All language subtitles for Colony.S01E04.720p.HDTV.x264-KILLERS (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:02,979 - Previously on Colony... - [gunshots] 2 00:00:04,569 --> 00:00:05,619 Come on! 3 00:00:07,904 --> 00:00:10,122 - Move. - [gunshot] 4 00:00:10,157 --> 00:00:11,760 Whatever you're going through we're going through together. 5 00:00:11,762 --> 00:00:13,094 I love you. 6 00:00:13,147 --> 00:00:14,980 I'm a Collaborator, Katie. 7 00:00:15,015 --> 00:00:17,482 You are protecting our family. 8 00:00:17,518 --> 00:00:19,968 Our choice is clear, my friends. 9 00:00:20,003 --> 00:00:21,770 Resist or die. 10 00:00:21,772 --> 00:00:23,355 There's a woman running a unit. 11 00:00:23,407 --> 00:00:25,657 I've seen her type before when I was deployed. 12 00:00:25,692 --> 00:00:26,942 Ex-CIA, if I had to guess. 13 00:00:26,944 --> 00:00:28,610 Tell Katie her intel 14 00:00:28,612 --> 00:00:31,780 needs to outweigh the damage hat her husband is doing to us. 15 00:00:31,832 --> 00:00:34,366 They have this huge database of information 16 00:00:34,418 --> 00:00:35,700 and more importantly, hey have a woman 17 00:00:35,752 --> 00:00:37,202 who knows how to manipulate it. 18 00:00:37,254 --> 00:00:38,503 Who is she? 19 00:00:38,539 --> 00:00:40,121 First I want to make a deal. 20 00:00:40,123 --> 00:00:42,591 My husband is never harmed, ever. 21 00:00:44,828 --> 00:00:48,463 [laughter, chatter] 22 00:00:48,465 --> 00:00:50,015 [pop music] 23 00:00:50,050 --> 00:00:51,683 Hey, man, it's too early, man. 24 00:00:51,718 --> 00:00:53,385 No, no, no, no, you're always complaining. 25 00:00:53,437 --> 00:00:54,719 - What's up, Dee? - What's up? 26 00:00:54,771 --> 00:00:56,021 Dee, you gonna smile today, huh? 27 00:00:58,358 --> 00:01:01,026 ♪ Bad boys, bad boys, what you gonna do ♪ 28 00:01:01,061 --> 00:01:02,978 ♪ what you gonna do when they come for you ♪ 29 00:01:02,980 --> 00:01:04,529 [giggles] 30 00:01:04,565 --> 00:01:06,982 He sings the same stupid song every single day. 31 00:01:06,984 --> 00:01:08,900 I just think hat they should make a show 32 00:01:08,952 --> 00:01:10,735 about us, busting down doors 33 00:01:10,787 --> 00:01:13,038 and kicking ass. 34 00:01:13,073 --> 00:01:16,041 - [sighs] - What do you think, Dee? 35 00:01:16,076 --> 00:01:17,659 - [bell rings] - Against the wall. 36 00:01:17,661 --> 00:01:19,077 We're looking for Marla Nelson. 37 00:01:19,129 --> 00:01:21,580 - Room 201. - This way. 38 00:01:21,632 --> 00:01:25,383 [Redhat radio chatter] 39 00:01:25,419 --> 00:01:28,336 - Class, we talked about... - Stay seated... sit down! 40 00:01:28,388 --> 00:01:31,172 - What's going on? - You need to come with us. 41 00:01:31,225 --> 00:01:32,841 Why? What for? 42 00:01:32,893 --> 00:01:34,559 [chuckles] You know what for. 43 00:01:34,595 --> 00:01:36,394 No, look, his is a misunderstanding. 44 00:01:36,430 --> 00:01:38,597 I was just using Bradbury o explore... 45 00:01:38,649 --> 00:01:40,398 - Hey, leave her alone! - Shut up! 46 00:01:40,434 --> 00:01:43,018 She didn't do anything! Let go of her, man! 47 00:01:43,070 --> 00:01:45,520 - [class gasps] - All of you, be quiet! 48 00:01:45,572 --> 00:01:46,688 [class gasps, screams] 49 00:01:46,690 --> 00:01:48,189 Get in your seat now! 50 00:01:48,242 --> 00:01:50,692 In your seat now! 51 00:01:50,744 --> 00:01:52,694 Please, I have wo little girls at home. 52 00:01:52,696 --> 00:01:54,796 Just give me a chance o explain. 53 00:01:54,831 --> 00:01:57,115 Hey, you hit that kid pretty hard back there. 54 00:01:57,167 --> 00:01:58,867 Don't be such a pussy. 55 00:01:58,919 --> 00:02:01,620 Copy. Additional units in sight. Over. 56 00:02:01,672 --> 00:02:04,039 [sighs] What do we got tomorrow? 57 00:02:04,041 --> 00:02:06,708 Same shit, different day. 58 00:02:06,710 --> 00:02:09,711 [hip hop music] 59 00:02:09,713 --> 00:02:16,885 ♪ ♪ 60 00:02:16,887 --> 00:02:19,888 [ominous music] 61 00:02:19,890 --> 00:02:22,641 ♪ ♪ 62 00:02:22,693 --> 00:02:25,644 [dramatic music] 63 00:02:25,696 --> 00:02:29,549 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 64 00:03:08,989 --> 00:03:11,940 Okay, babe, let's do this. 65 00:03:18,832 --> 00:03:20,832 You know who else gets your special medicine? 66 00:03:20,867 --> 00:03:22,167 Who? 67 00:03:22,202 --> 00:03:23,451 Spider-Man. 68 00:03:23,503 --> 00:03:24,953 No he doesn't. 69 00:03:25,005 --> 00:03:27,005 He does. I swear. 70 00:03:27,040 --> 00:03:28,790 It's what makes him big and strong. 71 00:03:28,792 --> 00:03:31,676 A spider made him big and strong. 72 00:03:31,712 --> 00:03:34,346 Want to stand up for me? 73 00:03:38,301 --> 00:03:40,101 Okay. 74 00:03:43,523 --> 00:03:44,773 Band-aid. 75 00:03:47,227 --> 00:03:50,729 All set, kiddo. Ya did great. 76 00:03:50,781 --> 00:03:53,732 Are we gonna run out of medicine? 77 00:03:53,784 --> 00:03:56,484 No, no we're not. 78 00:03:56,486 --> 00:03:58,203 Don't worry about that, okay? 79 00:03:58,238 --> 00:03:59,571 'Kay. 80 00:04:02,209 --> 00:04:05,293 [metal grinding] 81 00:04:19,593 --> 00:04:21,926 Anything new? 82 00:04:21,978 --> 00:04:23,845 Pattern's getting clearer. 83 00:04:23,897 --> 00:04:25,563 Homeland uses he same key groups of guys 84 00:04:25,599 --> 00:04:28,733 in the same concentration every time they move a VIP. 85 00:04:28,769 --> 00:04:31,603 If we're prepared, we'll get our opportunity. 86 00:04:34,491 --> 00:04:36,408 What about Katie? 87 00:04:36,443 --> 00:04:38,193 If her operation doesn't work... 88 00:04:38,245 --> 00:04:39,828 It'll work. 89 00:04:46,953 --> 00:04:48,369 So Lindsay's coming o hang out 90 00:04:48,422 --> 00:04:50,288 with you and Grace again today, right? 91 00:04:50,340 --> 00:04:51,623 Yeah. 92 00:04:51,675 --> 00:04:53,208 I want you o mind your manners. 93 00:04:53,210 --> 00:04:54,959 - Okay. - Okay. 94 00:04:56,630 --> 00:04:58,797 - Come on. - Hey, it's Ration Car Tuesday. 95 00:04:58,849 --> 00:05:00,098 Hope everybody's having lots of fun out there. 96 00:05:00,133 --> 00:05:01,599 - Morning. - Morning! 97 00:05:01,635 --> 00:05:04,052 - Hey, Hudson. - Good-bye, babe. 98 00:05:04,104 --> 00:05:06,020 Sister-in-law. 99 00:05:07,774 --> 00:05:10,608 - What you drawing? - A kitty cat. 100 00:05:10,644 --> 00:05:12,560 You look nice. 101 00:05:12,562 --> 00:05:14,813 Something special going on today? 102 00:05:14,865 --> 00:05:17,115 Ah, we'll see. 103 00:05:17,150 --> 00:05:19,451 [pop music plays in background] 104 00:05:23,073 --> 00:05:25,457 [knock on door] 105 00:05:25,492 --> 00:05:26,908 Beau said you needed o talk to me? 106 00:05:26,910 --> 00:05:28,409 Close the door. 107 00:05:31,381 --> 00:05:33,498 Come with me. I want you to see this. 108 00:05:39,172 --> 00:05:42,307 This is everything we know about he Los Angeles insurgency. 109 00:05:45,645 --> 00:05:48,346 You think all these cells are operating independently? 110 00:05:48,398 --> 00:05:52,317 I do, despite what Snyder and the others want to believe. 111 00:05:52,352 --> 00:05:56,020 People have a psychological need o find the super-villain, 112 00:05:56,072 --> 00:05:59,524 but in my experience, reality is a lot more complicated. 113 00:05:59,576 --> 00:06:01,326 So who is Geronimo? 114 00:06:01,361 --> 00:06:04,329 That's a very good question. 115 00:06:04,364 --> 00:06:07,198 You've never brought me behind he curtain before-- why now? 116 00:06:07,250 --> 00:06:09,367 Well, you were forced o take this job, 117 00:06:09,419 --> 00:06:11,786 but there are legitimate reasons for you to be doing it. 118 00:06:13,507 --> 00:06:15,790 Morality's complicated for people in our position. 119 00:06:15,842 --> 00:06:18,293 I was in Iraq after the invasion, 120 00:06:18,345 --> 00:06:20,795 and in hindsight, we had a window of opportunity 121 00:06:20,797 --> 00:06:22,347 before everything urned to shit. 122 00:06:22,382 --> 00:06:23,848 Maybe if we'd shot he first five guys 123 00:06:23,884 --> 00:06:25,466 who looted he National Museum, 124 00:06:25,468 --> 00:06:26,684 everything would have been different. 125 00:06:26,720 --> 00:06:28,553 [sighs] Or maybe not. 126 00:06:28,605 --> 00:06:31,139 A million people died in the Iraq war, and for what? 127 00:06:31,141 --> 00:06:32,974 Is the life of the average person 128 00:06:33,026 --> 00:06:35,527 better or worse? 129 00:06:35,562 --> 00:06:38,980 So right now, the resistance is just a nuisance, 130 00:06:38,982 --> 00:06:42,066 but if, in six months' time, all these groups coalesce 131 00:06:42,118 --> 00:06:44,536 around Geronimo, it's really gonna be dangerous. 132 00:06:44,571 --> 00:06:46,037 Do you think hey can do real damage? 133 00:06:46,072 --> 00:06:49,157 Well, not to our visitors, but to us. 134 00:06:49,159 --> 00:06:52,076 To all the people living here in this block. 135 00:06:52,128 --> 00:06:55,547 I mean, if this resistance miraculously managed 136 00:06:55,582 --> 00:06:58,666 o do something meaningful, do you have any idea 137 00:06:58,668 --> 00:07:01,085 he kind of retribution hat would rain down upon us? 138 00:07:01,137 --> 00:07:04,339 There's no version of an effective resistance. 139 00:07:04,341 --> 00:07:09,928 There's just misguided idealism hat leads to death and despair. 140 00:07:14,401 --> 00:07:16,067 Can you come with us, Mom? 141 00:07:16,102 --> 00:07:18,519 I have work to do, bear, but... 142 00:07:18,521 --> 00:07:20,188 I'm sorry. 143 00:07:20,240 --> 00:07:21,522 I will catch up with you guys later. 144 00:07:21,524 --> 00:07:22,857 - Okay. - All right, kiddos. 145 00:07:22,909 --> 00:07:24,525 Park time. 146 00:07:24,578 --> 00:07:26,694 - Bye, Mrs. Bowman. all: - Bye. 147 00:07:26,746 --> 00:07:29,664 [children playing in distance] 148 00:08:25,555 --> 00:08:28,089 [glass shattering] 149 00:08:28,091 --> 00:08:31,092 [whispers] One... 150 00:08:31,144 --> 00:08:33,594 wo... 151 00:08:33,647 --> 00:08:35,396 hree... 152 00:08:38,151 --> 00:08:40,101 - four... - [rapid beeping] 153 00:08:40,153 --> 00:08:43,021 five... 154 00:08:43,073 --> 00:08:44,939 six... 155 00:08:44,941 --> 00:08:49,110 seven, eight... 156 00:08:49,162 --> 00:08:50,662 nine... 157 00:08:50,697 --> 00:08:51,946 en. 158 00:08:51,998 --> 00:08:54,582 [rapid beeping continues] 159 00:09:03,593 --> 00:09:07,512 [rapid beeping continues] 160 00:09:11,101 --> 00:09:13,634 Hi, this is Katie Bowman. I need to speak with my husband. 161 00:09:13,636 --> 00:09:16,471 It's an emergency. [breathes heavily] 162 00:09:22,562 --> 00:09:25,146 [paramedic radio chatter] 163 00:09:25,148 --> 00:09:29,033 [electric thrumming] 164 00:09:29,069 --> 00:09:30,535 I'm fine. 165 00:09:30,570 --> 00:09:32,320 - Kids? - She took him to the park. 166 00:09:32,372 --> 00:09:33,871 It's okay. They weren't here. 167 00:09:33,907 --> 00:09:36,074 They weren't here. 168 00:09:36,126 --> 00:09:39,744 I'm sorry. 169 00:09:39,796 --> 00:09:41,546 [background chatter] 170 00:09:41,581 --> 00:09:44,132 - Look, I have to go inside. - It's okay. 171 00:09:52,058 --> 00:09:53,891 - [background chatter] - Have you checked the basement? 172 00:09:53,927 --> 00:09:56,060 Hey, how you doin'? 173 00:09:56,096 --> 00:09:57,762 Just dandy. 174 00:09:57,814 --> 00:09:59,097 Katie was home when it happened. 175 00:09:59,149 --> 00:10:00,431 This wasn't just about scaring me. 176 00:10:00,483 --> 00:10:03,434 Nah, middle of the day. Bold move. 177 00:10:03,486 --> 00:10:04,852 Hey, where are they going? 178 00:10:04,904 --> 00:10:06,237 Hey! 179 00:10:06,272 --> 00:10:08,523 Are they searching my house? 180 00:10:08,525 --> 00:10:11,025 - It's protocol. - Let's just take a walk. 181 00:10:11,077 --> 00:10:12,944 You know how this goes, man. 182 00:10:14,748 --> 00:10:17,031 Just let 'em do their thing. It's bullshit. 183 00:10:17,083 --> 00:10:19,867 Sooner started, sooner finished. 184 00:10:19,869 --> 00:10:21,619 Are they searching our house? 185 00:10:21,671 --> 00:10:24,455 - It's protocol. - We found this. 186 00:10:24,507 --> 00:10:25,706 It was probably in the bomb-- 187 00:10:25,759 --> 00:10:27,208 an old Indian Head penny. 188 00:10:27,210 --> 00:10:29,210 Looks like Geronimo was sending a message. 189 00:10:29,262 --> 00:10:31,596 I wonder how he knew I was working with your team. 190 00:10:31,631 --> 00:10:33,431 What? You think I'm involved? 191 00:10:33,466 --> 00:10:35,216 - I don't know, are you? - Are you serious? 192 00:10:35,268 --> 00:10:36,801 Hey, hey, hey, let's just chill out. 193 00:10:39,439 --> 00:10:41,439 Um, Mrs. Bowman, 194 00:10:41,474 --> 00:10:42,807 my name is Jennifer MacMahon. 195 00:10:42,859 --> 00:10:44,475 I need you to come down o our office. 196 00:10:44,527 --> 00:10:45,943 - Not gonna happen! - It's okay, Will. 197 00:10:45,979 --> 00:10:47,612 No, you don't have to do this. 198 00:10:47,647 --> 00:10:49,981 She wants to figure out who bombed our house. 199 00:10:50,033 --> 00:10:51,399 So do I. 200 00:10:58,374 --> 00:10:59,907 Sorry to keep you waiting. 201 00:10:59,909 --> 00:11:01,242 Please, come in. 202 00:11:03,997 --> 00:11:07,298 Why don't you take a walk, hmm? 203 00:11:07,333 --> 00:11:09,967 Let me talk to Katie for a minute. 204 00:11:10,003 --> 00:11:11,669 Right this way. 205 00:11:16,342 --> 00:11:19,310 [tense music] 206 00:11:19,345 --> 00:11:27,351 ♪ ♪ 207 00:11:40,585 --> 00:11:43,303 This way. Thank you-- next. 208 00:11:46,892 --> 00:11:49,093 All persons entering he Green Zone 209 00:11:49,145 --> 00:11:50,761 - are subject to search. - All right, go. 210 00:11:50,763 --> 00:11:52,429 - Step forward. - Remain in line at all times... 211 00:11:52,431 --> 00:11:53,847 - Arms. - ...and proceed through the gate 212 00:11:53,899 --> 00:11:55,349 when instructed. 213 00:11:56,902 --> 00:11:58,652 - [electronic blip] - All right, keep moving. 214 00:11:58,687 --> 00:12:00,354 All persons entering he Green Zone 215 00:12:00,406 --> 00:12:02,272 are subject to search. 216 00:12:02,274 --> 00:12:03,941 - Remain in line at all times... - Arms. 217 00:12:03,993 --> 00:12:06,493 ...and proceed through the gate when instructed. 218 00:12:08,581 --> 00:12:10,330 Turn around. Arms. 219 00:12:10,366 --> 00:12:11,999 All persons entering he Green Zone 220 00:12:12,034 --> 00:12:13,834 are subject to search. 221 00:12:13,869 --> 00:12:15,786 Remain in line at all times 222 00:12:15,788 --> 00:12:17,621 and proceed through the gate when instructed. 223 00:12:17,623 --> 00:12:20,040 Let's go, grab a bag. Move along. 224 00:12:20,092 --> 00:12:21,875 You-- next. Come on. 225 00:12:23,929 --> 00:12:26,597 Lucky day. Administrative pull for you. 226 00:12:32,221 --> 00:12:33,637 I'm happy to meet you. 227 00:12:33,689 --> 00:12:35,222 I wish it were under better circumstances, 228 00:12:35,274 --> 00:12:37,391 of course. 229 00:12:37,443 --> 00:12:39,643 It's been a long day. 230 00:12:39,695 --> 00:12:42,312 I understand. 231 00:12:42,364 --> 00:12:44,481 I want to assure you hat you and your family 232 00:12:44,533 --> 00:12:47,901 are going to be perfectly safe from now on. 233 00:12:47,953 --> 00:12:49,403 How do you guarantee that? 234 00:12:49,455 --> 00:12:51,321 Homeland Security is speaking to your neighbors, 235 00:12:51,323 --> 00:12:52,706 letting all of them know 236 00:12:52,741 --> 00:12:54,875 hat if anything happens o you and your family, 237 00:12:54,910 --> 00:12:57,244 everyone will be held personally responsible. 238 00:12:57,296 --> 00:12:58,579 Sorry, what? 239 00:12:58,631 --> 00:12:59,997 And we've assigned a block captain. 240 00:12:59,999 --> 00:13:01,832 It's Patrick and Joanna Hart. 241 00:13:01,884 --> 00:13:03,834 They live two doors down. 242 00:13:03,836 --> 00:13:05,919 They're gonna be assigning watch duties 243 00:13:05,971 --> 00:13:07,754 and having regular security briefings 244 00:13:07,807 --> 00:13:09,056 with our team. 245 00:13:09,091 --> 00:13:11,341 I promise you, everybody on the street 246 00:13:11,393 --> 00:13:13,677 is going to be very concerned for your safety. 247 00:13:13,679 --> 00:13:14,895 In other words, our neighbors are gonna 248 00:13:14,930 --> 00:13:16,346 be scared shitless of us. 249 00:13:16,398 --> 00:13:17,681 They're gonna learn o respect your position 250 00:13:17,683 --> 00:13:18,932 in the Authority. 251 00:13:20,686 --> 00:13:23,353 So take me through what happened. 252 00:13:25,024 --> 00:13:26,907 Uh, I was upstairs. 253 00:13:26,942 --> 00:13:28,242 Doing what? 254 00:13:28,277 --> 00:13:29,576 Folding laundry. 255 00:13:35,868 --> 00:13:37,618 And then? 256 00:13:37,670 --> 00:13:41,421 Um... I heard a crash in the living room, 257 00:13:41,457 --> 00:13:44,374 I ran down the stairs, I saw the fire, 258 00:13:44,426 --> 00:13:46,260 I grabbed he fire extinguisher. 259 00:13:46,295 --> 00:13:48,212 You keep one in the house? 260 00:13:48,214 --> 00:13:49,630 Yeah, under the sink. 261 00:13:49,682 --> 00:13:52,716 And the attacker-- what did he look like? 262 00:13:52,718 --> 00:13:55,269 He was dressed all in black with a mask over his face. 263 00:13:55,304 --> 00:13:57,604 But you did see him. 264 00:13:57,640 --> 00:13:58,722 Yeah. 265 00:13:58,724 --> 00:13:59,890 So this attacker hrows a bomb 266 00:13:59,942 --> 00:14:01,775 into your house and waits for you 267 00:14:01,810 --> 00:14:04,228 o run all the way downstairs and grab the fire extinguisher 268 00:14:04,280 --> 00:14:06,697 and then lets you get a look at him? 269 00:14:08,317 --> 00:14:09,950 Are you asking me o explain the motivations 270 00:14:09,985 --> 00:14:11,902 of a man who was attacking my family? 271 00:14:11,954 --> 00:14:14,071 Maybe he wanted you o see him, send a message. 272 00:14:14,123 --> 00:14:17,074 Well if the message was to terrify me, it worked. 273 00:14:28,254 --> 00:14:30,971 How did you and Will meet? 274 00:14:31,006 --> 00:14:33,757 Uh, he came into my bar in New Orleans. 275 00:14:33,809 --> 00:14:37,477 When he was still a Ranger stationed at Fort Benning. 276 00:14:37,513 --> 00:14:38,929 Yes. 277 00:14:38,981 --> 00:14:41,431 So, Will joins the FBI, 278 00:14:41,433 --> 00:14:43,016 and you move four times, 279 00:14:43,068 --> 00:14:45,102 and you wind up here in LA. 280 00:14:45,104 --> 00:14:47,154 Don't you miss the South? 281 00:14:47,189 --> 00:14:49,189 It's why I opened the Yonk. 282 00:14:49,241 --> 00:14:52,693 That must have caused some stress in your marriage. 283 00:14:52,745 --> 00:14:54,778 Sorry-- what does any of this have to do 284 00:14:54,780 --> 00:14:56,997 with finding who fire-bombed my house? 285 00:14:57,032 --> 00:14:59,616 Will's in the FBI. You're running a bar... 286 00:14:59,668 --> 00:15:02,286 not to mention that you're a very attractive woman. 287 00:15:02,288 --> 00:15:04,371 Men must have been hrowing themselves at you. 288 00:15:04,423 --> 00:15:06,623 I don't know what you're getting at, 289 00:15:06,625 --> 00:15:08,926 but Will and I rust each other. 290 00:15:10,879 --> 00:15:12,629 Good. 291 00:15:18,053 --> 00:15:19,303 Hey. 292 00:15:19,305 --> 00:15:20,887 - Hey. - What happened? 293 00:15:20,940 --> 00:15:23,473 - I don't know. - What'd she ask you? 294 00:15:23,475 --> 00:15:24,641 Um... 295 00:15:24,693 --> 00:15:26,143 - Hey-- - U-uh... 296 00:15:26,195 --> 00:15:27,978 I had to go through everything three times, 297 00:15:27,980 --> 00:15:30,981 and-- and-- 298 00:15:31,033 --> 00:15:32,232 You know what? It's over. It's fine. 299 00:15:32,284 --> 00:15:34,284 I really want to go home. 300 00:15:35,321 --> 00:15:36,653 Okay. 301 00:15:36,655 --> 00:15:38,121 I'll get you a ride. 302 00:15:48,250 --> 00:15:50,083 Mrs. Burgess. 303 00:15:50,135 --> 00:15:51,752 I heard about he work you're doing. 304 00:15:51,804 --> 00:15:53,503 It's really inspiring o see how concerned you are 305 00:15:53,505 --> 00:15:55,672 with preserving hese important works of art. 306 00:15:55,724 --> 00:15:58,392 - And you are... - Maddie Kenner. 307 00:15:58,427 --> 00:16:01,094 I'm filling the assistant job you requested from the pool. 308 00:16:03,766 --> 00:16:07,017 Photocopy these museum records and file them alphabetically 309 00:16:07,019 --> 00:16:08,101 by artist. 310 00:16:08,153 --> 00:16:09,686 I think I can handle that. 311 00:16:14,777 --> 00:16:17,361 What'd you say to my wife? 312 00:16:17,363 --> 00:16:18,779 [sighs] Sit down. 313 00:16:27,756 --> 00:16:30,957 In all the different jobs hat I've had, 314 00:16:31,010 --> 00:16:32,292 I've always been valued 315 00:16:32,344 --> 00:16:35,712 for being able o see the truth about things. 316 00:16:35,764 --> 00:16:38,632 But that's become a lot harder since the Arrival. 317 00:16:38,684 --> 00:16:42,269 We're taught lies about he greatness of our hosts, 318 00:16:42,304 --> 00:16:45,105 lies about all the good things hey're gonna do for us. 319 00:16:45,140 --> 00:16:48,275 Lies which we are forced o regurgitate. 320 00:16:48,310 --> 00:16:50,227 Why are you telling me this? 321 00:16:50,279 --> 00:16:52,946 Because hat's our world now, Will. 322 00:16:52,981 --> 00:16:55,782 We lie to everyone. 323 00:16:55,818 --> 00:16:59,069 We lie to our friends and our colleagues and our family. 324 00:16:59,071 --> 00:17:01,788 We lie out of fear. We lie to protect ourselves. 325 00:17:01,824 --> 00:17:03,573 Because hat's how we survive. 326 00:17:03,625 --> 00:17:06,793 But when lying becomes this pervasive, 327 00:17:06,829 --> 00:17:08,879 if becomes a lot harder o see the truth. 328 00:17:12,634 --> 00:17:16,169 Homeland found these in your son's bedroom. 329 00:17:16,221 --> 00:17:19,973 Apparently, he's been aping Geronimo's broadcasts. 330 00:17:24,179 --> 00:17:25,812 Let me fix this. 331 00:17:25,848 --> 00:17:28,648 If these tapes were o get logged into the system, 332 00:17:28,684 --> 00:17:30,567 here's nothing I could do. 333 00:17:34,823 --> 00:17:38,024 But if they're sitting in my drawer... 334 00:17:38,077 --> 00:17:39,776 Appreciate that. 335 00:17:46,085 --> 00:17:49,286 I suggest hat you go back home 336 00:17:49,338 --> 00:17:51,204 and be sure that these tapes 337 00:17:51,256 --> 00:17:53,590 aren't the only thing hat you've missed. 338 00:18:16,307 --> 00:18:19,560 [neighbors murmuring] 339 00:18:24,266 --> 00:18:27,267 "Corn beans began o sprout a huge stalk 340 00:18:27,269 --> 00:18:29,820 up into the clouds." 341 00:18:29,855 --> 00:18:31,105 Mom! 342 00:18:33,075 --> 00:18:34,525 Are you okay, Mrs. Bowman? 343 00:18:34,577 --> 00:18:37,277 I'm fine. I'm fine. 344 00:18:37,279 --> 00:18:38,612 It's lucky you asked me 345 00:18:38,614 --> 00:18:41,448 o take the kids o the park. 346 00:18:41,450 --> 00:18:43,500 Thank you, Lindsey. 347 00:18:43,536 --> 00:18:44,952 Why don't you, uh... 348 00:18:45,004 --> 00:18:46,704 why don't you head home for the day? 349 00:18:52,545 --> 00:18:54,628 See you tomorrow, kids. 350 00:18:54,680 --> 00:18:56,346 Bye, Lindsey. 351 00:18:59,969 --> 00:19:02,269 Why did this happen? 352 00:19:04,640 --> 00:19:06,223 I guess... 353 00:19:09,528 --> 00:19:12,730 because sometimes people do bad things. 354 00:19:16,285 --> 00:19:18,485 - [thud] - [groans] 355 00:19:18,487 --> 00:19:20,404 We need to talk. 356 00:19:20,456 --> 00:19:21,905 Some asshole bombs our house 357 00:19:21,957 --> 00:19:25,075 so the Redhats can wreck my room? 358 00:19:25,127 --> 00:19:27,077 What do you think you're doing? 359 00:19:27,129 --> 00:19:29,263 You've been recording Geronimo? 360 00:19:29,298 --> 00:19:30,547 What? 361 00:19:30,583 --> 00:19:31,915 They found your tapes. 362 00:19:34,837 --> 00:19:37,838 A lot of people do it. It's not that big of a deal. 363 00:19:37,840 --> 00:19:39,339 It's a huge deal. 364 00:19:39,341 --> 00:19:41,725 They can make whatever hey want out of this. 365 00:19:41,761 --> 00:19:43,093 You do anything else? 366 00:19:43,145 --> 00:19:45,229 No, I just made the tapes. 367 00:19:45,264 --> 00:19:46,897 I didn't do anything else. 368 00:19:46,932 --> 00:19:49,016 You tell anybody about my new job? 369 00:19:49,018 --> 00:19:50,484 No, of course not. 370 00:19:52,121 --> 00:19:53,487 How do you know when the broadcasts 371 00:19:53,489 --> 00:19:56,323 are happening? 372 00:19:56,375 --> 00:19:58,042 How do you know when to tape them? 373 00:20:02,715 --> 00:20:04,582 It's in the posters. 374 00:20:07,970 --> 00:20:10,170 Whenever new posters go up around the city, 375 00:20:10,222 --> 00:20:12,640 it's a signal a broadcast is coming. 376 00:20:15,811 --> 00:20:17,728 This is a code. 377 00:20:17,763 --> 00:20:20,514 It tells you the time and date of the next message. 378 00:20:20,566 --> 00:20:22,850 You figured this out yourself? 379 00:20:22,902 --> 00:20:24,902 Me and some of my friends. 380 00:20:27,523 --> 00:20:29,023 [sighs] 381 00:20:29,025 --> 00:20:31,609 So what's gonna happen o me? 382 00:20:33,079 --> 00:20:34,912 I'm gonna fix this. 383 00:20:48,177 --> 00:20:51,512 [distant conversations] 384 00:20:54,050 --> 00:20:58,218 [distant chatter] 385 00:20:58,220 --> 00:20:59,887 Thanks. 386 00:21:05,561 --> 00:21:07,478 I thought Broussard was gonna be here. 387 00:21:07,530 --> 00:21:09,480 He's working. 388 00:21:15,454 --> 00:21:17,621 These are photos of people coming and going 389 00:21:17,657 --> 00:21:19,456 from the Green Zone. 390 00:21:19,492 --> 00:21:21,875 Point out Will's boss to me. 391 00:21:41,013 --> 00:21:44,181 I need a guarantee hat my husband will be safe. 392 00:21:46,402 --> 00:21:48,602 Broussard already made that deal. 393 00:21:48,654 --> 00:21:50,604 I need to hear it from you. 394 00:21:50,656 --> 00:21:52,239 You need? 395 00:21:57,780 --> 00:22:00,497 I believe in this cause. I have proven my loyalty to you. 396 00:22:00,533 --> 00:22:01,999 But I cannot live 397 00:22:02,034 --> 00:22:04,284 with a gun pointed at my family's head. 398 00:22:15,097 --> 00:22:17,264 He won't be touched. 399 00:22:22,688 --> 00:22:24,221 This is her. 400 00:22:24,273 --> 00:22:26,223 Her name is Phyllis. 401 00:22:34,784 --> 00:22:37,317 [radio channels changing] 402 00:22:37,319 --> 00:22:39,703 My fellow Colonists, 403 00:22:39,739 --> 00:22:42,740 welcome to day 348 of our occupation. 404 00:22:42,792 --> 00:22:45,993 This morning I want o talk to you about Ocho. 405 00:22:45,995 --> 00:22:49,246 He's a simple man who grew up in Eastern Los Angeles. 406 00:22:49,298 --> 00:22:51,048 He walked to his bus stop 407 00:22:51,083 --> 00:22:52,833 thinking about what he could trade 408 00:22:52,835 --> 00:22:56,336 or what he could do that week o make ends meet; 409 00:22:56,388 --> 00:22:58,672 to put food in the mouths of his frightened 410 00:22:58,674 --> 00:23:00,724 and hungry family. 411 00:23:00,760 --> 00:23:02,509 - Will? - Talk to me. 412 00:23:02,511 --> 00:23:07,014 Looks like we've got a right on Crenshaw. 413 00:23:07,016 --> 00:23:09,683 And that was when he truck rolled into his life, 414 00:23:09,685 --> 00:23:13,687 and this truck was bound for the same place Ocho was-- 415 00:23:13,739 --> 00:23:15,856 - the Green Zone. - Left on Washington! 416 00:23:15,858 --> 00:23:17,407 45 seconds. We gotta do this now. 417 00:23:17,443 --> 00:23:19,193 Listen up. 418 00:23:19,245 --> 00:23:20,778 The signal's converging at the next cross street. 419 00:23:20,830 --> 00:23:23,747 - What's there? - A library. 420 00:23:23,783 --> 00:23:25,699 The attack was meant only o take food 421 00:23:25,751 --> 00:23:27,584 from those who had everything 422 00:23:27,620 --> 00:23:30,254 and redistribute it o those who had none. 423 00:23:33,259 --> 00:23:36,260 [exclamations, people yelling] 424 00:23:40,883 --> 00:23:42,966 By the time Ocho heard he first signs of the drones, 425 00:23:43,018 --> 00:23:44,885 it was already too late. 426 00:23:48,724 --> 00:23:51,975 My fellow Colonists, brothers and sisters, 427 00:23:52,027 --> 00:23:53,310 hermanos y hermanas, 428 00:23:53,362 --> 00:23:55,395 if you never hear my voice again, 429 00:23:55,447 --> 00:23:58,315 I want you to remember the words of Frederick Douglass. 430 00:23:58,367 --> 00:24:02,736 If there is no struggle, here is no progress. 431 00:24:02,738 --> 00:24:05,956 Power concedes nothing without a demand. 432 00:24:05,991 --> 00:24:08,408 It never did, and it never will. 433 00:24:08,460 --> 00:24:10,077 Go, go! 434 00:24:10,129 --> 00:24:12,746 The limits of tyrants are prescribed 435 00:24:12,798 --> 00:24:15,916 by the endurance of those whom they oppress. 436 00:24:15,968 --> 00:24:18,635 The one thing hey cannot take from you, 437 00:24:18,671 --> 00:24:21,255 my fellow Colonists... 438 00:24:21,307 --> 00:24:22,806 is hope. 439 00:24:24,510 --> 00:24:26,009 Get on your knees! 440 00:24:26,061 --> 00:24:27,177 Do it now! 441 00:24:27,229 --> 00:24:29,012 - This is 5855. - Come on! 442 00:24:29,064 --> 00:24:30,430 - Target acquired. - Gimme your hands! 443 00:24:30,482 --> 00:24:31,849 Copy that, 5855. 444 00:24:32,961 --> 00:24:35,129 - We're good. - All right, copy that. 445 00:24:35,181 --> 00:24:36,430 I'm getting out, all right? 446 00:24:36,465 --> 00:24:38,799 [background chatter] 447 00:24:40,519 --> 00:24:42,469 - [workers murmuring] - That's Geronimo. 448 00:24:42,521 --> 00:24:45,889 [PA announcement in background] 449 00:25:01,238 --> 00:25:02,488 [door thuds shut] 450 00:25:05,409 --> 00:25:07,743 [elevator clanks] 451 00:25:14,752 --> 00:25:15,951 Your friends fire-bombed my house 452 00:25:16,003 --> 00:25:17,452 his morning. 453 00:25:17,505 --> 00:25:20,205 My wife and kids were home. 454 00:25:21,675 --> 00:25:24,293 - It's a shame they missed you. - [scoffs] 455 00:25:24,345 --> 00:25:26,128 - [grunts] - [loud thud] 456 00:25:26,180 --> 00:25:28,130 Easy, Will! 457 00:25:28,132 --> 00:25:31,216 - Who's Geronimo? - I'm Geronimo! 458 00:25:32,219 --> 00:25:33,936 - Bullshit! - Will. 459 00:25:36,140 --> 00:25:37,689 Bullshit. 460 00:25:49,620 --> 00:25:50,819 [beep] 461 00:25:50,871 --> 00:25:52,154 [buzzer] 462 00:25:52,156 --> 00:25:55,157 [tense music] 463 00:25:55,159 --> 00:25:58,744 ♪ ♪ 464 00:25:58,796 --> 00:26:00,629 [buzzer] 465 00:26:07,922 --> 00:26:10,339 Thank you so much. We'll take it from here. 466 00:26:10,391 --> 00:26:12,090 Come on. 467 00:26:12,142 --> 00:26:13,425 Let's go. 468 00:26:15,479 --> 00:26:17,930 Time for us o get out of here. 469 00:26:22,737 --> 00:26:24,270 I communicated o our Hosts 470 00:26:24,322 --> 00:26:26,906 hat we captured Geronimo. They were very pleased. 471 00:26:26,941 --> 00:26:28,524 You spoke o them directly? 472 00:26:28,526 --> 00:26:30,743 Well, no. Through Helena. 473 00:26:30,778 --> 00:26:32,695 - [knocks on door] - Yes, come in. 474 00:26:34,499 --> 00:26:37,416 There he is! 475 00:26:37,452 --> 00:26:38,868 My all-star. 476 00:26:38,920 --> 00:26:41,537 Great job today. 477 00:26:41,539 --> 00:26:44,373 It's not him. 478 00:26:44,425 --> 00:26:46,542 What? What are you talking about? 479 00:26:46,544 --> 00:26:50,596 Call it an educated guess. It's not Geronimo. 480 00:26:53,851 --> 00:26:55,801 Did you observe he interrogation? 481 00:26:55,853 --> 00:26:58,888 I don't need to see what goes on down there. 482 00:26:58,890 --> 00:27:02,391 That guy we caught was doing pirate radio, yeah, but... 483 00:27:02,443 --> 00:27:03,893 I seriously doubt he's the mastermind 484 00:27:03,895 --> 00:27:06,479 of your insurgency. 485 00:27:06,531 --> 00:27:08,397 Is this true? 486 00:27:08,449 --> 00:27:10,649 Well, we'll have to see what the interrogation yields, 487 00:27:10,701 --> 00:27:13,819 but I trust Will's instincts. 488 00:27:13,871 --> 00:27:15,738 Shit. 489 00:27:15,740 --> 00:27:18,040 I already passed he news upstairs. 490 00:27:22,163 --> 00:27:24,413 You know, dismantling insurgencies 491 00:27:24,415 --> 00:27:26,582 is all about breaking links in a chain. 492 00:27:26,584 --> 00:27:28,584 This might not be what we hoped, 493 00:27:28,586 --> 00:27:30,719 but this is progress. 494 00:27:34,225 --> 00:27:36,258 I guess I'll put he champagne on ice. 495 00:27:44,101 --> 00:27:45,651 [sighs] Guess Snyder's not 496 00:27:45,686 --> 00:27:48,354 he first difficult boss you've had to deal with. 497 00:27:48,406 --> 00:27:50,606 Not even close. 498 00:27:50,658 --> 00:27:53,275 He'll get over it. 499 00:27:53,327 --> 00:27:55,110 You told Georgina Anderton hat she was getting 500 00:27:55,163 --> 00:27:56,662 he Ai Weiwei? 501 00:27:56,697 --> 00:27:59,782 The Ai Weiwei got sent up after the Arrival. 502 00:27:59,834 --> 00:28:01,617 We don't have anything else o send her 503 00:28:01,619 --> 00:28:02,952 with that kind of cache. 504 00:28:03,004 --> 00:28:05,120 What about he Hockney? 505 00:28:05,122 --> 00:28:07,006 It's a lesser Hockney. 506 00:28:07,041 --> 00:28:09,542 You think she won't know that? 507 00:28:09,594 --> 00:28:11,377 David Schwartz had an Ai Weiwei. 508 00:28:13,798 --> 00:28:15,798 He lived up off Coldwater. 509 00:28:15,850 --> 00:28:17,016 How do you know that? 510 00:28:17,051 --> 00:28:18,467 Because I used to work at the gallery 511 00:28:18,519 --> 00:28:20,352 hat sold it to him. 512 00:28:24,725 --> 00:28:26,141 Yo, anything? 513 00:28:26,143 --> 00:28:27,643 Nothing yet! 514 00:28:27,695 --> 00:28:29,862 The detainee said his is where he picked up 515 00:28:29,897 --> 00:28:31,530 he radio scripts. 516 00:28:31,566 --> 00:28:34,400 He would have said anything o get out of that room. 517 00:28:37,705 --> 00:28:39,822 Hey, Will! 518 00:28:39,874 --> 00:28:40,956 Check it out! 519 00:28:43,377 --> 00:28:45,995 [radio chatter] 520 00:28:51,196 --> 00:28:52,685 Right. 521 00:29:05,983 --> 00:29:07,433 What are you looking at? 522 00:29:07,485 --> 00:29:10,519 [sighs] The Green Zone. 523 00:29:14,315 --> 00:29:17,566 - Where do you want this? - You can just leave it 524 00:29:17,619 --> 00:29:19,652 - right over there. - Okay. 525 00:29:19,654 --> 00:29:23,155 So, you were right about the Schwartz' house. 526 00:29:23,191 --> 00:29:26,208 What other big collections are still out there? 527 00:29:26,244 --> 00:29:29,412 I'm not sure. 528 00:29:29,464 --> 00:29:33,382 Would a more permanent position jog your memory? 529 00:29:33,418 --> 00:29:35,001 My son is a diabetic. 530 00:29:35,003 --> 00:29:36,669 We've been having trouble getting his insulin. 531 00:29:36,721 --> 00:29:38,254 That would never be a problem if you were a member 532 00:29:38,306 --> 00:29:41,007 of my staff. 533 00:29:41,059 --> 00:29:44,760 I might know the location of a few more collections. 534 00:29:44,812 --> 00:29:46,846 Excellent. 535 00:29:46,898 --> 00:29:50,766 But if you work for me, you work for me. 536 00:29:50,818 --> 00:29:53,185 - Do you understand? - Absolutely. 537 00:29:54,355 --> 00:29:56,022 Be here at 9:00 AM omorrow. 538 00:30:15,677 --> 00:30:17,426 - Han Dynasty. - [gasps] 539 00:30:17,462 --> 00:30:20,429 Was actually once a part of the Great Wall, 540 00:30:20,465 --> 00:30:23,299 or so they told us in Beijing. 541 00:30:23,351 --> 00:30:25,935 [exhales] Antiquities aren't my specialty. 542 00:30:25,970 --> 00:30:28,220 - You are... - Maddie. 543 00:30:28,272 --> 00:30:30,222 I'm working for Charlotte. 544 00:30:30,224 --> 00:30:32,358 My wife has excellent taste. 545 00:30:33,861 --> 00:30:36,729 Would you like some more? 546 00:30:36,731 --> 00:30:38,614 Wine? 547 00:30:38,649 --> 00:30:41,400 I have to get home. 548 00:30:41,452 --> 00:30:43,619 - Maybe some other time? - Sure. 549 00:30:59,887 --> 00:31:01,804 Geronimo's in the Green Zone? 550 00:31:01,839 --> 00:31:03,339 Snyder's not gonna be happy. 551 00:31:03,391 --> 00:31:04,974 A lot of people aren't gonna be happy, 552 00:31:05,009 --> 00:31:08,010 but I'll handle it. You just better be right. 553 00:31:09,647 --> 00:31:12,431 I'd bet on it. 554 00:31:12,483 --> 00:31:16,519 I, um... I destroyed your son's tapes. 555 00:31:17,989 --> 00:31:19,271 Really? 556 00:31:19,273 --> 00:31:21,607 Why, you wanna check the drawer? 557 00:31:21,659 --> 00:31:23,275 You might be he kind of person 558 00:31:23,277 --> 00:31:26,195 hat kept 'em for leverage, but not in that drawer. 559 00:31:26,247 --> 00:31:28,197 [chuckles] 560 00:31:28,249 --> 00:31:30,116 It's a shame how few people we have 561 00:31:30,168 --> 00:31:32,334 who we can really trust, isn't it? 562 00:31:36,874 --> 00:31:38,424 Very true. 563 00:31:56,027 --> 00:31:57,526 [sighs] 564 00:31:59,864 --> 00:32:01,363 Hey. 565 00:32:01,399 --> 00:32:02,898 Hey. 566 00:32:02,950 --> 00:32:04,567 You all right? 567 00:32:04,619 --> 00:32:06,735 Long day. 568 00:32:06,788 --> 00:32:08,571 What's the matter? 569 00:32:11,125 --> 00:32:13,659 How are the kids? 570 00:32:13,711 --> 00:32:16,328 Uh, Gracie's still a little scared, 571 00:32:16,380 --> 00:32:18,831 and Bram's... 572 00:32:18,833 --> 00:32:20,416 Bram. 573 00:32:20,468 --> 00:32:21,550 [chuckles] 574 00:32:24,806 --> 00:32:26,589 I love you. 575 00:32:28,676 --> 00:32:30,559 I love you too. 576 00:32:33,648 --> 00:32:35,731 Mm. 577 00:32:39,604 --> 00:32:41,253 What happened o the beach photo? 578 00:32:41,289 --> 00:32:44,440 Did it get broken in the fire? 579 00:32:44,492 --> 00:32:47,076 No, your clumsy wife managed to knock it off the wall 580 00:32:47,111 --> 00:32:48,360 and break the glass. 581 00:32:48,362 --> 00:32:50,029 - [sighs] - I'll fix it. 582 00:32:50,081 --> 00:32:51,864 You better. I love that photo. 583 00:32:54,202 --> 00:32:56,368 - I gotta open the Yonk. - Okay. 584 00:32:56,370 --> 00:32:57,703 I'll finish this up. 585 00:32:57,755 --> 00:32:59,038 You okay to say good night o Gracie? 586 00:32:59,090 --> 00:33:01,090 - Course. - All right. 587 00:33:01,125 --> 00:33:02,208 [slap] 588 00:33:02,210 --> 00:33:03,592 - Mmm. - Mmm. 589 00:33:12,603 --> 00:33:14,303 [sighs] 590 00:33:34,158 --> 00:33:37,126 [tense music] 591 00:33:37,161 --> 00:33:45,167 ♪ ♪ 592 00:34:00,818 --> 00:34:02,101 Hey, Dad. 593 00:34:02,103 --> 00:34:05,487 Hey. Remember this? 594 00:34:05,523 --> 00:34:07,606 Yeah, Charlie's birthday. 595 00:34:09,827 --> 00:34:12,778 Um, about the tapes... 596 00:34:12,780 --> 00:34:16,282 I took care of it. You're okay. 597 00:34:16,284 --> 00:34:18,117 Thanks, Dad. 598 00:34:18,169 --> 00:34:19,618 [sighs] 599 00:34:19,670 --> 00:34:21,503 What about Geronimo? 600 00:34:21,539 --> 00:34:22,788 What about him? 601 00:34:24,342 --> 00:34:27,676 Do you know why I listen to those tapes? 602 00:34:27,712 --> 00:34:30,462 Because Geronimo is the only person telling us 603 00:34:30,464 --> 00:34:32,631 hat someday hings might change. 604 00:34:34,852 --> 00:34:37,219 I know you're good at your job, Dad, 605 00:34:37,271 --> 00:34:40,139 but maybe with Geronimo, you don't have to be so good. 606 00:34:44,395 --> 00:34:45,728 [sighs] 607 00:35:09,387 --> 00:35:11,253 Come have a drink with me. 608 00:35:14,842 --> 00:35:18,344 Shouldn't this be "the Yok," not "the Yonk"? 609 00:35:18,346 --> 00:35:20,562 I mean, the "N" is after the "K." 610 00:35:20,598 --> 00:35:22,181 Yok-na-patawpha. 611 00:35:22,233 --> 00:35:25,100 - I like "the Yonk" better. - Fair enough. 612 00:35:25,152 --> 00:35:27,403 I brought my own. I hope you don't mind. 613 00:35:27,438 --> 00:35:28,437 What are you doing here? 614 00:35:28,489 --> 00:35:30,272 Please, Katie, join me. 615 00:35:36,197 --> 00:35:38,247 This was my husband's favorite. 616 00:35:43,504 --> 00:35:46,205 Mm. 617 00:35:46,207 --> 00:35:48,374 Ed and I took a trip up the California coast 618 00:35:48,376 --> 00:35:51,260 o celebrate our fifth anniversary. 619 00:35:51,295 --> 00:35:53,595 All the way up PCH o Point Reyes. 620 00:35:53,631 --> 00:35:55,214 He planned the whole thing. 621 00:35:55,216 --> 00:35:58,717 The bed and breakfast, he oysters on the beach, 622 00:35:58,769 --> 00:36:01,470 and the hike along the cliffs. 623 00:36:01,522 --> 00:36:02,938 We didn't see each other a lot then. 624 00:36:02,973 --> 00:36:04,773 I had been working out of Ireland 625 00:36:04,809 --> 00:36:06,308 for a long time. 626 00:36:09,030 --> 00:36:13,732 The work was hard. [sighs] 627 00:36:13,784 --> 00:36:17,786 Some of us sought external comforts. 628 00:36:17,822 --> 00:36:22,041 Mine was an officer in the British Special Air Service. 629 00:36:24,245 --> 00:36:26,078 I rationalized it by telling myself 630 00:36:26,080 --> 00:36:28,414 hat I needed it o stay whole. 631 00:36:28,416 --> 00:36:30,666 Ed didn't know what I'd done. 632 00:36:30,718 --> 00:36:34,086 He never found out. 633 00:36:34,088 --> 00:36:36,088 He loved me too much. 634 00:36:37,808 --> 00:36:39,258 Why are you telling me this? 635 00:36:41,479 --> 00:36:44,263 Will reminds me so much of that. 636 00:36:44,315 --> 00:36:47,433 He's a tremendous professional. 637 00:36:47,485 --> 00:36:48,817 He's smart. 638 00:36:48,853 --> 00:36:52,404 He's competent, driven, funny... 639 00:36:55,993 --> 00:36:59,778 and so in love with his wife hat... 640 00:36:59,830 --> 00:37:02,414 he doesn't see her for what she is. 641 00:37:16,297 --> 00:37:18,714 Was that the first time hat you'd seen someone die? 642 00:37:22,136 --> 00:37:24,553 I don't know what you're talking about. 643 00:37:24,605 --> 00:37:26,355 The people that you've gotten involved with 644 00:37:26,390 --> 00:37:29,475 are not who they appear to be. 645 00:37:29,477 --> 00:37:33,562 These kinds of movements prey on idealists like you. 646 00:37:33,614 --> 00:37:35,864 You want to make a difference, but they will use you 647 00:37:35,900 --> 00:37:37,483 and cast you aside. 648 00:37:37,535 --> 00:37:40,486 They will destroy your life without conscience. 649 00:37:43,491 --> 00:37:44,706 You're wondering if you have a choice. 650 00:37:44,742 --> 00:37:46,125 You don't. 651 00:37:48,045 --> 00:37:50,662 You work for me now. 652 00:37:59,647 --> 00:38:01,127 [radio chatter] _ 653 00:38:06,819 --> 00:38:08,369 ID, please. 654 00:38:10,706 --> 00:38:12,072 Thank you. Go ahead, ma'am. 655 00:38:12,124 --> 00:38:15,159 [suspenseful music] 656 00:38:15,161 --> 00:38:23,550 ♪ ♪ 657 00:38:46,909 --> 00:38:49,443 Tomorrow morning at 8:30, please. 658 00:38:49,495 --> 00:38:52,579 [cell phone rings] 659 00:38:52,615 --> 00:38:54,365 Yes? 660 00:38:54,417 --> 00:38:58,168 [alarm chirping] 661 00:39:01,340 --> 00:39:03,457 [keypad beeping] 662 00:39:03,509 --> 00:39:04,541 [alarm stops] 663 00:39:06,713 --> 00:39:08,379 Snyder is as expected. 664 00:39:12,168 --> 00:39:15,052 Well, today was obviously a misstep. 665 00:39:19,175 --> 00:39:20,758 I have a new asset. 666 00:39:20,760 --> 00:39:22,727 I think she'll be very valuable. 667 00:39:26,265 --> 00:39:27,732 Hmm, I don't know. 668 00:39:32,855 --> 00:39:35,856 Their perception of time makes that unpredictable. 669 00:39:46,847 --> 00:39:48,494 _ 670 00:39:51,174 --> 00:39:54,675 Hello, my sun and my stars. 671 00:40:02,635 --> 00:40:04,135 How was your day? 672 00:40:12,278 --> 00:40:15,062 Okay. 673 00:40:15,114 --> 00:40:17,481 I'll be right back. 674 00:40:17,533 --> 00:40:19,033 We'll read. 675 00:40:36,469 --> 00:40:39,336 [ominous music] 676 00:40:39,388 --> 00:40:47,394 ♪ ♪ 677 00:40:47,430 --> 00:40:50,848 Please, kill him too. 678 00:40:50,900 --> 00:40:52,099 [silenced gunshots] 679 00:40:52,151 --> 00:40:53,234 [thud] 680 00:41:07,834 --> 00:41:10,201 [silenced gunshots] 681 00:41:12,909 --> 00:41:21,540 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 44319

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.