Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,975 --> 00:01:08,139
de vossen
2
00:02:28,231 --> 00:02:30,011
Waar is Jay?
3
00:02:33,362 --> 00:02:36,280
Hoelang duren die aardappels?
4
00:02:47,960 --> 00:02:50,084
Straks ziet iemand ons nog.
5
00:02:56,928 --> 00:03:00,665
Zoent Maryann net zo goed als ik?
-Ik weet het niet.
6
00:03:14,406 --> 00:03:18,605
Je zei dat we iets bijzonders hadden.
-Dat meende ik ook.
7
00:04:04,709 --> 00:04:08,031
Dat mag niet.
-Toe nou.
8
00:04:14,094 --> 00:04:17,012
Toe. Een man is niet van steen.
9
00:04:22,436 --> 00:04:24,501
Daar is iemand.
10
00:04:33,991 --> 00:04:36,814
We waren alleen een beetje...
11
00:04:48,172 --> 00:04:50,237
Niet doen.
12
00:06:26,986 --> 00:06:33,227
Vrijdag 13 juni
het heden
13
00:07:18,041 --> 00:07:21,292
Dag. meisje. Sorry. jochie.
14
00:07:21,461 --> 00:07:25,246
Spreek je Engels? Hoe ver is het nog
naar Camp Crystal Lake?
15
00:07:25,424 --> 00:07:29,718
Zo ver? Okido. tot ziens.
16
00:07:39,063 --> 00:07:43,145
Het is één minuut over
zeven op vrijdag 13 juni.
17
00:07:43,317 --> 00:07:47,933
Ik ben Big Dave en jullie luilakken
moeten maar eens opstaan.
18
00:07:48,114 --> 00:07:51,603
Het is vandaag een ongeluksdag
in Crystal Lake.
19
00:07:58,917 --> 00:08:01,991
Die Kajak heb ik wel 82 keer gezien.
20
00:08:02,171 --> 00:08:05,174
Hoe ver is het nog
naar Camp Crystal Lake?
21
00:08:11,472 --> 00:08:15,709
Zo'n 30 kilometer. hè Enos?
-Zoiets.
22
00:08:15,894 --> 00:08:20,794
Gaat Camp Blood weer open?
-Veel succes.
23
00:08:20,983 --> 00:08:24,020
Gaat er een bus?
-Vast niet.
24
00:08:24,195 --> 00:08:29,439
Moet je naar de kruising. Enos?
Kun je haar geen lift geven?
25
00:08:29,617 --> 00:08:34,102
Geen probleem. Trudy.
Kom maar mee. meid.
26
00:08:34,289 --> 00:08:37,290
Ik heet Annie.
-Kom dan maar. Annie.
27
00:08:45,300 --> 00:08:49,715
Zijn alle meisjes er zo knap als jij?
-Ik weet het niet.
28
00:08:49,889 --> 00:08:56,260
Je gaat naar Camp Blood. hè.
-Laat de mensen met rust. Ralph.
29
00:08:56,437 --> 00:09:01,231
Je zult nooit terugkeren.
-Hou toch je kop.
30
00:09:01,401 --> 00:09:03,976
Er rust een doodsvloek op.
31
00:09:06,740 --> 00:09:09,185
Wat een onheilsprofeet.
32
00:09:10,661 --> 00:09:12,536
Klim er maar in.
33
00:09:30,808 --> 00:09:35,257
Hij veroorzaakt veel problemen
voor je baas met die praatjes.
34
00:09:36,647 --> 00:09:38,807
Die verdomde lastpak.
35
00:10:03,467 --> 00:10:05,413
Heeft hij iets gezegd?
36
00:10:05,594 --> 00:10:09,083
Wie?
-Je baas. Steve Christy.
37
00:10:09,265 --> 00:10:15,922
Ik moet koken voor 50 kinderen en 10
leiders. De meesten komen uit de stad.
38
00:10:16,523 --> 00:10:19,133
Over wat er gebeurd is, bedoel ik.
39
00:10:28,660 --> 00:10:32,197
Toe nou. vertel het me nou maar.
40
00:10:33,917 --> 00:10:39,944
Kap ermee. Nu meteen.
-Waarom zou ik ermee ophouden?
41
00:10:40,131 --> 00:10:43,738
Camp Crystal is vervloekt.
-Fijn, hoor.
42
00:10:43,927 --> 00:10:48,662
Je praat al net als die Ralph.
-Dat kan best wezen.
43
00:10:48,849 --> 00:10:52,895
Heeft Christy je verteld
van die twee moorden in '58?
44
00:10:53,062 --> 00:10:57,962
In '57 is een jongen verdronken.
Er zijn een paar branden geweest.
45
00:10:58,151 --> 00:11:00,192
De daders waren onvindbaar.
46
00:11:00,361 --> 00:11:05,012
Toen ze in 1962 open wilden gaan,
was het water ondrinkbaar.
47
00:11:05,200 --> 00:11:10,943
Christy eindigt net als z'n ouders:
krankzinnig en blut.
48
00:11:11,123 --> 00:11:17,044
Hij heeft er 25.000 dollar in zitten.
Voor niks. Vraag maar aan anderen.
49
00:11:18,381 --> 00:11:22,367
Hou ermee op.
-Dat gaat niet.
50
00:11:22,551 --> 00:11:29,208
Domme kinderen. Eigenwijs.
Net als m'n nichtjes. Koppig als wat.
51
00:11:29,809 --> 00:11:35,482
Je bent een echte Amerikaan.
-Ik ben een echte Amerikaan.
52
00:11:35,649 --> 00:11:40,193
Dom wicht.
-Ik ben niet bang voor spoken.
53
00:12:01,885 --> 00:12:06,251
Pas goed op jezelf.
-Geen probleem. Bedankt voor de lift.
54
00:12:38,549 --> 00:12:44,826
Denk je dat er nog meer mooie meiden
in Camp Crystal Lake zijn. Marcie?
55
00:12:46,099 --> 00:12:50,514
Denk je alleen maar aan seks. Ned?
-Helemaal niet.
56
00:12:50,688 --> 00:12:53,381
Soms denk ik alleen maar aan zoenen.
57
00:13:18,383 --> 00:13:25,040
Welkom in Camp Crystal Lake
58
00:13:55,883 --> 00:13:58,196
Willen jullie me even helpen?
59
00:14:02,264 --> 00:14:06,180
Ik wil die boomstronk eruit halen.
Ga jij daar staan.
60
00:14:06,352 --> 00:14:09,105
Alice.
-Ik kom er aan.
61
00:14:11,649 --> 00:14:15,137
Te gek. Ik ben Steve Christy.
-Jack.
62
00:14:15,320 --> 00:14:18,428
Marcie.
-Ned Rubinstein.
63
00:14:18,615 --> 00:14:22,067
Dit is Alice.
—Huisje B is al klaar, Steve.
64
00:14:22,244 --> 00:14:26,729
Is Bill klaar met het botenhuis?
-Ik heb hem niet gezien.
65
00:14:26,916 --> 00:14:32,587
Hij moest gaan schilderen. En Brenda?
Laat zij dat dan maar gaan doen.
66
00:14:32,755 --> 00:14:36,540
Toe dan.
-Ik dacht dat we twee weken hadden.
67
00:14:36,717 --> 00:14:39,541
Jullie kunnen je daar omkleden.
68
00:14:48,647 --> 00:14:52,064
Zal ik je even helpen?
-Graag.
69
00:15:01,870 --> 00:15:03,744
Zit hij vast?
70
00:15:24,602 --> 00:15:26,477
Wat kan je goed tekenen.
71
00:15:28,189 --> 00:15:31,797
Dank je. Ik wou dat ik
er meer tijd voor had.
72
00:15:31,985 --> 00:15:34,737
Stommerd.
73
00:15:34,905 --> 00:15:38,358
Wanneer heb je deze gemaakt?
-Gisteravond.
74
00:15:39,618 --> 00:15:43,534
Zie ik er echt zo uit?
-Gisteravond wel.
75
00:15:49,045 --> 00:15:51,205
Je hebt er echt aanleg voor.
76
00:15:53,675 --> 00:15:55,550
Je bent erg knap.
77
00:15:57,846 --> 00:16:03,838
Dit is niet echt iets voor jou. hè.
Heeft dat een bepaalde reden?
78
00:16:04,019 --> 00:16:07,756
Ik heb een probleem. Het heeft
niks met jou te maken.
79
00:16:10,693 --> 00:16:12,473
Wil je weg?
80
00:16:12,654 --> 00:16:15,940
Misschien moet ik
terug naar Californië.
81
00:16:19,702 --> 00:16:23,820
Toe. geef me nou nog een kans.
82
00:16:23,999 --> 00:16:27,736
Blijf nog een week
om het hier af te maken.
83
00:16:27,920 --> 00:16:33,876
Als het je vrijdag nog niet bevalt,
zal ik je zelf op de bus zetten.
84
00:16:34,051 --> 00:16:37,587
Tot vrijdag. dan. Ik probeer
het nog een week.
85
00:17:01,414 --> 00:17:04,487
Heb je nog meer verf nodig. Bill?
86
00:17:04,667 --> 00:17:08,239
Nee, maar wel thinner.
-Ik zal het Steve zeggen.
87
00:17:08,421 --> 00:17:13,464
Is de rest al komen opdagen?
-Iedereen, behalve die Annie.
88
00:17:13,635 --> 00:17:17,871
Houd je het de hele zomer uit?
-Misschien niet eens een week.
89
00:17:18,056 --> 00:17:21,379
Ik zal Steve om de thinner vragen.
-Graag.
90
00:17:36,326 --> 00:17:42,199
Moet ik het apart opschrijven?
-Ja. Doe jij de schietbaan. Brenda?
91
00:17:42,374 --> 00:17:49,030
Laat Annie in de keuken beginnen
als ze komt. Ik ben na de lunch terug.
92
00:17:49,465 --> 00:17:53,915
Het gaat storten. dus probeer
zo veel mogelijk af te maken.
93
00:17:59,977 --> 00:18:04,770
Hij heeft niet gezegd dat ze dit
in het dorp Camp Blood noemen.
94
00:18:04,940 --> 00:18:09,591
Straks zitten er slangen in de wc
en krokodillen in het meer.
95
00:18:09,779 --> 00:18:12,697
De krokodillen zitten in de huisjes.
96
00:18:41,062 --> 00:18:46,484
Ben je nou helemaal gek.
-M'n effectschot is nog beter.
97
00:18:48,152 --> 00:18:50,633
Je bent verschrikkelijk.
98
00:18:53,408 --> 00:18:58,143
Je bent heel mooi
als je boos bent, liefje.
99
00:18:58,331 --> 00:19:03,823
Kom je me helpen of bang maken?
Ik spijker je nog eens aan de muur.
100
00:19:04,003 --> 00:19:06,483
Wat kan je toch lekker sexy praten.
101
00:19:30,823 --> 00:19:34,027
Hallo. ik moet naar Camp Crystal Lake.
102
00:19:49,135 --> 00:19:55,790
Ik werk graag met kinderen. Ik vind
het stom als mensen kleintjes zeggen.
103
00:19:55,975 --> 00:20:00,092
Maar ik heb er alles voor over
om m'n droom waar te maken.
104
00:20:22,211 --> 00:20:25,747
Was dat niet de weg
naar Camp Crystal Lake?
105
00:20:30,846 --> 00:20:33,255
We kunnen maar beter stoppen.
106
00:20:36,519 --> 00:20:38,179
Alsjeblieft.
107
00:20:42,984 --> 00:20:44,680
Stop nou toch.
108
00:22:31,934 --> 00:22:34,627
Een klein stukje naar links.
109
00:22:37,940 --> 00:22:41,511
Lopen. Een klein beetje naar links.
110
00:23:00,297 --> 00:23:05,910
Wat voor smaak ijs zou je willen zijn?
-'Rocky Road'.
111
00:23:21,111 --> 00:23:23,650
Waar is vitamine C nou goed voor?
112
00:23:23,823 --> 00:23:27,808
Het schijnt nitraten
te neutraliseren. of zo.
113
00:23:29,412 --> 00:23:32,200
Wat is er? Zag je iets?
114
00:23:35,668 --> 00:23:37,543
Nee, niks.
115
00:23:41,550 --> 00:23:45,334
Ned, maak dat je wegkomt.
116
00:23:53,812 --> 00:23:56,815
Zullen we weer aan de slag gaan?
117
00:24:01,487 --> 00:24:06,827
Help. help.
-Er is iets met Ned.
118
00:24:08,161 --> 00:24:10,226
Haal een reddingsboei.
119
00:24:26,723 --> 00:24:29,512
Kan hij zwemmen?
-Ik weet het niet.
120
00:24:29,684 --> 00:24:34,336
Hij moet hier ergens zijn.
Duik dan naar hem.
121
00:24:36,650 --> 00:24:38,525
Daar is hij.
-Help me eens.
122
00:24:38,694 --> 00:24:40,568
Pas op z'n hoofd.
123
00:24:46,911 --> 00:24:48,786
Pas op z'n hoofd.
124
00:24:56,255 --> 00:24:58,414
Kan je mond-op-mond geven?
125
00:25:16,484 --> 00:25:20,222
Het spijt me. Ik zeg
toch dat het me spijt.
126
00:25:55,401 --> 00:25:59,447
Kom eens hier. Bill. Snel. schiet op.
127
00:26:03,910 --> 00:26:07,647
Wat is er?
-Er zit een slang daar.
128
00:26:07,830 --> 00:26:09,706
Waar dan?
129
00:26:16,465 --> 00:26:19,325
Wat moet ik doen?
-Hem afmaken.
130
00:26:19,510 --> 00:26:25,217
Straks bijt hij nog.
-Ben je nog nooit in het bos geweest?
131
00:26:25,391 --> 00:26:27,835
Wat doe je nou?
-Daar zit een slang.
132
00:26:28,019 --> 00:26:30,712
Als m'n voeten het maar doen.
133
00:26:34,443 --> 00:26:37,765
Ik kan niet slapen
als hier een slang zit.
134
00:26:37,946 --> 00:26:41,732
Maak hem af.
-Hij moet eerst tevoorschijn komen.
135
00:26:41,909 --> 00:26:45,113
Roep hem dan.
-Hoe roep je een slang?
136
00:26:45,288 --> 00:26:47,162
Ik verjaag hem wel.
137
00:26:52,963 --> 00:26:57,827
Ik heb hem al.
-Kijk uit.
138
00:27:07,853 --> 00:27:13,062
Is hij dood?
-Of hij heeft een hele korte kloon.
139
00:27:14,694 --> 00:27:18,479
We weten tenminste wel
wat we vanavond gaan eten.
140
00:27:24,162 --> 00:27:30,404
Ik maak salade. Wil iedereen soms?
-Er zijn ook nog hamburgers.
141
00:27:30,586 --> 00:27:34,632
Kan jij appeltaart maken?
-Ja hoor. geen probleem.
142
00:27:34,799 --> 00:27:36,863
Wat moet dat voorstellen?
143
00:27:50,690 --> 00:27:55,140
Wie zijn jullie?
-Kampleiders. Ned maakt een geintje.
144
00:27:55,321 --> 00:27:59,236
Bek dicht. Heeft Steve
jullie in dienst genomen?
145
00:27:59,408 --> 00:28:01,532
Mooie motor.
-Heb je gerookt?
146
00:28:01,703 --> 00:28:03,898
Nee. van roken krijg je kanker.
147
00:28:04,079 --> 00:28:09,752
Je weet best waar ik het over heb.
Afghaan. shit. hasj. wiet.
148
00:28:09,919 --> 00:28:16,160
Waar heeft hij het over?
-Ik wil je niet meer horen. begrepen?
149
00:28:16,343 --> 00:28:21,327
Er is niks aan de hand. We zijn
de boel hier in orde aan het maken.
150
00:28:21,515 --> 00:28:25,466
Kunnen we u ergens mee helpen?
-Ik zoek iemand.
151
00:28:25,645 --> 00:28:29,430
Wie dan?
-Ralph, de dorpsgek.
152
00:28:29,607 --> 00:28:35,813
Er zijn hier geen gekken.
-Ik zei toch dat je moest kappen.
153
00:28:35,989 --> 00:28:39,774
Ik hoorde dat Ralph hier
in de buurt gezien is.
154
00:28:39,952 --> 00:28:45,160
Wij hebben niemand gezien.
-Is die Ralph gevaarlijk?
155
00:28:45,332 --> 00:28:51,490
Als hij zat is. krijgt hij z'n roeping
weer. Dan gaat hij een week de bak in.
156
00:28:51,673 --> 00:28:56,122
Motor 2, waar ben je?
Geef antwoord, motor 2.
157
00:28:56,302 --> 00:28:59,506
Met Dorf. Ik ben in Camp
Crystal Lake. Over.
158
00:28:59,681 --> 00:29:03,039
De hoofdcommissaris
wil dat je terugkomt.
159
00:29:03,227 --> 00:29:06,085
Begrepen. Ik kom er aan. Uit.
160
00:29:08,190 --> 00:29:11,014
Je moet de baas nooit laten wachten.
161
00:29:12,987 --> 00:29:17,781
Geen rotzooi uithalen. hè.
Anders krijg je met mij te maken.
162
00:29:21,662 --> 00:29:24,522
We willen hier geen rare dingen.
163
00:30:09,422 --> 00:30:15,343
Ik ben een boodschapper van God.
Jullie zijn ten dode opgeschreven.
164
00:30:17,306 --> 00:30:20,557
Er rust een vloek
op deze plek. Een vloek.
165
00:30:22,645 --> 00:30:25,089
Er rust een doodsvloek op.
166
00:30:25,273 --> 00:30:28,131
Wie ben je?
-Wat moet je hier?
167
00:30:28,317 --> 00:30:33,051
God heeft me hierheen gezonden.
-Maak dat je wegkomt, man.
168
00:30:33,239 --> 00:30:37,950
Jullie zijn ten dode opgeschreven
als jullie hier blijven.
169
00:30:38,119 --> 00:30:39,994
Ga weg.
170
00:30:53,678 --> 00:30:57,463
Ik denk dat dat Ralph was.
-Houdt het dan nooit op?
171
00:31:08,360 --> 00:31:12,655
Jullie zijn allemaal
ten dode opgeschreven.
172
00:31:38,559 --> 00:31:43,139
Wie wil ze kort gebakken?
-Hoe kunnen jullie dode beesten eten?
173
00:31:43,315 --> 00:31:47,171
Dat zijn de oude kampleiders.
Stelletje kannibalen.
174
00:31:47,360 --> 00:31:52,604
Hier zitten ook alle eiwitten in.
-Jammer dat Annie niet gekomen is.
175
00:31:52,782 --> 00:31:57,742
Als je maar niet denkt dat ik kook.
-De vrouwen komen in opstand.
176
00:31:57,913 --> 00:32:02,956
Is er wat mis?
-Een kapot peertje of geen stroom.
177
00:32:03,127 --> 00:32:07,541
Gebruik het noodaggregaat.
Die kabels uit de stad zijn niks.
178
00:32:07,715 --> 00:32:11,702
Heerlijk hè. die stoeremannenpraat.
Noodaggregaat.
179
00:32:11,887 --> 00:32:14,556
Wil je even helpen?
-Ik ga ook mee.
180
00:32:14,723 --> 00:32:19,622
Houd jij de hamburgers in de gaten?
-Laat ze maar verbranden.
181
00:32:23,274 --> 00:32:27,130
Denk je dat hij verbogen is?
-Ik weet het niet.
182
00:32:27,319 --> 00:32:31,105
Deze lijkt op die in het huisje
van m'n oom in Maine.
183
00:32:31,282 --> 00:32:34,450
Daar gaat ie.
-Wat een antiek geval.
184
00:32:42,961 --> 00:32:45,714
Gods werken zijn wonderbaarlijk.
185
00:34:13,933 --> 00:34:15,809
Kan ik iets voor je doen?
186
00:34:27,490 --> 00:34:29,554
Kom dan.
-Ik kom er aan.
187
00:34:33,246 --> 00:34:38,040
De wind is aangetrokken.
Hij is wel 180 graden gedraaid.
188
00:34:38,209 --> 00:34:41,460
Dan moet ik me wel
aan je vastklampen.
189
00:34:44,841 --> 00:34:48,579
En Ned dan?
-Ik houd niet van Ned.
190
00:34:48,763 --> 00:34:52,333
Hij gedraagt zich zo hufterig.
191
00:34:52,516 --> 00:34:56,882
Roep hem nou niet.
-Alleen voor wat moederlijke raad.
192
00:34:57,062 --> 00:35:01,227
Luister eens. Neddy
doet toch wat hij zelf wil.
193
00:35:01,401 --> 00:35:06,479
Het gaat onweren. Dat komt zo
als een idioot het dal in donderen.
194
00:35:06,656 --> 00:35:11,640
Ik was als kind al bang voor onweer.
-Dat meen je toch niet.
195
00:35:11,829 --> 00:35:17,357
Ik heb een keer of vijf. zes gedroomd
dat ik midden in een onweersbui zat.
196
00:35:17,543 --> 00:35:23,914
Het giet vreselijk. Het klinkt alsof
er kiezels op de grond terechtkomen.
197
00:35:24,091 --> 00:35:29,704
Ik probeer het geluid uit te bannen
met m'n handen. maar dat helpt niet.
198
00:35:29,890 --> 00:35:32,559
Het geluid wordt steeds harder.
199
00:35:34,186 --> 00:35:39,715
En dan verandert de regen in bloed.
200
00:35:39,900 --> 00:35:44,231
Het bloed vormt kleine
riviertjes en stroomt weg.
201
00:35:45,698 --> 00:35:48,392
En dan houdt het geluid op.
202
00:35:50,453 --> 00:35:56,824
Het is maar een droom.
-Ja, ik noem het m'n buiendroom.
203
00:35:57,001 --> 00:36:01,333
Maar dit is geen droom. Kom op,
anders worden we kletsnat.
204
00:38:01,802 --> 00:38:07,081
Jack en Marcie worden doornat.
-Nou, ik denk dat dat wel meevalt.
205
00:38:33,169 --> 00:38:34,865
Dat is mooi.
206
00:38:35,045 --> 00:38:39,780
Laten we Monopoly gaan spelen.
-Daar heb ik zo de pest aan.
207
00:38:39,967 --> 00:38:46,624
Niet als we het spelen zoals ik het
doe: strip-Monopoly. Ik wil de schoen.
208
00:38:47,058 --> 00:38:51,638
Dat meen je niet.
-En als Steve nou binnenkomt?
209
00:38:51,814 --> 00:38:58,399
Dan krijgt hij een handicap.
In plaats van huur betaal je kleren.
210
00:38:58,571 --> 00:39:04,812
Bill mag de bank spelen als hij durft.
-Wacht maar tot je op mijn hotel komt.
211
00:39:04,995 --> 00:39:08,910
Kijk eens of er nog wat
van die wiet van Marcie over is.
212
00:39:09,082 --> 00:39:12,938
Waar zijn de briefjes van 500?
-Daar. En m'n schoen?
213
00:40:24,746 --> 00:40:29,895
Ik ga niet nuchter langs 'Af'.
-We hebben al voor jou gegooid.
214
00:40:30,085 --> 00:40:34,796
En je krijgt je kleren niet terug
van het 'Algemeen Fonds'.
215
00:40:34,965 --> 00:40:38,502
Twee keer zes. Ik mag
nog een keer gooien.
216
00:40:38,678 --> 00:40:41,621
Volgens mij worden we belazerd.
217
00:40:46,019 --> 00:40:48,084
Wat ben je lief.
218
00:40:55,529 --> 00:41:00,607
Hé, waar ga jij nou heen?
-Plassen. Je ligt tegen m'n blaas.
219
00:41:04,080 --> 00:41:08,316
Kom je snel terug? Het wordt
hier een beetje fris.
220
00:41:17,969 --> 00:41:20,200
Houd je m'n plekje wel warm?
221
00:41:38,993 --> 00:41:41,306
Vijf.
222
00:41:41,495 --> 00:41:45,481
Baltic Avenue. Die koop ik.
-Daar komt nooit iemand op.
223
00:41:45,666 --> 00:41:47,731
Ik vind de kleur mooi.
224
00:41:52,298 --> 00:41:54,173
Acht.
225
00:41:55,677 --> 00:42:00,660
Nee maar. Baltic Avenue.
Ik krijg een laars van je.
226
00:42:00,849 --> 00:42:05,334
Alice deelt de eerste klap uit.
—Zo praat je niet over m'n voeten.
227
00:42:05,521 --> 00:42:07,395
Wie volgt?
228
00:42:10,526 --> 00:42:16,897
Ik begin dit spelletje leuk te vinden.
-Wacht maar tot hij op mij komt.
229
00:42:17,074 --> 00:42:19,863
Nog een biertje? Ja. dus.
-Een station.
230
00:44:22,334 --> 00:44:26,450
Farty Yard: to the Outhouse,
door Willie Makit.
231
00:44:27,506 --> 00:44:30,614
Konden jullie niks beters verzinnen?
232
00:44:55,577 --> 00:45:00,655
Toen ik in die spiegel keek, wist ik
dat ik altijd lelijk zou blijven.
233
00:45:00,832 --> 00:45:05,662
Ik zei: Dame, jij zult
altijd ordinair blijven.
234
00:45:53,430 --> 00:45:55,495
Toe nou, jongens.
235
00:46:40,356 --> 00:46:42,586
Ik heb het me zeker verbeeld.
236
00:47:03,589 --> 00:47:08,240
De grootste pech sinds Nixon er is.
-Je kunt ermee kappen.
237
00:47:08,428 --> 00:47:12,877
Als jij zo op Pacific Avenue
komt. sta je in je blote kont.
238
00:47:20,190 --> 00:47:23,298
Ach, het is klein,
maar ik voel me er thuis.
239
00:47:27,489 --> 00:47:31,096
Ik doe hem wel dicht.
-Houd het geld vast.
240
00:47:31,285 --> 00:47:37,063
Het stormt verschrikkelijk buiten.
-Ik heb m'n ramen open laten staan.
241
00:47:40,170 --> 00:47:46,826
We moeten dit maar een andere keer
afmaken. En het werd net leuk.
242
00:47:47,260 --> 00:47:51,046
Tot morgenochtend.
-Welterusten.
243
00:48:00,566 --> 00:48:03,176
Moet je die bende zien.
244
00:48:03,361 --> 00:48:07,478
Wilde je wel doorgaan?
-Dat had ik nog niet besloten.
245
00:48:07,657 --> 00:48:10,731
We spelen een andere
keer wel verder.
246
00:48:10,911 --> 00:48:17,567
Restaurant
247
00:48:28,096 --> 00:48:33,803
Wil je nog wat anders, Steve?
-Nee, Sandy. Ik hoef niks meer.
248
00:48:33,977 --> 00:48:36,920
Je kan niet naar buiten met die regen.
249
00:48:37,105 --> 00:48:43,761
Ik moet wel, ik heb zes nieuwe
leiders. Ze zijn zo groen als gras.
250
00:48:44,197 --> 00:48:48,847
Ze redden het wel als ze maar
weten dat ze naar binnen moeten.
251
00:48:49,035 --> 00:48:53,484
Wat krijg je van me?
-Een avondje uit. meer niet.
252
00:48:53,664 --> 00:48:58,399
Je weet best wat ik bedoel.
-Tuurlijk. Het is 2.25 dollar.
253
00:49:15,939 --> 00:49:20,020
Hier is je wisselgeld.
-Hou maar.
254
00:49:20,193 --> 00:49:23,052
Rij voorzichtig. Welterusten.
255
00:52:49,375 --> 00:52:54,453
Ik dacht dat dat ding het altijd deed.
-Niet met een aanhanger.
256
00:52:54,630 --> 00:53:00,124
Kun je me een lift geven? Een van
de leiders rijdt me morgen wel terug.
257
00:54:20,973 --> 00:54:22,848
Help.
258
00:54:47,752 --> 00:54:49,626
Help.
259
00:55:24,457 --> 00:55:29,251
Hier. Kan iemand me
alsjeblieft komen helpen?
260
00:55:52,779 --> 00:55:58,237
Kom snel. Help.
261
00:56:12,008 --> 00:56:13,883
Waar ben je?
262
00:56:46,753 --> 00:56:50,040
Kom naar buiten.
Dit is niet grappig meer.
263
00:56:51,508 --> 00:56:53,573
Helemaal niet leuk.
264
00:58:00,999 --> 00:58:03,693
Het aggregaat doet het weer.
265
00:58:03,877 --> 00:58:07,045
Ik hoorde een schreeuw.
-Met die storm?
266
00:58:07,215 --> 00:58:10,667
Het leek op Brenda.
-Ik ga wel even kijken.
267
00:58:10,844 --> 00:58:14,890
Iemand heeft het licht
op de schietbaan aangedaan.
268
00:58:16,849 --> 00:58:21,300
Ik zie niks.
-Nu is het uit.
269
00:58:22,480 --> 00:58:28,188
Ik ga even kijken.
-Mag ik met je mee. Bill?
270
00:58:41,835 --> 00:58:43,710
Waar is ze nou?
271
00:58:45,255 --> 00:58:47,485
Ze is vast bij Jack en Marcie.
272
00:58:53,347 --> 00:58:55,222
Kom eens.
273
00:59:14,244 --> 00:59:16,997
Wat is er toch aan de hand?
274
00:59:30,428 --> 00:59:32,303
Doe de deur open. Jack.
275
00:59:35,142 --> 00:59:39,508
Waar zijn ze toch?
-Ik weet het niet. Kom.
276
00:59:58,792 --> 01:00:04,250
Ik vind dat we iemand moeten bellen.
-Als dit een grap is, maak ik ze af.
277
01:00:04,423 --> 01:00:08,908
Ik meen het. We moeten
echt iemand bellen.
278
01:00:17,895 --> 01:00:21,717
Dicht. Waar is de sleutel?
-Ik weet het niet.
279
01:00:21,900 --> 01:00:23,775
Wacht eens even.
280
01:00:32,495 --> 01:00:34,369
Pas op.
281
01:00:38,960 --> 01:00:40,834
Wees voorzichtig.
282
01:00:42,589 --> 01:00:44,463
Ik doe het licht aan.
283
01:00:52,391 --> 01:00:56,935
Wat is er?
-Hij werkt niet. En de munttelefoon?
284
01:00:57,104 --> 01:01:02,088
Heb jij een dubbeltje?
-Nee, kijk maar even in het bureau.
285
01:01:11,578 --> 01:01:14,438
Dit ding doet het ook al niet.
286
01:01:30,056 --> 01:01:34,921
Waarom doet hij het niet?
-Hij is nat. Ik weet het niet.
287
01:01:35,103 --> 01:01:38,769
Laten we gewoon gaan lopen.
Wegwezen, nu meteen.
288
01:01:38,941 --> 01:01:44,553
Het is 15 kilometer naar het volgende
kruispunt. Steve komt zo terug.
289
01:01:44,738 --> 01:01:49,852
Maak je geen zorgen. Er is vast
een of andere stomme verklaring voor.
290
01:01:50,036 --> 01:01:53,821
Morgen moeten we hierom
lachen. Geloof me maar.
291
01:01:57,377 --> 01:01:58,789
We gaan naar binnen.
292
01:02:03,967 --> 01:02:09,176
Het is niet alleen vrijdag de 13de,
maar ook nog eens volle maan.
293
01:02:09,348 --> 01:02:14,877
We houden het bij. Er zijn meer
ongelukken. aanrandingen. moorden...
294
01:02:15,063 --> 01:02:19,962
meer van alles als het volle maan is.
Mensen raken dan van slag.
295
01:02:20,151 --> 01:02:23,438
Dat is geen wetmatigheid,
maar puur toeval.
296
01:02:25,532 --> 01:02:30,681
Ralph was bij jou in de buurt. Z'n
vrouw was blij dat hij weer thuis was.
297
01:02:30,871 --> 01:02:35,072
Heb ik dat ook nog.
Is gekke Ralph weer bezig.
298
01:02:35,251 --> 01:02:40,293
De regen wordt al minder.
Het heeft echt gezeken.
299
01:02:40,465 --> 01:02:46,705
Brigadier Tierney, hoort u mij?
-Hier is Tierney.
300
01:02:46,888 --> 01:02:51,503
Reddingsploeg bij mijlpaal 17.
Mogelijk zijn er daden.
301
01:02:51,685 --> 01:02:54,473
Er zitten drie à vier mensen vast.
302
01:02:54,646 --> 01:02:58,811
Begrepen. Ik ben er
over ongeveer een kwartier.
303
01:03:08,620 --> 01:03:12,476
Je moet er hier uit.
-Oké.
304
01:03:12,666 --> 01:03:15,584
Bedankt.
-Het beste.
305
01:03:55,002 --> 01:03:56,450
Wie is daar?
306
01:04:01,677 --> 01:04:03,741
Wat doe jij nou buiten?
307
01:04:26,995 --> 01:04:30,662
Gevaarlijk
hoogspanning
308
01:05:25,641 --> 01:05:31,099
Wat zou er gebeurd zijn?
-Ik weet het niet.
309
01:05:31,272 --> 01:05:36,137
Er zit vast geen brandstof meer
in het aggregaat. Ik ga even kijken.
310
01:05:37,362 --> 01:05:43,853
Zal ik met je meegaan?
-Probeer maar een beetje te slapen.
311
01:05:44,828 --> 01:05:46,703
Ik kom zo terug.
312
01:07:16,885 --> 01:07:18,760
Brandstof genoeg.
313
01:08:03,352 --> 01:08:05,226
Het aggregaat.
314
01:14:12,621 --> 01:14:13,997
Wat moet ik nou?
315
01:15:32,790 --> 01:15:36,492
Wie bent u?
-Mrs Voorhees...
316
01:15:36,669 --> 01:15:39,493
een vriendin van de familie Christy.
317
01:15:43,468 --> 01:15:46,137
Rustig. anders kan ik je niet helpen.
318
01:15:46,304 --> 01:15:51,169
Maar zij is dood en hij is dood.
Jezus. die arme Bill.
319
01:15:51,351 --> 01:15:54,555
Rustig maar. Laat het me maar zien.
320
01:15:54,730 --> 01:15:58,930
Ik zorg wel voor je. Ik heb
voor de familie Christy gewerkt.
321
01:15:59,110 --> 01:16:02,182
Wat gebeurt er toch
allemaal? Ik wil weg.
322
01:16:02,363 --> 01:16:06,065
Je bent van slag door
deze omgeving en het onweer.
323
01:16:06,242 --> 01:16:10,477
Nee. ze zijn allemaal dood.
-Ik ga wel even kijken.
324
01:16:10,663 --> 01:16:16,786
Nee. dan wordt u ook vermoord.
-Ik ben niet bang.
325
01:16:34,981 --> 01:16:37,674
Mijn hemel.
326
01:16:39,152 --> 01:16:43,008
Zo jong. En zo mooi.
327
01:16:44,115 --> 01:16:50,274
Wat voor een beest doet zoiets?
-Bill is nog ergens buiten.
328
01:16:50,623 --> 01:16:56,994
Steve had Camp Crystal Lake
nooit opnieuw moeten openen.
329
01:16:57,172 --> 01:16:59,651
Er is te veel onheil geweest.
330
01:17:00,759 --> 01:17:05,493
Er is een jongen verdronken
en twee zijn er vermoord.
331
01:17:05,680 --> 01:17:12,088
De leiders letten niet op. Ze lagen
te vrijen terwijl hij verdronk.
332
01:17:13,606 --> 01:17:15,480
Hij heette Jason.
333
01:17:17,610 --> 01:17:23,732
Ik was aan het werk toen het
gebeurde. Ik maakte het eten klaar.
334
01:17:23,908 --> 01:17:28,559
Ze hadden Jason in het oog
moeten houden. Minuut voor minuut.
335
01:17:31,917 --> 01:17:34,397
Hij kon niet zo goed zwemmen.
336
01:17:36,839 --> 01:17:42,925
We kunnen nu wel gaan. liefje.
-We moeten op Mr Christy wachten.
337
01:17:43,095 --> 01:17:47,260
Dat hoeft niet.
-Ik begrijp het niet.
338
01:17:48,434 --> 01:17:53,583
Help me. Help.
Help me dan. mama.
339
01:17:57,486 --> 01:18:01,306
Dat doe ik ook. Jason. Echt.
340
01:18:03,910 --> 01:18:09,652
Jason was m'n zoontje. snap je.
En vandaag is hij jarig.
341
01:18:09,833 --> 01:18:15,575
Waar is Mr Christy?
-Ik wilde niet dat dit weer openging.
342
01:18:15,755 --> 01:18:20,715
Dat kon ik toch niet toestaan?
Niet na wat er gebeurd is.
343
01:18:23,973 --> 01:18:30,629
M'n lieve. onschuldige
Jason. M'n enige kind.
344
01:18:37,612 --> 01:18:42,572
Jullie hebben hem laten verdrinken.
Jullie letten nooit op.
345
01:18:42,742 --> 01:18:45,946
Kijk nou wat jullie hem
hebben aangedaan.
346
01:19:51,775 --> 01:19:55,026
Maak haar dood. mama.
Maak haar dood.
347
01:19:59,116 --> 01:20:02,972
Ze mag niet ontsnappen. mama.
Ze mag niet blijven leven.
348
01:20:03,161 --> 01:20:07,279
Dat zal ik niet laten gebeuren. Jason.
349
01:20:55,884 --> 01:20:58,329
Waar zijn de kogels, verdomme?
350
01:21:14,821 --> 01:21:20,694
Kom, voor jou zal het gemakkelijker
zijn dan het voor Jason was.
351
01:21:23,873 --> 01:21:28,203
Maak haar dood, mama.
Maak haar dood.
352
01:23:08,109 --> 01:23:11,052
Maak haar dood, mama.
Maak haar dood.
353
01:23:11,238 --> 01:23:17,894
Ze kan zich niet verstoppen.
Nergens. Pak haar. mama. Pak haar.
354
01:27:51,079 --> 01:27:52,953
Ga van me af.
355
01:31:01,741 --> 01:31:06,534
Tien milligram Valium. Het is
weer goed. Het is afgelopen.
356
01:31:09,791 --> 01:31:12,365
Ga eens op je zij liggen.
357
01:31:32,523 --> 01:31:34,588
Je ouders komen er aan.
358
01:31:37,737 --> 01:31:39,802
Zijn er meer overlevenden?
359
01:31:41,492 --> 01:31:44,279
Zijn ze allemaal dood?
360
01:31:46,372 --> 01:31:52,114
Twee agenten hebben u eruit gehaald.
We dachten dat u ook dood was.
361
01:31:52,294 --> 01:31:58,536
Kunt u zich iets herinneren?
-Dat jongetje. Is hij ook dood?
362
01:31:58,717 --> 01:32:02,503
Wie?
-Dat jongetje. Jason.
363
01:32:05,058 --> 01:32:10,017
In het meer. Hij heeft me aangevallen
en onder water getrokken.
364
01:32:11,815 --> 01:32:15,422
We hebben helemaal
geen jongetje gevonden.
365
01:32:17,196 --> 01:32:18,573
Maar...
366
01:32:25,121 --> 01:32:27,435
Dan is hij daar nog.
367
01:35:05,918 --> 01:35:06,951
Ondertiteling:
SDI Media Group
368
01:35:07,128 --> 01:35:08,160
[DUTCH]
30199
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.