Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,520 --> 00:01:42,360
Alo?
2
00:01:44,880 --> 00:01:46,760
Alo? Nu se aude nimic.
3
00:01:48,800 --> 00:01:50,080
Alo, Yeva, tu ești?
4
00:01:53,400 --> 00:01:54,360
Da.
5
00:01:55,800 --> 00:01:57,400
Ai plecat pe nepusă masă…
6
00:01:58,120 --> 00:02:00,560
- Te-am tot sunat…
- Acum sunt în Polonia.
7
00:02:01,880 --> 00:02:04,040
Nici la înmormântare n-ai venit.
8
00:02:05,920 --> 00:02:07,120
Eu l-am îngropat.
9
00:02:07,200 --> 00:02:08,800
Am un serviciu bun.
10
00:02:11,320 --> 00:02:15,200
Am cunoscut pe cineva și…
11
00:02:16,280 --> 00:02:17,840
chiar e un om bun.
12
00:02:20,800 --> 00:02:24,160
Doar că prietena mea…
13
00:02:26,320 --> 00:02:27,960
are nevoie de ajutor.
14
00:02:30,400 --> 00:02:31,400
Mamă…
15
00:02:32,640 --> 00:02:34,200
Nu știu ce să fac.
16
00:02:35,480 --> 00:02:36,560
Scumpo…
17
00:02:37,560 --> 00:02:39,600
Întoarce-te acasă, bine?
18
00:02:42,080 --> 00:02:43,440
Ne descurcăm noi cumva.
19
00:02:55,240 --> 00:02:58,080
DĂ-I ÎNAINTE, FRATE!
20
00:04:37,880 --> 00:04:39,320
Serghei, dă-o dracu'!
21
00:05:07,280 --> 00:05:08,480
Îmi pare rău.
22
00:05:25,920 --> 00:05:26,760
Tomczyk?
23
00:05:27,560 --> 00:05:29,040
Bogdan.
24
00:05:57,800 --> 00:05:59,360
- Salut, Johnny!
- Salut!
25
00:05:59,440 --> 00:06:00,400
Descalță-te.
26
00:06:21,120 --> 00:06:24,280
Mai știi când te-am făcut șeful pazei?
27
00:06:24,360 --> 00:06:25,880
Ce ți-am spus atunci?
28
00:06:26,880 --> 00:06:28,960
Că șeful meu ești tu, nu e tata.
29
00:06:29,040 --> 00:06:32,280
Te-am luat ca să rezolvi probleme.
30
00:06:32,360 --> 00:06:35,040
Să te asiguri că totul merge ceas.
31
00:06:35,120 --> 00:06:39,320
Iar tu distrugi un afurisit de spital
și faci pe nebunul cu mine.
32
00:06:40,240 --> 00:06:41,400
Stai jos!
33
00:06:47,640 --> 00:06:49,880
Ce problemă ai cu Tomczyk?
34
00:06:52,560 --> 00:06:53,640
Gruzinul.
35
00:06:55,200 --> 00:06:58,480
Cineva l-a turnat la poliție.
Cred că Tomczyk.
36
00:06:58,560 --> 00:07:00,080
Ai vreo dovadă?
37
00:07:00,160 --> 00:07:04,480
Ucigașul lui Oleg e omul lui Tomczyk.
Locuiește în bordelul lui.
38
00:07:04,560 --> 00:07:07,920
Și asta e dovada
că Tomczyk informează sticleții?
39
00:07:13,440 --> 00:07:15,760
Știi ce văd când mă uit la Tomczyk?
40
00:07:16,520 --> 00:07:18,920
Portretul angajatului model.
41
00:07:19,000 --> 00:07:23,480
Dacă am avea sediu,
tot holul ar fi tapetat cu mutra lui.
42
00:07:23,560 --> 00:07:25,640
Așa de eficient e afurisitul.
43
00:07:27,320 --> 00:07:28,760
Vreau ordine!
44
00:07:31,440 --> 00:07:33,280
Tomczyk îi ia locul gruzinului.
45
00:07:33,880 --> 00:07:38,440
Dacă mai aud că îl sâcâi,
o să o iau ca pe un atac la adresa mea.
46
00:07:39,360 --> 00:07:40,480
Ne-am înțeles?
47
00:07:44,520 --> 00:07:46,000
Ți-am pus o întrebare.
48
00:07:47,760 --> 00:07:49,120
Ne-am înțeles.
49
00:07:56,160 --> 00:07:57,160
Și dacă am dovezi?
50
00:08:06,640 --> 00:08:08,360
Dă un ocol.
51
00:08:08,880 --> 00:08:09,880
Imediat.
52
00:08:13,160 --> 00:08:15,280
- Au camere.
- Poate nu-s pornite.
53
00:08:15,360 --> 00:08:18,320
- Ce sens ar avea?
- Atunci, le oprim.
54
00:08:24,560 --> 00:08:26,480
Ia uite!
55
00:08:36,280 --> 00:08:37,720
Cred că e un amant.
56
00:08:38,320 --> 00:08:39,680
I-a dat ceva, nu?
57
00:08:41,600 --> 00:08:43,040
Gata, Gwiazda, pe bune!
58
00:08:47,240 --> 00:08:49,120
- E suficient.
- Doar o privire!
59
00:08:49,200 --> 00:08:51,720
- Rapid.
- Ce mama dracu' faci?
60
00:08:51,800 --> 00:08:53,080
Stai o secundă!
61
00:09:21,600 --> 00:09:23,280
Dă mai încet, Karol!
62
00:09:28,080 --> 00:09:29,440
Liniște!
63
00:09:29,520 --> 00:09:31,120
Stai așa…
64
00:09:37,400 --> 00:09:38,640
Vezi?
65
00:09:39,760 --> 00:09:41,000
Uite seiful!
66
00:09:47,440 --> 00:09:50,520
Notăm codul mai târziu.
Să vedem cum oprim alarma.
67
00:09:50,600 --> 00:09:55,040
Cum? 8724?
68
00:09:55,120 --> 00:09:56,520
8724.
69
00:09:56,600 --> 00:09:59,400
Notez acum. 8724.
70
00:10:01,440 --> 00:10:02,360
Și banii?
71
00:10:08,080 --> 00:10:11,360
- Nu-mi spune că nu te-ai gândit.
- Știi răspunsul.
72
00:10:12,680 --> 00:10:14,240
Dacă-l știam, nu întrebam.
73
00:10:16,960 --> 00:10:20,800
Dacă într-o zi nu mă întorc acasă,
vreau să nu le lipsească nimic.
74
00:10:21,400 --> 00:10:25,600
Înțeleg, dar te întrebam
dacă vrei ceva pentru tine…
75
00:10:25,680 --> 00:10:26,800
Da. Asta.
76
00:10:27,640 --> 00:10:31,840
Bine. O să-mi duc iubita
într-o vacanță mișto, departe.
77
00:10:32,600 --> 00:10:34,600
Să-mi resetez mintea.
78
00:10:34,680 --> 00:10:36,240
Ai o iubită?
79
00:10:36,320 --> 00:10:38,560
Credeai că mă gătesc pentru tine?
80
00:10:41,640 --> 00:10:44,520
Dar casa? Datoria la Tomczyk?
81
00:10:45,320 --> 00:10:47,960
Da, și ele. Dacă le-am tăia curentul?
82
00:10:49,600 --> 00:10:52,040
Nu. Ar fi înștiințată firma de pază.
83
00:10:56,320 --> 00:10:57,800
Poate ne deschid ei.
84
00:10:59,440 --> 00:11:02,000
- Fără riscuri, ți-am zis.
- Relaxează-te!
85
00:11:02,080 --> 00:11:04,280
Pe bune. Facem cum știm noi.
86
00:11:12,320 --> 00:11:13,360
Să nu-l pierzi!
87
00:11:24,480 --> 00:11:25,400
L-am găsit.
88
00:11:29,920 --> 00:11:32,800
- Nu, e o poveste de pomină.
- Bine.
89
00:12:45,600 --> 00:12:46,920
Oskar!
90
00:12:48,560 --> 00:12:49,600
Ești acolo?
91
00:16:07,360 --> 00:16:09,640
O plajă caldă, vreo două săptămâni?
92
00:16:10,280 --> 00:16:12,560
Am doar o trebușoară înainte.
93
00:16:15,760 --> 00:16:16,960
Vom vedea.
94
00:16:18,600 --> 00:16:20,800
Ne ducem! Poftim! Alege ceva!
95
00:16:34,440 --> 00:16:35,800
Ai ales?
96
00:16:38,280 --> 00:16:42,080
E prea scumpă mâncarea.
Poate și rea la gust. Ies să iau ceva.
97
00:16:42,160 --> 00:16:43,640
Stai! Vin cu tine.
98
00:16:45,240 --> 00:16:46,600
Nu te osteni!
99
00:16:49,160 --> 00:16:51,760
Trec un pic mic și pe la biserică.
100
00:16:53,280 --> 00:16:55,280
Un pic mic sau un pic mare?
101
00:16:57,520 --> 00:16:59,400
Tot râzi de mine.
102
00:18:00,240 --> 00:18:01,520
ALARMĂ
103
00:18:30,040 --> 00:18:31,240
Toate bune?
104
00:18:31,320 --> 00:18:32,720
Da, toate bune.
105
00:18:33,360 --> 00:18:37,800
- Dar trebuie să plec.
- De ce nu pleci la psiholog?
106
00:18:40,560 --> 00:18:42,400
Frate-tău e balsamul meu.
107
00:18:44,080 --> 00:18:48,600
Numai de-ar vorbi mai puțin
despre noua lui iubită.
108
00:18:49,960 --> 00:18:51,640
Oskar are o iubită?
109
00:18:51,720 --> 00:18:53,560
Păi, așa spune el.
110
00:18:54,280 --> 00:18:58,040
E ceva serios?
Știi amănunte? Cum o cheamă?
111
00:18:58,120 --> 00:18:59,000
Habar n-am.
112
00:18:59,080 --> 00:19:02,320
- Nu știi nici măcar cum o cheamă?
- Nu. N-am întrebat.
113
00:19:03,600 --> 00:19:06,480
Să știi că am observat
cum ai schimbat subiectul.
114
00:19:12,160 --> 00:19:14,360
Cred că m-am îndrăgostit de tine.
115
00:19:27,040 --> 00:19:27,960
Pa!
116
00:19:31,240 --> 00:19:32,080
Pa!
117
00:19:58,520 --> 00:20:02,960
- De ce nu i-ai luat partea lui Bogdan?
- Eu sunt de partea firmei.
118
00:20:03,640 --> 00:20:04,480
Ascultă!
119
00:20:05,480 --> 00:20:10,080
Când o să-l dea gata boala Parkinson,
o să-l lase pe Tomczyk la conducere.
120
00:20:10,880 --> 00:20:14,680
Nu putem accepta asta.
Trebuie să-l atacăm înainte pe labagiu.
121
00:20:15,520 --> 00:20:19,040
Așa că nu-mi spune
că ești de partea afurisitei de firme!
122
00:20:19,800 --> 00:20:23,840
Ori ești cu familia ta,
ori ești un străin, dracului!
123
00:20:36,000 --> 00:20:37,640
La prima ta împărtășanie
124
00:20:38,720 --> 00:20:41,160
a venit toată floarea orașului.
125
00:20:42,480 --> 00:20:45,600
Până și Șiș, care ea șeful pe atunci.
126
00:20:47,080 --> 00:20:50,160
- Acum te apucă nostalgia?
- Taci și ascultă!
127
00:20:51,360 --> 00:20:52,680
Poate te deștepți.
128
00:20:54,680 --> 00:20:58,520
Bogdan nu era un zgârciob.
A vrut să-mi dea peste nas.
129
00:20:59,840 --> 00:21:03,040
Ți-a cumpărat cea mai scumpă bicicletă.
Dar de damă.
130
00:21:03,120 --> 00:21:06,080
Cronica de familie
nu-mi schimbă părerea despre el.
131
00:21:06,160 --> 00:21:08,760
Ți-a dat bicicleta și a zis:
132
00:21:08,840 --> 00:21:12,920
„Când n-o să mai fie o pizdă,
o să îi cumpăr bicicletă de bărbați.”
133
00:21:13,760 --> 00:21:15,440
Am făcut spume de nervi.
134
00:21:18,320 --> 00:21:22,640
L-am întrebat: „Ai cumpărat-o de damă
fiindcă era la reduceri?”
135
00:21:23,200 --> 00:21:24,320
A râs toată lumea.
136
00:21:24,960 --> 00:21:26,920
Dar apoi a avut o idee mai bună.
137
00:21:27,000 --> 00:21:30,840
Aveai zece ani când a început
să te ia cu el când strângea bani.
138
00:21:32,280 --> 00:21:36,920
Când te întorceai,
o țineai întruna cu „unchiul Bogdan”.
139
00:21:38,840 --> 00:21:40,400
Ai vrut să conduci mașina.
140
00:21:41,360 --> 00:21:42,600
Ți-a dat o mașină.
141
00:21:43,760 --> 00:21:45,440
Ai vrut să fii în armată?
142
00:21:46,640 --> 00:21:49,200
Te-a băgat în Legiunea Străină.
143
00:21:50,760 --> 00:21:52,400
Bați undeva cu asta?
144
00:22:02,560 --> 00:22:04,200
Mi-a furat fiul.
145
00:22:05,280 --> 00:22:06,480
Aici bat.
146
00:22:11,480 --> 00:22:15,600
80% dintre investitorii individuali
pierd bani cu această investiție.
147
00:22:15,680 --> 00:22:22,160
De ce? Fiindcă, în loc să vină la mine,
se înscriu la nu știu ce seminar online…
148
00:22:22,240 --> 00:22:24,320
sau se iau după unul de pe YouTube.
149
00:22:29,760 --> 00:22:30,960
Ia loc, te rog!
150
00:22:37,800 --> 00:22:39,000
O cafea? Un ceai?
151
00:22:42,480 --> 00:22:46,240
Bogdan mi-a garantat
că problema dintre noi e rezolvată.
152
00:22:46,320 --> 00:22:49,240
Nu demult, erai un comis voiajor dubios.
153
00:22:49,320 --> 00:22:50,480
Și acum?
154
00:22:52,000 --> 00:22:54,480
Preiei afacerea de milioane a gruzinului?
155
00:22:55,080 --> 00:22:56,440
Te-ai ajuns, nu glumă.
156
00:22:56,520 --> 00:22:58,840
- L-ai cunoscut pe gruzin?
- În trecere.
157
00:22:58,920 --> 00:23:00,280
Prin Bogdan.
158
00:23:01,240 --> 00:23:02,720
El știa să vândă.
159
00:23:02,800 --> 00:23:06,840
Te vindea cu chiloții tăi murdari cu tot.
Îi ziceai și „mersi”.
160
00:23:07,920 --> 00:23:10,520
A distrus familii și cariere.
161
00:23:11,360 --> 00:23:14,400
Și, cumva, nimeni n-a putut dovedi.
162
00:23:14,480 --> 00:23:17,360
Dacă crezi
că nu sunt în stare să-i iau locul…
163
00:23:18,480 --> 00:23:19,720
spune-i lui Bogdan.
164
00:23:21,080 --> 00:23:24,680
Părerea ta contează pentru el…
foarte mult.
165
00:23:28,680 --> 00:23:29,560
Damian…
166
00:23:32,480 --> 00:23:35,320
Dacă ai putea fi obiectiv,
167
00:23:36,200 --> 00:23:38,440
împreună am fi de neoprit.
168
00:23:46,040 --> 00:23:47,600
Fă-mi plăcerea!
169
00:23:47,680 --> 00:23:48,720
Deschide-l!
170
00:23:58,600 --> 00:24:00,000
În trecere, spuneai?
171
00:24:01,640 --> 00:24:02,960
Arăți bine în aia.
172
00:24:04,480 --> 00:24:05,800
Vrei niște copii?
173
00:24:07,080 --> 00:24:08,360
Mai am.
174
00:24:14,880 --> 00:24:19,360
Într-o zi, o să-mi torni tot.
Și promit că o să fiu obiectiv.
175
00:24:30,880 --> 00:24:34,400
PAZĂ
176
00:25:11,680 --> 00:25:12,800
BASIA DE LA PARIS
177
00:26:00,920 --> 00:26:05,200
Astea trei case pe care le-am notat
sunt ale evazioniștilor de la mall.
178
00:26:05,720 --> 00:26:08,640
Începem cu Maćkowiak,
când pleacă la lucru.
179
00:26:08,720 --> 00:26:11,840
Intrăm, oprim alarma, golim seiful.
180
00:26:12,960 --> 00:26:15,640
Toți lucrează cu aceeași firmă de pază.
181
00:26:15,720 --> 00:26:21,040
Chiar dacă vin în șapte minute,
noi am fi deja la familia Kozak.
182
00:26:21,120 --> 00:26:24,960
Apoi, prin grădina din spate,
la a treia casă, o pradă grasă.
183
00:26:25,040 --> 00:26:28,400
- Te-a scăpat taică-tău în cap?
- Nu, mama. La băcănie.
184
00:26:28,480 --> 00:26:31,040
- E printre primele mele amintiri.
- O casă.
185
00:26:31,600 --> 00:26:35,000
Într-o zi. Una. Ori așa, ori deloc.
186
00:26:36,760 --> 00:26:38,560
Ce puneți voi la cale acolo?
187
00:26:40,200 --> 00:26:41,280
Minunat…
188
00:26:42,880 --> 00:26:44,880
Ne uităm la vopsea de mașini.
189
00:26:44,960 --> 00:26:47,360
Oskar vrea să-și fardeze rabla.
190
00:26:48,480 --> 00:26:50,520
Ne vedem la focul de tabără?
191
00:26:52,400 --> 00:26:54,000
Focul de tabără…
192
00:26:54,080 --> 00:26:56,640
Ți-am zis să treci și tu, cu iubita ta.
193
00:26:56,720 --> 00:27:00,240
Frățiorul meu are o iubită!
194
00:27:02,960 --> 00:27:03,880
Ce e?
195
00:27:06,600 --> 00:27:08,160
Cât știe Damian?
196
00:27:12,320 --> 00:27:13,920
Atunci, lovește tu primul!
197
00:27:14,880 --> 00:27:17,320
Damian are o mică armată la dispoziție.
198
00:27:17,400 --> 00:27:18,960
Ne-ar distruge.
199
00:27:19,040 --> 00:27:20,800
Nu pe el. Pe tine.
200
00:27:29,840 --> 00:27:33,480
Arată-i clanului Czorny
că poți să-ți asumi o greșeală.
201
00:27:35,280 --> 00:27:37,120
Că nu ai nimic de ascuns.
202
00:27:40,800 --> 00:27:41,960
Du-li-l pe Gwiazda.
203
00:27:44,920 --> 00:27:46,400
E un nimeni. Un gunoi.
204
00:28:04,000 --> 00:28:05,640
- Alo?
- Oskar, prietene!
205
00:28:05,720 --> 00:28:10,560
N-am terminat de vorbit data trecută.Să nu ne prefacem că nu știu nimic!
206
00:28:12,720 --> 00:28:13,680
Adică?
207
00:28:13,760 --> 00:28:16,600
Ai procurat o sumă frumușică.
208
00:28:16,680 --> 00:28:20,160
Și nu te-ai gândit deloc la mine.
Cum vrei să mă simt?
209
00:28:23,920 --> 00:28:28,360
Dacă te întreabă cineva ceva,minima politețe te obligă să răspunzi.
210
00:28:28,440 --> 00:28:33,480
- Ce vrei?
- Mă aștept să-ți respecți contractul.
211
00:28:33,560 --> 00:28:35,240
În forma lui originală.
212
00:28:37,920 --> 00:28:41,160
- Nu am atât.
- Dar ai de gând să obții, nu?
213
00:28:42,160 --> 00:28:43,800
Oskar, dă-mi banii.
214
00:28:43,880 --> 00:28:47,200
Altfel, cei care te caută
o să te găsească.
215
00:28:48,920 --> 00:28:50,640
Ai timp până duminică.
216
00:31:33,800 --> 00:31:37,160
Mijlociul… Inelarul…
217
00:31:38,600 --> 00:31:39,560
Degetul mic…
218
00:32:44,920 --> 00:32:49,640
Doi dintre colegii noștri
și-au dat viața la datorie.
219
00:32:51,600 --> 00:32:55,440
Gândurile noastre se îndreaptă
spre familiile și spre mamele lor.
220
00:32:56,520 --> 00:32:59,560
Spre tații lor,
spre soțiile și copiii lor.
221
00:33:01,800 --> 00:33:03,400
Ne-au părăsit prea devreme.
222
00:33:04,480 --> 00:33:05,920
Mult prea devreme.
223
00:33:09,280 --> 00:33:10,880
Odihnească-se în pace!
224
00:33:29,520 --> 00:33:34,000
JAROSŁAW SOKOŁOWSKI
TĂTICUL
225
00:33:39,080 --> 00:33:41,000
Niciodată nu e prea târziu.
226
00:33:55,560 --> 00:33:57,960
Mai știi când am zis că ne deschid ei?
227
00:33:58,560 --> 00:34:01,240
Când văd uniforme,
polonezii se simt vinovați.
228
00:34:03,000 --> 00:34:04,160
Trei case.
229
00:34:04,240 --> 00:34:05,480
Duminică, în zori.
230
00:34:11,920 --> 00:34:15,400
Azi, trei case, în uniforme.
Mâine ce urmează? Bănci?
231
00:34:15,480 --> 00:34:17,480
Tomczyk mi-a pus o cameră ascunsă.
232
00:34:19,440 --> 00:34:23,560
Știe. Dacă nu plătesc mâine,
ne dă pe mâna clanului Czorny.
233
00:34:52,520 --> 00:34:54,800
{\an8}POLIȚIA
234
00:34:57,560 --> 00:34:58,640
Care e problema?
235
00:35:16,120 --> 00:35:18,480
- Futu-i!
- Ce e?
236
00:35:19,000 --> 00:35:20,400
- Ce e?
- Poliția.
237
00:35:20,480 --> 00:35:21,640
- Unde?
- Poliția!
238
00:35:24,120 --> 00:35:25,000
Ce facem?
239
00:35:26,600 --> 00:35:29,080
- Bună dimineața!
- Mai e cineva în casă?
240
00:35:29,160 --> 00:35:31,000
Soția mea. Despre ce e vorba?
241
00:35:31,080 --> 00:35:34,840
- Chemați-o!
- Mai întâi spuneți-mi despre ce e vorba.
242
00:35:34,920 --> 00:35:37,600
Nu ne încurcați! Chemați-o pe soție!
243
00:35:39,520 --> 00:35:40,480
Basia!
244
00:35:42,520 --> 00:35:43,800
- Karol!
- Ce e?
245
00:35:43,880 --> 00:35:45,840
- Fă ceva!
- Ce pula mea să fac?
246
00:35:45,920 --> 00:35:46,760
Nu știu!
247
00:35:46,840 --> 00:35:48,000
Să nu spui nimic!
248
00:35:48,080 --> 00:35:49,080
Să nu spui…
249
00:35:50,600 --> 00:35:52,760
Karol, să nu spui nimic!
250
00:35:59,440 --> 00:36:01,480
Hai! Mai repede!
251
00:36:01,560 --> 00:36:02,440
Așa.
252
00:36:04,080 --> 00:36:04,920
La podea!
253
00:36:05,000 --> 00:36:05,880
Bandă!
254
00:36:06,880 --> 00:36:08,000
Bandă!
255
00:36:14,440 --> 00:36:16,400
Nevastă-ta și-o trage cu vecinul.
256
00:36:22,160 --> 00:36:23,720
Ți-am zis că e simplu.
257
00:36:42,320 --> 00:36:45,560
- Bună ziua! Mai e cineva în casă?
- Soția. Ce e?
258
00:36:45,640 --> 00:36:49,840
- Căutăm un fugar.
- Verificăm toate casele.
259
00:36:50,840 --> 00:36:51,840
Intrați!
260
00:36:53,720 --> 00:36:55,160
O puteți chema pe soție?
261
00:37:05,080 --> 00:37:07,840
Nu plânge, puiule! N-o să-ți facă nimic.
262
00:37:09,200 --> 00:37:11,440
- Unde sunt banii?
- Vă implor!
263
00:37:11,520 --> 00:37:14,440
- Vă implor, nu-i faceți rău…
- Unde sunt banii?
264
00:37:15,600 --> 00:37:16,960
Vă rog, nu!
265
00:37:18,840 --> 00:37:20,560
Unde pula mea sunt banii?
266
00:37:21,080 --> 00:37:23,240
- Sugeți-o!
- Vă rog, nu!
267
00:37:23,320 --> 00:37:25,120
- Gura!
- Lasă-l! Futu-i!
268
00:37:25,960 --> 00:37:29,280
Spune-le! Te rog! Spune-le unde sunt!
269
00:37:44,600 --> 00:37:48,520
- Știi că nu i-aș fi făcut nimic.
- Ba nu știu, Gwiazda!
270
00:37:53,360 --> 00:37:54,320
Mama dracu'!
271
00:37:58,560 --> 00:37:59,600
Bună dimineața!
272
00:38:00,240 --> 00:38:03,880
Căutăm un fugar.
S-ar putea ascunde în zonă.
273
00:38:07,080 --> 00:38:11,200
- Verificăm toate casele.
- Mai e cineva în casă?
274
00:38:11,280 --> 00:38:12,840
Păi, nu.
275
00:38:12,920 --> 00:38:15,920
- Nu mai e nimeni?
- Vă rog, duceți câinele de aici.
276
00:38:16,000 --> 00:38:17,760
Da. Bine.
277
00:38:18,320 --> 00:38:20,240
Haide!
278
00:38:20,320 --> 00:38:23,000
Ori e criță, ori e sedată.
Sau ambele. Simplu.
279
00:38:23,080 --> 00:38:24,120
Hai!
280
00:38:24,200 --> 00:38:25,040
Simplu.
281
00:38:25,120 --> 00:38:27,120
Hai cu mine! Vino!
282
00:38:28,480 --> 00:38:30,080
Poftiți! Intrați!
283
00:38:30,160 --> 00:38:32,960
Căutați-vă infractorul. Poftiți!
284
00:38:33,680 --> 00:38:35,520
Puteți veni aici, vă rog?
285
00:38:35,600 --> 00:38:36,800
Sigur că da.
286
00:38:42,880 --> 00:38:46,240
- Acum, întindeți-vă pe podea.
- Bine.
287
00:38:50,480 --> 00:38:54,400
- E bine așa?
- Cu mâinile la ceafă, vă rog.
288
00:38:54,480 --> 00:38:56,160
- Așa.
- Excelent.
289
00:38:59,320 --> 00:39:03,240
Îmi puteți spune
de ce sunt acuzată, vă rog?
290
00:39:04,480 --> 00:39:07,160
Când îmi spuneți unde sunt banii.
291
00:39:07,760 --> 00:39:11,200
Fiți cuminte și spuneți,
iar suntem și noi cuminți și plecăm.
292
00:39:11,280 --> 00:39:14,120
Și nu pățiți nimic. M-ați înțeles?
293
00:39:14,880 --> 00:39:16,320
Așadar, unde sunt banii?
294
00:39:18,760 --> 00:39:19,840
Unde sunt banii?
295
00:39:20,960 --> 00:39:22,680
Cașcavalul? Verzișorii?
296
00:39:22,760 --> 00:39:24,480
- Ce?
- Gologanii?
297
00:39:26,760 --> 00:39:27,600
Mama dracu'!
298
00:39:27,680 --> 00:39:31,840
- Te-am întrebat dacă mai e cineva!
- Alo! Zi ceva!
299
00:39:32,560 --> 00:39:35,600
Vrei să-l ajute cineva? Zi unde-s banii!
300
00:39:36,600 --> 00:39:39,080
Nu mai urla! Spune-mi unde sunt banii!
301
00:39:39,720 --> 00:39:42,360
Ți-am pus o întrebare. Unde sunt banii?
302
00:39:42,440 --> 00:39:43,280
Alo!
303
00:39:44,640 --> 00:39:48,840
- Alo, zi ceva! Mă auzi?
- Spune!
304
00:39:48,920 --> 00:39:51,040
- Rahat! Nu respiră!
- Spune!
305
00:39:53,240 --> 00:39:55,640
Nu mai urla! Unde sunt banii?
306
00:39:55,720 --> 00:39:57,520
Unde sunt banii?
307
00:40:12,960 --> 00:40:14,320
Adu o geantă mai mare!
308
00:40:20,160 --> 00:40:21,800
Conservele bunicii…
309
00:40:28,920 --> 00:40:31,560
Solicit asistență medicală. Wierzbowa 132.
310
00:40:31,640 --> 00:40:32,600
De urgență.
311
00:40:41,040 --> 00:40:43,960
Am întrebat-o.
Nu era cazul să mintă, în puii mei.
312
00:41:01,080 --> 00:41:02,120
Sylwek!
313
00:41:04,000 --> 00:41:05,360
Haide!
314
00:41:34,920 --> 00:41:37,560
Am pus partea lui Tomczyk.
Restul, pe din două.
315
00:41:42,400 --> 00:41:44,600
Voiai să-ți știi familia asigurată?
316
00:41:45,600 --> 00:41:46,680
Felicitări!
317
00:42:21,000 --> 00:42:23,200
APEL DE LA ERYK TOMCZYK
318
00:42:23,280 --> 00:42:24,880
APEL RESPINS
319
00:42:31,920 --> 00:42:33,600
Deci aici te ascunzi.
320
00:42:40,720 --> 00:42:43,280
Da. Și acum ieși dracu' din casa mea!
321
00:42:52,520 --> 00:42:55,160
De ce recurgi la un asemenea limbaj?
322
00:43:00,280 --> 00:43:01,160
Salutare!
323
00:43:10,280 --> 00:43:14,840
Din câte știu, a ales ținte sigure
dintre proprietarii de magazine din mall.
324
00:43:15,640 --> 00:43:18,760
Azi-dimineață mi-a cerut să ne întâlnim,
325
00:43:18,840 --> 00:43:22,520
iar în geanta asta pe care o vedeți aici
326
00:43:22,600 --> 00:43:27,440
este rezultatul acelei întâlniri.
327
00:43:32,960 --> 00:43:37,000
Ținând cont
că în familia Czorny au existat victime,
328
00:43:37,080 --> 00:43:41,400
vă ofer conținutul acestei genți,
integral, drept compensație.
329
00:43:42,760 --> 00:43:44,000
A acționat singur?
330
00:43:44,680 --> 00:43:48,960
E posibil să-l fi însoțit cumnatul lui.
De la antitero.
331
00:43:50,840 --> 00:43:51,680
De acord?
332
00:43:58,760 --> 00:43:59,800
De acord.
333
00:44:02,920 --> 00:44:05,360
Atunci, fiți drăguți și dați mâna frumos!
334
00:44:11,640 --> 00:44:13,840
Era vreun motiv de îmbufnare?
335
00:44:22,600 --> 00:44:23,480
Damian!
336
00:44:57,120 --> 00:44:58,760
Te așteaptă Oskar jos.
337
00:45:01,960 --> 00:45:04,760
Nu mai bate și lasă-mă naibii în pace.
338
00:45:09,160 --> 00:45:12,920
Ascultă, vrea doar
să te prezinte familiei lui.
339
00:45:13,520 --> 00:45:16,360
Nu e mare lucru. Doar nu te măriți cu el.
340
00:45:16,440 --> 00:45:21,560
Ție ți-e ușor să vorbești!
Știi în ce m-am băgat din cauza ta?
341
00:45:23,400 --> 00:45:24,800
Crede-mă, nu știam.
342
00:45:25,680 --> 00:45:29,160
Ai zis că Tomczyk ne lasă în pace.
Că era ultima oară.
343
00:45:29,800 --> 00:45:32,920
Nu, draga mea.
N-o să ne lase niciodată în pace.
344
00:45:45,120 --> 00:45:46,720
Îl iubești pe băiatul ăsta?
345
00:45:51,360 --> 00:45:52,600
Atunci nu-i spune!
346
00:45:53,720 --> 00:45:55,200
Nu trebuie să știe.
347
00:46:42,600 --> 00:46:46,320
Ce zici de o bluză brodată,
ca asta, pentru Zosieńka?
348
00:46:46,920 --> 00:46:48,520
- Sigur.
- Super! Da?
349
00:46:48,600 --> 00:46:51,440
- Da. O să fac una.
- Dar după ce ne întoarcem.
350
00:46:51,520 --> 00:46:53,520
Vrem să facem o excursie în Malta.
351
00:46:53,600 --> 00:46:57,000
- Să ne reculegem.
- Malta? I-auzi! Grozav!
352
00:46:57,080 --> 00:47:00,000
- Cum v-ați cunoscut? N-ați zis.
- A zis el.
353
00:47:00,080 --> 00:47:00,920
N-am auzit.
354
00:47:01,880 --> 00:47:04,560
- Yeva lucrează la un butic din mall.
- Unde?
355
00:47:04,640 --> 00:47:07,080
- La un butic.
- Nu bordel?
356
00:47:07,680 --> 00:47:09,560
- Sylwek!
- Cere-ți scuze!
357
00:47:10,240 --> 00:47:11,720
Întrebam doar dacă ai…
358
00:47:11,800 --> 00:47:14,760
- Oskar, nu!
- Oskar! Nyet! Nu!
359
00:47:14,840 --> 00:47:16,680
- Oskar, nu e cazul!
- Oskar!
360
00:47:17,440 --> 00:47:19,000
- Sylwek, gata!
- Lasă-i!
361
00:47:19,600 --> 00:47:23,920
Înscenarea în care a picat gruzinul
mi-a deschis mie calea.
362
00:47:25,560 --> 00:47:27,840
Dar a trebuit să provoc clanul Czorny.
363
00:47:28,600 --> 00:47:31,760
Iar frecușul cu șoferul lui Szkudlarek
364
00:47:31,840 --> 00:47:33,160
n-a făcut niciun bine.
365
00:47:34,640 --> 00:47:35,600
Dar apoi…
366
00:47:37,560 --> 00:47:40,000
printr-o pură coincidență…
367
00:47:41,440 --> 00:47:43,600
a intrat în scenă Oskar Gwiazda.
368
00:47:45,320 --> 00:47:50,120
A furat banii și l-a omorât
pe cel mai bun om al lui Damian.
369
00:47:52,680 --> 00:47:55,480
- Simt admirație în vocea ta.
- E băiat bun.
370
00:47:57,080 --> 00:47:59,280
Bun și de onoare.
371
00:48:00,640 --> 00:48:02,320
Dar ce să-i faci?
372
00:48:04,400 --> 00:48:05,800
O să ne fie util?
373
00:48:07,720 --> 00:48:08,920
Ne-a fost deja.
374
00:48:09,680 --> 00:48:10,680
Uite, tată!
375
00:48:11,760 --> 00:48:13,200
Ultima lingură.
376
00:48:13,280 --> 00:48:14,320
Bravo!
377
00:48:14,400 --> 00:48:15,240
Haide!
378
00:48:17,360 --> 00:48:19,000
Trebuie să plec, tată.
379
00:48:29,640 --> 00:48:31,440
Dormi la mine în noaptea asta!
380
00:48:34,920 --> 00:48:38,720
Nu-i da atenție lui Sylwek!
Cu mine avea ceva, nu cu tine.
381
00:48:42,040 --> 00:48:43,320
Domnul Tomczyk.
382
00:48:47,680 --> 00:48:49,000
Îl cunoști.
383
00:48:51,680 --> 00:48:54,200
Yeva, ferește-te de el, bine? Neapărat.
384
00:49:10,200 --> 00:49:12,480
Colega mea de cameră, Oksana…
385
00:49:15,160 --> 00:49:18,080
Soțul ei a fost răpit de ruși.
386
00:49:19,880 --> 00:49:21,720
Au sunat-o.
387
00:49:21,800 --> 00:49:24,640
I-au zis că, dacă nu plătește…
388
00:49:27,600 --> 00:49:30,280
îi taie un deget și îi trimit filmarea.
389
00:49:30,880 --> 00:49:32,600
Ea nu avea bani.
390
00:49:33,440 --> 00:49:36,200
M-am dus cu ea, să-i traduc.
391
00:49:39,520 --> 00:49:41,040
La domnul Tomczyk.
392
00:49:45,680 --> 00:49:48,160
Când a văzut că nu are cum să-i plătească…
393
00:49:50,680 --> 00:49:52,200
el a zis…
394
00:49:55,840 --> 00:49:56,680
Oksana…
395
00:49:57,400 --> 00:49:59,080
Ea are un băiețel și…
396
00:50:02,720 --> 00:50:04,040
Oskar, a trebuit…
397
00:50:05,800 --> 00:50:08,000
- A trebuit s-o ajut…
- Bine.
398
00:50:09,360 --> 00:50:11,000
- Nu e bine.
- Ba e bine.
399
00:50:13,120 --> 00:50:16,320
Știa totul despre noi.
Unde locuim, unde lucrăm.
400
00:50:17,840 --> 00:50:21,000
La început,
a vrut să-i fiu menajeră, dar apoi…
401
00:50:24,120 --> 00:50:27,800
Apoi m-a pus
să-i dau informații despre dl Grzesiek.
402
00:50:29,640 --> 00:50:31,320
Și despre tatăl lui și…
403
00:50:33,080 --> 00:50:34,320
Și despre tine.
404
00:50:49,240 --> 00:50:50,800
Yeva, a fost jenant.
405
00:50:52,040 --> 00:50:54,440
Îmi pare tare rău pentru ce am spus.
406
00:50:54,520 --> 00:50:55,520
Nu e adevărat.
407
00:50:55,600 --> 00:50:58,800
Nu e ceea ce cred. Nu era vorba de tine.
408
00:51:00,880 --> 00:51:02,560
Îmi pare sincer rău.
409
00:51:09,160 --> 00:51:11,640
Sylwek, ce-ar fi să aduci niște beri?
410
00:51:12,640 --> 00:51:13,520
Bine.
411
00:55:45,880 --> 00:55:49,680
Subtitrarea: Liana Oprea
29136
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.