Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:16,016 --> 00:00:19,087
[knocking]
4
00:00:21,589 --> 00:00:25,493
[interposing voices]
5
00:00:31,799 --> 00:00:33,767
TEACHER: Please stop throwing
those, unless you want to stay
6
00:00:33,801 --> 00:00:35,469
after and clean up my room.
7
00:00:35,503 --> 00:00:36,504
Thank you.
8
00:00:36,537 --> 00:00:38,372
OK, settle down, please.
9
00:00:38,406 --> 00:00:39,273
Excuse me.
10
00:00:39,307 --> 00:00:40,441
Settle down, please.
11
00:00:40,474 --> 00:00:42,576
Bobby, can you
bring me that phone?
12
00:00:42,610 --> 00:00:44,145
Bring me the phone, please.
13
00:00:44,178 --> 00:00:45,679
You can pick it up at the
office end of the day.
14
00:00:56,190 --> 00:00:57,558
Selfie!
15
00:00:57,591 --> 00:00:59,360
Just one, just one!
I was just--
16
00:00:59,393 --> 00:01:00,294
Mhm.
17
00:01:00,328 --> 00:01:02,796
Sit down, sit down.
18
00:01:02,830 --> 00:01:06,100
OK, so nothing here
is as it seems.
19
00:01:06,134 --> 00:01:13,307
Like Edgar, who seems--
Ladies, are you taking notes?
20
00:01:13,341 --> 00:01:14,275
GIRL: Yeah!
21
00:01:14,308 --> 00:01:15,443
Can I have that, please?
22
00:01:18,512 --> 00:01:20,481
I'll take both of
them, thank you.
23
00:01:20,514 --> 00:01:23,184
GIRL: Oh, um, OK.
24
00:01:23,217 --> 00:01:24,084
Can you take your hat off?
25
00:01:29,423 --> 00:01:32,293
Just as Edgar, who seems weak
in the beginning of the play,
26
00:01:32,326 --> 00:01:34,828
compared to his
power-crazy brother Edmund,
27
00:01:34,862 --> 00:01:37,331
he turns out to be one of
the heroes of the play,
28
00:01:37,365 --> 00:01:40,734
but only after he's
disguised as Poor Tom.
29
00:01:40,768 --> 00:01:42,503
Eventually, he stands
up to his brother.
30
00:01:42,536 --> 00:01:44,372
He tells him the truth,
and he kicks his butt.
31
00:01:44,405 --> 00:01:45,606
It's like the guy
said in the article--
32
00:01:46,640 --> 00:01:48,609
TEACHER: Hand, please.
33
00:01:48,642 --> 00:01:50,144
Yes, [inaudible].
34
00:01:50,178 --> 00:01:51,312
That's like what the
guy said in the article
35
00:01:51,345 --> 00:01:52,513
that you gave us last week.
36
00:01:52,546 --> 00:01:53,514
Which guy?
37
00:01:53,547 --> 00:01:54,915
MOUSSA: The Wilde guy.
38
00:01:54,948 --> 00:01:57,251
[sigh]
39
00:01:57,285 --> 00:01:58,586
The Wilde guy
said a lot of stuff.
40
00:01:58,619 --> 00:01:59,820
Which are you talking about?
41
00:01:59,853 --> 00:02:04,658
Yeah, but he said,
um-- Oscar Wilde.
42
00:02:04,692 --> 00:02:05,793
TEACHER: Yes.
43
00:02:05,826 --> 00:02:10,364
He says, uh,
"Give a man a mask
44
00:02:10,398 --> 00:02:14,268
and he'll tell you the truth."
45
00:02:14,302 --> 00:02:15,903
It's like Edgar.
46
00:02:15,936 --> 00:02:17,438
Edgar's only going to--
47
00:02:17,471 --> 00:02:18,639
MOUSSA: --tell you the
truth if he's pretending
48
00:02:18,672 --> 00:02:19,807
to be somebody he's not.
49
00:02:19,840 --> 00:02:20,808
And I'm pretending
to be someone
50
00:02:20,841 --> 00:02:22,743
who gives a shit about this.
51
00:02:22,776 --> 00:02:25,746
Bobby, I've heard enough
from you for one day, OK?
52
00:02:25,779 --> 00:02:28,849
If I hear from you again,
you're going to the office.
53
00:02:28,882 --> 00:02:30,384
Please don't make me
send you to the office.
54
00:02:33,687 --> 00:02:34,622
I'm sorry.
55
00:02:34,655 --> 00:02:36,857
That's exactly like Edgar.
56
00:02:36,890 --> 00:02:38,626
Thank you.
57
00:02:38,659 --> 00:02:41,662
Just as the fool is probably
the sanest person in King Lear,
58
00:02:41,695 --> 00:02:45,633
Edgar is maybe the
most authentic,
59
00:02:45,666 --> 00:02:49,937
even though he's hiding his
real self from the world.
60
00:02:49,970 --> 00:02:51,672
Well done.
61
00:02:51,705 --> 00:02:54,542
[bell ringing]
62
00:02:54,575 --> 00:02:59,813
So I found these online.
63
00:02:59,847 --> 00:03:03,417
They're private
scholarships for college.
64
00:03:03,451 --> 00:03:05,753
Rich families who don't ask
for a social security number.
65
00:03:08,622 --> 00:03:10,291
- Thank you.
- Mm-hmm.
66
00:03:10,324 --> 00:03:11,725
And there are copies there
for Sophie and Alyssa, also.
67
00:03:13,394 --> 00:03:14,862
All right.
68
00:03:14,895 --> 00:03:16,964
You guys have your meeting
today in Manhattan, right?
69
00:03:16,997 --> 00:03:17,931
Yeah.
70
00:03:17,965 --> 00:03:20,268
How you feeling?
71
00:03:20,301 --> 00:03:21,001
All right.
72
00:03:21,034 --> 00:03:22,736
We'll see what he says.
73
00:03:22,770 --> 00:03:24,772
Well, he's a good guy, so
let me know what happens, OK?
74
00:03:27,341 --> 00:03:28,642
Tell me, why is it
you're the only one who
75
00:03:28,676 --> 00:03:31,745
does the extra reading
I give the class?
76
00:03:31,779 --> 00:03:34,815
Well, my sister never lets
me watch what I want on TV,
77
00:03:34,848 --> 00:03:36,817
so what else am I going to do?
78
00:03:43,757 --> 00:03:45,626
Genocide is good.
79
00:03:45,659 --> 00:03:49,263
Genital mutilation also helps.
Dictator's the best.
80
00:03:53,867 --> 00:03:56,437
Not going lie to you, this
is not going to be easy,
81
00:03:56,470 --> 00:04:02,276
and each of your cases is
obviously very different.
82
00:04:02,310 --> 00:04:05,346
I asked Jackie if I could meet
with you together initially,
83
00:04:05,379 --> 00:04:07,515
but we'll be meeting separately
from now on, you know,
84
00:04:07,548 --> 00:04:09,550
one on one.
85
00:04:09,583 --> 00:04:12,820
But just for today, I assume
you all trust each other?
86
00:04:12,853 --> 00:04:15,456
I trust them more
than I trust you.
87
00:04:15,489 --> 00:04:17,825
That's understandable.
88
00:04:17,858 --> 00:04:20,728
So, here's the deal.
89
00:04:20,761 --> 00:04:23,531
There has to be an official
history of violence or abuse
90
00:04:23,564 --> 00:04:25,666
toward your family in
your country of origin.
91
00:04:25,699 --> 00:04:28,402
Murders, disappearances,
incarcerations of at least one
92
00:04:28,436 --> 00:04:29,637
of your relatives.
93
00:04:29,670 --> 00:04:31,372
I have to stress to
the judge that you
94
00:04:31,405 --> 00:04:35,576
put one foot back in that
border and you are done with.
95
00:04:35,609 --> 00:04:37,978
Now, political asylum
isn't the only way to go,
96
00:04:38,011 --> 00:04:41,749
but it's my understanding
it's best for, you know,
97
00:04:41,782 --> 00:04:45,719
young people like you.
98
00:04:45,753 --> 00:04:47,755
So, let's see we got.
99
00:04:50,090 --> 00:04:50,958
Moussa?
100
00:04:50,991 --> 00:04:51,892
Moussa?
101
00:04:51,925 --> 00:04:52,760
Yep.
102
00:04:55,062 --> 00:04:58,899
And don't do your
prepared thing, you know.
103
00:04:58,932 --> 00:05:00,468
I don't want to know
your whole life story,
104
00:05:00,501 --> 00:05:01,769
just tell me the
facts that can help.
105
00:05:04,505 --> 00:05:07,641
Well, I didn't know that I
was illegal until last year,
106
00:05:07,675 --> 00:05:09,343
my junior year.
107
00:05:09,377 --> 00:05:11,479
That's when I needed
my social security
108
00:05:11,512 --> 00:05:13,981
number to apply to colleges.
109
00:05:14,014 --> 00:05:18,051
My mom brought my sister and
I here to America, the Bronx,
110
00:05:18,085 --> 00:05:22,790
when I was-- about 10 years ago.
111
00:05:22,823 --> 00:05:25,726
She said that it was
to get a real education
112
00:05:25,759 --> 00:05:28,862
and to get my
sister's eyes fixed.
113
00:05:28,896 --> 00:05:29,830
She has trouble seeing.
114
00:05:33,133 --> 00:05:39,006
But it was all-- There were
just some other reasons, too.
115
00:05:39,039 --> 00:05:39,873
Such as?
116
00:05:43,844 --> 00:05:45,145
All right.
117
00:05:45,178 --> 00:05:47,415
I mean, we can handle
this in our one on one.
118
00:05:47,448 --> 00:05:48,048
Her husband.
119
00:05:51,018 --> 00:05:55,956
My sekou my step father.
120
00:05:55,989 --> 00:05:56,924
He was already here.
121
00:05:56,957 --> 00:05:59,493
We came here to join him.
122
00:05:59,527 --> 00:06:03,631
And about a year
after we got here,
123
00:06:03,664 --> 00:06:08,969
like right after my mom had my
little brother, sekou, he left.
124
00:06:09,002 --> 00:06:09,837
He went back to Guinea.
125
00:06:12,740 --> 00:06:15,709
He took on another wife.
126
00:06:15,743 --> 00:06:17,611
He lied about having papers.
127
00:06:17,645 --> 00:06:18,912
Mm-hmm.
128
00:06:18,946 --> 00:06:20,113
He just lied about
everything, and so he
129
00:06:20,147 --> 00:06:21,081
left us here with nothing.
130
00:06:24,885 --> 00:06:25,786
Great, great.
131
00:06:25,819 --> 00:06:27,955
That's a good start.
132
00:06:27,988 --> 00:06:28,889
Alyssa?
133
00:06:28,922 --> 00:06:29,723
Alyssa?
134
00:06:33,026 --> 00:06:37,064
Um, I can't remember
it, to be honest.
135
00:06:37,097 --> 00:06:37,931
I was too young.
136
00:06:40,834 --> 00:06:43,504
We flew out on my dad's
work permit when I was four
137
00:06:43,537 --> 00:06:45,839
and my sister Lola was nine.
138
00:06:45,873 --> 00:06:48,609
My dad worked for the airlines,
and my mom had to come
139
00:06:48,642 --> 00:06:51,078
to the US a year before.
140
00:06:51,111 --> 00:06:55,816
So Lola had to make a
decision for both of us.
141
00:06:55,849 --> 00:07:00,621
My mother here, or
my father there.
142
00:07:00,654 --> 00:07:04,658
And my aunt, my mom's
sister, she lives in Miami,
143
00:07:04,692 --> 00:07:09,497
and she told Lola not to look
at it as choosing parents,
144
00:07:09,530 --> 00:07:14,234
but choosing a good
job, and college,
145
00:07:14,267 --> 00:07:17,971
and living in a house
with electricity.
146
00:07:18,005 --> 00:07:23,477
So when we landed in JFK,
no one was there to meet us.
147
00:07:23,511 --> 00:07:27,014
And then Lola found out that my
mom was at her babysitting job,
148
00:07:27,047 --> 00:07:29,750
and she was scared
to tell her boss
149
00:07:29,783 --> 00:07:33,687
about her own baby's arrival.
150
00:07:33,721 --> 00:07:40,628
So, Lola stood there
with me, terrified.
151
00:07:40,661 --> 00:07:43,063
She thought she made a mistake.
152
00:07:43,096 --> 00:07:44,698
And, I mean, it was too late.
153
00:07:44,732 --> 00:07:47,200
We couldn't go back.
154
00:07:47,234 --> 00:07:49,937
So, she chose wrong.
155
00:07:49,970 --> 00:07:52,172
[phone ringing]
156
00:07:52,205 --> 00:07:53,106
Sorry, Alyssa.
157
00:07:53,140 --> 00:07:54,875
Sorry, two seconds.
158
00:07:54,908 --> 00:07:56,810
Sorry.
159
00:07:56,844 --> 00:07:57,745
Hey, Murray.
160
00:07:57,778 --> 00:08:00,814
Where we at?
161
00:08:00,848 --> 00:08:01,749
Yeah.
162
00:08:01,782 --> 00:08:04,017
No, I know that.
163
00:08:04,051 --> 00:08:05,586
No, I know.
164
00:08:05,619 --> 00:08:06,654
That, that's not the point.
No, this is not--
165
00:08:06,687 --> 00:08:07,821
[clearing throat]
166
00:08:07,855 --> 00:08:08,956
No, we're not going
to start talking
167
00:08:08,989 --> 00:08:10,023
like we're going
to do a trade-off
168
00:08:10,057 --> 00:08:11,559
with exchange students.
169
00:08:11,592 --> 00:08:13,527
This is a international
communications company,
170
00:08:13,561 --> 00:08:16,797
and if they want these
specialists in the country,
171
00:08:16,830 --> 00:08:18,832
they're going to have to do
the paperwork to get it done.
172
00:08:22,102 --> 00:08:25,205
Yeah, now, I'm aware of that.
173
00:08:25,238 --> 00:08:27,140
Hey, Murray, my case, my call.
174
00:08:27,174 --> 00:08:28,676
OK?
175
00:08:28,709 --> 00:08:30,077
You're just there in the
media as my proxy today.
176
00:08:30,110 --> 00:08:37,618
I'd be there, but I-- I
have this-- Murray, look.
177
00:08:37,651 --> 00:08:40,153
Do what I'm saying, OK?
178
00:08:40,187 --> 00:08:42,322
Do what I'm saying, OK?
179
00:08:42,355 --> 00:08:43,624
Great.
180
00:08:43,657 --> 00:08:44,291
Thank you, go.
181
00:08:49,029 --> 00:08:50,698
OK.
182
00:08:50,731 --> 00:08:51,732
I should-- OK.
183
00:08:51,765 --> 00:08:52,766
Sophie, go.
184
00:08:52,800 --> 00:08:54,101
My sister has papers, though.
185
00:08:54,134 --> 00:08:56,203
She married an American
guy, Chris, he's great.
186
00:08:56,236 --> 00:08:59,039
And my aunt is covering
her college tuition.
187
00:08:59,072 --> 00:09:00,908
My mom has a layaway for me.
188
00:09:00,941 --> 00:09:06,279
Um, I really want to major
in medical technology, so.
189
00:09:06,313 --> 00:09:08,315
Yeah.
190
00:09:08,348 --> 00:09:09,182
Great.
191
00:09:12,252 --> 00:09:14,622
Sophie.
192
00:09:14,655 --> 00:09:15,288
Go.
193
00:09:18,291 --> 00:09:20,628
You got a girlfriend?
194
00:09:20,661 --> 00:09:23,163
No.
195
00:09:23,196 --> 00:09:25,666
You want me to
find a girlfriend?
196
00:09:25,699 --> 00:09:26,800
MAN: No.
197
00:09:26,834 --> 00:09:28,836
I could, no problem.
198
00:09:28,869 --> 00:09:30,904
There are women, like,
all over my projects.
199
00:09:30,938 --> 00:09:32,673
Not just the ugly,
dirty, desperate ones
200
00:09:32,706 --> 00:09:33,974
that would take anybody.
201
00:09:34,007 --> 00:09:34,808
You want me to sort
something out, I can.
202
00:09:38,879 --> 00:09:40,848
OK.
203
00:09:40,881 --> 00:09:45,986
So, for the next time we
meet, uh, on one on one,
204
00:09:46,019 --> 00:09:47,320
I want you guys to
go ahead and bring me
205
00:09:47,354 --> 00:09:49,923
in a list of the names
of all your family
206
00:09:49,957 --> 00:09:51,324
that are still in
the old country.
207
00:09:51,358 --> 00:09:54,127
Dates of
disappearances, murders,
208
00:09:54,161 --> 00:09:55,629
incarcerations, like I said.
209
00:09:55,663 --> 00:09:57,197
The picture we have
to paint for the judge
210
00:09:57,230 --> 00:10:01,134
is that, you know, you guys
go back there, you're buried.
211
00:10:01,168 --> 00:10:05,739
Newspaper clippings, or
links to websites, you know,
212
00:10:05,773 --> 00:10:06,774
newspaper websites.
213
00:10:06,807 --> 00:10:08,776
What about, like, straight As?
214
00:10:08,809 --> 00:10:10,911
I heard that helps
when you apply.
215
00:10:10,944 --> 00:10:15,382
Um, like, what if you're like
the smartest kid in your class,
216
00:10:15,415 --> 00:10:17,785
and have perfect
attendance, does that help?
217
00:10:17,818 --> 00:10:20,153
It's more about genocide,
genital mutilation,
218
00:10:20,187 --> 00:10:21,154
and dictators.
219
00:10:23,924 --> 00:10:27,360
So, until you meet next time,
don't do anything wrong.
220
00:10:27,394 --> 00:10:29,797
I mean, swipe your metro card.
221
00:10:29,830 --> 00:10:31,431
That means you're
buying things you need.
222
00:10:31,464 --> 00:10:33,366
Buy quickly, don't gather
in groups in the street--
223
00:10:33,400 --> 00:10:34,935
Yeah, we know, man.
224
00:10:34,968 --> 00:10:36,236
No you don't.
225
00:10:36,269 --> 00:10:38,405
Nobody knows how to
handle this situation.
226
00:10:38,438 --> 00:10:41,208
We're all just, you
know, schlumping
227
00:10:41,241 --> 00:10:43,243
along as best we can.
228
00:10:43,276 --> 00:10:45,078
That's not what I mean.
229
00:10:45,112 --> 00:10:46,079
Schlump.
230
00:10:46,113 --> 00:10:48,415
What is the-- What is the--
231
00:10:48,448 --> 00:10:50,117
SOPHIE: Shlep.
232
00:10:50,150 --> 00:10:50,951
Schlep.
233
00:10:54,321 --> 00:10:55,388
Do you think that
guy was focused?
234
00:10:58,491 --> 00:11:00,293
I hope he knows what he's doing.
235
00:11:00,327 --> 00:11:01,862
Yo, he better.
236
00:11:01,895 --> 00:11:05,098
I hear the food in the
detention center sucks.
237
00:11:05,132 --> 00:11:08,001
[city sounds]
238
00:11:20,981 --> 00:11:21,882
[laughter]
239
00:11:21,915 --> 00:11:22,816
MAMA: Amadou, come here.
240
00:11:22,850 --> 00:11:24,051
Come here!
241
00:11:24,084 --> 00:11:26,386
Oh, Amadou, come
here, you messy boy.
242
00:11:26,419 --> 00:11:27,287
Hello, Mina.
243
00:11:27,320 --> 00:11:29,456
Amadou, it's bath time.
244
00:11:29,489 --> 00:11:32,392
Amadou!
245
00:11:32,425 --> 00:11:33,961
Armina, please, all this noise.
246
00:11:33,994 --> 00:11:34,928
I can't hear myself think.
247
00:11:34,962 --> 00:11:37,364
Turn this down, now.
248
00:11:37,397 --> 00:11:39,733
Armina!
249
00:11:39,767 --> 00:11:42,369
Amadou, Amadou, stop
jumping on that bed.
250
00:11:42,402 --> 00:11:44,071
OK, five minutes
and then bath time.
251
00:11:49,309 --> 00:11:50,944
Amadou will wake
up the landlord,
252
00:11:50,978 --> 00:11:53,013
and we don't have this
month's or last month's rent.
253
00:11:53,046 --> 00:11:54,915
Amadou, please,
stop jumping, OK?
254
00:11:58,185 --> 00:12:00,754
What do you think
we should do, huh?
255
00:12:00,788 --> 00:12:02,089
Armina?
256
00:12:02,122 --> 00:12:03,423
I spent the entire day
getting six girls ready
257
00:12:03,456 --> 00:12:04,491
for a birthday party.
258
00:12:04,524 --> 00:12:07,127
Oh.
259
00:12:07,160 --> 00:12:08,161
They pay you well?
260
00:12:08,195 --> 00:12:09,062
Psh, no.
261
00:12:09,096 --> 00:12:11,331
Just $50 take home.
262
00:12:11,364 --> 00:12:12,833
Tomorrow I have ten.
263
00:12:12,866 --> 00:12:14,301
A wedding party.
264
00:12:14,334 --> 00:12:16,770
The bride sent me pictures
of exactly what she wants.
265
00:12:16,804 --> 00:12:18,205
It should be $200 and tips.
266
00:12:20,874 --> 00:12:22,075
Brides are the most generous.
267
00:12:22,109 --> 00:12:23,110
They think they may
actually be happy.
268
00:12:27,981 --> 00:12:29,850
$200 and we're still short.
269
00:12:32,419 --> 00:12:35,789
I don't know which one is
better, give him the 200
270
00:12:35,823 --> 00:12:37,390
and have him remember
that we owe more,
271
00:12:37,424 --> 00:12:40,493
or just wait until
we have everything.
272
00:12:43,530 --> 00:12:44,397
Armina?
273
00:12:44,431 --> 00:12:46,199
Pay him the 200.
274
00:12:46,233 --> 00:12:48,268
Pretend that we are trying.
275
00:12:48,301 --> 00:12:49,536
Maybe he'll feel sorry for us.
276
00:12:54,407 --> 00:12:55,208
Hello!
277
00:12:58,211 --> 00:13:01,148
MOUSSA: My man Amadou!
278
00:13:01,181 --> 00:13:05,018
Oh, I've got you.
279
00:13:05,052 --> 00:13:06,987
Bodyslam!
280
00:13:07,020 --> 00:13:08,321
How was your day
in school, Amadou?
281
00:13:08,355 --> 00:13:09,823
- Good.
- All right.
282
00:13:09,857 --> 00:13:11,224
Hey, Mama, has
anyone in our family
283
00:13:11,258 --> 00:13:12,960
been murdered or locked up?
284
00:13:12,993 --> 00:13:14,327
MAMA: What?
285
00:13:14,361 --> 00:13:15,562
What are you talking about?
Amadou, come here.
286
00:13:15,595 --> 00:13:17,497
Go get ready for bath time.
287
00:13:17,530 --> 00:13:20,834
In Guinea.
288
00:13:20,868 --> 00:13:22,369
Has any of our family been
locked up or murdered?
289
00:13:22,402 --> 00:13:23,303
MAMA: Stop, stop.
290
00:13:23,336 --> 00:13:25,238
Don't talk like that.
291
00:13:25,272 --> 00:13:26,439
How did you go with the lawyer?
292
00:13:26,473 --> 00:13:27,607
We need to--
293
00:13:27,640 --> 00:13:29,843
The lawyer is
almost a guarantee.
294
00:13:29,877 --> 00:13:32,880
Two cousins on my father's
side, they hired a lawyer
295
00:13:32,913 --> 00:13:34,514
and then they have their papers.
296
00:13:34,547 --> 00:13:37,317
And they have a friend, I
think she's from Guinea too,
297
00:13:37,350 --> 00:13:39,319
she's now studying to be
a doctor in Pennsylvania.
298
00:13:39,352 --> 00:13:41,021
She's not even as
smart as you are.
299
00:13:41,054 --> 00:13:41,855
Oh boy, oh boy.
300
00:13:45,392 --> 00:13:46,960
What?
301
00:13:46,994 --> 00:13:48,061
Please don't tell me you
believe those fantasies.
302
00:13:48,095 --> 00:13:49,396
MAMA: Fantasies?
303
00:13:49,429 --> 00:13:50,931
ARMINA: Everybody knows
how it really is for us.
304
00:13:50,964 --> 00:13:52,399
What are you talking about?
305
00:13:52,432 --> 00:13:54,167
When you walk down the
street near a police officer,
306
00:13:54,201 --> 00:13:55,635
eyes down on the pavement.
307
00:13:55,668 --> 00:13:58,271
You can't travel by bus
because you need an ID.
308
00:13:58,305 --> 00:13:59,206
What's your name?
309
00:13:59,239 --> 00:14:00,140
Where are you from?
310
00:14:00,173 --> 00:14:01,408
Where are you going?
311
00:14:01,441 --> 00:14:03,310
Normal questions for
everyone except us.
312
00:14:03,343 --> 00:14:07,915
Well, sekou will help us.
313
00:14:07,948 --> 00:14:08,882
ARMINA: Will he?
314
00:14:08,916 --> 00:14:09,616
Armina.
315
00:14:09,649 --> 00:14:10,517
What?
316
00:14:10,550 --> 00:14:11,651
How?
317
00:14:11,684 --> 00:14:13,153
How will the great
sekou help us?
318
00:14:13,186 --> 00:14:14,922
He would do anything for us.
319
00:14:14,955 --> 00:14:17,324
He's making a lot of
money at the moment.
320
00:14:17,357 --> 00:14:19,226
Where?
321
00:14:19,259 --> 00:14:20,160
The borders.
322
00:14:20,193 --> 00:14:21,128
ARMINA: Which borders?
323
00:14:21,161 --> 00:14:22,395
Armina.
324
00:14:22,429 --> 00:14:25,032
He's selling purses
and shoes and bags.
325
00:14:25,065 --> 00:14:25,933
ARMINA: Where, Mama?
326
00:14:25,966 --> 00:14:27,467
Which borders?
327
00:14:27,500 --> 00:14:29,469
All those things that people
want in those big cities.
328
00:14:29,502 --> 00:14:30,637
- Which big cities?
- Armina!
329
00:14:30,670 --> 00:14:32,039
ARMINA: How much
money has he sent you
330
00:14:32,072 --> 00:14:33,273
from these great sales, Mama?
331
00:14:33,306 --> 00:14:34,541
Armina, all I have
to do is ask him.
332
00:14:34,574 --> 00:14:36,209
So ask him!
333
00:14:36,243 --> 00:14:37,210
I'm serious, Mama.
334
00:14:37,244 --> 00:14:38,912
Ask him.
335
00:14:38,946 --> 00:14:40,513
Let's see how much money the
great sekou will send us.
336
00:14:40,547 --> 00:14:41,982
He would never
desert his family.
337
00:14:42,015 --> 00:14:42,983
ARMINA: [scoffs] Which family?
338
00:14:43,016 --> 00:14:44,584
This one, or his new one?
339
00:14:44,617 --> 00:14:45,552
He's so far away.
340
00:14:45,585 --> 00:14:47,187
He's forgotten all about us.
341
00:14:47,220 --> 00:14:50,023
No matter far away he
is, he is still my husband.
342
00:14:50,057 --> 00:14:51,658
Yeah, and He went
and got a new wife.
343
00:14:51,691 --> 00:14:52,960
And I am still your mother.
344
00:14:58,631 --> 00:14:59,566
Amadou!
345
00:14:59,599 --> 00:15:00,633
Amadou!
346
00:15:00,667 --> 00:15:01,468
Bath time.
347
00:15:05,438 --> 00:15:06,339
ARMINA: What?
348
00:15:06,373 --> 00:15:09,642
[city sounds]
349
00:15:25,558 --> 00:15:37,437
[speaking spanish]
350
00:15:37,470 --> 00:15:38,438
LITTLE GIRL: Sophie!
351
00:15:38,471 --> 00:15:39,639
Sophie!
352
00:15:39,672 --> 00:15:41,708
[speaking spanish]
353
00:16:20,813 --> 00:16:21,748
Hey.
354
00:16:21,781 --> 00:16:23,550
[speaking spanish]
355
00:16:27,687 --> 00:16:30,423
Hey!
356
00:16:30,457 --> 00:16:35,662
[speaking spanish]
357
00:16:35,695 --> 00:16:37,564
Gracias, Sophie.
358
00:16:37,597 --> 00:16:38,431
SOPHIE: De nada.
359
00:16:43,403 --> 00:16:46,039
[speaking spanish]
360
00:17:23,676 --> 00:17:25,212
OK.
361
00:17:25,245 --> 00:17:28,515
[speaking spanish]
362
00:18:03,750 --> 00:18:04,684
LITTLE GIRL 1: Pizza!
363
00:18:04,717 --> 00:18:05,552
LITTLE GIRL 2: Pizza!
364
00:18:10,757 --> 00:18:12,859
[speaking spanish]
365
00:18:45,225 --> 00:18:46,359
You're not going
to just sit there
366
00:18:46,393 --> 00:18:47,294
and whisper in front of me.
367
00:18:47,327 --> 00:18:48,561
That's rude.
368
00:18:48,595 --> 00:18:50,363
We're doing work.
369
00:18:50,397 --> 00:18:52,732
We were just talking, it
had nothing to do with you.
370
00:18:52,765 --> 00:18:54,367
We're having a conversation.
371
00:18:54,401 --> 00:18:55,768
What's her name?
372
00:18:55,802 --> 00:18:57,270
What's her name?
373
00:18:57,304 --> 00:18:58,471
BOY: I'm not telling
you what her name is.
374
00:18:58,505 --> 00:18:59,806
Don't make me go
through roll call.
375
00:18:59,839 --> 00:19:01,674
What's her name?
BOY: You don't have to do that.
376
00:19:01,708 --> 00:19:02,875
BOBBY: She ain't going
through roll call.
377
00:19:02,909 --> 00:19:04,411
BOY: You don't have to do that.
Listen--
378
00:19:04,444 --> 00:19:05,912
GIRL 1: Brianna?
379
00:19:05,945 --> 00:19:06,813
Why would I tell--
380
00:19:06,846 --> 00:19:08,515
Ashley?
381
00:19:08,548 --> 00:19:10,483
Maybe it's Nicole.
382
00:19:10,517 --> 00:19:11,518
Nicole?
383
00:19:11,551 --> 00:19:12,919
BOY: What is wrong with-- Like--
384
00:19:12,952 --> 00:19:14,287
GIRL 1: Melissa?
385
00:19:14,321 --> 00:19:16,389
Yo, could you guys
shut up, please?
386
00:19:16,423 --> 00:19:17,624
Thank you.
387
00:19:17,657 --> 00:19:18,591
Could you mind your
business, please?
388
00:19:18,625 --> 00:19:18,891
Are you confused?
389
00:19:20,227 --> 00:19:21,294
ALYSSA: No need to be mean, OK?
390
00:19:21,328 --> 00:19:22,229
What the hell?
391
00:19:22,262 --> 00:19:23,796
Is she your keeper?
392
00:19:23,830 --> 00:19:24,697
That's your mama?
393
00:19:24,731 --> 00:19:26,299
Did she adopt you?
394
00:19:26,333 --> 00:19:27,434
GIRL 2: I'm not being
mean, I'm simply reacting.
395
00:19:27,467 --> 00:19:28,268
She's my friend!
396
00:19:28,301 --> 00:19:28,835
GIRL 2: Why, how?
397
00:19:28,868 --> 00:19:29,736
Because she is.
398
00:19:29,769 --> 00:19:30,870
None of your business.
399
00:19:30,903 --> 00:19:31,938
GIRL 3: Alyssa?
400
00:19:31,971 --> 00:19:33,840
She never did anything to me!
401
00:19:33,873 --> 00:19:37,677
Oh my God, I'm about to
ram this fucking pencil
402
00:19:37,710 --> 00:19:38,611
down your throat.
403
00:19:38,645 --> 00:19:39,546
Do it!
404
00:19:39,579 --> 00:19:40,613
I fucking dare you!
405
00:19:40,647 --> 00:19:43,516
[shouting]
406
00:19:48,488 --> 00:19:50,223
GIRL 2: No, let it roll.
Let it roll.
407
00:19:50,257 --> 00:19:51,824
GIRL 1: I wonder what the
fucking [inaudible] is for.
408
00:19:51,858 --> 00:19:53,860
[interposing voices]
409
00:19:54,927 --> 00:19:55,728
Why?
410
00:19:59,432 --> 00:20:00,933
GIRL 4: She's not even worth it.
411
00:20:00,967 --> 00:20:04,671
She's not even worth it.
412
00:20:04,704 --> 00:20:05,738
MAMA: Hello, Louie.
413
00:20:05,772 --> 00:20:06,939
Hello, darling,
is Moussa home?
414
00:20:06,973 --> 00:20:08,608
MAMA: No.
- He's not here?
415
00:20:08,641 --> 00:20:09,976
MAMA: No, why?
- All right, good.
416
00:20:13,413 --> 00:20:15,315
You can't just walk
into our apartment!
417
00:20:15,348 --> 00:20:16,583
LOUIE: My.
- What?
418
00:20:16,616 --> 00:20:18,285
It's my apartment.
419
00:20:18,318 --> 00:20:19,519
Until you pay the rent, then
it becomes your apartment.
420
00:20:19,552 --> 00:20:21,354
That's how it works.
MAMA: Sh, sh, sh.
421
00:20:21,388 --> 00:20:22,289
LOUIE: So he's not here?
422
00:20:22,322 --> 00:20:23,523
No.
423
00:20:23,556 --> 00:20:24,791
LOUIE: All right,
good. 'Cause I don't
424
00:20:24,824 --> 00:20:26,493
need little Rambo
trying to save the day,
425
00:20:26,526 --> 00:20:27,627
and I gotta call the cops.
Close the door, sweetheart.
426
00:20:27,660 --> 00:20:28,595
You want the whole
fucking building
427
00:20:28,628 --> 00:20:28,761
to hear our conversation?
428
00:20:31,864 --> 00:20:32,832
Six weeks?
429
00:20:32,865 --> 00:20:34,501
MAMA: I know.
Do you?
430
00:20:34,534 --> 00:20:36,369
MAMA: Yes.
- I got bills to pay.
431
00:20:36,403 --> 00:20:37,804
I've got a family.
MAMA: I know, I'm sorry.
432
00:20:37,837 --> 00:20:38,905
LOUIE: Are you?
433
00:20:38,938 --> 00:20:39,739
Yes.
434
00:20:40,907 --> 00:20:41,974
LOUIE: Get it.
435
00:20:42,008 --> 00:20:43,643
- Get what?
- Yankee tickets.
436
00:20:43,676 --> 00:20:44,544
The money, what do you think?
437
00:20:45,044 --> 00:20:45,812
OK.
438
00:20:53,386 --> 00:21:03,430
I know, it's my
fault. You're 300 short.
439
00:21:03,430 --> 00:21:10,437
I know, it's my
fault. You're 300 short.
440
00:21:10,470 --> 00:21:11,771
MAMA: I know.
441
00:21:11,804 --> 00:21:14,474
I was waiting until
we had all of it.
442
00:21:14,507 --> 00:21:17,310
And you were hoping
I'd forget until you did.
443
00:21:17,344 --> 00:21:18,378
MAMA: Yes.
444
00:21:18,411 --> 00:21:20,813
Well, I remembered.
445
00:21:20,847 --> 00:21:21,781
This what you got?
446
00:21:21,814 --> 00:21:22,782
MAMA: Yes.
447
00:21:22,815 --> 00:21:24,384
Is it?
448
00:21:24,417 --> 00:21:26,786
All right, the rest
in two weeks or you're
449
00:21:26,819 --> 00:21:27,654
MAMA: OK.
450
00:21:38,097 --> 00:21:39,699
Fuck it.
451
00:21:39,732 --> 00:21:41,534
This is everything you got?
452
00:21:41,568 --> 00:21:42,402
MAMA: Yes.
453
00:21:48,441 --> 00:21:49,642
Take it.
454
00:21:49,676 --> 00:21:51,043
I'm a Catholic.
455
00:21:51,077 --> 00:21:52,612
I can't sit upstairs
and think of you two
456
00:21:52,645 --> 00:21:54,080
not having food for two weeks.
457
00:21:54,113 --> 00:21:55,815
I got enough to
feel guilty about.
458
00:21:55,848 --> 00:21:57,350
But I meant what I said.
459
00:21:57,384 --> 00:21:59,586
Everything in two weeks
or I gotta kick you out.
460
00:21:59,619 --> 00:22:00,520
I don't want to be this guy.
461
00:22:00,553 --> 00:22:01,854
You leave me no choice.
462
00:22:01,888 --> 00:22:05,725
You're making me be this
guy who I don't like.
463
00:22:05,758 --> 00:22:08,027
Two weeks.
464
00:22:08,060 --> 00:22:08,895
Thank you, Louie.
465
00:22:16,969 --> 00:22:18,371
SOPHIE: Your word against mine.
466
00:22:18,405 --> 00:22:19,572
Come on, I saw you.
467
00:22:19,606 --> 00:22:20,873
Saw me what?
468
00:22:20,907 --> 00:22:22,909
I saw you take that
laptop off of the cart
469
00:22:22,942 --> 00:22:24,677
and put it in your bag.
470
00:22:24,711 --> 00:22:25,678
Whatever.
471
00:22:25,712 --> 00:22:27,747
It's your word against mine.
472
00:22:27,780 --> 00:22:29,048
Sophie, I'm a teacher.
473
00:22:29,081 --> 00:22:31,618
Jackie, I'm an orphan.
474
00:22:31,651 --> 00:22:32,719
You know what?
475
00:22:32,752 --> 00:22:34,554
Don't push me, OK?
476
00:22:34,587 --> 00:22:37,590
A smart girl recognizes
when someone's on her side.
477
00:22:37,624 --> 00:22:38,625
This--
478
00:22:38,658 --> 00:22:40,760
I can tell you what this is.
479
00:22:40,793 --> 00:22:43,029
If the school police
caught you, instead of me,
480
00:22:43,062 --> 00:22:45,898
you'd be sitting in custody
right now, being shipped
481
00:22:45,932 --> 00:22:47,500
back to the DR within the week.
482
00:22:47,534 --> 00:22:48,768
Does that sound good to you?
483
00:22:48,801 --> 00:22:50,002
No prom.
484
00:22:50,036 --> 00:22:51,604
Goodbye, all your friends.
485
00:22:51,638 --> 00:22:54,173
No graduation.
486
00:22:54,206 --> 00:22:55,374
You're not going to college.
487
00:23:04,484 --> 00:23:06,419
You need to start
trusting someone.
488
00:23:06,453 --> 00:23:08,755
I don't even know why Moussa
told you in the first place.
489
00:23:08,788 --> 00:23:11,791
Because he needed
help, and he thought
490
00:23:11,824 --> 00:23:12,625
you and Alyssa did, too.
491
00:23:22,134 --> 00:23:23,470
When are you going
to Isaac's again?
492
00:23:23,503 --> 00:23:24,504
Shit, what does it matter?
493
00:23:24,537 --> 00:23:26,005
Don't swear in my class again.
494
00:23:26,038 --> 00:23:27,974
As if they're going to give
papers to someone like me.
495
00:23:28,007 --> 00:23:29,175
They're not going
to give you papers
496
00:23:29,208 --> 00:23:30,477
if you keep stealing things.
497
00:23:34,146 --> 00:23:35,815
I can tell a mouse died
in this fucking room.
498
00:23:35,848 --> 00:23:37,584
It's like shriveled, like
a cafeteria's french fries.
499
00:23:37,617 --> 00:23:39,686
Swear in my class again--
Swear in my class again,
500
00:23:39,719 --> 00:23:41,854
I'm telling you right now,
I'm putting you in detention.
501
00:23:41,888 --> 00:23:43,556
Oh my God, detention, oh no.
502
00:23:46,626 --> 00:23:49,962
Sit down.
503
00:23:49,996 --> 00:23:52,064
Sophie, sit down, please.
504
00:23:52,098 --> 00:23:52,999
Sit down!
505
00:23:53,032 --> 00:23:53,833
Sit down!
506
00:23:59,238 --> 00:24:00,740
I can't pay for
the lawyer, Jackie.
507
00:24:00,773 --> 00:24:02,909
I know that.
508
00:24:02,942 --> 00:24:05,845
I know that.
509
00:24:05,878 --> 00:24:08,881
I spoke to Isaac, he's
happy to help for free.
510
00:24:08,915 --> 00:24:11,884
And worst comes to worst,
this goes on, I can help you.
511
00:24:11,918 --> 00:24:15,254
I don't want your charity.
512
00:24:15,287 --> 00:24:16,656
ALYSSA: Am I interrupting?
513
00:24:20,059 --> 00:24:20,993
Nope.
514
00:24:21,027 --> 00:24:21,828
Come on in, Alyssa.
515
00:24:25,732 --> 00:24:27,567
I had something I wanted to
show both of you, anyway.
516
00:24:34,040 --> 00:24:37,910
Brochures for City College.
517
00:24:37,944 --> 00:24:38,811
It's pretty, right?
518
00:24:38,845 --> 00:24:40,547
Looks like Harvard.
519
00:24:40,580 --> 00:24:41,914
What would I know
what Harvard looks like?
520
00:24:41,948 --> 00:24:43,215
If you've ever seen
Harvard in a movie,
521
00:24:43,249 --> 00:24:45,852
it was probably filmed
at City College.
522
00:24:45,885 --> 00:24:49,689
This is beautiful,
but don't colleges
523
00:24:49,722 --> 00:24:51,558
check immigration status?
524
00:24:51,591 --> 00:24:53,660
Listen, if every City
College in New York
525
00:24:53,693 --> 00:24:54,994
got rid of their
students without papers,
526
00:24:55,027 --> 00:24:56,963
they would have lecture
halls filled with rows
527
00:24:56,996 --> 00:24:58,565
and rows of empty seats.
528
00:25:01,601 --> 00:25:02,234
Give one to Moussa, too.
529
00:25:11,277 --> 00:25:12,244
Bitch.
530
00:25:12,278 --> 00:25:13,546
What are you talking about?
531
00:25:13,580 --> 00:25:14,847
She's trying to help us.
532
00:25:14,881 --> 00:25:17,183
She's trying to be
fucking Mother Teresa.
533
00:25:17,216 --> 00:25:18,284
I like her.
534
00:25:18,317 --> 00:25:20,687
SOPHIE: You like everybody.
535
00:25:20,720 --> 00:25:24,591
Well, I'm not
liking you right now.
536
00:25:24,624 --> 00:25:25,792
Come on.
537
00:25:25,825 --> 00:25:27,594
Let's go see what
the idiot's up to.
538
00:25:27,627 --> 00:25:29,295
ALYSSA: Probably with Sarah.
539
00:25:29,328 --> 00:25:30,563
Sarah the psycho?
540
00:25:30,597 --> 00:25:32,098
She's not that bad.
541
00:25:32,131 --> 00:25:34,967
ALYSSA: She's so annoying.
542
00:25:35,001 --> 00:25:37,303
Even her body isn't worth it.
543
00:25:37,336 --> 00:25:39,038
Actually, it kind of is.
544
00:25:39,071 --> 00:25:39,872
I know.
545
00:25:57,890 --> 00:25:59,191
I missed this.
546
00:26:06,866 --> 00:26:09,201
So?
547
00:26:09,235 --> 00:26:10,136
So what?
548
00:26:14,173 --> 00:26:15,007
Is it me?
549
00:26:19,345 --> 00:26:23,082
You'll have to choose.
550
00:26:23,115 --> 00:26:24,984
Do I have to choose right now?
551
00:26:31,323 --> 00:26:33,159
Once I leave, I'm
not coming back.
552
00:26:37,096 --> 00:26:39,632
You have to know that.
553
00:26:39,666 --> 00:26:42,735
I'm not going to be in the
mountains of Afghanistan
554
00:26:42,769 --> 00:26:46,205
or a desert in Iraq or anything.
555
00:26:46,238 --> 00:26:49,709
Camping out with some
dirty, unshaven men.
556
00:26:49,742 --> 00:26:55,648
I'm gonna be on a
cozy base in Georgia.
557
00:26:55,682 --> 00:26:58,918
All by myself, cute little car.
558
00:26:58,951 --> 00:27:00,252
Buzz around the city.
559
00:27:12,865 --> 00:27:14,901
I'm not coming back here.
560
00:27:14,934 --> 00:27:16,168
Not even for you.
561
00:27:20,006 --> 00:27:21,941
You lose if you
don't sign on now.
562
00:27:30,349 --> 00:27:31,818
You'll miss these
beautiful lips.
563
00:27:35,888 --> 00:27:38,224
Come with me.
564
00:27:38,257 --> 00:27:39,291
Sign up with me.
565
00:27:45,364 --> 00:27:47,466
Baby, it ain't that simple.
566
00:27:47,499 --> 00:27:49,368
No, it is.
567
00:27:49,401 --> 00:27:50,436
No.
568
00:27:50,469 --> 00:27:51,670
No it's not.
569
00:27:54,273 --> 00:27:56,208
Look, I have to take
care of my family.
570
00:28:01,080 --> 00:28:02,782
SARAH: I need you to need me.
571
00:28:02,815 --> 00:28:04,383
And I do.
572
00:28:04,416 --> 00:28:05,718
I need you to need me more.
573
00:28:05,752 --> 00:28:09,021
Baby, I do.
574
00:28:09,055 --> 00:28:11,791
Then why have you
never once invited me
575
00:28:11,824 --> 00:28:15,027
to your house to meet your mom?
576
00:28:15,061 --> 00:28:17,363
To meet this family
you love so much?
577
00:28:23,035 --> 00:28:26,072
I get asked out almost every
day by the boys from schools
578
00:28:26,105 --> 00:28:28,207
in our neighborhood.
579
00:28:28,240 --> 00:28:30,309
Most of them have jobs.
580
00:28:30,342 --> 00:28:31,177
That wasn't a threat.
581
00:28:34,480 --> 00:28:36,983
I don't want them.
582
00:28:37,016 --> 00:28:40,086
I want you.
583
00:28:40,119 --> 00:28:40,953
Don't you get that?
584
00:28:46,358 --> 00:28:48,294
Bae, it's not like I
can just say to them,
585
00:28:48,327 --> 00:28:51,463
you figure out how to
fill in the bank checks.
586
00:28:51,497 --> 00:28:53,900
You figure out how
to pay the bills.
587
00:28:53,933 --> 00:28:54,934
How to sign the doctor forms.
588
00:28:59,205 --> 00:29:01,874
I read for them.
589
00:29:01,908 --> 00:29:06,946
I see for Them I sign for
them, and I speak for them.
590
00:29:11,984 --> 00:29:13,920
OK.
591
00:29:13,953 --> 00:29:14,821
I get it.
592
00:29:19,458 --> 00:29:22,962
Why did I fall for such a little
baby attached to his family.
593
00:29:22,995 --> 00:29:24,430
Yo, don't talk
about my family.
594
00:29:24,463 --> 00:29:27,166
Why not?
595
00:29:27,199 --> 00:29:29,001
That's all you ever talk about.
596
00:29:34,340 --> 00:29:35,174
ALYSSA: Sorry.
597
00:29:41,413 --> 00:29:42,882
We were just coming in here to--
598
00:29:42,915 --> 00:29:43,850
We were done.
599
00:29:43,883 --> 00:29:45,117
ALYSSA: --lunch.
600
00:29:45,151 --> 00:29:46,085
MOUSSA: Are we still
hanging out tonight?
601
00:29:46,118 --> 00:29:46,953
I don't know.
602
00:30:02,268 --> 00:30:04,170
Just tell her the truth.
603
00:30:04,203 --> 00:30:06,105
SOPHIE: Don't do that.
604
00:30:06,138 --> 00:30:07,840
What if she gets angry
and they break up,
605
00:30:07,874 --> 00:30:08,607
and she wants to get even?
606
00:30:08,640 --> 00:30:10,209
She wouldn't do that.
607
00:30:10,242 --> 00:30:12,144
Only a crazy person would
do something like that.
608
00:30:16,382 --> 00:30:19,285
You should just marry her.
609
00:30:19,318 --> 00:30:20,920
No, I'm serious!
610
00:30:20,953 --> 00:30:22,388
She'd marry you in a second,
you'd get the papers,
611
00:30:22,421 --> 00:30:23,289
and then you'd be good.
612
00:30:23,322 --> 00:30:24,590
That's it.
613
00:30:24,623 --> 00:30:26,525
Everyone knows what
fake marriage is like.
614
00:30:26,558 --> 00:30:28,995
Immigration, they grill
you until you slip up.
615
00:30:29,028 --> 00:30:30,462
What kind of lotion
does she wear?
616
00:30:30,496 --> 00:30:33,265
What's it smell like?
- Moussa, you're her boyfriend.
617
00:30:33,299 --> 00:30:36,135
Don't you know what
she smells like?
618
00:30:36,168 --> 00:30:38,437
I'm going to the cafeteria
before all the food goes out.
619
00:30:46,012 --> 00:30:48,881
My whole family, they
used to brag about him.
620
00:30:48,915 --> 00:30:50,950
They said if we ever got into
any trouble then, you know,
621
00:30:50,983 --> 00:30:53,519
he could help us.
622
00:30:53,552 --> 00:30:56,889
But when he came
to stay with us,
623
00:30:56,923 --> 00:31:01,928
I think what I was like seven,
he kind of spooked us all.
624
00:31:01,961 --> 00:31:02,594
What do you mean, spooked?
625
00:31:05,965 --> 00:31:09,969
He would always get me
to ask them about torture.
626
00:31:10,002 --> 00:31:14,006
He said that he was
an expert in it,
627
00:31:14,040 --> 00:31:15,307
and it was about
the best way to get
628
00:31:15,341 --> 00:31:16,675
anyone to tell you anything.
629
00:31:16,708 --> 00:31:19,411
ISAAC: Hm.
630
00:31:19,445 --> 00:31:23,115
Um well, he got kicked
off the police force
631
00:31:23,149 --> 00:31:24,150
and I'm not sure why.
632
00:31:26,718 --> 00:31:29,121
Is that what you mean?
- No, I need more.
633
00:31:29,155 --> 00:31:31,623
I mean, a lot more.
Like how high up was he?
634
00:31:31,657 --> 00:31:33,926
Did people generally
know his name?
635
00:31:33,960 --> 00:31:35,527
Was he in jail?
636
00:31:35,561 --> 00:31:37,329
Is he alive?
Is he still in Guinea?
637
00:31:37,363 --> 00:31:38,530
You know, you gotta
help me out here.
638
00:31:38,564 --> 00:31:40,266
He was a captain, I think.
639
00:31:40,299 --> 00:31:44,170
And he got away with his
three wives and his five kids
640
00:31:44,203 --> 00:31:47,473
before they could catch him.
641
00:31:47,506 --> 00:31:49,341
I mean, do you want me to
tell you what country he's in?
642
00:31:49,375 --> 00:31:50,943
Or where he is now?
- No, no, no, no, no.
643
00:31:50,977 --> 00:31:53,179
Don't tell me where
he is, because I'd
644
00:31:53,212 --> 00:31:56,648
be obligated to tell the
judge if he asked me about it.
645
00:31:56,682 --> 00:31:58,150
[phone ringing]
646
00:31:59,185 --> 00:32:00,486
Oh.
647
00:32:00,519 --> 00:32:02,955
Sorry.
648
00:32:02,989 --> 00:32:04,556
I normally wouldn't do this,
but I have to take this.
649
00:32:04,590 --> 00:32:05,992
Do you mind?
MOUSSA: Do you want--
650
00:32:06,025 --> 00:32:07,593
Hey.
651
00:32:07,626 --> 00:32:10,129
Listen, I'm, um, I can't talk
right now, I'm with a client,
652
00:32:10,162 --> 00:32:13,699
but-- How'd it go?
653
00:32:13,732 --> 00:32:15,534
Yeah?
654
00:32:15,567 --> 00:32:18,404
What'd he say?
655
00:32:18,437 --> 00:32:20,106
That's great!
656
00:32:20,139 --> 00:32:24,210
Oh, God, what a relief.
657
00:32:24,243 --> 00:32:25,744
Yeah, no, I should get
back to this meeting,
658
00:32:25,777 --> 00:32:29,381
but I can stop by
after work, OK?
659
00:32:29,415 --> 00:32:32,251
[laughing]
660
00:32:32,284 --> 00:32:35,021
Yeah, a tuna sandwich.
661
00:32:35,054 --> 00:32:36,322
Right.
662
00:32:36,355 --> 00:32:39,225
No, no, I really-- I
really, I can't talk.
663
00:32:39,258 --> 00:32:40,226
Yeah, you too.
664
00:32:40,259 --> 00:32:41,127
OK, bye.
665
00:32:44,596 --> 00:32:45,497
All right.
666
00:32:50,536 --> 00:32:52,304
Mothers.
667
00:32:52,338 --> 00:32:54,206
Tell me about it.
668
00:32:54,240 --> 00:32:55,407
Look, this story's not enough.
669
00:32:55,441 --> 00:32:57,243
Not for asylum.
670
00:32:57,276 --> 00:32:58,744
All we have right now
is you're the nephew
671
00:32:58,777 --> 00:33:01,047
of some unknown policeman,
but we need something else.
672
00:33:01,080 --> 00:33:02,514
I don't know if I
can get anything else.
673
00:33:02,548 --> 00:33:03,649
Find something.
674
00:33:23,169 --> 00:33:24,803
Are you awake?
675
00:33:24,836 --> 00:33:27,606
No.
676
00:33:27,639 --> 00:33:29,441
Tell me what happened at
the lawyer today, please.
677
00:33:31,743 --> 00:33:32,744
It's pointless.
678
00:33:32,778 --> 00:33:33,745
Don't say that it's pointless.
679
00:33:33,779 --> 00:33:34,580
Tell me what happened.
680
00:33:43,722 --> 00:33:47,793
We have to get facts and dates
and pages and pages of them.
681
00:33:47,826 --> 00:33:49,261
ARMINA: OK.
682
00:33:49,295 --> 00:33:50,662
Letters from people
that we cannot find.
683
00:33:50,696 --> 00:33:52,131
I don't understand
why Mama wouldn't
684
00:33:52,164 --> 00:33:53,765
do this before we came here.
685
00:33:53,799 --> 00:33:55,667
That is the last thing
she was thinking of.
686
00:33:55,701 --> 00:33:58,036
We are always the last
thing she's thinking of.
687
00:34:01,240 --> 00:34:03,309
Why do you have to
be so mean to her?
688
00:34:03,342 --> 00:34:04,143
ARMINA: I don't.
689
00:34:10,216 --> 00:34:12,584
Whatever.
690
00:34:12,618 --> 00:34:15,787
You know, Mama and I
hear you on the phone,
691
00:34:15,821 --> 00:34:19,158
Moussa, talking to your friends
in a thick American accent.
692
00:34:23,562 --> 00:34:26,498
Like what we offer
to other people,
693
00:34:26,532 --> 00:34:29,168
or, um, just the
qualities that we have
694
00:34:29,201 --> 00:34:31,337
and what we can give
to others kind of
695
00:34:31,370 --> 00:34:32,738
identifies as ourselves.
696
00:34:32,771 --> 00:34:35,607
TEACHER: Very good.
697
00:34:35,641 --> 00:34:39,145
All right, let's
hear your thing.
698
00:34:39,178 --> 00:34:40,812
I'm not someone who wants
to sit around and talk
699
00:34:40,846 --> 00:34:42,181
about myself, that's for sure.
700
00:34:42,214 --> 00:34:44,850
I'm just asking
for three, Tina.
701
00:34:44,883 --> 00:34:46,152
Artist?
702
00:34:46,185 --> 00:34:47,253
Sure, artist.
703
00:34:49,888 --> 00:34:51,757
I'm logical.
704
00:34:51,790 --> 00:34:53,259
What?
705
00:34:53,292 --> 00:34:55,161
I'm logical.
706
00:34:55,194 --> 00:34:57,263
I am.
707
00:34:57,296 --> 00:34:59,798
I don't know, and I'm a realist.
708
00:34:59,831 --> 00:35:00,766
TEACHER: Great.
709
00:35:00,799 --> 00:35:02,168
Yeah.
710
00:35:02,201 --> 00:35:03,635
TEACHER: Bobby?
711
00:35:03,669 --> 00:35:05,371
I'm the shit.
712
00:35:05,404 --> 00:35:06,638
TEACHER: Bobby.
713
00:35:06,672 --> 00:35:08,574
You just listened to
some other examples.
714
00:35:08,607 --> 00:35:11,677
Give me three for you.
715
00:35:11,710 --> 00:35:13,912
I'd probably say cool.
716
00:35:13,945 --> 00:35:14,913
OK.
717
00:35:14,946 --> 00:35:19,385
Um, flirtatious.
718
00:35:19,418 --> 00:35:20,352
And, uh--
719
00:35:20,386 --> 00:35:21,387
GIRL: Ooh, he got a smile!
720
00:35:21,420 --> 00:35:22,221
Stop it!
721
00:35:27,226 --> 00:35:28,794
What about-- what about you?
722
00:35:28,827 --> 00:35:31,930
You're awfully quiet over there.
723
00:35:31,963 --> 00:35:33,832
I'm compassionate.
724
00:35:33,865 --> 00:35:35,133
I'm hard working.
725
00:35:39,771 --> 00:35:41,240
And I'm lit!
726
00:35:41,273 --> 00:35:41,940
[laughter]
727
00:35:41,973 --> 00:35:44,476
BOYS: Yeah!
728
00:35:44,510 --> 00:35:45,844
BOY: Yes, yes, very good.
729
00:35:45,877 --> 00:35:48,214
Very good.
730
00:35:48,247 --> 00:35:48,880
I don't--
731
00:35:50,449 --> 00:35:52,218
BOY: Oh, that was--
that was-- that was
732
00:35:52,251 --> 00:35:53,452
actually a solid interception.
733
00:35:53,485 --> 00:35:54,853
I don't want to
be picking these up.
734
00:35:54,886 --> 00:35:56,355
I don't want to be picking
these up all afternoon.
735
00:35:56,388 --> 00:35:57,756
BOY: That was a solid
interception, right.
736
00:35:57,789 --> 00:35:59,191
That was pretty good.
737
00:35:59,225 --> 00:36:00,559
That was pretty good.
738
00:36:00,592 --> 00:36:03,462
That was pretty good.
739
00:36:03,495 --> 00:36:04,763
BOY: Teacher's got game.
740
00:36:04,796 --> 00:36:06,732
TEACHER: All right,
all right, all right.
741
00:36:06,765 --> 00:36:09,668
[spanish tv program playing]
742
00:36:32,691 --> 00:36:34,726
[speaking spanish]
743
00:37:49,335 --> 00:37:51,670
SARAH: Don't even, don't even!
744
00:37:51,703 --> 00:37:53,439
You can check out
Kerry Washington,
745
00:37:53,472 --> 00:37:55,741
but you know I'm gonna be
checking out Idris Elba.
746
00:37:55,774 --> 00:37:56,675
Idris?
747
00:37:56,708 --> 00:37:57,576
Yes.
748
00:37:57,609 --> 00:37:59,044
Come on, Idris?
749
00:37:59,077 --> 00:38:00,011
SARAH: Stupid.
750
00:38:00,045 --> 00:38:01,813
Oh, come on.
751
00:38:01,847 --> 00:38:02,748
Oh, please.
752
00:38:02,781 --> 00:38:03,682
MOUSSA: Oh, he aight?
753
00:38:03,715 --> 00:38:05,617
Oh.
754
00:38:05,651 --> 00:38:07,519
MOUSSA: Hey.
755
00:38:07,553 --> 00:38:08,454
Hey.
756
00:38:08,487 --> 00:38:10,055
SARAH: Hey.
- Hey.
757
00:38:10,088 --> 00:38:11,790
OK, that's done.
Can we go, baby, I'm hungry.
758
00:38:11,823 --> 00:38:12,658
No.
You aight?
759
00:38:12,691 --> 00:38:13,725
Yeah, I'm fine.
760
00:38:13,759 --> 00:38:14,760
SARAH: Moussa, I
said I'm hungry.
761
00:38:14,793 --> 00:38:15,727
MOUSSA: Just hold on one second.
762
00:38:16,728 --> 00:38:18,430
TIFFANY: Hey, girl!
763
00:38:18,464 --> 00:38:19,965
I didn't know you
were in the theater!
764
00:38:19,998 --> 00:38:22,968
SARAH: This is why
I wanted to go.
765
00:38:23,001 --> 00:38:23,902
TIFFANY: Hey, bitches.
766
00:38:23,935 --> 00:38:25,837
SARAH: Hey!
767
00:38:25,871 --> 00:38:28,474
You see that dreadful movie?
768
00:38:28,507 --> 00:38:29,541
Oh, but Idris?
769
00:38:29,575 --> 00:38:31,610
SARAH: Yeah, girl.
Come on.
770
00:38:31,643 --> 00:38:32,844
Oh, the Bobby?
771
00:38:32,878 --> 00:38:33,812
TIFFANY: No.
772
00:38:33,845 --> 00:38:36,081
What's going on?
773
00:38:36,114 --> 00:38:39,685
Nothing, I just, I'm
just going for a walk.
774
00:38:39,718 --> 00:38:41,086
You sure?
775
00:38:41,119 --> 00:38:45,857
Yeah, shit, what is this,
a fucking interrogation?
776
00:38:45,891 --> 00:38:46,858
What, Tiffany?
777
00:38:46,892 --> 00:38:47,859
Did I say something to you?
778
00:38:47,893 --> 00:38:50,562
No, good choice.
779
00:38:50,596 --> 00:38:54,099
We just obviously have two
different fashion senses.
780
00:38:54,132 --> 00:38:55,601
Yeah, we obviously do.
781
00:38:55,634 --> 00:38:57,936
I mean, you don't get
dressed for nothing.
782
00:38:57,969 --> 00:39:01,072
School, work, not even church.
783
00:39:01,106 --> 00:39:03,675
Well, I'm not desperately
trying to get Bobby to let
784
00:39:03,709 --> 00:39:05,076
me suck him off, Tiffany.
785
00:39:05,110 --> 00:39:06,778
So maybe it's a matter
of what you getting
786
00:39:06,812 --> 00:39:08,013
dressed up for, you know?
787
00:39:08,046 --> 00:39:09,381
TIFFANY: What did
you just say to me?
788
00:39:09,415 --> 00:39:10,549
Yo, Sophie, you're
a fucking bitch.
789
00:39:10,582 --> 00:39:11,617
Yo, you need to
just stay out of it.
790
00:39:11,650 --> 00:39:12,851
BOBBY: Or what?
791
00:39:12,884 --> 00:39:13,619
SARAH: Why are you
standing up for her?
792
00:39:13,652 --> 00:39:14,586
TIFFANY: Sarah.
793
00:39:14,620 --> 00:39:15,621
Nobody else will.
794
00:39:15,654 --> 00:39:16,888
Because she's a little freak.
795
00:39:16,922 --> 00:39:18,557
Hey, uh, Bobby, which
one of the bitches
796
00:39:18,590 --> 00:39:19,791
you gonna be fucking tonight?
797
00:39:19,825 --> 00:39:21,026
Who the fuck are
you calling a bitch?
798
00:39:21,059 --> 00:39:22,060
Fuck you!
799
00:39:22,093 --> 00:39:23,094
Don't call me a fucking bitch!
800
00:39:23,128 --> 00:39:25,731
Come on, Bobby, what the fuck?
801
00:39:25,764 --> 00:39:28,534
[shouting]
802
00:39:29,901 --> 00:39:31,036
MOUSSA: Yo, yo, Sophie!
803
00:39:31,069 --> 00:39:32,170
Sophie!
804
00:39:32,203 --> 00:39:34,473
You, yo, get the
fuck out of here.
805
00:39:34,506 --> 00:39:35,441
Go!
806
00:39:35,474 --> 00:39:36,708
Get the fuck out of here!
807
00:39:36,742 --> 00:39:37,643
Go!
808
00:39:37,676 --> 00:39:38,510
TIFFANY: She's crazy!
809
00:39:39,511 --> 00:39:40,512
COP 1: Hey!
810
00:39:40,546 --> 00:39:42,147
COP 2: Hey!
811
00:39:42,180 --> 00:39:43,048
Fuck, shit!
812
00:39:45,751 --> 00:39:46,618
Whoa, whoa, whoa.
813
00:39:46,652 --> 00:39:47,619
Stop.
814
00:39:47,653 --> 00:39:48,620
Stop.
815
00:39:48,654 --> 00:39:50,522
Don't run, stop right there.
816
00:39:50,556 --> 00:39:51,657
What's going on, guys?
817
00:39:51,690 --> 00:39:53,659
Get your hands out
of your pocket.
818
00:39:53,692 --> 00:39:57,095
Get your hands out
of your pocket.
819
00:39:57,128 --> 00:39:58,430
This guy giving you trouble?
820
00:39:58,464 --> 00:39:59,531
SARAH: No, sir,
he's my boyfriend.
821
00:39:59,565 --> 00:40:00,799
Man, we were just--
822
00:40:00,832 --> 00:40:02,501
Hey, listen, did I
ask you a question?
823
00:40:02,534 --> 00:40:03,969
No, I didn't ask you anything.
Girls, come on.
824
00:40:04,002 --> 00:40:05,671
Benny, you got him?
Come on, let's go.
825
00:40:05,704 --> 00:40:06,438
I got him.
826
00:40:06,472 --> 00:40:07,105
Back up slowly.
827
00:40:07,138 --> 00:40:08,574
Over here, come on.
828
00:40:08,607 --> 00:40:10,976
Back up slowly for me, man.
829
00:40:11,009 --> 00:40:12,711
What's going on, then?
830
00:40:12,744 --> 00:40:14,946
Two guys we don't know were
hassling us after the movie.
831
00:40:14,980 --> 00:40:15,981
My boyfriend scared them away.
832
00:40:16,014 --> 00:40:17,082
That what happened?
833
00:40:17,115 --> 00:40:18,450
SARAH: Yeah.
834
00:40:18,484 --> 00:40:19,150
TIFFANY: He was
just protecting us.
835
00:40:19,184 --> 00:40:20,586
GIRL: That's all he did.
836
00:40:20,619 --> 00:40:21,920
SARAH: Moussa was
just protecting us.
837
00:40:21,953 --> 00:40:22,854
Moussa?
838
00:40:22,888 --> 00:40:23,789
GIRL: Mm-hm.
839
00:40:23,822 --> 00:40:25,857
SARAH: Yeah.
840
00:40:25,891 --> 00:40:27,493
Let me see some IDs.
841
00:40:27,526 --> 00:40:28,627
SARAH: We didn't do anything.
842
00:40:28,660 --> 00:40:29,761
Can I have your
ID, please, ma'am?
843
00:40:29,795 --> 00:40:30,596
All three of you guys.
844
00:40:33,231 --> 00:40:35,133
What are you doing out here
in the middle of the night?
845
00:40:35,166 --> 00:40:37,168
Your name is Moussa?
846
00:40:37,202 --> 00:40:38,069
Is it?
847
00:40:38,103 --> 00:40:39,004
Is your name Moussa?
848
00:40:39,037 --> 00:40:40,906
Yes.
849
00:40:40,939 --> 00:40:44,142
COP 2: You're going to take your
ID out slowly for me, Moussa.
850
00:40:44,175 --> 00:40:45,644
COP 1: Put that right on here.
851
00:40:45,677 --> 00:40:47,646
SARAH: Yeah, just down there?
852
00:40:47,679 --> 00:40:49,581
OK.
853
00:40:49,615 --> 00:40:52,083
It's not a very good
idea to be running
854
00:40:52,117 --> 00:40:53,919
around here in the middle
of the night like this.
855
00:40:53,952 --> 00:40:55,487
You come here often,
running around
856
00:40:55,521 --> 00:40:56,722
here in the middle of the cold?
857
00:40:56,755 --> 00:40:58,089
SARAH: No, we just
went to the movies.
858
00:40:58,123 --> 00:40:59,190
COP 1: It's pretty
late, you know.
859
00:40:59,224 --> 00:41:00,492
Your parents know you're here?
860
00:41:00,526 --> 00:41:01,660
SARAH: Yeah, yeah.
861
00:41:01,693 --> 00:41:03,094
They're expecting us any many.
862
00:41:03,128 --> 00:41:03,795
COP 1: You don't know those
guys who just ran away?
863
00:41:03,829 --> 00:41:04,462
SARAH: No.
864
00:41:06,965 --> 00:41:07,899
COP 2: Vance.
865
00:41:07,933 --> 00:41:09,034
Yeah?
866
00:41:09,067 --> 00:41:12,070
Can I talk to
you for a second?
867
00:41:12,103 --> 00:41:13,004
Stay there, please.
868
00:41:13,038 --> 00:41:13,939
-
869
00:41:13,972 --> 00:41:14,773
- You good?
- Yeah.
870
00:41:20,812 --> 00:41:23,782
Guy was just taking
care of his girl, but.
871
00:41:23,815 --> 00:41:24,683
All right.
872
00:41:24,716 --> 00:41:27,519
Let's give him a pass?
873
00:41:27,553 --> 00:41:28,520
Get out of this fucking cold?
874
00:41:28,554 --> 00:41:29,821
Yeah, all right.
875
00:41:29,855 --> 00:41:32,858
Go tell him.
876
00:41:32,891 --> 00:41:35,827
All right, y'all, head home.
877
00:41:35,861 --> 00:41:36,862
Go.
878
00:41:36,895 --> 00:41:38,129
No more fighting in the street.
879
00:41:38,163 --> 00:41:41,032
SARAH: OK, thank you.
880
00:41:41,066 --> 00:41:41,900
Go!
881
00:41:55,146 --> 00:41:55,947
Thank you.
882
00:42:01,319 --> 00:42:04,222
You have a beautiful apartment.
883
00:42:04,255 --> 00:42:06,558
Thank you.
884
00:42:06,592 --> 00:42:07,659
My ex-husband got the cats.
885
00:42:12,130 --> 00:42:14,099
Those are lovely earrings.
886
00:42:14,132 --> 00:42:15,934
Thank you.
887
00:42:15,967 --> 00:42:18,003
My sekou bought them for me.
888
00:42:18,036 --> 00:42:19,304
Is that Moussa's father?
889
00:42:19,337 --> 00:42:22,173
His step-father.
890
00:42:22,207 --> 00:42:25,310
He's in Africa
now, making money.
891
00:42:25,343 --> 00:42:26,645
You must miss him.
892
00:42:29,314 --> 00:42:31,950
We came here to be with him.
893
00:42:31,983 --> 00:42:37,022
He was here already,
working, driving a limousine.
894
00:42:37,055 --> 00:42:42,093
So it's a little strange
to be here without him.
895
00:42:45,096 --> 00:42:48,600
Is your family in New York?
896
00:42:48,634 --> 00:42:50,035
Mm-hmm.
897
00:42:50,068 --> 00:42:51,603
My parents live in
the same apartment
898
00:42:51,637 --> 00:42:56,608
I grew up in, just a
block away from here.
899
00:42:56,642 --> 00:42:59,044
I wish my mother could
come here and live,
900
00:42:59,077 --> 00:43:00,746
be with her grandchildren.
901
00:43:04,382 --> 00:43:06,084
I can't stay here long.
902
00:43:06,117 --> 00:43:08,286
No, of course.
903
00:43:08,319 --> 00:43:11,289
I wanted to talk to you about
what you said on the phone.
904
00:43:14,660 --> 00:43:17,829
Why don't you want Moussa
to work with Isaac anymore?
905
00:43:17,863 --> 00:43:18,930
MAMA: I just, um--
906
00:43:18,964 --> 00:43:20,331
Is that money?
907
00:43:20,365 --> 00:43:21,399
Because Isaac isn't--
908
00:43:21,432 --> 00:43:24,335
I have a cousin
in Rhode Island.
909
00:43:24,369 --> 00:43:29,074
He says that these stories about
the lawyer might not be true.
910
00:43:29,107 --> 00:43:32,944
That we could all be
deported if he fails,
911
00:43:32,978 --> 00:43:34,880
and that we're better off
waiting for these laws
912
00:43:34,913 --> 00:43:35,847
to change.
913
00:43:35,881 --> 00:43:37,849
But taht could be years.
914
00:43:37,883 --> 00:43:41,987
I'm sure it's scary, but
Isaac is actually a very big
915
00:43:42,020 --> 00:43:42,954
corporate immigration lawyer.
916
00:43:42,988 --> 00:43:44,222
Well, my cousin says that--
917
00:43:44,255 --> 00:43:45,190
I'm sorry, who is your cousin?
918
00:43:51,062 --> 00:43:52,063
Look--
919
00:43:52,097 --> 00:43:54,332
Mubaka, - If we get deported--
920
00:43:54,365 --> 00:43:56,167
Moussa's smart.
921
00:43:56,201 --> 00:43:57,803
He's not broken the
law in this country,
922
00:43:57,836 --> 00:44:00,171
and his old country
is dangerous.
923
00:44:00,205 --> 00:44:01,673
He fits all the
criteria to get asylum.
924
00:44:01,707 --> 00:44:02,407
Mubaka--
925
00:44:02,440 --> 00:44:03,241
Please, call me Jackie.
926
00:44:06,745 --> 00:44:07,378
Jackie.
927
00:44:21,092 --> 00:44:27,733
I didn't know anything about
the laws before I came here.
928
00:44:27,766 --> 00:44:32,871
I didn't find them out, I
didn't find out anything.
929
00:44:32,904 --> 00:44:34,840
I didn't know that
my children would
930
00:44:34,873 --> 00:44:37,709
not be able to do all the
things that other children can
931
00:44:37,743 --> 00:44:39,978
do here.
932
00:44:40,011 --> 00:44:41,880
And these are my babies
and I failed them.
933
00:44:41,913 --> 00:44:42,748
No you didn't.
934
00:44:45,817 --> 00:44:47,052
Every night, when
they're sleeping,
935
00:44:47,085 --> 00:44:51,022
I walk around the
apartment like I'm lost.
936
00:44:51,056 --> 00:44:53,959
I don't know what
I can do for them.
937
00:44:53,992 --> 00:45:02,768
I mean, I told Moussa and
Armina that-- I told them
938
00:45:02,801 --> 00:45:04,836
that I brought them to
this country for medicine,
939
00:45:04,870 --> 00:45:07,939
for education,
safety, for happiness.
940
00:45:10,942 --> 00:45:19,184
But it was really so that
I could be with sekou.
941
00:45:23,488 --> 00:45:24,756
I am the worst mother.
942
00:45:24,790 --> 00:45:25,891
- No, you're not.
- I was--
943
00:45:25,924 --> 00:45:26,825
JACKIE: No, no, no.
944
00:45:26,858 --> 00:45:27,725
--really so selfish.
945
00:45:30,495 --> 00:45:31,830
And now sekou is gone.
946
00:45:31,863 --> 00:45:32,998
He's not coming back.
947
00:45:35,967 --> 00:45:41,739
He married another woman and
he left us here, stranded.
948
00:45:44,843 --> 00:45:45,476
He lied.
949
00:45:49,114 --> 00:45:49,981
So stupid.
950
00:46:00,258 --> 00:46:04,863
Every woman I know, at
least one time in her life,
951
00:46:04,896 --> 00:46:08,033
trusted the wrong man.
952
00:46:08,066 --> 00:46:09,134
I made a habit out of it.
953
00:46:15,440 --> 00:46:17,408
Can I ask where Moussa's
biological father is?
954
00:46:21,179 --> 00:46:22,413
He wasn't--
955
00:46:22,447 --> 00:46:24,115
I'm sorry.
That's none of my business.
956
00:46:24,149 --> 00:46:26,251
He wasn't around for very
long after Moussa was born.
957
00:46:29,855 --> 00:46:34,459
I told Moussa and Armina
that-- that he abandoned us,
958
00:46:34,492 --> 00:46:40,031
but that's not--
that's not the truth.
959
00:46:40,065 --> 00:46:45,336
I just, I didn't want them
to grow up and be frightened.
960
00:46:45,370 --> 00:46:49,908
And now it's-- it's too
late to tell them the truth.
961
00:46:54,545 --> 00:47:00,551
I was-- I was behind the
house hanging the washing
962
00:47:00,585 --> 00:47:03,521
and I heard this truck drive up.
963
00:47:06,224 --> 00:47:09,394
They were-- Moussa and Armina,
they were inside the house
964
00:47:09,427 --> 00:47:10,261
with my mother.
965
00:47:13,031 --> 00:47:19,971
I saw the military
man take their father,
966
00:47:20,005 --> 00:47:22,340
put them in the
truck, some other men.
967
00:47:28,046 --> 00:47:31,216
We never-- We never
heard from them again.
968
00:47:31,249 --> 00:47:32,884
Miriam, you need
to tell that Moussa
969
00:47:32,918 --> 00:47:34,252
so that he can tell Isaac.
- No, no, no.
970
00:47:34,285 --> 00:47:35,320
He would never forgive me.
971
00:47:35,353 --> 00:47:36,654
That will help
him, that story.
972
00:47:36,687 --> 00:47:38,323
MIRIAM: No, he would hate me.
- But that's--
973
00:47:38,356 --> 00:47:39,157
No.
974
00:47:41,192 --> 00:47:42,027
No.
975
00:47:45,396 --> 00:47:47,598
Well, OK.
976
00:47:51,169 --> 00:47:55,406
At least let him keep
working with Isaac.
977
00:47:55,440 --> 00:47:58,443
If he keeps-- If--
978
00:47:58,476 --> 00:48:01,346
Miriam?
979
00:48:01,379 --> 00:48:02,247
Moussa's so smart.
980
00:48:05,650 --> 00:48:08,119
Your son has a real chance here.
981
00:48:08,153 --> 00:48:14,025
Not just to survive, but to
really have a lovely life.
982
00:48:14,059 --> 00:48:15,927
That kid can be anything.
983
00:48:19,030 --> 00:48:20,298
Even with everything
that's messed up
984
00:48:20,331 --> 00:48:22,200
about the American
dream, at least
985
00:48:22,233 --> 00:48:26,037
you can be better
than your past.
986
00:48:26,071 --> 00:48:28,073
You have the chance to
try here, and Moussa
987
00:48:28,106 --> 00:48:29,207
deserves that chance.
988
00:48:36,247 --> 00:48:39,217
He can never know
about his father.
989
00:48:39,250 --> 00:48:41,619
That's your decision.
990
00:48:41,652 --> 00:48:44,489
But please, let him
keep working with Isaac.
991
00:48:52,197 --> 00:48:54,532
You are the first American
that Moussa has ever trusted.
992
00:48:59,504 --> 00:49:02,607
So I will trust you too
993
00:49:02,640 --> 00:49:04,575
[speaking spanish]
994
00:49:16,621 --> 00:49:18,423
- Hey!
- Hey.
995
00:49:18,456 --> 00:49:19,757
ALYSSA: Sophie, this
is my sister Lola--
996
00:49:19,790 --> 00:49:21,092
Oh, hi!
997
00:49:21,126 --> 00:49:23,428
--and her husband, Chris.
998
00:49:23,461 --> 00:49:24,996
[speaking spanish]
999
00:49:25,030 --> 00:49:28,266
Uh, this is-- that's
Mikey, and Javier,
1000
00:49:28,299 --> 00:49:29,434
and Emilio, and Carlita.
1001
00:49:29,467 --> 00:49:30,468
I'm Emilio, nice to meet you.
1002
00:49:30,501 --> 00:49:31,469
Nice to meet you.
1003
00:49:31,502 --> 00:49:32,370
SOPHIE: This is Emily and--
1004
00:49:32,403 --> 00:49:33,304
Hi, nice to meet you.
1005
00:49:33,338 --> 00:49:34,239
I'm Alyssa.
1006
00:49:34,272 --> 00:49:35,306
Nice to meet you.
1007
00:49:35,340 --> 00:49:36,241
MIKEY: Hello.
1008
00:49:36,274 --> 00:49:37,342
Hi, nice to meet you.
1009
00:49:37,375 --> 00:49:38,476
Javier.
1010
00:49:38,509 --> 00:49:40,611
You know her from where?
School?
1011
00:49:40,645 --> 00:49:41,779
You go to school?
- Yeah.
1012
00:49:41,812 --> 00:49:43,181
So you do go to school.
1013
00:49:47,585 --> 00:49:48,453
So, it was--
1014
00:49:48,486 --> 00:49:49,387
MIKEY: Nice to meet you.
1015
00:49:49,420 --> 00:49:51,489
Nice meeting you.
1016
00:49:51,522 --> 00:49:52,690
JAVIER: OK.
Have a nice day.
1017
00:49:52,723 --> 00:49:53,591
ALYSSA: Bye.
1018
00:49:53,624 --> 00:49:56,161
[speaking spanish]
1019
00:49:56,194 --> 00:49:57,128
MIKEY: You embarrassed?
1020
00:50:01,666 --> 00:50:02,500
MOUSSA: Hey.
1021
00:50:08,173 --> 00:50:10,475
Hey.
1022
00:50:10,508 --> 00:50:12,110
What the fuck is
wrong with them?
1023
00:50:12,143 --> 00:50:13,711
What the fuck
is wrong with you?
1024
00:50:13,744 --> 00:50:15,313
What was that, Friday night?
1025
00:50:15,346 --> 00:50:17,782
Why'd you stick up
for her like that?
1026
00:50:17,815 --> 00:50:20,385
You embarrassed me.
1027
00:50:20,418 --> 00:50:21,386
She's my friend.
1028
00:50:21,419 --> 00:50:23,654
You sure that's all she is?
1029
00:50:23,688 --> 00:50:25,123
Of course that's all she is.
1030
00:50:25,156 --> 00:50:27,458
Are you kidding me?
1031
00:50:27,492 --> 00:50:29,427
Look, she's just a
little messed up.
1032
00:50:29,460 --> 00:50:31,129
Hey!
1033
00:50:31,162 --> 00:50:32,597
Babe, can you like,
stop for two seconds?
1034
00:50:32,630 --> 00:50:33,531
I gotta go.
1035
00:50:33,564 --> 00:50:35,166
Baby, you-- just stop.
1036
00:50:42,507 --> 00:50:45,410
I want to thank you for
what you said to the cops.
1037
00:50:45,443 --> 00:50:46,444
Lying, you mean.
1038
00:50:50,315 --> 00:50:51,116
Yes.
1039
00:50:53,751 --> 00:50:56,354
Thank you.
1040
00:50:56,387 --> 00:50:57,222
It meant a lot.
1041
00:51:01,392 --> 00:51:05,263
Are you gonna even offer
to try to make it up to me?
1042
00:51:05,296 --> 00:51:06,197
Yes, babe.
1043
00:51:06,231 --> 00:51:08,633
Yes, of course.
1044
00:51:08,666 --> 00:51:09,567
I'm sorry.
1045
00:51:12,637 --> 00:51:15,406
Can I take you to the
movies again on Friday?
1046
00:51:15,440 --> 00:51:17,508
That's not going to be enough!
1047
00:51:17,542 --> 00:51:18,443
No, just us.
1048
00:51:18,476 --> 00:51:19,677
Just us.
1049
00:51:19,710 --> 00:51:21,146
We can even go to
the Upper West Side,
1050
00:51:21,179 --> 00:51:22,347
where ain't nobody
gonna know us, OK?
1051
00:51:25,750 --> 00:51:33,124
It'll just be me and the most
beautiful girl in the world.
1052
00:51:33,158 --> 00:51:33,758
OK.
1053
00:51:35,493 --> 00:51:36,361
OK?
1054
00:51:36,394 --> 00:51:38,329
You talked me into it.
1055
00:51:38,363 --> 00:51:39,864
Moussa, Sarah,
you two know better.
1056
00:51:39,897 --> 00:51:40,798
We were just--
1057
00:51:40,831 --> 00:51:42,400
Don' say anything.
1058
00:51:42,433 --> 00:51:43,401
Then you don't have to lie.
1059
00:51:47,238 --> 00:51:49,274
'Til Friday?
1060
00:51:49,307 --> 00:51:50,875
I think I can
clear my schedule.
1061
00:51:55,746 --> 00:51:58,516
You kidding me?
1062
00:51:58,549 --> 00:52:04,589
No, I'm-- Fuck.
1063
00:52:04,622 --> 00:52:07,392
Bae, am I going to
see you at lunch?
1064
00:52:16,934 --> 00:52:18,569
I don't want to talk about it.
1065
00:52:18,603 --> 00:52:24,875
Good, neither do I. Meet
me out front after school.
1066
00:52:24,909 --> 00:52:28,346
Why would I do that?
1067
00:52:28,379 --> 00:52:30,481
Because I saved your as
on Friday and you owe me.
1068
00:52:38,756 --> 00:52:40,191
It's Sophie.
1069
00:52:40,225 --> 00:52:41,426
What?
1070
00:52:41,459 --> 00:52:42,760
She went ballistic
the other night.
1071
00:52:42,793 --> 00:52:43,894
When?
1072
00:52:43,928 --> 00:52:46,797
This past Friday
at the movies.
1073
00:52:46,831 --> 00:52:49,567
Isaac said that she missed
her appointment last week.
1074
00:52:49,600 --> 00:52:51,469
Well, look, I'm going
to take her with me today.
1075
00:52:51,502 --> 00:52:52,870
She can have my slot.
- No, you can't do that.
1076
00:52:52,903 --> 00:52:53,904
No, no, it's fine.
1077
00:52:53,938 --> 00:52:54,939
I already did all of my work.
1078
00:52:54,972 --> 00:52:56,274
I just got to give it to Isaac.
1079
00:52:56,307 --> 00:52:57,475
Sophie hasn't done shit.
1080
00:52:57,508 --> 00:52:58,643
You need to look
out for yourself.
1081
00:52:58,676 --> 00:52:59,877
MOUSSA: OK.
1082
00:52:59,910 --> 00:53:01,312
What material have
you found so far?
1083
00:53:01,346 --> 00:53:02,480
Just the stuff that
you know already.
1084
00:53:02,513 --> 00:53:03,781
And does Isaac
think that's enough?
1085
00:53:07,685 --> 00:53:08,653
I don't know.
1086
00:53:08,686 --> 00:53:09,987
I don't--
1087
00:53:10,020 --> 00:53:11,756
You need to find him
what he's asking for.
1088
00:53:11,789 --> 00:53:12,890
There is no guarantee here.
1089
00:53:19,564 --> 00:53:21,332
Have you asked your mom if
she can remember anything?
1090
00:53:21,366 --> 00:53:22,633
I know everything
that she knows.
1091
00:53:22,667 --> 00:53:25,436
Well, you should ask
her again, just in case.
1092
00:53:25,470 --> 00:53:28,239
You don't know.
1093
00:53:28,273 --> 00:53:29,807
Maybe.
1094
00:53:29,840 --> 00:53:34,479
But I'm still Sophie my slot
today and that's that, ma'am.
1095
00:53:34,512 --> 00:53:36,814
OK.
1096
00:53:36,847 --> 00:53:38,483
Just please don't call
me ma'am, OK, because it
1097
00:53:38,516 --> 00:53:40,551
makes me feel like I'm 100.
1098
00:53:40,585 --> 00:53:43,988
I mean, ay-yi-yi.
1099
00:53:44,021 --> 00:53:46,791
[bell ringing]
1100
00:53:46,824 --> 00:53:47,892
Get to class.
1101
00:53:47,925 --> 00:53:48,726
MOUSSA: OK.
1102
00:54:02,473 --> 00:54:03,641
Yo, what the fuck
am I doing here?
1103
00:54:03,674 --> 00:54:05,042
It's not even my day.
1104
00:54:05,075 --> 00:54:06,611
Because I'm scared and
I need the moral support.
1105
00:54:09,547 --> 00:54:11,516
Did you have any luck with
that additional material,
1106
00:54:11,549 --> 00:54:13,818
Moussa?
1107
00:54:13,851 --> 00:54:18,689
Oh, look who's alive.
1108
00:54:18,723 --> 00:54:20,491
I thought you were meant
to see me last Thursday.
1109
00:54:20,525 --> 00:54:21,392
What happened?
1110
00:54:21,426 --> 00:54:23,828
I got busy.
1111
00:54:23,861 --> 00:54:27,332
Well, it's Moussa's
appointment today, so--
1112
00:54:27,365 --> 00:54:28,466
Good for me.
1113
00:54:28,499 --> 00:54:30,401
No, I actually
want her to stay.
1114
00:54:34,705 --> 00:54:35,640
Whatever works.
1115
00:54:35,673 --> 00:54:36,474
What do you got?
1116
00:54:41,646 --> 00:54:45,316
No, read it to me.
1117
00:54:45,350 --> 00:54:48,619
I want to hear it
in your own voice.
1118
00:54:48,653 --> 00:54:52,056
Well, this one
is about my cousin.
1119
00:54:52,089 --> 00:54:53,791
Two years ago, my
cousin was walking
1120
00:54:53,824 --> 00:54:57,061
to the market at
sunrise, early to avoid
1121
00:54:57,094 --> 00:55:00,331
being teased by the kids.
1122
00:55:00,365 --> 00:55:01,899
Her body ripped when
she had her baby,
1123
00:55:01,932 --> 00:55:06,337
and so urine used to drip
down her legs sometimes.
1124
00:55:06,371 --> 00:55:06,971
It's called fistula.
1125
00:55:10,541 --> 00:55:15,079
Then, when her baby
was one, a year ago,
1126
00:55:15,112 --> 00:55:17,982
two officials raped her.
1127
00:55:18,015 --> 00:55:19,950
She reported it, and
so did my grandmother,
1128
00:55:19,984 --> 00:55:23,688
but the officials
never got punished.
1129
00:55:23,721 --> 00:55:25,390
And a few months later,
she killed herself.
1130
00:55:32,129 --> 00:55:33,063
OK.
1131
00:55:33,097 --> 00:55:38,669
Well, I hope that's enough.
1132
00:55:38,703 --> 00:55:41,005
As blunt as it may sound,
it would have been better
1133
00:55:41,038 --> 00:55:43,073
if it had actually been
someone in your family
1134
00:55:43,107 --> 00:55:45,643
who had been arrested or
killed, but this is what we got,
1135
00:55:45,676 --> 00:55:48,613
so we work with what we got.
1136
00:55:48,646 --> 00:55:51,148
Double-check all those
facts with your mother.
1137
00:55:51,181 --> 00:55:52,450
We don't want any slip-ups.
1138
00:55:52,483 --> 00:55:53,350
That could finish this case.
1139
00:55:57,488 --> 00:56:01,792
So, um, I'm thinking, why
don't we, why don't we,
1140
00:56:01,826 --> 00:56:05,496
uh, why don't we, um, spend
the rest of the time today
1141
00:56:05,530 --> 00:56:07,732
catching up with what we
missed with you, last week?
1142
00:56:07,765 --> 00:56:08,766
Is that-- is that OK with you?
1143
00:56:08,799 --> 00:56:10,401
Perfect.
1144
00:56:10,435 --> 00:56:11,602
OK.
1145
00:56:11,636 --> 00:56:13,037
I don't have any
stories like that.
1146
00:56:13,070 --> 00:56:14,605
I don't even remember living
in the DR, so I don't--
1147
00:56:14,639 --> 00:56:15,540
Right.
1148
00:56:15,573 --> 00:56:16,874
Right.
1149
00:56:16,907 --> 00:56:18,108
Just thinking out loud, here.
1150
00:56:22,580 --> 00:56:25,550
Your case is a little different.
1151
00:56:25,583 --> 00:56:28,118
You're in this country
under the age of 21,
1152
00:56:28,152 --> 00:56:31,155
you have no legal guardian,
you have no mother and father.
1153
00:56:31,188 --> 00:56:32,723
I have a father.
1154
00:56:32,757 --> 00:56:33,924
He loves me.
1155
00:56:33,958 --> 00:56:35,960
Yeah, well.
1156
00:56:35,993 --> 00:56:38,429
Love has nothing to do with it.
1157
00:56:38,463 --> 00:56:40,798
Your fathers' not here.
1158
00:56:40,831 --> 00:56:41,666
So.
1159
00:56:44,969 --> 00:56:47,472
Could you just answer the
questions when I asked them?
1160
00:56:47,505 --> 00:56:49,640
This can be practice for when
you're in front of the judge.
1161
00:56:49,674 --> 00:56:50,708
I'm-- prepping is my specialty.
1162
00:56:50,741 --> 00:56:51,542
Is it?
1163
00:56:57,915 --> 00:56:59,083
Hey, Moussa.
1164
00:56:59,116 --> 00:57:01,852
Why don't you, um,
go down the hall.
1165
00:57:01,886 --> 00:57:03,020
You know those
vending machines are?
1166
00:57:03,053 --> 00:57:04,555
MOUSSA: Mm-hmm.
1167
00:57:04,589 --> 00:57:06,957
Just go ahead and get
us a soda or something.
1168
00:57:06,991 --> 00:57:08,058
You want a soda?
1169
00:57:08,092 --> 00:57:09,059
I do.
1170
00:57:09,093 --> 00:57:10,895
Get me, uh, get me whatever.
1171
00:57:10,928 --> 00:57:12,897
Doesn't matter just-- And
something for yourself, too.
1172
00:57:12,930 --> 00:57:13,731
MOUSSA: All right.
1173
00:57:30,114 --> 00:57:32,483
How old were you when
you were sent to the Bronx?
1174
00:57:32,517 --> 00:57:34,652
Seven.
1175
00:57:34,685 --> 00:57:40,725
And when you came here, did
you think it'd be a short visit
1176
00:57:40,758 --> 00:57:43,661
or forever?
1177
00:57:43,694 --> 00:57:45,763
Just a short visit,
see my cousins.
1178
00:57:45,796 --> 00:57:48,032
So your father didn't
explain anything to you?
1179
00:57:48,065 --> 00:57:49,534
Well, no.
1180
00:57:49,567 --> 00:57:51,569
He was too drunk to
take me to the airport,
1181
00:57:51,602 --> 00:57:53,838
so my grandmother took me.
1182
00:57:53,871 --> 00:57:55,039
I didn't even get to
say goodbye to him.
1183
00:57:58,108 --> 00:57:59,644
So you've been
here for 10 years,
1184
00:57:59,677 --> 00:58:01,078
and how many apartments
have you lived in?
1185
00:58:01,111 --> 00:58:02,246
Moved almost every year.
1186
00:58:02,279 --> 00:58:06,584
Going from
relative to relative.
1187
00:58:06,617 --> 00:58:11,221
I wanted to stay with my
grandfather in New Jersey, But.
1188
00:58:11,255 --> 00:58:12,122
He died last year.
1189
00:58:12,156 --> 00:58:13,958
Diabetes.
1190
00:58:13,991 --> 00:58:18,028
Person I stayed with the
longest was my uncle.
1191
00:58:18,062 --> 00:58:21,065
What's that like?
1192
00:58:21,098 --> 00:58:23,734
Favors all his own kids.
1193
00:58:23,768 --> 00:58:25,069
Gives them money for
everything, you know.
1194
00:58:25,102 --> 00:58:27,071
McDonald's, sneakers,
jeans, they get to watch
1195
00:58:27,104 --> 00:58:29,273
the TV shows and everything.
1196
00:58:29,306 --> 00:58:30,675
Orders me around like a slave.
1197
00:58:34,178 --> 00:58:37,982
Actually, I kept hoping that
I'd get picked up by immigration
1198
00:58:38,015 --> 00:58:41,652
so I could get sent back to
the DR, live with my father,
1199
00:58:41,686 --> 00:58:44,789
but he's in jail again, so.
1200
00:58:44,822 --> 00:58:47,124
Hm.
1201
00:58:47,157 --> 00:58:48,158
So who takes care of you?
1202
00:58:50,895 --> 00:58:53,063
Nobody takes care of me.
1203
00:58:53,097 --> 00:58:54,999
I take care of everybody else.
1204
00:58:55,032 --> 00:58:56,834
Who is everybody else?
1205
00:58:56,867 --> 00:59:02,106
My uncle, my cousin, Carlita,
her boyfriend, and their kids.
1206
00:59:02,139 --> 00:59:05,843
And your cousin, Carlita?
1207
00:59:05,876 --> 00:59:07,111
How does she treat you?
1208
00:59:07,144 --> 00:59:08,078
She can't do nothing.
1209
00:59:10,981 --> 00:59:12,850
About what?
1210
00:59:12,883 --> 00:59:15,319
Just-- me being
ordered around and shit.
1211
00:59:18,856 --> 00:59:20,190
What's Carlita's
boyfriend like?
1212
00:59:23,728 --> 00:59:25,295
Orders me around,
like everybody else.
1213
00:59:30,300 --> 00:59:31,902
Hey, I don't want to
do this anymore, OK?
1214
00:59:31,936 --> 00:59:33,370
Do you think the United
States government has
1215
00:59:33,403 --> 00:59:34,739
an obligation to
help your father
1216
00:59:34,772 --> 00:59:37,808
if you become a citizen here?
1217
00:59:37,842 --> 00:59:39,376
I hadn't thought about that.
1218
00:59:39,409 --> 00:59:40,878
Your father and his family
have been in prison on and off
1219
00:59:40,911 --> 00:59:43,247
almost their entire lives.
1220
00:59:43,280 --> 00:59:48,352
Do you think being a criminal
runs in the blood line?
1221
00:59:48,385 --> 00:59:49,353
I don't know.
1222
00:59:49,386 --> 00:59:50,387
ISAAC: Answer the question.
1223
00:59:50,420 --> 00:59:52,022
I have no i-fucking-dea, man.
1224
00:59:52,056 --> 00:59:53,624
Can you guarantee that
you won't become a criminal?
1225
00:59:53,658 --> 00:59:54,825
SOPHIE: I don't know.
ISAAC: Answer.
1226
00:59:54,859 --> 00:59:56,093
SOPHIE: I don't know.
ISAAC: Answer.
1227
00:59:56,126 --> 00:59:57,294
What kind of fucking
question is that?
1228
00:59:57,327 --> 00:59:58,663
ISAAC: Answer.
SOPHIE: I don't know.
1229
00:59:58,696 --> 00:59:59,864
ISAAC: Answer.
SOPHIE: I don't know.
1230
00:59:59,897 --> 01:00:00,931
ISAAC: Answer.
SOPHIE: I don't know.
1231
01:00:00,965 --> 01:00:02,232
ISAAC: Answer.
- I don't know.
1232
01:00:02,266 --> 01:00:03,701
ISAAC: Answer the question.
- I don't know.
1233
01:00:03,734 --> 01:00:04,769
Will you become a
criminal just like them?
1234
01:00:04,802 --> 01:00:05,970
I don't have an
answer for you.
1235
01:00:06,003 --> 01:00:07,705
I don't have a fucking
answer for you.
1236
01:00:07,738 --> 01:00:08,906
ISAAC: Are you going to become
a criminal just like them?
1237
01:00:08,939 --> 01:00:10,107
I don't have a
fucking answer for you!
1238
01:00:10,140 --> 01:00:10,808
I don't have a fucking
answer for you!
1239
01:00:10,841 --> 01:00:12,877
[clanging]
1240
01:00:26,323 --> 01:00:30,761
I've seen judges be
a lot worse than that.
1241
01:00:30,795 --> 01:00:33,831
You got to keep your
stuff together, Sophie.
1242
01:00:33,864 --> 01:00:37,034
But that's not what I'm
interested in talking
1243
01:00:37,067 --> 01:00:37,902
about right now.
1244
01:00:44,074 --> 01:00:47,444
What your family is doing
to you is not right.
1245
01:00:47,477 --> 01:00:48,312
It's called neglect.
1246
01:00:52,316 --> 01:00:53,117
This is neglect.
1247
01:00:55,920 --> 01:00:59,857
And I'm pretty sure it's
something else, too.
1248
01:00:59,890 --> 01:01:00,791
Isn't it?
1249
01:01:10,835 --> 01:01:11,836
This can get you papers.
1250
01:01:16,907 --> 01:01:18,208
I can get you papers.
1251
01:01:22,913 --> 01:01:24,214
Will you let me do that for you?
1252
01:01:28,185 --> 01:01:29,920
Sophie, look at me.
1253
01:01:29,954 --> 01:01:31,255
Look at me.
1254
01:01:36,894 --> 01:01:40,831
You're my responsibility now.
1255
01:01:40,865 --> 01:01:42,900
You're my client.
1256
01:01:42,933 --> 01:01:45,502
Nobody else.
1257
01:01:45,535 --> 01:01:47,371
Let me get between you and them.
1258
01:01:47,404 --> 01:01:50,407
I'll fucking bury them.
1259
01:01:50,440 --> 01:01:52,276
Nobody's going to get past me.
1260
01:01:55,813 --> 01:02:00,384
Now, you gotta stay
out of trouble.
1261
01:02:00,417 --> 01:02:02,452
This means some kid spits
in your face at school,
1262
01:02:02,486 --> 01:02:04,321
you got to walk away.
All right?
1263
01:02:04,354 --> 01:02:05,389
Understand?
1264
01:02:05,422 --> 01:02:07,858
No fighting back.
1265
01:02:07,892 --> 01:02:10,194
I do the fighting from now on.
1266
01:02:14,899 --> 01:02:16,266
No!
1267
01:02:16,300 --> 01:02:17,467
How y'all doing?
1268
01:02:17,501 --> 01:02:19,136
This is a piece of
trash, right here.
1269
01:02:19,169 --> 01:02:20,805
No!
Not me!
1270
01:02:20,838 --> 01:02:21,806
You forgot to take this.
She gotta get in the can.
1271
01:02:21,839 --> 01:02:22,539
Here you go.
[screaming]
1272
01:02:22,572 --> 01:02:23,473
[laughing]
- Come on!
1273
01:02:23,507 --> 01:02:25,209
No, no, but thank you!
1274
01:02:25,242 --> 01:02:26,110
Have a good night, y'all.
1275
01:02:32,482 --> 01:02:34,184
No, but like, what if
I couldn't be there.
1276
01:02:37,087 --> 01:02:38,956
You could.
1277
01:02:38,989 --> 01:02:41,491
But what if I couldn't?
1278
01:02:41,525 --> 01:02:43,193
Don't you trust me?
1279
01:02:43,227 --> 01:02:45,796
I do, but that's
not what I'm asking.
1280
01:02:45,830 --> 01:02:47,998
What if I couldn't be there?
1281
01:02:48,032 --> 01:02:48,966
Then you wouldn't be there.
1282
01:02:48,999 --> 01:02:52,002
That's it?
1283
01:02:52,036 --> 01:02:54,004
But you'll be there.
1284
01:02:54,038 --> 01:02:55,940
[laughing]
1285
01:03:01,411 --> 01:03:03,881
Hey, mopey.
1286
01:03:10,387 --> 01:03:11,455
What if I couldn't be there?
1287
01:03:11,488 --> 01:03:12,422
[laughing]
1288
01:03:12,456 --> 01:03:13,357
Oh!
1289
01:03:13,390 --> 01:03:14,925
What was that?
1290
01:03:14,959 --> 01:03:15,926
[laughing]
1291
01:03:15,960 --> 01:03:16,560
Thank you.
1292
01:03:31,275 --> 01:03:32,442
MOUSSA: Mama, is this a joke?
1293
01:03:32,476 --> 01:03:33,443
It's for the best.
1294
01:03:33,477 --> 01:03:34,478
For the best?
1295
01:03:34,511 --> 01:03:36,080
What are you talking about?
1296
01:03:36,113 --> 01:03:37,381
He is the one who was
actually meant to be here.
1297
01:03:37,414 --> 01:03:40,284
MIRIAM: It will
be better for him.
1298
01:03:40,317 --> 01:03:41,618
Better how?
1299
01:03:41,651 --> 01:03:44,354
Don't-- Moussa, don't
raise your voice at me.
1300
01:03:44,388 --> 01:03:46,957
Mama, how could you actually
think about sending him back
1301
01:03:46,991 --> 01:03:48,625
to Africa?
1302
01:03:48,658 --> 01:03:49,626
Why?
1303
01:03:49,659 --> 01:03:51,996
I don't want to discuss it.
1304
01:03:52,029 --> 01:03:55,199
Whenever with him, Armina
and I, we work all the time,
1305
01:03:55,232 --> 01:03:59,003
you're at school, at least now
he'll be with his grandmother
1306
01:03:59,036 --> 01:04:00,004
all the time.
1307
01:04:00,037 --> 01:04:02,306
Yeah, Mama, but in Guinea!
1308
01:04:02,339 --> 01:04:04,408
He is an American citizen!
1309
01:04:04,441 --> 01:04:05,910
He deserves to be here!
1310
01:04:05,943 --> 01:04:08,345
I will send for
him, I promise.
1311
01:04:08,378 --> 01:04:09,513
As you say, he's an American.
1312
01:04:09,546 --> 01:04:11,381
He has a passport.
1313
01:04:11,415 --> 01:04:13,350
It will be easy for him
to come to immigration.
1314
01:04:13,383 --> 01:04:16,286
So when will you send for him?
1315
01:04:16,320 --> 01:04:18,923
When you graduate college
and you had a good job.
1316
01:04:18,956 --> 01:04:21,992
Mama Mama, are you kidding me?
1317
01:04:22,026 --> 01:04:25,162
That could be up to
five years from now!
1318
01:04:25,195 --> 01:04:27,097
He might not even remember us!
1319
01:04:27,131 --> 01:04:29,366
Moussa, I have decided.
1320
01:04:29,399 --> 01:04:31,268
That's it.
1321
01:04:31,301 --> 01:04:34,004
And Amadou comes back, I
don't want to discuss it.
1322
01:04:34,038 --> 01:04:35,405
I don't want him to be scared.
1323
01:04:35,439 --> 01:04:36,974
Armina, are you hearing this?
MIRIAM: Excuse me.
1324
01:04:37,007 --> 01:04:37,908
Armina!
1325
01:04:37,942 --> 01:04:39,609
What?
1326
01:04:39,643 --> 01:04:41,411
You know what, you've
always got such a big mouth.
1327
01:04:41,445 --> 01:04:42,579
Why are you silent now?
1328
01:04:42,612 --> 01:04:43,948
Leave me out of it.
1329
01:04:43,981 --> 01:04:47,284
Leave you out--
What is happ-- Mama!
1330
01:04:47,317 --> 01:04:49,386
OK, so when is he going, huh?
1331
01:04:49,419 --> 01:04:53,023
My cousin said that you
can get a cheap ticket if you
1332
01:04:53,057 --> 01:04:54,124
book a few weeks in advance.
1333
01:04:54,158 --> 01:04:55,559
MOUSSA: In a few weeks, Mama?
1334
01:04:57,061 --> 01:04:58,095
MIRIAM: I'm going
to do the laundry.
1335
01:04:58,128 --> 01:04:59,229
I don't want to discuss it.
1336
01:04:59,263 --> 01:05:00,264
Mama, come on,
you can't do that!
1337
01:05:00,297 --> 01:05:02,366
Excuse me, Moussa, excuse me!
1338
01:05:02,399 --> 01:05:03,300
Move!
1339
01:05:03,333 --> 01:05:04,134
Come on!
1340
01:05:08,338 --> 01:05:09,940
What the fuck
is going on here?
1341
01:05:09,974 --> 01:05:10,941
Don't yell at me, Moussa.
1342
01:05:10,975 --> 01:05:11,942
How can you just let her--
1343
01:05:11,976 --> 01:05:13,477
What do you want me to say?
1344
01:05:13,510 --> 01:05:15,980
That I want my little
brother to be packed off?
1345
01:05:16,013 --> 01:05:17,247
That I want him to forget me?
1346
01:05:17,281 --> 01:05:19,016
Is that what you want
me to say, Moussa?
1347
01:05:19,049 --> 01:05:20,617
I want you to help
me talk her out of it.
1348
01:05:20,650 --> 01:05:21,618
She decided!
1349
01:05:21,651 --> 01:05:22,953
And we can change her mind!
1350
01:05:30,027 --> 01:05:32,262
Armina.
1351
01:05:32,296 --> 01:05:33,363
It's because of you!
1352
01:05:33,397 --> 01:05:34,331
What?
1353
01:05:34,364 --> 01:05:35,465
It's all because of you!
1354
01:05:39,003 --> 01:05:40,437
What-- What are
you talking about?
1355
01:05:40,470 --> 01:05:42,106
Why are you being so mean to me?
1356
01:05:42,139 --> 01:05:43,140
Don't you get it?
1357
01:05:43,173 --> 01:05:44,741
We can't afford this country.
1358
01:05:44,774 --> 01:05:46,410
Mama can't afford to keep
all three of us here--
1359
01:05:46,443 --> 01:05:48,578
- But that's--
- So Amadou has to go back.
1360
01:05:48,612 --> 01:05:49,446
Mina.
1361
01:05:53,717 --> 01:05:54,351
Look at you.
1362
01:05:57,521 --> 01:06:01,325
You think you're an American?
1363
01:06:01,358 --> 01:06:05,429
Well, you're not, and they
will never let you be.
1364
01:06:05,462 --> 01:06:09,666
You may talk like them,
and wear the right clothes,
1365
01:06:09,699 --> 01:06:11,401
but you'll never be
from this country.
1366
01:06:14,604 --> 01:06:15,439
So where am I from?
1367
01:06:18,308 --> 01:06:20,644
Guinea?
1368
01:06:20,677 --> 01:06:22,746
A place that I can't
hardly remember.
1369
01:06:22,779 --> 01:06:27,584
No, you're just like me.
1370
01:06:27,617 --> 01:06:28,485
From nowhere.
1371
01:06:33,590 --> 01:06:35,659
ZOE: Come in.
1372
01:06:35,692 --> 01:06:36,693
Hey.
1373
01:06:36,726 --> 01:06:38,095
Hi.
1374
01:06:38,128 --> 01:06:39,396
Why don't you grab a seat?
1375
01:06:44,768 --> 01:06:45,602
Uh-oh.
1376
01:06:50,440 --> 01:06:51,241
What's going on?
1377
01:06:55,079 --> 01:06:57,114
Jackie, I feel
really awkward having
1378
01:06:57,147 --> 01:07:01,518
to talk to you about
this, but it's my job,
1379
01:07:01,551 --> 01:07:05,389
so I got to bring it up.
1380
01:07:05,422 --> 01:07:08,225
A couple of people
have come to me
1381
01:07:08,258 --> 01:07:18,202
with, I don't know, I don't
want to say accusation, um,
1382
01:07:18,235 --> 01:07:24,141
concern about the amount
of time that you have been
1383
01:07:24,174 --> 01:07:29,113
spending alone with Moussa.
1384
01:07:29,146 --> 01:07:30,147
People have noticed it.
1385
01:07:30,180 --> 01:07:31,348
I've noticed it.
1386
01:07:31,381 --> 01:07:33,850
And I'm not suggesting
that anything
1387
01:07:33,883 --> 01:07:38,622
inappropriate has happened,
but, um, it's got to stop.
1388
01:07:38,655 --> 01:07:40,224
Zoe--
1389
01:07:40,257 --> 01:07:42,792
Because if one more
person comes to me with it,
1390
01:07:42,826 --> 01:07:44,294
I'm going to--
JACKIE: Zoe!
1391
01:07:44,328 --> 01:07:45,529
--have to treat it
as an actual complaint.
1392
01:07:45,562 --> 01:07:48,498
Look, I know, you
believe in this kid.
1393
01:07:48,532 --> 01:07:50,534
You want to see him succeed,
but I am telling you--
1394
01:07:50,567 --> 01:07:51,401
Oh my God.
ZOE: --as your friend--
1395
01:07:51,435 --> 01:07:52,136
He's undocumented!
1396
01:07:56,873 --> 01:07:57,674
Oh.
1397
01:08:01,278 --> 01:08:03,680
Wow, of course.
1398
01:08:03,713 --> 01:08:04,548
[laughing]
1399
01:08:06,250 --> 01:08:07,417
OK.
1400
01:08:07,451 --> 01:08:09,419
Wow.
1401
01:08:09,453 --> 01:08:11,788
I'm sorry.
1402
01:08:11,821 --> 01:08:16,693
I just-- I panicked.
1403
01:08:16,726 --> 01:08:18,628
I never had to have this
conversation with anybody
1404
01:08:18,662 --> 01:08:19,529
before.
1405
01:08:19,563 --> 01:08:20,664
Oh, God, I feel sick.
1406
01:08:22,932 --> 01:08:23,767
Wow.
1407
01:08:29,873 --> 01:08:30,874
OK.
1408
01:08:30,907 --> 01:08:32,476
I'm sorry I didn't tell you.
1409
01:08:38,915 --> 01:08:40,717
Who else?
1410
01:08:40,750 --> 01:08:41,618
You know what?
1411
01:08:41,651 --> 01:08:42,886
Don't tell me.
1412
01:08:42,919 --> 01:08:45,622
Zoe, I'll tell you
if you want to know.
1413
01:08:45,655 --> 01:08:46,456
Mm.
1414
01:08:49,826 --> 01:08:50,660
Wow.
1415
01:08:53,497 --> 01:09:02,339
You know, I canceled all of the
senior field trips last year.
1416
01:09:02,372 --> 01:09:07,577
I blamed it on lack of funds,
but it was actually me.
1417
01:09:07,611 --> 01:09:12,749
I read about this kid who got
deported because he had to show
1418
01:09:12,782 --> 01:09:16,753
a fake ID to get on a bus
for a school field trip
1419
01:09:16,786 --> 01:09:17,621
to Washington.
1420
01:09:21,625 --> 01:09:25,429
I didn't want that to happen
to any of our kids here.
1421
01:09:25,462 --> 01:09:28,732
So I squashed the whole thing.
1422
01:09:28,765 --> 01:09:32,702
You got some
shit from parents.
1423
01:09:32,736 --> 01:09:34,671
They got over it.
1424
01:09:34,704 --> 01:09:36,873
JACKIE: Yeah.
1425
01:09:36,906 --> 01:09:41,311
Jackie, no more private chats.
1426
01:09:41,345 --> 01:09:42,246
Got it.
1427
01:09:42,279 --> 01:09:42,912
ZOE: Thank you.
1428
01:09:49,386 --> 01:09:50,220
MOUSSA: Miss!
1429
01:09:53,290 --> 01:09:55,625
Hi, what's up?
1430
01:09:55,659 --> 01:09:56,626
Did you know?
1431
01:09:56,660 --> 01:09:57,761
What?
1432
01:09:57,794 --> 01:09:59,396
Did you-- did my
mother tell you?
1433
01:09:59,429 --> 01:10:00,530
What are you talking about?
Why aren't you in class?
1434
01:10:00,564 --> 01:10:01,565
- Did you know?
- What?
1435
01:10:01,598 --> 01:10:02,466
Shh.
1436
01:10:02,499 --> 01:10:04,668
Wait.
1437
01:10:04,701 --> 01:10:06,570
I knkow that my mom
came to see you on Friday.
1438
01:10:06,603 --> 01:10:07,804
Did you know?
Did she tell you then?
1439
01:10:17,314 --> 01:10:19,549
You knew.
1440
01:10:19,583 --> 01:10:20,884
How could you not tell me?
- No, we can't.
1441
01:10:20,917 --> 01:10:22,319
I can't talk to you
about this right now.
1442
01:10:22,352 --> 01:10:22,952
Come here, please.
1443
01:10:27,657 --> 01:10:30,894
Listen, we can't talk about
these things at school anymore.
1444
01:10:30,927 --> 01:10:31,861
Why didn't you tell me?
1445
01:10:31,895 --> 01:10:33,263
JACKIE: I'm so sorry, I--
1446
01:10:33,297 --> 01:10:34,664
You know when you
saw me yesterday!
1447
01:10:34,698 --> 01:10:35,799
I couldn't tell you,
I'm so-- Please calm down.
1448
01:10:38,302 --> 01:10:39,736
How could you know
and not tell me?
1449
01:10:39,769 --> 01:10:42,806
Listen, what happened to
your father was horrible,
1450
01:10:42,839 --> 01:10:44,508
but it is up to your
mother whether or not
1451
01:10:44,541 --> 01:10:45,942
she wants to tell you.
1452
01:10:45,975 --> 01:10:49,646
She was just trying
to protect you.
1453
01:10:49,679 --> 01:10:52,516
What are you talking about?
1454
01:10:52,549 --> 01:10:53,383
What do you mean?
1455
01:10:57,020 --> 01:10:58,955
My mother's sending
Amadou back to Guinea.
1456
01:11:02,992 --> 01:11:04,861
What're you talking about?
1457
01:11:10,500 --> 01:11:11,335
Miss?
1458
01:11:15,339 --> 01:11:16,573
Did something
happen to my father?
1459
01:11:19,609 --> 01:11:21,845
I'm so sorry.
I got it wrong.
1460
01:11:21,878 --> 01:11:23,046
I was thinking of
the wrong thing.
1461
01:11:23,079 --> 01:11:24,348
I was thinking of
the wrong person.
1462
01:11:24,381 --> 01:11:25,649
I'm so sorry.
MOUSSA: No.
1463
01:11:25,682 --> 01:11:26,616
I'm so sorry.
1464
01:11:26,650 --> 01:11:27,717
MOUSSA: No, don't do this.
1465
01:11:27,751 --> 01:11:29,353
Miss, miss.
You don't--
1466
01:11:29,386 --> 01:11:31,355
You know what?
You need to let go of my arm.
1467
01:11:31,388 --> 01:11:33,089
MOUSSA: Miss.
1468
01:11:33,122 --> 01:11:34,924
Miss, did something
happen to my father?
1469
01:11:34,958 --> 01:11:35,959
Let go of my arm!
1470
01:11:35,992 --> 01:11:36,793
I'm so sorry.
1471
01:11:42,766 --> 01:11:46,069
[crying]
1472
01:11:50,139 --> 01:11:52,709
[music - eminem, "shake that"]
1473
01:11:53,743 --> 01:11:55,612
[singing] Aftermath.
1474
01:11:58,715 --> 01:12:02,819
There she go, shaking
that ass on the floor.
1475
01:12:02,852 --> 01:12:04,421
Bumping and grinding that pole.
1476
01:12:04,454 --> 01:12:06,423
The way she's
grinding that pole,
1477
01:12:06,456 --> 01:12:08,825
I think I'm losing control.
1478
01:12:08,858 --> 01:12:10,394
Get buzzed, get
drunk, get crunk--
1479
01:12:10,427 --> 01:12:13,329
[interposing voices]
1480
01:12:23,807 --> 01:12:24,774
Here's your punch, girl.
1481
01:12:24,808 --> 01:12:25,742
Thank you.
1482
01:12:25,775 --> 01:12:27,010
Welcome.
1483
01:12:27,043 --> 01:12:30,079
Come on, let's go dance,
let's go have fun.
1484
01:12:30,113 --> 01:12:32,048
Come on, though!
1485
01:12:32,081 --> 01:12:33,082
You look miserable.
1486
01:12:33,116 --> 01:12:34,083
It's prom night.
1487
01:12:34,117 --> 01:12:35,151
Seriously!
- I'm fine.
1488
01:12:35,184 --> 01:12:36,486
Fine.
Let's go.
1489
01:12:36,520 --> 01:12:37,854
We're going.
- Going where?
1490
01:12:37,887 --> 01:12:38,755
We have other plans.
1491
01:12:38,788 --> 01:12:39,723
I can't tell you.
1492
01:12:39,756 --> 01:12:40,757
But we're going.
1493
01:12:40,790 --> 01:12:41,825
Maybe alcohol will help you out.
1494
01:12:41,858 --> 01:12:42,859
SOPHIE: Ugh.
- There you go.
1495
01:12:42,892 --> 01:12:43,860
Let's go.
1496
01:12:43,893 --> 01:12:44,728
Sorry!
1497
01:12:51,535 --> 01:12:53,770
Where are we going?
1498
01:12:53,803 --> 01:12:57,441
Somewhere where
you're allowed to smile.
1499
01:12:57,474 --> 01:12:58,174
GIRL: No, not if we do it.
1500
01:12:58,207 --> 01:12:59,509
If we get caught.
1501
01:12:59,543 --> 01:13:00,777
Seriously?
1502
01:13:00,810 --> 01:13:02,045
GIRL: Things have
changed since day one.
1503
01:13:02,078 --> 01:13:03,012
[knocking]
1504
01:13:03,046 --> 01:13:03,880
ALYSSA: Hi!
1505
01:13:07,684 --> 01:13:08,918
OK.
1506
01:13:08,952 --> 01:13:10,019
Happy prom, girls.
1507
01:13:10,053 --> 01:13:13,657
ALYSSA: Happy prom, finally!
1508
01:13:13,690 --> 01:13:14,991
Thank you, is that water?
1509
01:13:15,024 --> 01:13:17,427
Come get this cup, come on.
1510
01:13:17,461 --> 01:13:18,161
GIRL: Water.
- Thanks.
1511
01:13:18,194 --> 01:13:19,062
GIRL: Definitely.
1512
01:13:19,095 --> 01:13:21,598
[laughter]
1513
01:13:21,631 --> 01:13:23,467
Come on.
1514
01:13:23,500 --> 01:13:24,834
Oh, sorry, we have
to cheers first.
1515
01:13:24,868 --> 01:13:25,835
My bad.
To us?
1516
01:13:25,869 --> 01:13:26,736
To us!
1517
01:13:26,770 --> 01:13:27,671
Fine bitches!
1518
01:13:33,176 --> 01:13:34,678
SARAH: Where is that boy?
1519
01:13:34,711 --> 01:13:36,145
This is my last time in
a fancy civilian dress
1520
01:13:36,179 --> 01:13:37,481
and he's missing it.
1521
01:13:37,514 --> 01:13:38,982
Ooh, your first
break in training,
1522
01:13:39,015 --> 01:13:42,185
I'm coming down to Atlanta,
and we're going shopping.
1523
01:13:42,218 --> 01:13:44,053
- OK, OK, though.
- For real?
1524
01:13:44,087 --> 01:13:45,221
What?
1525
01:13:45,254 --> 01:13:46,690
You going to
make this poor girl
1526
01:13:46,723 --> 01:13:48,157
go shopping for a
whole bunch of clothes
1527
01:13:48,191 --> 01:13:49,493
that you know damn
well she can't
1528
01:13:49,526 --> 01:13:50,494
wear for the rest of the year.
1529
01:13:50,527 --> 01:13:51,761
I wasn't saying that!
1530
01:13:51,795 --> 01:13:53,730
I was just saying
she can come shopping
1531
01:13:53,763 --> 01:13:54,998
with me while I buy clothes.
1532
01:13:55,031 --> 01:13:57,000
Because that makes
it so much better!
1533
01:13:57,033 --> 01:14:00,036
OK, you have no idea what
we're talking about, OK?
1534
01:14:00,069 --> 01:14:02,672
We have a different kind of
friendship that you and her do.
1535
01:14:02,706 --> 01:14:04,107
Ooh, relax girls.
1536
01:14:04,140 --> 01:14:05,875
There's enough of Sarah to
go around for everybody.
1537
01:14:05,909 --> 01:14:08,745
What the hell is
that supposed to mean?
1538
01:14:08,778 --> 01:14:11,214
She was just saying it's prom.
1539
01:14:11,247 --> 01:14:13,650
You know, and we're not going
to see each other for a while,
1540
01:14:13,683 --> 01:14:16,019
so we might as well
have fun tonight, right?
1541
01:14:16,052 --> 01:14:18,655
Is that what you meant?
1542
01:14:18,688 --> 01:14:19,523
Yeah.
1543
01:14:23,292 --> 01:14:27,697
I'm about to sound so
crazy, but Sophie is right.
1544
01:14:27,731 --> 01:14:30,600
I'm gonna miss my girls.
1545
01:14:30,634 --> 01:14:31,735
Come on!
-
1546
01:14:31,768 --> 01:14:32,769
GIRL: Me too.
1547
01:14:32,802 --> 01:14:33,937
ALYSSA: I'm gonna miss you guys!
1548
01:14:33,970 --> 01:14:36,873
SARAH: Aw!
1549
01:14:36,906 --> 01:14:38,742
ALYSSA: We're going to
be college living, guys?
1550
01:14:38,775 --> 01:14:40,276
Seriously!
1551
01:14:40,309 --> 01:14:41,945
Have you thought about that
for like at least a second?
1552
01:14:41,978 --> 01:14:43,747
It's over!
Oh, I can't wait.
1553
01:14:43,780 --> 01:14:44,648
GIRL: True.
1554
01:14:44,681 --> 01:14:45,982
I'm so excited.
1555
01:14:46,015 --> 01:14:47,116
Tina, what are you going
to study, by the way?
1556
01:14:47,150 --> 01:14:48,017
Maybe singing.
1557
01:14:48,051 --> 01:14:49,553
Ooh, maybe psychology.
1558
01:14:49,586 --> 01:14:50,754
Yeah, Tina, girl.
1559
01:14:50,787 --> 01:14:52,088
Be one of them
singing psychologists!
1560
01:14:52,121 --> 01:14:53,723
OK, OK.
1561
01:14:53,757 --> 01:14:55,224
I thought about
going to college,
1562
01:14:55,258 --> 01:14:56,693
but then I realized
in the army I
1563
01:14:56,726 --> 01:14:59,262
can study what I want
for free, and then
1564
01:14:59,295 --> 01:15:01,030
have a job at the end of it.
1565
01:15:01,064 --> 01:15:03,600
Make some money.
1566
01:15:03,633 --> 01:15:05,535
Where is he?
1567
01:15:05,569 --> 01:15:06,970
ALYSSA: Maybe he's
getting us weed.
1568
01:15:07,003 --> 01:15:08,605
I just want him to be here.
1569
01:15:08,638 --> 01:15:10,239
I love that little baby so much.
1570
01:15:10,273 --> 01:15:11,140
Is this all right?
1571
01:15:11,174 --> 01:15:12,609
GIRL: It's OK.
1572
01:15:12,642 --> 01:15:13,810
I'm surprised you
know how [inaudible].
1573
01:15:13,843 --> 01:15:14,678
Come on, I want
everyone in the picture.
1574
01:15:14,711 --> 01:15:17,213
Come on.
1575
01:15:17,246 --> 01:15:18,181
Get in.
1576
01:15:18,214 --> 01:15:18,815
Come on.
1577
01:15:21,818 --> 01:15:23,019
OK, get in, get in, get in.
1578
01:15:23,052 --> 01:15:24,721
- Fix my hair!
- Wait, wait, wait.
1579
01:15:24,754 --> 01:15:25,622
Oh, OK.
1580
01:15:25,655 --> 01:15:26,556
Are we done?
1581
01:15:26,590 --> 01:15:27,591
I'm so short!
1582
01:15:27,624 --> 01:15:28,658
OK, ready?
1583
01:15:28,692 --> 01:15:31,227
One, two, three.
1584
01:15:31,260 --> 01:15:33,162
Say prom!
1585
01:15:33,196 --> 01:15:34,931
- Prom!
- Perfect.
1586
01:15:34,964 --> 01:15:35,832
Oh.
1587
01:15:35,865 --> 01:15:37,233
OK.
1588
01:15:37,266 --> 01:15:40,704
[laughter]
1589
01:15:40,737 --> 01:15:41,938
OK.
1590
01:15:41,971 --> 01:15:43,072
Too many selfies.
1591
01:15:43,106 --> 01:15:44,574
Wait, fuck.
Where's my phone?
1592
01:15:44,608 --> 01:15:45,709
GIRL: Filter that
and send it to me.
1593
01:15:45,742 --> 01:15:47,010
What?
You lost it?
1594
01:15:47,043 --> 01:15:49,646
Oh, no.
Bobby has my phone.
1595
01:15:49,679 --> 01:15:50,714
Whatever.
1596
01:15:50,747 --> 01:15:52,949
Why does Bobby
have your phone?
1597
01:15:52,982 --> 01:15:53,950
Huh?
1598
01:15:53,983 --> 01:15:54,918
SARAH: You know what I mean.
1599
01:15:57,921 --> 01:16:00,023
You're gonna tell me
about Bobby later.
1600
01:16:00,056 --> 01:16:02,025
Oh, look who I found!
1601
01:16:02,058 --> 01:16:02,926
GIRL: Speaking of the devil!
1602
01:16:08,898 --> 01:16:09,766
Baby!
1603
01:16:09,799 --> 01:16:11,167
GIRL: Thank you!
1604
01:16:11,200 --> 01:16:15,004
Ooh, you smell like
you broke the bottle.
1605
01:16:15,038 --> 01:16:16,005
Bobby had something.
1606
01:16:16,039 --> 01:16:17,641
Uh-huh.
1607
01:16:17,674 --> 01:16:18,307
Oh.
1608
01:16:27,116 --> 01:16:28,752
I got to drinking.
1609
01:16:28,785 --> 01:16:31,721
You can't hold your liquor.
1610
01:16:31,755 --> 01:16:32,889
He doesn't look good.
1611
01:16:32,922 --> 01:16:35,124
No, he's been
like that all night.
1612
01:16:35,158 --> 01:16:38,027
We are gonna be the
hottest couple on the base
1613
01:16:38,061 --> 01:16:40,196
when you sign up.
1614
01:16:40,229 --> 01:16:41,665
If you ever sign up.
1615
01:16:41,698 --> 01:16:42,866
Don't start that shit no more.
1616
01:16:42,899 --> 01:16:43,767
SARAH: Baby, come on!
1617
01:16:43,800 --> 01:16:45,034
Hey.
1618
01:16:45,068 --> 01:16:48,004
Give him a break.
1619
01:16:48,037 --> 01:16:51,407
And who the fuck are you?
1620
01:16:51,440 --> 01:16:52,942
I'm someone who
maybe knows more
1621
01:16:52,976 --> 01:16:53,910
about the situation than you.
1622
01:16:53,943 --> 01:16:54,878
I know who you are, bitch.
1623
01:16:54,911 --> 01:16:55,845
You're a criminal slut.
1624
01:16:55,879 --> 01:16:56,980
Say that again.
1625
01:16:57,013 --> 01:16:57,914
No.
1626
01:16:57,947 --> 01:16:59,348
Talk to me.
1627
01:16:59,382 --> 01:17:00,316
ALYSSA: Guys, we're supposed
to be having fun right--
1628
01:17:00,349 --> 01:17:01,384
Shut the fuck up, Alyssa.
1629
01:17:06,422 --> 01:17:07,791
Come on.
1630
01:17:07,824 --> 01:17:09,125
Show us all how crazy you are.
1631
01:17:13,963 --> 01:17:14,864
You up for it?
1632
01:17:14,898 --> 01:17:16,165
Because I am.
1633
01:17:16,199 --> 01:17:17,400
Tonight, if you want to go.
ALYSSA: Sophie.
1634
01:17:17,433 --> 01:17:18,334
I'm for real, let's go.
1635
01:17:24,473 --> 01:17:25,274
Come on.
1636
01:17:28,377 --> 01:17:30,246
Where's the tough girl gone now?
1637
01:17:35,952 --> 01:17:39,222
Oh, you good when you got
the jump on someone, right?
1638
01:17:39,255 --> 01:17:41,791
Just not when someone's
ready and waiting?
1639
01:18:00,276 --> 01:18:02,078
GIRL: Oh shit.
1640
01:18:02,111 --> 01:18:04,413
Oh shit.
1641
01:18:04,447 --> 01:18:05,381
Never did I ever.
1642
01:18:05,414 --> 01:18:08,284
I'll drink to that.
1643
01:18:08,317 --> 01:18:10,053
Oh, shit.
1644
01:18:10,086 --> 01:18:10,987
Nah, nah, nah, nah.
1645
01:18:11,020 --> 01:18:12,856
I'll drink to that.
1646
01:18:12,889 --> 01:18:14,457
You see that shit?
1647
01:18:14,490 --> 01:18:16,225
You did the right thing, OK?
1648
01:18:16,259 --> 01:18:19,295
MOUSSA: What the
fuck is so funny?
1649
01:18:19,328 --> 01:18:22,198
I said, what the fuck
is so funny, huh?
1650
01:18:22,231 --> 01:18:23,132
SARAH: What are you doing?
1651
01:18:23,166 --> 01:18:24,267
Oh my God!
1652
01:18:24,300 --> 01:18:25,769
MIKE: Moussa!
ALYSSA: Oh my God!
1653
01:18:25,802 --> 01:18:26,870
MIKE: Moussa, what the
fuck are you doing?
1654
01:18:26,903 --> 01:18:28,337
ALYSSA: Mike, get him off!
1655
01:18:28,371 --> 01:18:30,239
MIKE: Yo, Moussa!
1656
01:18:30,273 --> 01:18:31,741
What the fuck are you doing?
1657
01:18:31,775 --> 01:18:33,076
[interposing voices]
1658
01:18:33,109 --> 01:18:34,844
Moussa, Moussa, Moussa!
1659
01:18:34,878 --> 01:18:35,478
Moussa!
1660
01:18:36,279 --> 01:18:37,246
Fuck you!
1661
01:18:37,280 --> 01:18:38,147
Fuck you, man!
Fuck you!
1662
01:18:38,181 --> 01:18:39,015
Man, let's go.
1663
01:18:42,418 --> 01:18:43,319
ALYSSA: Oh my God.
1664
01:18:54,831 --> 01:18:55,799
Moussa, what happened?
1665
01:19:01,871 --> 01:19:02,505
Moussa.
1666
01:19:11,080 --> 01:19:13,449
We're here for you.
1667
01:19:13,482 --> 01:19:14,918
Just talk to us.
1668
01:19:14,951 --> 01:19:16,519
Just leave me the fuck alone.
1669
01:19:16,552 --> 01:19:17,386
SOPHIE: Moussa.
1670
01:19:29,065 --> 01:19:32,335
SOPHIE: We need to get this
shit cleaned up, all right?
1671
01:19:32,368 --> 01:19:33,202
Sophie, let's go!
1672
01:19:39,142 --> 01:19:40,076
What are you doing?
1673
01:19:40,109 --> 01:19:40,910
MOUSSA: Go Back to sleep.
1674
01:19:42,178 --> 01:19:43,179
ARMINA: I said,
what are you doing?
1675
01:19:43,212 --> 01:19:44,047
MOUSSA: Go back to sleep.
1676
01:19:46,349 --> 01:19:48,251
What's with the suitcase?
Why are you not at prom?
1677
01:19:48,284 --> 01:19:49,853
I am.
I'm going there now.
1678
01:19:49,886 --> 01:19:52,121
ARMINA: Don't lie.
1679
01:19:52,155 --> 01:19:53,389
What's with the suitcase?
1680
01:19:56,926 --> 01:19:58,828
Amadou cannot go back there.
1681
01:19:58,862 --> 01:20:00,096
What are you talking about?
1682
01:20:00,129 --> 01:20:01,998
Mama is sending him
back because of me.
1683
01:20:02,031 --> 01:20:03,099
You said so yourself.
1684
01:20:03,132 --> 01:20:04,200
I was angry, I didn't mean it.
1685
01:20:04,233 --> 01:20:07,170
MOUSSA: He can't go back there.
1686
01:20:07,203 --> 01:20:12,508
It-- things happen there.
1687
01:20:12,541 --> 01:20:13,442
It's not safe.
1688
01:20:17,113 --> 01:20:19,382
I won't let Mama send him back.
1689
01:20:23,486 --> 01:20:27,123
College is not worth it.
1690
01:20:27,156 --> 01:20:28,191
I'm not worth it.
1691
01:20:28,224 --> 01:20:31,494
Don't say that,
Moussa, please.
1692
01:20:31,527 --> 01:20:32,495
Don't go.
1693
01:20:32,528 --> 01:20:34,030
I'm so sorry.
1694
01:20:37,100 --> 01:20:38,634
MOUSSA: Let go, Armina.
1695
01:20:38,667 --> 01:20:39,568
Let go.
1696
01:20:47,911 --> 01:20:49,078
Where will you go?
1697
01:20:52,481 --> 01:20:55,318
I will get a job
and I will wait
1698
01:20:55,351 --> 01:20:57,453
it out until the laws change.
1699
01:21:02,525 --> 01:21:03,426
Please be safe.
1700
01:21:09,098 --> 01:21:12,401
Wait, what-- what
do I tell Mama?
1701
01:21:17,073 --> 01:21:18,374
Tell her I love her.
1702
01:21:38,061 --> 01:21:45,501
I think that Moussa is a
very resourceful young man,
1703
01:21:45,534 --> 01:21:51,107
and I think he'll do
what he needs to do.
1704
01:21:55,544 --> 01:21:58,948
Last week I got
some cash in the mail.
1705
01:21:58,982 --> 01:22:00,183
Has to be from Moussa, right?
1706
01:22:00,216 --> 01:22:01,017
For rent?
1707
01:22:04,120 --> 01:22:11,660
Which means that-- I wouldn't
even know if my son is alive
1708
01:22:11,694 --> 01:22:24,140
or-- I have to, have
to think about Armina.
1709
01:22:24,173 --> 01:22:26,409
Now I have to think about
getting papers for her.
1710
01:22:26,442 --> 01:22:27,576
Yeah.
1711
01:22:27,610 --> 01:22:31,414
I think that's--
that's a good idea.
1712
01:22:31,447 --> 01:22:35,118
And for yourself, too.
1713
01:22:35,151 --> 01:22:37,353
I can never move or he won't
know where to come home to.
1714
01:22:50,566 --> 01:22:52,601
Let us know if you
hear from Moussa.
1715
01:22:52,635 --> 01:22:53,436
MIRIAM: Yes.
1716
01:22:56,039 --> 01:22:56,639
Miriam, um.
1717
01:22:59,775 --> 01:23:01,344
You should call me next week.
1718
01:23:01,377 --> 01:23:05,081
We'll get that started
for you and your daughter.
1719
01:23:05,114 --> 01:23:06,482
Thank you, Mr. Miller.
1720
01:23:06,515 --> 01:23:08,184
Isaac.
1721
01:23:08,217 --> 01:23:10,186
Isaac.
1722
01:23:10,219 --> 01:23:11,087
Thank you.
1723
01:23:47,723 --> 01:23:49,658
I fucked up.
1724
01:23:49,692 --> 01:23:51,194
Ah, she's upset.
1725
01:23:54,697 --> 01:23:56,632
Her son is missing, and she
can't even go to the police.
1726
01:23:56,665 --> 01:23:58,267
She can't talk to anyone.
1727
01:23:58,301 --> 01:24:00,403
She has no way of processing
what's happening to her.
1728
01:24:04,607 --> 01:24:06,109
How could I think I
had anything to teach
1729
01:24:06,142 --> 01:24:07,143
these kids about reality?
1730
01:24:16,185 --> 01:24:18,087
They could teach
me about reality.
1731
01:24:21,524 --> 01:24:23,226
Sometimes I think
he would have been
1732
01:24:23,259 --> 01:24:25,561
better off never filing, just
waiting for the landscape
1733
01:24:25,594 --> 01:24:27,530
to change.
1734
01:24:27,563 --> 01:24:29,465
You know, I called up an
old college buddy of mine
1735
01:24:29,498 --> 01:24:30,766
last week.
1736
01:24:30,799 --> 01:24:32,368
He works in a little
firm up in the Bronx.
1737
01:24:32,401 --> 01:24:33,802
Deals with a lot
of asylum-seekers.
1738
01:24:33,836 --> 01:24:36,305
I went up there to
ask him some stuff,
1739
01:24:36,339 --> 01:24:39,708
to make sure I wasn't
missing anything.
1740
01:24:44,180 --> 01:24:45,448
Man.
1741
01:24:45,481 --> 01:24:46,815
You want to see what
it looks like, waiting
1742
01:24:46,849 --> 01:24:49,385
for the landscape to change?
1743
01:24:49,418 --> 01:24:50,686
Go up there during the week.
1744
01:24:50,719 --> 01:24:52,421
Visit his office.
1745
01:24:52,455 --> 01:24:54,623
So many people squeezed in
there, waiting day after day,
1746
01:24:54,657 --> 01:24:59,262
hour after hour, no
magazines, no windows.
1747
01:24:59,295 --> 01:25:02,598
Not one person has
any idea if they'll be
1748
01:25:02,631 --> 01:25:05,268
able to stay in this country.
1749
01:25:05,301 --> 01:25:11,307
He said, he doesn't even
set appointments anymore.
1750
01:25:11,340 --> 01:25:12,375
How does he stand it?
1751
01:25:12,408 --> 01:25:13,209
He drinks.
1752
01:25:25,321 --> 01:25:27,356
What about Sophie?
1753
01:25:27,390 --> 01:25:28,691
Well, you know.
1754
01:25:28,724 --> 01:25:33,696
I-- legally I have to
talk to my client first,
1755
01:25:33,729 --> 01:25:40,203
but, um, well, let's just say
it wouldn't be a waste of time
1756
01:25:40,236 --> 01:25:42,471
if Sophie started thinking
about which college
1757
01:25:42,505 --> 01:25:43,806
she wants to apply to.
1758
01:25:51,880 --> 01:25:52,781
[inaudible]
1759
01:25:58,454 --> 01:25:59,355
And Alyssa?
1760
01:26:06,429 --> 01:26:08,664
Oh, shit.
1761
01:26:08,697 --> 01:26:09,965
Does she know?
1762
01:26:09,998 --> 01:26:12,735
Nope, not yet.
1763
01:26:12,768 --> 01:26:14,770
You know, she's giving the
valedictorian speech tomorrow.
1764
01:26:14,803 --> 01:26:17,473
I know, I know.
1765
01:26:17,506 --> 01:26:19,508
I want her to have
that moment first.
1766
01:26:26,715 --> 01:26:30,319
ALYSSA (VOICEOVER): I
wasn't born with strength.
1767
01:26:30,353 --> 01:26:31,354
It came into me.
1768
01:26:34,457 --> 01:26:37,293
It was breathed into me
from places in a country I
1769
01:26:37,326 --> 01:26:40,963
will probably never see again.
1770
01:26:40,996 --> 01:26:41,897
Far from the Bronx.
1771
01:26:44,667 --> 01:26:47,803
Today, I see all of the
faces I've come to know
1772
01:26:47,836 --> 01:26:50,273
and love in this auditorium.
1773
01:26:50,306 --> 01:26:53,442
Not the blow-up faces we're
told should inspire us,
1774
01:26:53,476 --> 01:26:57,313
but the real faces of the real
people who lead by example.
1775
01:27:00,283 --> 01:27:02,651
Today, we celebrate
our moment with you.
1776
01:27:02,685 --> 01:27:06,955
You've seen our students
every day with no breakfast,
1777
01:27:06,989 --> 01:27:10,526
no sleep, and you would whisper
something nice in our ear
1778
01:27:10,559 --> 01:27:11,560
when we looked sad or defeated.
1779
01:27:14,363 --> 01:27:17,165
Today, I hear each and
every one of your voices.
1780
01:27:21,036 --> 01:27:22,938
The sound of your
voice is so loud.
1781
01:27:28,010 --> 01:27:31,714
You have never left us.
1782
01:27:31,747 --> 01:27:33,649
And we will always be by you.
1783
01:27:36,719 --> 01:27:39,288
We're all in this together.
1784
01:27:39,322 --> 01:27:42,591
[applause]
1785
01:27:49,064 --> 01:27:51,934
[interposing voices]
1786
01:28:07,450 --> 01:28:08,717
ALYSSA: My thighs
are killing me!
1787
01:28:17,426 --> 01:28:19,362
GIRL: Wait, Jackie
has to get in it!
1788
01:28:19,395 --> 01:28:20,763
Jackie has to get in it!
BOY: Jackie!
1789
01:28:20,796 --> 01:28:21,730
Come on!
1790
01:28:21,764 --> 01:28:22,698
Jackie!
1791
01:28:22,731 --> 01:28:25,067
Jackie!
1792
01:28:25,100 --> 01:28:27,936
[interposing voices]
1793
01:28:35,478 --> 01:28:36,812
ALYSSA: My hat kept
falling off, I was like,
1794
01:28:36,845 --> 01:28:39,482
so like, self-conscious of it?
1795
01:28:39,515 --> 01:28:41,083
GIRL: Because I'm a midget!
1796
01:28:41,116 --> 01:28:43,586
[interposing voices]
1797
01:28:44,587 --> 01:28:47,456
GIRLS: Cheese!
1798
01:28:47,490 --> 01:28:48,624
ALYSSA: What, where's my thing?
1799
01:28:48,657 --> 01:28:49,858
GIRL: Let's do another one!
Ready?
1800
01:28:49,892 --> 01:28:50,893
You guys, Sophie's calling.
1801
01:28:50,926 --> 01:28:52,428
Catch it, catch it, catch it!
1802
01:28:52,461 --> 01:28:54,397
[screaming]
1803
01:28:54,430 --> 01:28:56,765
SOPHIE: Alyssa, I don't
want to-- [inaudible]
1804
01:28:56,799 --> 01:28:59,668
[interposing voices]
1805
01:29:02,104 --> 01:29:03,071
SARAH: Jackie!
1806
01:29:03,105 --> 01:29:04,640
BOYS: Yeah!
1807
01:29:04,673 --> 01:29:08,977
JACKIE: I can't-- Hi,
very nice to meet you.
1808
01:29:09,011 --> 01:29:10,012
ALYSSA: These
thighs are burning.
1809
01:29:11,647 --> 01:29:13,081
JACKIE: I'll come say
hi to Alyssa's parents.
1810
01:29:13,115 --> 01:29:15,150
ALYSSA: Five, six,
seven, eight, now!
1811
01:29:15,183 --> 01:29:17,386
[interposing voices]
1812
01:29:38,707 --> 01:29:40,509
[shouting]
1813
01:29:40,543 --> 01:29:42,545
[laughter]
1814
01:29:43,546 --> 01:29:46,749
[interposing voices]
115154
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.