All language subtitles for Everybody Hates Chris - 1x18 - Everybody Hates Corleone

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,502 --> 00:00:04,402 [***] 2 00:00:04,437 --> 00:00:06,737 NARRATOR: It had been a year since my mother sent me 3 00:00:06,773 --> 00:00:09,483 to Corleone Junior High for a better education. 4 00:00:09,509 --> 00:00:11,239 Jerk. 5 00:00:11,277 --> 00:00:14,407 NARRATOR: Oh, I was getting a better education, all right. 6 00:00:14,447 --> 00:00:17,177 An education in misery. 7 00:00:18,318 --> 00:00:20,188 I was tired of my classes. 8 00:00:20,220 --> 00:00:24,420 Inga, binga, binga, bunga. 9 00:00:24,457 --> 00:00:27,127 Chris, what tribe are you from? 10 00:00:27,160 --> 00:00:28,700 I don't know! 11 00:00:28,728 --> 00:00:30,758 NARRATOR: I still struggled to get sleep. 12 00:00:30,797 --> 00:00:32,667 Night, Ma. Night, baby. 13 00:00:32,699 --> 00:00:35,139 Get your butt up! It's time to go to school. 14 00:00:35,168 --> 00:00:36,768 [GROANS] 15 00:00:36,803 --> 00:00:39,243 NARRATOR: And worst of all, everybody hated me. 16 00:00:39,272 --> 00:00:41,312 The kids hated me. 17 00:00:41,341 --> 00:00:43,511 The teachers hated me. 18 00:00:43,543 --> 00:00:45,583 Even the lunch ladies hated me. 19 00:00:45,612 --> 00:00:47,552 The only good thing that happened to me 20 00:00:47,580 --> 00:00:49,580 at Corleone was meeting Greg. 21 00:00:49,616 --> 00:00:51,176 You want to go to the arcade? 22 00:00:51,217 --> 00:00:52,447 They've got Ms. Pacman. 23 00:00:52,485 --> 00:00:54,185 I don't like it over there. Hi. 24 00:00:54,220 --> 00:00:55,520 You're Chris, right? 25 00:00:55,555 --> 00:00:56,655 Yeah, why? 26 00:00:56,690 --> 00:00:59,560 I just wanted to let you know I think it's pretty lame 27 00:00:59,592 --> 00:01:01,332 how everybody's been treating you. 28 00:01:01,361 --> 00:01:03,331 Sorry I didn't say anything before now. 29 00:01:03,363 --> 00:01:05,273 That's all right. Thanks. 30 00:01:05,298 --> 00:01:07,498 Hey, I'm meeting some friends over at the arcade 31 00:01:07,534 --> 00:01:09,404 to play Ms. Pacman. You want to come? 32 00:01:09,436 --> 00:01:11,496 He doesn't want to. I didn't say that. 33 00:01:11,538 --> 00:01:12,738 Come on. 34 00:01:12,772 --> 00:01:14,572 You can come too. 35 00:01:14,607 --> 00:01:17,207 NARRATOR: Finally, someone was being nice to me. 36 00:01:18,511 --> 00:01:20,481 I'm gonna beat your butt in Ms. Pacman. 37 00:01:20,513 --> 00:01:22,783 Oh, we'll see about that. 38 00:01:22,816 --> 00:01:24,516 Surprise, Donkey Kong. 39 00:01:24,551 --> 00:01:27,221 NARRATOR: I knew it was too good to be true. 40 00:01:27,253 --> 00:01:29,823 Greg! BOY: Run away, you little idiot. 41 00:01:29,856 --> 00:01:31,356 Get him! Ow! 42 00:01:31,391 --> 00:01:32,761 Take that, you little punk. 43 00:01:32,792 --> 00:01:34,762 [SHOUTING] 44 00:01:34,794 --> 00:01:36,504 [LAUGHING] 45 00:01:38,231 --> 00:01:40,831 Oh, I hate him. 46 00:01:40,867 --> 00:01:42,797 [SIGHS] Silly Negro. 47 00:01:42,836 --> 00:01:46,366 NARRATOR: You know what? I think it's time for this silly Negro 48 00:01:46,406 --> 00:01:48,236 to get out of this school. 49 00:01:48,274 --> 00:01:50,384 [***] 50 00:01:56,249 --> 00:01:59,419 * Aw, make it funky now 51 00:02:22,242 --> 00:02:24,342 [***] 52 00:02:26,012 --> 00:02:28,252 Oh, my God. What happened to you? 53 00:02:28,281 --> 00:02:30,381 Mom, I am not going back to that school. 54 00:02:30,417 --> 00:02:32,917 All right, now, wait a minute. What's going on? 55 00:02:32,952 --> 00:02:34,522 I hate Corleone. 56 00:02:34,554 --> 00:02:36,794 I don't fit in. Nobody likes me. I'm always tired, 57 00:02:36,823 --> 00:02:39,233 and almost every day, somebody is picking on me. 58 00:02:39,259 --> 00:02:42,329 You cannot let that stop you from getting a good education. 59 00:02:42,362 --> 00:02:44,562 We didn't send you over there to be liked, baby. 60 00:02:44,597 --> 00:02:46,397 NARRATOR: Got that right. 61 00:02:46,433 --> 00:02:48,443 The only thing I'm learning is how to get jumped on. 62 00:02:48,468 --> 00:02:50,898 How come I can't go to Lamont Sanford Junior High? 63 00:02:50,937 --> 00:02:52,507 It's only a few blocks away. 64 00:02:52,539 --> 00:02:54,709 You are not going to school in this neighborhood. 65 00:02:54,741 --> 00:02:58,281 Remember that girl got stabbed at Marla Gibbs High School? 66 00:02:58,311 --> 00:02:59,781 Chris, Sanford has nothing 67 00:02:59,813 --> 00:03:02,353 but juvenile delinquents and future convicts. 68 00:03:02,382 --> 00:03:03,822 A man just got ten years 69 00:03:03,850 --> 00:03:06,020 because he sold me to an undercover cop. 70 00:03:06,052 --> 00:03:09,292 What am I? Weed, cocaine, heroin or crack? 71 00:03:09,322 --> 00:03:10,662 STUDENTS: Ooh! Rachel. 72 00:03:10,690 --> 00:03:12,560 Crack. 73 00:03:12,592 --> 00:03:14,832 But Mom... But nothing, Chris. 74 00:03:14,861 --> 00:03:17,561 And how did you get paint all over you, anyway? 75 00:03:17,597 --> 00:03:19,827 I went to the store to go play Ms. Pacman. 76 00:03:19,866 --> 00:03:21,796 Aha! Ah! See there? 77 00:03:21,835 --> 00:03:24,535 See, now, had you not been there in the first place, 78 00:03:24,571 --> 00:03:25,971 you wouldn't be in this mess. 79 00:03:26,006 --> 00:03:28,606 I keep telling you, come straight home from school. 80 00:03:28,641 --> 00:03:30,681 Maybe now you'll listen to me. 81 00:03:30,710 --> 00:03:32,750 I know you don't like going to Corleone. 82 00:03:32,779 --> 00:03:35,449 But everything is not supposed to be easy. 83 00:03:35,482 --> 00:03:36,852 You understand me? 84 00:03:36,883 --> 00:03:38,593 [***] 85 00:03:38,618 --> 00:03:41,648 Now, go upstairs and get out of those clothes. 86 00:03:41,688 --> 00:03:43,488 Yes, ma'am. 87 00:03:44,758 --> 00:03:47,328 What happened to him? He looks like a wet mime. 88 00:03:47,360 --> 00:03:49,500 Nothing, he got in an accident at school. 89 00:03:49,529 --> 00:03:50,829 NARRATOR: My mother never liked 90 00:03:50,864 --> 00:03:52,804 to bother my father with bad news. 91 00:03:52,832 --> 00:03:55,342 Like the time Tonya got hit by a bus. 92 00:03:55,368 --> 00:03:56,868 What happened to Tonya? 93 00:03:56,903 --> 00:03:58,743 Nothing. 94 00:03:58,772 --> 00:04:01,342 NARRATOR: Or the time Drew got his legs cut off. 95 00:04:01,374 --> 00:04:04,284 What happened to Drew? Nothing. 96 00:04:06,479 --> 00:04:07,879 What are you so happy about? 97 00:04:07,914 --> 00:04:10,484 You know that job I applied for at the fish market? 98 00:04:10,517 --> 00:04:11,847 Yeah. I got it! 99 00:04:11,885 --> 00:04:15,515 Oh, baby, that's great! Congratulations. 100 00:04:15,555 --> 00:04:16,755 Yeah. 101 00:04:16,790 --> 00:04:19,390 It pays more than my other two jobs combined. 102 00:04:19,426 --> 00:04:21,756 That's great! I get to shop! 103 00:04:21,795 --> 00:04:25,495 [CHUCKLES] Man, for the first time in years, 104 00:04:25,532 --> 00:04:27,372 I only have to work one job. 105 00:04:27,400 --> 00:04:29,070 And I'll be working during the day. 106 00:04:29,102 --> 00:04:30,672 It's gonna feel like retirement. 107 00:04:30,704 --> 00:04:32,644 Does this mean we don't have to be quiet 108 00:04:32,672 --> 00:04:34,642 every day when we come home from school? 109 00:04:34,674 --> 00:04:36,884 You can make all the noise you want, until 6:00. 110 00:04:36,910 --> 00:04:40,880 Hey, Dad, can we start buying name brands at the store now? 111 00:04:40,914 --> 00:04:42,654 Ooh, just Oreos. 112 00:04:42,682 --> 00:04:44,822 That's cool. We need to celebrate. 113 00:04:44,851 --> 00:04:46,891 Do something we've never done before. 114 00:04:46,920 --> 00:04:49,660 NARRATOR: That can mean anything from going to the movies 115 00:04:49,689 --> 00:04:51,659 to holding hands in the living room. 116 00:04:51,691 --> 00:04:54,361 Hey, Dad. Can we go to Great Escape? 117 00:04:54,394 --> 00:04:55,404 The amusement park? 118 00:04:55,428 --> 00:04:57,358 Yeah, can we go? Please? 119 00:04:57,397 --> 00:04:59,367 Sure, baby. 120 00:04:59,399 --> 00:05:01,429 BOTH: Yes! I got to tell Chris. 121 00:05:01,468 --> 00:05:04,498 NARRATOR: Since my mother wouldn't let me leave Corleone, 122 00:05:04,537 --> 00:05:06,507 I had to take drastic measures. 123 00:05:06,539 --> 00:05:08,609 You're going to get yourself kicked out? 124 00:05:08,641 --> 00:05:09,981 I have to get out of here. 125 00:05:10,010 --> 00:05:11,850 What other choice do I have? 126 00:05:11,878 --> 00:05:13,108 I don't know. 127 00:05:13,146 --> 00:05:15,116 I guess I just don't want you to go. 128 00:05:15,148 --> 00:05:16,918 You leave me here by myself, I'm toast. 129 00:05:16,950 --> 00:05:20,020 You'll be all right. The only reason why they mess with you 130 00:05:20,053 --> 00:05:21,553 is 'cause you hang out with me. 131 00:05:21,588 --> 00:05:24,458 You'll find new friends. But we're a team, man. 132 00:05:24,491 --> 00:05:26,791 We're like Starsky and Hutch. Hall and Oates. 133 00:05:26,826 --> 00:05:28,826 NARRATOR: Like Itchy and Blacky. 134 00:05:28,862 --> 00:05:30,062 We'll still be friends. 135 00:05:30,096 --> 00:05:31,826 I'll just be at a different school. 136 00:05:31,865 --> 00:05:34,895 So you think it's gonna be different at the other school? 137 00:05:34,934 --> 00:05:37,704 Yeah. Real different. 138 00:05:37,737 --> 00:05:40,037 Hey, what's your name, kid? Chris. 139 00:05:40,073 --> 00:05:41,573 What's your sign? Gemini. 140 00:05:41,608 --> 00:05:44,438 All right. This cool cat sailed around the world 141 00:05:44,477 --> 00:05:46,507 on theNiรฑa, Pinta and theSanta Maria. 142 00:05:46,546 --> 00:05:49,116 I will give you a year's supply of Black Fro Sheen 143 00:05:49,149 --> 00:05:51,449 if you can unscramble his name. 144 00:05:51,484 --> 00:05:53,624 [DISCO MUSIC PLAYING] 145 00:05:55,021 --> 00:05:56,961 [CROWD CHATTERING] 146 00:06:02,762 --> 00:06:04,802 So you're serious about this? 147 00:06:04,831 --> 00:06:06,801 Hey, pygmy. 148 00:06:06,833 --> 00:06:08,003 [***] 149 00:06:08,034 --> 00:06:09,444 What? 150 00:06:09,469 --> 00:06:12,739 I'm serious. I got to get out of here. 151 00:06:12,772 --> 00:06:15,482 Mama, when we go to the Great Escape, 152 00:06:15,508 --> 00:06:17,138 can we get on the Neck Snapper? 153 00:06:17,177 --> 00:06:19,207 No, and if you get on the Neck Snapper, 154 00:06:19,245 --> 00:06:22,115 the next ride you'll be on will be the Butt Whupper. 155 00:06:22,148 --> 00:06:23,818 Besides, Tonya, you're too little. 156 00:06:23,850 --> 00:06:26,620 Chris and I are riding it twice. 157 00:06:26,653 --> 00:06:29,623 [SNIFFING AND SNORTING] 158 00:06:29,656 --> 00:06:33,026 NARRATOR: After just one day on the job, my father was bringing home 159 00:06:33,059 --> 00:06:34,959 more than just a bigger paycheck. 160 00:06:34,994 --> 00:06:36,034 God, what is that? 161 00:06:36,062 --> 00:06:37,162 Hey, everybody. 162 00:06:37,197 --> 00:06:38,767 ALL: Ew! 163 00:06:38,798 --> 00:06:40,898 Oh, my God. Julius! 164 00:06:40,934 --> 00:06:44,504 What, are you selling the fish or sleeping with a mermaid? 165 00:06:44,537 --> 00:06:45,737 What's wrong? 166 00:06:45,772 --> 00:06:47,612 Ooh, Drew, go open up the windows. 167 00:06:47,640 --> 00:06:49,040 Hurry up, Tonya, go get the fans. 168 00:06:49,075 --> 00:06:51,105 I'll bring y'all dinner up to y'all later. 169 00:06:51,144 --> 00:06:53,584 Since when do they get to eat in their room? 170 00:06:53,613 --> 00:06:56,053 Oh! Since you turn people's stomachs. 171 00:06:56,082 --> 00:07:00,122 You smell like... pierced ears and cheese. 172 00:07:00,153 --> 00:07:04,023 Are you gonna come home smelling like this every day? 173 00:07:04,057 --> 00:07:06,727 My God! 174 00:07:06,760 --> 00:07:08,800 I don't know, but if I do, 175 00:07:08,828 --> 00:07:11,058 y'all just going to have to get used to it. 176 00:07:11,097 --> 00:07:12,797 This job has too many perks. 177 00:07:13,867 --> 00:07:16,067 Ooh! What am I going to do with that? 178 00:07:16,102 --> 00:07:18,672 No, you need to take your little friend upstairs 179 00:07:18,705 --> 00:07:20,065 and put him in the shower. 180 00:07:20,106 --> 00:07:21,836 If he smells anything like you, I ain't cooking him, 181 00:07:21,875 --> 00:07:23,705 and I damn sure ain't eating him. 182 00:07:23,743 --> 00:07:26,883 [SCOFFS] Baby. Go! Just go! 183 00:07:26,913 --> 00:07:31,583 [GROANS] You smell like curried tube socks. 184 00:07:33,153 --> 00:07:35,093 Just go! 185 00:07:35,121 --> 00:07:36,991 NARRATOR: The next day I set my plan 186 00:07:37,023 --> 00:07:39,763 to get kicked out of school into action. 187 00:07:39,793 --> 00:07:43,703 Chris, it's H-E-R-E. Study! 188 00:07:43,730 --> 00:07:46,070 NARRATOR: I never could spell. 189 00:07:46,099 --> 00:07:48,099 [ALARM RINGING] 190 00:07:48,134 --> 00:07:49,874 NARRATOR: Come hell or high water, 191 00:07:49,903 --> 00:07:51,573 I was getting kicked out of school. 192 00:07:51,604 --> 00:07:54,044 Oh! Thank you. 193 00:07:54,074 --> 00:07:55,284 Thank you. 194 00:07:55,308 --> 00:07:56,738 Another 30 seconds in there, 195 00:07:56,776 --> 00:07:58,706 we would have been blacker than you. 196 00:08:00,880 --> 00:08:02,850 ALL: I pledge allegiance to the flag... 197 00:08:02,882 --> 00:08:04,822 NARRATOR: This has got to work, right? 198 00:08:04,851 --> 00:08:06,991 ALL: ...and to the republic for which it stands. 199 00:08:07,020 --> 00:08:08,960 NARRATOR:Wrong! ALL: One nation... 200 00:08:08,988 --> 00:08:11,018 NARRATOR: I couldn't believe that didn't work. 201 00:08:11,057 --> 00:08:14,087 After a few days of being a full-time juvenile delinquent, 202 00:08:14,127 --> 00:08:16,897 I was out of ideas and still in school. 203 00:08:16,930 --> 00:08:19,030 I give up. I'm never getting out of here. 204 00:08:19,065 --> 00:08:21,025 Come on, man. It's not so bad. 205 00:08:21,067 --> 00:08:23,697 Give it some time. Things will change. 206 00:08:23,737 --> 00:08:27,737 Hey, bacon bit, want to go to the arcade? 207 00:08:27,774 --> 00:08:30,284 I can't take this anymore! 208 00:08:30,310 --> 00:08:32,050 [***] 209 00:08:32,078 --> 00:08:34,178 [TIRES SCREECHING] 210 00:08:34,214 --> 00:08:36,624 [METAL CRASHING] 211 00:08:38,618 --> 00:08:41,248 Yes! [ALL CHATTERING] 212 00:08:41,287 --> 00:08:43,317 A book hit my windshield! 213 00:08:43,356 --> 00:08:46,886 NARRATOR: Well, the good news is, I'm getting kicked out of Corleone. 214 00:08:46,926 --> 00:08:49,796 The bad news is, I'm going to jail! 215 00:08:49,829 --> 00:08:53,999 * Everybody hates Chris 216 00:08:59,172 --> 00:09:02,042 NARRATOR: I was so busy trying to get kicked out of school 217 00:09:02,075 --> 00:09:04,175 it never occurred to me that I might not 218 00:09:04,210 --> 00:09:05,710 live long enough to transfer. 219 00:09:05,745 --> 00:09:08,615 Okay, thank you very much. 220 00:09:08,648 --> 00:09:10,748 [***] 221 00:09:12,052 --> 00:09:13,352 You got suspended? 222 00:09:13,386 --> 00:09:15,056 It was an accident. 223 00:09:15,088 --> 00:09:17,288 Well, how can you accidentally have an accident? 224 00:09:17,323 --> 00:09:20,063 Some kid was messing with me, so I tried to hit him with my book. 225 00:09:20,093 --> 00:09:22,803 If you were reading the book instead of throwing it, 226 00:09:22,829 --> 00:09:25,069 maybe people wouldn't have time to mess with you. 227 00:09:25,098 --> 00:09:26,998 They always find time to mess with me. 228 00:09:27,033 --> 00:09:29,343 I don't even want to hear it. Don't think you gonna 229 00:09:29,369 --> 00:09:32,109 be laying around watching Knight Riderall day, okay? 230 00:09:32,138 --> 00:09:34,408 You're gonna be working, you're gonna have chores. 231 00:09:34,441 --> 00:09:38,141 You know what? Just go upstairs and wait for your father. 232 00:09:38,178 --> 00:09:40,648 NARRATOR: In our house, "Wait for your father" 233 00:09:40,680 --> 00:09:42,250 meant I was getting a whupping. 234 00:09:42,282 --> 00:09:44,722 My father took his whuppings very seriously. 235 00:09:44,751 --> 00:09:46,891 He had a belt for every infraction. 236 00:09:46,920 --> 00:09:48,690 There was the Lying Belt, 237 00:09:48,722 --> 00:09:50,392 there was the Stealing Belt, 238 00:09:50,423 --> 00:09:52,363 the Lying and Stealing Belt, 239 00:09:52,392 --> 00:09:55,062 the Got Somebody Pregnant Belt. 240 00:09:55,095 --> 00:09:58,255 And the worst was the Doing Drugs Belt. 241 00:09:58,298 --> 00:10:00,828 While I was getting ready for my punishment, 242 00:10:00,867 --> 00:10:02,897 my mother was getting ready for my father. 243 00:10:02,936 --> 00:10:04,936 He's crazy if he think he gonna... 244 00:10:04,971 --> 00:10:08,041 be...coming up in this house, 245 00:10:08,074 --> 00:10:10,714 smelling it up like 42nd Street. 246 00:10:10,744 --> 00:10:12,254 Oh, no, no, no. 247 00:10:12,278 --> 00:10:15,218 People in this neighborhood ain't gonna talk about...me. 248 00:10:15,248 --> 00:10:16,848 [***] 249 00:10:16,883 --> 00:10:19,723 [DOOR OPENS AND CLOSES] 250 00:10:23,289 --> 00:10:26,459 Rochelle... what you doing? 251 00:10:26,493 --> 00:10:28,963 Uniform was stinking up the whole house. 252 00:10:28,995 --> 00:10:30,855 I been cleaning up all day, 253 00:10:30,897 --> 00:10:32,927 trying to get that smell out of here. 254 00:10:32,966 --> 00:10:35,796 But what's all this? That's $16 worth of plastic wrap. 255 00:10:35,835 --> 00:10:37,835 This plastic is protecting my furniture. 256 00:10:37,871 --> 00:10:41,041 That fish smell was saturating everything. 257 00:10:42,842 --> 00:10:44,882 Oh, baby, you bought groceries? 258 00:10:45,979 --> 00:10:47,879 I even got you the Turtles. 259 00:10:49,082 --> 00:10:50,722 Thank you, baby. 260 00:10:50,750 --> 00:10:54,050 Ooh, ooh, Turtles. Mmm! 261 00:10:56,256 --> 00:10:57,486 Ew! 262 00:10:57,524 --> 00:11:01,334 These Turtles taste like...turtle. 263 00:11:01,361 --> 00:11:02,361 I can't eat these. 264 00:11:02,395 --> 00:11:04,825 Fine. Don't eat any of 'em. 265 00:11:04,864 --> 00:11:06,134 But do I get something to eat? 266 00:11:06,166 --> 00:11:08,736 No! No! Not until you take a bath. 267 00:11:08,768 --> 00:11:10,798 I do not want you smelling up my plastic. 268 00:11:10,837 --> 00:11:12,937 Here, put your clothes in there. 269 00:11:12,972 --> 00:11:16,512 Oh, and before you do that, I-I need you to talk to Chris. 270 00:11:16,543 --> 00:11:19,013 What happened? [SIGHS] He got suspended. 271 00:11:19,045 --> 00:11:20,905 Oh, no. I'm gonna give him my belt-- 272 00:11:20,947 --> 00:11:22,317 No, no, no, no, no, no. 273 00:11:22,349 --> 00:11:26,449 This time, I really need you to talk to him. Okay? 274 00:11:27,554 --> 00:11:29,394 Okay. 275 00:11:29,422 --> 00:11:31,932 NARRATOR: My father smelled so bad, I didn't know 276 00:11:31,958 --> 00:11:33,888 if he was gonna beat me or suffocate me. 277 00:11:33,927 --> 00:11:36,127 Dad, before we start, can you open up a window? 278 00:11:36,162 --> 00:11:39,472 No. Consider this part of your punishment. 279 00:11:39,499 --> 00:11:40,929 Okay. 280 00:11:43,370 --> 00:11:45,510 Come on, man. 281 00:11:45,538 --> 00:11:47,308 Tell me what's going on. 282 00:11:47,340 --> 00:11:48,440 I hate that school, Dad. 283 00:11:48,475 --> 00:11:50,035 I hate everything about it. 284 00:11:50,076 --> 00:11:52,776 I know Mom wants me to get a good education, 285 00:11:52,812 --> 00:11:54,312 but every day, it just gets worse. 286 00:11:54,347 --> 00:11:57,477 You can't just quit something 'cause you don't like it, Chris. 287 00:11:57,517 --> 00:11:59,487 But Mom quits her job all the time. 288 00:12:00,520 --> 00:12:01,890 But you're a man. 289 00:12:01,921 --> 00:12:03,191 And men don't quit. 290 00:12:06,092 --> 00:12:08,192 What if Jackie Robinson quit? 291 00:12:08,228 --> 00:12:10,928 What if George Washington Carver quit? 292 00:12:10,964 --> 00:12:13,274 What if Martin Luther King Jr. quit? 293 00:12:13,299 --> 00:12:15,369 NARRATOR: When my father had a point to make, 294 00:12:15,402 --> 00:12:19,012 he always started off strong, but he never ended that way. 295 00:12:19,039 --> 00:12:21,009 What if Colonel Sanders quit? 296 00:12:21,041 --> 00:12:23,111 What if Apollo Creed quit? 297 00:12:23,143 --> 00:12:25,513 What if Katherine Jackson quit making kids? 298 00:12:25,545 --> 00:12:26,945 NARRATOR: Ain't she a woman? 299 00:12:26,980 --> 00:12:28,850 They might be The Jackson Three. 300 00:12:29,983 --> 00:12:31,953 What if Kool from Kool and the Gang quit? 301 00:12:31,985 --> 00:12:34,415 You think they would have gotten a record contract 302 00:12:34,454 --> 00:12:36,424 if they were just called The Gang? 303 00:12:36,456 --> 00:12:39,126 NARRATOR: To this day, I can't tell you what my father said 304 00:12:39,159 --> 00:12:41,059 but that smell stayed with me forever. 305 00:12:41,094 --> 00:12:44,004 If you quit, you're letting them win. 306 00:12:44,030 --> 00:12:45,570 It's not about winning or losing. 307 00:12:45,598 --> 00:12:47,328 I just want to leave the school. 308 00:12:47,367 --> 00:12:48,967 Okay, fine. 309 00:12:49,002 --> 00:12:50,302 Let me talk to your mother 310 00:12:50,337 --> 00:12:53,067 about getting you in a different school. 311 00:12:54,607 --> 00:12:56,277 Another school? 312 00:12:56,309 --> 00:12:59,249 If you bail Chris out every time he doesn't like something, 313 00:12:59,279 --> 00:13:02,249 that means he's gonna run to you every time he has a problem. 314 00:13:02,282 --> 00:13:04,582 Which means he'll never learn how to be a man. 315 00:13:04,617 --> 00:13:06,017 If you can't teach him how to be a man, 316 00:13:06,052 --> 00:13:07,452 that means you're a bad father. 317 00:13:07,487 --> 00:13:10,087 If you're a bad father, I picked the wrong husband. 318 00:13:10,123 --> 00:13:12,633 If you think I'm about to let people run around 319 00:13:12,659 --> 00:13:14,429 talking about I just marry anybody, 320 00:13:14,461 --> 00:13:15,961 you must be out your damn mind. 321 00:13:15,995 --> 00:13:17,595 [SIGHS] Look... 322 00:13:17,630 --> 00:13:19,430 Oh, wait, wait, no, wait! 323 00:13:19,466 --> 00:13:22,136 Put the plastic down first. 324 00:13:23,636 --> 00:13:25,506 Thank you. 325 00:13:25,538 --> 00:13:28,208 Look, I know you're worried. 326 00:13:28,241 --> 00:13:30,411 But Chris is just not happy at Corleone. 327 00:13:30,443 --> 00:13:35,223 I'm sorry. I just don't think Sanford is good enough for him. 328 00:13:35,248 --> 00:13:37,278 Well...now that I got this new job, 329 00:13:37,317 --> 00:13:40,187 maybe we can afford to pay for him to go to school. 330 00:13:40,220 --> 00:13:43,290 We could at least look around. 331 00:13:43,323 --> 00:13:44,923 Okay, fine. 332 00:13:44,958 --> 00:13:47,188 We'll look for other schools. 333 00:13:47,227 --> 00:13:49,197 And we'll look for other soap. 334 00:13:49,229 --> 00:13:50,499 You stink! 335 00:13:50,530 --> 00:13:52,330 Ugh! 336 00:13:52,365 --> 00:13:54,295 NARRATOR: We looked into Hebrew school. 337 00:13:54,334 --> 00:13:58,074 * Hava Nagila, Hava Nagila, Hava... * 338 00:13:58,104 --> 00:13:59,514 Next! NARRATOR:There was 339 00:13:59,539 --> 00:14:01,009 only one thing left to do. 340 00:14:01,041 --> 00:14:03,181 Well, me and your father discussed it, 341 00:14:03,209 --> 00:14:06,309 and if you want to go to the neighborhood school, you can. 342 00:14:06,346 --> 00:14:07,976 For real? 343 00:14:08,014 --> 00:14:10,554 Yes, but you have to keep your grades up. 344 00:14:10,583 --> 00:14:12,123 A's and B's. 345 00:14:12,152 --> 00:14:14,192 If you even think about getting in trouble, 346 00:14:14,220 --> 00:14:16,020 I will march down to that school 347 00:14:16,056 --> 00:14:18,056 and knock the no-good out of you. 348 00:14:18,091 --> 00:14:20,191 We'll go to Corleone and pick up your papers. 349 00:14:20,226 --> 00:14:22,926 You can transfer next week, after your suspension. 350 00:14:22,962 --> 00:14:24,002 Thanks, Ma. 351 00:14:24,030 --> 00:14:25,630 All right. I love you. 352 00:14:27,367 --> 00:14:30,337 NARRATOR: I did this, but here's what I felt like... 353 00:14:30,370 --> 00:14:33,210 I'm out of here, suckas! 354 00:14:33,239 --> 00:14:35,479 [YELLING] 355 00:14:35,508 --> 00:14:38,708 NARRATOR: I was feeling great. Meanwhile, on the street, 356 00:14:38,745 --> 00:14:40,505 my father was clearing folks out 357 00:14:40,547 --> 00:14:42,417 like a cop in a crack house. 358 00:14:42,449 --> 00:14:43,949 [PEOPLE GROANING] 359 00:14:43,983 --> 00:14:45,653 MAN: Something's dead! 360 00:14:45,685 --> 00:14:47,985 [***] 361 00:14:50,423 --> 00:14:53,533 Mama, I don't like Daddy's new job. 362 00:14:53,560 --> 00:14:55,060 He stinks! 363 00:14:55,095 --> 00:14:57,455 Yeah, but he's making a lot more money now. 364 00:14:57,497 --> 00:14:59,267 So? He stinks. 365 00:14:59,299 --> 00:15:01,429 He didn't stink when he worked his other jobs. 366 00:15:01,468 --> 00:15:05,608 Well, baby, with this job, he gets to spend more time with us. 367 00:15:05,638 --> 00:15:07,138 More stink time! 368 00:15:07,173 --> 00:15:10,683 Oh, come on, Tonya. It's not that ba-- 369 00:15:10,710 --> 00:15:12,450 Ew! 370 00:15:12,479 --> 00:15:13,609 [BOTH GAGGING] 371 00:15:13,646 --> 00:15:14,646 Y'all smell that? 372 00:15:14,681 --> 00:15:15,651 Yeah. Yeah. 373 00:15:15,682 --> 00:15:17,522 Damn, man! 374 00:15:17,550 --> 00:15:19,350 You stink! 375 00:15:22,722 --> 00:15:25,292 WOMAN: Oh, Lord! Oh! 376 00:15:33,700 --> 00:15:35,470 Rochelle? 377 00:15:35,502 --> 00:15:36,742 Rochelle? 378 00:15:36,770 --> 00:15:38,100 What? 379 00:15:38,138 --> 00:15:40,638 Let me in. No. You smell. 380 00:15:40,674 --> 00:15:42,284 That's the smell of a working man. 381 00:15:42,308 --> 00:15:44,578 No, that is the smell of Aquaman. 382 00:15:44,611 --> 00:15:46,611 Rochelle, open the door. 383 00:15:46,646 --> 00:15:48,576 No. Look, baby, 384 00:15:48,615 --> 00:15:50,315 I understand that this job 385 00:15:50,350 --> 00:15:52,790 brings you more free time and more money, 386 00:15:52,819 --> 00:15:54,789 but I can't take it anymore. 387 00:15:54,821 --> 00:15:56,791 The kids can't breathe. 388 00:15:56,823 --> 00:15:58,433 I cannot sleep at night. 389 00:15:58,458 --> 00:16:01,428 Do you not know that I'm at that laundromat every day? 390 00:16:01,461 --> 00:16:03,301 I've been burning so much incense, 391 00:16:03,329 --> 00:16:06,029 10 people came by here trying to buy reggae albums. 392 00:16:06,066 --> 00:16:07,296 MAN: Hey, mon! 393 00:16:07,334 --> 00:16:09,174 What you want me to do? Quit! 394 00:16:09,202 --> 00:16:10,472 I can't just quit! 395 00:16:10,503 --> 00:16:13,043 What kind of example would that be for the kids? 396 00:16:13,073 --> 00:16:14,573 Did Thurgood Marshall quit? 397 00:16:14,607 --> 00:16:17,477 Did Frederick Douglass quit? Did Booker T. Washington quit? 398 00:16:17,510 --> 00:16:19,180 I don't know, and I don't care. 399 00:16:19,212 --> 00:16:20,582 All I know is, I want you to quit. 400 00:16:20,613 --> 00:16:23,053 What about taking the kids to Great Escape? 401 00:16:23,083 --> 00:16:24,723 We don't want to go nowhere with you. 402 00:16:24,751 --> 00:16:26,491 Yeah, Daddy, you stink. 403 00:16:29,089 --> 00:16:30,689 What's this? Clean clothes. 404 00:16:30,724 --> 00:16:32,534 Where am I supposed to change? 405 00:16:32,559 --> 00:16:35,799 I don't know. Why don't you ask them cats? 406 00:16:35,829 --> 00:16:38,499 [MEOWING] 407 00:16:38,531 --> 00:16:41,471 NARRATOR: Meanwhile, back at Corleone, like Kunta Kinte, 408 00:16:41,501 --> 00:16:43,601 I was waiting for my freedom papers. 409 00:16:43,636 --> 00:16:45,106 Greg! 410 00:16:45,138 --> 00:16:47,168 Hey, man. What are you doing here? 411 00:16:47,207 --> 00:16:48,737 My mom came to get my transcript. 412 00:16:48,775 --> 00:16:50,075 I'm going to Sanford. 413 00:16:50,110 --> 00:16:51,640 So you're really gonna go? 414 00:16:51,678 --> 00:16:53,208 Yeah. 415 00:16:53,246 --> 00:16:55,546 Man! Well, at least you won't have to worry 416 00:16:55,582 --> 00:16:56,782 about Caruso anymore. 417 00:16:56,816 --> 00:16:59,116 Yeah. How are things going for you? 418 00:16:59,152 --> 00:17:02,092 I don't know. Caruso doesn't bother me anymore. 419 00:17:02,122 --> 00:17:03,792 In fact, nobody bothers me. 420 00:17:03,823 --> 00:17:05,763 It's kind of lonely. 421 00:17:05,792 --> 00:17:09,162 NARRATOR: He must be really lonely to miss an ass whuppin'. 422 00:17:09,195 --> 00:17:10,855 Well, I got to go to class. 423 00:17:10,897 --> 00:17:12,627 All right. See ya. 424 00:17:12,665 --> 00:17:14,695 Yeah, see ya. 425 00:17:14,734 --> 00:17:16,504 Good luck. Thanks. 426 00:17:16,536 --> 00:17:18,466 NARRATOR: Since it was almost official, 427 00:17:18,505 --> 00:17:21,235 the next day, I decided to walk by Lamont Sanford 428 00:17:21,274 --> 00:17:23,314 to get a feel of what it was gonna be like 429 00:17:23,343 --> 00:17:25,853 to go to school in my neighborhood. 430 00:17:25,879 --> 00:17:27,749 Damn! They got bullies here too! 431 00:17:27,781 --> 00:17:30,081 [CRYING] 432 00:17:31,251 --> 00:17:32,591 What you looking at? 433 00:17:32,619 --> 00:17:35,119 Nothing. You guys go to school here? 434 00:17:35,155 --> 00:17:37,615 Yeah. I've been going here for 16 years. 435 00:17:37,657 --> 00:17:41,487 Now boy, I asked you a question, what you looking at? 436 00:17:41,528 --> 00:17:43,498 Nothing. Oh, so, what you trying to say? 437 00:17:43,530 --> 00:17:45,570 We're nothing now? I just... 438 00:17:45,598 --> 00:17:48,468 NARRATOR: I couldn't help but think that if Greg was here, 439 00:17:48,501 --> 00:17:51,201 he could've taken half of this beating. 440 00:17:51,237 --> 00:17:53,337 [***] 441 00:17:54,407 --> 00:17:55,877 [SIGHS] 442 00:17:55,909 --> 00:17:57,909 Hi, baby. 443 00:17:57,944 --> 00:18:00,114 I made you dinner. 444 00:18:02,649 --> 00:18:04,219 I'm sorry about your job. 445 00:18:04,250 --> 00:18:08,320 I know. I can't believe I get one good job 446 00:18:08,355 --> 00:18:10,555 and it almost destroyed the whole family. 447 00:18:10,590 --> 00:18:12,230 It's okay, baby. 448 00:18:12,258 --> 00:18:15,698 Don't worry. You'll find another good job one day. 449 00:18:15,729 --> 00:18:19,399 It's better to have had one good job and lost it, 450 00:18:19,432 --> 00:18:22,842 than to never have had one good job at all. 451 00:18:22,869 --> 00:18:24,699 Now I'm back to two jobs. 452 00:18:24,738 --> 00:18:27,538 NARRATOR: Yeah, now his second job is a philosopher. 453 00:18:29,376 --> 00:18:30,836 Ew! 454 00:18:30,877 --> 00:18:32,177 That tastes like fish. 455 00:18:32,212 --> 00:18:34,512 I told you! 456 00:18:34,547 --> 00:18:36,477 [***] 457 00:18:39,319 --> 00:18:40,719 Back to clean out your locker? 458 00:18:40,754 --> 00:18:42,624 Nope. Just back for good. 459 00:18:42,655 --> 00:18:44,185 Cool! 460 00:18:44,224 --> 00:18:46,194 NARRATOR: Hey, this ain'tBrokeback. 461 00:18:46,226 --> 00:18:48,326 Greg! Sorry. 462 00:18:48,361 --> 00:18:50,231 So, what made you decide to come back? 463 00:18:50,263 --> 00:18:51,663 I thought Corleone was my problem, 464 00:18:51,698 --> 00:18:53,568 but then I noticed the real problem. 465 00:18:53,600 --> 00:18:55,800 I'm little, skinny and I can't fight. 466 00:18:55,835 --> 00:18:58,735 So no matter where I go, I'm still the same guy. 467 00:18:58,772 --> 00:19:00,742 So they jumped you. Yeah. 468 00:19:00,774 --> 00:19:04,344 I figure the bully you know is better than the bully you don't. 469 00:19:04,377 --> 00:19:07,307 Hey, Dolomite. Welcome back. 470 00:19:07,347 --> 00:19:08,647 [SIGHS] It was rough without you. 471 00:19:08,682 --> 00:19:11,622 I had to go back to beating up white kids. 472 00:19:11,651 --> 00:19:13,991 The next time you decide to quit, 473 00:19:14,020 --> 00:19:16,390 could you let somebody know? 474 00:19:17,791 --> 00:19:19,661 So, what do we do now? 475 00:19:19,693 --> 00:19:21,363 Same thing we always do. 476 00:19:21,394 --> 00:19:23,304 Glad to have you back, man. 477 00:19:26,366 --> 00:19:29,796 NARRATOR: That day I realized that no matter what school I went to, 478 00:19:29,836 --> 00:19:31,636 things were gonna be rough. 479 00:19:31,671 --> 00:19:36,381 But as long as I had Greg, things were gonna be all right. 480 00:19:36,409 --> 00:19:38,549 [***] 481 00:19:42,549 --> 00:19:45,649 Stay tuned for scenes from our next episode. 482 00:19:47,721 --> 00:19:49,691 [***] 483 00:19:51,324 --> 00:19:54,564 * Aw, make it funky now 33731

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.