Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,280 --> 00:00:09,807
Tekster: Bettina Jæger
Subline.
2
00:00:57,120 --> 00:00:59,726
- Værsgo.
- Tak.
3
00:01:08,400 --> 00:01:14,362
- Hvor er ugen dog gået hurtigt.
- Jeg er glad for, du tog med.
4
00:01:15,920 --> 00:01:20,642
- Sully.
- Jeg ved det. Du savner børnene.
5
00:01:20,840 --> 00:01:22,808
Ja, det gør jeg-
6
00:01:23,000 --> 00:01:27,244
Rider vi hele natten,
er vi hjemme, før de står op.
7
00:01:27,440 --> 00:01:30,250
Ja, det er vi vel.
8
00:01:31,600 --> 00:01:34,570
Medmindre du ikke har lyst?
9
00:01:34,760 --> 00:01:41,166
Det er ikke det. Der er noget, jeg vil
tale med dig om nu vier alene.
10
00:01:43,120 --> 00:01:45,930
Hvad er det?
11
00:01:47,200 --> 00:01:51,489
- Ingenting. Det kan vente.
- Michaela, kom nu.
12
00:01:51,680 --> 00:01:54,081
Jeg mener det.
13
00:01:55,280 --> 00:01:58,329
Lad os tage hjem.
14
00:02:01,040 --> 00:02:06,410
- Er du for træt til at ride hele natten?
- Overhovedet ikke.
15
00:02:55,040 --> 00:02:57,725
Michaela!
16
00:02:59,680 --> 00:03:02,251
Michaela.
17
00:03:04,320 --> 00:03:06,527
Vågn op.
18
00:03:08,640 --> 00:03:11,405
Michaela.
19
00:03:34,280 --> 00:03:36,248
LILLE DOKTOR PÅ PRÆRIEN
20
00:04:18,720 --> 00:04:21,929
Michaela?
Vågn op.
21
00:04:27,840 --> 00:04:33,131
- Sully? Sully.
- Nej, bliv nu liggende.
22
00:04:37,680 --> 00:04:42,686
- Jeg faldt.
- Du var bevidstløs i to minutter.
23
00:04:47,120 --> 00:04:52,684
Når du har det lidt bedre, tager jeg
dig med til en hytte i nærheden.
24
00:04:52,880 --> 00:04:55,963
Jeg troede, vi skulle hjem.
25
00:04:56,160 --> 00:05:00,563
Du har slået hovedet.
Du kan ikke ride hele natten i mørket.
26
00:05:00,760 --> 00:05:07,211
Der er en efterladt hytte 3 km herfra.
Der kan vi gøre os det behageligt.
27
00:05:07,400 --> 00:05:09,482
Michaela?
28
00:05:09,680 --> 00:05:11,967
Du må ikke falde i søvn.
29
00:05:12,160 --> 00:05:16,324
Du har ret.
Jeg skal holde mig vågen.
30
00:05:58,320 --> 00:06:03,804
- Der er desværre ingen dessert.
- Det var dejlig mad.
31
00:06:04,000 --> 00:06:06,890
Min ros til kokken.
32
00:06:08,360 --> 00:06:12,001
Lad mig se. Det bløder ikke mere.
Hvordan har du det?
33
00:06:12,200 --> 00:06:17,923
Godt. Hvis der er indre blødninger,
ved vi det inden for et par timer.
34
00:06:18,120 --> 00:06:20,851
Hvad er symptomerne?
35
00:06:21,040 --> 00:06:25,045
Smerte, kvalme
og udvidede pupiller.
36
00:06:25,240 --> 00:06:30,326
- Hvis jeg vil sove.
- Så giver jeg dig ikke lov.
37
00:06:30,520 --> 00:06:35,811
Du sagde, der var noget,
du ville tale med mig om.
38
00:06:38,120 --> 00:06:40,646
Lad os gøre det nu.
39
00:06:44,280 --> 00:06:47,762
Nej, jeg vil hellere
tale om noget andet.
40
00:06:50,440 --> 00:06:53,011
Godt, hvad er det?
41
00:06:54,880 --> 00:06:59,841
I går, da jeg så dig
arbejde på det der landkort
42
00:07:00,040 --> 00:07:04,250
tænkte jeg på alt det,
du har lært mig.
43
00:07:04,440 --> 00:07:09,082
Alt det, jeg aldrig ville have gjort,
hvis jeg ikke havde mødt dig.
44
00:07:09,280 --> 00:07:14,684
Som for eksempel at deltage
i Colorado-væddeløbet på Flash.
45
00:07:14,880 --> 00:07:17,804
Det var helt din egen idé.
46
00:07:18,000 --> 00:07:22,210
Men du lærte mig
at gå og tale som en mand.
47
00:07:24,280 --> 00:07:28,604
Loren
Flash er med. Vi har en ny rytter.
48
00:07:28,800 --> 00:07:34,125
- Hvem?
- Min fætter fra Soda Springs.
49
00:07:34,320 --> 00:07:38,405
- Kan han ride den lille piges hest?
- Bedre end du kunne.
50
00:07:38,600 --> 00:07:41,809
Hvad hedder du, knægt?
51
00:07:43,280 --> 00:07:46,045
Bill.
52
00:07:46,240 --> 00:07:50,290
Hvor gammel er du, Bill?
53
00:07:50,480 --> 00:07:55,202
Gammel nok til at tygge skrå.
Hvor er du kær.
54
00:07:59,840 --> 00:08:03,049
Lad ham være. Han er genert.
55
00:08:05,280 --> 00:08:09,490
- Kan han ikke tale?
- Det behøver han ikke, skat.
56
00:08:09,680 --> 00:08:12,286
Nå, skal vi tale eller ride?
57
00:08:12,480 --> 00:08:16,804
Du behøvede i hvert fald
ingen hjælp til at ride.
58
00:08:25,160 --> 00:08:28,721
Hvad laver du?
Rid udenom.
59
00:08:31,520 --> 00:08:34,285
Hun klarede den.
60
00:08:49,400 --> 00:08:54,088
Flash løber forbi Destiny
som en hvirvelvind.
61
00:09:00,360 --> 00:09:05,321
Flash fører nu.
I har aldrig set noget lignende.
62
00:09:06,680 --> 00:09:10,401
Men her kommer Destiny.
Den løber til.
63
00:09:10,600 --> 00:09:15,970
Der er sket noget med Flash.
Den taber fart, og Destiny løber frem.
64
00:09:18,640 --> 00:09:21,644
Destiny fører med en hestelængde.
65
00:09:21,840 --> 00:09:24,969
Og nu med to.
Ingen kan indhente den nu.
66
00:09:25,160 --> 00:09:27,128
Kom så, Flash.
67
00:09:31,240 --> 00:09:35,848
Men her kommer Flash igen.
Den flyver nærmest.
68
00:09:36,040 --> 00:09:40,204
De løber side om side,
Flash og Destiny.
69
00:09:59,560 --> 00:10:03,963
Du har også bragt mig
i nogle interessante situationer.
70
00:10:04,160 --> 00:10:08,848
Jeg havde ikke optrådt i cirkus,
hvis det ikke var for dig.
71
00:10:09,040 --> 00:10:12,169
Hvor var det svært
at flyve i trapez.
72
00:10:27,520 --> 00:10:30,251
Vi gjorde det bedste, vi kunne.
73
00:10:30,440 --> 00:10:35,082
Sully lad os gøre et nyt forsøg.
Vil du ikke nok?
74
00:11:25,280 --> 00:11:31,606
Jeg havde aldrig spillet for Colorado
Springers, hvis det ikke var for dig.
75
00:11:31,800 --> 00:11:34,804
Kom så, Sully.
Få os hjem.
76
00:13:23,440 --> 00:13:26,410
- Ude!
- Lad mig lige se.
77
00:13:29,760 --> 00:13:32,366
Det er mit æble.
78
00:13:32,560 --> 00:13:35,484
Du er inde!
79
00:13:44,360 --> 00:13:49,161
- Hvad er den?
- Jeg tænkte på, hvor heldig jeg er.
80
00:13:50,440 --> 00:13:54,206
- Hvad er den?
- Der er opiumdráber i sadeltasken.
81
00:13:54,400 --> 00:13:57,244
Nej, så falder du bare i søvn.
82
00:13:57,440 --> 00:14:03,607
Du må ikke sove, Michaela.
Jeg laver lidt te af pilebark. Hold ud.
83
00:14:19,600 --> 00:14:21,648
Bedre?
84
00:14:21,840 --> 00:14:25,242
- Smerten stilner af.
- Godt.
85
00:14:26,720 --> 00:14:28,688
Lad mig se.
86
00:14:28,880 --> 00:14:31,724
Dine pupiller ser normale ud.
87
00:14:31,920 --> 00:14:35,606
Det er et godt tegn.
88
00:14:37,640 --> 00:14:41,611
Michaela hvad er der i vejen?
89
00:14:41,800 --> 00:14:44,770
Hvad tænker du på?
90
00:14:44,960 --> 00:14:47,930
Det har været et hårdt år.
91
00:14:49,560 --> 00:14:52,370
Jeg tænkte på Anthony.
92
00:14:56,120 --> 00:14:59,806
Hvad sker der med mig
93
00:15:00,000 --> 00:15:02,970
når jeg døf?
94
00:15:10,000 --> 00:15:15,803
Din sjæl flyver
direkte op til Himmelen
95
00:15:17,440 --> 00:15:20,887
hvor Gud venter på dig.
96
00:15:22,080 --> 00:15:26,051
- Kommer det til at gøre ondt?
- Nej.
97
00:15:26,240 --> 00:15:30,290
Du får ikke flere smerter, Anthony.
98
00:15:31,640 --> 00:15:33,961
Ser jeg jer igen?
99
00:15:34,160 --> 00:15:38,563
Ja, selvfølgelig gør du det.
100
00:15:38,760 --> 00:15:41,969
Du ser os i Himmelen.
101
00:15:43,720 --> 00:15:47,247
Hvor længe skal jeg vente?
102
00:15:49,520 --> 00:15:54,242
I Himmelen føles år som sekunder.
103
00:15:55,440 --> 00:16:02,722
Så før du når at vende dig om,
så stårvi der, din mor og jeg.
104
00:16:06,080 --> 00:16:10,608
- Mener du det?
- Det ved du, jeg gør.
105
00:16:22,920 --> 00:16:25,810
Og min søster, Marjorie.
106
00:16:30,120 --> 00:16:34,444
Jeg elsker dig, Michaela.
107
00:16:35,640 --> 00:16:39,611
Jeg elsker også dig, Marjorie.
108
00:16:48,280 --> 00:16:50,248
Og før det.
109
00:17:03,520 --> 00:17:08,048
Der er noget, der går dig på.
Fortæl mig, hvad det er.
110
00:17:10,000 --> 00:17:15,370
- Sully, jeg.
- Vi har klaret hårde tider før.
111
00:17:17,280 --> 00:17:20,807
Men i år troede jeg,
jeg havde mistet dig.
112
00:17:21,000 --> 00:17:23,731
Sully Kom nu.
113
00:17:23,920 --> 00:17:26,207
Vær nu sød.
114
00:17:28,240 --> 00:17:31,244
- Sully.
- Michaela.
115
00:17:31,440 --> 00:17:33,681
Jeg er her.
116
00:17:33,880 --> 00:17:37,123
Bare hold ud. Du klarer den.
117
00:17:37,320 --> 00:17:40,847
Det skal nok gå. Du klarer den.
118
00:17:42,600 --> 00:17:45,604
Jeg fik den samme forskrækkelse.
119
00:17:45,800 --> 00:17:49,009
- Michaela!
- Hank.
120
00:17:50,160 --> 00:17:52,288
Hold ud, Michaela.
121
00:17:52,480 --> 00:17:54,801
Du godeste.
122
00:17:56,520 --> 00:17:58,488
Flyt jer.
123
00:18:00,280 --> 00:18:02,886
- Sully.
- Hvad er der i vejen?
124
00:18:03,080 --> 00:18:09,087
Dr. Mike er blevet skudt. De
tager hende hen på Andrews klinik.
125
00:18:22,040 --> 00:18:26,011
- Sully.
- Forsøg ikke at tale. Hvil dig.
126
00:18:28,920 --> 00:18:32,561
- Katie?
- Hun er lige udenfor.
127
00:18:32,760 --> 00:18:37,049
Vi er her alle sammen.
Alle har det godt.
128
00:18:43,840 --> 00:18:46,810
Du hjalp mig gennem det.
129
00:18:47,000 --> 00:18:51,005
Vi har altid klaret tingene sammen.
130
00:19:11,560 --> 00:19:13,927
Jeg skal.
131
00:19:42,960 --> 00:19:45,281
Vend dig om.
132
00:19:53,440 --> 00:19:55,408
Nej-
133
00:19:56,440 --> 00:19:58,886
Nej, nej!
134
00:20:01,040 --> 00:20:03,486
Nej!
135
00:21:15,160 --> 00:21:17,401
Sully?
136
00:21:18,520 --> 00:21:20,807
Jeg er her.
137
00:21:27,600 --> 00:21:30,331
Vi er i sikkerhed.
138
00:21:37,560 --> 00:21:40,370
Vi er i sikkerhed.
139
00:21:49,920 --> 00:21:55,643
Jeg fandt nogle bær
og lidt bikage, mens du sov.
140
00:21:56,680 --> 00:22:00,605
Det bliver snart mørkt,
og så tager vi af sted.
141
00:22:00,800 --> 00:22:04,646
Vi kan være tilbage i morgen tidlig.
142
00:22:06,200 --> 00:22:09,443
Jeg kan ikke gå.
143
00:22:09,640 --> 00:22:12,928
Jamen så bærerjeg dig.
144
00:22:22,520 --> 00:22:25,888
Gjorde de dig fortræd?
145
00:22:26,080 --> 00:22:28,287
Nej-
146
00:22:31,160 --> 00:22:34,050
Prøv at spise lidt.
147
00:23:02,080 --> 00:23:04,651
Hold om mig.
148
00:23:14,280 --> 00:23:17,602
Ingen får lov til
at tage dig fra mig igen.
149
00:23:19,560 --> 00:23:23,690
Jeg blev bortført igen,
husker du det?
150
00:23:23,880 --> 00:23:27,601
Af min egen mand.
151
00:23:30,040 --> 00:23:34,170
Sully?
Hvad i alverden laver du?
152
00:23:34,360 --> 00:23:36,408
Sully.
153
00:23:38,520 --> 00:23:41,490
Men alting endte godt.
154
00:25:32,360 --> 00:25:35,045
Michaela, Vågn op.
155
00:25:35,240 --> 00:25:38,244
- Kom nu. Vågn op.
- Sully.
156
00:25:38,440 --> 00:25:42,490
Du må ikke falde i søvn.
Kom så. Op med dig.
157
00:25:44,480 --> 00:25:48,644
Se på mig. Vågn op.
Du skal vågne, Michaela.
158
00:25:48,840 --> 00:25:53,004
- Sully.
- Tal til mig. Kom så.
159
00:25:53,200 --> 00:25:56,170
Bliv hos mig, Michaela.
160
00:25:57,400 --> 00:26:00,529
Kom så. Bliv ved med at gå.
161
00:26:10,800 --> 00:26:13,121
Mine øjne.
162
00:26:17,120 --> 00:26:21,808
- Pupillerne er udvidede, ikke?
- Jo, lidt.
163
00:26:22,000 --> 00:26:24,731
- Hvad gør vi?
- Intet.
164
00:26:24,920 --> 00:26:29,164
Vi må holde os vågne
og håbe på, trykket falder.
165
00:26:29,360 --> 00:26:32,250
Lad os snakke videre.
166
00:26:32,440 --> 00:26:34,886
Så tænker vi på noget andet.
167
00:26:35,080 --> 00:26:40,246
- Hvad skal vi tale om?
- Det ved jeg ikke. Lad mig se.
168
00:26:40,440 --> 00:26:46,402
Hvad med Hvad er det sværeste,
du har været igennem?
169
00:26:46,600 --> 00:26:49,604
- Nogensinde?
- Ja.
170
00:26:51,520 --> 00:26:53,522
Hvad?
171
00:26:53,720 --> 00:26:58,009
Jeg ved ikke,
hvorfor jeg tænker på det her.
172
00:26:58,200 --> 00:27:03,684
Det var ikke det sværeste,
jeg har gjort, men det var ikke let.
173
00:27:03,880 --> 00:27:08,124
Husker du, da jeg fortalte Brian
om bierne og blomsterne?
174
00:27:08,320 --> 00:27:14,327
Jeg troede, det ville blive let. Jeg
kunne bare bruge mine lægebøger.
175
00:27:14,520 --> 00:27:19,481
De funktionelle forskelle mellem
mænd og kvinder er relativt små.
176
00:27:19,680 --> 00:27:25,881
Men i puberteten optræder
både indre og ydre forandringer.
177
00:27:26,080 --> 00:27:31,246
Hos manden opleves en
karakteristisk ændring af stemmen -
178
00:27:31,440 --> 00:27:37,561
der skyldes udviklingen
i lunger, kirtelbrusk og muskler.
179
00:27:37,760 --> 00:27:42,322
Det finder vej til livmoderen,
ansporet af vitale kræfter -
180
00:27:42,520 --> 00:27:45,490
og ægget sætter sig fast i organet -
181
00:27:45,680 --> 00:27:50,925
og modtager der den næring, der
er nødvendig for dets udvikling.
182
00:27:51,120 --> 00:27:56,684
Efter en uge falder navlestrengen af.
Nogen spørgsmål?
183
00:27:56,880 --> 00:28:01,044
Godt. Jeg er glad for,
vi fik den her snak.
184
00:28:01,240 --> 00:28:06,087
- Han anede ikke, hvad jeg talte om.
- Det gik ikke bedre med Matthew.
185
00:28:13,320 --> 00:28:16,881
- Matthew?
- Jeg står lige her, Sully.
186
00:28:19,480 --> 00:28:25,965
Du du ved godt,
hvordan en kvinde bliver gravid, ikke?
187
00:28:26,160 --> 00:28:29,369
- Selvfølgelig.
- Godt.
188
00:28:33,720 --> 00:28:36,610
Vi er så heldige
at have vores familie.
189
00:28:36,800 --> 00:28:41,647
- Det har ikke altid været let.
- Men det er besværet værd.
190
00:28:41,840 --> 00:28:47,483
Det er svært at sætte grænser.
Jeg husker, hvordan det gik med Brian.
191
00:28:47,680 --> 00:28:52,049
Undskyld, jeg gjorde dig bekymret.
Det var ikke med vilje.
192
00:28:52,240 --> 00:28:55,005
Det ved jeg godt.
193
00:28:56,280 --> 00:29:00,251
- Sully og jeg har talt sammen.
- Om hvad?
194
00:29:00,440 --> 00:29:05,571
En masse ting. Du er ved at være stor
og skal påtage dig ansvar.
195
00:29:05,760 --> 00:29:12,166
Vi skal sørge for, du ved, hvad det
indebærer. Så vi skal have nye regler.
196
00:29:12,360 --> 00:29:15,409
- Regler?
- Nemlig.
197
00:29:15,600 --> 00:29:19,366
- Hvad for regler?
- Hør godt efter.
198
00:29:19,560 --> 00:29:25,966
Hvis du pjækker igen, fratager vi
dig alle goder i en måned.
199
00:29:26,160 --> 00:29:33,282
Deriblandt fisketure med vennerne
og dit arbejde på avisen.
200
00:29:33,480 --> 00:29:38,122
Jeg forventer, du hjælper
din mori haven hver lørdag.
201
00:29:38,320 --> 00:29:40,846
De nye planter skal passes.
202
00:29:42,000 --> 00:29:44,970
- Jeg har jo sagt undskyld.
- Ja.
203
00:29:45,160 --> 00:29:48,562
Hvorfor gør du så det her?
204
00:29:51,080 --> 00:29:54,209
Fordi jeg er din far.
205
00:30:28,280 --> 00:30:30,851
Du er blevet alle tiders far.
206
00:30:41,200 --> 00:30:43,885
Tal videre.
Det går over.
207
00:30:44,080 --> 00:30:46,731
Lad mig tænke.
208
00:30:46,920 --> 00:30:50,242
Det sværeste,
jeg har været igennem.
209
00:30:50,440 --> 00:30:54,001
Da vi måtte ned i minen
efter Matthew.
210
00:30:55,040 --> 00:30:57,646
- Matthew!
- Mor?
211
00:30:57,840 --> 00:31:00,844
Matthew?
212
00:31:01,040 --> 00:31:03,691
Jeg er herovre.
213
00:31:03,880 --> 00:31:07,043
Mor, mor.
Jeg er herovre.
214
00:31:07,240 --> 00:31:09,811
Jeg er herovre.
215
00:31:11,280 --> 00:31:13,442
Mor?
216
00:31:13,640 --> 00:31:16,007
Matthew.
217
00:31:18,960 --> 00:31:21,486
Hvor er Jon?
218
00:31:21,680 --> 00:31:24,650
Han slap ud.
Han er hos Ingrid.
219
00:31:24,840 --> 00:31:28,049
Vi skal nok få dig ud også.
220
00:31:28,240 --> 00:31:32,131
Jeg sidder fast.
Mit ben sidder fast.
221
00:31:33,200 --> 00:31:36,170
Det kan være brækket.
222
00:31:36,360 --> 00:31:42,766
Vi må ud. Gangen bliver oversvømmet.
Får vi ham ikke ud, drukner han.
223
00:31:44,840 --> 00:31:47,810
Minen var ved at styrte sammen.
224
00:31:48,000 --> 00:31:52,130
Jeg var bange for,
jeg måtte amputere Matthews ben.
225
00:31:58,760 --> 00:32:01,331
Sully?
226
00:32:01,520 --> 00:32:05,730
Hvad laver du, Sully?
Vi må gøre det nu.
227
00:32:17,440 --> 00:32:19,727
Mor?
228
00:32:19,920 --> 00:32:23,481
- Det gør mig ondt. Vi kan ikke vente.
- Nej!
229
00:32:23,680 --> 00:32:27,924
De er ikke kommet tilbage.
Der er ingen anden udvej.
230
00:32:28,120 --> 00:32:32,011
Vent.
Jeg har fundet noget krudt.
231
00:32:33,360 --> 00:32:39,322
Jeg sprænger klippen væk. Sætter
jeg tændsatsen her, så flækker den.
232
00:32:39,520 --> 00:32:43,241
- Er du gar?
- Jeg ved, hvad gøt.
233
00:32:43,440 --> 00:32:47,331
- Brædderne her beskytter ham.
- Det vil virke.
234
00:32:47,520 --> 00:32:51,764
- Hvad nu, hvis det ikke gør?
- Det gør det.
235
00:32:59,320 --> 00:33:01,607
Matthew.
236
00:33:02,920 --> 00:33:07,642
Bare rolig, dr. Mike.
Stol på Sully. Det her skal nok virke.
237
00:33:08,680 --> 00:33:13,402
- Jeg elsker dig.
- Det ved jeg godt, du gør.
238
00:33:13,600 --> 00:33:17,491
Jeg er klar.
Tag den her med derover.
239
00:33:45,480 --> 00:33:48,882
Alt vel?
Jeg henter ham. Vent her.
240
00:33:56,400 --> 00:33:58,448
Af sted!
241
00:34:06,080 --> 00:34:09,209
Til venstre! Hurtigere.
242
00:34:13,360 --> 00:34:15,408
Sully?
243
00:34:21,080 --> 00:34:23,731
- Hør.
- Hjælp!
244
00:34:23,920 --> 00:34:28,482
Så hjælp os dog!
“ Hjælp!
245
00:34:31,320 --> 00:34:33,766
Hjælp!
246
00:34:37,760 --> 00:34:41,924
Hørte du det?
Det er dr. Mike!
247
00:34:42,960 --> 00:34:46,248
Matthew, vi klarer den.
248
00:34:48,320 --> 00:34:50,561
Kom så.
249
00:34:56,920 --> 00:34:59,491
Tag fat i hans hænder.
250
00:34:59,680 --> 00:35:02,081
Hiv ham ud.
251
00:35:06,240 --> 00:35:11,485
Kom, dr. Mike.
Ræk mig din hånd. Pas på hovedet.
252
00:35:14,480 --> 00:35:16,528
Den styrter sammen!
253
00:35:28,840 --> 00:35:33,971
- Jeg troede, vi havde mistet ham.
- Men det gjorde vi ikke.
254
00:35:46,360 --> 00:35:49,045
Åh, Sully.
255
00:35:49,240 --> 00:35:54,371
Vi mistede vores barn,
men vi talte aldrig om det.
256
00:35:54,560 --> 00:35:57,882
- Det gjorde vi da.
- Vel gjorde vi ej.
257
00:35:58,080 --> 00:36:01,482
Jeg fortalte dig om det,
og du tog væk.
258
00:36:01,680 --> 00:36:06,208
Vi talte aldrig om
vores følelser omkring det.
259
00:36:13,760 --> 00:36:17,481
Smerten var den letteste del af det.
260
00:36:17,680 --> 00:36:23,642
Da jeg vågnede næste dag
og indså, at mit barn var
261
00:36:23,840 --> 00:36:28,004
ville jeg bare se dig
og holde om dig.
262
00:36:29,680 --> 00:36:35,483
Jeg vidste ikke, hvordan jeg kunne
fortsætte uden at tale med dig om det.
263
00:36:50,520 --> 00:36:54,923
- Jeg kunne ikke fortælle dig om det.
- Du forsøgte.
264
00:36:55,120 --> 00:36:57,566
Sully.
265
00:36:57,760 --> 00:37:01,367
Der er noget,
jeg må fortælle dig.
266
00:37:03,320 --> 00:37:09,851
Jeg prøvede at sige det tidligere
Mens du var væk, aborterede jeg.
267
00:37:10,040 --> 00:37:12,850
Var du gravid?
268
00:37:13,040 --> 00:37:15,884
Jeg tabte vores barn, Sully.
269
00:37:20,920 --> 00:37:25,209
- Har du det godt?
- Jeg har det fint nu.
270
00:37:25,400 --> 00:37:29,450
- Hvornår skete det?
- For et par uger siden.
271
00:37:29,640 --> 00:37:34,646
- Hvorfor sagde du det ikke?
- Det skulle jeg også have gjort.
272
00:37:34,840 --> 00:37:37,810
Men jeg ville beskytte dig.
273
00:37:38,840 --> 00:37:43,482
- Jeg skulle have været her.
- Du kunne ikke have gjort noget.
274
00:37:43,680 --> 00:37:47,048
Jeg skulle have været her.
275
00:37:47,240 --> 00:37:52,804
Du er her nu.
Det er det eneste, der betyder noget.
276
00:37:57,480 --> 00:38:01,485
Du prøvede at fortælle mig det,
men jeg lyttede ikke.
277
00:38:04,280 --> 00:38:08,205
Hvor tog du hen
for at komme dig over det?
278
00:38:10,960 --> 00:38:17,047
Da du havde fortalt mig det, kunne
jeg ikke sove. Så jeg gik en tur.
279
00:38:18,080 --> 00:38:21,482
Jeg ved ikke, hvor langt
eller hvor længe jeg gik.
280
00:38:21,680 --> 00:38:26,049
Jeg prøvede at gøre noget,
så smerten ville forsvinde.
281
00:38:26,240 --> 00:38:31,201
Men der var intet, jeg kunne gøre.
Hverken for dig eller mig.
282
00:40:15,440 --> 00:40:19,240
Det hjalp mig
at redde det lille egetræ.
283
00:40:19,440 --> 00:40:24,002
Jeg har set til det.
Det ser sundt og stærkt ud.
284
00:40:25,080 --> 00:40:27,242
Michaela.
285
00:40:28,400 --> 00:40:31,404
Dine pupiller ser normale ud.
286
00:40:33,560 --> 00:40:38,521
- Hvornår faldt jeg?
- Det er mindst seks timer siden.
287
00:40:38,720 --> 00:40:44,682
Det er længe nok. Hvis pupillerne
ser normale ud, er faren drevet over.
288
00:40:49,120 --> 00:40:51,521
Jeg spekulerede på.
289
00:40:51,720 --> 00:40:55,406
Eller rettere sagt, jeg håbede på.
290
00:40:55,600 --> 00:40:57,682
Altså.
291
00:40:57,880 --> 00:41:03,091
Hvad ville du sige til,
hvis vi fik et barn mere?
292
00:41:06,800 --> 00:41:11,761
Jeg kan ikke forestille mig noget,
jeg hellere vil.
293
00:43:07,840 --> 00:43:10,730
Lad os tage hjem.
294
00:43:22,480 --> 00:43:25,404
Tekster: Bettina Jæger
Subline
22127
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.