All language subtitles for Classroom of the Elite- 04 [720p]_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,620 --> 00:00:11,990 We should not be upset that others hide the truth from us, when we hide it so often from ourselves. 2 00:00:05,790 --> 00:00:11,990 La Rochefoucauld, "Reflections; or Sentences and Moral Maxims" 3 00:00:19,160 --> 00:00:22,640 Members of Class 1-B... 4 00:00:22,640 --> 00:00:25,500 Let's have another great day. 5 00:00:25,500 --> 00:00:26,320 Yuck! 6 00:00:26,320 --> 00:00:28,350 Teacher, you smell like alcohol! 7 00:00:28,350 --> 00:00:30,790 I had too much to drink last night. 8 00:00:32,880 --> 00:00:37,260 First-Year Class Points 9 00:00:32,880 --> 00:00:37,260 Class A Class B Class C Class D 10 00:00:32,880 --> 00:00:37,260 I will now announce this month's point totals for each class! 11 00:00:37,830 --> 00:00:42,770 Your private points will be distributed tomorrow... 12 00:00:43,140 --> 00:00:45,240 Our points went up! 13 00:00:45,240 --> 00:00:46,570 Yes! Yes! 14 00:00:46,570 --> 00:00:48,770 You think it's because of our test scores? 15 00:00:48,770 --> 00:00:51,420 The study group brought everyone's scores up! 16 00:00:51,420 --> 00:00:53,850 Oh, no, it's because of how hard you all worked... 17 00:00:53,850 --> 00:00:55,660 I love you, Ichinose-san! 18 00:00:55,660 --> 00:00:57,410 Hey! Ch-Chihiro-chan! 19 00:00:57,410 --> 00:00:58,740 So do I! 20 00:00:59,490 --> 00:01:00,900 Wait! Wait! 21 00:01:00,900 --> 00:01:01,930 No waiting! 22 00:01:01,930 --> 00:01:02,540 You guys... 23 00:01:02,900 --> 00:01:06,490 I'm so glad I'm in Class B. 24 00:01:06,490 --> 00:01:08,920 Since it's the same class as you, Ichinose-san. 25 00:01:10,840 --> 00:01:13,920 I'm glad I'm in Class B, too. 26 00:01:13,920 --> 00:01:17,430 Our homeroom teacher might be a bit eccentric, 27 00:01:17,930 --> 00:01:20,190 but my classmates are all such good people. 28 00:01:20,660 --> 00:01:26,190 That's why I want us all to reach Class A together! 29 00:01:37,250 --> 00:01:39,200 Getting in or not? 30 00:01:39,200 --> 00:01:41,950 I am. I will be getting in, if you don't mind. 31 00:01:46,740 --> 00:01:49,080 Morning, Ayanokoji-kun. 32 00:01:49,080 --> 00:01:52,370 You've got a little bedhead going on in the back. 33 00:01:52,370 --> 00:01:54,710 Natural hair is in fashion these days. 34 00:01:56,040 --> 00:01:58,730 You're so funny, Ayanokoji-kun! 35 00:02:00,510 --> 00:02:02,930 If you betray me, you'll pay. 36 00:02:03,220 --> 00:02:06,980 Maybe I'll try out natural hair, too! 37 00:02:07,860 --> 00:02:11,480 We'll be in the same dorm until graduation... 38 00:02:12,300 --> 00:02:16,390 I'm surprised to see you and Kushida together. 39 00:02:16,390 --> 00:02:18,600 She was waiting for me outside my door. 40 00:02:25,190 --> 00:02:26,450 Aww... 41 00:02:26,450 --> 00:02:29,850 I was really hoping we could walk to school together. 42 00:02:29,850 --> 00:02:32,040 Morning, Kushida-san! 43 00:02:32,420 --> 00:02:33,920 Ichinose-san. 44 00:02:34,700 --> 00:02:36,940 Kushida-san, is this your boyfriend? 45 00:02:37,640 --> 00:02:39,010 Of course not! 46 00:02:39,010 --> 00:02:41,080 Really? I was sure... 47 00:02:39,540 --> 00:02:42,010 That probably is how she really feels. 48 00:02:41,080 --> 00:02:42,010 Nope! 49 00:02:42,690 --> 00:02:47,520 That reminds me... Did you guys get your points today? 50 00:04:21,860 --> 00:04:23,910 There's been a bit of an issue. 51 00:04:25,050 --> 00:04:27,990 The provision of points to first-years has been delayed. 52 00:04:27,990 --> 00:04:29,880 Are you kidding? 53 00:04:29,880 --> 00:04:33,620 Do we get some kind of compensation for the school screwing up? 54 00:04:33,620 --> 00:04:36,550 There's nothing that I can do. 55 00:04:36,550 --> 00:04:39,690 The moment the problem is resolved, the points will be distributed. 56 00:04:40,210 --> 00:04:43,010 Assuming you still have points by then. 57 00:04:57,550 --> 00:04:59,900 Sorry to call you out like this. 58 00:05:00,250 --> 00:05:02,530 What's going on? 59 00:05:03,330 --> 00:05:06,740 I'm just going to say it and get it over with... 60 00:05:15,930 --> 00:05:17,340 I think I... 61 00:05:20,930 --> 00:05:23,810 ...am going to get asked out! Right here! 62 00:05:26,380 --> 00:05:27,180 Huh? 63 00:05:27,930 --> 00:05:31,310 Wait, um... Won't it be better if I'm not here, then? 64 00:05:31,310 --> 00:05:34,900 But I don't know anything about dating. 65 00:05:35,530 --> 00:05:38,310 I found this in my locker yesterday. 66 00:05:38,310 --> 00:05:40,770 I don't feel the same way. 67 00:05:41,220 --> 00:05:44,970 And I don't know how to turn the person down without hurting them. 68 00:05:46,300 --> 00:05:50,690 So I was wondering if you might pretend to be my boyfriend... and... 69 00:05:50,690 --> 00:05:52,900 That old cliché, huh? 70 00:05:52,900 --> 00:05:54,330 Please! 71 00:05:54,330 --> 00:05:58,450 You'd be better off talking it out with them, one on one. 72 00:05:58,450 --> 00:05:59,300 But... 73 00:06:05,830 --> 00:06:08,470 Ichinose-san... who is this? 74 00:06:08,470 --> 00:06:14,430 U-Um, sorry, Chihiro-chan... I brought someone you don't know. 75 00:06:15,970 --> 00:06:19,230 This is Ayanokoji-kun from Class D. 76 00:06:20,530 --> 00:06:24,480 Is he... your boyfriend? 77 00:06:26,180 --> 00:06:29,120 Ayanokoji-kun is... He's my— 78 00:06:29,120 --> 00:06:30,490 We're just friends. 79 00:06:31,990 --> 00:06:37,440 Ichinose, confessing your feelings to someone isn't an easy thing. 80 00:06:38,030 --> 00:06:42,900 You spend every day in anguish, yet you still can't do it. 81 00:06:42,900 --> 00:06:47,010 The words "I love you" hang in your throat, and you can't seem to force them out. 82 00:06:47,890 --> 00:06:52,260 I think her earnest feelings deserve a proper answer, don't you? 83 00:06:56,760 --> 00:06:59,770 Of course, it might not be my place to talk... 84 00:07:12,970 --> 00:07:15,660 Points delivered 85 00:07:24,680 --> 00:07:26,920 I guess you talked it out, huh? 86 00:07:27,430 --> 00:07:28,510 Yeah. 87 00:07:30,280 --> 00:07:34,490 I was so focused on how not to hurt her feelings... 88 00:07:34,490 --> 00:07:35,930 I was just trying to run away. 89 00:07:36,600 --> 00:07:38,030 That was wrong, wasn't it? 90 00:07:39,400 --> 00:07:42,930 We said we'd try to go back to normal tomorrow... 91 00:07:43,340 --> 00:07:44,940 I wonder if we'll manage it. 92 00:07:46,030 --> 00:07:48,070 That's up to you two, I guess. 93 00:07:48,070 --> 00:07:49,090 Yeah... 94 00:07:51,420 --> 00:07:54,660 Sorry for getting you wrapped up in this weirdness today. 95 00:07:55,060 --> 00:07:58,370 I don't mind having a day like this now and then. 96 00:08:00,460 --> 00:08:02,770 Looks like I owe you one, huh? 97 00:08:18,510 --> 00:08:22,640 To Student Council President Horikita Manabu Report Date/Time of Incident: June 30, 6:00 PM Involving: Class 1-C Ishizaki Daichi Class 1-D Sudo Ken Class 1-C Komiya Kyogo Class 1-C Kondo Reon 98 00:08:20,690 --> 00:08:22,070 Interesting. 99 00:08:25,300 --> 00:08:28,400 I'm telling you, it wasn't like that! 100 00:08:28,400 --> 00:08:30,650 There were three of them! 101 00:08:30,650 --> 00:08:32,060 Still... 102 00:08:32,060 --> 00:08:33,490 Yeah... 103 00:08:34,630 --> 00:08:35,690 What's all this? 104 00:08:35,690 --> 00:08:39,410 Ayanokoji-kun... I think something bad might have happened. 105 00:08:40,100 --> 00:08:41,910 Basketball club members from Class C 106 00:08:41,910 --> 00:08:45,160 have filed a complaint with the school against Sudo. 107 00:08:45,160 --> 00:08:48,860 They claim that after practice, Sudo attacked and injured them 108 00:08:48,860 --> 00:08:50,670 with no apparent provocation. 109 00:08:50,670 --> 00:08:53,330 It was self-defense! Self-defense! 110 00:08:53,330 --> 00:08:57,690 They were jealous because I became a regular, so they picked a fight! 111 00:08:57,690 --> 00:08:59,650 There's no evidence of that. 112 00:08:59,650 --> 00:09:02,610 Though, if there was a witness, it might be a different story. 113 00:09:03,820 --> 00:09:04,960 Everyone! 114 00:09:04,960 --> 00:09:09,230 Did anyone happen to see Sudo-kun's fight? Does anyone know anything about it? 115 00:09:18,050 --> 00:09:23,090 Perhaps you'd have been better off getting expelled, Red Hair-kun. 116 00:09:23,090 --> 00:09:26,830 Your presence is hardly beautiful. 117 00:09:27,830 --> 00:09:29,870 Sudo-kun! Don't! 118 00:09:29,870 --> 00:09:31,340 In one week's time, 119 00:09:31,740 --> 00:09:35,590 there will be a discussion with Class C, with the student council in attendance. 120 00:09:36,100 --> 00:09:39,320 Depending on how it turns out, there may be a forfeiture of points, 121 00:09:39,320 --> 00:09:41,790 as well as disciplinary measures for Sudo. 122 00:09:56,630 --> 00:10:00,870 Those Class D apes must be throwing a fit right about now. 123 00:10:15,660 --> 00:10:16,820 Ryuen-san... 124 00:10:18,090 --> 00:10:20,590 I think we might have been seen. 125 00:10:21,270 --> 00:10:25,520 When we fought with Sudo, I got the feeling someone else was nearby... 126 00:10:26,870 --> 00:10:28,520 Bad boy. 127 00:10:44,070 --> 00:10:46,140 You look like a proper victim now. 128 00:10:47,480 --> 00:10:49,920 Th-Thank you, sir. 129 00:10:50,990 --> 00:10:54,250 Perform your dance well, just as planned. 130 00:10:55,650 --> 00:10:59,050 Tokyo Metropolitan Advanced Nurturing High School 131 00:10:56,150 --> 00:10:59,050 At this school, Class A through D labels are provisional, and can change based on class point assignments. The class with the current highest total class points will be named Class A, with B, C, and D being named respectively in descending order. 132 00:11:01,350 --> 00:11:03,050 And it's all Sudo's fault. 133 00:11:03,050 --> 00:11:04,220 This sucks. 134 00:11:04,220 --> 00:11:07,560 Another month of living with zero points... 135 00:11:07,560 --> 00:11:10,500 Maybe we'd have been better off if he had been expelled. 136 00:11:10,500 --> 00:11:11,930 I hear you... 137 00:11:12,630 --> 00:11:14,310 Do you agree with them? 138 00:11:14,310 --> 00:11:17,940 That Sudo-kun should have been expelled. 139 00:11:18,390 --> 00:11:19,620 I don't have an opinion. 140 00:11:20,120 --> 00:11:21,900 What do you think, 141 00:11:21,900 --> 00:11:23,700 as one of the people who helped him? 142 00:11:24,450 --> 00:11:26,890 At the moment, we have zero points. 143 00:11:26,890 --> 00:11:29,840 Even if we had been penalized for losing someone to expulsion, 144 00:11:29,840 --> 00:11:31,460 we couldn't have lost any more. 145 00:11:32,280 --> 00:11:33,830 Yeah, sure, I guess. 146 00:11:35,710 --> 00:11:38,590 What? I don't like the way you said that. 147 00:11:38,590 --> 00:11:42,280 You never know when we might be experiencing losses or gains we can't see. 148 00:11:42,280 --> 00:11:43,470 What does that mean? 149 00:11:43,860 --> 00:11:48,470 There might be negative point values we're gaining that we just aren't shown. 150 00:11:48,470 --> 00:11:54,710 Demerits for an expulsion might not hit us now, but rather, in the future. 151 00:11:55,480 --> 00:12:01,500 For instance, "no expulsions" might be a condition for ascending to Class A. 152 00:12:02,680 --> 00:12:04,110 You're splitting hairs. 153 00:12:04,490 --> 00:12:08,230 We don't know how the school system works. 154 00:12:08,650 --> 00:12:10,580 If you want to reach Class A, 155 00:12:10,580 --> 00:12:13,870 you should eliminate any threats to that goal you can conceive of. 156 00:12:15,500 --> 00:12:19,460 Besides, Sudo's athletic, and he has good standing in his club. 157 00:12:19,460 --> 00:12:21,090 He might come in handy— 158 00:12:21,090 --> 00:12:22,880 Everyone, listen to me. 159 00:12:23,560 --> 00:12:25,830 I want to trust my classmates. 160 00:12:26,470 --> 00:12:30,530 Why don't we work together to hunt for witnesses and clues? 161 00:12:30,530 --> 00:12:32,850 Cool, I'm in! 162 00:12:32,850 --> 00:12:34,770 If you want to, Hirata-kun... 163 00:12:34,770 --> 00:12:36,470 I'm in, too! 164 00:12:36,470 --> 00:12:38,650 If we don't believe in him, who will? 165 00:12:38,650 --> 00:12:40,200 If Kushida-chan says so... 166 00:12:40,200 --> 00:12:41,280 ...I'm totally in! 167 00:12:41,710 --> 00:12:44,280 Hey, Horikita-san, Ayanokoji-kun... 168 00:12:44,280 --> 00:12:46,160 You'll work with us, won't you? 169 00:12:46,510 --> 00:12:51,290 Given all you've said, I'm sure you'll be helping, won't you? 170 00:12:51,290 --> 00:12:54,490 Well, it's not like I'm aiming for Class A... 171 00:12:54,490 --> 00:12:57,260 You'll help us? Thanks! 172 00:12:58,260 --> 00:13:00,300 Yeah... guess so. 173 00:13:00,300 --> 00:13:02,350 Horikita-san, will you... 174 00:13:07,950 --> 00:13:09,900 Let's do our best together. 175 00:13:09,900 --> 00:13:12,150 But if we're looking for witnesses... 176 00:13:12,150 --> 00:13:15,810 Sudo-kun himself should probably stay out of it, right? 177 00:13:15,810 --> 00:13:19,700 Yeah, it wouldn't look good to get the interested party involved. 178 00:13:19,700 --> 00:13:21,320 Yeah... 179 00:13:21,630 --> 00:13:25,210 Okay. I'll tell Sudo-kun about that myself. 180 00:13:25,210 --> 00:13:26,940 See you after class, okay? 181 00:13:31,480 --> 00:13:34,510 We couldn't find any witnesses or clues. 182 00:13:34,510 --> 00:13:38,350 There's still the chance Sudo might be lying, too. 183 00:13:38,350 --> 00:13:40,000 No kidding. 184 00:13:40,000 --> 00:13:41,590 What about Hirata's group? 185 00:13:41,590 --> 00:13:45,470 I asked, but it looks like they didn't find anything. 186 00:13:45,470 --> 00:13:49,590 Hey! Ayanokoji-kun! Kushida-san! 187 00:13:49,590 --> 00:13:51,350 Ichinose-san? 188 00:13:51,350 --> 00:13:54,380 Some people in my class told me about it... 189 00:13:54,380 --> 00:13:56,480 Are you investigating something? 190 00:13:59,320 --> 00:14:02,230 I see... Class C... 191 00:14:02,230 --> 00:14:06,460 Yeah. So if anyone knows anything, we want to hear about it. 192 00:14:06,460 --> 00:14:09,850 Sorry. I don't know anything myself... 193 00:14:09,850 --> 00:14:12,800 Class B will help you look for clues, though. 194 00:14:12,800 --> 00:14:13,500 Really? 195 00:14:13,500 --> 00:14:14,390 That's— 196 00:14:14,950 --> 00:14:16,500 What are you doing? 197 00:14:16,890 --> 00:14:18,870 It's probably a scheme. 198 00:14:19,470 --> 00:14:22,300 Well, I'm not sure we should rely on the other classes for— 199 00:14:22,300 --> 00:14:23,590 Don't worry! 200 00:14:23,590 --> 00:14:25,460 I won't do anything weird. 201 00:14:25,870 --> 00:14:28,340 I owe you one, remember, Ayanokoji-kun? 202 00:14:30,840 --> 00:14:31,890 Ready? 203 00:14:31,890 --> 00:14:32,320 Fight! 204 00:14:32,630 --> 00:14:33,100 Fight! 205 00:14:33,330 --> 00:14:33,870 Fight! 206 00:14:34,240 --> 00:14:35,190 Ready? 207 00:14:35,190 --> 00:14:35,720 Fight! 208 00:14:36,160 --> 00:14:36,480 Fight! 209 00:14:36,830 --> 00:14:37,100 Fight! 210 00:14:37,550 --> 00:14:38,600 Ready? 211 00:14:38,600 --> 00:14:39,080 Fight! 212 00:14:39,440 --> 00:14:39,820 Fight! 213 00:14:39,600 --> 00:14:43,610 If you were a witness to the incident that occurred in the special annex around 6:00 PM on June 30th, or have information on the people listed below, please contact Kanzaki in Class 1-B. 214 00:14:40,240 --> 00:14:40,560 Fight! 215 00:14:40,980 --> 00:14:42,030 Ready? 216 00:14:42,030 --> 00:14:42,400 Fight! 217 00:14:42,860 --> 00:14:43,230 Fight! 218 00:14:43,610 --> 00:14:43,950 Fight! 219 00:14:44,270 --> 00:14:45,480 Ayanokoji-kun! 220 00:14:46,020 --> 00:14:46,780 Hey. 221 00:14:47,560 --> 00:14:48,820 This notice... 222 00:14:48,820 --> 00:14:51,740 Yeah, it was Kanzaki-kun's idea. 223 00:14:51,740 --> 00:14:55,100 We're soliciting information through the class's online message board... 224 00:14:56,230 --> 00:14:57,950 We have an email already. 225 00:14:57,950 --> 00:14:59,160 What does it say? 226 00:15:01,000 --> 00:15:07,760 Regarding what you posted on the message board, I don't know anything about the other two, but I do know Ishizaki Daichi. We went to school in the same area during middle school. During that time, Ishizaki was known as a real troublemaker. He apparently threatened students at other schools and shook them down constantly. He was actually good in a fight, too, so everyone was afraid of him. We weren't at the same school so I don't know all the details, but I heard rumors that he even struck upperclassmen and teachers. A friend of mine was injured in one of these incidents. He's an all-brawn, no-brains punk and a really bad character. I wonder how a delinquent like him even got into this school. 227 00:15:01,320 --> 00:15:03,950 Apparently one of the boys Sudo-kun fought with, 228 00:15:03,950 --> 00:15:07,760 Ishizaki-kun, was pretty wild in middle school. 229 00:15:07,760 --> 00:15:12,120 It says he was good in a fight, too, and everyone in the area was afraid of him. 230 00:15:12,120 --> 00:15:15,750 If the other two are in the basketball club, they're probably pretty strong. 231 00:15:15,750 --> 00:15:17,030 It doesn't add up that 232 00:15:17,030 --> 00:15:20,000 Sudo would be able to beat up all three without taking a hit. 233 00:15:20,000 --> 00:15:21,390 That's true... 234 00:15:21,390 --> 00:15:24,060 It's possible that they wanted him to beat them up. 235 00:15:24,060 --> 00:15:29,250 If they did this to set Sudo up, things would make a lot more sense. 236 00:15:29,250 --> 00:15:31,010 I agree. 237 00:15:31,010 --> 00:15:33,460 Anyway, I should pay the one who sent the information... 238 00:15:33,460 --> 00:15:35,770 Oh, it's anonymous. 239 00:15:35,770 --> 00:15:38,270 I wonder how I'll send them the points. 240 00:15:38,270 --> 00:15:39,860 I know how. 241 00:15:41,040 --> 00:15:42,540 Tell me, then! 242 00:15:42,540 --> 00:15:44,420 Her guard's totally down... 243 00:15:44,930 --> 00:15:46,680 I'll need to borrow your student ID. 244 00:15:46,680 --> 00:15:47,670 Sure. 245 00:15:52,380 --> 00:15:53,180 There. 246 00:15:53,180 --> 00:15:55,180 Point Usage / Transfer 247 00:15:53,180 --> 00:15:55,180 Point Transfer in Progress 248 00:15:53,180 --> 00:15:55,180 Ichinose Honami 249 00:15:53,820 --> 00:15:55,180 Sending to address 250 00:15:57,230 --> 00:15:58,470 There we go! 251 00:15:58,470 --> 00:16:02,120 Thanks! If I get any more info, I'll let you know! 252 00:16:02,120 --> 00:16:02,980 Sure... 253 00:16:11,650 --> 00:16:14,350 How did she get so many points? 254 00:16:23,700 --> 00:16:24,960 You guys. 255 00:16:24,960 --> 00:16:26,460 Hey, welcome back. 256 00:16:26,460 --> 00:16:27,940 Ayanokoji-kun! 257 00:16:27,940 --> 00:16:29,880 I rounded everyone up for you. 258 00:16:29,880 --> 00:16:32,220 It's a meeting to pool what we've learned! 259 00:16:32,220 --> 00:16:34,840 Y'know, I can't believe how empty this room is. 260 00:16:34,840 --> 00:16:37,970 That's right. You don't have any personal belongings. 261 00:16:38,440 --> 00:16:40,590 It's all just the stuff that's provided. 262 00:16:40,590 --> 00:16:42,980 Ayanokoji-kun, are you a minimalist? 263 00:16:42,980 --> 00:16:45,780 I just don't have the points to buy anything. 264 00:16:45,780 --> 00:16:48,570 How did you guys get in here, anyway? 265 00:16:48,570 --> 00:16:50,230 We had duplicate keys made! 266 00:16:50,230 --> 00:16:51,820 When did you manage that? 267 00:16:51,820 --> 00:16:54,200 Well, this is our meeting place, right? 268 00:16:54,200 --> 00:16:57,160 Huh? Wait, should we not have done that? 269 00:16:58,130 --> 00:16:59,840 Um... I'll give it back. 270 00:16:59,840 --> 00:17:01,870 We won't, though! 271 00:17:02,570 --> 00:17:04,070 Well, whatever... 272 00:17:09,230 --> 00:17:10,410 Horikita. 273 00:17:10,410 --> 00:17:12,020 Regarding witnesses... 274 00:17:15,010 --> 00:17:16,010 I'm leaving. 275 00:17:16,820 --> 00:17:19,150 Horikita-san! You came! 276 00:17:19,580 --> 00:17:22,260 I think you should share what you know. 277 00:17:22,680 --> 00:17:25,610 If you prefer, we can just listen. 278 00:17:27,400 --> 00:17:30,440 As you've put in so much effort for such minimal gain, 279 00:17:30,440 --> 00:17:32,090 let me offer you a bit of advice. 280 00:17:32,530 --> 00:17:33,880 There was a witness. 281 00:17:34,780 --> 00:17:36,250 It's someone close by. 282 00:17:36,710 --> 00:17:38,130 You know who it is? 283 00:17:38,690 --> 00:17:41,280 It's Sakura-san from our class. 284 00:17:53,300 --> 00:17:56,300 Kushida Kikyo 285 00:18:07,310 --> 00:18:10,310 Kushida Kikyo 286 00:18:16,500 --> 00:18:19,150 What makes you think Sakura saw it? 287 00:18:19,150 --> 00:18:22,200 In class, when Kushida-san made her plea for aid, 288 00:18:22,200 --> 00:18:25,580 most everyone turned their attention on her, 289 00:18:25,580 --> 00:18:27,960 while she alone kept her eyes pointed downward. 290 00:18:28,380 --> 00:18:30,380 She alone. 291 00:18:31,500 --> 00:18:33,330 No use. She's not answering... 292 00:18:34,670 --> 00:18:38,340 Damn. After we finally got some useful info... 293 00:18:38,340 --> 00:18:43,410 But even if she was willing to testify, it wouldn't mean much. 294 00:18:44,220 --> 00:18:48,760 The question of whether it was self-defense or not is a trivial detail. 295 00:18:49,240 --> 00:18:50,770 Haven't you realized that? 296 00:18:51,630 --> 00:18:52,940 What do you mean? 297 00:18:53,980 --> 00:18:55,360 Nothing at all. 298 00:18:56,670 --> 00:18:57,860 Goodbye. 299 00:19:06,370 --> 00:19:08,580 Sakura, huh? 300 00:19:08,580 --> 00:19:11,810 I can't seem to recall anything about her... 301 00:19:15,930 --> 00:19:16,880 Kushida. 302 00:19:17,410 --> 00:19:20,010 There's something I've been wondering. 303 00:19:20,330 --> 00:19:26,140 Do you understand what Horikita-san was talking about? 304 00:19:28,890 --> 00:19:35,430 Even if what happened was self-defense, that's not the root of the problem. 305 00:19:36,020 --> 00:19:41,110 Sudo is always talking trash and lashing out. 306 00:19:41,110 --> 00:19:44,350 He acts in a way that inevitably earns resentment. 307 00:19:44,350 --> 00:19:46,740 He makes a terrible impression on those around him. 308 00:19:48,220 --> 00:19:50,770 Let's say that a murder takes place. 309 00:19:50,770 --> 00:19:52,470 There are two suspects. 310 00:19:52,470 --> 00:19:55,830 One has killed in the past. 311 00:19:55,830 --> 00:19:59,050 The other is a virtuous, law-abiding citizen. 312 00:19:59,890 --> 00:20:01,300 Which would you believe? 313 00:20:02,060 --> 00:20:05,300 The law-abiding citizen, I guess. 314 00:20:05,300 --> 00:20:08,070 They might not actually be so. 315 00:20:08,070 --> 00:20:11,010 But with so little evidence to go on, 316 00:20:11,010 --> 00:20:13,710 people have to make decisions based on what they have. 317 00:20:14,440 --> 00:20:20,660 You're saying Sudo-kun brought this on himself with his history and behavior? 318 00:20:20,660 --> 00:20:23,820 And Sudo doesn't feel he's done anything wrong. 319 00:20:24,230 --> 00:20:27,330 That may be why Horikita is being so uncooperative. 320 00:20:27,330 --> 00:20:31,360 But I still think we need to say something. 321 00:20:31,360 --> 00:20:32,960 That's what it means to be friends. 322 00:20:34,610 --> 00:20:37,680 You should follow through on what you feel is right. 323 00:20:37,680 --> 00:20:39,840 I don't think it's wrong to do that. 324 00:20:40,740 --> 00:20:41,480 Right. 325 00:20:42,370 --> 00:20:47,720 But I guess you really do know everything about Horikita-san, huh? 326 00:20:48,210 --> 00:20:50,120 I don't think that's true. 327 00:20:53,750 --> 00:20:55,750 Hey, Ayanokoji-kun. 328 00:20:56,260 --> 00:20:58,680 Do you... Do you think... 329 00:20:59,730 --> 00:21:00,910 If I... 330 00:21:02,820 --> 00:21:03,870 If I... 331 00:21:06,790 --> 00:21:09,620 No, never mind. 332 00:21:10,500 --> 00:21:14,640 Regarding Sakura-san, I'll go talk to her by myself tomorrow. 333 00:21:14,640 --> 00:21:17,790 She'd probably put her guard up if we all went together. 334 00:21:17,790 --> 00:21:18,810 See you! 335 00:21:30,010 --> 00:21:31,760 Sakura-san. 336 00:21:32,230 --> 00:21:33,800 Wh-What? 337 00:21:33,800 --> 00:21:36,790 There's something I'd like to ask you. 338 00:21:36,790 --> 00:21:38,010 Do you mind? 339 00:21:38,010 --> 00:21:39,770 It's about Sudo-kun. 340 00:21:40,230 --> 00:21:44,530 S-Sorry, I... I have plans. 341 00:21:45,790 --> 00:21:47,470 It won't take long. 342 00:21:47,470 --> 00:21:48,570 It's important! 343 00:21:48,570 --> 00:21:51,410 I-I don't know! I don't know anything! 344 00:21:53,690 --> 00:21:56,050 S-Sorry! Are you okay? 345 00:22:00,770 --> 00:22:03,700 No way... It won't turn on... 346 00:22:03,700 --> 00:22:05,420 Sorry! I... 347 00:22:05,420 --> 00:22:08,470 No, it was my own fault. 348 00:22:10,170 --> 00:22:11,550 Wait! 349 00:22:14,870 --> 00:22:16,590 I don't want to get involved. 350 00:22:17,250 --> 00:22:19,810 My mask... 351 00:22:20,520 --> 00:22:23,620 I don't want anyone to know about it. 352 00:22:32,580 --> 00:22:36,910 Ayanokoji Kiyotaka 8320 PPt Horikita Suzune 36415 PPt Kushida Kikyo 40538 PPt Sakura Airi 16331 PPt Sudo Ken 1 PPt Hirata Yosuke 4510 PPt Yamauchi Haruki 8 PPt Ike Kanji 1 PPt Karuizawa Kei 2044 PPt Sato Maya 260 PPt Shinohara Satsuki 4757 PPt Koenji Rokusuke 526 PPt 354 00:23:44,810 --> 00:23:55,070 First Year Class Points Class A 1,004pt Class B 663pt Class C In Deliberation Class D In Deliberation 355 00:23:55,390 --> 00:24:01,500 Hell is other people. 356 00:23:55,390 --> 00:24:01,500 Jean-Paul Sartre, "No Exit" 25885

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.