All language subtitles for Go.Ahead.Brother.S01E04.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.Atmos.H.264-TeamSyndicate

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,520 --> 00:01:42,360 Alo? 2 00:01:44,880 --> 00:01:46,760 Alo? Nu se aude nimic. 3 00:01:48,800 --> 00:01:50,080 Alo, Yeva, tu ești? 4 00:01:53,400 --> 00:01:54,360 Da. 5 00:01:55,800 --> 00:01:57,400 Ai plecat pe nepusă masă… 6 00:01:58,120 --> 00:02:00,560 - Te-am tot sunat… - Acum sunt în Polonia. 7 00:02:01,880 --> 00:02:04,040 Nici la înmormântare n-ai venit. 8 00:02:05,920 --> 00:02:07,120 Eu l-am îngropat. 9 00:02:07,200 --> 00:02:08,800 Am un serviciu bun. 10 00:02:11,320 --> 00:02:15,200 Am cunoscut pe cineva și… 11 00:02:16,280 --> 00:02:17,840 chiar e un om bun. 12 00:02:20,800 --> 00:02:24,160 Doar că prietena mea… 13 00:02:26,320 --> 00:02:27,960 are nevoie de ajutor. 14 00:02:30,400 --> 00:02:31,400 Mamă… 15 00:02:32,640 --> 00:02:34,200 Nu știu ce să fac. 16 00:02:35,480 --> 00:02:36,560 Scumpo… 17 00:02:37,560 --> 00:02:39,600 Întoarce-te acasă, bine? 18 00:02:42,080 --> 00:02:43,440 Ne descurcăm noi cumva. 19 00:02:55,240 --> 00:02:58,080 DĂ-I ÎNAINTE, FRATE! 20 00:04:37,880 --> 00:04:39,320 Serghei, dă-o dracu'! 21 00:05:07,280 --> 00:05:08,480 Îmi pare rău. 22 00:05:25,920 --> 00:05:26,760 Tomczyk? 23 00:05:27,560 --> 00:05:29,040 Bogdan. 24 00:05:57,800 --> 00:05:59,360 - Salut, Johnny! - Salut! 25 00:05:59,440 --> 00:06:00,400 Descalță-te. 26 00:06:21,120 --> 00:06:24,280 Mai știi când te-am făcut șeful pazei? 27 00:06:24,360 --> 00:06:25,880 Ce ți-am spus atunci? 28 00:06:26,880 --> 00:06:28,960 Că șeful meu ești tu, nu e tata. 29 00:06:29,040 --> 00:06:32,280 Te-am luat ca să rezolvi probleme. 30 00:06:32,360 --> 00:06:35,040 Să te asiguri că totul merge ceas. 31 00:06:35,120 --> 00:06:39,320 Iar tu distrugi un afurisit de spital și faci pe nebunul cu mine. 32 00:06:40,240 --> 00:06:41,400 Stai jos! 33 00:06:47,640 --> 00:06:49,880 Ce problemă ai cu Tomczyk? 34 00:06:52,560 --> 00:06:53,640 Gruzinul. 35 00:06:55,200 --> 00:06:58,480 Cineva l-a turnat la poliție. Cred că Tomczyk. 36 00:06:58,560 --> 00:07:00,080 Ai vreo dovadă? 37 00:07:00,160 --> 00:07:04,480 Ucigașul lui Oleg e omul lui Tomczyk. Locuiește în bordelul lui. 38 00:07:04,560 --> 00:07:07,920 Și asta e dovada că Tomczyk informează sticleții? 39 00:07:13,440 --> 00:07:15,760 Știi ce văd când mă uit la Tomczyk? 40 00:07:16,520 --> 00:07:18,920 Portretul angajatului model. 41 00:07:19,000 --> 00:07:23,480 Dacă am avea sediu, tot holul ar fi tapetat cu mutra lui. 42 00:07:23,560 --> 00:07:25,640 Așa de eficient e afurisitul. 43 00:07:27,320 --> 00:07:28,760 Vreau ordine! 44 00:07:31,440 --> 00:07:33,280 Tomczyk îi ia locul gruzinului. 45 00:07:33,880 --> 00:07:38,440 Dacă mai aud că îl sâcâi, o să o iau ca pe un atac la adresa mea. 46 00:07:39,360 --> 00:07:40,480 Ne-am înțeles? 47 00:07:44,520 --> 00:07:46,000 Ți-am pus o întrebare. 48 00:07:47,760 --> 00:07:49,120 Ne-am înțeles. 49 00:07:56,160 --> 00:07:57,160 Și dacă am dovezi? 50 00:08:06,640 --> 00:08:08,360 Dă un ocol. 51 00:08:08,880 --> 00:08:09,880 Imediat. 52 00:08:13,160 --> 00:08:15,280 - Au camere. - Poate nu-s pornite. 53 00:08:15,360 --> 00:08:18,320 - Ce sens ar avea? - Atunci, le oprim. 54 00:08:24,560 --> 00:08:26,480 Ia uite! 55 00:08:36,280 --> 00:08:37,720 Cred că e un amant. 56 00:08:38,320 --> 00:08:39,680 I-a dat ceva, nu? 57 00:08:41,600 --> 00:08:43,040 Gata, Gwiazda, pe bune! 58 00:08:47,240 --> 00:08:49,120 - E suficient. - Doar o privire! 59 00:08:49,200 --> 00:08:51,720 - Rapid. - Ce mama dracu' faci? 60 00:08:51,800 --> 00:08:53,080 Stai o secundă! 61 00:09:21,600 --> 00:09:23,280 Dă mai încet, Karol! 62 00:09:28,080 --> 00:09:29,440 Liniște! 63 00:09:29,520 --> 00:09:31,120 Stai așa… 64 00:09:37,400 --> 00:09:38,640 Vezi? 65 00:09:39,760 --> 00:09:41,000 Uite seiful! 66 00:09:47,440 --> 00:09:50,520 Notăm codul mai târziu. Să vedem cum oprim alarma. 67 00:09:50,600 --> 00:09:55,040 Cum? 8724? 68 00:09:55,120 --> 00:09:56,520 8724. 69 00:09:56,600 --> 00:09:59,400 Notez acum. 8724. 70 00:10:01,440 --> 00:10:02,360 Și banii? 71 00:10:08,080 --> 00:10:11,360 - Nu-mi spune că nu te-ai gândit. - Știi răspunsul. 72 00:10:12,680 --> 00:10:14,240 Dacă-l știam, nu întrebam. 73 00:10:16,960 --> 00:10:20,800 Dacă într-o zi nu mă întorc acasă, vreau să nu le lipsească nimic. 74 00:10:21,400 --> 00:10:25,600 Înțeleg, dar te întrebam dacă vrei ceva pentru tine… 75 00:10:25,680 --> 00:10:26,800 Da. Asta. 76 00:10:27,640 --> 00:10:31,840 Bine. O să-mi duc iubita într-o vacanță mișto, departe. 77 00:10:32,600 --> 00:10:34,600 Să-mi resetez mintea. 78 00:10:34,680 --> 00:10:36,240 Ai o iubită? 79 00:10:36,320 --> 00:10:38,560 Credeai că mă gătesc pentru tine? 80 00:10:41,640 --> 00:10:44,520 Dar casa? Datoria la Tomczyk? 81 00:10:45,320 --> 00:10:47,960 Da, și ele. Dacă le-am tăia curentul? 82 00:10:49,600 --> 00:10:52,040 Nu. Ar fi înștiințată firma de pază. 83 00:10:56,320 --> 00:10:57,800 Poate ne deschid ei. 84 00:10:59,440 --> 00:11:02,000 - Fără riscuri, ți-am zis. - Relaxează-te! 85 00:11:02,080 --> 00:11:04,280 Pe bune. Facem cum știm noi. 86 00:11:12,320 --> 00:11:13,360 Să nu-l pierzi! 87 00:11:24,480 --> 00:11:25,400 L-am găsit. 88 00:11:29,920 --> 00:11:32,800 - Nu, e o poveste de pomină. - Bine. 89 00:12:45,600 --> 00:12:46,920 Oskar! 90 00:12:48,560 --> 00:12:49,600 Ești acolo? 91 00:16:07,360 --> 00:16:09,640 O plajă caldă, vreo două săptămâni? 92 00:16:10,280 --> 00:16:12,560 Am doar o trebușoară înainte. 93 00:16:15,760 --> 00:16:16,960 Vom vedea. 94 00:16:18,600 --> 00:16:20,800 Ne ducem! Poftim! Alege ceva! 95 00:16:34,440 --> 00:16:35,800 Ai ales? 96 00:16:38,280 --> 00:16:42,080 E prea scumpă mâncarea. Poate și rea la gust. Ies să iau ceva. 97 00:16:42,160 --> 00:16:43,640 Stai! Vin cu tine. 98 00:16:45,240 --> 00:16:46,600 Nu te osteni! 99 00:16:49,160 --> 00:16:51,760 Trec un pic mic și pe la biserică. 100 00:16:53,280 --> 00:16:55,280 Un pic mic sau un pic mare? 101 00:16:57,520 --> 00:16:59,400 Tot râzi de mine. 102 00:18:00,240 --> 00:18:01,520 ALARMĂ 103 00:18:30,040 --> 00:18:31,240 Toate bune? 104 00:18:31,320 --> 00:18:32,720 Da, toate bune. 105 00:18:33,360 --> 00:18:37,800 - Dar trebuie să plec. - De ce nu pleci la psiholog? 106 00:18:40,560 --> 00:18:42,400 Frate-tău e balsamul meu. 107 00:18:44,080 --> 00:18:48,600 Numai de-ar vorbi mai puțin despre noua lui iubită. 108 00:18:49,960 --> 00:18:51,640 Oskar are o iubită? 109 00:18:51,720 --> 00:18:53,560 Păi, așa spune el. 110 00:18:54,280 --> 00:18:58,040 E ceva serios? Știi amănunte? Cum o cheamă? 111 00:18:58,120 --> 00:18:59,000 Habar n-am. 112 00:18:59,080 --> 00:19:02,320 - Nu știi nici măcar cum o cheamă? - Nu. N-am întrebat. 113 00:19:03,600 --> 00:19:06,480 Să știi că am observat cum ai schimbat subiectul. 114 00:19:12,160 --> 00:19:14,360 Cred că m-am îndrăgostit de tine. 115 00:19:27,040 --> 00:19:27,960 Pa! 116 00:19:31,240 --> 00:19:32,080 Pa! 117 00:19:58,520 --> 00:20:02,960 - De ce nu i-ai luat partea lui Bogdan? - Eu sunt de partea firmei. 118 00:20:03,640 --> 00:20:04,480 Ascultă! 119 00:20:05,480 --> 00:20:10,080 Când o să-l dea gata boala Parkinson, o să-l lase pe Tomczyk la conducere. 120 00:20:10,880 --> 00:20:14,680 Nu putem accepta asta. Trebuie să-l atacăm înainte pe labagiu. 121 00:20:15,520 --> 00:20:19,040 Așa că nu-mi spune că ești de partea afurisitei de firme! 122 00:20:19,800 --> 00:20:23,840 Ori ești cu familia ta, ori ești un străin, dracului! 123 00:20:36,000 --> 00:20:37,640 La prima ta împărtășanie 124 00:20:38,720 --> 00:20:41,160 a venit toată floarea orașului. 125 00:20:42,480 --> 00:20:45,600 Până și Șiș, care ea șeful pe atunci. 126 00:20:47,080 --> 00:20:50,160 - Acum te apucă nostalgia? - Taci și ascultă! 127 00:20:51,360 --> 00:20:52,680 Poate te deștepți. 128 00:20:54,680 --> 00:20:58,520 Bogdan nu era un zgârciob. A vrut să-mi dea peste nas. 129 00:20:59,840 --> 00:21:03,040 Ți-a cumpărat cea mai scumpă bicicletă. Dar de damă. 130 00:21:03,120 --> 00:21:06,080 Cronica de familie nu-mi schimbă părerea despre el. 131 00:21:06,160 --> 00:21:08,760 Ți-a dat bicicleta și a zis: 132 00:21:08,840 --> 00:21:12,920 „Când n-o să mai fie o pizdă, o să îi cumpăr bicicletă de bărbați.” 133 00:21:13,760 --> 00:21:15,440 Am făcut spume de nervi. 134 00:21:18,320 --> 00:21:22,640 L-am întrebat: „Ai cumpărat-o de damă fiindcă era la reduceri?” 135 00:21:23,200 --> 00:21:24,320 A râs toată lumea. 136 00:21:24,960 --> 00:21:26,920 Dar apoi a avut o idee mai bună. 137 00:21:27,000 --> 00:21:30,840 Aveai zece ani când a început să te ia cu el când strângea bani. 138 00:21:32,280 --> 00:21:36,920 Când te întorceai, o țineai întruna cu „unchiul Bogdan”. 139 00:21:38,840 --> 00:21:40,400 Ai vrut să conduci mașina. 140 00:21:41,360 --> 00:21:42,600 Ți-a dat o mașină. 141 00:21:43,760 --> 00:21:45,440 Ai vrut să fii în armată? 142 00:21:46,640 --> 00:21:49,200 Te-a băgat în Legiunea Străină. 143 00:21:50,760 --> 00:21:52,400 Bați undeva cu asta? 144 00:22:02,560 --> 00:22:04,200 Mi-a furat fiul. 145 00:22:05,280 --> 00:22:06,480 Aici bat. 146 00:22:11,480 --> 00:22:15,600 80% dintre investitorii individuali pierd bani cu această investiție. 147 00:22:15,680 --> 00:22:22,160 De ce? Fiindcă, în loc să vină la mine, se înscriu la nu știu ce seminar online… 148 00:22:22,240 --> 00:22:24,320 sau se iau după unul de pe YouTube. 149 00:22:29,760 --> 00:22:30,960 Ia loc, te rog! 150 00:22:37,800 --> 00:22:39,000 O cafea? Un ceai? 151 00:22:42,480 --> 00:22:46,240 Bogdan mi-a garantat că problema dintre noi e rezolvată. 152 00:22:46,320 --> 00:22:49,240 Nu demult, erai un comis voiajor dubios. 153 00:22:49,320 --> 00:22:50,480 Și acum? 154 00:22:52,000 --> 00:22:54,480 Preiei afacerea de milioane a gruzinului? 155 00:22:55,080 --> 00:22:56,440 Te-ai ajuns, nu glumă. 156 00:22:56,520 --> 00:22:58,840 - L-ai cunoscut pe gruzin? - În trecere. 157 00:22:58,920 --> 00:23:00,280 Prin Bogdan. 158 00:23:01,240 --> 00:23:02,720 El știa să vândă. 159 00:23:02,800 --> 00:23:06,840 Te vindea cu chiloții tăi murdari cu tot. Îi ziceai și „mersi”. 160 00:23:07,920 --> 00:23:10,520 A distrus familii și cariere. 161 00:23:11,360 --> 00:23:14,400 Și, cumva, nimeni n-a putut dovedi. 162 00:23:14,480 --> 00:23:17,360 Dacă crezi că nu sunt în stare să-i iau locul… 163 00:23:18,480 --> 00:23:19,720 spune-i lui Bogdan. 164 00:23:21,080 --> 00:23:24,680 Părerea ta contează pentru el… foarte mult. 165 00:23:28,680 --> 00:23:29,560 Damian… 166 00:23:32,480 --> 00:23:35,320 Dacă ai putea fi obiectiv, 167 00:23:36,200 --> 00:23:38,440 împreună am fi de neoprit. 168 00:23:46,040 --> 00:23:47,600 Fă-mi plăcerea! 169 00:23:47,680 --> 00:23:48,720 Deschide-l! 170 00:23:58,600 --> 00:24:00,000 În trecere, spuneai? 171 00:24:01,640 --> 00:24:02,960 Arăți bine în aia. 172 00:24:04,480 --> 00:24:05,800 Vrei niște copii? 173 00:24:07,080 --> 00:24:08,360 Mai am. 174 00:24:14,880 --> 00:24:19,360 Într-o zi, o să-mi torni tot. Și promit că o să fiu obiectiv. 175 00:24:30,880 --> 00:24:34,400 PAZĂ 176 00:25:11,680 --> 00:25:12,800 BASIA DE LA PARIS 177 00:26:00,920 --> 00:26:05,200 Astea trei case pe care le-am notat sunt ale evazioniștilor de la mall. 178 00:26:05,720 --> 00:26:08,640 Începem cu Maćkowiak, când pleacă la lucru. 179 00:26:08,720 --> 00:26:11,840 Intrăm, oprim alarma, golim seiful. 180 00:26:12,960 --> 00:26:15,640 Toți lucrează cu aceeași firmă de pază. 181 00:26:15,720 --> 00:26:21,040 Chiar dacă vin în șapte minute, noi am fi deja la familia Kozak. 182 00:26:21,120 --> 00:26:24,960 Apoi, prin grădina din spate, la a treia casă, o pradă grasă. 183 00:26:25,040 --> 00:26:28,400 - Te-a scăpat taică-tău în cap? - Nu, mama. La băcănie. 184 00:26:28,480 --> 00:26:31,040 - E printre primele mele amintiri. - O casă. 185 00:26:31,600 --> 00:26:35,000 Într-o zi. Una. Ori așa, ori deloc. 186 00:26:36,760 --> 00:26:38,560 Ce puneți voi la cale acolo? 187 00:26:40,200 --> 00:26:41,280 Minunat… 188 00:26:42,880 --> 00:26:44,880 Ne uităm la vopsea de mașini. 189 00:26:44,960 --> 00:26:47,360 Oskar vrea să-și fardeze rabla. 190 00:26:48,480 --> 00:26:50,520 Ne vedem la focul de tabără? 191 00:26:52,400 --> 00:26:54,000 Focul de tabără… 192 00:26:54,080 --> 00:26:56,640 Ți-am zis să treci și tu, cu iubita ta. 193 00:26:56,720 --> 00:27:00,240 Frățiorul meu are o iubită! 194 00:27:02,960 --> 00:27:03,880 Ce e? 195 00:27:06,600 --> 00:27:08,160 Cât știe Damian? 196 00:27:12,320 --> 00:27:13,920 Atunci, lovește tu primul! 197 00:27:14,880 --> 00:27:17,320 Damian are o mică armată la dispoziție. 198 00:27:17,400 --> 00:27:18,960 Ne-ar distruge. 199 00:27:19,040 --> 00:27:20,800 Nu pe el. Pe tine. 200 00:27:29,840 --> 00:27:33,480 Arată-i clanului Czorny că poți să-ți asumi o greșeală. 201 00:27:35,280 --> 00:27:37,120 Că nu ai nimic de ascuns. 202 00:27:40,800 --> 00:27:41,960 Du-li-l pe Gwiazda. 203 00:27:44,920 --> 00:27:46,400 E un nimeni. Un gunoi. 204 00:28:04,000 --> 00:28:05,640 - Alo? - Oskar, prietene! 205 00:28:05,720 --> 00:28:10,560 N-am terminat de vorbit data trecută. Să nu ne prefacem că nu știu nimic! 206 00:28:12,720 --> 00:28:13,680 Adică? 207 00:28:13,760 --> 00:28:16,600 Ai procurat o sumă frumușică. 208 00:28:16,680 --> 00:28:20,160 Și nu te-ai gândit deloc la mine. Cum vrei să mă simt? 209 00:28:23,920 --> 00:28:28,360 Dacă te întreabă cineva ceva, minima politețe te obligă să răspunzi. 210 00:28:28,440 --> 00:28:33,480 - Ce vrei? - Mă aștept să-ți respecți contractul. 211 00:28:33,560 --> 00:28:35,240 În forma lui originală. 212 00:28:37,920 --> 00:28:41,160 - Nu am atât. - Dar ai de gând să obții, nu? 213 00:28:42,160 --> 00:28:43,800 Oskar, dă-mi banii. 214 00:28:43,880 --> 00:28:47,200 Altfel, cei care te caută o să te găsească. 215 00:28:48,920 --> 00:28:50,640 Ai timp până duminică. 216 00:31:33,800 --> 00:31:37,160 Mijlociul… Inelarul… 217 00:31:38,600 --> 00:31:39,560 Degetul mic… 218 00:32:44,920 --> 00:32:49,640 Doi dintre colegii noștri și-au dat viața la datorie. 219 00:32:51,600 --> 00:32:55,440 Gândurile noastre se îndreaptă spre familiile și spre mamele lor. 220 00:32:56,520 --> 00:32:59,560 Spre tații lor, spre soțiile și copiii lor. 221 00:33:01,800 --> 00:33:03,400 Ne-au părăsit prea devreme. 222 00:33:04,480 --> 00:33:05,920 Mult prea devreme. 223 00:33:09,280 --> 00:33:10,880 Odihnească-se în pace! 224 00:33:29,520 --> 00:33:34,000 JAROSŁAW SOKOŁOWSKI TĂTICUL 225 00:33:39,080 --> 00:33:41,000 Niciodată nu e prea târziu. 226 00:33:55,560 --> 00:33:57,960 Mai știi când am zis că ne deschid ei? 227 00:33:58,560 --> 00:34:01,240 Când văd uniforme, polonezii se simt vinovați. 228 00:34:03,000 --> 00:34:04,160 Trei case. 229 00:34:04,240 --> 00:34:05,480 Duminică, în zori. 230 00:34:11,920 --> 00:34:15,400 Azi, trei case, în uniforme. Mâine ce urmează? Bănci? 231 00:34:15,480 --> 00:34:17,480 Tomczyk mi-a pus o cameră ascunsă. 232 00:34:19,440 --> 00:34:23,560 Știe. Dacă nu plătesc mâine, ne dă pe mâna clanului Czorny. 233 00:34:52,520 --> 00:34:54,800 {\an8}POLIȚIA 234 00:34:57,560 --> 00:34:58,640 Care e problema? 235 00:35:16,120 --> 00:35:18,480 - Futu-i! - Ce e? 236 00:35:19,000 --> 00:35:20,400 - Ce e? - Poliția. 237 00:35:20,480 --> 00:35:21,640 - Unde? - Poliția! 238 00:35:24,120 --> 00:35:25,000 Ce facem? 239 00:35:26,600 --> 00:35:29,080 - Bună dimineața! - Mai e cineva în casă? 240 00:35:29,160 --> 00:35:31,000 Soția mea. Despre ce e vorba? 241 00:35:31,080 --> 00:35:34,840 - Chemați-o! - Mai întâi spuneți-mi despre ce e vorba. 242 00:35:34,920 --> 00:35:37,600 Nu ne încurcați! Chemați-o pe soție! 243 00:35:39,520 --> 00:35:40,480 Basia! 244 00:35:42,520 --> 00:35:43,800 - Karol! - Ce e? 245 00:35:43,880 --> 00:35:45,840 - Fă ceva! - Ce pula mea să fac? 246 00:35:45,920 --> 00:35:46,760 Nu știu! 247 00:35:46,840 --> 00:35:48,000 Să nu spui nimic! 248 00:35:48,080 --> 00:35:49,080 Să nu spui… 249 00:35:50,600 --> 00:35:52,760 Karol, să nu spui nimic! 250 00:35:59,440 --> 00:36:01,480 Hai! Mai repede! 251 00:36:01,560 --> 00:36:02,440 Așa. 252 00:36:04,080 --> 00:36:04,920 La podea! 253 00:36:05,000 --> 00:36:05,880 Bandă! 254 00:36:06,880 --> 00:36:08,000 Bandă! 255 00:36:14,440 --> 00:36:16,400 Nevastă-ta și-o trage cu vecinul. 256 00:36:22,160 --> 00:36:23,720 Ți-am zis că e simplu. 257 00:36:42,320 --> 00:36:45,560 - Bună ziua! Mai e cineva în casă? - Soția. Ce e? 258 00:36:45,640 --> 00:36:49,840 - Căutăm un fugar. - Verificăm toate casele. 259 00:36:50,840 --> 00:36:51,840 Intrați! 260 00:36:53,720 --> 00:36:55,160 O puteți chema pe soție? 261 00:37:05,080 --> 00:37:07,840 Nu plânge, puiule! N-o să-ți facă nimic. 262 00:37:09,200 --> 00:37:11,440 - Unde sunt banii? - Vă implor! 263 00:37:11,520 --> 00:37:14,440 - Vă implor, nu-i faceți rău… - Unde sunt banii? 264 00:37:15,600 --> 00:37:16,960 Vă rog, nu! 265 00:37:18,840 --> 00:37:20,560 Unde pula mea sunt banii? 266 00:37:21,080 --> 00:37:23,240 - Sugeți-o! - Vă rog, nu! 267 00:37:23,320 --> 00:37:25,120 - Gura! - Lasă-l! Futu-i! 268 00:37:25,960 --> 00:37:29,280 Spune-le! Te rog! Spune-le unde sunt! 269 00:37:44,600 --> 00:37:48,520 - Știi că nu i-aș fi făcut nimic. - Ba nu știu, Gwiazda! 270 00:37:53,360 --> 00:37:54,320 Mama dracu'! 271 00:37:58,560 --> 00:37:59,600 Bună dimineața! 272 00:38:00,240 --> 00:38:03,880 Căutăm un fugar. S-ar putea ascunde în zonă. 273 00:38:07,080 --> 00:38:11,200 - Verificăm toate casele. - Mai e cineva în casă? 274 00:38:11,280 --> 00:38:12,840 Păi, nu. 275 00:38:12,920 --> 00:38:15,920 - Nu mai e nimeni? - Vă rog, duceți câinele de aici. 276 00:38:16,000 --> 00:38:17,760 Da. Bine. 277 00:38:18,320 --> 00:38:20,240 Haide! 278 00:38:20,320 --> 00:38:23,000 Ori e criță, ori e sedată. Sau ambele. Simplu. 279 00:38:23,080 --> 00:38:24,120 Hai! 280 00:38:24,200 --> 00:38:25,040 Simplu. 281 00:38:25,120 --> 00:38:27,120 Hai cu mine! Vino! 282 00:38:28,480 --> 00:38:30,080 Poftiți! Intrați! 283 00:38:30,160 --> 00:38:32,960 Căutați-vă infractorul. Poftiți! 284 00:38:33,680 --> 00:38:35,520 Puteți veni aici, vă rog? 285 00:38:35,600 --> 00:38:36,800 Sigur că da. 286 00:38:42,880 --> 00:38:46,240 - Acum, întindeți-vă pe podea. - Bine. 287 00:38:50,480 --> 00:38:54,400 - E bine așa? - Cu mâinile la ceafă, vă rog. 288 00:38:54,480 --> 00:38:56,160 - Așa. - Excelent. 289 00:38:59,320 --> 00:39:03,240 Îmi puteți spune de ce sunt acuzată, vă rog? 290 00:39:04,480 --> 00:39:07,160 Când îmi spuneți unde sunt banii. 291 00:39:07,760 --> 00:39:11,200 Fiți cuminte și spuneți, iar suntem și noi cuminți și plecăm. 292 00:39:11,280 --> 00:39:14,120 Și nu pățiți nimic. M-ați înțeles? 293 00:39:14,880 --> 00:39:16,320 Așadar, unde sunt banii? 294 00:39:18,760 --> 00:39:19,840 Unde sunt banii? 295 00:39:20,960 --> 00:39:22,680 Cașcavalul? Verzișorii? 296 00:39:22,760 --> 00:39:24,480 - Ce? - Gologanii? 297 00:39:26,760 --> 00:39:27,600 Mama dracu'! 298 00:39:27,680 --> 00:39:31,840 - Te-am întrebat dacă mai e cineva! - Alo! Zi ceva! 299 00:39:32,560 --> 00:39:35,600 Vrei să-l ajute cineva? Zi unde-s banii! 300 00:39:36,600 --> 00:39:39,080 Nu mai urla! Spune-mi unde sunt banii! 301 00:39:39,720 --> 00:39:42,360 Ți-am pus o întrebare. Unde sunt banii? 302 00:39:42,440 --> 00:39:43,280 Alo! 303 00:39:44,640 --> 00:39:48,840 - Alo, zi ceva! Mă auzi? - Spune! 304 00:39:48,920 --> 00:39:51,040 - Rahat! Nu respiră! - Spune! 305 00:39:53,240 --> 00:39:55,640 Nu mai urla! Unde sunt banii? 306 00:39:55,720 --> 00:39:57,520 Unde sunt banii? 307 00:40:12,960 --> 00:40:14,320 Adu o geantă mai mare! 308 00:40:20,160 --> 00:40:21,800 Conservele bunicii… 309 00:40:28,920 --> 00:40:31,560 Solicit asistență medicală. Wierzbowa 132. 310 00:40:31,640 --> 00:40:32,600 De urgență. 311 00:40:41,040 --> 00:40:43,960 Am întrebat-o. Nu era cazul să mintă, în puii mei. 312 00:41:01,080 --> 00:41:02,120 Sylwek! 313 00:41:04,000 --> 00:41:05,360 Haide! 314 00:41:34,920 --> 00:41:37,560 Am pus partea lui Tomczyk. Restul, pe din două. 315 00:41:42,400 --> 00:41:44,600 Voiai să-ți știi familia asigurată? 316 00:41:45,600 --> 00:41:46,680 Felicitări! 317 00:42:21,000 --> 00:42:23,200 APEL DE LA ERYK TOMCZYK 318 00:42:23,280 --> 00:42:24,880 APEL RESPINS 319 00:42:31,920 --> 00:42:33,600 Deci aici te ascunzi. 320 00:42:40,720 --> 00:42:43,280 Da. Și acum ieși dracu' din casa mea! 321 00:42:52,520 --> 00:42:55,160 De ce recurgi la un asemenea limbaj? 322 00:43:00,280 --> 00:43:01,160 Salutare! 323 00:43:10,280 --> 00:43:14,840 Din câte știu, a ales ținte sigure dintre proprietarii de magazine din mall. 324 00:43:15,640 --> 00:43:18,760 Azi-dimineață mi-a cerut să ne întâlnim, 325 00:43:18,840 --> 00:43:22,520 iar în geanta asta pe care o vedeți aici 326 00:43:22,600 --> 00:43:27,440 este rezultatul acelei întâlniri. 327 00:43:32,960 --> 00:43:37,000 Ținând cont că în familia Czorny au existat victime, 328 00:43:37,080 --> 00:43:41,400 vă ofer conținutul acestei genți, integral, drept compensație. 329 00:43:42,760 --> 00:43:44,000 A acționat singur? 330 00:43:44,680 --> 00:43:48,960 E posibil să-l fi însoțit cumnatul lui. De la antitero. 331 00:43:50,840 --> 00:43:51,680 De acord? 332 00:43:58,760 --> 00:43:59,800 De acord. 333 00:44:02,920 --> 00:44:05,360 Atunci, fiți drăguți și dați mâna frumos! 334 00:44:11,640 --> 00:44:13,840 Era vreun motiv de îmbufnare? 335 00:44:22,600 --> 00:44:23,480 Damian! 336 00:44:57,120 --> 00:44:58,760 Te așteaptă Oskar jos. 337 00:45:01,960 --> 00:45:04,760 Nu mai bate și lasă-mă naibii în pace. 338 00:45:09,160 --> 00:45:12,920 Ascultă, vrea doar să te prezinte familiei lui. 339 00:45:13,520 --> 00:45:16,360 Nu e mare lucru. Doar nu te măriți cu el. 340 00:45:16,440 --> 00:45:21,560 Ție ți-e ușor să vorbești! Știi în ce m-am băgat din cauza ta? 341 00:45:23,400 --> 00:45:24,800 Crede-mă, nu știam. 342 00:45:25,680 --> 00:45:29,160 Ai zis că Tomczyk ne lasă în pace. Că era ultima oară. 343 00:45:29,800 --> 00:45:32,920 Nu, draga mea. N-o să ne lase niciodată în pace. 344 00:45:45,120 --> 00:45:46,720 Îl iubești pe băiatul ăsta? 345 00:45:51,360 --> 00:45:52,600 Atunci nu-i spune! 346 00:45:53,720 --> 00:45:55,200 Nu trebuie să știe. 347 00:46:42,600 --> 00:46:46,320 Ce zici de o bluză brodată, ca asta, pentru Zosieńka? 348 00:46:46,920 --> 00:46:48,520 - Sigur. - Super! Da? 349 00:46:48,600 --> 00:46:51,440 - Da. O să fac una. - Dar după ce ne întoarcem. 350 00:46:51,520 --> 00:46:53,520 Vrem să facem o excursie în Malta. 351 00:46:53,600 --> 00:46:57,000 - Să ne reculegem. - Malta? I-auzi! Grozav! 352 00:46:57,080 --> 00:47:00,000 - Cum v-ați cunoscut? N-ați zis. - A zis el. 353 00:47:00,080 --> 00:47:00,920 N-am auzit. 354 00:47:01,880 --> 00:47:04,560 - Yeva lucrează la un butic din mall. - Unde? 355 00:47:04,640 --> 00:47:07,080 - La un butic. - Nu bordel? 356 00:47:07,680 --> 00:47:09,560 - Sylwek! - Cere-ți scuze! 357 00:47:10,240 --> 00:47:11,720 Întrebam doar dacă ai… 358 00:47:11,800 --> 00:47:14,760 - Oskar, nu! - Oskar! Nyet! Nu! 359 00:47:14,840 --> 00:47:16,680 - Oskar, nu e cazul! - Oskar! 360 00:47:17,440 --> 00:47:19,000 - Sylwek, gata! - Lasă-i! 361 00:47:19,600 --> 00:47:23,920 Înscenarea în care a picat gruzinul mi-a deschis mie calea. 362 00:47:25,560 --> 00:47:27,840 Dar a trebuit să provoc clanul Czorny. 363 00:47:28,600 --> 00:47:31,760 Iar frecușul cu șoferul lui Szkudlarek 364 00:47:31,840 --> 00:47:33,160 n-a făcut niciun bine. 365 00:47:34,640 --> 00:47:35,600 Dar apoi… 366 00:47:37,560 --> 00:47:40,000 printr-o pură coincidență… 367 00:47:41,440 --> 00:47:43,600 a intrat în scenă Oskar Gwiazda. 368 00:47:45,320 --> 00:47:50,120 A furat banii și l-a omorât pe cel mai bun om al lui Damian. 369 00:47:52,680 --> 00:47:55,480 - Simt admirație în vocea ta. - E băiat bun. 370 00:47:57,080 --> 00:47:59,280 Bun și de onoare. 371 00:48:00,640 --> 00:48:02,320 Dar ce să-i faci? 372 00:48:04,400 --> 00:48:05,800 O să ne fie util? 373 00:48:07,720 --> 00:48:08,920 Ne-a fost deja. 374 00:48:09,680 --> 00:48:10,680 Uite, tată! 375 00:48:11,760 --> 00:48:13,200 Ultima lingură. 376 00:48:13,280 --> 00:48:14,320 Bravo! 377 00:48:14,400 --> 00:48:15,240 Haide! 378 00:48:17,360 --> 00:48:19,000 Trebuie să plec, tată. 379 00:48:29,640 --> 00:48:31,440 Dormi la mine în noaptea asta! 380 00:48:34,920 --> 00:48:38,720 Nu-i da atenție lui Sylwek! Cu mine avea ceva, nu cu tine. 381 00:48:42,040 --> 00:48:43,320 Domnul Tomczyk. 382 00:48:47,680 --> 00:48:49,000 Îl cunoști. 383 00:48:51,680 --> 00:48:54,200 Yeva, ferește-te de el, bine? Neapărat. 384 00:49:10,200 --> 00:49:12,480 Colega mea de cameră, Oksana… 385 00:49:15,160 --> 00:49:18,080 Soțul ei a fost răpit de ruși. 386 00:49:19,880 --> 00:49:21,720 Au sunat-o. 387 00:49:21,800 --> 00:49:24,640 I-au zis că, dacă nu plătește… 388 00:49:27,600 --> 00:49:30,280 îi taie un deget și îi trimit filmarea. 389 00:49:30,880 --> 00:49:32,600 Ea nu avea bani. 390 00:49:33,440 --> 00:49:36,200 M-am dus cu ea, să-i traduc. 391 00:49:39,520 --> 00:49:41,040 La domnul Tomczyk. 392 00:49:45,680 --> 00:49:48,160 Când a văzut că nu are cum să-i plătească… 393 00:49:50,680 --> 00:49:52,200 el a zis… 394 00:49:55,840 --> 00:49:56,680 Oksana… 395 00:49:57,400 --> 00:49:59,080 Ea are un băiețel și… 396 00:50:02,720 --> 00:50:04,040 Oskar, a trebuit… 397 00:50:05,800 --> 00:50:08,000 - A trebuit s-o ajut… - Bine. 398 00:50:09,360 --> 00:50:11,000 - Nu e bine. - Ba e bine. 399 00:50:13,120 --> 00:50:16,320 Știa totul despre noi. Unde locuim, unde lucrăm. 400 00:50:17,840 --> 00:50:21,000 La început, a vrut să-i fiu menajeră, dar apoi… 401 00:50:24,120 --> 00:50:27,800 Apoi m-a pus să-i dau informații despre dl Grzesiek. 402 00:50:29,640 --> 00:50:31,320 Și despre tatăl lui și… 403 00:50:33,080 --> 00:50:34,320 Și despre tine. 404 00:50:49,240 --> 00:50:50,800 Yeva, a fost jenant. 405 00:50:52,040 --> 00:50:54,440 Îmi pare tare rău pentru ce am spus. 406 00:50:54,520 --> 00:50:55,520 Nu e adevărat. 407 00:50:55,600 --> 00:50:58,800 Nu e ceea ce cred. Nu era vorba de tine. 408 00:51:00,880 --> 00:51:02,560 Îmi pare sincer rău. 409 00:51:09,160 --> 00:51:11,640 Sylwek, ce-ar fi să aduci niște beri? 410 00:51:12,640 --> 00:51:13,520 Bine. 411 00:55:45,880 --> 00:55:49,680 Subtitrarea: Liana Oprea 29136

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.