All language subtitles for Dr. Quinn S06E20 - To Have and to Hold_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,280 --> 00:00:09,807 Tekster: Bettina Jæger Subline. 2 00:00:57,120 --> 00:00:59,726 - Værsgo. - Tak. 3 00:01:08,400 --> 00:01:14,362 - Hvor er ugen dog gået hurtigt. - Jeg er glad for, du tog med. 4 00:01:15,920 --> 00:01:20,642 - Sully. - Jeg ved det. Du savner børnene. 5 00:01:20,840 --> 00:01:22,808 Ja, det gør jeg- 6 00:01:23,000 --> 00:01:27,244 Rider vi hele natten, er vi hjemme, før de står op. 7 00:01:27,440 --> 00:01:30,250 Ja, det er vi vel. 8 00:01:31,600 --> 00:01:34,570 Medmindre du ikke har lyst? 9 00:01:34,760 --> 00:01:41,166 Det er ikke det. Der er noget, jeg vil tale med dig om nu vier alene. 10 00:01:43,120 --> 00:01:45,930 Hvad er det? 11 00:01:47,200 --> 00:01:51,489 - Ingenting. Det kan vente. - Michaela, kom nu. 12 00:01:51,680 --> 00:01:54,081 Jeg mener det. 13 00:01:55,280 --> 00:01:58,329 Lad os tage hjem. 14 00:02:01,040 --> 00:02:06,410 - Er du for træt til at ride hele natten? - Overhovedet ikke. 15 00:02:55,040 --> 00:02:57,725 Michaela! 16 00:02:59,680 --> 00:03:02,251 Michaela. 17 00:03:04,320 --> 00:03:06,527 Vågn op. 18 00:03:08,640 --> 00:03:11,405 Michaela. 19 00:03:34,280 --> 00:03:36,248 LILLE DOKTOR PÅ PRÆRIEN 20 00:04:18,720 --> 00:04:21,929 Michaela? Vågn op. 21 00:04:27,840 --> 00:04:33,131 - Sully? Sully. - Nej, bliv nu liggende. 22 00:04:37,680 --> 00:04:42,686 - Jeg faldt. - Du var bevidstløs i to minutter. 23 00:04:47,120 --> 00:04:52,684 Når du har det lidt bedre, tager jeg dig med til en hytte i nærheden. 24 00:04:52,880 --> 00:04:55,963 Jeg troede, vi skulle hjem. 25 00:04:56,160 --> 00:05:00,563 Du har slået hovedet. Du kan ikke ride hele natten i mørket. 26 00:05:00,760 --> 00:05:07,211 Der er en efterladt hytte 3 km herfra. Der kan vi gøre os det behageligt. 27 00:05:07,400 --> 00:05:09,482 Michaela? 28 00:05:09,680 --> 00:05:11,967 Du må ikke falde i søvn. 29 00:05:12,160 --> 00:05:16,324 Du har ret. Jeg skal holde mig vågen. 30 00:05:58,320 --> 00:06:03,804 - Der er desværre ingen dessert. - Det var dejlig mad. 31 00:06:04,000 --> 00:06:06,890 Min ros til kokken. 32 00:06:08,360 --> 00:06:12,001 Lad mig se. Det bløder ikke mere. Hvordan har du det? 33 00:06:12,200 --> 00:06:17,923 Godt. Hvis der er indre blødninger, ved vi det inden for et par timer. 34 00:06:18,120 --> 00:06:20,851 Hvad er symptomerne? 35 00:06:21,040 --> 00:06:25,045 Smerte, kvalme og udvidede pupiller. 36 00:06:25,240 --> 00:06:30,326 - Hvis jeg vil sove. - Så giver jeg dig ikke lov. 37 00:06:30,520 --> 00:06:35,811 Du sagde, der var noget, du ville tale med mig om. 38 00:06:38,120 --> 00:06:40,646 Lad os gøre det nu. 39 00:06:44,280 --> 00:06:47,762 Nej, jeg vil hellere tale om noget andet. 40 00:06:50,440 --> 00:06:53,011 Godt, hvad er det? 41 00:06:54,880 --> 00:06:59,841 I går, da jeg så dig arbejde på det der landkort 42 00:07:00,040 --> 00:07:04,250 tænkte jeg på alt det, du har lært mig. 43 00:07:04,440 --> 00:07:09,082 Alt det, jeg aldrig ville have gjort, hvis jeg ikke havde mødt dig. 44 00:07:09,280 --> 00:07:14,684 Som for eksempel at deltage i Colorado-væddeløbet på Flash. 45 00:07:14,880 --> 00:07:17,804 Det var helt din egen idé. 46 00:07:18,000 --> 00:07:22,210 Men du lærte mig at gå og tale som en mand. 47 00:07:24,280 --> 00:07:28,604 Loren Flash er med. Vi har en ny rytter. 48 00:07:28,800 --> 00:07:34,125 - Hvem? - Min fætter fra Soda Springs. 49 00:07:34,320 --> 00:07:38,405 - Kan han ride den lille piges hest? - Bedre end du kunne. 50 00:07:38,600 --> 00:07:41,809 Hvad hedder du, knægt? 51 00:07:43,280 --> 00:07:46,045 Bill. 52 00:07:46,240 --> 00:07:50,290 Hvor gammel er du, Bill? 53 00:07:50,480 --> 00:07:55,202 Gammel nok til at tygge skrå. Hvor er du kær. 54 00:07:59,840 --> 00:08:03,049 Lad ham være. Han er genert. 55 00:08:05,280 --> 00:08:09,490 - Kan han ikke tale? - Det behøver han ikke, skat. 56 00:08:09,680 --> 00:08:12,286 Nå, skal vi tale eller ride? 57 00:08:12,480 --> 00:08:16,804 Du behøvede i hvert fald ingen hjælp til at ride. 58 00:08:25,160 --> 00:08:28,721 Hvad laver du? Rid udenom. 59 00:08:31,520 --> 00:08:34,285 Hun klarede den. 60 00:08:49,400 --> 00:08:54,088 Flash løber forbi Destiny som en hvirvelvind. 61 00:09:00,360 --> 00:09:05,321 Flash fører nu. I har aldrig set noget lignende. 62 00:09:06,680 --> 00:09:10,401 Men her kommer Destiny. Den løber til. 63 00:09:10,600 --> 00:09:15,970 Der er sket noget med Flash. Den taber fart, og Destiny løber frem. 64 00:09:18,640 --> 00:09:21,644 Destiny fører med en hestelængde. 65 00:09:21,840 --> 00:09:24,969 Og nu med to. Ingen kan indhente den nu. 66 00:09:25,160 --> 00:09:27,128 Kom så, Flash. 67 00:09:31,240 --> 00:09:35,848 Men her kommer Flash igen. Den flyver nærmest. 68 00:09:36,040 --> 00:09:40,204 De løber side om side, Flash og Destiny. 69 00:09:59,560 --> 00:10:03,963 Du har også bragt mig i nogle interessante situationer. 70 00:10:04,160 --> 00:10:08,848 Jeg havde ikke optrådt i cirkus, hvis det ikke var for dig. 71 00:10:09,040 --> 00:10:12,169 Hvor var det svært at flyve i trapez. 72 00:10:27,520 --> 00:10:30,251 Vi gjorde det bedste, vi kunne. 73 00:10:30,440 --> 00:10:35,082 Sully lad os gøre et nyt forsøg. Vil du ikke nok? 74 00:11:25,280 --> 00:11:31,606 Jeg havde aldrig spillet for Colorado Springers, hvis det ikke var for dig. 75 00:11:31,800 --> 00:11:34,804 Kom så, Sully. Få os hjem. 76 00:13:23,440 --> 00:13:26,410 - Ude! - Lad mig lige se. 77 00:13:29,760 --> 00:13:32,366 Det er mit æble. 78 00:13:32,560 --> 00:13:35,484 Du er inde! 79 00:13:44,360 --> 00:13:49,161 - Hvad er den? - Jeg tænkte på, hvor heldig jeg er. 80 00:13:50,440 --> 00:13:54,206 - Hvad er den? - Der er opiumdráber i sadeltasken. 81 00:13:54,400 --> 00:13:57,244 Nej, så falder du bare i søvn. 82 00:13:57,440 --> 00:14:03,607 Du må ikke sove, Michaela. Jeg laver lidt te af pilebark. Hold ud. 83 00:14:19,600 --> 00:14:21,648 Bedre? 84 00:14:21,840 --> 00:14:25,242 - Smerten stilner af. - Godt. 85 00:14:26,720 --> 00:14:28,688 Lad mig se. 86 00:14:28,880 --> 00:14:31,724 Dine pupiller ser normale ud. 87 00:14:31,920 --> 00:14:35,606 Det er et godt tegn. 88 00:14:37,640 --> 00:14:41,611 Michaela hvad er der i vejen? 89 00:14:41,800 --> 00:14:44,770 Hvad tænker du på? 90 00:14:44,960 --> 00:14:47,930 Det har været et hårdt år. 91 00:14:49,560 --> 00:14:52,370 Jeg tænkte på Anthony. 92 00:14:56,120 --> 00:14:59,806 Hvad sker der med mig 93 00:15:00,000 --> 00:15:02,970 når jeg døf? 94 00:15:10,000 --> 00:15:15,803 Din sjæl flyver direkte op til Himmelen 95 00:15:17,440 --> 00:15:20,887 hvor Gud venter på dig. 96 00:15:22,080 --> 00:15:26,051 - Kommer det til at gøre ondt? - Nej. 97 00:15:26,240 --> 00:15:30,290 Du får ikke flere smerter, Anthony. 98 00:15:31,640 --> 00:15:33,961 Ser jeg jer igen? 99 00:15:34,160 --> 00:15:38,563 Ja, selvfølgelig gør du det. 100 00:15:38,760 --> 00:15:41,969 Du ser os i Himmelen. 101 00:15:43,720 --> 00:15:47,247 Hvor længe skal jeg vente? 102 00:15:49,520 --> 00:15:54,242 I Himmelen føles år som sekunder. 103 00:15:55,440 --> 00:16:02,722 Så før du når at vende dig om, så stårvi der, din mor og jeg. 104 00:16:06,080 --> 00:16:10,608 - Mener du det? - Det ved du, jeg gør. 105 00:16:22,920 --> 00:16:25,810 Og min søster, Marjorie. 106 00:16:30,120 --> 00:16:34,444 Jeg elsker dig, Michaela. 107 00:16:35,640 --> 00:16:39,611 Jeg elsker også dig, Marjorie. 108 00:16:48,280 --> 00:16:50,248 Og før det. 109 00:17:03,520 --> 00:17:08,048 Der er noget, der går dig på. Fortæl mig, hvad det er. 110 00:17:10,000 --> 00:17:15,370 - Sully, jeg. - Vi har klaret hårde tider før. 111 00:17:17,280 --> 00:17:20,807 Men i år troede jeg, jeg havde mistet dig. 112 00:17:21,000 --> 00:17:23,731 Sully Kom nu. 113 00:17:23,920 --> 00:17:26,207 Vær nu sød. 114 00:17:28,240 --> 00:17:31,244 - Sully. - Michaela. 115 00:17:31,440 --> 00:17:33,681 Jeg er her. 116 00:17:33,880 --> 00:17:37,123 Bare hold ud. Du klarer den. 117 00:17:37,320 --> 00:17:40,847 Det skal nok gå. Du klarer den. 118 00:17:42,600 --> 00:17:45,604 Jeg fik den samme forskrækkelse. 119 00:17:45,800 --> 00:17:49,009 - Michaela! - Hank. 120 00:17:50,160 --> 00:17:52,288 Hold ud, Michaela. 121 00:17:52,480 --> 00:17:54,801 Du godeste. 122 00:17:56,520 --> 00:17:58,488 Flyt jer. 123 00:18:00,280 --> 00:18:02,886 - Sully. - Hvad er der i vejen? 124 00:18:03,080 --> 00:18:09,087 Dr. Mike er blevet skudt. De tager hende hen på Andrews klinik. 125 00:18:22,040 --> 00:18:26,011 - Sully. - Forsøg ikke at tale. Hvil dig. 126 00:18:28,920 --> 00:18:32,561 - Katie? - Hun er lige udenfor. 127 00:18:32,760 --> 00:18:37,049 Vi er her alle sammen. Alle har det godt. 128 00:18:43,840 --> 00:18:46,810 Du hjalp mig gennem det. 129 00:18:47,000 --> 00:18:51,005 Vi har altid klaret tingene sammen. 130 00:19:11,560 --> 00:19:13,927 Jeg skal. 131 00:19:42,960 --> 00:19:45,281 Vend dig om. 132 00:19:53,440 --> 00:19:55,408 Nej- 133 00:19:56,440 --> 00:19:58,886 Nej, nej! 134 00:20:01,040 --> 00:20:03,486 Nej! 135 00:21:15,160 --> 00:21:17,401 Sully? 136 00:21:18,520 --> 00:21:20,807 Jeg er her. 137 00:21:27,600 --> 00:21:30,331 Vi er i sikkerhed. 138 00:21:37,560 --> 00:21:40,370 Vi er i sikkerhed. 139 00:21:49,920 --> 00:21:55,643 Jeg fandt nogle bær og lidt bikage, mens du sov. 140 00:21:56,680 --> 00:22:00,605 Det bliver snart mørkt, og så tager vi af sted. 141 00:22:00,800 --> 00:22:04,646 Vi kan være tilbage i morgen tidlig. 142 00:22:06,200 --> 00:22:09,443 Jeg kan ikke gå. 143 00:22:09,640 --> 00:22:12,928 Jamen så bærerjeg dig. 144 00:22:22,520 --> 00:22:25,888 Gjorde de dig fortræd? 145 00:22:26,080 --> 00:22:28,287 Nej- 146 00:22:31,160 --> 00:22:34,050 Prøv at spise lidt. 147 00:23:02,080 --> 00:23:04,651 Hold om mig. 148 00:23:14,280 --> 00:23:17,602 Ingen får lov til at tage dig fra mig igen. 149 00:23:19,560 --> 00:23:23,690 Jeg blev bortført igen, husker du det? 150 00:23:23,880 --> 00:23:27,601 Af min egen mand. 151 00:23:30,040 --> 00:23:34,170 Sully? Hvad i alverden laver du? 152 00:23:34,360 --> 00:23:36,408 Sully. 153 00:23:38,520 --> 00:23:41,490 Men alting endte godt. 154 00:25:32,360 --> 00:25:35,045 Michaela, Vågn op. 155 00:25:35,240 --> 00:25:38,244 - Kom nu. Vågn op. - Sully. 156 00:25:38,440 --> 00:25:42,490 Du må ikke falde i søvn. Kom så. Op med dig. 157 00:25:44,480 --> 00:25:48,644 Se på mig. Vågn op. Du skal vågne, Michaela. 158 00:25:48,840 --> 00:25:53,004 - Sully. - Tal til mig. Kom så. 159 00:25:53,200 --> 00:25:56,170 Bliv hos mig, Michaela. 160 00:25:57,400 --> 00:26:00,529 Kom så. Bliv ved med at gå. 161 00:26:10,800 --> 00:26:13,121 Mine øjne. 162 00:26:17,120 --> 00:26:21,808 - Pupillerne er udvidede, ikke? - Jo, lidt. 163 00:26:22,000 --> 00:26:24,731 - Hvad gør vi? - Intet. 164 00:26:24,920 --> 00:26:29,164 Vi må holde os vågne og håbe på, trykket falder. 165 00:26:29,360 --> 00:26:32,250 Lad os snakke videre. 166 00:26:32,440 --> 00:26:34,886 Så tænker vi på noget andet. 167 00:26:35,080 --> 00:26:40,246 - Hvad skal vi tale om? - Det ved jeg ikke. Lad mig se. 168 00:26:40,440 --> 00:26:46,402 Hvad med Hvad er det sværeste, du har været igennem? 169 00:26:46,600 --> 00:26:49,604 - Nogensinde? - Ja. 170 00:26:51,520 --> 00:26:53,522 Hvad? 171 00:26:53,720 --> 00:26:58,009 Jeg ved ikke, hvorfor jeg tænker på det her. 172 00:26:58,200 --> 00:27:03,684 Det var ikke det sværeste, jeg har gjort, men det var ikke let. 173 00:27:03,880 --> 00:27:08,124 Husker du, da jeg fortalte Brian om bierne og blomsterne? 174 00:27:08,320 --> 00:27:14,327 Jeg troede, det ville blive let. Jeg kunne bare bruge mine lægebøger. 175 00:27:14,520 --> 00:27:19,481 De funktionelle forskelle mellem mænd og kvinder er relativt små. 176 00:27:19,680 --> 00:27:25,881 Men i puberteten optræder både indre og ydre forandringer. 177 00:27:26,080 --> 00:27:31,246 Hos manden opleves en karakteristisk ændring af stemmen - 178 00:27:31,440 --> 00:27:37,561 der skyldes udviklingen i lunger, kirtelbrusk og muskler. 179 00:27:37,760 --> 00:27:42,322 Det finder vej til livmoderen, ansporet af vitale kræfter - 180 00:27:42,520 --> 00:27:45,490 og ægget sætter sig fast i organet - 181 00:27:45,680 --> 00:27:50,925 og modtager der den næring, der er nødvendig for dets udvikling. 182 00:27:51,120 --> 00:27:56,684 Efter en uge falder navlestrengen af. Nogen spørgsmål? 183 00:27:56,880 --> 00:28:01,044 Godt. Jeg er glad for, vi fik den her snak. 184 00:28:01,240 --> 00:28:06,087 - Han anede ikke, hvad jeg talte om. - Det gik ikke bedre med Matthew. 185 00:28:13,320 --> 00:28:16,881 - Matthew? - Jeg står lige her, Sully. 186 00:28:19,480 --> 00:28:25,965 Du du ved godt, hvordan en kvinde bliver gravid, ikke? 187 00:28:26,160 --> 00:28:29,369 - Selvfølgelig. - Godt. 188 00:28:33,720 --> 00:28:36,610 Vi er så heldige at have vores familie. 189 00:28:36,800 --> 00:28:41,647 - Det har ikke altid været let. - Men det er besværet værd. 190 00:28:41,840 --> 00:28:47,483 Det er svært at sætte grænser. Jeg husker, hvordan det gik med Brian. 191 00:28:47,680 --> 00:28:52,049 Undskyld, jeg gjorde dig bekymret. Det var ikke med vilje. 192 00:28:52,240 --> 00:28:55,005 Det ved jeg godt. 193 00:28:56,280 --> 00:29:00,251 - Sully og jeg har talt sammen. - Om hvad? 194 00:29:00,440 --> 00:29:05,571 En masse ting. Du er ved at være stor og skal påtage dig ansvar. 195 00:29:05,760 --> 00:29:12,166 Vi skal sørge for, du ved, hvad det indebærer. Så vi skal have nye regler. 196 00:29:12,360 --> 00:29:15,409 - Regler? - Nemlig. 197 00:29:15,600 --> 00:29:19,366 - Hvad for regler? - Hør godt efter. 198 00:29:19,560 --> 00:29:25,966 Hvis du pjækker igen, fratager vi dig alle goder i en måned. 199 00:29:26,160 --> 00:29:33,282 Deriblandt fisketure med vennerne og dit arbejde på avisen. 200 00:29:33,480 --> 00:29:38,122 Jeg forventer, du hjælper din mori haven hver lørdag. 201 00:29:38,320 --> 00:29:40,846 De nye planter skal passes. 202 00:29:42,000 --> 00:29:44,970 - Jeg har jo sagt undskyld. - Ja. 203 00:29:45,160 --> 00:29:48,562 Hvorfor gør du så det her? 204 00:29:51,080 --> 00:29:54,209 Fordi jeg er din far. 205 00:30:28,280 --> 00:30:30,851 Du er blevet alle tiders far. 206 00:30:41,200 --> 00:30:43,885 Tal videre. Det går over. 207 00:30:44,080 --> 00:30:46,731 Lad mig tænke. 208 00:30:46,920 --> 00:30:50,242 Det sværeste, jeg har været igennem. 209 00:30:50,440 --> 00:30:54,001 Da vi måtte ned i minen efter Matthew. 210 00:30:55,040 --> 00:30:57,646 - Matthew! - Mor? 211 00:30:57,840 --> 00:31:00,844 Matthew? 212 00:31:01,040 --> 00:31:03,691 Jeg er herovre. 213 00:31:03,880 --> 00:31:07,043 Mor, mor. Jeg er herovre. 214 00:31:07,240 --> 00:31:09,811 Jeg er herovre. 215 00:31:11,280 --> 00:31:13,442 Mor? 216 00:31:13,640 --> 00:31:16,007 Matthew. 217 00:31:18,960 --> 00:31:21,486 Hvor er Jon? 218 00:31:21,680 --> 00:31:24,650 Han slap ud. Han er hos Ingrid. 219 00:31:24,840 --> 00:31:28,049 Vi skal nok få dig ud også. 220 00:31:28,240 --> 00:31:32,131 Jeg sidder fast. Mit ben sidder fast. 221 00:31:33,200 --> 00:31:36,170 Det kan være brækket. 222 00:31:36,360 --> 00:31:42,766 Vi må ud. Gangen bliver oversvømmet. Får vi ham ikke ud, drukner han. 223 00:31:44,840 --> 00:31:47,810 Minen var ved at styrte sammen. 224 00:31:48,000 --> 00:31:52,130 Jeg var bange for, jeg måtte amputere Matthews ben. 225 00:31:58,760 --> 00:32:01,331 Sully? 226 00:32:01,520 --> 00:32:05,730 Hvad laver du, Sully? Vi må gøre det nu. 227 00:32:17,440 --> 00:32:19,727 Mor? 228 00:32:19,920 --> 00:32:23,481 - Det gør mig ondt. Vi kan ikke vente. - Nej! 229 00:32:23,680 --> 00:32:27,924 De er ikke kommet tilbage. Der er ingen anden udvej. 230 00:32:28,120 --> 00:32:32,011 Vent. Jeg har fundet noget krudt. 231 00:32:33,360 --> 00:32:39,322 Jeg sprænger klippen væk. Sætter jeg tændsatsen her, så flækker den. 232 00:32:39,520 --> 00:32:43,241 - Er du gar? - Jeg ved, hvad gøt. 233 00:32:43,440 --> 00:32:47,331 - Brædderne her beskytter ham. - Det vil virke. 234 00:32:47,520 --> 00:32:51,764 - Hvad nu, hvis det ikke gør? - Det gør det. 235 00:32:59,320 --> 00:33:01,607 Matthew. 236 00:33:02,920 --> 00:33:07,642 Bare rolig, dr. Mike. Stol på Sully. Det her skal nok virke. 237 00:33:08,680 --> 00:33:13,402 - Jeg elsker dig. - Det ved jeg godt, du gør. 238 00:33:13,600 --> 00:33:17,491 Jeg er klar. Tag den her med derover. 239 00:33:45,480 --> 00:33:48,882 Alt vel? Jeg henter ham. Vent her. 240 00:33:56,400 --> 00:33:58,448 Af sted! 241 00:34:06,080 --> 00:34:09,209 Til venstre! Hurtigere. 242 00:34:13,360 --> 00:34:15,408 Sully? 243 00:34:21,080 --> 00:34:23,731 - Hør. - Hjælp! 244 00:34:23,920 --> 00:34:28,482 Så hjælp os dog! Hjælp! 245 00:34:31,320 --> 00:34:33,766 Hjælp! 246 00:34:37,760 --> 00:34:41,924 Hørte du det? Det er dr. Mike! 247 00:34:42,960 --> 00:34:46,248 Matthew, vi klarer den. 248 00:34:48,320 --> 00:34:50,561 Kom så. 249 00:34:56,920 --> 00:34:59,491 Tag fat i hans hænder. 250 00:34:59,680 --> 00:35:02,081 Hiv ham ud. 251 00:35:06,240 --> 00:35:11,485 Kom, dr. Mike. Ræk mig din hånd. Pas på hovedet. 252 00:35:14,480 --> 00:35:16,528 Den styrter sammen! 253 00:35:28,840 --> 00:35:33,971 - Jeg troede, vi havde mistet ham. - Men det gjorde vi ikke. 254 00:35:46,360 --> 00:35:49,045 Åh, Sully. 255 00:35:49,240 --> 00:35:54,371 Vi mistede vores barn, men vi talte aldrig om det. 256 00:35:54,560 --> 00:35:57,882 - Det gjorde vi da. - Vel gjorde vi ej. 257 00:35:58,080 --> 00:36:01,482 Jeg fortalte dig om det, og du tog væk. 258 00:36:01,680 --> 00:36:06,208 Vi talte aldrig om vores følelser omkring det. 259 00:36:13,760 --> 00:36:17,481 Smerten var den letteste del af det. 260 00:36:17,680 --> 00:36:23,642 Da jeg vågnede næste dag og indså, at mit barn var 261 00:36:23,840 --> 00:36:28,004 ville jeg bare se dig og holde om dig. 262 00:36:29,680 --> 00:36:35,483 Jeg vidste ikke, hvordan jeg kunne fortsætte uden at tale med dig om det. 263 00:36:50,520 --> 00:36:54,923 - Jeg kunne ikke fortælle dig om det. - Du forsøgte. 264 00:36:55,120 --> 00:36:57,566 Sully. 265 00:36:57,760 --> 00:37:01,367 Der er noget, jeg må fortælle dig. 266 00:37:03,320 --> 00:37:09,851 Jeg prøvede at sige det tidligere Mens du var væk, aborterede jeg. 267 00:37:10,040 --> 00:37:12,850 Var du gravid? 268 00:37:13,040 --> 00:37:15,884 Jeg tabte vores barn, Sully. 269 00:37:20,920 --> 00:37:25,209 - Har du det godt? - Jeg har det fint nu. 270 00:37:25,400 --> 00:37:29,450 - Hvornår skete det? - For et par uger siden. 271 00:37:29,640 --> 00:37:34,646 - Hvorfor sagde du det ikke? - Det skulle jeg også have gjort. 272 00:37:34,840 --> 00:37:37,810 Men jeg ville beskytte dig. 273 00:37:38,840 --> 00:37:43,482 - Jeg skulle have været her. - Du kunne ikke have gjort noget. 274 00:37:43,680 --> 00:37:47,048 Jeg skulle have været her. 275 00:37:47,240 --> 00:37:52,804 Du er her nu. Det er det eneste, der betyder noget. 276 00:37:57,480 --> 00:38:01,485 Du prøvede at fortælle mig det, men jeg lyttede ikke. 277 00:38:04,280 --> 00:38:08,205 Hvor tog du hen for at komme dig over det? 278 00:38:10,960 --> 00:38:17,047 Da du havde fortalt mig det, kunne jeg ikke sove. Så jeg gik en tur. 279 00:38:18,080 --> 00:38:21,482 Jeg ved ikke, hvor langt eller hvor længe jeg gik. 280 00:38:21,680 --> 00:38:26,049 Jeg prøvede at gøre noget, så smerten ville forsvinde. 281 00:38:26,240 --> 00:38:31,201 Men der var intet, jeg kunne gøre. Hverken for dig eller mig. 282 00:40:15,440 --> 00:40:19,240 Det hjalp mig at redde det lille egetræ. 283 00:40:19,440 --> 00:40:24,002 Jeg har set til det. Det ser sundt og stærkt ud. 284 00:40:25,080 --> 00:40:27,242 Michaela. 285 00:40:28,400 --> 00:40:31,404 Dine pupiller ser normale ud. 286 00:40:33,560 --> 00:40:38,521 - Hvornår faldt jeg? - Det er mindst seks timer siden. 287 00:40:38,720 --> 00:40:44,682 Det er længe nok. Hvis pupillerne ser normale ud, er faren drevet over. 288 00:40:49,120 --> 00:40:51,521 Jeg spekulerede på. 289 00:40:51,720 --> 00:40:55,406 Eller rettere sagt, jeg håbede på. 290 00:40:55,600 --> 00:40:57,682 Altså. 291 00:40:57,880 --> 00:41:03,091 Hvad ville du sige til, hvis vi fik et barn mere? 292 00:41:06,800 --> 00:41:11,761 Jeg kan ikke forestille mig noget, jeg hellere vil. 293 00:43:07,840 --> 00:43:10,730 Lad os tage hjem. 294 00:43:22,480 --> 00:43:25,404 Tekster: Bettina Jæger Subline 22127

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.