All language subtitles for Good Doctor (Thailand) Episode 5

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,644 --> 00:00:18,086 (Characters, places, organizations, and events in this show are fictional.) 2 00:01:36,602 --> 00:01:37,994 Thank you. 3 00:01:42,442 --> 00:01:44,722 Dr. Prim, when did you first attend an operation? 4 00:01:45,632 --> 00:01:47,482 It was during my first year. 5 00:01:47,755 --> 00:01:49,602 But I didn't get any hands-on. 6 00:01:49,961 --> 00:01:52,282 I spent a while doing other things in there, 7 00:01:52,461 --> 00:01:54,713 like stitches and holding things in place. 8 00:01:55,601 --> 00:01:58,162 When will Professor Archawin let me attend an operation? 9 00:01:58,722 --> 00:02:00,682 It's hard to answer that. 10 00:02:00,763 --> 00:02:03,442 It takes time. He... 11 00:02:03,842 --> 00:02:06,042 If he believes you can do it, you will get in. 12 00:02:10,624 --> 00:02:13,571 Yen, please get the dishes in the back of the kitchen. 13 00:02:13,682 --> 00:02:15,002 - Okay. - Thanks. 14 00:02:30,010 --> 00:02:31,162 Yen! 15 00:02:32,016 --> 00:02:34,162 - Yes, Aoy? - Here. 16 00:02:34,699 --> 00:02:37,482 I brought you some curry. I couldn't sell it out. 17 00:02:37,563 --> 00:02:38,682 Have some. 18 00:02:39,199 --> 00:02:41,199 - Let me pay for it today. - No. 19 00:02:41,282 --> 00:02:43,282 I'm giving some out to everyone. 20 00:02:43,792 --> 00:02:45,792 If you have a family, 21 00:02:46,042 --> 00:02:47,802 I would give you more. 22 00:02:48,265 --> 00:02:50,482 - Don't worry. - Thanks. 23 00:02:50,602 --> 00:02:51,962 Goodbye. 24 00:03:00,597 --> 00:03:03,583 (GMC Medical Center) 25 00:03:08,922 --> 00:03:11,082 Did the patient take NSAIDs, Prim? 26 00:03:16,065 --> 00:03:17,154 Prim? 27 00:03:19,233 --> 00:03:20,882 Did the patient take NSAIDs? 28 00:03:21,042 --> 00:03:22,362 Yes. 29 00:03:25,336 --> 00:03:26,482 Okay. 30 00:03:27,137 --> 00:03:29,322 - Stitch up the wound. - Okay. 31 00:03:45,666 --> 00:03:47,241 Professor, do we need ECMO? 32 00:03:47,322 --> 00:03:48,842 Thank you again. 33 00:03:50,131 --> 00:03:52,322 I will do my best. 34 00:03:55,192 --> 00:03:56,402 Prim? 35 00:03:57,618 --> 00:03:59,042 Boy, take over the stitching. 36 00:03:59,683 --> 00:04:01,122 Okay. 37 00:04:15,387 --> 00:04:18,362 Tired from breathing, throwing up, and unable to eat? 38 00:04:18,588 --> 00:04:21,682 Who taught you to write a case review like this? Are you writing a fiction? 39 00:04:22,083 --> 00:04:24,882 Exhaustion, difficulty breathing, vomiting. 40 00:04:25,043 --> 00:04:27,082 These are the words to use. Fix it. 41 00:04:27,206 --> 00:04:28,417 Yes, Professor. 42 00:04:30,495 --> 00:04:32,405 Hello, Sandee! 43 00:04:32,498 --> 00:04:34,322 Hello, ma'am. 44 00:04:34,418 --> 00:04:36,122 How are you? Does your stomach still hurt? 45 00:04:36,222 --> 00:04:38,741 - It doesn't hurt anymore. - Good girl! 46 00:04:38,822 --> 00:04:41,645 I have some stickers for you today. Do you want some? 47 00:04:41,726 --> 00:04:43,592 - I do. - So... 48 00:04:43,696 --> 00:04:46,108 I'll leave it with Mommy. 49 00:04:46,223 --> 00:04:48,043 - Okay. - This is for her. 50 00:04:48,124 --> 00:04:51,362 - Thank you. - Give it to her after she takes her meds. 51 00:04:51,839 --> 00:04:53,362 Goodbye. 52 00:04:57,122 --> 00:04:58,161 Next case. 53 00:04:58,242 --> 00:05:00,242 Khongkwan, female, age six. 54 00:05:00,362 --> 00:05:02,785 She's getting her fourth session of chemotherapy. 55 00:05:02,873 --> 00:05:06,122 Professor Supansa, from Pediatric Hematology, wants her to be on Port A. 56 00:05:06,202 --> 00:05:08,889 She's staying here for pre-op. 57 00:05:08,970 --> 00:05:11,921 Her parents are at work. They will be here in the evening. 58 00:05:12,002 --> 00:05:14,522 They asked the nurses to keep an eye on her. 59 00:05:16,842 --> 00:05:19,762 Khongkwan, good morning! 60 00:05:23,658 --> 00:05:25,442 Did her parents take her to work? 61 00:05:38,859 --> 00:05:44,802 (Episode 5: Gift) 62 00:05:44,947 --> 00:05:47,202 Play your card. Come on. 63 00:05:47,595 --> 00:05:49,442 If you don't, I will. 64 00:05:52,282 --> 00:05:53,762 Take this! 65 00:05:55,285 --> 00:05:56,603 I have protection against werewolves. 66 00:05:56,627 --> 00:05:59,362 Who dropped this card? Nine, did you? 67 00:05:59,455 --> 00:06:01,762 I don't think it's me, bro. 68 00:06:01,843 --> 00:06:03,562 Not me. 69 00:06:03,706 --> 00:06:05,122 Are you sure? 70 00:06:05,202 --> 00:06:07,522 If you're sure, take me out. 71 00:06:07,922 --> 00:06:09,023 I can choose not to. 72 00:06:09,104 --> 00:06:10,186 Do it! 73 00:06:10,729 --> 00:06:12,922 This guy dropped the card. I saw it. 74 00:06:14,731 --> 00:06:18,042 Then you're mine. I won't hesitate now, bro! 75 00:06:18,210 --> 00:06:22,962 What's that? Doc, why did you peek at me? 76 00:06:23,313 --> 00:06:27,162 And you even told him! See? I lost now. 77 00:06:27,282 --> 00:06:29,882 I really saw it. You snuck that card into the play. 78 00:06:31,009 --> 00:06:32,202 Let me play with you. 79 00:06:32,299 --> 00:06:33,802 We won't! 80 00:06:34,059 --> 00:06:37,362 You're telling everything. That's not fun. 81 00:06:37,482 --> 00:06:39,122 Go play with that one. 82 00:06:39,203 --> 00:06:41,322 She wants to play hide and seek. 83 00:06:52,185 --> 00:06:53,482 Wait a second. 84 00:07:08,410 --> 00:07:10,118 Can I have that back, please? 85 00:07:10,202 --> 00:07:12,842 I don't want to get an injection. 86 00:07:13,642 --> 00:07:15,522 Do you like sea lions? 87 00:07:17,585 --> 00:07:19,922 Oong Oong is a seal. 88 00:07:29,032 --> 00:07:31,562 A seal goes "oong oong!" 89 00:07:43,202 --> 00:07:44,882 That's not a seal. 90 00:07:45,602 --> 00:07:46,962 It doesn't have ears. 91 00:07:47,059 --> 00:07:48,722 That's a sea lion. 92 00:07:48,819 --> 00:07:50,282 It has ear canals 93 00:07:50,418 --> 00:07:51,642 and fins. 94 00:07:52,011 --> 00:07:54,011 Its fins can rotate. 95 00:07:54,242 --> 00:07:55,442 It can walk on land. 96 00:07:55,565 --> 00:07:57,565 And it doesn't go "oong oong." 97 00:07:58,014 --> 00:07:59,402 It goes... 98 00:08:09,580 --> 00:08:12,842 You're so funny, Doctor Sea Lion. 99 00:08:13,344 --> 00:08:15,842 Do you know how they use their fins to walk? 100 00:08:39,330 --> 00:08:40,882 (Dr. Archawin Akephaiboon) 101 00:08:41,874 --> 00:08:44,282 Mr. Arun has been diagnosed with 102 00:08:44,443 --> 00:08:46,962 chronic kidney disease-induced anemia. 103 00:08:47,162 --> 00:08:49,698 Basically, you will have to undergo blood transfusions regularly 104 00:08:49,722 --> 00:08:52,882 because your kidneys produce insufficient hormones. 105 00:08:54,105 --> 00:08:57,442 What should I do next, Doctor? 106 00:08:57,602 --> 00:09:00,082 I recommend a kidney transplant. 107 00:09:00,433 --> 00:09:04,202 If it's successful, you can stop doing dialysis and blood transfusions. 108 00:09:04,402 --> 00:09:09,882 Do you have a child or sibling who can donate? 109 00:09:11,311 --> 00:09:12,602 - He... - I don't. 110 00:09:13,973 --> 00:09:15,122 Doctor. 111 00:09:15,242 --> 00:09:17,202 Put me on the waiting list. 112 00:09:18,282 --> 00:09:19,642 Okay, we will 113 00:09:19,731 --> 00:09:22,522 need you to undergo further checkups. 114 00:09:22,603 --> 00:09:24,802 That information is needed 115 00:09:24,962 --> 00:09:27,002 for the waiting list registration. 116 00:09:27,579 --> 00:09:29,602 Yes, thanks, Doctor. 117 00:09:51,593 --> 00:09:53,242 (Shoan, where are you?) 118 00:09:53,753 --> 00:09:55,162 Do you have my coffee? 119 00:09:55,243 --> 00:09:58,682 - I got it a while ago. - (We're looking for Khongkwan, ) 120 00:09:58,765 --> 00:10:02,002 - (a patient from Surgery...) - Come quickly! I'm about to sleep! 121 00:10:02,175 --> 00:10:03,562 Silence, please. 122 00:10:04,082 --> 00:10:07,802 - Why? - (We're looking for Khongkwan Penkrajang, ) 123 00:10:07,882 --> 00:10:10,362 (a patient from Surgery, please contact) 124 00:10:10,482 --> 00:10:12,522 (the Information Counter. Thank you.) 125 00:10:14,740 --> 00:10:18,162 (We're looking for Khongkwan Penkrajang, ) 126 00:10:18,254 --> 00:10:20,757 (a patient from Surgery, please contact) 127 00:10:20,838 --> 00:10:22,602 (the Information Counter. Thank you.) 128 00:10:25,122 --> 00:10:27,647 (We're looking for Khongkwan...) 129 00:10:27,728 --> 00:10:29,802 Gosh, kids these days. 130 00:10:30,322 --> 00:10:31,842 What's wrong with them? 131 00:10:37,473 --> 00:10:39,162 Your veins are all stiff. 132 00:10:39,259 --> 00:10:41,882 I can't find your veins. Stay still, please. 133 00:10:42,002 --> 00:10:46,202 - I'll do it for you. It won't hurt. - No. I don't want to... 134 00:10:46,721 --> 00:10:49,602 - I don't want to! - Come on. 135 00:10:49,802 --> 00:10:52,361 - It's just a second. - My girl! 136 00:10:52,449 --> 00:10:54,490 Khongkwan. 137 00:10:55,386 --> 00:10:59,242 I don't want to. It hurts. 138 00:11:01,017 --> 00:11:02,121 It's fine. 139 00:11:02,202 --> 00:11:04,202 What's your relationship with the patient? 140 00:11:04,801 --> 00:11:06,242 I'm her dad. 141 00:11:06,959 --> 00:11:10,162 Come on. I'll do it for you. It won't hurt. I promise. 142 00:11:10,373 --> 00:11:12,602 May I do it for you? 143 00:11:17,753 --> 00:11:19,242 Khongkwan. 144 00:11:19,721 --> 00:11:22,242 Let me give you an IV to boost your power. 145 00:11:23,354 --> 00:11:26,482 Before I start, I'd like you to hold my hand. 146 00:11:28,402 --> 00:11:30,802 If you squeeze my hand hard, 147 00:11:31,064 --> 00:11:33,002 you will feel less pain, okay? 148 00:11:33,496 --> 00:11:35,496 Because I'll share your pain. 149 00:11:36,723 --> 00:11:38,162 Squeeze me hard. 150 00:11:43,281 --> 00:11:44,682 Harder. 151 00:11:47,329 --> 00:11:48,682 It's done. 152 00:11:49,482 --> 00:11:51,242 You're right. 153 00:11:55,455 --> 00:11:56,882 Professor, hello. 154 00:11:57,538 --> 00:11:58,842 Professor, hello. 155 00:12:00,120 --> 00:12:02,442 Thanks so much. I can take this from here. 156 00:12:04,586 --> 00:12:06,202 Hello, Mr. Aof. 157 00:12:06,322 --> 00:12:07,402 Hello. 158 00:12:07,483 --> 00:12:09,042 You look nice today. 159 00:12:10,161 --> 00:12:11,722 When I found out 160 00:12:12,522 --> 00:12:14,322 she was missing from the hospital, 161 00:12:14,418 --> 00:12:16,562 I left the show and rushed to come here. 162 00:12:19,528 --> 00:12:21,962 Khongkwan's dad, you look so gorgeous. 163 00:12:22,362 --> 00:12:24,162 Were you at a cosplay event? 164 00:12:24,251 --> 00:12:26,079 Or are you actually a transgender? 165 00:12:26,160 --> 00:12:27,160 Shoan... 166 00:12:27,788 --> 00:12:29,402 Sorry. 167 00:12:30,552 --> 00:12:33,962 I'll go and round the ward. 168 00:12:42,482 --> 00:12:44,602 How could you say that? 169 00:12:44,762 --> 00:12:47,922 Do not ask anyone that question. It's rude! 170 00:12:48,402 --> 00:12:49,682 I was curious. 171 00:12:49,881 --> 00:12:51,242 It wasn't okay to ask it? 172 00:12:51,611 --> 00:12:53,402 It's quite a sensitive question. 173 00:12:53,662 --> 00:12:56,642 Do you know the phrase LGBTQ+? 174 00:12:57,402 --> 00:13:01,322 Yeah. Mr. Aof is a drag queen. That's... 175 00:13:01,913 --> 00:13:06,277 Sometimes, he dresses the way he does for his shows. 176 00:13:06,358 --> 00:13:08,962 I heard LGBTQ+ 177 00:13:09,722 --> 00:13:11,082 can have children. 178 00:13:11,440 --> 00:13:13,082 They just come in many forms. 179 00:13:13,242 --> 00:13:15,322 For example, adopted children, 180 00:13:15,585 --> 00:13:16,882 biological children, 181 00:13:16,963 --> 00:13:18,282 and artificial insemination. 182 00:13:18,686 --> 00:13:20,273 Which one is this case? 183 00:13:23,625 --> 00:13:25,562 Let's just say 184 00:13:25,722 --> 00:13:27,282 these questions 185 00:13:27,695 --> 00:13:29,362 are too sensitive to ask. 186 00:13:29,482 --> 00:13:33,322 Don't ask unless it's your close friend or it's necessary. 187 00:13:34,713 --> 00:13:35,882 Understood. 188 00:13:36,064 --> 00:13:39,562 - Don't ask unless it's a close friend or necessary. - Yeah. 189 00:13:45,042 --> 00:13:47,882 Don't ask unless it's a close friend or necessary. 190 00:13:48,482 --> 00:13:49,741 (Nurse) 191 00:13:49,822 --> 00:13:51,442 Here, Uncle. 192 00:13:51,802 --> 00:13:56,002 I'm sorry. I've been here for a while but haven't come to see you. 193 00:13:56,258 --> 00:13:58,002 You don't have to apologize. 194 00:13:58,122 --> 00:14:00,767 Next time, don't bring a big gift. 195 00:14:00,983 --> 00:14:02,983 How was your project? 196 00:14:03,136 --> 00:14:05,188 Wellness tourism, right? How is it going? 197 00:14:05,282 --> 00:14:07,682 I'm trying to cut a deal with the Middle East. 198 00:14:07,786 --> 00:14:11,425 I also need to raise awareness about this kind of business. 199 00:14:12,722 --> 00:14:14,482 Uncle. 200 00:14:14,801 --> 00:14:18,722 Now that I'm here, can I run something by you? 201 00:14:18,961 --> 00:14:20,162 Of course. 202 00:14:20,722 --> 00:14:25,407 I wonder if you received an offer from A&R Medicine. 203 00:14:25,509 --> 00:14:28,322 I think it feels strange somehow. 204 00:14:29,337 --> 00:14:30,922 How is it strange? 205 00:14:44,322 --> 00:14:46,082 Hi, Copter. 206 00:14:46,219 --> 00:14:48,034 Are you calling me because you miss me 207 00:14:48,122 --> 00:14:50,682 - or do you want your present? - (Dad!) 208 00:14:50,883 --> 00:14:53,682 Uncle Anat is taking me to Phuket for my birthday. 209 00:14:53,974 --> 00:14:55,402 (Please come here soon.) 210 00:14:56,923 --> 00:14:58,282 Phuket? 211 00:14:58,387 --> 00:14:59,842 (I'm on my shift.) 212 00:14:59,931 --> 00:15:01,682 I can't stay out of town overnight. 213 00:15:01,865 --> 00:15:04,002 I want you with us. 214 00:15:04,617 --> 00:15:06,082 I want to go too. 215 00:15:06,187 --> 00:15:08,042 It's just too sudden. 216 00:15:08,194 --> 00:15:10,194 It's too late to trade shifts. 217 00:15:11,099 --> 00:15:12,482 You know what? 218 00:15:13,009 --> 00:15:16,471 When you get back, let's unbox your present together at home. 219 00:15:16,552 --> 00:15:17,682 (Copter.) 220 00:15:18,139 --> 00:15:20,139 (Why would you bother your dad?) 221 00:15:20,266 --> 00:15:22,762 (He's helping me out at work.) 222 00:15:23,375 --> 00:15:24,582 Right. 223 00:15:24,872 --> 00:15:26,562 (Go to your mom.) 224 00:15:28,235 --> 00:15:32,202 So, how did it go with the Director? 225 00:15:32,299 --> 00:15:34,605 I talked to Director Sirin. 226 00:15:34,712 --> 00:15:39,282 She insisted that Professor Prapas has to decide. 227 00:15:39,434 --> 00:15:43,122 If possible, I would like you to come in yourself. 228 00:15:43,242 --> 00:15:46,602 Your words matter more than mine. 229 00:15:47,624 --> 00:15:49,082 (Fine. I'll do that.) 230 00:15:49,409 --> 00:15:52,482 (Let's see how hard it is to negotiate) 231 00:15:52,642 --> 00:15:54,202 (with this Dr. Prapas.) 232 00:15:54,306 --> 00:15:57,602 Right. Please take care of Copter. 233 00:16:07,502 --> 00:16:09,922 (Suchat Jitdee) 234 00:16:13,557 --> 00:16:15,485 (Status: Waiting for Donor) 235 00:16:21,898 --> 00:16:24,443 (Status: Deceased) 236 00:16:32,092 --> 00:16:33,282 Prim. 237 00:16:39,001 --> 00:16:40,362 Is everything okay? 238 00:16:42,067 --> 00:16:44,067 You seem out of it lately. 239 00:16:46,056 --> 00:16:48,162 No. I'm fine. 240 00:16:49,476 --> 00:16:51,442 I'm just tired, I guess. 241 00:17:06,444 --> 00:17:08,082 Professor, wait. 242 00:17:09,569 --> 00:17:10,682 Come on. 243 00:17:15,569 --> 00:17:17,402 Can I not go in? 244 00:17:17,897 --> 00:17:20,402 Don't you know? Ever since your DOT case, 245 00:17:20,732 --> 00:17:22,732 you haven't been able to focus, Prim. 246 00:17:23,364 --> 00:17:26,560 - Get in. - It's not that bad. I'll get better. 247 00:17:26,641 --> 00:17:27,682 Prim. 248 00:17:29,265 --> 00:17:30,482 You're a doctor. 249 00:17:30,704 --> 00:17:32,482 That won't be the last time. 250 00:17:33,104 --> 00:17:36,122 You have to be strong before you can help others. 251 00:17:36,609 --> 00:17:37,842 Just get in there. 252 00:17:38,200 --> 00:17:41,042 Is something the matter? Why do you all look so stressed? 253 00:17:41,265 --> 00:17:43,042 - Good afternoon. - Hi. 254 00:17:44,075 --> 00:17:45,442 It's nothing, May. 255 00:17:45,602 --> 00:17:47,282 Prim is having a little trouble. 256 00:17:50,712 --> 00:17:52,122 Do it. 257 00:17:53,458 --> 00:17:54,482 Let's go. 258 00:17:54,571 --> 00:17:55,922 That's an order. 259 00:17:56,230 --> 00:17:57,402 Let's go. 260 00:17:57,922 --> 00:17:59,123 When did you get here? 261 00:17:59,204 --> 00:18:00,642 A while ago. 262 00:18:06,922 --> 00:18:08,873 Why are you being so harsh with Dr. Prim? 263 00:18:08,971 --> 00:18:10,690 She was so scared that she got pale. 264 00:18:11,217 --> 00:18:13,682 I have to be harsh with her, or she won't do it. 265 00:18:18,362 --> 00:18:19,562 I'm sorry. 266 00:18:22,833 --> 00:18:24,322 What about you? 267 00:18:24,513 --> 00:18:26,442 How did it go with Professor Prapas? 268 00:18:27,027 --> 00:18:28,098 It was good. 269 00:18:28,179 --> 00:18:32,882 We talked briefly, and I asked him about A&R. 270 00:18:33,600 --> 00:18:34,882 A&R? 271 00:18:35,360 --> 00:18:39,162 Yes. He said they were Dr. Phruek's relatives. 272 00:18:45,217 --> 00:18:46,962 - Oh yeah, Win? - Yes? 273 00:18:47,136 --> 00:18:49,882 Next month, my dad is coming back from Australia. 274 00:18:49,987 --> 00:18:51,482 What would you say now? 275 00:18:52,425 --> 00:18:55,001 This time you need to go to dinner with my dad. 276 00:18:55,105 --> 00:18:57,225 You can't say no, okay? 277 00:18:58,946 --> 00:19:00,242 Okay. 278 00:19:00,423 --> 00:19:01,423 Good. 279 00:19:02,067 --> 00:19:03,562 You're the best. 280 00:19:19,684 --> 00:19:21,033 (The doors are closing.) 281 00:19:21,225 --> 00:19:22,562 Mr. Aof, hi. 282 00:19:23,112 --> 00:19:24,762 - Oh, Doctor. - Yeah. 283 00:19:24,859 --> 00:19:26,042 Hi. 284 00:19:34,400 --> 00:19:36,400 Khongkwan's dad, good morning. 285 00:19:36,753 --> 00:19:37,842 Morning. 286 00:19:37,931 --> 00:19:41,202 You look different today. I barely recognized you. 287 00:19:43,011 --> 00:19:44,011 Yes. 288 00:19:44,160 --> 00:19:47,202 We have met twice already. Are we close friends now? 289 00:19:50,367 --> 00:19:51,722 Yes. 290 00:19:52,354 --> 00:19:54,722 How did you have Khongkwan? 291 00:20:05,304 --> 00:20:07,304 Khongkwan is not my child. 292 00:20:08,202 --> 00:20:10,002 She's my best friend's daughter. 293 00:20:10,867 --> 00:20:13,122 My friend's boyfriend found out she was pregnant, 294 00:20:13,822 --> 00:20:15,282 and he just left her. 295 00:20:15,562 --> 00:20:17,002 My friend and I 296 00:20:17,276 --> 00:20:19,922 had been raising her together since she was born. 297 00:20:21,722 --> 00:20:23,722 Soon after Khongkwan turned two, 298 00:20:24,842 --> 00:20:27,242 her mom was killed in a car accident. 299 00:20:27,530 --> 00:20:29,362 She doesn't have a relative. 300 00:20:30,537 --> 00:20:33,242 That's why I decided to raise her myself. 301 00:20:35,161 --> 00:20:36,642 Khongkwan 302 00:20:38,322 --> 00:20:40,322 is a gift, as her name suggests. 303 00:20:41,802 --> 00:20:43,642 My childhood dream 304 00:20:44,610 --> 00:20:46,082 is to have a child. 305 00:20:46,962 --> 00:20:48,642 That's why I thought 306 00:20:49,320 --> 00:20:51,320 I would do my best to raise her. 307 00:20:52,378 --> 00:20:54,922 Doctor, will my girl be cured? 308 00:20:55,809 --> 00:20:58,482 I've looked at her overall condition. 309 00:20:58,602 --> 00:21:00,242 Khongkwan is 310 00:21:00,490 --> 00:21:03,962 responding to the chemotherapy really well. 311 00:21:04,857 --> 00:21:06,857 She's also getting treatment at a young age. 312 00:21:07,812 --> 00:21:09,202 She will be fine. 313 00:21:13,610 --> 00:21:15,610 Sometimes, I can't help but wonder. 314 00:21:16,586 --> 00:21:19,202 Could it be that because I raised her, 315 00:21:20,130 --> 00:21:22,002 she has such bad luck? 316 00:21:22,179 --> 00:21:24,402 Because I'm not the right gender. 317 00:21:26,483 --> 00:21:28,010 That can't be the truth. 318 00:21:29,202 --> 00:21:30,602 White blood cell cancer 319 00:21:30,793 --> 00:21:34,482 is caused by the over-production of blast cells. 320 00:21:34,594 --> 00:21:36,402 Your gender, no matter what it is, 321 00:21:36,722 --> 00:21:38,482 doesn't affect her good or bad luck. 322 00:21:43,457 --> 00:21:44,842 You're right, Doctor. 323 00:21:45,642 --> 00:21:47,682 But still, people think that 324 00:21:48,698 --> 00:21:50,122 a gay man 325 00:21:51,609 --> 00:21:53,362 can't possibly be a good father. 326 00:21:54,298 --> 00:21:55,722 You're a good person. 327 00:21:56,137 --> 00:21:57,762 You love Khongkwan. 328 00:21:59,642 --> 00:22:01,362 That must mean you're a good father. 329 00:22:11,567 --> 00:22:13,202 They're so cute. 330 00:22:16,577 --> 00:22:19,082 Dad, I need to pee. 331 00:22:19,358 --> 00:22:20,882 You need to pee? 332 00:22:21,082 --> 00:22:22,602 Me too. 333 00:22:22,762 --> 00:22:24,162 Let's go to the bathroom. 334 00:22:33,838 --> 00:22:37,522 (Dinner with Dad. Friday at five at Buraphakin. Don't be late. 335 00:22:41,446 --> 00:22:43,282 Start your day in a bad mood, huh? 336 00:22:43,363 --> 00:22:44,562 What bad mood? 337 00:22:45,931 --> 00:22:46,942 What's wrong? 338 00:22:48,272 --> 00:22:49,482 Did you have a fight? 339 00:22:49,975 --> 00:22:51,282 What fight? 340 00:22:51,808 --> 00:22:54,282 Did you forget? May is my friend. 341 00:22:57,028 --> 00:23:01,122 You're upset you have to see her dad, right? 342 00:23:03,082 --> 00:23:07,042 If you don't want to work for him, just be honest. 343 00:23:08,057 --> 00:23:10,002 Your friend doesn't listen to me. 344 00:23:12,680 --> 00:23:15,442 - Want me to talk to her for you? - Hey! Don't. 345 00:23:19,308 --> 00:23:21,362 The surgeons from Group B this year? 346 00:23:21,740 --> 00:23:23,242 A few of them are interesting. 347 00:23:23,696 --> 00:23:24,962 Especially 348 00:23:25,600 --> 00:23:27,162 - Dr. Shoan. - What? 349 00:23:27,697 --> 00:23:29,017 - Shoan, of all people? - Yeah. 350 00:23:29,911 --> 00:23:34,082 Why? He does a good job. He pays attention. He can talk to kids. 351 00:23:34,777 --> 00:23:37,242 - He's nothing like what you said. - No. 352 00:23:37,410 --> 00:23:39,162 You haven't seen him at his worst. 353 00:23:40,218 --> 00:23:42,564 If he panics inside an OR, 354 00:23:42,693 --> 00:23:44,042 that will be huge. 355 00:23:44,700 --> 00:23:47,202 Someone like Shoan should never have a scalpel in his hands. 356 00:23:48,249 --> 00:23:49,602 - Really? - Yeah. 357 00:23:50,387 --> 00:23:51,641 Interesting. 358 00:23:52,025 --> 00:23:53,562 - Really interesting. - Hey. 359 00:23:54,860 --> 00:23:56,402 - What? - How is he interesting? 360 00:23:56,678 --> 00:23:59,882 You know me. Saying no makes me want to try. 361 00:24:00,282 --> 00:24:01,649 - I have to go. - I'm not saying no. 362 00:24:01,673 --> 00:24:02,730 - Bye. - I'm warning you. 363 00:24:02,754 --> 00:24:03,882 I got work, okay? 364 00:24:03,963 --> 00:24:05,354 - I'm warning you. Listen. - See you. 365 00:24:05,378 --> 00:24:07,582 - Hey! - I'm listening, okay? 366 00:24:15,185 --> 00:24:17,682 When you get inside, check all the equipment. 367 00:24:17,883 --> 00:24:19,242 Yes, Professor. 368 00:24:30,783 --> 00:24:31,962 - Prim. - Yes? 369 00:24:32,113 --> 00:24:34,402 You're assisting Professor Metta, aren't you? 370 00:24:34,562 --> 00:24:35,842 Yes, Professor. 371 00:24:36,593 --> 00:24:38,202 Then go. 372 00:24:40,834 --> 00:24:41,962 For this case, 373 00:24:42,075 --> 00:24:43,642 I'll let Dr. Shoan handle it. 374 00:24:49,123 --> 00:24:50,962 Am I allowed inside, Professor? 375 00:24:51,705 --> 00:24:53,705 Are you a surgeon or not? 376 00:24:55,320 --> 00:24:56,602 I am. 377 00:24:57,145 --> 00:24:59,722 You're a surgeon. You belong in an operating room. 378 00:25:01,625 --> 00:25:02,882 Yay! 379 00:25:06,090 --> 00:25:07,610 Please excuse me. 380 00:25:08,002 --> 00:25:09,102 Shoan, do your best. 381 00:25:11,705 --> 00:25:13,202 Thank you, Professor. 382 00:25:14,320 --> 00:25:15,722 Yay. 383 00:25:16,819 --> 00:25:18,042 Yay. 384 00:25:34,482 --> 00:25:36,162 This is unorganized. 385 00:25:55,117 --> 00:25:56,162 Hmm. 386 00:25:57,250 --> 00:25:58,522 Blade, please. 387 00:26:10,837 --> 00:26:12,042 Clamp. 388 00:26:21,522 --> 00:26:22,762 Retractor. 389 00:26:25,082 --> 00:26:26,282 Pull it up. 390 00:26:30,282 --> 00:26:31,622 Give me the port. 391 00:26:42,922 --> 00:26:45,562 The port fits in perfectly. 392 00:26:46,049 --> 00:26:47,442 She's stitched up. 393 00:26:47,523 --> 00:26:48,842 Let's test the port. 394 00:26:49,419 --> 00:26:50,562 Yes. 395 00:26:55,121 --> 00:26:56,722 Do you want to try sticking the port? 396 00:26:59,459 --> 00:27:00,842 I do. 397 00:27:01,575 --> 00:27:02,922 Okay. Come on. 398 00:27:15,922 --> 00:27:18,682 Shoan, feel it gently with your hands. 399 00:27:18,843 --> 00:27:22,002 There are three points in a port. 400 00:27:22,531 --> 00:27:23,922 You need to put this needle 401 00:27:24,082 --> 00:27:26,202 in the middle of those three points. 402 00:27:26,548 --> 00:27:28,482 Stick it deep in the base of the port. 403 00:27:28,759 --> 00:27:30,759 Then we'll try sucking out some blood. 404 00:27:30,923 --> 00:27:33,322 If we can suck it out, it's a success. 405 00:27:34,155 --> 00:27:36,082 - Yes. - Hmm. 406 00:27:58,065 --> 00:27:59,402 - I found it. - Hmm. 407 00:28:02,247 --> 00:28:03,442 Okay. 408 00:28:04,058 --> 00:28:05,282 Professor Irin. 409 00:28:05,386 --> 00:28:07,961 We have been informed of an emergency case. 410 00:28:08,042 --> 00:28:09,922 Dr. Shoan is needed for assistance. 411 00:28:14,123 --> 00:28:15,323 Okay. Got it. 412 00:28:16,219 --> 00:28:18,242 You can go and help them. I got this one. 413 00:28:24,195 --> 00:28:25,522 Yes, Professor. 414 00:28:26,802 --> 00:28:27,802 Okay. 415 00:28:31,330 --> 00:28:33,122 Which Professor needs my assistance? 416 00:28:33,490 --> 00:28:35,609 Professor Archawin over there. 417 00:28:44,002 --> 00:28:46,242 You need my help with an emergency case? 418 00:28:56,122 --> 00:28:59,362 I called you here for nothing. 419 00:29:04,867 --> 00:29:06,442 Did you lie to me? 420 00:29:12,122 --> 00:29:13,762 I just don't want you in surgery. 421 00:29:14,059 --> 00:29:15,282 Why? 422 00:29:16,952 --> 00:29:19,082 Because it's too dangerous, Shoan. 423 00:29:20,562 --> 00:29:23,642 Both to yourself and to the patient. 424 00:29:24,552 --> 00:29:26,442 Then when can I perform surgery? 425 00:29:27,505 --> 00:29:31,042 Dr. Prim said if I prove myself to you that I can do it, 426 00:29:31,449 --> 00:29:33,322 you will allow me to perform one. 427 00:29:35,842 --> 00:29:37,042 Shoan. 428 00:29:39,763 --> 00:29:42,682 As long as you have this condition, 429 00:29:45,416 --> 00:29:47,042 you can't perform surgery. 430 00:29:50,431 --> 00:29:52,002 It's too risky. 431 00:29:57,442 --> 00:29:59,242 I was born this way. 432 00:29:59,762 --> 00:30:00,962 There's no cure. 433 00:30:01,051 --> 00:30:02,562 I can't be cured. 434 00:30:02,676 --> 00:30:04,682 I can't be cured of it, Professor. 435 00:30:08,056 --> 00:30:10,202 But I'll prove to you 436 00:30:10,804 --> 00:30:12,642 that I can do everything like the others. 437 00:30:29,991 --> 00:30:32,842 (Buddhist prayers) 438 00:30:32,923 --> 00:30:35,162 (Buddhist prayers) 439 00:30:35,427 --> 00:30:38,402 (Buddhist prayers) 440 00:30:38,508 --> 00:30:41,842 (Buddhist prayers) 441 00:30:42,599 --> 00:30:44,362 I thought you wouldn't come. 442 00:30:46,082 --> 00:30:47,762 I was hesitating, actually. 443 00:30:50,228 --> 00:30:51,482 Professor. 444 00:30:52,690 --> 00:30:54,922 If I had had more time for him that day, 445 00:30:56,010 --> 00:30:57,722 listened to him more, 446 00:31:01,242 --> 00:31:03,042 and not believed in myself too much, 447 00:31:03,961 --> 00:31:05,961 all of this wouldn't have happened. 448 00:31:07,114 --> 00:31:08,162 Win. 449 00:31:08,810 --> 00:31:10,602 Do you still blame yourself? 450 00:31:12,698 --> 00:31:15,362 Think about this. If Wee is looking at you right now, 451 00:31:15,682 --> 00:31:17,882 would he want his brother to have this idea? 452 00:31:20,897 --> 00:31:22,722 That was an accident. 453 00:31:23,690 --> 00:31:26,082 I think Wee would be happy 454 00:31:26,163 --> 00:31:28,502 that his beloved only brother 455 00:31:29,208 --> 00:31:33,162 acknowledged him and believed that he could take care of himself. 456 00:31:33,321 --> 00:31:34,977 How did that turn out? 457 00:31:38,905 --> 00:31:40,905 I don't want that to happen again. 458 00:31:41,497 --> 00:31:43,537 I don't want you to go through what I went through. 459 00:31:52,282 --> 00:31:53,282 Professor. 460 00:31:54,242 --> 00:31:56,882 - Professor. - Give me Mr. Arun's case. 461 00:32:04,768 --> 00:32:06,082 Professor. 462 00:32:07,055 --> 00:32:08,739 - Good morning. - Good morning, Mr. Arun. 463 00:32:08,763 --> 00:32:10,402 - Morning. - Please sit down. 464 00:32:10,635 --> 00:32:11,762 Please sit down. 465 00:32:11,922 --> 00:32:15,162 It's good you're here. I have good news for you. 466 00:32:15,362 --> 00:32:18,533 Mr. Arun, you have a donor. 467 00:32:18,659 --> 00:32:20,058 - Really? - Yes. 468 00:32:21,027 --> 00:32:24,922 You're really lucky, Mr. Arun. Others usually wait for months. 469 00:32:25,933 --> 00:32:28,892 May I know the name of the donor? 470 00:32:28,973 --> 00:32:31,402 I really want to thank him. 471 00:32:31,800 --> 00:32:35,042 Well, legally speaking, 472 00:32:35,242 --> 00:32:38,712 the donor has the right to reveal 473 00:32:38,842 --> 00:32:41,202 or not to reveal their identity. 474 00:32:41,386 --> 00:32:44,042 - In this case, they... - Doctor. 475 00:32:44,154 --> 00:32:49,202 I heard that organs from someone outside the bloodline 476 00:32:49,349 --> 00:32:51,122 would be rejected by the body 477 00:32:51,234 --> 00:32:55,562 more severely than organs from a relative. Is that true? 478 00:32:55,882 --> 00:32:59,962 In reality, transplanting from someone in the bloodline or not 479 00:33:00,113 --> 00:33:01,962 does not make that much of a difference. 480 00:33:02,657 --> 00:33:04,202 In both cases, we will have to check 481 00:33:04,283 --> 00:33:09,122 the compatibility of both the donor and recipient's blood and organs. 482 00:33:09,722 --> 00:33:13,642 However, the side effect in most cases is 483 00:33:14,322 --> 00:33:17,602 how the patient's body responds to the new organ. 484 00:33:17,779 --> 00:33:21,242 Sometimes, the patient's body doesn't respond 485 00:33:21,394 --> 00:33:23,162 to the newly transplanted organ. 486 00:33:23,362 --> 00:33:25,322 - Well... - Thank you so much, Doctor. 487 00:33:26,480 --> 00:33:27,722 That's enough. 488 00:33:27,922 --> 00:33:29,922 The doctor said it's fine, so it's fine. 489 00:33:30,107 --> 00:33:32,362 Thank you again. Thank you. 490 00:33:32,585 --> 00:33:34,642 - Right. - Congratulations. 491 00:33:47,740 --> 00:33:48,962 Aof. 492 00:33:50,445 --> 00:33:51,482 Aof. 493 00:33:52,322 --> 00:33:53,882 Aof, is that you, son? 494 00:34:25,002 --> 00:34:27,042 Emergency case! 495 00:34:33,306 --> 00:34:36,362 - Wake up! - Don't tease me with something so real. 496 00:34:36,561 --> 00:34:38,002 How much longer are you sleeping? 497 00:34:38,560 --> 00:34:39,722 Come on! 498 00:34:46,824 --> 00:34:48,322 Dear Miss Prim... 499 00:34:50,011 --> 00:34:51,242 What? 500 00:34:52,676 --> 00:34:54,042 Buy me a coffee, please. 501 00:34:54,175 --> 00:34:55,362 No! 502 00:34:55,873 --> 00:34:57,018 Please, come on. 503 00:34:57,114 --> 00:34:59,578 It's too often. 504 00:35:00,922 --> 00:35:02,562 Can't you order a delivery? 505 00:35:02,825 --> 00:35:03,962 Do that, okay? 506 00:35:04,074 --> 00:35:05,842 Should I go and buy it for you? 507 00:35:08,202 --> 00:35:10,322 No, thanks, Auntie. This guy's lazy. 508 00:35:10,482 --> 00:35:12,282 See? He's growing roots. 509 00:35:12,904 --> 00:35:14,904 Are you a new cleaner? 510 00:35:15,082 --> 00:35:16,962 I haven't seen you before. 511 00:35:17,962 --> 00:35:19,122 I am. 512 00:35:19,682 --> 00:35:22,082 If you need help, you can tell me. 513 00:35:22,202 --> 00:35:23,762 Thank you so much. 514 00:35:25,752 --> 00:35:28,562 You will pay, right? What do you want? I'll order something. 515 00:35:28,779 --> 00:35:30,019 Just a black coffee. 516 00:35:30,162 --> 00:35:32,562 No sugar? Large or small? 517 00:35:32,642 --> 00:35:34,202 Okay. What else? 518 00:35:34,322 --> 00:35:36,202 I can't do anything. I'm too drowsy. 519 00:35:36,442 --> 00:35:39,322 Does Dr. Prapas use this room too? 520 00:35:39,456 --> 00:35:41,097 He doesn't. 521 00:35:42,075 --> 00:35:44,075 Only residents use this room. 522 00:35:44,680 --> 00:35:48,242 My name is Prim. This is Nick. 523 00:35:48,363 --> 00:35:51,802 We also have Dr. Pleum, 524 00:35:51,883 --> 00:35:55,642 Dr. Mummim, and Dr. Shoan. That's all of us. 525 00:35:57,282 --> 00:35:58,922 There's a Dr. Shoan here? 526 00:35:59,082 --> 00:36:00,322 Yes. 527 00:36:02,360 --> 00:36:03,360 See? 528 00:36:03,660 --> 00:36:06,842 I told you. Shoan is an unusual name. 529 00:36:07,114 --> 00:36:09,682 She didn't say it was an unusual name. 530 00:36:10,402 --> 00:36:12,882 - You're a bully. - Just order the coffee. 531 00:36:15,082 --> 00:36:16,242 Aof. 532 00:36:18,059 --> 00:36:19,122 Mom. 533 00:36:31,228 --> 00:36:33,522 Why don't you visit us at all, Aof? 534 00:36:35,011 --> 00:36:36,722 Do you think I can? 535 00:36:38,848 --> 00:36:41,282 Your dad was emotional. 536 00:36:42,211 --> 00:36:44,762 He's been looking for you ever since that day. 537 00:36:55,171 --> 00:36:57,682 Your dad has chronic kidney disease. 538 00:36:57,935 --> 00:36:59,842 He needs a kidney transplant. 539 00:37:01,171 --> 00:37:04,922 The hospital actually said we got a donor. 540 00:37:05,240 --> 00:37:07,842 But I heard that if it's from outside the family, it's 541 00:37:08,482 --> 00:37:11,402 more dangerous to the recipient. 542 00:37:13,370 --> 00:37:16,082 I know I have no right to ask you this. 543 00:37:17,882 --> 00:37:19,522 I'm sorry, son. 544 00:37:20,042 --> 00:37:22,042 Your dad is really suffering. 545 00:37:23,426 --> 00:37:24,922 Can you help him, Aof? 546 00:37:28,763 --> 00:37:30,842 So now I have some value to you, Mom? 547 00:37:33,082 --> 00:37:34,762 If Dad knows it's me, 548 00:37:35,696 --> 00:37:37,362 he probably doesn't want it. 549 00:37:41,755 --> 00:37:44,802 Could you please forgive us and start over? 550 00:37:46,913 --> 00:37:48,993 Your dad and I never stopped loving you. 551 00:37:49,992 --> 00:37:51,272 You love me, Mom? 552 00:37:54,290 --> 00:37:57,002 If you love me, why did you let Dad hit me? 553 00:37:57,908 --> 00:37:59,908 He kicked me out like a dog. 554 00:38:01,762 --> 00:38:03,962 Why did you let him treat me like that? 555 00:38:10,839 --> 00:38:12,282 I'm sorry. 556 00:38:16,490 --> 00:38:18,082 I'm really sorry. 557 00:38:20,002 --> 00:38:21,642 We can just forget all of that. 558 00:38:21,723 --> 00:38:23,482 Let's forget about donating too. 559 00:38:23,642 --> 00:38:27,402 Just come back and be the family we used to be, please. 560 00:38:28,145 --> 00:38:29,482 Please? 561 00:38:35,682 --> 00:38:37,282 Are we really a family, Mom? 562 00:38:47,620 --> 00:38:48,802 Yes? 563 00:38:48,945 --> 00:38:50,202 Khongkwan? 564 00:38:50,442 --> 00:38:52,482 Daddy will be right there. 565 00:38:52,649 --> 00:38:54,042 Wait for me, please. 566 00:38:56,442 --> 00:38:57,762 Daddy? 567 00:38:59,282 --> 00:39:00,602 I have to go, Mom. 568 00:39:05,842 --> 00:39:08,202 Khongkwan, time for your meal. 569 00:39:10,239 --> 00:39:12,202 Don't chew too fast, okay? 570 00:39:14,057 --> 00:39:15,362 Okay. Another one. 571 00:39:17,177 --> 00:39:18,722 Okay. 572 00:39:22,042 --> 00:39:23,442 Hello there. 573 00:39:23,538 --> 00:39:24,986 You're Khongkwan, right? 574 00:39:25,083 --> 00:39:26,362 I am. 575 00:39:26,678 --> 00:39:28,962 You're so cute. 576 00:39:29,169 --> 00:39:30,402 Khongkwan. 577 00:39:31,458 --> 00:39:32,842 This is your grandma. 578 00:39:33,088 --> 00:39:34,482 She's my mommy. 579 00:39:37,962 --> 00:39:40,442 Hello, Grandma. 580 00:39:40,547 --> 00:39:42,547 You're such a good girl. 581 00:39:42,762 --> 00:39:43,922 Here. 582 00:39:44,886 --> 00:39:48,002 I brought you a teddy bear. Is it cute? 583 00:39:48,864 --> 00:39:51,322 - Cute, right? - Thank you, Grandma. 584 00:39:59,529 --> 00:40:00,802 Excuse me. 585 00:40:02,584 --> 00:40:05,282 This is Doctor Sea Lion. 586 00:40:05,831 --> 00:40:07,242 You have a new friend today. 587 00:40:07,377 --> 00:40:09,802 My grandma brought it for me. 588 00:40:13,538 --> 00:40:16,282 May I check on Khongkwan, please? 589 00:40:16,427 --> 00:40:18,962 Yes, Doctor. Please proceed. 590 00:40:21,522 --> 00:40:23,522 She's not your real daughter, 591 00:40:24,499 --> 00:40:28,162 but you're a really good father to her. 592 00:40:33,959 --> 00:40:36,562 She might not be as healthy as other kids, 593 00:40:36,907 --> 00:40:38,522 but I love her so much. 594 00:40:40,345 --> 00:40:42,002 I hope that someday, 595 00:40:42,194 --> 00:40:44,522 she can run around like other kids. 596 00:40:44,802 --> 00:40:46,162 As a parent, 597 00:40:47,082 --> 00:40:48,522 that's all I ask for. 598 00:40:50,439 --> 00:40:51,522 Mom. 599 00:40:52,537 --> 00:40:54,882 Yesterday, you mentioned Dad's kidney. 600 00:40:55,112 --> 00:40:56,522 - I... - Yupha! 601 00:40:58,436 --> 00:40:59,882 What do you think you're doing? 602 00:41:00,152 --> 00:41:02,962 Don't tell me you're still messing with my darn kidney. 603 00:41:04,162 --> 00:41:06,402 - What? - She is, Dad. 604 00:41:07,561 --> 00:41:09,082 Why would you yell at her? 605 00:41:09,226 --> 00:41:10,522 Don't interfere! 606 00:41:11,452 --> 00:41:13,362 I don't want anything from you. 607 00:41:14,050 --> 00:41:16,050 Don't donate anything to me. 608 00:41:16,202 --> 00:41:17,642 I know that well. 609 00:41:19,458 --> 00:41:20,667 You see, Mom? 610 00:41:21,362 --> 00:41:22,682 No matter how much time passed, 611 00:41:23,762 --> 00:41:26,122 he's still embarrassed by a queer son like me. 612 00:41:26,282 --> 00:41:27,802 How could he accept my kidney? 613 00:41:27,954 --> 00:41:29,322 No, my son. Stop. 614 00:41:31,465 --> 00:41:32,842 I'll accept my luck. 615 00:41:33,269 --> 00:41:34,833 Leave us alone. 616 00:41:36,075 --> 00:41:38,042 Go do whatever you want. 617 00:41:39,490 --> 00:41:40,602 Just go! 618 00:41:41,728 --> 00:41:42,842 Go! 619 00:41:46,786 --> 00:41:47,922 Yupha. 620 00:41:48,419 --> 00:41:49,562 Let's go home. 621 00:41:50,413 --> 00:41:52,212 - Wait, honey. - Hey! 622 00:41:52,307 --> 00:41:53,602 Dad! 623 00:41:59,346 --> 00:42:02,922 Mister, is this yours? 624 00:42:10,002 --> 00:42:13,522 Khongkwan, say hello to your grandpa. 625 00:42:15,927 --> 00:42:18,682 Mister... No, Grandpa. 626 00:42:19,954 --> 00:42:22,682 You're my Dad's dad? 627 00:42:23,034 --> 00:42:24,785 Hello. 628 00:43:15,545 --> 00:43:17,162 Honey. 629 00:43:18,041 --> 00:43:19,722 What's wrong, honey? 630 00:43:20,827 --> 00:43:22,242 Please sit down. 631 00:43:25,401 --> 00:43:26,642 Thank you. 632 00:43:29,762 --> 00:43:31,202 It looks like your BP has dropped. 633 00:43:31,322 --> 00:43:32,842 You need to rest for ten minutes. 634 00:43:36,184 --> 00:43:37,442 Are you okay? 635 00:43:41,513 --> 00:43:42,962 Why did you do that? 636 00:43:45,162 --> 00:43:47,482 How could you ask that of him? 637 00:43:47,736 --> 00:43:50,082 I kicked him out of our house! 638 00:43:55,506 --> 00:43:57,722 Why did you kick your own son out? 639 00:44:04,698 --> 00:44:06,602 Because the thing that he is. 640 00:44:08,343 --> 00:44:10,202 I was afraid he'd get bullied. 641 00:44:10,448 --> 00:44:13,202 I was afraid others would be disgusted by what he is. 642 00:44:13,516 --> 00:44:15,482 I wanted him to be a man. 643 00:44:17,161 --> 00:44:18,902 I wanted him to be cured of being gay. 644 00:44:21,986 --> 00:44:23,722 Being gay is not an illness. 645 00:44:23,835 --> 00:44:25,682 It's not something to be cured. 646 00:44:29,730 --> 00:44:31,002 Also, 647 00:44:32,651 --> 00:44:34,602 if you consider good things 648 00:44:34,722 --> 00:44:36,882 that come without you asking for as good luck, 649 00:44:37,298 --> 00:44:38,762 then you're lucky. 650 00:44:38,962 --> 00:44:40,642 Your son is a good person. 651 00:44:41,050 --> 00:44:42,842 He is a great father. 652 00:44:49,562 --> 00:44:50,962 Let's go home. 653 00:44:52,082 --> 00:44:53,882 You're still too weak. 654 00:44:54,705 --> 00:44:56,602 I'm not allowing you to go home. 655 00:44:56,738 --> 00:44:58,602 You need a thorough diagnosis. 656 00:45:18,443 --> 00:45:20,922 Shoan. As long as you 657 00:45:21,051 --> 00:45:22,442 have this condition, 658 00:45:22,723 --> 00:45:25,002 I will never allow a doctor in your condition 659 00:45:25,347 --> 00:45:28,642 to operate on a patient. You can't perform surgery. Do you understand? 660 00:45:30,058 --> 00:45:32,282 I was afraid others would be disgusted by what he is. 661 00:45:32,456 --> 00:45:33,882 I was born this way. 662 00:45:33,963 --> 00:45:35,522 I wanted him to be cured of being gay. 663 00:45:35,603 --> 00:45:36,642 There's no cure. 664 00:45:36,738 --> 00:45:40,321 - I can't be cured. - Oh no! What have you done? 665 00:45:40,402 --> 00:45:44,162 Why are you such a bad boy? I'm working myself to death, don't you know? 666 00:46:17,402 --> 00:46:23,038 I understand that Professor Win is worried Shoan would do something weird. 667 00:46:23,825 --> 00:46:27,902 Shoan probably doesn't feel anything with that, but 668 00:46:28,632 --> 00:46:31,842 there are many better ways to deal with him. 669 00:46:33,361 --> 00:46:34,962 So I... 670 00:46:35,966 --> 00:46:37,471 I came here to talk to you. 671 00:46:42,851 --> 00:46:46,562 If you say Shoan doesn't feel anything, 672 00:46:47,177 --> 00:46:48,682 I would say you're wrong. 673 00:46:49,249 --> 00:46:50,722 He just doesn't know 674 00:46:50,882 --> 00:46:52,442 what he's feeling. 675 00:46:54,075 --> 00:46:56,602 He probably feels it more than we do. 676 00:46:57,833 --> 00:46:59,402 I met him as a boy. 677 00:47:00,417 --> 00:47:02,922 If he feels he loves or likes something, 678 00:47:03,123 --> 00:47:05,642 (he'll develop it as his skill, ) 679 00:47:06,744 --> 00:47:08,202 (and incredibly so.) 680 00:47:18,746 --> 00:47:21,162 Oh no! What have you done? 681 00:47:21,243 --> 00:47:24,918 - Why do you keep causing problems? - Ma'am. Calm down. 682 00:47:25,057 --> 00:47:26,793 How can I be calm? 683 00:47:26,874 --> 00:47:28,602 (He is talented.) 684 00:47:28,683 --> 00:47:31,562 (He possesses mental capability beyond ordinary people.) 685 00:47:32,146 --> 00:47:33,882 (What kind of a six-year-old boy) 686 00:47:34,044 --> 00:47:35,922 (would be able to draw those things?) 687 00:47:36,735 --> 00:47:37,922 (But still, ) 688 00:47:38,185 --> 00:47:39,602 (what Shoan has, ) 689 00:47:39,715 --> 00:47:41,762 (even his own family) 690 00:47:41,952 --> 00:47:43,402 (doesn't understand.) 691 00:47:43,835 --> 00:47:46,242 (As a little kid he was back then, ) 692 00:47:46,497 --> 00:47:47,972 how could he have understood? 693 00:47:53,962 --> 00:47:56,902 Is this why you're confident in Shoan? 694 00:47:58,442 --> 00:48:00,042 I wouldn't say I'm confident. 695 00:48:00,834 --> 00:48:02,162 I just believe in him. 696 00:48:03,416 --> 00:48:07,002 All Shoan needs is someone who believes in him 697 00:48:07,362 --> 00:48:08,842 and gives him a chance. 698 00:48:11,713 --> 00:48:13,242 Win is well aware of that, 699 00:48:13,558 --> 00:48:16,042 but he maintains his bias 700 00:48:16,608 --> 00:48:18,288 because of his younger brother's incident. 701 00:48:23,650 --> 00:48:24,650 It's fine. 702 00:48:24,938 --> 00:48:26,418 I'll figure this out. 703 00:48:27,971 --> 00:48:29,922 I appreciate it, Prim, 704 00:48:31,242 --> 00:48:32,442 for telling me. 705 00:48:32,538 --> 00:48:36,002 And thank you for helping Shoan. 706 00:48:37,939 --> 00:48:38,939 Sure. 707 00:48:44,914 --> 00:48:47,522 Dad, I want this hairstyle. 708 00:48:48,464 --> 00:48:49,642 Which one? 709 00:48:50,484 --> 00:48:53,122 Wow! This one, like her? 710 00:48:56,128 --> 00:48:57,682 I'll give you that hair. 711 00:49:03,202 --> 00:49:04,682 I'm sorry. 712 00:49:17,498 --> 00:49:18,962 Wait for a while. 713 00:49:19,930 --> 00:49:21,282 I'll give you that hair. 714 00:49:22,133 --> 00:49:23,133 Wait a second. 715 00:49:24,347 --> 00:49:25,802 I'll put this on you. 716 00:49:33,666 --> 00:49:35,242 This wig 717 00:49:35,410 --> 00:49:37,642 makes you cute in a different way. 718 00:49:45,682 --> 00:49:48,442 Does Grandpa not like you, Dad? 719 00:49:55,559 --> 00:49:57,002 No. 720 00:49:57,962 --> 00:49:59,322 Maybe 721 00:50:00,012 --> 00:50:02,202 I was a naughty boy. 722 00:50:02,922 --> 00:50:05,082 That's why he always raises his voice with me. 723 00:50:09,346 --> 00:50:12,522 Your blood test is okay now. You can go home tomorrow. 724 00:50:12,682 --> 00:50:14,242 Yes, Doctor. 725 00:50:15,153 --> 00:50:17,402 You're not naughty at all. 726 00:50:17,539 --> 00:50:19,642 You're really kind. 727 00:50:19,738 --> 00:50:22,282 You're sweeter than my Oong. 728 00:50:29,986 --> 00:50:31,322 Khongkwan, sweetie. 729 00:50:32,052 --> 00:50:33,362 Khongkwan. 730 00:50:33,689 --> 00:50:35,082 Khongkwan... 731 00:50:36,962 --> 00:50:38,322 I... 732 00:50:39,210 --> 00:50:40,922 I'm really happy 733 00:50:41,034 --> 00:50:44,162 that you keep giving me support. 734 00:50:44,257 --> 00:50:45,696 I love you. 735 00:50:46,842 --> 00:50:49,322 I love you too. 736 00:51:00,162 --> 00:51:01,602 If you love me, 737 00:51:01,962 --> 00:51:03,842 kiss my forehead one time. 738 00:51:06,762 --> 00:51:08,562 Okay! 739 00:51:11,962 --> 00:51:13,242 I'm happy. 740 00:51:18,922 --> 00:51:21,642 You're getting a transplant today. Won't you tell our son? 741 00:51:21,810 --> 00:51:23,082 There's no need. 742 00:51:23,836 --> 00:51:25,442 Don't bother him. 743 00:51:33,586 --> 00:51:36,042 See you on the other side. 744 00:52:25,536 --> 00:52:27,322 Grandma! 745 00:52:29,077 --> 00:52:30,522 Khongkwan. 746 00:52:33,748 --> 00:52:35,802 Good morning, ma'am. 747 00:52:35,898 --> 00:52:37,898 Hi. Morning. 748 00:52:38,322 --> 00:52:39,722 You guys are... 749 00:52:40,033 --> 00:52:41,922 We're Aof's friends. 750 00:52:42,823 --> 00:52:45,442 Yeah? And... 751 00:52:45,920 --> 00:52:47,282 Why are you here? 752 00:52:47,750 --> 00:52:50,562 We're here to support Aof. 753 00:52:50,776 --> 00:52:52,122 Support Aof? 754 00:52:53,137 --> 00:52:54,402 What's wrong with him? 755 00:52:55,882 --> 00:52:58,562 My dad is a superhero. 756 00:53:03,122 --> 00:53:07,562 Actually, Aof told us not to tell you. 757 00:53:07,879 --> 00:53:10,882 He's donating a kidney to his dad. 758 00:53:11,136 --> 00:53:14,322 That's why he asked us to be with Khongkwan when he's in there. 759 00:53:14,524 --> 00:53:16,524 Gosh, kids these days. 760 00:53:24,308 --> 00:53:25,482 Bew. 761 00:53:25,571 --> 00:53:27,042 Dr. Prim said 762 00:53:27,162 --> 00:53:28,722 Mr. Arun Chaichana 763 00:53:28,803 --> 00:53:31,482 will undergo a checkup for a kidney transplant. 764 00:53:31,988 --> 00:53:33,842 These are his kidney results... 765 00:53:34,346 --> 00:53:36,002 Now that we told you, 766 00:53:36,162 --> 00:53:38,406 we should mention that he isn't doing this 767 00:53:38,487 --> 00:53:39,721 because you asked him to. 768 00:53:39,802 --> 00:53:41,202 Can you help him, Aof? 769 00:53:42,323 --> 00:53:44,562 So now I have some value to you, Mom? 770 00:53:44,914 --> 00:53:46,562 If Dad knows it's me, 771 00:53:47,533 --> 00:53:49,282 he probably doesn't want it. 772 00:53:52,026 --> 00:53:53,347 Are you ready to donate? 773 00:53:53,428 --> 00:53:54,428 I'm ready. 774 00:53:54,565 --> 00:53:56,242 What organ would you like to donate? 775 00:53:56,786 --> 00:53:59,562 - I'm donating a kidney. - I don't want anything from you. 776 00:54:00,438 --> 00:54:02,438 Don't donate anything to me. 777 00:54:02,602 --> 00:54:03,922 No matter how much time passed, 778 00:54:04,962 --> 00:54:07,322 he's still embarrassed by a queer son like me. 779 00:54:25,962 --> 00:54:28,722 Please don't cry, Grandma. 780 00:54:52,562 --> 00:54:54,122 (GMC Medical Center - 50th Anniversary) 781 00:55:03,523 --> 00:55:04,682 Khongkwan. 782 00:55:04,811 --> 00:55:06,882 Have you said goodbye to your friends here? 783 00:55:07,042 --> 00:55:08,042 I have. 784 00:55:09,242 --> 00:55:13,707 We looked at her. She's really stable. Also, we got you an appointment. 785 00:55:13,788 --> 00:55:16,482 Come again next month for a follow-up, okay? 786 00:55:16,587 --> 00:55:18,507 - Thank you so much, Doctor. - You're welcome. 787 00:55:22,042 --> 00:55:24,882 Khongkwan, don't hug Daddy too hard. You're hurting him. 788 00:55:24,997 --> 00:55:27,362 - Oh? - Whoa, Nut! It's not that bad. 789 00:55:27,507 --> 00:55:28,842 I made it! 790 00:55:30,641 --> 00:55:33,202 Doctor Sea Lion. 791 00:55:35,233 --> 00:55:37,362 I want to be a fish. 792 00:55:37,482 --> 00:55:39,282 Hey, be quiet. This is a hospital. 793 00:55:39,370 --> 00:55:40,962 It's okay. 794 00:55:42,802 --> 00:55:44,202 Are you feeling fine now? 795 00:55:45,002 --> 00:55:47,482 Yes, Doctor. Thank you so much. 796 00:55:49,488 --> 00:55:51,457 Khongkwan, say goodbye to Dr. Shoan 797 00:55:51,585 --> 00:55:53,162 and Dr. Prim. 798 00:55:53,777 --> 00:55:55,536 Goodbye, Dr. Prim. 799 00:55:55,625 --> 00:55:57,091 Goodbye. 800 00:55:57,172 --> 00:55:59,172 Bye-bye, Doctor Oong! 801 00:56:00,555 --> 00:56:01,562 Oong! 802 00:56:02,562 --> 00:56:06,002 Okay! Let's go home. We need to beat the traffic. 803 00:56:06,282 --> 00:56:07,282 Let's go. 804 00:56:09,027 --> 00:56:10,322 Come on up. 805 00:56:11,735 --> 00:56:14,322 See you next month, Khongkwan. 806 00:56:14,579 --> 00:56:17,082 - Come on, guys. Let's go. - Come with us. 807 00:56:26,295 --> 00:56:29,569 Grandpa, Grandma, good afternoon. 808 00:56:29,665 --> 00:56:32,097 Good afternoon, Khongkwan. 809 00:56:35,042 --> 00:56:36,482 Are you all right, son? 810 00:56:36,711 --> 00:56:38,442 Do you feel any side effects? 811 00:56:40,122 --> 00:56:41,402 No, Mom. 812 00:56:43,938 --> 00:56:45,282 Goodbye, Mom. 813 00:57:00,089 --> 00:57:01,089 Hey. 814 00:57:05,242 --> 00:57:07,682 Bring my granddaughter over for dinner sometimes. 815 00:57:13,232 --> 00:57:14,722 You all can come. 816 00:57:14,882 --> 00:57:16,562 Thank you. 817 00:57:19,104 --> 00:57:20,362 Yes, Dad. 818 00:57:48,005 --> 00:57:49,882 Are you still playing your role? 819 00:57:53,840 --> 00:57:55,442 Don't you have work to do? 820 00:58:10,994 --> 00:58:12,162 Blow it. 821 00:58:15,652 --> 00:58:17,162 Why do I have to blow it? 822 00:58:18,042 --> 00:58:21,722 Today is Nick's birthday, right? 823 00:58:22,282 --> 00:58:24,879 And now, he left to party with his friends. 824 00:58:25,002 --> 00:58:27,522 So, blow it. 825 00:58:29,915 --> 00:58:31,442 Why does it have to be me? 826 00:58:35,666 --> 00:58:37,286 Fine. Don't. I'll blow it myself. 827 00:58:37,493 --> 00:58:38,653 I will. 828 00:59:04,136 --> 00:59:05,562 Are you feeling better? 829 00:59:08,522 --> 00:59:09,922 About what? 830 00:59:12,985 --> 00:59:14,762 Well, forget it. 831 00:59:20,153 --> 00:59:21,913 You got it on your lips. 832 00:59:22,043 --> 00:59:23,282 Excuse me. 833 00:59:29,149 --> 00:59:33,042 It's like I got a new baby brother at almost 30. There's still more. 834 00:59:35,833 --> 00:59:37,042 Hello, Professor. 835 00:59:37,274 --> 00:59:40,242 Oh! I'm on my way. 836 00:59:40,402 --> 00:59:41,762 Okay. I'll be there. 837 00:59:42,705 --> 00:59:44,962 Professor Win needs me. I haven't put this away. 838 00:59:45,401 --> 00:59:46,682 I will do it for you. 839 00:59:46,787 --> 00:59:48,402 Thanks a lot. I'll leave it to you. 840 00:59:48,550 --> 00:59:49,856 I have to go. 841 01:00:02,345 --> 01:00:04,162 Doctor, it's okay. 842 01:00:04,269 --> 01:00:05,922 I'll get it for you. 843 01:00:10,882 --> 01:00:13,362 It's okay. I need to do this myself. 844 01:00:14,176 --> 01:00:15,282 Shoan. 845 01:00:15,487 --> 01:00:16,802 We got a case in the ER. 846 01:00:17,988 --> 01:00:20,282 Doctor, you should go. 847 01:00:20,428 --> 01:00:21,842 I can handle this. 848 01:00:22,107 --> 01:00:23,322 Please go. 849 01:00:23,768 --> 01:00:25,002 Thank you. 850 01:00:25,843 --> 01:00:27,762 Dr. Pleum, wait for me! 851 01:00:48,955 --> 01:00:50,882 Stop causing problems! 852 01:00:50,995 --> 01:00:53,282 I'm working myself to death! 853 01:00:53,553 --> 01:00:55,802 You want me to die soon, don't you? 854 01:00:56,395 --> 01:00:59,121 Why must my son be flawed? 855 01:00:59,202 --> 01:01:01,402 I don't know what's wrong with him! 856 01:01:32,151 --> 01:01:35,122 Happy birthday to Nick! 857 01:01:36,081 --> 01:01:38,234 - Nick is having his party there, right? - Someone got shot! 858 01:01:38,258 --> 01:01:40,167 Professor Prapas, please try these out. 859 01:01:40,248 --> 01:01:42,202 - Thank you so much. - Your hands are shaking. 860 01:01:42,570 --> 01:01:44,825 Close the wound, or we will increase the dose of anesthetic. 861 01:01:44,849 --> 01:01:48,354 No child would remember the mother who left him, right? 862 01:01:48,435 --> 01:01:50,962 I can't stop thinking that Win's cheating on me. 863 01:01:51,100 --> 01:01:53,882 I also know who's in love with Dr. Prim. 54091

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.