All language subtitles for From Nowhere (2016)_en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:16,016 --> 00:00:19,087 [knocking] 4 00:00:21,589 --> 00:00:25,493 [interposing voices] 5 00:00:31,799 --> 00:00:33,767 TEACHER: Please stop throwing those, unless you want to stay 6 00:00:33,801 --> 00:00:35,469 after and clean up my room. 7 00:00:35,503 --> 00:00:36,504 Thank you. 8 00:00:36,537 --> 00:00:38,372 OK, settle down, please. 9 00:00:38,406 --> 00:00:39,273 Excuse me. 10 00:00:39,307 --> 00:00:40,441 Settle down, please. 11 00:00:40,474 --> 00:00:42,576 Bobby, can you bring me that phone? 12 00:00:42,610 --> 00:00:44,145 Bring me the phone, please. 13 00:00:44,178 --> 00:00:45,679 You can pick it up at the office end of the day. 14 00:00:56,190 --> 00:00:57,558 Selfie! 15 00:00:57,591 --> 00:00:59,360 Just one, just one! I was just-- 16 00:00:59,393 --> 00:01:00,294 Mhm. 17 00:01:00,328 --> 00:01:02,796 Sit down, sit down. 18 00:01:02,830 --> 00:01:06,100 OK, so nothing here is as it seems. 19 00:01:06,134 --> 00:01:13,307 Like Edgar, who seems-- Ladies, are you taking notes? 20 00:01:13,341 --> 00:01:14,275 GIRL: Yeah! 21 00:01:14,308 --> 00:01:15,443 Can I have that, please? 22 00:01:18,512 --> 00:01:20,481 I'll take both of them, thank you. 23 00:01:20,514 --> 00:01:23,184 GIRL: Oh, um, OK. 24 00:01:23,217 --> 00:01:24,084 Can you take your hat off? 25 00:01:29,423 --> 00:01:32,293 Just as Edgar, who seems weak in the beginning of the play, 26 00:01:32,326 --> 00:01:34,828 compared to his power-crazy brother Edmund, 27 00:01:34,862 --> 00:01:37,331 he turns out to be one of the heroes of the play, 28 00:01:37,365 --> 00:01:40,734 but only after he's disguised as Poor Tom. 29 00:01:40,768 --> 00:01:42,503 Eventually, he stands up to his brother. 30 00:01:42,536 --> 00:01:44,372 He tells him the truth, and he kicks his butt. 31 00:01:44,405 --> 00:01:45,606 It's like the guy said in the article-- 32 00:01:46,640 --> 00:01:48,609 TEACHER: Hand, please. 33 00:01:48,642 --> 00:01:50,144 Yes, [inaudible]. 34 00:01:50,178 --> 00:01:51,312 That's like what the guy said in the article 35 00:01:51,345 --> 00:01:52,513 that you gave us last week. 36 00:01:52,546 --> 00:01:53,514 Which guy? 37 00:01:53,547 --> 00:01:54,915 MOUSSA: The Wilde guy. 38 00:01:54,948 --> 00:01:57,251 [sigh] 39 00:01:57,285 --> 00:01:58,586 The Wilde guy said a lot of stuff. 40 00:01:58,619 --> 00:01:59,820 Which are you talking about? 41 00:01:59,853 --> 00:02:04,658 Yeah, but he said, um-- Oscar Wilde. 42 00:02:04,692 --> 00:02:05,793 TEACHER: Yes. 43 00:02:05,826 --> 00:02:10,364 He says, uh, "Give a man a mask 44 00:02:10,398 --> 00:02:14,268 and he'll tell you the truth." 45 00:02:14,302 --> 00:02:15,903 It's like Edgar. 46 00:02:15,936 --> 00:02:17,438 Edgar's only going to-- 47 00:02:17,471 --> 00:02:18,639 MOUSSA: --tell you the truth if he's pretending 48 00:02:18,672 --> 00:02:19,807 to be somebody he's not. 49 00:02:19,840 --> 00:02:20,808 And I'm pretending to be someone 50 00:02:20,841 --> 00:02:22,743 who gives a shit about this. 51 00:02:22,776 --> 00:02:25,746 Bobby, I've heard enough from you for one day, OK? 52 00:02:25,779 --> 00:02:28,849 If I hear from you again, you're going to the office. 53 00:02:28,882 --> 00:02:30,384 Please don't make me send you to the office. 54 00:02:33,687 --> 00:02:34,622 I'm sorry. 55 00:02:34,655 --> 00:02:36,857 That's exactly like Edgar. 56 00:02:36,890 --> 00:02:38,626 Thank you. 57 00:02:38,659 --> 00:02:41,662 Just as the fool is probably the sanest person in King Lear, 58 00:02:41,695 --> 00:02:45,633 Edgar is maybe the most authentic, 59 00:02:45,666 --> 00:02:49,937 even though he's hiding his real self from the world. 60 00:02:49,970 --> 00:02:51,672 Well done. 61 00:02:51,705 --> 00:02:54,542 [bell ringing] 62 00:02:54,575 --> 00:02:59,813 So I found these online. 63 00:02:59,847 --> 00:03:03,417 They're private scholarships for college. 64 00:03:03,451 --> 00:03:05,753 Rich families who don't ask for a social security number. 65 00:03:08,622 --> 00:03:10,291 - Thank you. - Mm-hmm. 66 00:03:10,324 --> 00:03:11,725 And there are copies there for Sophie and Alyssa, also. 67 00:03:13,394 --> 00:03:14,862 All right. 68 00:03:14,895 --> 00:03:16,964 You guys have your meeting today in Manhattan, right? 69 00:03:16,997 --> 00:03:17,931 Yeah. 70 00:03:17,965 --> 00:03:20,268 How you feeling? 71 00:03:20,301 --> 00:03:21,001 All right. 72 00:03:21,034 --> 00:03:22,736 We'll see what he says. 73 00:03:22,770 --> 00:03:24,772 Well, he's a good guy, so let me know what happens, OK? 74 00:03:27,341 --> 00:03:28,642 Tell me, why is it you're the only one who 75 00:03:28,676 --> 00:03:31,745 does the extra reading I give the class? 76 00:03:31,779 --> 00:03:34,815 Well, my sister never lets me watch what I want on TV, 77 00:03:34,848 --> 00:03:36,817 so what else am I going to do? 78 00:03:43,757 --> 00:03:45,626 Genocide is good. 79 00:03:45,659 --> 00:03:49,263 Genital mutilation also helps. Dictator's the best. 80 00:03:53,867 --> 00:03:56,437 Not going lie to you, this is not going to be easy, 81 00:03:56,470 --> 00:04:02,276 and each of your cases is obviously very different. 82 00:04:02,310 --> 00:04:05,346 I asked Jackie if I could meet with you together initially, 83 00:04:05,379 --> 00:04:07,515 but we'll be meeting separately from now on, you know, 84 00:04:07,548 --> 00:04:09,550 one on one. 85 00:04:09,583 --> 00:04:12,820 But just for today, I assume you all trust each other? 86 00:04:12,853 --> 00:04:15,456 I trust them more than I trust you. 87 00:04:15,489 --> 00:04:17,825 That's understandable. 88 00:04:17,858 --> 00:04:20,728 So, here's the deal. 89 00:04:20,761 --> 00:04:23,531 There has to be an official history of violence or abuse 90 00:04:23,564 --> 00:04:25,666 toward your family in your country of origin. 91 00:04:25,699 --> 00:04:28,402 Murders, disappearances, incarcerations of at least one 92 00:04:28,436 --> 00:04:29,637 of your relatives. 93 00:04:29,670 --> 00:04:31,372 I have to stress to the judge that you 94 00:04:31,405 --> 00:04:35,576 put one foot back in that border and you are done with. 95 00:04:35,609 --> 00:04:37,978 Now, political asylum isn't the only way to go, 96 00:04:38,011 --> 00:04:41,749 but it's my understanding it's best for, you know, 97 00:04:41,782 --> 00:04:45,719 young people like you. 98 00:04:45,753 --> 00:04:47,755 So, let's see we got. 99 00:04:50,090 --> 00:04:50,958 Moussa? 100 00:04:50,991 --> 00:04:51,892 Moussa? 101 00:04:51,925 --> 00:04:52,760 Yep. 102 00:04:55,062 --> 00:04:58,899 And don't do your prepared thing, you know. 103 00:04:58,932 --> 00:05:00,468 I don't want to know your whole life story, 104 00:05:00,501 --> 00:05:01,769 just tell me the facts that can help. 105 00:05:04,505 --> 00:05:07,641 Well, I didn't know that I was illegal until last year, 106 00:05:07,675 --> 00:05:09,343 my junior year. 107 00:05:09,377 --> 00:05:11,479 That's when I needed my social security 108 00:05:11,512 --> 00:05:13,981 number to apply to colleges. 109 00:05:14,014 --> 00:05:18,051 My mom brought my sister and I here to America, the Bronx, 110 00:05:18,085 --> 00:05:22,790 when I was-- about 10 years ago. 111 00:05:22,823 --> 00:05:25,726 She said that it was to get a real education 112 00:05:25,759 --> 00:05:28,862 and to get my sister's eyes fixed. 113 00:05:28,896 --> 00:05:29,830 She has trouble seeing. 114 00:05:33,133 --> 00:05:39,006 But it was all-- There were just some other reasons, too. 115 00:05:39,039 --> 00:05:39,873 Such as? 116 00:05:43,844 --> 00:05:45,145 All right. 117 00:05:45,178 --> 00:05:47,415 I mean, we can handle this in our one on one. 118 00:05:47,448 --> 00:05:48,048 Her husband. 119 00:05:51,018 --> 00:05:55,956 My sekou my step father. 120 00:05:55,989 --> 00:05:56,924 He was already here. 121 00:05:56,957 --> 00:05:59,493 We came here to join him. 122 00:05:59,527 --> 00:06:03,631 And about a year after we got here, 123 00:06:03,664 --> 00:06:08,969 like right after my mom had my little brother, sekou, he left. 124 00:06:09,002 --> 00:06:09,837 He went back to Guinea. 125 00:06:12,740 --> 00:06:15,709 He took on another wife. 126 00:06:15,743 --> 00:06:17,611 He lied about having papers. 127 00:06:17,645 --> 00:06:18,912 Mm-hmm. 128 00:06:18,946 --> 00:06:20,113 He just lied about everything, and so he 129 00:06:20,147 --> 00:06:21,081 left us here with nothing. 130 00:06:24,885 --> 00:06:25,786 Great, great. 131 00:06:25,819 --> 00:06:27,955 That's a good start. 132 00:06:27,988 --> 00:06:28,889 Alyssa? 133 00:06:28,922 --> 00:06:29,723 Alyssa? 134 00:06:33,026 --> 00:06:37,064 Um, I can't remember it, to be honest. 135 00:06:37,097 --> 00:06:37,931 I was too young. 136 00:06:40,834 --> 00:06:43,504 We flew out on my dad's work permit when I was four 137 00:06:43,537 --> 00:06:45,839 and my sister Lola was nine. 138 00:06:45,873 --> 00:06:48,609 My dad worked for the airlines, and my mom had to come 139 00:06:48,642 --> 00:06:51,078 to the US a year before. 140 00:06:51,111 --> 00:06:55,816 So Lola had to make a decision for both of us. 141 00:06:55,849 --> 00:07:00,621 My mother here, or my father there. 142 00:07:00,654 --> 00:07:04,658 And my aunt, my mom's sister, she lives in Miami, 143 00:07:04,692 --> 00:07:09,497 and she told Lola not to look at it as choosing parents, 144 00:07:09,530 --> 00:07:14,234 but choosing a good job, and college, 145 00:07:14,267 --> 00:07:17,971 and living in a house with electricity. 146 00:07:18,005 --> 00:07:23,477 So when we landed in JFK, no one was there to meet us. 147 00:07:23,511 --> 00:07:27,014 And then Lola found out that my mom was at her babysitting job, 148 00:07:27,047 --> 00:07:29,750 and she was scared to tell her boss 149 00:07:29,783 --> 00:07:33,687 about her own baby's arrival. 150 00:07:33,721 --> 00:07:40,628 So, Lola stood there with me, terrified. 151 00:07:40,661 --> 00:07:43,063 She thought she made a mistake. 152 00:07:43,096 --> 00:07:44,698 And, I mean, it was too late. 153 00:07:44,732 --> 00:07:47,200 We couldn't go back. 154 00:07:47,234 --> 00:07:49,937 So, she chose wrong. 155 00:07:49,970 --> 00:07:52,172 [phone ringing] 156 00:07:52,205 --> 00:07:53,106 Sorry, Alyssa. 157 00:07:53,140 --> 00:07:54,875 Sorry, two seconds. 158 00:07:54,908 --> 00:07:56,810 Sorry. 159 00:07:56,844 --> 00:07:57,745 Hey, Murray. 160 00:07:57,778 --> 00:08:00,814 Where we at? 161 00:08:00,848 --> 00:08:01,749 Yeah. 162 00:08:01,782 --> 00:08:04,017 No, I know that. 163 00:08:04,051 --> 00:08:05,586 No, I know. 164 00:08:05,619 --> 00:08:06,654 That, that's not the point. No, this is not-- 165 00:08:06,687 --> 00:08:07,821 [clearing throat] 166 00:08:07,855 --> 00:08:08,956 No, we're not going to start talking 167 00:08:08,989 --> 00:08:10,023 like we're going to do a trade-off 168 00:08:10,057 --> 00:08:11,559 with exchange students. 169 00:08:11,592 --> 00:08:13,527 This is a international communications company, 170 00:08:13,561 --> 00:08:16,797 and if they want these specialists in the country, 171 00:08:16,830 --> 00:08:18,832 they're going to have to do the paperwork to get it done. 172 00:08:22,102 --> 00:08:25,205 Yeah, now, I'm aware of that. 173 00:08:25,238 --> 00:08:27,140 Hey, Murray, my case, my call. 174 00:08:27,174 --> 00:08:28,676 OK? 175 00:08:28,709 --> 00:08:30,077 You're just there in the media as my proxy today. 176 00:08:30,110 --> 00:08:37,618 I'd be there, but I-- I have this-- Murray, look. 177 00:08:37,651 --> 00:08:40,153 Do what I'm saying, OK? 178 00:08:40,187 --> 00:08:42,322 Do what I'm saying, OK? 179 00:08:42,355 --> 00:08:43,624 Great. 180 00:08:43,657 --> 00:08:44,291 Thank you, go. 181 00:08:49,029 --> 00:08:50,698 OK. 182 00:08:50,731 --> 00:08:51,732 I should-- OK. 183 00:08:51,765 --> 00:08:52,766 Sophie, go. 184 00:08:52,800 --> 00:08:54,101 My sister has papers, though. 185 00:08:54,134 --> 00:08:56,203 She married an American guy, Chris, he's great. 186 00:08:56,236 --> 00:08:59,039 And my aunt is covering her college tuition. 187 00:08:59,072 --> 00:09:00,908 My mom has a layaway for me. 188 00:09:00,941 --> 00:09:06,279 Um, I really want to major in medical technology, so. 189 00:09:06,313 --> 00:09:08,315 Yeah. 190 00:09:08,348 --> 00:09:09,182 Great. 191 00:09:12,252 --> 00:09:14,622 Sophie. 192 00:09:14,655 --> 00:09:15,288 Go. 193 00:09:18,291 --> 00:09:20,628 You got a girlfriend? 194 00:09:20,661 --> 00:09:23,163 No. 195 00:09:23,196 --> 00:09:25,666 You want me to find a girlfriend? 196 00:09:25,699 --> 00:09:26,800 MAN: No. 197 00:09:26,834 --> 00:09:28,836 I could, no problem. 198 00:09:28,869 --> 00:09:30,904 There are women, like, all over my projects. 199 00:09:30,938 --> 00:09:32,673 Not just the ugly, dirty, desperate ones 200 00:09:32,706 --> 00:09:33,974 that would take anybody. 201 00:09:34,007 --> 00:09:34,808 You want me to sort something out, I can. 202 00:09:38,879 --> 00:09:40,848 OK. 203 00:09:40,881 --> 00:09:45,986 So, for the next time we meet, uh, on one on one, 204 00:09:46,019 --> 00:09:47,320 I want you guys to go ahead and bring me 205 00:09:47,354 --> 00:09:49,923 in a list of the names of all your family 206 00:09:49,957 --> 00:09:51,324 that are still in the old country. 207 00:09:51,358 --> 00:09:54,127 Dates of disappearances, murders, 208 00:09:54,161 --> 00:09:55,629 incarcerations, like I said. 209 00:09:55,663 --> 00:09:57,197 The picture we have to paint for the judge 210 00:09:57,230 --> 00:10:01,134 is that, you know, you guys go back there, you're buried. 211 00:10:01,168 --> 00:10:05,739 Newspaper clippings, or links to websites, you know, 212 00:10:05,773 --> 00:10:06,774 newspaper websites. 213 00:10:06,807 --> 00:10:08,776 What about, like, straight As? 214 00:10:08,809 --> 00:10:10,911 I heard that helps when you apply. 215 00:10:10,944 --> 00:10:15,382 Um, like, what if you're like the smartest kid in your class, 216 00:10:15,415 --> 00:10:17,785 and have perfect attendance, does that help? 217 00:10:17,818 --> 00:10:20,153 It's more about genocide, genital mutilation, 218 00:10:20,187 --> 00:10:21,154 and dictators. 219 00:10:23,924 --> 00:10:27,360 So, until you meet next time, don't do anything wrong. 220 00:10:27,394 --> 00:10:29,797 I mean, swipe your metro card. 221 00:10:29,830 --> 00:10:31,431 That means you're buying things you need. 222 00:10:31,464 --> 00:10:33,366 Buy quickly, don't gather in groups in the street-- 223 00:10:33,400 --> 00:10:34,935 Yeah, we know, man. 224 00:10:34,968 --> 00:10:36,236 No you don't. 225 00:10:36,269 --> 00:10:38,405 Nobody knows how to handle this situation. 226 00:10:38,438 --> 00:10:41,208 We're all just, you know, schlumping 227 00:10:41,241 --> 00:10:43,243 along as best we can. 228 00:10:43,276 --> 00:10:45,078 That's not what I mean. 229 00:10:45,112 --> 00:10:46,079 Schlump. 230 00:10:46,113 --> 00:10:48,415 What is the-- What is the-- 231 00:10:48,448 --> 00:10:50,117 SOPHIE: Shlep. 232 00:10:50,150 --> 00:10:50,951 Schlep. 233 00:10:54,321 --> 00:10:55,388 Do you think that guy was focused? 234 00:10:58,491 --> 00:11:00,293 I hope he knows what he's doing. 235 00:11:00,327 --> 00:11:01,862 Yo, he better. 236 00:11:01,895 --> 00:11:05,098 I hear the food in the detention center sucks. 237 00:11:05,132 --> 00:11:08,001 [city sounds] 238 00:11:20,981 --> 00:11:21,882 [laughter] 239 00:11:21,915 --> 00:11:22,816 MAMA: Amadou, come here. 240 00:11:22,850 --> 00:11:24,051 Come here! 241 00:11:24,084 --> 00:11:26,386 Oh, Amadou, come here, you messy boy. 242 00:11:26,419 --> 00:11:27,287 Hello, Mina. 243 00:11:27,320 --> 00:11:29,456 Amadou, it's bath time. 244 00:11:29,489 --> 00:11:32,392 Amadou! 245 00:11:32,425 --> 00:11:33,961 Armina, please, all this noise. 246 00:11:33,994 --> 00:11:34,928 I can't hear myself think. 247 00:11:34,962 --> 00:11:37,364 Turn this down, now. 248 00:11:37,397 --> 00:11:39,733 Armina! 249 00:11:39,767 --> 00:11:42,369 Amadou, Amadou, stop jumping on that bed. 250 00:11:42,402 --> 00:11:44,071 OK, five minutes and then bath time. 251 00:11:49,309 --> 00:11:50,944 Amadou will wake up the landlord, 252 00:11:50,978 --> 00:11:53,013 and we don't have this month's or last month's rent. 253 00:11:53,046 --> 00:11:54,915 Amadou, please, stop jumping, OK? 254 00:11:58,185 --> 00:12:00,754 What do you think we should do, huh? 255 00:12:00,788 --> 00:12:02,089 Armina? 256 00:12:02,122 --> 00:12:03,423 I spent the entire day getting six girls ready 257 00:12:03,456 --> 00:12:04,491 for a birthday party. 258 00:12:04,524 --> 00:12:07,127 Oh. 259 00:12:07,160 --> 00:12:08,161 They pay you well? 260 00:12:08,195 --> 00:12:09,062 Psh, no. 261 00:12:09,096 --> 00:12:11,331 Just $50 take home. 262 00:12:11,364 --> 00:12:12,833 Tomorrow I have ten. 263 00:12:12,866 --> 00:12:14,301 A wedding party. 264 00:12:14,334 --> 00:12:16,770 The bride sent me pictures of exactly what she wants. 265 00:12:16,804 --> 00:12:18,205 It should be $200 and tips. 266 00:12:20,874 --> 00:12:22,075 Brides are the most generous. 267 00:12:22,109 --> 00:12:23,110 They think they may actually be happy. 268 00:12:27,981 --> 00:12:29,850 $200 and we're still short. 269 00:12:32,419 --> 00:12:35,789 I don't know which one is better, give him the 200 270 00:12:35,823 --> 00:12:37,390 and have him remember that we owe more, 271 00:12:37,424 --> 00:12:40,493 or just wait until we have everything. 272 00:12:43,530 --> 00:12:44,397 Armina? 273 00:12:44,431 --> 00:12:46,199 Pay him the 200. 274 00:12:46,233 --> 00:12:48,268 Pretend that we are trying. 275 00:12:48,301 --> 00:12:49,536 Maybe he'll feel sorry for us. 276 00:12:54,407 --> 00:12:55,208 Hello! 277 00:12:58,211 --> 00:13:01,148 MOUSSA: My man Amadou! 278 00:13:01,181 --> 00:13:05,018 Oh, I've got you. 279 00:13:05,052 --> 00:13:06,987 Bodyslam! 280 00:13:07,020 --> 00:13:08,321 How was your day in school, Amadou? 281 00:13:08,355 --> 00:13:09,823 - Good. - All right. 282 00:13:09,857 --> 00:13:11,224 Hey, Mama, has anyone in our family 283 00:13:11,258 --> 00:13:12,960 been murdered or locked up? 284 00:13:12,993 --> 00:13:14,327 MAMA: What? 285 00:13:14,361 --> 00:13:15,562 What are you talking about? Amadou, come here. 286 00:13:15,595 --> 00:13:17,497 Go get ready for bath time. 287 00:13:17,530 --> 00:13:20,834 In Guinea. 288 00:13:20,868 --> 00:13:22,369 Has any of our family been locked up or murdered? 289 00:13:22,402 --> 00:13:23,303 MAMA: Stop, stop. 290 00:13:23,336 --> 00:13:25,238 Don't talk like that. 291 00:13:25,272 --> 00:13:26,439 How did you go with the lawyer? 292 00:13:26,473 --> 00:13:27,607 We need to-- 293 00:13:27,640 --> 00:13:29,843 The lawyer is almost a guarantee. 294 00:13:29,877 --> 00:13:32,880 Two cousins on my father's side, they hired a lawyer 295 00:13:32,913 --> 00:13:34,514 and then they have their papers. 296 00:13:34,547 --> 00:13:37,317 And they have a friend, I think she's from Guinea too, 297 00:13:37,350 --> 00:13:39,319 she's now studying to be a doctor in Pennsylvania. 298 00:13:39,352 --> 00:13:41,021 She's not even as smart as you are. 299 00:13:41,054 --> 00:13:41,855 Oh boy, oh boy. 300 00:13:45,392 --> 00:13:46,960 What? 301 00:13:46,994 --> 00:13:48,061 Please don't tell me you believe those fantasies. 302 00:13:48,095 --> 00:13:49,396 MAMA: Fantasies? 303 00:13:49,429 --> 00:13:50,931 ARMINA: Everybody knows how it really is for us. 304 00:13:50,964 --> 00:13:52,399 What are you talking about? 305 00:13:52,432 --> 00:13:54,167 When you walk down the street near a police officer, 306 00:13:54,201 --> 00:13:55,635 eyes down on the pavement. 307 00:13:55,668 --> 00:13:58,271 You can't travel by bus because you need an ID. 308 00:13:58,305 --> 00:13:59,206 What's your name? 309 00:13:59,239 --> 00:14:00,140 Where are you from? 310 00:14:00,173 --> 00:14:01,408 Where are you going? 311 00:14:01,441 --> 00:14:03,310 Normal questions for everyone except us. 312 00:14:03,343 --> 00:14:07,915 Well, sekou will help us. 313 00:14:07,948 --> 00:14:08,882 ARMINA: Will he? 314 00:14:08,916 --> 00:14:09,616 Armina. 315 00:14:09,649 --> 00:14:10,517 What? 316 00:14:10,550 --> 00:14:11,651 How? 317 00:14:11,684 --> 00:14:13,153 How will the great sekou help us? 318 00:14:13,186 --> 00:14:14,922 He would do anything for us. 319 00:14:14,955 --> 00:14:17,324 He's making a lot of money at the moment. 320 00:14:17,357 --> 00:14:19,226 Where? 321 00:14:19,259 --> 00:14:20,160 The borders. 322 00:14:20,193 --> 00:14:21,128 ARMINA: Which borders? 323 00:14:21,161 --> 00:14:22,395 Armina. 324 00:14:22,429 --> 00:14:25,032 He's selling purses and shoes and bags. 325 00:14:25,065 --> 00:14:25,933 ARMINA: Where, Mama? 326 00:14:25,966 --> 00:14:27,467 Which borders? 327 00:14:27,500 --> 00:14:29,469 All those things that people want in those big cities. 328 00:14:29,502 --> 00:14:30,637 - Which big cities? - Armina! 329 00:14:30,670 --> 00:14:32,039 ARMINA: How much money has he sent you 330 00:14:32,072 --> 00:14:33,273 from these great sales, Mama? 331 00:14:33,306 --> 00:14:34,541 Armina, all I have to do is ask him. 332 00:14:34,574 --> 00:14:36,209 So ask him! 333 00:14:36,243 --> 00:14:37,210 I'm serious, Mama. 334 00:14:37,244 --> 00:14:38,912 Ask him. 335 00:14:38,946 --> 00:14:40,513 Let's see how much money the great sekou will send us. 336 00:14:40,547 --> 00:14:41,982 He would never desert his family. 337 00:14:42,015 --> 00:14:42,983 ARMINA: [scoffs] Which family? 338 00:14:43,016 --> 00:14:44,584 This one, or his new one? 339 00:14:44,617 --> 00:14:45,552 He's so far away. 340 00:14:45,585 --> 00:14:47,187 He's forgotten all about us. 341 00:14:47,220 --> 00:14:50,023 No matter far away he is, he is still my husband. 342 00:14:50,057 --> 00:14:51,658 Yeah, and He went and got a new wife. 343 00:14:51,691 --> 00:14:52,960 And I am still your mother. 344 00:14:58,631 --> 00:14:59,566 Amadou! 345 00:14:59,599 --> 00:15:00,633 Amadou! 346 00:15:00,667 --> 00:15:01,468 Bath time. 347 00:15:05,438 --> 00:15:06,339 ARMINA: What? 348 00:15:06,373 --> 00:15:09,642 [city sounds] 349 00:15:25,558 --> 00:15:37,437 [speaking spanish] 350 00:15:37,470 --> 00:15:38,438 LITTLE GIRL: Sophie! 351 00:15:38,471 --> 00:15:39,639 Sophie! 352 00:15:39,672 --> 00:15:41,708 [speaking spanish] 353 00:16:20,813 --> 00:16:21,748 Hey. 354 00:16:21,781 --> 00:16:23,550 [speaking spanish] 355 00:16:27,687 --> 00:16:30,423 Hey! 356 00:16:30,457 --> 00:16:35,662 [speaking spanish] 357 00:16:35,695 --> 00:16:37,564 Gracias, Sophie. 358 00:16:37,597 --> 00:16:38,431 SOPHIE: De nada. 359 00:16:43,403 --> 00:16:46,039 [speaking spanish] 360 00:17:23,676 --> 00:17:25,212 OK. 361 00:17:25,245 --> 00:17:28,515 [speaking spanish] 362 00:18:03,750 --> 00:18:04,684 LITTLE GIRL 1: Pizza! 363 00:18:04,717 --> 00:18:05,552 LITTLE GIRL 2: Pizza! 364 00:18:10,757 --> 00:18:12,859 [speaking spanish] 365 00:18:45,225 --> 00:18:46,359 You're not going to just sit there 366 00:18:46,393 --> 00:18:47,294 and whisper in front of me. 367 00:18:47,327 --> 00:18:48,561 That's rude. 368 00:18:48,595 --> 00:18:50,363 We're doing work. 369 00:18:50,397 --> 00:18:52,732 We were just talking, it had nothing to do with you. 370 00:18:52,765 --> 00:18:54,367 We're having a conversation. 371 00:18:54,401 --> 00:18:55,768 What's her name? 372 00:18:55,802 --> 00:18:57,270 What's her name? 373 00:18:57,304 --> 00:18:58,471 BOY: I'm not telling you what her name is. 374 00:18:58,505 --> 00:18:59,806 Don't make me go through roll call. 375 00:18:59,839 --> 00:19:01,674 What's her name? BOY: You don't have to do that. 376 00:19:01,708 --> 00:19:02,875 BOBBY: She ain't going through roll call. 377 00:19:02,909 --> 00:19:04,411 BOY: You don't have to do that. Listen-- 378 00:19:04,444 --> 00:19:05,912 GIRL 1: Brianna? 379 00:19:05,945 --> 00:19:06,813 Why would I tell-- 380 00:19:06,846 --> 00:19:08,515 Ashley? 381 00:19:08,548 --> 00:19:10,483 Maybe it's Nicole. 382 00:19:10,517 --> 00:19:11,518 Nicole? 383 00:19:11,551 --> 00:19:12,919 BOY: What is wrong with-- Like-- 384 00:19:12,952 --> 00:19:14,287 GIRL 1: Melissa? 385 00:19:14,321 --> 00:19:16,389 Yo, could you guys shut up, please? 386 00:19:16,423 --> 00:19:17,624 Thank you. 387 00:19:17,657 --> 00:19:18,591 Could you mind your business, please? 388 00:19:18,625 --> 00:19:18,891 Are you confused? 389 00:19:20,227 --> 00:19:21,294 ALYSSA: No need to be mean, OK? 390 00:19:21,328 --> 00:19:22,229 What the hell? 391 00:19:22,262 --> 00:19:23,796 Is she your keeper? 392 00:19:23,830 --> 00:19:24,697 That's your mama? 393 00:19:24,731 --> 00:19:26,299 Did she adopt you? 394 00:19:26,333 --> 00:19:27,434 GIRL 2: I'm not being mean, I'm simply reacting. 395 00:19:27,467 --> 00:19:28,268 She's my friend! 396 00:19:28,301 --> 00:19:28,835 GIRL 2: Why, how? 397 00:19:28,868 --> 00:19:29,736 Because she is. 398 00:19:29,769 --> 00:19:30,870 None of your business. 399 00:19:30,903 --> 00:19:31,938 GIRL 3: Alyssa? 400 00:19:31,971 --> 00:19:33,840 She never did anything to me! 401 00:19:33,873 --> 00:19:37,677 Oh my God, I'm about to ram this fucking pencil 402 00:19:37,710 --> 00:19:38,611 down your throat. 403 00:19:38,645 --> 00:19:39,546 Do it! 404 00:19:39,579 --> 00:19:40,613 I fucking dare you! 405 00:19:40,647 --> 00:19:43,516 [shouting] 406 00:19:48,488 --> 00:19:50,223 GIRL 2: No, let it roll. Let it roll. 407 00:19:50,257 --> 00:19:51,824 GIRL 1: I wonder what the fucking [inaudible] is for. 408 00:19:51,858 --> 00:19:53,860 [interposing voices] 409 00:19:54,927 --> 00:19:55,728 Why? 410 00:19:59,432 --> 00:20:00,933 GIRL 4: She's not even worth it. 411 00:20:00,967 --> 00:20:04,671 She's not even worth it. 412 00:20:04,704 --> 00:20:05,738 MAMA: Hello, Louie. 413 00:20:05,772 --> 00:20:06,939 Hello, darling, is Moussa home? 414 00:20:06,973 --> 00:20:08,608 MAMA: No. - He's not here? 415 00:20:08,641 --> 00:20:09,976 MAMA: No, why? - All right, good. 416 00:20:13,413 --> 00:20:15,315 You can't just walk into our apartment! 417 00:20:15,348 --> 00:20:16,583 LOUIE: My. - What? 418 00:20:16,616 --> 00:20:18,285 It's my apartment. 419 00:20:18,318 --> 00:20:19,519 Until you pay the rent, then it becomes your apartment. 420 00:20:19,552 --> 00:20:21,354 That's how it works. MAMA: Sh, sh, sh. 421 00:20:21,388 --> 00:20:22,289 LOUIE: So he's not here? 422 00:20:22,322 --> 00:20:23,523 No. 423 00:20:23,556 --> 00:20:24,791 LOUIE: All right, good. 'Cause I don't 424 00:20:24,824 --> 00:20:26,493 need little Rambo trying to save the day, 425 00:20:26,526 --> 00:20:27,627 and I gotta call the cops. Close the door, sweetheart. 426 00:20:27,660 --> 00:20:28,595 You want the whole fucking building 427 00:20:28,628 --> 00:20:28,761 to hear our conversation? 428 00:20:31,864 --> 00:20:32,832 Six weeks? 429 00:20:32,865 --> 00:20:34,501 MAMA: I know. Do you? 430 00:20:34,534 --> 00:20:36,369 MAMA: Yes. - I got bills to pay. 431 00:20:36,403 --> 00:20:37,804 I've got a family. MAMA: I know, I'm sorry. 432 00:20:37,837 --> 00:20:38,905 LOUIE: Are you? 433 00:20:38,938 --> 00:20:39,739 Yes. 434 00:20:40,907 --> 00:20:41,974 LOUIE: Get it. 435 00:20:42,008 --> 00:20:43,643 - Get what? - Yankee tickets. 436 00:20:43,676 --> 00:20:44,544 The money, what do you think? 437 00:20:45,044 --> 00:20:45,812 OK. 438 00:20:53,386 --> 00:21:03,430 I know, it's my fault. You're 300 short. 439 00:21:03,430 --> 00:21:10,437 I know, it's my fault. You're 300 short. 440 00:21:10,470 --> 00:21:11,771 MAMA: I know. 441 00:21:11,804 --> 00:21:14,474 I was waiting until we had all of it. 442 00:21:14,507 --> 00:21:17,310 And you were hoping I'd forget until you did. 443 00:21:17,344 --> 00:21:18,378 MAMA: Yes. 444 00:21:18,411 --> 00:21:20,813 Well, I remembered. 445 00:21:20,847 --> 00:21:21,781 This what you got? 446 00:21:21,814 --> 00:21:22,782 MAMA: Yes. 447 00:21:22,815 --> 00:21:24,384 Is it? 448 00:21:24,417 --> 00:21:26,786 All right, the rest in two weeks or you're 449 00:21:26,819 --> 00:21:27,654 MAMA: OK. 450 00:21:38,097 --> 00:21:39,699 Fuck it. 451 00:21:39,732 --> 00:21:41,534 This is everything you got? 452 00:21:41,568 --> 00:21:42,402 MAMA: Yes. 453 00:21:48,441 --> 00:21:49,642 Take it. 454 00:21:49,676 --> 00:21:51,043 I'm a Catholic. 455 00:21:51,077 --> 00:21:52,612 I can't sit upstairs and think of you two 456 00:21:52,645 --> 00:21:54,080 not having food for two weeks. 457 00:21:54,113 --> 00:21:55,815 I got enough to feel guilty about. 458 00:21:55,848 --> 00:21:57,350 But I meant what I said. 459 00:21:57,384 --> 00:21:59,586 Everything in two weeks or I gotta kick you out. 460 00:21:59,619 --> 00:22:00,520 I don't want to be this guy. 461 00:22:00,553 --> 00:22:01,854 You leave me no choice. 462 00:22:01,888 --> 00:22:05,725 You're making me be this guy who I don't like. 463 00:22:05,758 --> 00:22:08,027 Two weeks. 464 00:22:08,060 --> 00:22:08,895 Thank you, Louie. 465 00:22:16,969 --> 00:22:18,371 SOPHIE: Your word against mine. 466 00:22:18,405 --> 00:22:19,572 Come on, I saw you. 467 00:22:19,606 --> 00:22:20,873 Saw me what? 468 00:22:20,907 --> 00:22:22,909 I saw you take that laptop off of the cart 469 00:22:22,942 --> 00:22:24,677 and put it in your bag. 470 00:22:24,711 --> 00:22:25,678 Whatever. 471 00:22:25,712 --> 00:22:27,747 It's your word against mine. 472 00:22:27,780 --> 00:22:29,048 Sophie, I'm a teacher. 473 00:22:29,081 --> 00:22:31,618 Jackie, I'm an orphan. 474 00:22:31,651 --> 00:22:32,719 You know what? 475 00:22:32,752 --> 00:22:34,554 Don't push me, OK? 476 00:22:34,587 --> 00:22:37,590 A smart girl recognizes when someone's on her side. 477 00:22:37,624 --> 00:22:38,625 This-- 478 00:22:38,658 --> 00:22:40,760 I can tell you what this is. 479 00:22:40,793 --> 00:22:43,029 If the school police caught you, instead of me, 480 00:22:43,062 --> 00:22:45,898 you'd be sitting in custody right now, being shipped 481 00:22:45,932 --> 00:22:47,500 back to the DR within the week. 482 00:22:47,534 --> 00:22:48,768 Does that sound good to you? 483 00:22:48,801 --> 00:22:50,002 No prom. 484 00:22:50,036 --> 00:22:51,604 Goodbye, all your friends. 485 00:22:51,638 --> 00:22:54,173 No graduation. 486 00:22:54,206 --> 00:22:55,374 You're not going to college. 487 00:23:04,484 --> 00:23:06,419 You need to start trusting someone. 488 00:23:06,453 --> 00:23:08,755 I don't even know why Moussa told you in the first place. 489 00:23:08,788 --> 00:23:11,791 Because he needed help, and he thought 490 00:23:11,824 --> 00:23:12,625 you and Alyssa did, too. 491 00:23:22,134 --> 00:23:23,470 When are you going to Isaac's again? 492 00:23:23,503 --> 00:23:24,504 Shit, what does it matter? 493 00:23:24,537 --> 00:23:26,005 Don't swear in my class again. 494 00:23:26,038 --> 00:23:27,974 As if they're going to give papers to someone like me. 495 00:23:28,007 --> 00:23:29,175 They're not going to give you papers 496 00:23:29,208 --> 00:23:30,477 if you keep stealing things. 497 00:23:34,146 --> 00:23:35,815 I can tell a mouse died in this fucking room. 498 00:23:35,848 --> 00:23:37,584 It's like shriveled, like a cafeteria's french fries. 499 00:23:37,617 --> 00:23:39,686 Swear in my class again-- Swear in my class again, 500 00:23:39,719 --> 00:23:41,854 I'm telling you right now, I'm putting you in detention. 501 00:23:41,888 --> 00:23:43,556 Oh my God, detention, oh no. 502 00:23:46,626 --> 00:23:49,962 Sit down. 503 00:23:49,996 --> 00:23:52,064 Sophie, sit down, please. 504 00:23:52,098 --> 00:23:52,999 Sit down! 505 00:23:53,032 --> 00:23:53,833 Sit down! 506 00:23:59,238 --> 00:24:00,740 I can't pay for the lawyer, Jackie. 507 00:24:00,773 --> 00:24:02,909 I know that. 508 00:24:02,942 --> 00:24:05,845 I know that. 509 00:24:05,878 --> 00:24:08,881 I spoke to Isaac, he's happy to help for free. 510 00:24:08,915 --> 00:24:11,884 And worst comes to worst, this goes on, I can help you. 511 00:24:11,918 --> 00:24:15,254 I don't want your charity. 512 00:24:15,287 --> 00:24:16,656 ALYSSA: Am I interrupting? 513 00:24:20,059 --> 00:24:20,993 Nope. 514 00:24:21,027 --> 00:24:21,828 Come on in, Alyssa. 515 00:24:25,732 --> 00:24:27,567 I had something I wanted to show both of you, anyway. 516 00:24:34,040 --> 00:24:37,910 Brochures for City College. 517 00:24:37,944 --> 00:24:38,811 It's pretty, right? 518 00:24:38,845 --> 00:24:40,547 Looks like Harvard. 519 00:24:40,580 --> 00:24:41,914 What would I know what Harvard looks like? 520 00:24:41,948 --> 00:24:43,215 If you've ever seen Harvard in a movie, 521 00:24:43,249 --> 00:24:45,852 it was probably filmed at City College. 522 00:24:45,885 --> 00:24:49,689 This is beautiful, but don't colleges 523 00:24:49,722 --> 00:24:51,558 check immigration status? 524 00:24:51,591 --> 00:24:53,660 Listen, if every City College in New York 525 00:24:53,693 --> 00:24:54,994 got rid of their students without papers, 526 00:24:55,027 --> 00:24:56,963 they would have lecture halls filled with rows 527 00:24:56,996 --> 00:24:58,565 and rows of empty seats. 528 00:25:01,601 --> 00:25:02,234 Give one to Moussa, too. 529 00:25:11,277 --> 00:25:12,244 Bitch. 530 00:25:12,278 --> 00:25:13,546 What are you talking about? 531 00:25:13,580 --> 00:25:14,847 She's trying to help us. 532 00:25:14,881 --> 00:25:17,183 She's trying to be fucking Mother Teresa. 533 00:25:17,216 --> 00:25:18,284 I like her. 534 00:25:18,317 --> 00:25:20,687 SOPHIE: You like everybody. 535 00:25:20,720 --> 00:25:24,591 Well, I'm not liking you right now. 536 00:25:24,624 --> 00:25:25,792 Come on. 537 00:25:25,825 --> 00:25:27,594 Let's go see what the idiot's up to. 538 00:25:27,627 --> 00:25:29,295 ALYSSA: Probably with Sarah. 539 00:25:29,328 --> 00:25:30,563 Sarah the psycho? 540 00:25:30,597 --> 00:25:32,098 She's not that bad. 541 00:25:32,131 --> 00:25:34,967 ALYSSA: She's so annoying. 542 00:25:35,001 --> 00:25:37,303 Even her body isn't worth it. 543 00:25:37,336 --> 00:25:39,038 Actually, it kind of is. 544 00:25:39,071 --> 00:25:39,872 I know. 545 00:25:57,890 --> 00:25:59,191 I missed this. 546 00:26:06,866 --> 00:26:09,201 So? 547 00:26:09,235 --> 00:26:10,136 So what? 548 00:26:14,173 --> 00:26:15,007 Is it me? 549 00:26:19,345 --> 00:26:23,082 You'll have to choose. 550 00:26:23,115 --> 00:26:24,984 Do I have to choose right now? 551 00:26:31,323 --> 00:26:33,159 Once I leave, I'm not coming back. 552 00:26:37,096 --> 00:26:39,632 You have to know that. 553 00:26:39,666 --> 00:26:42,735 I'm not going to be in the mountains of Afghanistan 554 00:26:42,769 --> 00:26:46,205 or a desert in Iraq or anything. 555 00:26:46,238 --> 00:26:49,709 Camping out with some dirty, unshaven men. 556 00:26:49,742 --> 00:26:55,648 I'm gonna be on a cozy base in Georgia. 557 00:26:55,682 --> 00:26:58,918 All by myself, cute little car. 558 00:26:58,951 --> 00:27:00,252 Buzz around the city. 559 00:27:12,865 --> 00:27:14,901 I'm not coming back here. 560 00:27:14,934 --> 00:27:16,168 Not even for you. 561 00:27:20,006 --> 00:27:21,941 You lose if you don't sign on now. 562 00:27:30,349 --> 00:27:31,818 You'll miss these beautiful lips. 563 00:27:35,888 --> 00:27:38,224 Come with me. 564 00:27:38,257 --> 00:27:39,291 Sign up with me. 565 00:27:45,364 --> 00:27:47,466 Baby, it ain't that simple. 566 00:27:47,499 --> 00:27:49,368 No, it is. 567 00:27:49,401 --> 00:27:50,436 No. 568 00:27:50,469 --> 00:27:51,670 No it's not. 569 00:27:54,273 --> 00:27:56,208 Look, I have to take care of my family. 570 00:28:01,080 --> 00:28:02,782 SARAH: I need you to need me. 571 00:28:02,815 --> 00:28:04,383 And I do. 572 00:28:04,416 --> 00:28:05,718 I need you to need me more. 573 00:28:05,752 --> 00:28:09,021 Baby, I do. 574 00:28:09,055 --> 00:28:11,791 Then why have you never once invited me 575 00:28:11,824 --> 00:28:15,027 to your house to meet your mom? 576 00:28:15,061 --> 00:28:17,363 To meet this family you love so much? 577 00:28:23,035 --> 00:28:26,072 I get asked out almost every day by the boys from schools 578 00:28:26,105 --> 00:28:28,207 in our neighborhood. 579 00:28:28,240 --> 00:28:30,309 Most of them have jobs. 580 00:28:30,342 --> 00:28:31,177 That wasn't a threat. 581 00:28:34,480 --> 00:28:36,983 I don't want them. 582 00:28:37,016 --> 00:28:40,086 I want you. 583 00:28:40,119 --> 00:28:40,953 Don't you get that? 584 00:28:46,358 --> 00:28:48,294 Bae, it's not like I can just say to them, 585 00:28:48,327 --> 00:28:51,463 you figure out how to fill in the bank checks. 586 00:28:51,497 --> 00:28:53,900 You figure out how to pay the bills. 587 00:28:53,933 --> 00:28:54,934 How to sign the doctor forms. 588 00:28:59,205 --> 00:29:01,874 I read for them. 589 00:29:01,908 --> 00:29:06,946 I see for Them I sign for them, and I speak for them. 590 00:29:11,984 --> 00:29:13,920 OK. 591 00:29:13,953 --> 00:29:14,821 I get it. 592 00:29:19,458 --> 00:29:22,962 Why did I fall for such a little baby attached to his family. 593 00:29:22,995 --> 00:29:24,430 Yo, don't talk about my family. 594 00:29:24,463 --> 00:29:27,166 Why not? 595 00:29:27,199 --> 00:29:29,001 That's all you ever talk about. 596 00:29:34,340 --> 00:29:35,174 ALYSSA: Sorry. 597 00:29:41,413 --> 00:29:42,882 We were just coming in here to-- 598 00:29:42,915 --> 00:29:43,850 We were done. 599 00:29:43,883 --> 00:29:45,117 ALYSSA: --lunch. 600 00:29:45,151 --> 00:29:46,085 MOUSSA: Are we still hanging out tonight? 601 00:29:46,118 --> 00:29:46,953 I don't know. 602 00:30:02,268 --> 00:30:04,170 Just tell her the truth. 603 00:30:04,203 --> 00:30:06,105 SOPHIE: Don't do that. 604 00:30:06,138 --> 00:30:07,840 What if she gets angry and they break up, 605 00:30:07,874 --> 00:30:08,607 and she wants to get even? 606 00:30:08,640 --> 00:30:10,209 She wouldn't do that. 607 00:30:10,242 --> 00:30:12,144 Only a crazy person would do something like that. 608 00:30:16,382 --> 00:30:19,285 You should just marry her. 609 00:30:19,318 --> 00:30:20,920 No, I'm serious! 610 00:30:20,953 --> 00:30:22,388 She'd marry you in a second, you'd get the papers, 611 00:30:22,421 --> 00:30:23,289 and then you'd be good. 612 00:30:23,322 --> 00:30:24,590 That's it. 613 00:30:24,623 --> 00:30:26,525 Everyone knows what fake marriage is like. 614 00:30:26,558 --> 00:30:28,995 Immigration, they grill you until you slip up. 615 00:30:29,028 --> 00:30:30,462 What kind of lotion does she wear? 616 00:30:30,496 --> 00:30:33,265 What's it smell like? - Moussa, you're her boyfriend. 617 00:30:33,299 --> 00:30:36,135 Don't you know what she smells like? 618 00:30:36,168 --> 00:30:38,437 I'm going to the cafeteria before all the food goes out. 619 00:30:46,012 --> 00:30:48,881 My whole family, they used to brag about him. 620 00:30:48,915 --> 00:30:50,950 They said if we ever got into any trouble then, you know, 621 00:30:50,983 --> 00:30:53,519 he could help us. 622 00:30:53,552 --> 00:30:56,889 But when he came to stay with us, 623 00:30:56,923 --> 00:31:01,928 I think what I was like seven, he kind of spooked us all. 624 00:31:01,961 --> 00:31:02,594 What do you mean, spooked? 625 00:31:05,965 --> 00:31:09,969 He would always get me to ask them about torture. 626 00:31:10,002 --> 00:31:14,006 He said that he was an expert in it, 627 00:31:14,040 --> 00:31:15,307 and it was about the best way to get 628 00:31:15,341 --> 00:31:16,675 anyone to tell you anything. 629 00:31:16,708 --> 00:31:19,411 ISAAC: Hm. 630 00:31:19,445 --> 00:31:23,115 Um well, he got kicked off the police force 631 00:31:23,149 --> 00:31:24,150 and I'm not sure why. 632 00:31:26,718 --> 00:31:29,121 Is that what you mean? - No, I need more. 633 00:31:29,155 --> 00:31:31,623 I mean, a lot more. Like how high up was he? 634 00:31:31,657 --> 00:31:33,926 Did people generally know his name? 635 00:31:33,960 --> 00:31:35,527 Was he in jail? 636 00:31:35,561 --> 00:31:37,329 Is he alive? Is he still in Guinea? 637 00:31:37,363 --> 00:31:38,530 You know, you gotta help me out here. 638 00:31:38,564 --> 00:31:40,266 He was a captain, I think. 639 00:31:40,299 --> 00:31:44,170 And he got away with his three wives and his five kids 640 00:31:44,203 --> 00:31:47,473 before they could catch him. 641 00:31:47,506 --> 00:31:49,341 I mean, do you want me to tell you what country he's in? 642 00:31:49,375 --> 00:31:50,943 Or where he is now? - No, no, no, no, no. 643 00:31:50,977 --> 00:31:53,179 Don't tell me where he is, because I'd 644 00:31:53,212 --> 00:31:56,648 be obligated to tell the judge if he asked me about it. 645 00:31:56,682 --> 00:31:58,150 [phone ringing] 646 00:31:59,185 --> 00:32:00,486 Oh. 647 00:32:00,519 --> 00:32:02,955 Sorry. 648 00:32:02,989 --> 00:32:04,556 I normally wouldn't do this, but I have to take this. 649 00:32:04,590 --> 00:32:05,992 Do you mind? MOUSSA: Do you want-- 650 00:32:06,025 --> 00:32:07,593 Hey. 651 00:32:07,626 --> 00:32:10,129 Listen, I'm, um, I can't talk right now, I'm with a client, 652 00:32:10,162 --> 00:32:13,699 but-- How'd it go? 653 00:32:13,732 --> 00:32:15,534 Yeah? 654 00:32:15,567 --> 00:32:18,404 What'd he say? 655 00:32:18,437 --> 00:32:20,106 That's great! 656 00:32:20,139 --> 00:32:24,210 Oh, God, what a relief. 657 00:32:24,243 --> 00:32:25,744 Yeah, no, I should get back to this meeting, 658 00:32:25,777 --> 00:32:29,381 but I can stop by after work, OK? 659 00:32:29,415 --> 00:32:32,251 [laughing] 660 00:32:32,284 --> 00:32:35,021 Yeah, a tuna sandwich. 661 00:32:35,054 --> 00:32:36,322 Right. 662 00:32:36,355 --> 00:32:39,225 No, no, I really-- I really, I can't talk. 663 00:32:39,258 --> 00:32:40,226 Yeah, you too. 664 00:32:40,259 --> 00:32:41,127 OK, bye. 665 00:32:44,596 --> 00:32:45,497 All right. 666 00:32:50,536 --> 00:32:52,304 Mothers. 667 00:32:52,338 --> 00:32:54,206 Tell me about it. 668 00:32:54,240 --> 00:32:55,407 Look, this story's not enough. 669 00:32:55,441 --> 00:32:57,243 Not for asylum. 670 00:32:57,276 --> 00:32:58,744 All we have right now is you're the nephew 671 00:32:58,777 --> 00:33:01,047 of some unknown policeman, but we need something else. 672 00:33:01,080 --> 00:33:02,514 I don't know if I can get anything else. 673 00:33:02,548 --> 00:33:03,649 Find something. 674 00:33:23,169 --> 00:33:24,803 Are you awake? 675 00:33:24,836 --> 00:33:27,606 No. 676 00:33:27,639 --> 00:33:29,441 Tell me what happened at the lawyer today, please. 677 00:33:31,743 --> 00:33:32,744 It's pointless. 678 00:33:32,778 --> 00:33:33,745 Don't say that it's pointless. 679 00:33:33,779 --> 00:33:34,580 Tell me what happened. 680 00:33:43,722 --> 00:33:47,793 We have to get facts and dates and pages and pages of them. 681 00:33:47,826 --> 00:33:49,261 ARMINA: OK. 682 00:33:49,295 --> 00:33:50,662 Letters from people that we cannot find. 683 00:33:50,696 --> 00:33:52,131 I don't understand why Mama wouldn't 684 00:33:52,164 --> 00:33:53,765 do this before we came here. 685 00:33:53,799 --> 00:33:55,667 That is the last thing she was thinking of. 686 00:33:55,701 --> 00:33:58,036 We are always the last thing she's thinking of. 687 00:34:01,240 --> 00:34:03,309 Why do you have to be so mean to her? 688 00:34:03,342 --> 00:34:04,143 ARMINA: I don't. 689 00:34:10,216 --> 00:34:12,584 Whatever. 690 00:34:12,618 --> 00:34:15,787 You know, Mama and I hear you on the phone, 691 00:34:15,821 --> 00:34:19,158 Moussa, talking to your friends in a thick American accent. 692 00:34:23,562 --> 00:34:26,498 Like what we offer to other people, 693 00:34:26,532 --> 00:34:29,168 or, um, just the qualities that we have 694 00:34:29,201 --> 00:34:31,337 and what we can give to others kind of 695 00:34:31,370 --> 00:34:32,738 identifies as ourselves. 696 00:34:32,771 --> 00:34:35,607 TEACHER: Very good. 697 00:34:35,641 --> 00:34:39,145 All right, let's hear your thing. 698 00:34:39,178 --> 00:34:40,812 I'm not someone who wants to sit around and talk 699 00:34:40,846 --> 00:34:42,181 about myself, that's for sure. 700 00:34:42,214 --> 00:34:44,850 I'm just asking for three, Tina. 701 00:34:44,883 --> 00:34:46,152 Artist? 702 00:34:46,185 --> 00:34:47,253 Sure, artist. 703 00:34:49,888 --> 00:34:51,757 I'm logical. 704 00:34:51,790 --> 00:34:53,259 What? 705 00:34:53,292 --> 00:34:55,161 I'm logical. 706 00:34:55,194 --> 00:34:57,263 I am. 707 00:34:57,296 --> 00:34:59,798 I don't know, and I'm a realist. 708 00:34:59,831 --> 00:35:00,766 TEACHER: Great. 709 00:35:00,799 --> 00:35:02,168 Yeah. 710 00:35:02,201 --> 00:35:03,635 TEACHER: Bobby? 711 00:35:03,669 --> 00:35:05,371 I'm the shit. 712 00:35:05,404 --> 00:35:06,638 TEACHER: Bobby. 713 00:35:06,672 --> 00:35:08,574 You just listened to some other examples. 714 00:35:08,607 --> 00:35:11,677 Give me three for you. 715 00:35:11,710 --> 00:35:13,912 I'd probably say cool. 716 00:35:13,945 --> 00:35:14,913 OK. 717 00:35:14,946 --> 00:35:19,385 Um, flirtatious. 718 00:35:19,418 --> 00:35:20,352 And, uh-- 719 00:35:20,386 --> 00:35:21,387 GIRL: Ooh, he got a smile! 720 00:35:21,420 --> 00:35:22,221 Stop it! 721 00:35:27,226 --> 00:35:28,794 What about-- what about you? 722 00:35:28,827 --> 00:35:31,930 You're awfully quiet over there. 723 00:35:31,963 --> 00:35:33,832 I'm compassionate. 724 00:35:33,865 --> 00:35:35,133 I'm hard working. 725 00:35:39,771 --> 00:35:41,240 And I'm lit! 726 00:35:41,273 --> 00:35:41,940 [laughter] 727 00:35:41,973 --> 00:35:44,476 BOYS: Yeah! 728 00:35:44,510 --> 00:35:45,844 BOY: Yes, yes, very good. 729 00:35:45,877 --> 00:35:48,214 Very good. 730 00:35:48,247 --> 00:35:48,880 I don't-- 731 00:35:50,449 --> 00:35:52,218 BOY: Oh, that was-- that was-- that was 732 00:35:52,251 --> 00:35:53,452 actually a solid interception. 733 00:35:53,485 --> 00:35:54,853 I don't want to be picking these up. 734 00:35:54,886 --> 00:35:56,355 I don't want to be picking these up all afternoon. 735 00:35:56,388 --> 00:35:57,756 BOY: That was a solid interception, right. 736 00:35:57,789 --> 00:35:59,191 That was pretty good. 737 00:35:59,225 --> 00:36:00,559 That was pretty good. 738 00:36:00,592 --> 00:36:03,462 That was pretty good. 739 00:36:03,495 --> 00:36:04,763 BOY: Teacher's got game. 740 00:36:04,796 --> 00:36:06,732 TEACHER: All right, all right, all right. 741 00:36:06,765 --> 00:36:09,668 [spanish tv program playing] 742 00:36:32,691 --> 00:36:34,726 [speaking spanish] 743 00:37:49,335 --> 00:37:51,670 SARAH: Don't even, don't even! 744 00:37:51,703 --> 00:37:53,439 You can check out Kerry Washington, 745 00:37:53,472 --> 00:37:55,741 but you know I'm gonna be checking out Idris Elba. 746 00:37:55,774 --> 00:37:56,675 Idris? 747 00:37:56,708 --> 00:37:57,576 Yes. 748 00:37:57,609 --> 00:37:59,044 Come on, Idris? 749 00:37:59,077 --> 00:38:00,011 SARAH: Stupid. 750 00:38:00,045 --> 00:38:01,813 Oh, come on. 751 00:38:01,847 --> 00:38:02,748 Oh, please. 752 00:38:02,781 --> 00:38:03,682 MOUSSA: Oh, he aight? 753 00:38:03,715 --> 00:38:05,617 Oh. 754 00:38:05,651 --> 00:38:07,519 MOUSSA: Hey. 755 00:38:07,553 --> 00:38:08,454 Hey. 756 00:38:08,487 --> 00:38:10,055 SARAH: Hey. - Hey. 757 00:38:10,088 --> 00:38:11,790 OK, that's done. Can we go, baby, I'm hungry. 758 00:38:11,823 --> 00:38:12,658 No. You aight? 759 00:38:12,691 --> 00:38:13,725 Yeah, I'm fine. 760 00:38:13,759 --> 00:38:14,760 SARAH: Moussa, I said I'm hungry. 761 00:38:14,793 --> 00:38:15,727 MOUSSA: Just hold on one second. 762 00:38:16,728 --> 00:38:18,430 TIFFANY: Hey, girl! 763 00:38:18,464 --> 00:38:19,965 I didn't know you were in the theater! 764 00:38:19,998 --> 00:38:22,968 SARAH: This is why I wanted to go. 765 00:38:23,001 --> 00:38:23,902 TIFFANY: Hey, bitches. 766 00:38:23,935 --> 00:38:25,837 SARAH: Hey! 767 00:38:25,871 --> 00:38:28,474 You see that dreadful movie? 768 00:38:28,507 --> 00:38:29,541 Oh, but Idris? 769 00:38:29,575 --> 00:38:31,610 SARAH: Yeah, girl. Come on. 770 00:38:31,643 --> 00:38:32,844 Oh, the Bobby? 771 00:38:32,878 --> 00:38:33,812 TIFFANY: No. 772 00:38:33,845 --> 00:38:36,081 What's going on? 773 00:38:36,114 --> 00:38:39,685 Nothing, I just, I'm just going for a walk. 774 00:38:39,718 --> 00:38:41,086 You sure? 775 00:38:41,119 --> 00:38:45,857 Yeah, shit, what is this, a fucking interrogation? 776 00:38:45,891 --> 00:38:46,858 What, Tiffany? 777 00:38:46,892 --> 00:38:47,859 Did I say something to you? 778 00:38:47,893 --> 00:38:50,562 No, good choice. 779 00:38:50,596 --> 00:38:54,099 We just obviously have two different fashion senses. 780 00:38:54,132 --> 00:38:55,601 Yeah, we obviously do. 781 00:38:55,634 --> 00:38:57,936 I mean, you don't get dressed for nothing. 782 00:38:57,969 --> 00:39:01,072 School, work, not even church. 783 00:39:01,106 --> 00:39:03,675 Well, I'm not desperately trying to get Bobby to let 784 00:39:03,709 --> 00:39:05,076 me suck him off, Tiffany. 785 00:39:05,110 --> 00:39:06,778 So maybe it's a matter of what you getting 786 00:39:06,812 --> 00:39:08,013 dressed up for, you know? 787 00:39:08,046 --> 00:39:09,381 TIFFANY: What did you just say to me? 788 00:39:09,415 --> 00:39:10,549 Yo, Sophie, you're a fucking bitch. 789 00:39:10,582 --> 00:39:11,617 Yo, you need to just stay out of it. 790 00:39:11,650 --> 00:39:12,851 BOBBY: Or what? 791 00:39:12,884 --> 00:39:13,619 SARAH: Why are you standing up for her? 792 00:39:13,652 --> 00:39:14,586 TIFFANY: Sarah. 793 00:39:14,620 --> 00:39:15,621 Nobody else will. 794 00:39:15,654 --> 00:39:16,888 Because she's a little freak. 795 00:39:16,922 --> 00:39:18,557 Hey, uh, Bobby, which one of the bitches 796 00:39:18,590 --> 00:39:19,791 you gonna be fucking tonight? 797 00:39:19,825 --> 00:39:21,026 Who the fuck are you calling a bitch? 798 00:39:21,059 --> 00:39:22,060 Fuck you! 799 00:39:22,093 --> 00:39:23,094 Don't call me a fucking bitch! 800 00:39:23,128 --> 00:39:25,731 Come on, Bobby, what the fuck? 801 00:39:25,764 --> 00:39:28,534 [shouting] 802 00:39:29,901 --> 00:39:31,036 MOUSSA: Yo, yo, Sophie! 803 00:39:31,069 --> 00:39:32,170 Sophie! 804 00:39:32,203 --> 00:39:34,473 You, yo, get the fuck out of here. 805 00:39:34,506 --> 00:39:35,441 Go! 806 00:39:35,474 --> 00:39:36,708 Get the fuck out of here! 807 00:39:36,742 --> 00:39:37,643 Go! 808 00:39:37,676 --> 00:39:38,510 TIFFANY: She's crazy! 809 00:39:39,511 --> 00:39:40,512 COP 1: Hey! 810 00:39:40,546 --> 00:39:42,147 COP 2: Hey! 811 00:39:42,180 --> 00:39:43,048 Fuck, shit! 812 00:39:45,751 --> 00:39:46,618 Whoa, whoa, whoa. 813 00:39:46,652 --> 00:39:47,619 Stop. 814 00:39:47,653 --> 00:39:48,620 Stop. 815 00:39:48,654 --> 00:39:50,522 Don't run, stop right there. 816 00:39:50,556 --> 00:39:51,657 What's going on, guys? 817 00:39:51,690 --> 00:39:53,659 Get your hands out of your pocket. 818 00:39:53,692 --> 00:39:57,095 Get your hands out of your pocket. 819 00:39:57,128 --> 00:39:58,430 This guy giving you trouble? 820 00:39:58,464 --> 00:39:59,531 SARAH: No, sir, he's my boyfriend. 821 00:39:59,565 --> 00:40:00,799 Man, we were just-- 822 00:40:00,832 --> 00:40:02,501 Hey, listen, did I ask you a question? 823 00:40:02,534 --> 00:40:03,969 No, I didn't ask you anything. Girls, come on. 824 00:40:04,002 --> 00:40:05,671 Benny, you got him? Come on, let's go. 825 00:40:05,704 --> 00:40:06,438 I got him. 826 00:40:06,472 --> 00:40:07,105 Back up slowly. 827 00:40:07,138 --> 00:40:08,574 Over here, come on. 828 00:40:08,607 --> 00:40:10,976 Back up slowly for me, man. 829 00:40:11,009 --> 00:40:12,711 What's going on, then? 830 00:40:12,744 --> 00:40:14,946 Two guys we don't know were hassling us after the movie. 831 00:40:14,980 --> 00:40:15,981 My boyfriend scared them away. 832 00:40:16,014 --> 00:40:17,082 That what happened? 833 00:40:17,115 --> 00:40:18,450 SARAH: Yeah. 834 00:40:18,484 --> 00:40:19,150 TIFFANY: He was just protecting us. 835 00:40:19,184 --> 00:40:20,586 GIRL: That's all he did. 836 00:40:20,619 --> 00:40:21,920 SARAH: Moussa was just protecting us. 837 00:40:21,953 --> 00:40:22,854 Moussa? 838 00:40:22,888 --> 00:40:23,789 GIRL: Mm-hm. 839 00:40:23,822 --> 00:40:25,857 SARAH: Yeah. 840 00:40:25,891 --> 00:40:27,493 Let me see some IDs. 841 00:40:27,526 --> 00:40:28,627 SARAH: We didn't do anything. 842 00:40:28,660 --> 00:40:29,761 Can I have your ID, please, ma'am? 843 00:40:29,795 --> 00:40:30,596 All three of you guys. 844 00:40:33,231 --> 00:40:35,133 What are you doing out here in the middle of the night? 845 00:40:35,166 --> 00:40:37,168 Your name is Moussa? 846 00:40:37,202 --> 00:40:38,069 Is it? 847 00:40:38,103 --> 00:40:39,004 Is your name Moussa? 848 00:40:39,037 --> 00:40:40,906 Yes. 849 00:40:40,939 --> 00:40:44,142 COP 2: You're going to take your ID out slowly for me, Moussa. 850 00:40:44,175 --> 00:40:45,644 COP 1: Put that right on here. 851 00:40:45,677 --> 00:40:47,646 SARAH: Yeah, just down there? 852 00:40:47,679 --> 00:40:49,581 OK. 853 00:40:49,615 --> 00:40:52,083 It's not a very good idea to be running 854 00:40:52,117 --> 00:40:53,919 around here in the middle of the night like this. 855 00:40:53,952 --> 00:40:55,487 You come here often, running around 856 00:40:55,521 --> 00:40:56,722 here in the middle of the cold? 857 00:40:56,755 --> 00:40:58,089 SARAH: No, we just went to the movies. 858 00:40:58,123 --> 00:40:59,190 COP 1: It's pretty late, you know. 859 00:40:59,224 --> 00:41:00,492 Your parents know you're here? 860 00:41:00,526 --> 00:41:01,660 SARAH: Yeah, yeah. 861 00:41:01,693 --> 00:41:03,094 They're expecting us any many. 862 00:41:03,128 --> 00:41:03,795 COP 1: You don't know those guys who just ran away? 863 00:41:03,829 --> 00:41:04,462 SARAH: No. 864 00:41:06,965 --> 00:41:07,899 COP 2: Vance. 865 00:41:07,933 --> 00:41:09,034 Yeah? 866 00:41:09,067 --> 00:41:12,070 Can I talk to you for a second? 867 00:41:12,103 --> 00:41:13,004 Stay there, please. 868 00:41:13,038 --> 00:41:13,939 - 869 00:41:13,972 --> 00:41:14,773 - You good? - Yeah. 870 00:41:20,812 --> 00:41:23,782 Guy was just taking care of his girl, but. 871 00:41:23,815 --> 00:41:24,683 All right. 872 00:41:24,716 --> 00:41:27,519 Let's give him a pass? 873 00:41:27,553 --> 00:41:28,520 Get out of this fucking cold? 874 00:41:28,554 --> 00:41:29,821 Yeah, all right. 875 00:41:29,855 --> 00:41:32,858 Go tell him. 876 00:41:32,891 --> 00:41:35,827 All right, y'all, head home. 877 00:41:35,861 --> 00:41:36,862 Go. 878 00:41:36,895 --> 00:41:38,129 No more fighting in the street. 879 00:41:38,163 --> 00:41:41,032 SARAH: OK, thank you. 880 00:41:41,066 --> 00:41:41,900 Go! 881 00:41:55,146 --> 00:41:55,947 Thank you. 882 00:42:01,319 --> 00:42:04,222 You have a beautiful apartment. 883 00:42:04,255 --> 00:42:06,558 Thank you. 884 00:42:06,592 --> 00:42:07,659 My ex-husband got the cats. 885 00:42:12,130 --> 00:42:14,099 Those are lovely earrings. 886 00:42:14,132 --> 00:42:15,934 Thank you. 887 00:42:15,967 --> 00:42:18,003 My sekou bought them for me. 888 00:42:18,036 --> 00:42:19,304 Is that Moussa's father? 889 00:42:19,337 --> 00:42:22,173 His step-father. 890 00:42:22,207 --> 00:42:25,310 He's in Africa now, making money. 891 00:42:25,343 --> 00:42:26,645 You must miss him. 892 00:42:29,314 --> 00:42:31,950 We came here to be with him. 893 00:42:31,983 --> 00:42:37,022 He was here already, working, driving a limousine. 894 00:42:37,055 --> 00:42:42,093 So it's a little strange to be here without him. 895 00:42:45,096 --> 00:42:48,600 Is your family in New York? 896 00:42:48,634 --> 00:42:50,035 Mm-hmm. 897 00:42:50,068 --> 00:42:51,603 My parents live in the same apartment 898 00:42:51,637 --> 00:42:56,608 I grew up in, just a block away from here. 899 00:42:56,642 --> 00:42:59,044 I wish my mother could come here and live, 900 00:42:59,077 --> 00:43:00,746 be with her grandchildren. 901 00:43:04,382 --> 00:43:06,084 I can't stay here long. 902 00:43:06,117 --> 00:43:08,286 No, of course. 903 00:43:08,319 --> 00:43:11,289 I wanted to talk to you about what you said on the phone. 904 00:43:14,660 --> 00:43:17,829 Why don't you want Moussa to work with Isaac anymore? 905 00:43:17,863 --> 00:43:18,930 MAMA: I just, um-- 906 00:43:18,964 --> 00:43:20,331 Is that money? 907 00:43:20,365 --> 00:43:21,399 Because Isaac isn't-- 908 00:43:21,432 --> 00:43:24,335 I have a cousin in Rhode Island. 909 00:43:24,369 --> 00:43:29,074 He says that these stories about the lawyer might not be true. 910 00:43:29,107 --> 00:43:32,944 That we could all be deported if he fails, 911 00:43:32,978 --> 00:43:34,880 and that we're better off waiting for these laws 912 00:43:34,913 --> 00:43:35,847 to change. 913 00:43:35,881 --> 00:43:37,849 But taht could be years. 914 00:43:37,883 --> 00:43:41,987 I'm sure it's scary, but Isaac is actually a very big 915 00:43:42,020 --> 00:43:42,954 corporate immigration lawyer. 916 00:43:42,988 --> 00:43:44,222 Well, my cousin says that-- 917 00:43:44,255 --> 00:43:45,190 I'm sorry, who is your cousin? 918 00:43:51,062 --> 00:43:52,063 Look-- 919 00:43:52,097 --> 00:43:54,332 Mubaka, - If we get deported-- 920 00:43:54,365 --> 00:43:56,167 Moussa's smart. 921 00:43:56,201 --> 00:43:57,803 He's not broken the law in this country, 922 00:43:57,836 --> 00:44:00,171 and his old country is dangerous. 923 00:44:00,205 --> 00:44:01,673 He fits all the criteria to get asylum. 924 00:44:01,707 --> 00:44:02,407 Mubaka-- 925 00:44:02,440 --> 00:44:03,241 Please, call me Jackie. 926 00:44:06,745 --> 00:44:07,378 Jackie. 927 00:44:21,092 --> 00:44:27,733 I didn't know anything about the laws before I came here. 928 00:44:27,766 --> 00:44:32,871 I didn't find them out, I didn't find out anything. 929 00:44:32,904 --> 00:44:34,840 I didn't know that my children would 930 00:44:34,873 --> 00:44:37,709 not be able to do all the things that other children can 931 00:44:37,743 --> 00:44:39,978 do here. 932 00:44:40,011 --> 00:44:41,880 And these are my babies and I failed them. 933 00:44:41,913 --> 00:44:42,748 No you didn't. 934 00:44:45,817 --> 00:44:47,052 Every night, when they're sleeping, 935 00:44:47,085 --> 00:44:51,022 I walk around the apartment like I'm lost. 936 00:44:51,056 --> 00:44:53,959 I don't know what I can do for them. 937 00:44:53,992 --> 00:45:02,768 I mean, I told Moussa and Armina that-- I told them 938 00:45:02,801 --> 00:45:04,836 that I brought them to this country for medicine, 939 00:45:04,870 --> 00:45:07,939 for education, safety, for happiness. 940 00:45:10,942 --> 00:45:19,184 But it was really so that I could be with sekou. 941 00:45:23,488 --> 00:45:24,756 I am the worst mother. 942 00:45:24,790 --> 00:45:25,891 - No, you're not. - I was-- 943 00:45:25,924 --> 00:45:26,825 JACKIE: No, no, no. 944 00:45:26,858 --> 00:45:27,725 --really so selfish. 945 00:45:30,495 --> 00:45:31,830 And now sekou is gone. 946 00:45:31,863 --> 00:45:32,998 He's not coming back. 947 00:45:35,967 --> 00:45:41,739 He married another woman and he left us here, stranded. 948 00:45:44,843 --> 00:45:45,476 He lied. 949 00:45:49,114 --> 00:45:49,981 So stupid. 950 00:46:00,258 --> 00:46:04,863 Every woman I know, at least one time in her life, 951 00:46:04,896 --> 00:46:08,033 trusted the wrong man. 952 00:46:08,066 --> 00:46:09,134 I made a habit out of it. 953 00:46:15,440 --> 00:46:17,408 Can I ask where Moussa's biological father is? 954 00:46:21,179 --> 00:46:22,413 He wasn't-- 955 00:46:22,447 --> 00:46:24,115 I'm sorry. That's none of my business. 956 00:46:24,149 --> 00:46:26,251 He wasn't around for very long after Moussa was born. 957 00:46:29,855 --> 00:46:34,459 I told Moussa and Armina that-- that he abandoned us, 958 00:46:34,492 --> 00:46:40,031 but that's not-- that's not the truth. 959 00:46:40,065 --> 00:46:45,336 I just, I didn't want them to grow up and be frightened. 960 00:46:45,370 --> 00:46:49,908 And now it's-- it's too late to tell them the truth. 961 00:46:54,545 --> 00:47:00,551 I was-- I was behind the house hanging the washing 962 00:47:00,585 --> 00:47:03,521 and I heard this truck drive up. 963 00:47:06,224 --> 00:47:09,394 They were-- Moussa and Armina, they were inside the house 964 00:47:09,427 --> 00:47:10,261 with my mother. 965 00:47:13,031 --> 00:47:19,971 I saw the military man take their father, 966 00:47:20,005 --> 00:47:22,340 put them in the truck, some other men. 967 00:47:28,046 --> 00:47:31,216 We never-- We never heard from them again. 968 00:47:31,249 --> 00:47:32,884 Miriam, you need to tell that Moussa 969 00:47:32,918 --> 00:47:34,252 so that he can tell Isaac. - No, no, no. 970 00:47:34,285 --> 00:47:35,320 He would never forgive me. 971 00:47:35,353 --> 00:47:36,654 That will help him, that story. 972 00:47:36,687 --> 00:47:38,323 MIRIAM: No, he would hate me. - But that's-- 973 00:47:38,356 --> 00:47:39,157 No. 974 00:47:41,192 --> 00:47:42,027 No. 975 00:47:45,396 --> 00:47:47,598 Well, OK. 976 00:47:51,169 --> 00:47:55,406 At least let him keep working with Isaac. 977 00:47:55,440 --> 00:47:58,443 If he keeps-- If-- 978 00:47:58,476 --> 00:48:01,346 Miriam? 979 00:48:01,379 --> 00:48:02,247 Moussa's so smart. 980 00:48:05,650 --> 00:48:08,119 Your son has a real chance here. 981 00:48:08,153 --> 00:48:14,025 Not just to survive, but to really have a lovely life. 982 00:48:14,059 --> 00:48:15,927 That kid can be anything. 983 00:48:19,030 --> 00:48:20,298 Even with everything that's messed up 984 00:48:20,331 --> 00:48:22,200 about the American dream, at least 985 00:48:22,233 --> 00:48:26,037 you can be better than your past. 986 00:48:26,071 --> 00:48:28,073 You have the chance to try here, and Moussa 987 00:48:28,106 --> 00:48:29,207 deserves that chance. 988 00:48:36,247 --> 00:48:39,217 He can never know about his father. 989 00:48:39,250 --> 00:48:41,619 That's your decision. 990 00:48:41,652 --> 00:48:44,489 But please, let him keep working with Isaac. 991 00:48:52,197 --> 00:48:54,532 You are the first American that Moussa has ever trusted. 992 00:48:59,504 --> 00:49:02,607 So I will trust you too 993 00:49:02,640 --> 00:49:04,575 [speaking spanish] 994 00:49:16,621 --> 00:49:18,423 - Hey! - Hey. 995 00:49:18,456 --> 00:49:19,757 ALYSSA: Sophie, this is my sister Lola-- 996 00:49:19,790 --> 00:49:21,092 Oh, hi! 997 00:49:21,126 --> 00:49:23,428 --and her husband, Chris. 998 00:49:23,461 --> 00:49:24,996 [speaking spanish] 999 00:49:25,030 --> 00:49:28,266 Uh, this is-- that's Mikey, and Javier, 1000 00:49:28,299 --> 00:49:29,434 and Emilio, and Carlita. 1001 00:49:29,467 --> 00:49:30,468 I'm Emilio, nice to meet you. 1002 00:49:30,501 --> 00:49:31,469 Nice to meet you. 1003 00:49:31,502 --> 00:49:32,370 SOPHIE: This is Emily and-- 1004 00:49:32,403 --> 00:49:33,304 Hi, nice to meet you. 1005 00:49:33,338 --> 00:49:34,239 I'm Alyssa. 1006 00:49:34,272 --> 00:49:35,306 Nice to meet you. 1007 00:49:35,340 --> 00:49:36,241 MIKEY: Hello. 1008 00:49:36,274 --> 00:49:37,342 Hi, nice to meet you. 1009 00:49:37,375 --> 00:49:38,476 Javier. 1010 00:49:38,509 --> 00:49:40,611 You know her from where? School? 1011 00:49:40,645 --> 00:49:41,779 You go to school? - Yeah. 1012 00:49:41,812 --> 00:49:43,181 So you do go to school. 1013 00:49:47,585 --> 00:49:48,453 So, it was-- 1014 00:49:48,486 --> 00:49:49,387 MIKEY: Nice to meet you. 1015 00:49:49,420 --> 00:49:51,489 Nice meeting you. 1016 00:49:51,522 --> 00:49:52,690 JAVIER: OK. Have a nice day. 1017 00:49:52,723 --> 00:49:53,591 ALYSSA: Bye. 1018 00:49:53,624 --> 00:49:56,161 [speaking spanish] 1019 00:49:56,194 --> 00:49:57,128 MIKEY: You embarrassed? 1020 00:50:01,666 --> 00:50:02,500 MOUSSA: Hey. 1021 00:50:08,173 --> 00:50:10,475 Hey. 1022 00:50:10,508 --> 00:50:12,110 What the fuck is wrong with them? 1023 00:50:12,143 --> 00:50:13,711 What the fuck is wrong with you? 1024 00:50:13,744 --> 00:50:15,313 What was that, Friday night? 1025 00:50:15,346 --> 00:50:17,782 Why'd you stick up for her like that? 1026 00:50:17,815 --> 00:50:20,385 You embarrassed me. 1027 00:50:20,418 --> 00:50:21,386 She's my friend. 1028 00:50:21,419 --> 00:50:23,654 You sure that's all she is? 1029 00:50:23,688 --> 00:50:25,123 Of course that's all she is. 1030 00:50:25,156 --> 00:50:27,458 Are you kidding me? 1031 00:50:27,492 --> 00:50:29,427 Look, she's just a little messed up. 1032 00:50:29,460 --> 00:50:31,129 Hey! 1033 00:50:31,162 --> 00:50:32,597 Babe, can you like, stop for two seconds? 1034 00:50:32,630 --> 00:50:33,531 I gotta go. 1035 00:50:33,564 --> 00:50:35,166 Baby, you-- just stop. 1036 00:50:42,507 --> 00:50:45,410 I want to thank you for what you said to the cops. 1037 00:50:45,443 --> 00:50:46,444 Lying, you mean. 1038 00:50:50,315 --> 00:50:51,116 Yes. 1039 00:50:53,751 --> 00:50:56,354 Thank you. 1040 00:50:56,387 --> 00:50:57,222 It meant a lot. 1041 00:51:01,392 --> 00:51:05,263 Are you gonna even offer to try to make it up to me? 1042 00:51:05,296 --> 00:51:06,197 Yes, babe. 1043 00:51:06,231 --> 00:51:08,633 Yes, of course. 1044 00:51:08,666 --> 00:51:09,567 I'm sorry. 1045 00:51:12,637 --> 00:51:15,406 Can I take you to the movies again on Friday? 1046 00:51:15,440 --> 00:51:17,508 That's not going to be enough! 1047 00:51:17,542 --> 00:51:18,443 No, just us. 1048 00:51:18,476 --> 00:51:19,677 Just us. 1049 00:51:19,710 --> 00:51:21,146 We can even go to the Upper West Side, 1050 00:51:21,179 --> 00:51:22,347 where ain't nobody gonna know us, OK? 1051 00:51:25,750 --> 00:51:33,124 It'll just be me and the most beautiful girl in the world. 1052 00:51:33,158 --> 00:51:33,758 OK. 1053 00:51:35,493 --> 00:51:36,361 OK? 1054 00:51:36,394 --> 00:51:38,329 You talked me into it. 1055 00:51:38,363 --> 00:51:39,864 Moussa, Sarah, you two know better. 1056 00:51:39,897 --> 00:51:40,798 We were just-- 1057 00:51:40,831 --> 00:51:42,400 Don' say anything. 1058 00:51:42,433 --> 00:51:43,401 Then you don't have to lie. 1059 00:51:47,238 --> 00:51:49,274 'Til Friday? 1060 00:51:49,307 --> 00:51:50,875 I think I can clear my schedule. 1061 00:51:55,746 --> 00:51:58,516 You kidding me? 1062 00:51:58,549 --> 00:52:04,589 No, I'm-- Fuck. 1063 00:52:04,622 --> 00:52:07,392 Bae, am I going to see you at lunch? 1064 00:52:16,934 --> 00:52:18,569 I don't want to talk about it. 1065 00:52:18,603 --> 00:52:24,875 Good, neither do I. Meet me out front after school. 1066 00:52:24,909 --> 00:52:28,346 Why would I do that? 1067 00:52:28,379 --> 00:52:30,481 Because I saved your as on Friday and you owe me. 1068 00:52:38,756 --> 00:52:40,191 It's Sophie. 1069 00:52:40,225 --> 00:52:41,426 What? 1070 00:52:41,459 --> 00:52:42,760 She went ballistic the other night. 1071 00:52:42,793 --> 00:52:43,894 When? 1072 00:52:43,928 --> 00:52:46,797 This past Friday at the movies. 1073 00:52:46,831 --> 00:52:49,567 Isaac said that she missed her appointment last week. 1074 00:52:49,600 --> 00:52:51,469 Well, look, I'm going to take her with me today. 1075 00:52:51,502 --> 00:52:52,870 She can have my slot. - No, you can't do that. 1076 00:52:52,903 --> 00:52:53,904 No, no, it's fine. 1077 00:52:53,938 --> 00:52:54,939 I already did all of my work. 1078 00:52:54,972 --> 00:52:56,274 I just got to give it to Isaac. 1079 00:52:56,307 --> 00:52:57,475 Sophie hasn't done shit. 1080 00:52:57,508 --> 00:52:58,643 You need to look out for yourself. 1081 00:52:58,676 --> 00:52:59,877 MOUSSA: OK. 1082 00:52:59,910 --> 00:53:01,312 What material have you found so far? 1083 00:53:01,346 --> 00:53:02,480 Just the stuff that you know already. 1084 00:53:02,513 --> 00:53:03,781 And does Isaac think that's enough? 1085 00:53:07,685 --> 00:53:08,653 I don't know. 1086 00:53:08,686 --> 00:53:09,987 I don't-- 1087 00:53:10,020 --> 00:53:11,756 You need to find him what he's asking for. 1088 00:53:11,789 --> 00:53:12,890 There is no guarantee here. 1089 00:53:19,564 --> 00:53:21,332 Have you asked your mom if she can remember anything? 1090 00:53:21,366 --> 00:53:22,633 I know everything that she knows. 1091 00:53:22,667 --> 00:53:25,436 Well, you should ask her again, just in case. 1092 00:53:25,470 --> 00:53:28,239 You don't know. 1093 00:53:28,273 --> 00:53:29,807 Maybe. 1094 00:53:29,840 --> 00:53:34,479 But I'm still Sophie my slot today and that's that, ma'am. 1095 00:53:34,512 --> 00:53:36,814 OK. 1096 00:53:36,847 --> 00:53:38,483 Just please don't call me ma'am, OK, because it 1097 00:53:38,516 --> 00:53:40,551 makes me feel like I'm 100. 1098 00:53:40,585 --> 00:53:43,988 I mean, ay-yi-yi. 1099 00:53:44,021 --> 00:53:46,791 [bell ringing] 1100 00:53:46,824 --> 00:53:47,892 Get to class. 1101 00:53:47,925 --> 00:53:48,726 MOUSSA: OK. 1102 00:54:02,473 --> 00:54:03,641 Yo, what the fuck am I doing here? 1103 00:54:03,674 --> 00:54:05,042 It's not even my day. 1104 00:54:05,075 --> 00:54:06,611 Because I'm scared and I need the moral support. 1105 00:54:09,547 --> 00:54:11,516 Did you have any luck with that additional material, 1106 00:54:11,549 --> 00:54:13,818 Moussa? 1107 00:54:13,851 --> 00:54:18,689 Oh, look who's alive. 1108 00:54:18,723 --> 00:54:20,491 I thought you were meant to see me last Thursday. 1109 00:54:20,525 --> 00:54:21,392 What happened? 1110 00:54:21,426 --> 00:54:23,828 I got busy. 1111 00:54:23,861 --> 00:54:27,332 Well, it's Moussa's appointment today, so-- 1112 00:54:27,365 --> 00:54:28,466 Good for me. 1113 00:54:28,499 --> 00:54:30,401 No, I actually want her to stay. 1114 00:54:34,705 --> 00:54:35,640 Whatever works. 1115 00:54:35,673 --> 00:54:36,474 What do you got? 1116 00:54:41,646 --> 00:54:45,316 No, read it to me. 1117 00:54:45,350 --> 00:54:48,619 I want to hear it in your own voice. 1118 00:54:48,653 --> 00:54:52,056 Well, this one is about my cousin. 1119 00:54:52,089 --> 00:54:53,791 Two years ago, my cousin was walking 1120 00:54:53,824 --> 00:54:57,061 to the market at sunrise, early to avoid 1121 00:54:57,094 --> 00:55:00,331 being teased by the kids. 1122 00:55:00,365 --> 00:55:01,899 Her body ripped when she had her baby, 1123 00:55:01,932 --> 00:55:06,337 and so urine used to drip down her legs sometimes. 1124 00:55:06,371 --> 00:55:06,971 It's called fistula. 1125 00:55:10,541 --> 00:55:15,079 Then, when her baby was one, a year ago, 1126 00:55:15,112 --> 00:55:17,982 two officials raped her. 1127 00:55:18,015 --> 00:55:19,950 She reported it, and so did my grandmother, 1128 00:55:19,984 --> 00:55:23,688 but the officials never got punished. 1129 00:55:23,721 --> 00:55:25,390 And a few months later, she killed herself. 1130 00:55:32,129 --> 00:55:33,063 OK. 1131 00:55:33,097 --> 00:55:38,669 Well, I hope that's enough. 1132 00:55:38,703 --> 00:55:41,005 As blunt as it may sound, it would have been better 1133 00:55:41,038 --> 00:55:43,073 if it had actually been someone in your family 1134 00:55:43,107 --> 00:55:45,643 who had been arrested or killed, but this is what we got, 1135 00:55:45,676 --> 00:55:48,613 so we work with what we got. 1136 00:55:48,646 --> 00:55:51,148 Double-check all those facts with your mother. 1137 00:55:51,181 --> 00:55:52,450 We don't want any slip-ups. 1138 00:55:52,483 --> 00:55:53,350 That could finish this case. 1139 00:55:57,488 --> 00:56:01,792 So, um, I'm thinking, why don't we, why don't we, 1140 00:56:01,826 --> 00:56:05,496 uh, why don't we, um, spend the rest of the time today 1141 00:56:05,530 --> 00:56:07,732 catching up with what we missed with you, last week? 1142 00:56:07,765 --> 00:56:08,766 Is that-- is that OK with you? 1143 00:56:08,799 --> 00:56:10,401 Perfect. 1144 00:56:10,435 --> 00:56:11,602 OK. 1145 00:56:11,636 --> 00:56:13,037 I don't have any stories like that. 1146 00:56:13,070 --> 00:56:14,605 I don't even remember living in the DR, so I don't-- 1147 00:56:14,639 --> 00:56:15,540 Right. 1148 00:56:15,573 --> 00:56:16,874 Right. 1149 00:56:16,907 --> 00:56:18,108 Just thinking out loud, here. 1150 00:56:22,580 --> 00:56:25,550 Your case is a little different. 1151 00:56:25,583 --> 00:56:28,118 You're in this country under the age of 21, 1152 00:56:28,152 --> 00:56:31,155 you have no legal guardian, you have no mother and father. 1153 00:56:31,188 --> 00:56:32,723 I have a father. 1154 00:56:32,757 --> 00:56:33,924 He loves me. 1155 00:56:33,958 --> 00:56:35,960 Yeah, well. 1156 00:56:35,993 --> 00:56:38,429 Love has nothing to do with it. 1157 00:56:38,463 --> 00:56:40,798 Your fathers' not here. 1158 00:56:40,831 --> 00:56:41,666 So. 1159 00:56:44,969 --> 00:56:47,472 Could you just answer the questions when I asked them? 1160 00:56:47,505 --> 00:56:49,640 This can be practice for when you're in front of the judge. 1161 00:56:49,674 --> 00:56:50,708 I'm-- prepping is my specialty. 1162 00:56:50,741 --> 00:56:51,542 Is it? 1163 00:56:57,915 --> 00:56:59,083 Hey, Moussa. 1164 00:56:59,116 --> 00:57:01,852 Why don't you, um, go down the hall. 1165 00:57:01,886 --> 00:57:03,020 You know those vending machines are? 1166 00:57:03,053 --> 00:57:04,555 MOUSSA: Mm-hmm. 1167 00:57:04,589 --> 00:57:06,957 Just go ahead and get us a soda or something. 1168 00:57:06,991 --> 00:57:08,058 You want a soda? 1169 00:57:08,092 --> 00:57:09,059 I do. 1170 00:57:09,093 --> 00:57:10,895 Get me, uh, get me whatever. 1171 00:57:10,928 --> 00:57:12,897 Doesn't matter just-- And something for yourself, too. 1172 00:57:12,930 --> 00:57:13,731 MOUSSA: All right. 1173 00:57:30,114 --> 00:57:32,483 How old were you when you were sent to the Bronx? 1174 00:57:32,517 --> 00:57:34,652 Seven. 1175 00:57:34,685 --> 00:57:40,725 And when you came here, did you think it'd be a short visit 1176 00:57:40,758 --> 00:57:43,661 or forever? 1177 00:57:43,694 --> 00:57:45,763 Just a short visit, see my cousins. 1178 00:57:45,796 --> 00:57:48,032 So your father didn't explain anything to you? 1179 00:57:48,065 --> 00:57:49,534 Well, no. 1180 00:57:49,567 --> 00:57:51,569 He was too drunk to take me to the airport, 1181 00:57:51,602 --> 00:57:53,838 so my grandmother took me. 1182 00:57:53,871 --> 00:57:55,039 I didn't even get to say goodbye to him. 1183 00:57:58,108 --> 00:57:59,644 So you've been here for 10 years, 1184 00:57:59,677 --> 00:58:01,078 and how many apartments have you lived in? 1185 00:58:01,111 --> 00:58:02,246 Moved almost every year. 1186 00:58:02,279 --> 00:58:06,584 Going from relative to relative. 1187 00:58:06,617 --> 00:58:11,221 I wanted to stay with my grandfather in New Jersey, But. 1188 00:58:11,255 --> 00:58:12,122 He died last year. 1189 00:58:12,156 --> 00:58:13,958 Diabetes. 1190 00:58:13,991 --> 00:58:18,028 Person I stayed with the longest was my uncle. 1191 00:58:18,062 --> 00:58:21,065 What's that like? 1192 00:58:21,098 --> 00:58:23,734 Favors all his own kids. 1193 00:58:23,768 --> 00:58:25,069 Gives them money for everything, you know. 1194 00:58:25,102 --> 00:58:27,071 McDonald's, sneakers, jeans, they get to watch 1195 00:58:27,104 --> 00:58:29,273 the TV shows and everything. 1196 00:58:29,306 --> 00:58:30,675 Orders me around like a slave. 1197 00:58:34,178 --> 00:58:37,982 Actually, I kept hoping that I'd get picked up by immigration 1198 00:58:38,015 --> 00:58:41,652 so I could get sent back to the DR, live with my father, 1199 00:58:41,686 --> 00:58:44,789 but he's in jail again, so. 1200 00:58:44,822 --> 00:58:47,124 Hm. 1201 00:58:47,157 --> 00:58:48,158 So who takes care of you? 1202 00:58:50,895 --> 00:58:53,063 Nobody takes care of me. 1203 00:58:53,097 --> 00:58:54,999 I take care of everybody else. 1204 00:58:55,032 --> 00:58:56,834 Who is everybody else? 1205 00:58:56,867 --> 00:59:02,106 My uncle, my cousin, Carlita, her boyfriend, and their kids. 1206 00:59:02,139 --> 00:59:05,843 And your cousin, Carlita? 1207 00:59:05,876 --> 00:59:07,111 How does she treat you? 1208 00:59:07,144 --> 00:59:08,078 She can't do nothing. 1209 00:59:10,981 --> 00:59:12,850 About what? 1210 00:59:12,883 --> 00:59:15,319 Just-- me being ordered around and shit. 1211 00:59:18,856 --> 00:59:20,190 What's Carlita's boyfriend like? 1212 00:59:23,728 --> 00:59:25,295 Orders me around, like everybody else. 1213 00:59:30,300 --> 00:59:31,902 Hey, I don't want to do this anymore, OK? 1214 00:59:31,936 --> 00:59:33,370 Do you think the United States government has 1215 00:59:33,403 --> 00:59:34,739 an obligation to help your father 1216 00:59:34,772 --> 00:59:37,808 if you become a citizen here? 1217 00:59:37,842 --> 00:59:39,376 I hadn't thought about that. 1218 00:59:39,409 --> 00:59:40,878 Your father and his family have been in prison on and off 1219 00:59:40,911 --> 00:59:43,247 almost their entire lives. 1220 00:59:43,280 --> 00:59:48,352 Do you think being a criminal runs in the blood line? 1221 00:59:48,385 --> 00:59:49,353 I don't know. 1222 00:59:49,386 --> 00:59:50,387 ISAAC: Answer the question. 1223 00:59:50,420 --> 00:59:52,022 I have no i-fucking-dea, man. 1224 00:59:52,056 --> 00:59:53,624 Can you guarantee that you won't become a criminal? 1225 00:59:53,658 --> 00:59:54,825 SOPHIE: I don't know. ISAAC: Answer. 1226 00:59:54,859 --> 00:59:56,093 SOPHIE: I don't know. ISAAC: Answer. 1227 00:59:56,126 --> 00:59:57,294 What kind of fucking question is that? 1228 00:59:57,327 --> 00:59:58,663 ISAAC: Answer. SOPHIE: I don't know. 1229 00:59:58,696 --> 00:59:59,864 ISAAC: Answer. SOPHIE: I don't know. 1230 00:59:59,897 --> 01:00:00,931 ISAAC: Answer. SOPHIE: I don't know. 1231 01:00:00,965 --> 01:00:02,232 ISAAC: Answer. - I don't know. 1232 01:00:02,266 --> 01:00:03,701 ISAAC: Answer the question. - I don't know. 1233 01:00:03,734 --> 01:00:04,769 Will you become a criminal just like them? 1234 01:00:04,802 --> 01:00:05,970 I don't have an answer for you. 1235 01:00:06,003 --> 01:00:07,705 I don't have a fucking answer for you. 1236 01:00:07,738 --> 01:00:08,906 ISAAC: Are you going to become a criminal just like them? 1237 01:00:08,939 --> 01:00:10,107 I don't have a fucking answer for you! 1238 01:00:10,140 --> 01:00:10,808 I don't have a fucking answer for you! 1239 01:00:10,841 --> 01:00:12,877 [clanging] 1240 01:00:26,323 --> 01:00:30,761 I've seen judges be a lot worse than that. 1241 01:00:30,795 --> 01:00:33,831 You got to keep your stuff together, Sophie. 1242 01:00:33,864 --> 01:00:37,034 But that's not what I'm interested in talking 1243 01:00:37,067 --> 01:00:37,902 about right now. 1244 01:00:44,074 --> 01:00:47,444 What your family is doing to you is not right. 1245 01:00:47,477 --> 01:00:48,312 It's called neglect. 1246 01:00:52,316 --> 01:00:53,117 This is neglect. 1247 01:00:55,920 --> 01:00:59,857 And I'm pretty sure it's something else, too. 1248 01:00:59,890 --> 01:01:00,791 Isn't it? 1249 01:01:10,835 --> 01:01:11,836 This can get you papers. 1250 01:01:16,907 --> 01:01:18,208 I can get you papers. 1251 01:01:22,913 --> 01:01:24,214 Will you let me do that for you? 1252 01:01:28,185 --> 01:01:29,920 Sophie, look at me. 1253 01:01:29,954 --> 01:01:31,255 Look at me. 1254 01:01:36,894 --> 01:01:40,831 You're my responsibility now. 1255 01:01:40,865 --> 01:01:42,900 You're my client. 1256 01:01:42,933 --> 01:01:45,502 Nobody else. 1257 01:01:45,535 --> 01:01:47,371 Let me get between you and them. 1258 01:01:47,404 --> 01:01:50,407 I'll fucking bury them. 1259 01:01:50,440 --> 01:01:52,276 Nobody's going to get past me. 1260 01:01:55,813 --> 01:02:00,384 Now, you gotta stay out of trouble. 1261 01:02:00,417 --> 01:02:02,452 This means some kid spits in your face at school, 1262 01:02:02,486 --> 01:02:04,321 you got to walk away. All right? 1263 01:02:04,354 --> 01:02:05,389 Understand? 1264 01:02:05,422 --> 01:02:07,858 No fighting back. 1265 01:02:07,892 --> 01:02:10,194 I do the fighting from now on. 1266 01:02:14,899 --> 01:02:16,266 No! 1267 01:02:16,300 --> 01:02:17,467 How y'all doing? 1268 01:02:17,501 --> 01:02:19,136 This is a piece of trash, right here. 1269 01:02:19,169 --> 01:02:20,805 No! Not me! 1270 01:02:20,838 --> 01:02:21,806 You forgot to take this. She gotta get in the can. 1271 01:02:21,839 --> 01:02:22,539 Here you go. [screaming] 1272 01:02:22,572 --> 01:02:23,473 [laughing] - Come on! 1273 01:02:23,507 --> 01:02:25,209 No, no, but thank you! 1274 01:02:25,242 --> 01:02:26,110 Have a good night, y'all. 1275 01:02:32,482 --> 01:02:34,184 No, but like, what if I couldn't be there. 1276 01:02:37,087 --> 01:02:38,956 You could. 1277 01:02:38,989 --> 01:02:41,491 But what if I couldn't? 1278 01:02:41,525 --> 01:02:43,193 Don't you trust me? 1279 01:02:43,227 --> 01:02:45,796 I do, but that's not what I'm asking. 1280 01:02:45,830 --> 01:02:47,998 What if I couldn't be there? 1281 01:02:48,032 --> 01:02:48,966 Then you wouldn't be there. 1282 01:02:48,999 --> 01:02:52,002 That's it? 1283 01:02:52,036 --> 01:02:54,004 But you'll be there. 1284 01:02:54,038 --> 01:02:55,940 [laughing] 1285 01:03:01,411 --> 01:03:03,881 Hey, mopey. 1286 01:03:10,387 --> 01:03:11,455 What if I couldn't be there? 1287 01:03:11,488 --> 01:03:12,422 [laughing] 1288 01:03:12,456 --> 01:03:13,357 Oh! 1289 01:03:13,390 --> 01:03:14,925 What was that? 1290 01:03:14,959 --> 01:03:15,926 [laughing] 1291 01:03:15,960 --> 01:03:16,560 Thank you. 1292 01:03:31,275 --> 01:03:32,442 MOUSSA: Mama, is this a joke? 1293 01:03:32,476 --> 01:03:33,443 It's for the best. 1294 01:03:33,477 --> 01:03:34,478 For the best? 1295 01:03:34,511 --> 01:03:36,080 What are you talking about? 1296 01:03:36,113 --> 01:03:37,381 He is the one who was actually meant to be here. 1297 01:03:37,414 --> 01:03:40,284 MIRIAM: It will be better for him. 1298 01:03:40,317 --> 01:03:41,618 Better how? 1299 01:03:41,651 --> 01:03:44,354 Don't-- Moussa, don't raise your voice at me. 1300 01:03:44,388 --> 01:03:46,957 Mama, how could you actually think about sending him back 1301 01:03:46,991 --> 01:03:48,625 to Africa? 1302 01:03:48,658 --> 01:03:49,626 Why? 1303 01:03:49,659 --> 01:03:51,996 I don't want to discuss it. 1304 01:03:52,029 --> 01:03:55,199 Whenever with him, Armina and I, we work all the time, 1305 01:03:55,232 --> 01:03:59,003 you're at school, at least now he'll be with his grandmother 1306 01:03:59,036 --> 01:04:00,004 all the time. 1307 01:04:00,037 --> 01:04:02,306 Yeah, Mama, but in Guinea! 1308 01:04:02,339 --> 01:04:04,408 He is an American citizen! 1309 01:04:04,441 --> 01:04:05,910 He deserves to be here! 1310 01:04:05,943 --> 01:04:08,345 I will send for him, I promise. 1311 01:04:08,378 --> 01:04:09,513 As you say, he's an American. 1312 01:04:09,546 --> 01:04:11,381 He has a passport. 1313 01:04:11,415 --> 01:04:13,350 It will be easy for him to come to immigration. 1314 01:04:13,383 --> 01:04:16,286 So when will you send for him? 1315 01:04:16,320 --> 01:04:18,923 When you graduate college and you had a good job. 1316 01:04:18,956 --> 01:04:21,992 Mama Mama, are you kidding me? 1317 01:04:22,026 --> 01:04:25,162 That could be up to five years from now! 1318 01:04:25,195 --> 01:04:27,097 He might not even remember us! 1319 01:04:27,131 --> 01:04:29,366 Moussa, I have decided. 1320 01:04:29,399 --> 01:04:31,268 That's it. 1321 01:04:31,301 --> 01:04:34,004 And Amadou comes back, I don't want to discuss it. 1322 01:04:34,038 --> 01:04:35,405 I don't want him to be scared. 1323 01:04:35,439 --> 01:04:36,974 Armina, are you hearing this? MIRIAM: Excuse me. 1324 01:04:37,007 --> 01:04:37,908 Armina! 1325 01:04:37,942 --> 01:04:39,609 What? 1326 01:04:39,643 --> 01:04:41,411 You know what, you've always got such a big mouth. 1327 01:04:41,445 --> 01:04:42,579 Why are you silent now? 1328 01:04:42,612 --> 01:04:43,948 Leave me out of it. 1329 01:04:43,981 --> 01:04:47,284 Leave you out-- What is happ-- Mama! 1330 01:04:47,317 --> 01:04:49,386 OK, so when is he going, huh? 1331 01:04:49,419 --> 01:04:53,023 My cousin said that you can get a cheap ticket if you 1332 01:04:53,057 --> 01:04:54,124 book a few weeks in advance. 1333 01:04:54,158 --> 01:04:55,559 MOUSSA: In a few weeks, Mama? 1334 01:04:57,061 --> 01:04:58,095 MIRIAM: I'm going to do the laundry. 1335 01:04:58,128 --> 01:04:59,229 I don't want to discuss it. 1336 01:04:59,263 --> 01:05:00,264 Mama, come on, you can't do that! 1337 01:05:00,297 --> 01:05:02,366 Excuse me, Moussa, excuse me! 1338 01:05:02,399 --> 01:05:03,300 Move! 1339 01:05:03,333 --> 01:05:04,134 Come on! 1340 01:05:08,338 --> 01:05:09,940 What the fuck is going on here? 1341 01:05:09,974 --> 01:05:10,941 Don't yell at me, Moussa. 1342 01:05:10,975 --> 01:05:11,942 How can you just let her-- 1343 01:05:11,976 --> 01:05:13,477 What do you want me to say? 1344 01:05:13,510 --> 01:05:15,980 That I want my little brother to be packed off? 1345 01:05:16,013 --> 01:05:17,247 That I want him to forget me? 1346 01:05:17,281 --> 01:05:19,016 Is that what you want me to say, Moussa? 1347 01:05:19,049 --> 01:05:20,617 I want you to help me talk her out of it. 1348 01:05:20,650 --> 01:05:21,618 She decided! 1349 01:05:21,651 --> 01:05:22,953 And we can change her mind! 1350 01:05:30,027 --> 01:05:32,262 Armina. 1351 01:05:32,296 --> 01:05:33,363 It's because of you! 1352 01:05:33,397 --> 01:05:34,331 What? 1353 01:05:34,364 --> 01:05:35,465 It's all because of you! 1354 01:05:39,003 --> 01:05:40,437 What-- What are you talking about? 1355 01:05:40,470 --> 01:05:42,106 Why are you being so mean to me? 1356 01:05:42,139 --> 01:05:43,140 Don't you get it? 1357 01:05:43,173 --> 01:05:44,741 We can't afford this country. 1358 01:05:44,774 --> 01:05:46,410 Mama can't afford to keep all three of us here-- 1359 01:05:46,443 --> 01:05:48,578 - But that's-- - So Amadou has to go back. 1360 01:05:48,612 --> 01:05:49,446 Mina. 1361 01:05:53,717 --> 01:05:54,351 Look at you. 1362 01:05:57,521 --> 01:06:01,325 You think you're an American? 1363 01:06:01,358 --> 01:06:05,429 Well, you're not, and they will never let you be. 1364 01:06:05,462 --> 01:06:09,666 You may talk like them, and wear the right clothes, 1365 01:06:09,699 --> 01:06:11,401 but you'll never be from this country. 1366 01:06:14,604 --> 01:06:15,439 So where am I from? 1367 01:06:18,308 --> 01:06:20,644 Guinea? 1368 01:06:20,677 --> 01:06:22,746 A place that I can't hardly remember. 1369 01:06:22,779 --> 01:06:27,584 No, you're just like me. 1370 01:06:27,617 --> 01:06:28,485 From nowhere. 1371 01:06:33,590 --> 01:06:35,659 ZOE: Come in. 1372 01:06:35,692 --> 01:06:36,693 Hey. 1373 01:06:36,726 --> 01:06:38,095 Hi. 1374 01:06:38,128 --> 01:06:39,396 Why don't you grab a seat? 1375 01:06:44,768 --> 01:06:45,602 Uh-oh. 1376 01:06:50,440 --> 01:06:51,241 What's going on? 1377 01:06:55,079 --> 01:06:57,114 Jackie, I feel really awkward having 1378 01:06:57,147 --> 01:07:01,518 to talk to you about this, but it's my job, 1379 01:07:01,551 --> 01:07:05,389 so I got to bring it up. 1380 01:07:05,422 --> 01:07:08,225 A couple of people have come to me 1381 01:07:08,258 --> 01:07:18,202 with, I don't know, I don't want to say accusation, um, 1382 01:07:18,235 --> 01:07:24,141 concern about the amount of time that you have been 1383 01:07:24,174 --> 01:07:29,113 spending alone with Moussa. 1384 01:07:29,146 --> 01:07:30,147 People have noticed it. 1385 01:07:30,180 --> 01:07:31,348 I've noticed it. 1386 01:07:31,381 --> 01:07:33,850 And I'm not suggesting that anything 1387 01:07:33,883 --> 01:07:38,622 inappropriate has happened, but, um, it's got to stop. 1388 01:07:38,655 --> 01:07:40,224 Zoe-- 1389 01:07:40,257 --> 01:07:42,792 Because if one more person comes to me with it, 1390 01:07:42,826 --> 01:07:44,294 I'm going to-- JACKIE: Zoe! 1391 01:07:44,328 --> 01:07:45,529 --have to treat it as an actual complaint. 1392 01:07:45,562 --> 01:07:48,498 Look, I know, you believe in this kid. 1393 01:07:48,532 --> 01:07:50,534 You want to see him succeed, but I am telling you-- 1394 01:07:50,567 --> 01:07:51,401 Oh my God. ZOE: --as your friend-- 1395 01:07:51,435 --> 01:07:52,136 He's undocumented! 1396 01:07:56,873 --> 01:07:57,674 Oh. 1397 01:08:01,278 --> 01:08:03,680 Wow, of course. 1398 01:08:03,713 --> 01:08:04,548 [laughing] 1399 01:08:06,250 --> 01:08:07,417 OK. 1400 01:08:07,451 --> 01:08:09,419 Wow. 1401 01:08:09,453 --> 01:08:11,788 I'm sorry. 1402 01:08:11,821 --> 01:08:16,693 I just-- I panicked. 1403 01:08:16,726 --> 01:08:18,628 I never had to have this conversation with anybody 1404 01:08:18,662 --> 01:08:19,529 before. 1405 01:08:19,563 --> 01:08:20,664 Oh, God, I feel sick. 1406 01:08:22,932 --> 01:08:23,767 Wow. 1407 01:08:29,873 --> 01:08:30,874 OK. 1408 01:08:30,907 --> 01:08:32,476 I'm sorry I didn't tell you. 1409 01:08:38,915 --> 01:08:40,717 Who else? 1410 01:08:40,750 --> 01:08:41,618 You know what? 1411 01:08:41,651 --> 01:08:42,886 Don't tell me. 1412 01:08:42,919 --> 01:08:45,622 Zoe, I'll tell you if you want to know. 1413 01:08:45,655 --> 01:08:46,456 Mm. 1414 01:08:49,826 --> 01:08:50,660 Wow. 1415 01:08:53,497 --> 01:09:02,339 You know, I canceled all of the senior field trips last year. 1416 01:09:02,372 --> 01:09:07,577 I blamed it on lack of funds, but it was actually me. 1417 01:09:07,611 --> 01:09:12,749 I read about this kid who got deported because he had to show 1418 01:09:12,782 --> 01:09:16,753 a fake ID to get on a bus for a school field trip 1419 01:09:16,786 --> 01:09:17,621 to Washington. 1420 01:09:21,625 --> 01:09:25,429 I didn't want that to happen to any of our kids here. 1421 01:09:25,462 --> 01:09:28,732 So I squashed the whole thing. 1422 01:09:28,765 --> 01:09:32,702 You got some shit from parents. 1423 01:09:32,736 --> 01:09:34,671 They got over it. 1424 01:09:34,704 --> 01:09:36,873 JACKIE: Yeah. 1425 01:09:36,906 --> 01:09:41,311 Jackie, no more private chats. 1426 01:09:41,345 --> 01:09:42,246 Got it. 1427 01:09:42,279 --> 01:09:42,912 ZOE: Thank you. 1428 01:09:49,386 --> 01:09:50,220 MOUSSA: Miss! 1429 01:09:53,290 --> 01:09:55,625 Hi, what's up? 1430 01:09:55,659 --> 01:09:56,626 Did you know? 1431 01:09:56,660 --> 01:09:57,761 What? 1432 01:09:57,794 --> 01:09:59,396 Did you-- did my mother tell you? 1433 01:09:59,429 --> 01:10:00,530 What are you talking about? Why aren't you in class? 1434 01:10:00,564 --> 01:10:01,565 - Did you know? - What? 1435 01:10:01,598 --> 01:10:02,466 Shh. 1436 01:10:02,499 --> 01:10:04,668 Wait. 1437 01:10:04,701 --> 01:10:06,570 I knkow that my mom came to see you on Friday. 1438 01:10:06,603 --> 01:10:07,804 Did you know? Did she tell you then? 1439 01:10:17,314 --> 01:10:19,549 You knew. 1440 01:10:19,583 --> 01:10:20,884 How could you not tell me? - No, we can't. 1441 01:10:20,917 --> 01:10:22,319 I can't talk to you about this right now. 1442 01:10:22,352 --> 01:10:22,952 Come here, please. 1443 01:10:27,657 --> 01:10:30,894 Listen, we can't talk about these things at school anymore. 1444 01:10:30,927 --> 01:10:31,861 Why didn't you tell me? 1445 01:10:31,895 --> 01:10:33,263 JACKIE: I'm so sorry, I-- 1446 01:10:33,297 --> 01:10:34,664 You know when you saw me yesterday! 1447 01:10:34,698 --> 01:10:35,799 I couldn't tell you, I'm so-- Please calm down. 1448 01:10:38,302 --> 01:10:39,736 How could you know and not tell me? 1449 01:10:39,769 --> 01:10:42,806 Listen, what happened to your father was horrible, 1450 01:10:42,839 --> 01:10:44,508 but it is up to your mother whether or not 1451 01:10:44,541 --> 01:10:45,942 she wants to tell you. 1452 01:10:45,975 --> 01:10:49,646 She was just trying to protect you. 1453 01:10:49,679 --> 01:10:52,516 What are you talking about? 1454 01:10:52,549 --> 01:10:53,383 What do you mean? 1455 01:10:57,020 --> 01:10:58,955 My mother's sending Amadou back to Guinea. 1456 01:11:02,992 --> 01:11:04,861 What're you talking about? 1457 01:11:10,500 --> 01:11:11,335 Miss? 1458 01:11:15,339 --> 01:11:16,573 Did something happen to my father? 1459 01:11:19,609 --> 01:11:21,845 I'm so sorry. I got it wrong. 1460 01:11:21,878 --> 01:11:23,046 I was thinking of the wrong thing. 1461 01:11:23,079 --> 01:11:24,348 I was thinking of the wrong person. 1462 01:11:24,381 --> 01:11:25,649 I'm so sorry. MOUSSA: No. 1463 01:11:25,682 --> 01:11:26,616 I'm so sorry. 1464 01:11:26,650 --> 01:11:27,717 MOUSSA: No, don't do this. 1465 01:11:27,751 --> 01:11:29,353 Miss, miss. You don't-- 1466 01:11:29,386 --> 01:11:31,355 You know what? You need to let go of my arm. 1467 01:11:31,388 --> 01:11:33,089 MOUSSA: Miss. 1468 01:11:33,122 --> 01:11:34,924 Miss, did something happen to my father? 1469 01:11:34,958 --> 01:11:35,959 Let go of my arm! 1470 01:11:35,992 --> 01:11:36,793 I'm so sorry. 1471 01:11:42,766 --> 01:11:46,069 [crying] 1472 01:11:50,139 --> 01:11:52,709 [music - eminem, "shake that"] 1473 01:11:53,743 --> 01:11:55,612 [singing] Aftermath. 1474 01:11:58,715 --> 01:12:02,819 There she go, shaking that ass on the floor. 1475 01:12:02,852 --> 01:12:04,421 Bumping and grinding that pole. 1476 01:12:04,454 --> 01:12:06,423 The way she's grinding that pole, 1477 01:12:06,456 --> 01:12:08,825 I think I'm losing control. 1478 01:12:08,858 --> 01:12:10,394 Get buzzed, get drunk, get crunk-- 1479 01:12:10,427 --> 01:12:13,329 [interposing voices] 1480 01:12:23,807 --> 01:12:24,774 Here's your punch, girl. 1481 01:12:24,808 --> 01:12:25,742 Thank you. 1482 01:12:25,775 --> 01:12:27,010 Welcome. 1483 01:12:27,043 --> 01:12:30,079 Come on, let's go dance, let's go have fun. 1484 01:12:30,113 --> 01:12:32,048 Come on, though! 1485 01:12:32,081 --> 01:12:33,082 You look miserable. 1486 01:12:33,116 --> 01:12:34,083 It's prom night. 1487 01:12:34,117 --> 01:12:35,151 Seriously! - I'm fine. 1488 01:12:35,184 --> 01:12:36,486 Fine. Let's go. 1489 01:12:36,520 --> 01:12:37,854 We're going. - Going where? 1490 01:12:37,887 --> 01:12:38,755 We have other plans. 1491 01:12:38,788 --> 01:12:39,723 I can't tell you. 1492 01:12:39,756 --> 01:12:40,757 But we're going. 1493 01:12:40,790 --> 01:12:41,825 Maybe alcohol will help you out. 1494 01:12:41,858 --> 01:12:42,859 SOPHIE: Ugh. - There you go. 1495 01:12:42,892 --> 01:12:43,860 Let's go. 1496 01:12:43,893 --> 01:12:44,728 Sorry! 1497 01:12:51,535 --> 01:12:53,770 Where are we going? 1498 01:12:53,803 --> 01:12:57,441 Somewhere where you're allowed to smile. 1499 01:12:57,474 --> 01:12:58,174 GIRL: No, not if we do it. 1500 01:12:58,207 --> 01:12:59,509 If we get caught. 1501 01:12:59,543 --> 01:13:00,777 Seriously? 1502 01:13:00,810 --> 01:13:02,045 GIRL: Things have changed since day one. 1503 01:13:02,078 --> 01:13:03,012 [knocking] 1504 01:13:03,046 --> 01:13:03,880 ALYSSA: Hi! 1505 01:13:07,684 --> 01:13:08,918 OK. 1506 01:13:08,952 --> 01:13:10,019 Happy prom, girls. 1507 01:13:10,053 --> 01:13:13,657 ALYSSA: Happy prom, finally! 1508 01:13:13,690 --> 01:13:14,991 Thank you, is that water? 1509 01:13:15,024 --> 01:13:17,427 Come get this cup, come on. 1510 01:13:17,461 --> 01:13:18,161 GIRL: Water. - Thanks. 1511 01:13:18,194 --> 01:13:19,062 GIRL: Definitely. 1512 01:13:19,095 --> 01:13:21,598 [laughter] 1513 01:13:21,631 --> 01:13:23,467 Come on. 1514 01:13:23,500 --> 01:13:24,834 Oh, sorry, we have to cheers first. 1515 01:13:24,868 --> 01:13:25,835 My bad. To us? 1516 01:13:25,869 --> 01:13:26,736 To us! 1517 01:13:26,770 --> 01:13:27,671 Fine bitches! 1518 01:13:33,176 --> 01:13:34,678 SARAH: Where is that boy? 1519 01:13:34,711 --> 01:13:36,145 This is my last time in a fancy civilian dress 1520 01:13:36,179 --> 01:13:37,481 and he's missing it. 1521 01:13:37,514 --> 01:13:38,982 Ooh, your first break in training, 1522 01:13:39,015 --> 01:13:42,185 I'm coming down to Atlanta, and we're going shopping. 1523 01:13:42,218 --> 01:13:44,053 - OK, OK, though. - For real? 1524 01:13:44,087 --> 01:13:45,221 What? 1525 01:13:45,254 --> 01:13:46,690 You going to make this poor girl 1526 01:13:46,723 --> 01:13:48,157 go shopping for a whole bunch of clothes 1527 01:13:48,191 --> 01:13:49,493 that you know damn well she can't 1528 01:13:49,526 --> 01:13:50,494 wear for the rest of the year. 1529 01:13:50,527 --> 01:13:51,761 I wasn't saying that! 1530 01:13:51,795 --> 01:13:53,730 I was just saying she can come shopping 1531 01:13:53,763 --> 01:13:54,998 with me while I buy clothes. 1532 01:13:55,031 --> 01:13:57,000 Because that makes it so much better! 1533 01:13:57,033 --> 01:14:00,036 OK, you have no idea what we're talking about, OK? 1534 01:14:00,069 --> 01:14:02,672 We have a different kind of friendship that you and her do. 1535 01:14:02,706 --> 01:14:04,107 Ooh, relax girls. 1536 01:14:04,140 --> 01:14:05,875 There's enough of Sarah to go around for everybody. 1537 01:14:05,909 --> 01:14:08,745 What the hell is that supposed to mean? 1538 01:14:08,778 --> 01:14:11,214 She was just saying it's prom. 1539 01:14:11,247 --> 01:14:13,650 You know, and we're not going to see each other for a while, 1540 01:14:13,683 --> 01:14:16,019 so we might as well have fun tonight, right? 1541 01:14:16,052 --> 01:14:18,655 Is that what you meant? 1542 01:14:18,688 --> 01:14:19,523 Yeah. 1543 01:14:23,292 --> 01:14:27,697 I'm about to sound so crazy, but Sophie is right. 1544 01:14:27,731 --> 01:14:30,600 I'm gonna miss my girls. 1545 01:14:30,634 --> 01:14:31,735 Come on! - 1546 01:14:31,768 --> 01:14:32,769 GIRL: Me too. 1547 01:14:32,802 --> 01:14:33,937 ALYSSA: I'm gonna miss you guys! 1548 01:14:33,970 --> 01:14:36,873 SARAH: Aw! 1549 01:14:36,906 --> 01:14:38,742 ALYSSA: We're going to be college living, guys? 1550 01:14:38,775 --> 01:14:40,276 Seriously! 1551 01:14:40,309 --> 01:14:41,945 Have you thought about that for like at least a second? 1552 01:14:41,978 --> 01:14:43,747 It's over! Oh, I can't wait. 1553 01:14:43,780 --> 01:14:44,648 GIRL: True. 1554 01:14:44,681 --> 01:14:45,982 I'm so excited. 1555 01:14:46,015 --> 01:14:47,116 Tina, what are you going to study, by the way? 1556 01:14:47,150 --> 01:14:48,017 Maybe singing. 1557 01:14:48,051 --> 01:14:49,553 Ooh, maybe psychology. 1558 01:14:49,586 --> 01:14:50,754 Yeah, Tina, girl. 1559 01:14:50,787 --> 01:14:52,088 Be one of them singing psychologists! 1560 01:14:52,121 --> 01:14:53,723 OK, OK. 1561 01:14:53,757 --> 01:14:55,224 I thought about going to college, 1562 01:14:55,258 --> 01:14:56,693 but then I realized in the army I 1563 01:14:56,726 --> 01:14:59,262 can study what I want for free, and then 1564 01:14:59,295 --> 01:15:01,030 have a job at the end of it. 1565 01:15:01,064 --> 01:15:03,600 Make some money. 1566 01:15:03,633 --> 01:15:05,535 Where is he? 1567 01:15:05,569 --> 01:15:06,970 ALYSSA: Maybe he's getting us weed. 1568 01:15:07,003 --> 01:15:08,605 I just want him to be here. 1569 01:15:08,638 --> 01:15:10,239 I love that little baby so much. 1570 01:15:10,273 --> 01:15:11,140 Is this all right? 1571 01:15:11,174 --> 01:15:12,609 GIRL: It's OK. 1572 01:15:12,642 --> 01:15:13,810 I'm surprised you know how [inaudible]. 1573 01:15:13,843 --> 01:15:14,678 Come on, I want everyone in the picture. 1574 01:15:14,711 --> 01:15:17,213 Come on. 1575 01:15:17,246 --> 01:15:18,181 Get in. 1576 01:15:18,214 --> 01:15:18,815 Come on. 1577 01:15:21,818 --> 01:15:23,019 OK, get in, get in, get in. 1578 01:15:23,052 --> 01:15:24,721 - Fix my hair! - Wait, wait, wait. 1579 01:15:24,754 --> 01:15:25,622 Oh, OK. 1580 01:15:25,655 --> 01:15:26,556 Are we done? 1581 01:15:26,590 --> 01:15:27,591 I'm so short! 1582 01:15:27,624 --> 01:15:28,658 OK, ready? 1583 01:15:28,692 --> 01:15:31,227 One, two, three. 1584 01:15:31,260 --> 01:15:33,162 Say prom! 1585 01:15:33,196 --> 01:15:34,931 - Prom! - Perfect. 1586 01:15:34,964 --> 01:15:35,832 Oh. 1587 01:15:35,865 --> 01:15:37,233 OK. 1588 01:15:37,266 --> 01:15:40,704 [laughter] 1589 01:15:40,737 --> 01:15:41,938 OK. 1590 01:15:41,971 --> 01:15:43,072 Too many selfies. 1591 01:15:43,106 --> 01:15:44,574 Wait, fuck. Where's my phone? 1592 01:15:44,608 --> 01:15:45,709 GIRL: Filter that and send it to me. 1593 01:15:45,742 --> 01:15:47,010 What? You lost it? 1594 01:15:47,043 --> 01:15:49,646 Oh, no. Bobby has my phone. 1595 01:15:49,679 --> 01:15:50,714 Whatever. 1596 01:15:50,747 --> 01:15:52,949 Why does Bobby have your phone? 1597 01:15:52,982 --> 01:15:53,950 Huh? 1598 01:15:53,983 --> 01:15:54,918 SARAH: You know what I mean. 1599 01:15:57,921 --> 01:16:00,023 You're gonna tell me about Bobby later. 1600 01:16:00,056 --> 01:16:02,025 Oh, look who I found! 1601 01:16:02,058 --> 01:16:02,926 GIRL: Speaking of the devil! 1602 01:16:08,898 --> 01:16:09,766 Baby! 1603 01:16:09,799 --> 01:16:11,167 GIRL: Thank you! 1604 01:16:11,200 --> 01:16:15,004 Ooh, you smell like you broke the bottle. 1605 01:16:15,038 --> 01:16:16,005 Bobby had something. 1606 01:16:16,039 --> 01:16:17,641 Uh-huh. 1607 01:16:17,674 --> 01:16:18,307 Oh. 1608 01:16:27,116 --> 01:16:28,752 I got to drinking. 1609 01:16:28,785 --> 01:16:31,721 You can't hold your liquor. 1610 01:16:31,755 --> 01:16:32,889 He doesn't look good. 1611 01:16:32,922 --> 01:16:35,124 No, he's been like that all night. 1612 01:16:35,158 --> 01:16:38,027 We are gonna be the hottest couple on the base 1613 01:16:38,061 --> 01:16:40,196 when you sign up. 1614 01:16:40,229 --> 01:16:41,665 If you ever sign up. 1615 01:16:41,698 --> 01:16:42,866 Don't start that shit no more. 1616 01:16:42,899 --> 01:16:43,767 SARAH: Baby, come on! 1617 01:16:43,800 --> 01:16:45,034 Hey. 1618 01:16:45,068 --> 01:16:48,004 Give him a break. 1619 01:16:48,037 --> 01:16:51,407 And who the fuck are you? 1620 01:16:51,440 --> 01:16:52,942 I'm someone who maybe knows more 1621 01:16:52,976 --> 01:16:53,910 about the situation than you. 1622 01:16:53,943 --> 01:16:54,878 I know who you are, bitch. 1623 01:16:54,911 --> 01:16:55,845 You're a criminal slut. 1624 01:16:55,879 --> 01:16:56,980 Say that again. 1625 01:16:57,013 --> 01:16:57,914 No. 1626 01:16:57,947 --> 01:16:59,348 Talk to me. 1627 01:16:59,382 --> 01:17:00,316 ALYSSA: Guys, we're supposed to be having fun right-- 1628 01:17:00,349 --> 01:17:01,384 Shut the fuck up, Alyssa. 1629 01:17:06,422 --> 01:17:07,791 Come on. 1630 01:17:07,824 --> 01:17:09,125 Show us all how crazy you are. 1631 01:17:13,963 --> 01:17:14,864 You up for it? 1632 01:17:14,898 --> 01:17:16,165 Because I am. 1633 01:17:16,199 --> 01:17:17,400 Tonight, if you want to go. ALYSSA: Sophie. 1634 01:17:17,433 --> 01:17:18,334 I'm for real, let's go. 1635 01:17:24,473 --> 01:17:25,274 Come on. 1636 01:17:28,377 --> 01:17:30,246 Where's the tough girl gone now? 1637 01:17:35,952 --> 01:17:39,222 Oh, you good when you got the jump on someone, right? 1638 01:17:39,255 --> 01:17:41,791 Just not when someone's ready and waiting? 1639 01:18:00,276 --> 01:18:02,078 GIRL: Oh shit. 1640 01:18:02,111 --> 01:18:04,413 Oh shit. 1641 01:18:04,447 --> 01:18:05,381 Never did I ever. 1642 01:18:05,414 --> 01:18:08,284 I'll drink to that. 1643 01:18:08,317 --> 01:18:10,053 Oh, shit. 1644 01:18:10,086 --> 01:18:10,987 Nah, nah, nah, nah. 1645 01:18:11,020 --> 01:18:12,856 I'll drink to that. 1646 01:18:12,889 --> 01:18:14,457 You see that shit? 1647 01:18:14,490 --> 01:18:16,225 You did the right thing, OK? 1648 01:18:16,259 --> 01:18:19,295 MOUSSA: What the fuck is so funny? 1649 01:18:19,328 --> 01:18:22,198 I said, what the fuck is so funny, huh? 1650 01:18:22,231 --> 01:18:23,132 SARAH: What are you doing? 1651 01:18:23,166 --> 01:18:24,267 Oh my God! 1652 01:18:24,300 --> 01:18:25,769 MIKE: Moussa! ALYSSA: Oh my God! 1653 01:18:25,802 --> 01:18:26,870 MIKE: Moussa, what the fuck are you doing? 1654 01:18:26,903 --> 01:18:28,337 ALYSSA: Mike, get him off! 1655 01:18:28,371 --> 01:18:30,239 MIKE: Yo, Moussa! 1656 01:18:30,273 --> 01:18:31,741 What the fuck are you doing? 1657 01:18:31,775 --> 01:18:33,076 [interposing voices] 1658 01:18:33,109 --> 01:18:34,844 Moussa, Moussa, Moussa! 1659 01:18:34,878 --> 01:18:35,478 Moussa! 1660 01:18:36,279 --> 01:18:37,246 Fuck you! 1661 01:18:37,280 --> 01:18:38,147 Fuck you, man! Fuck you! 1662 01:18:38,181 --> 01:18:39,015 Man, let's go. 1663 01:18:42,418 --> 01:18:43,319 ALYSSA: Oh my God. 1664 01:18:54,831 --> 01:18:55,799 Moussa, what happened? 1665 01:19:01,871 --> 01:19:02,505 Moussa. 1666 01:19:11,080 --> 01:19:13,449 We're here for you. 1667 01:19:13,482 --> 01:19:14,918 Just talk to us. 1668 01:19:14,951 --> 01:19:16,519 Just leave me the fuck alone. 1669 01:19:16,552 --> 01:19:17,386 SOPHIE: Moussa. 1670 01:19:29,065 --> 01:19:32,335 SOPHIE: We need to get this shit cleaned up, all right? 1671 01:19:32,368 --> 01:19:33,202 Sophie, let's go! 1672 01:19:39,142 --> 01:19:40,076 What are you doing? 1673 01:19:40,109 --> 01:19:40,910 MOUSSA: Go Back to sleep. 1674 01:19:42,178 --> 01:19:43,179 ARMINA: I said, what are you doing? 1675 01:19:43,212 --> 01:19:44,047 MOUSSA: Go back to sleep. 1676 01:19:46,349 --> 01:19:48,251 What's with the suitcase? Why are you not at prom? 1677 01:19:48,284 --> 01:19:49,853 I am. I'm going there now. 1678 01:19:49,886 --> 01:19:52,121 ARMINA: Don't lie. 1679 01:19:52,155 --> 01:19:53,389 What's with the suitcase? 1680 01:19:56,926 --> 01:19:58,828 Amadou cannot go back there. 1681 01:19:58,862 --> 01:20:00,096 What are you talking about? 1682 01:20:00,129 --> 01:20:01,998 Mama is sending him back because of me. 1683 01:20:02,031 --> 01:20:03,099 You said so yourself. 1684 01:20:03,132 --> 01:20:04,200 I was angry, I didn't mean it. 1685 01:20:04,233 --> 01:20:07,170 MOUSSA: He can't go back there. 1686 01:20:07,203 --> 01:20:12,508 It-- things happen there. 1687 01:20:12,541 --> 01:20:13,442 It's not safe. 1688 01:20:17,113 --> 01:20:19,382 I won't let Mama send him back. 1689 01:20:23,486 --> 01:20:27,123 College is not worth it. 1690 01:20:27,156 --> 01:20:28,191 I'm not worth it. 1691 01:20:28,224 --> 01:20:31,494 Don't say that, Moussa, please. 1692 01:20:31,527 --> 01:20:32,495 Don't go. 1693 01:20:32,528 --> 01:20:34,030 I'm so sorry. 1694 01:20:37,100 --> 01:20:38,634 MOUSSA: Let go, Armina. 1695 01:20:38,667 --> 01:20:39,568 Let go. 1696 01:20:47,911 --> 01:20:49,078 Where will you go? 1697 01:20:52,481 --> 01:20:55,318 I will get a job and I will wait 1698 01:20:55,351 --> 01:20:57,453 it out until the laws change. 1699 01:21:02,525 --> 01:21:03,426 Please be safe. 1700 01:21:09,098 --> 01:21:12,401 Wait, what-- what do I tell Mama? 1701 01:21:17,073 --> 01:21:18,374 Tell her I love her. 1702 01:21:38,061 --> 01:21:45,501 I think that Moussa is a very resourceful young man, 1703 01:21:45,534 --> 01:21:51,107 and I think he'll do what he needs to do. 1704 01:21:55,544 --> 01:21:58,948 Last week I got some cash in the mail. 1705 01:21:58,982 --> 01:22:00,183 Has to be from Moussa, right? 1706 01:22:00,216 --> 01:22:01,017 For rent? 1707 01:22:04,120 --> 01:22:11,660 Which means that-- I wouldn't even know if my son is alive 1708 01:22:11,694 --> 01:22:24,140 or-- I have to, have to think about Armina. 1709 01:22:24,173 --> 01:22:26,409 Now I have to think about getting papers for her. 1710 01:22:26,442 --> 01:22:27,576 Yeah. 1711 01:22:27,610 --> 01:22:31,414 I think that's-- that's a good idea. 1712 01:22:31,447 --> 01:22:35,118 And for yourself, too. 1713 01:22:35,151 --> 01:22:37,353 I can never move or he won't know where to come home to. 1714 01:22:50,566 --> 01:22:52,601 Let us know if you hear from Moussa. 1715 01:22:52,635 --> 01:22:53,436 MIRIAM: Yes. 1716 01:22:56,039 --> 01:22:56,639 Miriam, um. 1717 01:22:59,775 --> 01:23:01,344 You should call me next week. 1718 01:23:01,377 --> 01:23:05,081 We'll get that started for you and your daughter. 1719 01:23:05,114 --> 01:23:06,482 Thank you, Mr. Miller. 1720 01:23:06,515 --> 01:23:08,184 Isaac. 1721 01:23:08,217 --> 01:23:10,186 Isaac. 1722 01:23:10,219 --> 01:23:11,087 Thank you. 1723 01:23:47,723 --> 01:23:49,658 I fucked up. 1724 01:23:49,692 --> 01:23:51,194 Ah, she's upset. 1725 01:23:54,697 --> 01:23:56,632 Her son is missing, and she can't even go to the police. 1726 01:23:56,665 --> 01:23:58,267 She can't talk to anyone. 1727 01:23:58,301 --> 01:24:00,403 She has no way of processing what's happening to her. 1728 01:24:04,607 --> 01:24:06,109 How could I think I had anything to teach 1729 01:24:06,142 --> 01:24:07,143 these kids about reality? 1730 01:24:16,185 --> 01:24:18,087 They could teach me about reality. 1731 01:24:21,524 --> 01:24:23,226 Sometimes I think he would have been 1732 01:24:23,259 --> 01:24:25,561 better off never filing, just waiting for the landscape 1733 01:24:25,594 --> 01:24:27,530 to change. 1734 01:24:27,563 --> 01:24:29,465 You know, I called up an old college buddy of mine 1735 01:24:29,498 --> 01:24:30,766 last week. 1736 01:24:30,799 --> 01:24:32,368 He works in a little firm up in the Bronx. 1737 01:24:32,401 --> 01:24:33,802 Deals with a lot of asylum-seekers. 1738 01:24:33,836 --> 01:24:36,305 I went up there to ask him some stuff, 1739 01:24:36,339 --> 01:24:39,708 to make sure I wasn't missing anything. 1740 01:24:44,180 --> 01:24:45,448 Man. 1741 01:24:45,481 --> 01:24:46,815 You want to see what it looks like, waiting 1742 01:24:46,849 --> 01:24:49,385 for the landscape to change? 1743 01:24:49,418 --> 01:24:50,686 Go up there during the week. 1744 01:24:50,719 --> 01:24:52,421 Visit his office. 1745 01:24:52,455 --> 01:24:54,623 So many people squeezed in there, waiting day after day, 1746 01:24:54,657 --> 01:24:59,262 hour after hour, no magazines, no windows. 1747 01:24:59,295 --> 01:25:02,598 Not one person has any idea if they'll be 1748 01:25:02,631 --> 01:25:05,268 able to stay in this country. 1749 01:25:05,301 --> 01:25:11,307 He said, he doesn't even set appointments anymore. 1750 01:25:11,340 --> 01:25:12,375 How does he stand it? 1751 01:25:12,408 --> 01:25:13,209 He drinks. 1752 01:25:25,321 --> 01:25:27,356 What about Sophie? 1753 01:25:27,390 --> 01:25:28,691 Well, you know. 1754 01:25:28,724 --> 01:25:33,696 I-- legally I have to talk to my client first, 1755 01:25:33,729 --> 01:25:40,203 but, um, well, let's just say it wouldn't be a waste of time 1756 01:25:40,236 --> 01:25:42,471 if Sophie started thinking about which college 1757 01:25:42,505 --> 01:25:43,806 she wants to apply to. 1758 01:25:51,880 --> 01:25:52,781 [inaudible] 1759 01:25:58,454 --> 01:25:59,355 And Alyssa? 1760 01:26:06,429 --> 01:26:08,664 Oh, shit. 1761 01:26:08,697 --> 01:26:09,965 Does she know? 1762 01:26:09,998 --> 01:26:12,735 Nope, not yet. 1763 01:26:12,768 --> 01:26:14,770 You know, she's giving the valedictorian speech tomorrow. 1764 01:26:14,803 --> 01:26:17,473 I know, I know. 1765 01:26:17,506 --> 01:26:19,508 I want her to have that moment first. 1766 01:26:26,715 --> 01:26:30,319 ALYSSA (VOICEOVER): I wasn't born with strength. 1767 01:26:30,353 --> 01:26:31,354 It came into me. 1768 01:26:34,457 --> 01:26:37,293 It was breathed into me from places in a country I 1769 01:26:37,326 --> 01:26:40,963 will probably never see again. 1770 01:26:40,996 --> 01:26:41,897 Far from the Bronx. 1771 01:26:44,667 --> 01:26:47,803 Today, I see all of the faces I've come to know 1772 01:26:47,836 --> 01:26:50,273 and love in this auditorium. 1773 01:26:50,306 --> 01:26:53,442 Not the blow-up faces we're told should inspire us, 1774 01:26:53,476 --> 01:26:57,313 but the real faces of the real people who lead by example. 1775 01:27:00,283 --> 01:27:02,651 Today, we celebrate our moment with you. 1776 01:27:02,685 --> 01:27:06,955 You've seen our students every day with no breakfast, 1777 01:27:06,989 --> 01:27:10,526 no sleep, and you would whisper something nice in our ear 1778 01:27:10,559 --> 01:27:11,560 when we looked sad or defeated. 1779 01:27:14,363 --> 01:27:17,165 Today, I hear each and every one of your voices. 1780 01:27:21,036 --> 01:27:22,938 The sound of your voice is so loud. 1781 01:27:28,010 --> 01:27:31,714 You have never left us. 1782 01:27:31,747 --> 01:27:33,649 And we will always be by you. 1783 01:27:36,719 --> 01:27:39,288 We're all in this together. 1784 01:27:39,322 --> 01:27:42,591 [applause] 1785 01:27:49,064 --> 01:27:51,934 [interposing voices] 1786 01:28:07,450 --> 01:28:08,717 ALYSSA: My thighs are killing me! 1787 01:28:17,426 --> 01:28:19,362 GIRL: Wait, Jackie has to get in it! 1788 01:28:19,395 --> 01:28:20,763 Jackie has to get in it! BOY: Jackie! 1789 01:28:20,796 --> 01:28:21,730 Come on! 1790 01:28:21,764 --> 01:28:22,698 Jackie! 1791 01:28:22,731 --> 01:28:25,067 Jackie! 1792 01:28:25,100 --> 01:28:27,936 [interposing voices] 1793 01:28:35,478 --> 01:28:36,812 ALYSSA: My hat kept falling off, I was like, 1794 01:28:36,845 --> 01:28:39,482 so like, self-conscious of it? 1795 01:28:39,515 --> 01:28:41,083 GIRL: Because I'm a midget! 1796 01:28:41,116 --> 01:28:43,586 [interposing voices] 1797 01:28:44,587 --> 01:28:47,456 GIRLS: Cheese! 1798 01:28:47,490 --> 01:28:48,624 ALYSSA: What, where's my thing? 1799 01:28:48,657 --> 01:28:49,858 GIRL: Let's do another one! Ready? 1800 01:28:49,892 --> 01:28:50,893 You guys, Sophie's calling. 1801 01:28:50,926 --> 01:28:52,428 Catch it, catch it, catch it! 1802 01:28:52,461 --> 01:28:54,397 [screaming] 1803 01:28:54,430 --> 01:28:56,765 SOPHIE: Alyssa, I don't want to-- [inaudible] 1804 01:28:56,799 --> 01:28:59,668 [interposing voices] 1805 01:29:02,104 --> 01:29:03,071 SARAH: Jackie! 1806 01:29:03,105 --> 01:29:04,640 BOYS: Yeah! 1807 01:29:04,673 --> 01:29:08,977 JACKIE: I can't-- Hi, very nice to meet you. 1808 01:29:09,011 --> 01:29:10,012 ALYSSA: These thighs are burning. 1809 01:29:11,647 --> 01:29:13,081 JACKIE: I'll come say hi to Alyssa's parents. 1810 01:29:13,115 --> 01:29:15,150 ALYSSA: Five, six, seven, eight, now! 1811 01:29:15,183 --> 01:29:17,386 [interposing voices] 1812 01:29:38,707 --> 01:29:40,509 [shouting] 1813 01:29:40,543 --> 01:29:42,545 [laughter] 1814 01:29:43,546 --> 01:29:46,749 [interposing voices] 115154

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.