> 02:44:25,729 ميخواي از بالا شروع کني ؟ 1933 02:44:27,112 --> 02:44:30,673 از لحاظ عملي اگه از بالا شروع کني . به حساب نمياد 1934 02:44:35,793 --> 02:44:36,961 . اينم دستکشات 1935 02:44:44,253 --> 02:44:47,122 . نه ، نه . نه . نه . من کاپشنو ميپوشم 1936 02:44:47,260 --> 02:44:48,785 . اين کاپشن منه 1937 02:44:49,995 --> 02:44:53,128 قرار نبود که تو بشي کنيز يا همچين چيزايي ؟ 1938 02:44:57,625 --> 02:44:59,424 . کاپوت ماشين توي کنم . تو روي درپش موتوري 1939 02:45:08,206 --> 02:45:10,795 . باشما دوتام . فکر کنم صداي نزديک شدن يه ماشينو شنيدم 1940 02:45:10,797 --> 02:45:12,353 . کمربندتو بده به من 1941 02:45:16,318 --> 02:45:21,903 . اين کمربنده خوشگلمه . لعنت ! کمربند آبرناتي رو بگير 1942 02:45:30,760 --> 02:45:33,610 . کمربندتو بده - . نه ! مارک " پرادا " است - 1943 02:45:33,650 --> 02:45:35,488 . بس کن . کمربندتو بده 1944 02:45:35,490 --> 02:45:38,973 ! کلمه جادويي - . لطفا ، کمربندتو بده - 1945 02:45:39,929 --> 02:45:41,806 . فقط به اين دليل که محترمانه درخواست کردي 1946 02:45:44,347 --> 02:45:46,476 ! خوبه که مهربون باشي ، کيم 1947 02:45:47,072 --> 02:45:49,175 . حالا هرچي 1948 02:45:49,204 --> 02:45:52,379 يه چيزيو ميدوني ؟ . دفعه ديگه فکرشم به سرت نزنه بخواي موهاتو درست کنم 1949 02:45:52,381 --> 02:45:54,825 . چرا ، درست ميکني - ... بايد با ادب ازم درخواست کني ، جنده - 1950 02:45:54,827 --> 02:45:58,075 وقتي هيچکسه ديگه اي باهامون نيست ... . اون کارو ميکني . اون قدر هم سخت دل نيستي 1951 02:45:58,853 --> 02:45:59,725 ... من ن - . آبرناتي - 1952 02:46:00,116 --> 02:46:01,935 . حالا روي اعصابم راه نرو 1953 02:46:01,936 --> 02:46:03,452 . ذهنم الان به چيزاي زيادي مشغوله - . اوووه - 1954 02:46:24,693 --> 02:46:27,503 خيلي خوب ، آبرناتي ... اينو ببين 1955 02:46:39,353 --> 02:46:41,407 شماها دارين چه غلطي ميکنين ؟ 1956 02:46:50,238 --> 02:46:51,707 معنيش چيه ؟ 1957 02:47:11,007 --> 02:47:13,088 به اندازه کافي مال اون کون لاغرت سريعه ؟ 1958 02:47:21,147 --> 02:47:23,297 . آبرناتي ، بيا اينجا 1959 02:47:48,970 --> 02:47:52,174 . اينو ببين ، جنده سريعتر از اين ميخواي ؟ 1960 02:49:07,349 --> 02:49:08,650 . خدايا - . چي ! لعنت - 1961 02:49:08,652 --> 02:49:09,936 ! لعنتي 1962 02:49:27,121 --> 02:49:27,859 . حالا 1963 02:49:29,172 --> 02:49:31,479 تو باهاش کاري کردي ؟ چيزي بهش گفتي ؟ 1964 02:49:31,481 --> 02:49:33,775 . هيچي ! لعنت 1965 02:50:08,198 --> 02:50:11,876 ! متاسفم که جنده سياه صدات کردم - ! بخشيدمت ! خودتو نگهدار - 1966 02:50:13,433 --> 02:50:14,456 ! برو گمشو 1967 02:50:29,716 --> 02:50:33,283 ! ديوونه نفهم حروم زاده ! برو گمشو 1968 02:50:51,627 --> 02:50:54,216 . لعنت . ترسيدم ، کيم . واقعا ترسيدم 1969 02:50:54,219 --> 02:50:56,135 . ميدونم ، فقط خودتو نگهدار 1970 02:51:00,510 --> 02:51:03,007 ! حروم زاده لعنتي - ميخواي داغش کني ؟ - 1971 02:51:04,891 --> 02:51:06,497 ! چند وقت اينو بمک ، جنده 1972 02:51:41,325 --> 02:51:42,911 ! ولمون کن 1973 02:51:43,662 --> 02:51:45,889 ! لعنت بهت ! مادر جنده ! لعنت بهت 1974 02:52:57,620 --> 02:52:59,570 . آماده پرواز بشو ، جنده 1975 02:53:33,914 --> 02:53:37,115 . سلام خانما ! مفرح بود 1976 02:53:41,084 --> 02:53:41,889 . خوب ، خدانگهدار 1977 02:54:19,408 --> 02:54:20,488 ! من سالمم 1978 02:54:20,994 --> 02:54:23,659 ! لعنت ! خدا لعنتت کنه 1979 02:54:24,351 --> 02:54:26,734 ! اي جنده کوسکش 1980 02:54:27,876 --> 02:54:30,182 . البته که سالمي البته که سالمي . چي فکر ميکردم ؟ 1981 02:54:31,711 --> 02:54:34,308 به چي فکر ميکردم ؟ ! زوئي گربه 1982 02:54:39,404 --> 02:54:40,986 . ديگه خيلي نزديک بود 1983 02:55:05,353 --> 02:55:06,842 اون ديوونه کجا رفت ؟ 1984 02:55:07,271 --> 02:55:09,711 . بهش شليک کردم و گورشو کم کرد و در رفت 1985 02:55:11,494 --> 02:55:12,848 ميخواي بريم بگيريمش ؟ 1986 02:55:13,031 --> 02:55:14,617 ! صد البته که آره 1987 02:55:15,125 --> 02:55:16,679 ... عزيزم 1988 02:55:16,798 --> 02:55:19,366 . فکر کنم بهتره تو پياده بشي 1989 02:55:20,176 --> 02:55:21,680 . گورباباش 1990 02:55:23,009 --> 02:55:24,813 . بيايين اين حروم زاده رو بکشيم 1991 02:55:27,350 --> 02:55:29,255 . باشه . برو عقب بشين . بزن بريم 1992 02:55:34,817 --> 02:55:37,275 کدوم گوري ميري ؟ 1993 02:55:48,108 --> 02:55:49,411 ! بزن بريم 1994 02:57:13,701 --> 02:57:15,013 . انجامش بده 1995 02:57:15,166 --> 02:57:16,102 . انجامش بده 1996 02:57:51,405 --> 02:57:53,104 ... چکار من ... ميخواي چکار کني ؟ 1997 02:58:28,457 --> 02:58:32,685 کونت خوشش نيومد ؛ خوشش اومد ؟ احمق ديوونه حروم زاده ؟ 1998 02:58:39,876 --> 02:58:43,570 ! من حشري ترين مادرجنده اين جاده ام 1999 02:59:20,352 --> 02:59:21,367 . بپا . مواظب باش 2000 02:59:54,385 --> 02:59:57,063 ... ميدوني ، نميتونم بزارم در بري 2001 02:59:58,079 --> 03:00:00,344 . بدون اينکه به اون کون ضربه بزنم ... 2002 03:02:03,790 --> 03:02:07,205 . فکر کردي گممون کردي ، مادرجنده . ما برگشتيم ، مادرجنده ؛ ما برگشتيم 2003 03:02:07,208 --> 03:02:09,156 ! حالا کي ميخنده ؟ جنده 2004 03:02:22,754 --> 03:02:25,224 ! عجب ديوونه حروم زاده اي بودي 2005 03:02:25,226 --> 03:02:26,759 ! متاسفم چي ؟ 2006 03:02:28,089 --> 03:02:31,588 . منظوري نداشتم . فقط داشتم يه کم باهاتون بازي ميکردم 2007 03:02:32,931 --> 03:02:36,349 ! داشته بازي ميکرده 2008 03:02:36,351 --> 03:02:37,992 ! فقط بازي - ! خوب ، من باهات بازي نميکنم - 2009 03:02:43,873 --> 03:02:45,358 . نگا ، نگا ، نگا 2010 03:02:54,423 --> 03:02:55,746 علامتت چيه ؟ 2011 03:03:25,578 --> 03:03:28,851 يا مسيح ؛ . بالاخره خلاص شدم 2012 03:03:48,370 --> 03:03:49,963 . خواهش ميکنم بن بست نباش 2013 03:03:50,138 --> 03:03:51,595 . خواهش ميکنم بن بست نباش 2014 03:03:51,683 --> 03:03:53,287 . خواهش ميکنم بن بست نباش 2015 03:04:01,760 --> 03:04:05,532 . اوه ، اون مادر به خطا اونجاست ! برو ، برو ، برو 2016 03:04:28,972 --> 03:04:29,993 ! کمکم کنين 2017 03:04:36,691 --> 03:04:38,878 . مواظب باش . دست راستم شکسته 2018 03:04:38,879 --> 03:04:49,876 مترجم : حسين جليلوند تنظیم برای بلوری: دان مبین195341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.