All language subtitles for Chernobyl.Zona.otchuzhdeniya.Final.(1.film.iz.3).2019.WEB-DL.(1080p).ExKinoRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian Download
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,010 --> 00:00:17,280 Ты 2 00:00:17,490 --> 00:00:18,730 же видишь. 3 00:00:19,350 --> 00:00:20,350 Да. 4 00:00:20,940 --> 00:00:21,940 Да. 5 00:00:28,710 --> 00:00:29,710 Жизнь. 6 00:00:33,690 --> 00:00:34,988 Ваш я. 7 00:00:35,070 --> 00:00:36,790 Не знаю где ты. 8 00:00:37,200 --> 00:00:38,460 Поэтому я решила записать 9 00:00:38,580 --> 00:00:39,580 видео. 10 00:00:41,370 --> 00:00:42,390 После всего что мы 11 00:00:42,960 --> 00:00:44,430 перечень в чернобыля ты. 12 00:00:45,060 --> 00:00:46,510 Просто исчез. 13 00:00:47,730 --> 00:00:47,936 Ты 14 00:00:48,180 --> 00:00:49,180 бросил. 15 00:00:50,040 --> 00:00:50,670 Настю 16 00:00:50,970 --> 00:00:51,450 лёш 17 00:00:51,570 --> 00:00:52,570 гоша. 18 00:00:53,314 --> 00:00:54,314 Меня. 19 00:00:56,910 --> 00:00:57,210 Мы 20 00:00:57,660 --> 00:00:59,860 вернулись в москву но. 21 00:01:00,810 --> 00:01:02,980 Этот мир он для нас чужой. 22 00:01:05,550 --> 00:01:06,940 Если ты. 23 00:01:06,990 --> 00:01:09,760 Вдруг ты видишь я хочу чтобы ты знал. 24 00:01:10,650 --> 00:01:11,950 Я же красивая. 25 00:01:13,500 --> 00:01:14,980 Вернись пожалуйста. 26 00:01:20,190 --> 00:01:21,190 Пошукай. 27 00:01:22,050 --> 00:01:24,430 Не знаю зачем я это делаю но. 28 00:01:25,020 --> 00:01:26,190 Я все-таки попытаюсь мне 29 00:01:26,400 --> 00:01:26,970 кажется что ты 30 00:01:27,189 --> 00:01:28,189 увидишь. 31 00:01:28,980 --> 00:01:30,030 Прошло два года 32 00:01:30,210 --> 00:01:31,830 два года как ты сейчас мы 33 00:01:32,280 --> 00:01:34,338 потихоньку стали к этому привыкать. 34 00:01:34,740 --> 00:01:35,970 Костенко нам помог 35 00:01:36,210 --> 00:01:38,200 живьём не сработает. 36 00:01:38,730 --> 00:01:40,380 Теперь генерал фэйс бы он 37 00:01:40,530 --> 00:01:42,390 единственный кто про нас все знают 38 00:01:42,960 --> 00:01:45,705 я устроил журналистка водой издание. 39 00:01:47,130 --> 00:01:48,850 Лёши пошёл в полицию. 40 00:01:49,170 --> 00:01:51,130 Представляешь лёха полицейские. 41 00:01:51,660 --> 00:01:53,730 Они теперь снасти кажется живут вместе 42 00:01:53,970 --> 00:01:56,080 коша занимается компьютерами. 43 00:01:56,700 --> 00:01:57,480 На самом деле 44 00:01:57,750 --> 00:02:00,060 вообще давно из них никого не видела и 45 00:02:00,480 --> 00:02:01,960 не хочу весь. 46 00:02:02,220 --> 00:02:02,940 Я просто 47 00:02:03,180 --> 00:02:04,749 пытаюсь жить дальше. 48 00:02:05,850 --> 00:02:08,084 И одна в этом мире паж понимаешь. 49 00:02:09,510 --> 00:02:09,660 Мне 50 00:02:09,900 --> 00:02:11,230 очень не хватает. 51 00:02:12,450 --> 00:02:13,840 Вернись пожалуйста. 52 00:02:18,420 --> 00:02:20,800 Паж я вчера вернулась из припять. 53 00:02:21,270 --> 00:02:24,330 Ездила туда журналистским расследованием глубоким так 54 00:02:24,510 --> 00:02:30,340 и не его больше нет но кем так продолжает что-то строить на территории чернобыль. 55 00:02:32,220 --> 00:02:35,590 Вся информация закрыта кругом вооружённая охрана. 56 00:02:35,760 --> 00:02:37,990 Мне тоже ничего не удалось узнаешь. 57 00:02:38,700 --> 00:02:41,710 Фи знаю мне кажется что готовятся что-то плохое. 58 00:02:47,040 --> 00:02:48,040 Ваш. 59 00:02:52,350 --> 00:02:53,500 Ты нам. 60 00:02:55,890 --> 00:02:57,197 Ты мне нужен. 61 00:02:57,390 --> 00:02:59,715 Просто хочу что ты об этом знал. 62 00:03:05,940 --> 00:03:06,940 Что. 63 00:03:25,710 --> 00:03:27,820 Пошли я даже не знаю что сказать. 64 00:03:28,830 --> 00:03:30,880 Прошло шесть лет и. 65 00:03:31,410 --> 00:03:32,410 Устала. 66 00:03:33,150 --> 00:03:35,830 Я устал тебя ждать устал тебя искать. 67 00:03:36,780 --> 00:03:38,830 Я больше не буду прости. 68 00:05:41,490 --> 00:05:42,850 Комиссии потому. 69 00:05:43,530 --> 00:05:43,740 Что 70 00:05:43,860 --> 00:05:44,860 почему. 71 00:05:45,750 --> 00:05:46,800 Какой будет ваша 72 00:05:46,950 --> 00:05:47,950 душа. 73 00:05:51,750 --> 00:05:52,750 Работ. 74 00:06:14,880 --> 00:06:16,543 Что касается ситуации. 75 00:06:17,640 --> 00:06:19,740 Комиссия стороны известно что компании бы лукин. 76 00:06:20,400 --> 00:06:24,580 Несанкционированное строительство подзащитный саркофагом четвёртого энергоблока 77 00:06:24,810 --> 00:06:26,580 цели глубоким догнал мне известно 78 00:06:26,827 --> 00:06:30,810 связи с этим эксперты считают недопустимым 79 00:06:30,810 --> 00:06:31,140 оставлять под её контролем такую важный объект 80 00:06:31,620 --> 00:06:32,250 можно вопрос 81 00:06:32,640 --> 00:06:33,330 да пожалуйста 82 00:06:33,870 --> 00:06:37,980 Виталий вселенским информационный портал розовым форм скажите каково будущее глубоким 83 00:06:38,263 --> 00:06:39,263 спасибо. 84 00:06:39,930 --> 00:06:41,430 По поводу деятельности глубоким 85 00:06:41,880 --> 00:06:46,350 через десять минут выступит поймаем резьбу глава 86 00:06:46,350 --> 00:06:48,160 межгосударственной комиссии по регулированию этой проблемы. 87 00:06:48,457 --> 00:06:51,310 Сообщить о своём видение и плане действий. 88 00:06:51,390 --> 00:06:55,540 Коллеге объявляет и десяти минут и перерыв после него основная часть наш конференции. 89 00:07:09,870 --> 00:07:11,290 Нас мало времени. 90 00:07:11,700 --> 00:07:13,090 Объявлен перерыв. 91 00:08:16,680 --> 00:08:17,980 Всю жизнь. 92 00:08:19,080 --> 00:08:21,240 Объекту ключевой момент за ликвидировать 93 00:08:21,450 --> 00:08:24,000 глубоким так хоть умирающий должен пробуйте том же 94 00:08:24,360 --> 00:08:26,800 году невозможно уже принял решение. 95 00:08:27,758 --> 00:08:27,960 Будет 96 00:08:28,500 --> 00:08:29,500 вы. 97 00:08:30,870 --> 00:08:31,590 Что делать 98 00:08:31,740 --> 00:08:33,790 снимает бюджет заказ лукас. 99 00:08:36,810 --> 00:08:38,290 Давайте договоримся. 100 00:08:38,790 --> 00:08:39,540 Наделал шуму 101 00:08:39,840 --> 00:08:41,650 хотите я сделал заявление. 102 00:08:42,360 --> 00:08:43,440 Это свойственно людям. 103 00:08:44,070 --> 00:08:47,290 Тому же заявление меня но не нужно чтобы не отказался. 104 00:08:51,000 --> 00:08:52,000 Простите. 105 00:08:52,320 --> 00:08:54,400 Канализации воспользуйтесь 106 00:08:54,630 --> 00:08:55,019 другим 107 00:08:55,170 --> 00:08:56,170 ли. 108 00:09:01,440 --> 00:09:03,130 Сути ты не любишь. 109 00:09:30,960 --> 00:09:31,994 В порядке. 110 00:09:44,760 --> 00:09:46,190 Моё аниме. 111 00:09:59,460 --> 00:10:00,936 Это пост приём. 112 00:10:01,216 --> 00:10:02,576 Пятый голос. 113 00:10:07,486 --> 00:10:08,486 Задержи. 114 00:10:08,716 --> 00:10:09,716 Люди. 115 00:10:36,766 --> 00:10:37,766 Машины. 116 00:11:41,026 --> 00:11:43,518 Чтобы ни случилось сохранить из. 117 00:11:57,106 --> 00:11:58,106 Двигаться 118 00:11:58,306 --> 00:11:59,814 руки под немедленно. 119 00:12:42,886 --> 00:12:43,886 Позже. 120 00:12:47,956 --> 00:12:48,956 Лёха. 121 00:12:49,190 --> 00:12:50,190 Живой. 122 00:13:14,806 --> 00:13:15,256 Краснота 123 00:13:15,826 --> 00:13:16,826 да. 124 00:13:19,516 --> 00:13:20,756 Не понял. 125 00:13:43,126 --> 00:13:44,126 Окей. 126 00:13:45,976 --> 00:13:47,064 И сегодня. 127 00:14:38,326 --> 00:14:39,326 Стресс. 128 00:14:40,426 --> 00:14:40,846 Как ты. 129 00:14:41,476 --> 00:14:42,926 Отлично выглядишь. 130 00:14:44,716 --> 00:14:45,196 Мощность 131 00:14:45,466 --> 00:14:47,426 без пола когда-то позвонила. 132 00:14:51,796 --> 00:14:52,796 Привет. 133 00:14:59,386 --> 00:15:01,346 Ты уверен что это было. 134 00:15:01,966 --> 00:15:03,727 И свои это был не он я думал о с тобой не 135 00:15:03,946 --> 00:15:04,216 это этот 136 00:15:04,486 --> 00:15:05,386 прекрасный разговор 137 00:15:05,566 --> 00:15:06,656 в смысле. 138 00:15:07,816 --> 00:15:10,366 Человек после которого столько трупов осталось я думаю 139 00:15:10,696 --> 00:15:12,446 не стал бы со мной церемонясь. 140 00:15:12,826 --> 00:15:13,426 Шестого 141 00:15:13,816 --> 00:15:15,446 для смежными жесте. 142 00:15:16,756 --> 00:15:18,776 А вы сообщили кому-нибудь. 143 00:15:19,666 --> 00:15:20,656 Позвонили гоша 144 00:15:21,166 --> 00:15:22,346 при этом. 145 00:15:22,666 --> 00:15:23,666 Кофе. 146 00:15:35,536 --> 00:15:36,136 У тебя ходу 147 00:15:36,466 --> 00:15:38,219 пристало ли что опять. 148 00:15:38,656 --> 00:15:38,956 Ладно 149 00:15:39,466 --> 00:15:40,186 наше время 150 00:15:40,786 --> 00:15:43,046 мы ты не было тихо шести лет. 151 00:15:43,546 --> 00:15:46,046 Я посмотрю информацию доступную посмотрим. 152 00:15:47,086 --> 00:15:48,956 Если этой правду паша. 153 00:15:49,186 --> 00:15:52,856 Значит он предшественник к покушению которое произошло на конференции. 154 00:15:53,416 --> 00:15:55,906 Вы не поверите но все снова связано с чернобыль 155 00:15:56,116 --> 00:15:57,686 каким ещё образом. 156 00:15:58,096 --> 00:16:01,156 Конференции решался вопрос о закрытии всех проектов на через 157 00:16:01,516 --> 00:16:03,536 который вёл покойной кине. 158 00:16:05,536 --> 00:16:06,207 И опасность 159 00:16:06,544 --> 00:16:08,156 семьдесят шесть лет. 160 00:16:08,536 --> 00:16:13,396 И опережала всем что только можно я проверил все 161 00:16:13,396 --> 00:16:15,116 контакта я ждала что он хоть как-то сомнительной связь. 162 00:16:15,766 --> 00:16:16,886 И что. 163 00:16:17,866 --> 00:16:19,886 Ты встретился с тем случайно. 164 00:16:21,016 --> 00:16:21,886 Значит что это судьба 165 00:16:22,306 --> 00:16:23,306 судьба. 166 00:16:23,566 --> 00:16:24,616 Знаете что ребятки 167 00:16:24,736 --> 00:16:25,756 нахрен такую сильнее 168 00:16:26,248 --> 00:16:29,626 скорость нашей свадьбы и не хочу чтобы наши старшая почти нормальной жизни 169 00:16:29,776 --> 00:16:31,096 снова превратилась в ад. 170 00:16:31,786 --> 00:16:31,936 Это 171 00:16:32,291 --> 00:16:33,616 нас всех спас спас 172 00:16:33,796 --> 00:16:36,826 от Того что завтра втравил настю подожди давайте поговорим с 173 00:16:37,426 --> 00:16:38,726 без меня. 174 00:16:39,106 --> 00:16:40,466 И без него. 175 00:16:41,086 --> 00:16:42,446 Выход на костенко. 176 00:16:42,676 --> 00:16:43,976 Ещё бы. 177 00:16:44,026 --> 00:16:45,166 Он узла пристроил же 178 00:16:45,406 --> 00:16:46,666 телефона чужие прослушивать 179 00:16:46,786 --> 00:16:48,866 заниматься информационной безопасности. 180 00:16:49,216 --> 00:16:50,216 Но. 181 00:16:50,476 --> 00:16:52,756 Если бы пытаешься меня прослушать я всем скажу что ты 182 00:16:52,906 --> 00:16:54,926 тринадцать лет в постель с соусом. 183 00:16:56,326 --> 00:16:57,046 Но это неправда 184 00:16:57,496 --> 00:16:58,496 неправда 185 00:16:58,606 --> 00:16:59,696 я расскажу. 186 00:17:00,826 --> 00:17:01,186 Короче 187 00:17:01,606 --> 00:17:03,296 мне надо ехать косынка. 188 00:17:03,436 --> 00:17:06,026 Занимается покушением которое произошло конференции. 189 00:17:06,256 --> 00:17:06,586 Значит 190 00:17:06,826 --> 00:17:09,236 про вас я не говорю я с тобой. 191 00:17:10,546 --> 00:17:11,546 Пляж. 192 00:17:17,626 --> 00:17:18,896 Я не поеду. 193 00:17:29,716 --> 00:17:30,968 Я так хорошо. 194 00:17:48,406 --> 00:17:49,616 Как работа. 195 00:17:50,236 --> 00:17:51,686 Ты все же журналистов. 196 00:17:52,336 --> 00:17:53,206 Но даже немного 197 00:17:53,446 --> 00:17:55,586 корран побывал в горячих точках. 198 00:17:57,376 --> 00:17:59,366 Как так много выйти больше. 199 00:17:59,476 --> 00:17:59,836 И себе 200 00:18:00,346 --> 00:18:01,706 вопрос дым. 201 00:18:02,386 --> 00:18:03,526 Почему-то в душе 202 00:18:04,006 --> 00:18:05,006 куда. 203 00:18:05,626 --> 00:18:07,648 Мы не связан с ним большим. 204 00:18:09,826 --> 00:18:10,096 Может 205 00:18:10,486 --> 00:18:12,596 совершенно чего-то таким образом. 206 00:18:13,306 --> 00:18:14,146 Отчего-то что могло 207 00:18:14,356 --> 00:18:15,356 произойти. 208 00:18:16,606 --> 00:18:18,106 Посмотри только благодаря тому что 209 00:18:18,256 --> 00:18:19,586 сейчас у. 210 00:18:19,696 --> 00:18:21,626 Нас появились нормальной жизни. 211 00:18:21,706 --> 00:18:23,216 Только не у меня. 212 00:18:25,636 --> 00:18:25,756 Ты 213 00:18:26,086 --> 00:18:27,356 любишь его. 214 00:18:30,706 --> 00:18:32,516 Ты знал его совсем немного. 215 00:18:33,406 --> 00:18:34,186 Как ты сказал 216 00:18:34,636 --> 00:18:35,966 можете свидания. 217 00:18:39,179 --> 00:18:39,676 Как думаешь 218 00:18:40,098 --> 00:18:41,306 будет родные. 219 00:18:52,546 --> 00:18:54,056 Глупо было. 220 00:18:54,106 --> 00:18:55,106 Сюда. 221 00:18:55,516 --> 00:18:56,716 Я тоже рад вас видеть. 222 00:18:57,376 --> 00:18:58,856 Фактически скучала. 223 00:19:00,226 --> 00:19:01,226 Спасибо. 224 00:19:01,696 --> 00:19:02,696 Скучала. 225 00:19:12,136 --> 00:19:14,336 Нам уже удалось узнать что произошло. 226 00:19:15,002 --> 00:19:16,736 Был также что он сделал. 227 00:19:16,846 --> 00:19:19,106 Пока мы можем только строить догадки. 228 00:19:20,626 --> 00:19:21,626 Смотри. 229 00:19:24,616 --> 00:19:26,476 Волхов фэллон речь. 230 00:19:27,166 --> 00:19:30,857 Глава межгосударственной комиссии созданные россии украины белоруссии 231 00:19:30,965 --> 00:19:35,356 разрешения всех вопросов связанных с зоны 232 00:19:35,356 --> 00:19:36,766 отчуждения этого он должен был сегодня выступать на 233 00:19:37,156 --> 00:19:39,376 он собирался заморозить работы глубоким так 234 00:19:39,646 --> 00:19:40,606 на чернобыльской аэс. 235 00:19:41,296 --> 00:19:41,896 Да я знаю 236 00:19:42,196 --> 00:19:43,276 что это стрелами четвёртом 237 00:19:43,606 --> 00:19:47,806 блоке да никто не знает что именно они туда 238 00:19:47,806 --> 00:19:48,806 никого не пускают мы пытаясь пробить по-своему. 239 00:19:50,266 --> 00:19:50,656 Прости 240 00:19:51,256 --> 00:19:54,056 некоторые вещи нельзя рассказывать даже самым близким. 241 00:19:55,576 --> 00:19:58,166 На конференции появился наш общий друг. 242 00:20:03,196 --> 00:20:05,456 Гоша сказал что это покушения. 243 00:20:06,595 --> 00:20:08,458 Что пытался убить головы. 244 00:20:08,868 --> 00:20:10,458 По словам самого голых вода 245 00:20:10,608 --> 00:20:11,758 но сорвалось. 246 00:20:12,768 --> 00:20:13,768 Конференцию 247 00:20:14,058 --> 00:20:14,891 отменили но. 248 00:20:15,678 --> 00:20:16,042 Бог 249 00:20:16,218 --> 00:20:17,218 успел. 250 00:20:17,328 --> 00:20:18,658 Сделать заявление. 251 00:20:18,888 --> 00:20:21,480 Впрочем не такое как у возьмём ожидали. 252 00:20:21,948 --> 00:20:22,548 Болхов 253 00:20:22,728 --> 00:20:24,288 разрешил глубоким так 254 00:20:24,648 --> 00:20:25,938 закончится работы на 255 00:20:26,058 --> 00:20:27,318 четвёртом блоке что 256 00:20:27,558 --> 00:20:28,558 почему. 257 00:20:29,328 --> 00:20:31,438 Но сейчас мы у него самого и спросим. 258 00:20:52,428 --> 00:20:53,428 Где. 259 00:20:53,958 --> 00:20:54,958 Очнулся. 260 00:20:55,848 --> 00:20:56,778 А то я уже думал. 261 00:20:57,378 --> 00:20:57,828 Ночью при 262 00:20:58,140 --> 00:20:59,298 тебя на старом участке 263 00:20:59,808 --> 00:21:01,139 кто зах. 264 00:21:02,208 --> 00:21:02,538 Кто 265 00:21:02,778 --> 00:21:03,348 Василий 266 00:21:03,498 --> 00:21:05,068 сторож её местной. 267 00:21:05,208 --> 00:21:06,656 Не помнишь что. 268 00:21:06,798 --> 00:21:07,518 Я тебя знаю 269 00:21:07,878 --> 00:21:08,658 конечно знаешь 270 00:21:09,198 --> 00:21:09,558 ты сейчас 271 00:21:09,670 --> 00:21:11,598 подряд суда приезжаешь могилку сэр 272 00:21:11,808 --> 00:21:12,808 сейчас. 273 00:21:13,068 --> 00:21:14,338 Я могилку. 274 00:21:15,858 --> 00:21:17,848 Что ещё на кладбище делать. 275 00:21:19,788 --> 00:21:21,028 Здесь оказался. 276 00:21:21,588 --> 00:21:22,128 Как их 277 00:21:22,608 --> 00:21:23,818 при полчаса. 278 00:21:24,528 --> 00:21:25,738 Ещё кровью. 279 00:21:25,908 --> 00:21:27,478 Хорошо что я. 280 00:21:28,428 --> 00:21:31,398 Проработал попусту имеется за что был все как положено 281 00:21:31,758 --> 00:21:33,027 год какой. 282 00:21:33,168 --> 00:21:35,308 Стороны какая что со мной произошло. 283 00:21:36,498 --> 00:21:37,488 Страна Россия 284 00:21:37,728 --> 00:21:39,058 вроде как. 285 00:21:40,008 --> 00:21:41,158 Я бы. 286 00:21:43,968 --> 00:21:45,328 Все что выбросил. 287 00:21:45,888 --> 00:21:47,278 Ты что когда. 288 00:21:47,808 --> 00:21:49,888 Где же здесь что со мной. 289 00:21:51,018 --> 00:21:52,558 Послушай парень. 290 00:21:52,788 --> 00:21:54,568 Не знаю что с тобой произошло. 291 00:21:54,948 --> 00:21:56,068 Не хочу. 292 00:21:56,448 --> 00:21:58,048 Только сказать говорящего. 293 00:21:58,728 --> 00:21:59,928 На протяжении шести лет 294 00:22:00,258 --> 00:22:02,038 как будто мёртвый хотел. 295 00:22:02,118 --> 00:22:03,778 Холодом от тебя. 296 00:22:04,308 --> 00:22:06,598 Пострашнее чем от местных квартирантов. 297 00:22:07,690 --> 00:22:09,628 Впервые увидел что ты человек. 298 00:22:10,908 --> 00:22:12,358 В крови связь. 299 00:22:12,588 --> 00:22:14,898 Миррен иногда стоишь на живой понимаешь 300 00:22:15,258 --> 00:22:16,668 и знаешь почему дожив до сих пор 301 00:22:17,238 --> 00:22:19,288 потому что обратился ко мне по-человечески 302 00:22:19,458 --> 00:22:20,848 помощью попросил. 303 00:22:20,988 --> 00:22:22,948 Они денег сунул как собаки. 304 00:22:28,308 --> 00:22:29,818 Спасибо тебе. 305 00:22:32,568 --> 00:22:32,958 Ладно 306 00:22:33,498 --> 00:22:34,948 нормально все. 307 00:22:36,558 --> 00:22:39,215 Одежду твою с дырками апулии ожог. 308 00:22:39,678 --> 00:22:39,858 На 309 00:22:40,008 --> 00:22:40,608 мою нади. 310 00:22:41,268 --> 00:22:43,168 Поразить будешь дверь не закрывается. 311 00:22:44,238 --> 00:22:45,988 Компьютер есть у тебя. 312 00:22:56,868 --> 00:22:58,318 Твоими пожертвованиями 313 00:22:58,488 --> 00:22:59,818 хрена себе. 314 00:23:00,288 --> 00:23:00,618 Люблю 315 00:23:00,760 --> 00:23:02,878 боков прострелить вечерком. 316 00:23:10,878 --> 00:23:11,898 Ничего себе 317 00:23:12,078 --> 00:23:12,648 и секунд 318 00:23:12,978 --> 00:23:13,978 существуют. 319 00:23:14,868 --> 00:23:15,868 Возбуждает. 320 00:23:16,038 --> 00:23:17,038 Что. 321 00:23:19,158 --> 00:23:20,158 Ничего. 322 00:23:21,918 --> 00:23:23,788 Согласно вашим указаниям. 323 00:23:24,138 --> 00:23:25,319 Когда находились туалет 324 00:23:25,668 --> 00:23:27,238 зашли двое неизвестных. 325 00:23:27,888 --> 00:23:28,518 Сейчас убить 326 00:23:28,668 --> 00:23:28,938 так 327 00:23:29,088 --> 00:23:30,088 до. 328 00:23:31,158 --> 00:23:33,148 Одного из их был в столицу. 329 00:23:35,328 --> 00:23:36,328 Скажите. 330 00:23:37,248 --> 00:23:38,818 Простите за вопрос. 331 00:23:39,228 --> 00:23:40,498 А что помешала. 332 00:23:41,628 --> 00:23:44,158 Почему не убили почему даже не выстрелили. 333 00:23:44,718 --> 00:23:46,108 Просто не успели. 334 00:23:46,638 --> 00:23:47,938 Охрана ворвалась. 335 00:23:49,158 --> 00:23:50,158 Успели. 336 00:23:50,928 --> 00:23:52,518 У нас нет записи в туалете нет 337 00:23:52,668 --> 00:23:53,538 камеры наблюдения 338 00:23:53,658 --> 00:23:56,058 согласно показаниям свидетелей с Того момента как они 339 00:23:56,178 --> 00:23:58,368 шли за вами до Того момента как зашёл охранник 340 00:23:58,788 --> 00:23:59,238 прошло 341 00:23:59,388 --> 00:24:00,598 две минуты. 342 00:24:02,478 --> 00:24:03,748 Две минуты. 343 00:24:05,178 --> 00:24:08,398 Это очень много времени для Того чтобы что-то не успеть. 344 00:24:09,018 --> 00:24:11,998 Вспомнить что там происходило эти две минуты. 345 00:24:16,368 --> 00:24:17,368 Ничего. 346 00:24:18,048 --> 00:24:19,258 Это не так. 347 00:24:20,208 --> 00:24:20,838 Он как будто 348 00:24:21,078 --> 00:24:23,008 наркотиками что не. 349 00:24:23,418 --> 00:24:24,418 Но. 350 00:24:25,433 --> 00:24:27,928 Не похоже что он вряд ли так не рот. 351 00:24:28,218 --> 00:24:29,776 Согласен нет. 352 00:24:31,218 --> 00:24:32,668 Хорошо себя чувствовать. 353 00:24:42,648 --> 00:24:43,648 Хорошо. 354 00:24:43,818 --> 00:24:44,778 Скажите а почему 355 00:24:44,988 --> 00:24:47,128 бы меняли свою позицию по чернобыля. 356 00:24:47,268 --> 00:24:48,598 В каком смысле. 357 00:24:50,898 --> 00:24:52,708 Изначально так хочу. 358 00:24:53,718 --> 00:24:55,198 У меня был план. 359 00:24:55,728 --> 00:24:57,508 Продать подрядчику закончить. 360 00:24:58,728 --> 00:25:00,918 А говорят что вы ещё утром собирались все 361 00:25:01,038 --> 00:25:02,038 закрыть. 362 00:25:03,828 --> 00:25:05,248 Своим все хорошо. 363 00:25:05,838 --> 00:25:06,838 Сюда. 364 00:25:08,268 --> 00:25:10,378 Паллады помочь вам бы. 365 00:25:13,608 --> 00:25:14,088 Среди 366 00:25:14,628 --> 00:25:15,628 моих. 367 00:25:17,478 --> 00:25:18,478 Я. 368 00:25:19,008 --> 00:25:20,008 Хотя. 369 00:25:23,298 --> 00:25:24,298 Ещё. 370 00:25:34,848 --> 00:25:36,208 Я так понимаю. 371 00:25:37,668 --> 00:25:38,878 Он лет. 372 00:25:52,253 --> 00:25:53,518 Что с тобой. 373 00:25:53,568 --> 00:25:53,778 А 374 00:25:54,168 --> 00:25:54,408 что 375 00:25:54,738 --> 00:25:56,038 в ней не. 376 00:25:56,470 --> 00:25:58,048 Не просто плохо. 377 00:25:58,938 --> 00:25:59,868 После всего этого 378 00:26:00,108 --> 00:26:00,948 не проводишь нет 379 00:26:01,068 --> 00:26:02,068 выхода. 380 00:26:05,898 --> 00:26:07,678 Уходя от погони преступники. 381 00:26:08,928 --> 00:26:09,228 Аварию 382 00:26:09,378 --> 00:26:10,368 которая и привела к смерти 383 00:26:10,548 --> 00:26:12,088 сотрудников полиции. 384 00:26:12,498 --> 00:26:13,498 Содержания. 385 00:26:14,538 --> 00:26:15,138 Неизвестное 386 00:26:15,528 --> 00:26:16,038 устройство 387 00:26:16,368 --> 00:26:17,668 штате чего. 388 00:26:18,228 --> 00:26:19,558 Стражей порядка. 389 00:26:19,608 --> 00:26:20,988 Напоминаю что сегодня в москве. 390 00:26:21,648 --> 00:26:22,978 Потом энергетики. 391 00:26:25,398 --> 00:26:26,818 Сначала в стране. 392 00:26:27,198 --> 00:26:28,198 Парковки. 393 00:26:30,438 --> 00:26:30,768 После 394 00:26:31,038 --> 00:26:32,038 комитета. 395 00:26:35,139 --> 00:26:36,558 Информация о месте нахождения 396 00:26:36,858 --> 00:26:38,278 личности преступников 397 00:26:38,538 --> 00:26:40,108 сообщить об этом. 398 00:26:43,998 --> 00:26:44,998 Вся. 399 00:26:50,718 --> 00:26:52,048 Закажи пожалуйста. 400 00:26:52,758 --> 00:26:54,598 Меня хочу ещё раз посмотреть. 401 00:26:57,198 --> 00:26:58,198 В. 402 00:26:58,368 --> 00:26:59,788 Чёрном просто. 403 00:27:00,618 --> 00:27:04,438 Винить невесту в свадебном платье до свадьбы насчёт плохая примета. 404 00:27:08,388 --> 00:27:10,258 Традиций советском союзе. 405 00:27:10,518 --> 00:27:13,368 Две тысячи тринадцатого а после этого потерять все что имел 406 00:27:13,968 --> 00:27:17,868 и жить параллельные реальности птица родители воспитывает чужих детей потому что 407 00:27:18,027 --> 00:27:19,288 твоих двойников 408 00:27:19,488 --> 00:27:20,488 младенцем. 409 00:27:22,008 --> 00:27:23,518 Это плохая примета. 410 00:27:23,748 --> 00:27:26,008 Все остальное так. 411 00:27:26,298 --> 00:27:27,298 Фигня. 412 00:27:34,488 --> 00:27:35,488 Вспомнить. 413 00:27:35,838 --> 00:27:37,558 Было ли что-то в приметах. 414 00:27:38,462 --> 00:27:39,462 Секс. 415 00:27:39,558 --> 00:27:41,128 В своём классе. 416 00:27:42,108 --> 00:27:43,378 До свадьбы. 417 00:27:44,268 --> 00:27:45,268 Не. 418 00:27:51,108 --> 00:27:53,298 Слушателей но что-то узнала пропавший я должен быть в курсе 419 00:27:53,409 --> 00:27:54,078 курсе всего 420 00:27:54,348 --> 00:27:57,108 что нужно опять куда-то бежать кого-то спасать бросаться подполье 421 00:27:57,302 --> 00:27:58,308 я так больше не хочу 422 00:27:58,458 --> 00:27:59,568 чтобы помочь нужно настя 423 00:27:59,868 --> 00:28:03,208 не думаю что мы сможем начать нормальную жизнь но походу я ошиблась. 424 00:28:03,528 --> 00:28:05,848 И потому что по размеров завтра сдалась. 425 00:28:06,048 --> 00:28:07,473 Похоже это. 426 00:28:11,988 --> 00:28:13,918 Я тоже хочу нормальной жизнь. 427 00:28:14,898 --> 00:28:15,438 Чтобы у нас 428 00:28:15,978 --> 00:28:17,668 семья была чтобы. 429 00:28:19,137 --> 00:28:19,687 Целях могу 430 00:28:19,818 --> 00:28:21,118 вечерам смотреть. 431 00:28:21,528 --> 00:28:23,008 С мелкими нянчиться. 432 00:28:25,728 --> 00:28:29,068 Просто пока мы с этими разберёмся но не будет вас нормальной жизни. 433 00:28:30,078 --> 00:28:31,528 Но свадьба будет. 434 00:28:31,668 --> 00:28:32,668 По-любому. 435 00:28:34,638 --> 00:28:36,028 Честно комсомольск. 436 00:28:43,668 --> 00:28:44,668 Пляж. 437 00:28:46,098 --> 00:28:47,098 На. 438 00:28:54,468 --> 00:28:55,338 Среди Александрович 439 00:28:55,728 --> 00:28:57,366 клан полковник рябов. 440 00:28:58,038 --> 00:28:58,998 Полковник приёмов. 441 00:28:59,628 --> 00:29:00,628 Допускает. 442 00:29:01,218 --> 00:29:02,518 Сергей Александрович. 443 00:29:03,678 --> 00:29:05,218 Простить перед. 444 00:29:12,588 --> 00:29:13,588 Служил. 445 00:29:14,928 --> 00:29:16,068 Ради бога простите что 446 00:29:16,338 --> 00:29:18,088 такие моё вас время. 447 00:29:19,158 --> 00:29:20,688 Полковник рябов третья отдел 448 00:29:21,078 --> 00:29:22,608 научно технической службы в избы 449 00:29:23,088 --> 00:29:24,088 заражённые. 450 00:29:24,528 --> 00:29:25,278 Можно просто себе 451 00:29:25,848 --> 00:29:26,848 Виктор. 452 00:29:27,048 --> 00:29:29,368 Секретарь на мою жену похоже ужасно. 453 00:29:30,198 --> 00:29:31,198 Хорошо. 454 00:29:31,248 --> 00:29:32,248 Неплохо. 455 00:29:33,468 --> 00:29:34,308 Так и что 456 00:29:34,428 --> 00:29:36,928 научно технической службы нужно мне. 457 00:29:38,358 --> 00:29:39,378 Мне крайне неудобно 458 00:29:39,648 --> 00:29:40,019 что 459 00:29:40,518 --> 00:29:42,358 приходится вас об этом. 460 00:29:43,308 --> 00:29:44,308 Простите. 461 00:29:45,768 --> 00:29:47,548 Где нужно от вас допуск. 462 00:29:48,498 --> 00:29:49,128 Допуск к. 463 00:29:49,848 --> 00:29:50,838 Другу присаживается 464 00:29:50,958 --> 00:29:51,958 благодарю. 465 00:29:52,968 --> 00:29:53,928 Надо прочего вашу 466 00:29:54,098 --> 00:29:55,098 человек. 467 00:29:55,968 --> 00:29:56,968 Очень. 468 00:29:57,198 --> 00:29:57,648 Голоса 469 00:29:57,978 --> 00:30:00,088 тело служебная морге мне. 470 00:30:00,378 --> 00:30:01,458 Нужен доступ к тем 471 00:30:01,638 --> 00:30:01,968 и 472 00:30:02,508 --> 00:30:04,168 как результатам вскрытия. 473 00:30:04,668 --> 00:30:07,578 Что вот уже много лет почти всю свою жизнь я занимаюсь 474 00:30:07,758 --> 00:30:09,738 исследованиями оставлял запросы 475 00:30:09,978 --> 00:30:10,878 в нашем морге 476 00:30:10,998 --> 00:30:15,105 и лабораториях что если вдруг попадутся определённого 477 00:30:15,105 --> 00:30:16,930 типа характеристики крови у любых заборах исследованиях. 478 00:30:17,628 --> 00:30:19,128 Чтобы у меня оповестили от. 479 00:30:19,758 --> 00:30:21,267 Меня а привести. 480 00:30:23,820 --> 00:30:24,180 А 481 00:30:24,780 --> 00:30:25,770 стало быть то что 482 00:30:26,310 --> 00:30:27,960 нашли в его крови это 483 00:30:28,290 --> 00:30:29,948 как раз то что вы ищете. 484 00:30:30,510 --> 00:30:32,020 Впервые за двадцать. 485 00:30:33,180 --> 00:30:34,620 Который называется золотая кровь 486 00:30:34,950 --> 00:30:39,166 в ней отсутствуют резус-фактор понимаете так называемые лежит. 487 00:30:39,660 --> 00:30:40,230 Лично я 488 00:30:40,410 --> 00:30:42,160 впервые слышу об этом. 489 00:30:42,240 --> 00:30:43,240 Неудивительно 490 00:30:43,560 --> 00:30:45,730 таких людей в мире очень немного. 491 00:30:45,900 --> 00:30:47,550 Немного процентном отношении ждать 492 00:30:47,940 --> 00:30:48,300 пять 493 00:30:48,600 --> 00:30:49,290 три один 494 00:30:49,470 --> 00:30:50,800 около сорока. 495 00:30:51,960 --> 00:30:54,000 Человеком. 496 00:30:55,350 --> 00:30:56,940 Примерно один на двести миллионов 497 00:30:57,510 --> 00:31:01,450 её заметила людей с этой редко карнавале ещё одно отличие от прочих. 498 00:31:01,560 --> 00:31:02,640 Своего рода маркер 499 00:31:02,970 --> 00:31:04,690 маркер неких способностей. 500 00:31:05,070 --> 00:31:06,600 Столь же редких каких кровь 501 00:31:06,840 --> 00:31:08,470 и что это за способности. 502 00:31:09,450 --> 00:31:10,450 Сложно. 503 00:31:10,620 --> 00:31:12,640 Определить можно одним словом. 504 00:31:14,850 --> 00:31:15,850 Экстрасенс. 505 00:31:18,720 --> 00:31:19,840 Да не. 506 00:31:24,570 --> 00:31:25,810 Ну что там. 507 00:31:26,220 --> 00:31:27,400 Где он. 508 00:31:29,318 --> 00:31:30,318 Сейчас. 509 00:31:30,611 --> 00:31:31,611 Смысле. 510 00:31:33,900 --> 00:31:34,900 Ролях. 511 00:31:35,160 --> 00:31:36,160 Поверхностях. 512 00:31:38,130 --> 00:31:39,130 Пашка. 513 00:31:39,300 --> 00:31:40,300 Дрожь. 514 00:31:43,590 --> 00:31:44,590 Оружие. 515 00:31:44,670 --> 00:31:46,000 Какое оружие. 516 00:31:47,340 --> 00:31:48,340 Малой. 517 00:31:57,600 --> 00:31:59,680 Я помню только какого-то секунд. 518 00:32:00,270 --> 00:32:00,990 Момент когда-то 519 00:32:01,140 --> 00:32:02,410 давно оказался. 520 00:32:02,700 --> 00:32:03,930 Я поэтому и понял что уже. 521 00:32:04,620 --> 00:32:05,075 Я нашёл 522 00:32:05,272 --> 00:32:06,510 вконтакте связался с ней. 523 00:32:07,200 --> 00:32:08,250 Где ты был все это время 524 00:32:08,850 --> 00:32:09,850 сливками. 525 00:32:11,027 --> 00:32:12,460 Не знаю правда. 526 00:32:16,530 --> 00:32:18,280 И что тебе надо от нас. 527 00:32:19,770 --> 00:32:21,730 Больше некому эти за помощью. 528 00:32:22,560 --> 00:32:24,370 Я не понимаю что происходит. 529 00:32:25,410 --> 00:32:27,190 Происходит что-то очень плохое. 530 00:32:29,550 --> 00:32:30,550 Выездные. 531 00:32:31,560 --> 00:32:32,950 Встреча скажите. 532 00:32:33,840 --> 00:32:35,670 Давно высовываться из подобное аномалии 533 00:32:36,157 --> 00:32:37,157 назад. 534 00:32:37,590 --> 00:32:37,890 К тому 535 00:32:38,370 --> 00:32:40,527 чтобы человек был с которыми можно поговорить 536 00:32:40,770 --> 00:32:42,614 и провести какие-то тесты. 537 00:32:43,470 --> 00:32:43,920 Кто это был 538 00:32:44,130 --> 00:32:44,700 которого звали 539 00:32:45,300 --> 00:32:46,300 вангелия. 540 00:32:48,180 --> 00:32:49,180 Вангер. 541 00:32:49,710 --> 00:32:49,980 Очень 542 00:32:50,220 --> 00:32:51,460 и было женщин. 543 00:32:52,140 --> 00:32:53,500 С ума сойти. 544 00:32:54,990 --> 00:32:56,710 Впрочем чтобы товарищу. 545 00:32:56,880 --> 00:32:57,810 Причина смерти 546 00:32:58,080 --> 00:32:59,650 обильное кровоизлияние. 547 00:33:01,560 --> 00:33:02,920 Чем она вызвана. 548 00:33:03,360 --> 00:33:04,960 Тут начинается странности. 549 00:33:05,160 --> 00:33:06,532 Незадолго до смерти ему 550 00:33:06,715 --> 00:33:07,350 лили кровь 551 00:33:07,470 --> 00:33:08,208 нулевого резус 552 00:33:08,430 --> 00:33:09,430 золотую. 553 00:33:10,710 --> 00:33:13,246 Это коллега из научно-технической сложно. 554 00:33:13,530 --> 00:33:16,120 Слушай продолжать да ему перемены кровь. 555 00:33:16,200 --> 00:33:18,850 Зачем и кому могло понадобиться не понимаю. 556 00:33:19,080 --> 00:33:20,400 Судьбами карте никаких 557 00:33:20,610 --> 00:33:22,560 указанием переливания в у него не было 558 00:33:23,070 --> 00:33:26,160 но самое интересное что кровь с нулевым резус подходят всем. 559 00:33:26,880 --> 00:33:27,240 А тут 560 00:33:27,690 --> 00:33:29,400 она как будут стал отравление организма 561 00:33:30,000 --> 00:33:31,590 в итоге кем этом стадионы жуков 562 00:33:32,190 --> 00:33:33,240 как будто программы 563 00:33:33,450 --> 00:33:36,910 самоуничтожения причём сутки две минуты и смерти. 564 00:33:39,180 --> 00:33:40,180 Стоит. 565 00:33:40,230 --> 00:33:41,230 Ли. 566 00:33:42,090 --> 00:33:44,350 Модель приборы моего изобретение 567 00:33:44,700 --> 00:33:46,830 если кроет по-прежнему активный приборы 568 00:33:47,081 --> 00:33:47,670 кажется 569 00:33:47,790 --> 00:33:48,790 да. 570 00:33:49,590 --> 00:33:50,890 Вроде Того. 571 00:33:51,540 --> 00:33:52,540 Да. 572 00:33:53,730 --> 00:33:54,730 Глупость. 573 00:33:55,260 --> 00:33:56,530 Я извиняюсь. 574 00:33:58,290 --> 00:33:59,340 Ещё несколько случаев 575 00:33:59,520 --> 00:34:00,790 как несколько. 576 00:34:00,900 --> 00:34:02,530 Если я правильно понял. 577 00:34:03,360 --> 00:34:05,160 Шанс найти такое кровь один. 578 00:34:05,790 --> 00:34:06,300 Миллионами 579 00:34:06,600 --> 00:34:10,105 да но сейчас пришли данные по остальным 580 00:34:10,105 --> 00:34:11,105 неизвестном которая погибли входит перестрелки 581 00:34:11,280 --> 00:34:13,859 в их крови тоже отсутствуют резус резус-фактор. 582 00:34:15,270 --> 00:34:16,990 Тоже золотая кровь. 583 00:34:26,460 --> 00:34:27,994 По напавшего не. 584 00:34:28,410 --> 00:34:30,510 Кто-то из сотрудников пресс-центра сделанным 585 00:34:30,960 --> 00:34:33,400 электронные пропуски с фото и штрих-кодом. 586 00:34:33,840 --> 00:34:35,147 А потом удалился. 587 00:34:36,210 --> 00:34:37,260 У них было сообщник 588 00:34:37,470 --> 00:34:40,470 кто нашли его пока нет мы проверяем только те кто 589 00:34:40,890 --> 00:34:43,050 работал в тот день и мог иметь доступ к базе 590 00:34:43,440 --> 00:34:46,060 но пока никого подозрительно найти не удалось. 591 00:34:46,410 --> 00:34:47,730 Все работы давно новичков нет 592 00:34:48,330 --> 00:34:49,750 сколько жива. 593 00:34:50,400 --> 00:34:51,670 Шесть человек. 594 00:34:52,380 --> 00:34:52,890 Значит так 595 00:34:53,190 --> 00:34:55,650 скажи этим шестерым что им придётся задержаться 596 00:34:55,830 --> 00:34:57,550 сдать кровь на анализ. 597 00:34:57,630 --> 00:34:58,020 Кровь 598 00:34:58,560 --> 00:35:00,880 кровь и вызовем передвижную лабораторию. 599 00:35:01,290 --> 00:35:02,980 Все давай я скоро буду. 600 00:35:03,720 --> 00:35:04,410 Поедете со мной 601 00:35:04,950 --> 00:35:06,070 и свидания. 602 00:35:06,540 --> 00:35:07,540 До. 603 00:35:07,590 --> 00:35:08,590 Свидания. 604 00:35:19,830 --> 00:35:20,980 Я помню. 605 00:35:21,120 --> 00:35:22,690 Заброшенной бассейн. 606 00:35:27,810 --> 00:35:29,950 А помню как мы пытались его остановить. 607 00:35:31,200 --> 00:35:31,590 Напомним 608 00:35:31,770 --> 00:35:32,939 себе мы. 609 00:35:43,590 --> 00:35:44,680 В смысле. 610 00:35:44,880 --> 00:35:45,930 Он убил вас я видел. 611 00:35:46,650 --> 00:35:47,340 Как убил утра. 612 00:35:48,060 --> 00:35:48,840 Сейчас сижу здесь 613 00:35:49,410 --> 00:35:52,680 лёха я тебе говорю я видел это так же ясно как вижу тебя сейчас 614 00:35:52,830 --> 00:35:53,920 а потом. 615 00:35:54,630 --> 00:35:55,740 Потом я помню его 616 00:35:56,130 --> 00:35:58,690 он винта вскоре форме в меня стрелять. 617 00:35:59,280 --> 00:35:59,880 Я помню я 618 00:36:00,370 --> 00:36:01,960 сторожке какого-то. 619 00:36:06,270 --> 00:36:08,640 Давайте без резких движений что это было 620 00:36:08,760 --> 00:36:09,760 простить. 621 00:36:10,830 --> 00:36:12,730 Ребят вы видите он опасен. 622 00:36:15,600 --> 00:36:16,990 Ты кого-то ждёшь. 623 00:36:18,270 --> 00:36:19,390 И знакомых. 624 00:36:19,440 --> 00:36:22,390 Каких знакомых камень никто и никогда не приходит. 625 00:36:26,340 --> 00:36:27,340 Кто-то. 626 00:36:29,250 --> 00:36:30,760 Пойдёшь с нами. 627 00:37:02,340 --> 00:37:04,060 Схватили меня слышишь. 628 00:37:09,600 --> 00:37:11,510 Давай давай валика авто. 629 00:37:25,590 --> 00:37:26,590 Тише. 630 00:37:27,180 --> 00:37:28,180 Здесь. 631 00:37:28,770 --> 00:37:31,110 Все позади успокойся я не могу 632 00:37:31,380 --> 00:37:32,970 это не наше были не из органов 633 00:37:33,120 --> 00:37:34,440 там вообще без опознавательных знаков 634 00:37:34,860 --> 00:37:36,600 надо понять как они выношу по. 635 00:37:37,320 --> 00:37:38,800 Не знаю кто это. 636 00:37:39,210 --> 00:37:40,770 Компьютер телефон что-то электронное 637 00:37:40,920 --> 00:37:41,820 письмо с не сможет 638 00:37:42,000 --> 00:37:43,330 даже часов. 639 00:37:48,954 --> 00:37:49,954 Всех. 640 00:37:52,850 --> 00:37:53,850 Убила. 641 00:37:57,180 --> 00:37:59,280 Свадебное платье будущем думала 642 00:37:59,520 --> 00:38:00,910 куда мы едем. 643 00:38:01,320 --> 00:38:02,500 На кладбище. 644 00:38:02,700 --> 00:38:03,700 Куда. 645 00:38:03,900 --> 00:38:05,740 На кладбище я покажу. 646 00:38:06,240 --> 00:38:07,660 Видимо нет. 647 00:38:12,960 --> 00:38:13,760 Вот которые могилы 648 00:38:13,897 --> 00:38:15,460 и приходил сильвио. 649 00:38:16,500 --> 00:38:18,400 Стоял сначала немного. 650 00:38:18,780 --> 00:38:21,250 Потом рассказал что языков в порядку. 651 00:38:21,570 --> 00:38:22,570 Уходил. 652 00:38:22,800 --> 00:38:23,980 Как часто. 653 00:38:24,480 --> 00:38:25,780 Каждое воскресенье. 654 00:38:26,760 --> 00:38:28,120 Часть могил. 655 00:38:28,530 --> 00:38:30,370 Я понятия не имею что. 656 00:38:31,140 --> 00:38:33,280 Ваш каша зарылся что здесь происходит 657 00:38:33,390 --> 00:38:34,390 подожди. 658 00:38:35,040 --> 00:38:37,930 Ты сказал что видел как мы умерли. 659 00:38:38,010 --> 00:38:39,780 И если предположить что все эти 660 00:38:39,930 --> 00:38:41,440 если ты жил. 661 00:38:41,580 --> 00:38:43,890 И что-то дел в этом своём состояние 662 00:38:44,220 --> 00:38:45,210 может быть ты думаешь 663 00:38:45,540 --> 00:38:46,540 мы. 664 00:38:46,800 --> 00:38:47,580 Что это 665 00:38:48,090 --> 00:38:49,573 наше могила. 666 00:39:00,630 --> 00:39:02,260 Как будто кто-то управлять. 667 00:39:03,150 --> 00:39:04,150 Кажется. 668 00:39:08,130 --> 00:39:09,130 Обращении. 669 00:39:10,680 --> 00:39:11,250 Я бы воде 670 00:39:11,490 --> 00:39:12,361 какое-то тормозят с 671 00:39:12,630 --> 00:39:13,560 всегда корла было 672 00:39:14,040 --> 00:39:15,580 здорово бугай. 673 00:39:16,080 --> 00:39:16,950 Фронтовая что вы 674 00:39:17,280 --> 00:39:18,850 так сразу не понял. 675 00:39:20,010 --> 00:39:21,010 Говорили. 676 00:39:21,420 --> 00:39:23,140 Выше работает с костенко. 677 00:39:23,370 --> 00:39:24,370 Связаться. 678 00:39:31,080 --> 00:39:32,770 Чтобы пытайтесь обнаружить. 679 00:39:33,750 --> 00:39:36,010 Обязательно нужно джулию сети. 680 00:39:36,630 --> 00:39:37,478 В случае если же 681 00:39:37,590 --> 00:39:39,700 все свойства крови тут же исчезает. 682 00:39:42,450 --> 00:39:43,650 Простите пожалуйста может быть 683 00:39:43,950 --> 00:39:44,250 в 684 00:39:44,400 --> 00:39:46,240 объяснить вообще что происходит. 685 00:39:46,470 --> 00:39:49,900 Мы здесь сидим уже несколько часов а у меня ведь ещё сегодня. 686 00:39:50,640 --> 00:39:53,430 Волнуйтесь цитрус присядьте сейчас управителя вас отпустить 687 00:39:53,580 --> 00:39:55,350 нет я понимаю кровь здесь причём 688 00:39:55,620 --> 00:39:56,130 чтобы все 689 00:39:56,334 --> 00:39:56,700 ищете 690 00:39:56,880 --> 00:39:58,170 доверительным ещё 691 00:39:58,530 --> 00:40:00,572 сядьте не волнуйтесь осталось 692 00:40:00,860 --> 00:40:01,440 не среза 693 00:40:01,650 --> 00:40:02,280 цели за ночь. 694 00:40:02,880 --> 00:40:04,540 Сейчас прогресс результат. 695 00:40:05,310 --> 00:40:07,390 Счета образец номер три. 696 00:40:07,560 --> 00:40:07,710 С 697 00:40:07,920 --> 00:40:08,920 нулевой. 698 00:40:10,740 --> 00:40:11,740 То. 699 00:40:14,460 --> 00:40:16,450 Я не знаю что у вас происходит. 700 00:40:16,650 --> 00:40:18,640 Эти принимать в этом ни малейшего. 701 00:40:18,806 --> 00:40:21,330 Все в порядке не волнуйся я здесь работаю три года 702 00:40:21,480 --> 00:40:23,560 у меня жена и маленький ребёнок. 703 00:40:23,680 --> 00:40:25,630 Все понимаю вам нечего бояться 704 00:40:25,900 --> 00:40:26,500 проверят 705 00:40:26,680 --> 00:40:28,570 окажется ошибка и вас отвезут назад 706 00:40:29,080 --> 00:40:30,460 надели наручники жесток 707 00:40:30,640 --> 00:40:32,086 осторожно успокойтесь. 708 00:40:52,810 --> 00:40:53,810 Разобьёшь. 709 00:40:55,570 --> 00:40:55,900 Давай 710 00:40:56,140 --> 00:40:57,623 бриджес на поняла. 711 00:40:57,670 --> 00:40:59,153 Поэтому и произнёс. 712 00:40:59,560 --> 00:41:03,680 Извиняюсь просто чтобы убедиться вы ведь видели что у него глаза были закрыты 713 00:41:03,790 --> 00:41:05,150 или мне показалось. 714 00:41:05,500 --> 00:41:06,620 Мне показалось. 715 00:41:07,030 --> 00:41:08,334 Это от они. 716 00:41:10,990 --> 00:41:12,260 Ваши снимок. 717 00:41:15,100 --> 00:41:17,420 Я думаю у нас есть ещё один человек. 718 00:41:17,920 --> 00:41:18,670 Поедете с нами 719 00:41:18,880 --> 00:41:19,420 давай пошли 720 00:41:19,843 --> 00:41:21,020 где они. 721 00:41:42,400 --> 00:41:43,400 Всех. 722 00:41:45,790 --> 00:41:46,790 Жаль. 723 00:41:46,960 --> 00:41:48,140 Что дебил. 724 00:41:48,700 --> 00:41:50,770 Хотел сказать спросил сейчас даже не пытаясь 725 00:41:51,130 --> 00:41:53,630 счёт хотел сказать спасибо что спас вами. 726 00:41:57,250 --> 00:41:58,250 Вперёд. 727 00:41:58,600 --> 00:42:00,680 Мы не знаем с чем имеем дело. 728 00:42:04,060 --> 00:42:05,060 Сергей. 729 00:42:08,200 --> 00:42:09,890 Мы должны тебя бояться. 730 00:42:10,810 --> 00:42:13,330 Я не знаю он ничего не помню с Того дня как пропал 731 00:42:13,540 --> 00:42:14,540 аппетит. 732 00:42:14,740 --> 00:42:16,700 Мы должны ему помочь. 733 00:42:17,380 --> 00:42:19,010 Хорошо если он умрёт. 734 00:42:19,570 --> 00:42:23,240 Если бы это было так много вряд ли билетов прекрасно разговор. 735 00:42:24,850 --> 00:42:26,390 Я как будто включился. 736 00:42:27,125 --> 00:42:28,580 Вернулось сознание. 737 00:42:28,810 --> 00:42:29,590 Что-то делал 738 00:42:29,890 --> 00:42:30,890 задействовав. 739 00:42:31,600 --> 00:42:32,650 Ничего из этого не помню. 740 00:42:33,310 --> 00:42:35,240 А почему сейчас что произошло. 741 00:42:35,740 --> 00:42:36,130 Не знаю 742 00:42:36,730 --> 00:42:37,600 я увидел леху 743 00:42:38,200 --> 00:42:39,490 меня ранили я чуть что умер. 744 00:42:40,210 --> 00:42:41,210 Логично. 745 00:42:41,740 --> 00:42:42,850 Не потеряли очень много 746 00:42:43,090 --> 00:42:44,830 крови логически чистки уже 747 00:42:45,430 --> 00:42:47,240 слишком много стружки. 748 00:42:47,590 --> 00:42:49,750 Поэтому к вам и вернулось обычное сознания 749 00:42:50,020 --> 00:42:51,280 но это только на время 750 00:42:51,520 --> 00:42:52,090 а это 751 00:42:52,390 --> 00:42:53,320 что за электроник 752 00:42:53,590 --> 00:42:55,460 все в порядке это коллега. 753 00:42:55,810 --> 00:42:56,990 Что такое. 754 00:42:59,320 --> 00:42:59,740 Действие 755 00:43:00,070 --> 00:43:01,070 слабо. 756 00:43:02,650 --> 00:43:04,280 Везут ушей. 757 00:43:05,050 --> 00:43:05,650 Вероятно да 758 00:43:05,770 --> 00:43:06,070 сити 759 00:43:06,447 --> 00:43:08,330 и что ничего не будет. 760 00:43:09,880 --> 00:43:10,180 Любом 761 00:43:10,480 --> 00:43:10,810 случае 762 00:43:11,230 --> 00:43:15,675 не необходимо узнать что там произошло как думаете можно сделать то что он вспомнил. 763 00:43:16,120 --> 00:43:16,360 Ли 764 00:43:16,570 --> 00:43:17,750 не помнить. 765 00:43:18,280 --> 00:43:20,060 Что делаю невозможно. 766 00:43:20,410 --> 00:43:22,138 Можно лишь не осознавать 767 00:43:22,390 --> 00:43:23,740 мозг фиксирует все 768 00:43:24,160 --> 00:43:25,820 другое дело если. 769 00:43:26,890 --> 00:43:28,550 Информация заблокирована. 770 00:43:29,110 --> 00:43:30,352 Есть пути. 771 00:43:30,640 --> 00:43:31,640 Например. 772 00:43:32,680 --> 00:43:33,680 Нос. 773 00:43:35,950 --> 00:43:36,950 Здесь. 774 00:43:37,570 --> 00:43:39,380 Смотрите на ручку. 775 00:43:40,930 --> 00:43:41,560 Не отрыва 776 00:43:41,800 --> 00:43:43,160 от неё глаз. 777 00:43:44,050 --> 00:43:45,980 Ощущаете изнеможения. 778 00:43:47,680 --> 00:43:48,190 Вас 779 00:43:48,550 --> 00:43:49,550 клонит. 780 00:43:51,524 --> 00:43:52,606 Не броди в честь 781 00:43:52,900 --> 00:43:54,320 этому желанию. 782 00:43:55,660 --> 00:43:56,230 Закрой 783 00:43:56,489 --> 00:43:57,489 глаза. 784 00:44:00,880 --> 00:44:01,880 Получилось. 785 00:44:02,950 --> 00:44:03,950 Спрашивать. 786 00:44:06,760 --> 00:44:08,570 Это ты напал на голос. 787 00:44:09,040 --> 00:44:10,970 Обращайтесь к нему по имени. 788 00:44:12,010 --> 00:44:12,460 Ваша 789 00:44:12,970 --> 00:44:15,020 этот ты напал на гонсало. 790 00:44:16,210 --> 00:44:17,210 Да. 791 00:44:17,890 --> 00:44:18,890 Зачем. 792 00:44:20,020 --> 00:44:21,850 Нужно было перелить ему мою кровь 793 00:44:22,330 --> 00:44:23,330 подчинялся. 794 00:44:24,160 --> 00:44:25,160 Прикончил. 795 00:44:25,660 --> 00:44:27,620 Подчинении через кровь. 796 00:44:30,910 --> 00:44:31,910 Ваша. 797 00:44:32,200 --> 00:44:35,150 Почему твоя кровь заставило его мученица. 798 00:44:35,920 --> 00:44:38,360 Она связывает нас единой силы. 799 00:44:38,770 --> 00:44:39,770 Разум. 800 00:44:40,690 --> 00:44:43,040 Сколько ещё людей тебе подчиняется 801 00:44:43,300 --> 00:44:44,780 осталось двенадцать. 802 00:44:45,040 --> 00:44:46,040 Ваша. 803 00:44:46,510 --> 00:44:48,950 Штаты делал последние шесть лет. 804 00:44:50,050 --> 00:44:52,790 И острова машинам на четвёртом блоке. 805 00:44:52,900 --> 00:44:53,900 Чернобыльской 806 00:44:54,040 --> 00:44:55,040 станции 807 00:44:55,180 --> 00:44:57,010 машину которая вернёт его обратно 808 00:44:57,520 --> 00:44:59,510 она почти готова к запуску. 809 00:45:00,190 --> 00:45:02,710 Пошагово вернётся обратно Павел 810 00:45:03,220 --> 00:45:03,760 кого 811 00:45:03,880 --> 00:45:05,290 она вернётся обратно 812 00:45:05,770 --> 00:45:07,160 вы меня слышите. 813 00:45:08,830 --> 00:45:09,790 У тебя не слышит 814 00:45:09,910 --> 00:45:10,750 разговаривать со мной 815 00:45:11,050 --> 00:45:11,740 груди его 816 00:45:12,040 --> 00:45:13,670 разбудите его. 817 00:45:14,950 --> 00:45:16,550 На счёт три. 818 00:45:16,870 --> 00:45:18,499 Выброси и учись. 819 00:45:19,547 --> 00:45:20,547 Ты. 820 00:45:20,830 --> 00:45:22,220 Один из вас. 821 00:45:23,320 --> 00:45:24,936 Мой выбор работать. 822 00:45:26,140 --> 00:45:29,150 Он что-то делает то что ты делаешь тому не видел. 823 00:45:49,720 --> 00:45:50,720 Мастер. 824 00:46:20,230 --> 00:46:20,860 Что это было. 825 00:46:21,580 --> 00:46:22,930 Кто-то может увезли вест 826 00:46:23,200 --> 00:46:25,160 я не знаю что это. 827 00:46:25,660 --> 00:46:27,920 Но это точно был не паша. 828 00:46:28,630 --> 00:46:29,630 Мы. 829 00:46:29,716 --> 00:46:33,620 Этот голоса и это голос зоны это зоны и она ему. 830 00:46:34,030 --> 00:46:37,610 Разве ли у него тоже глаза закрыт бы да мы должны его спасти. 831 00:46:38,860 --> 00:46:39,100 Вы 832 00:46:39,250 --> 00:46:41,030 видели он был нормальный 833 00:46:41,200 --> 00:46:44,320 здесь мы можем как-то выдернуть его из этого состояния как 834 00:46:44,920 --> 00:46:46,250 я не знаю. 835 00:46:46,394 --> 00:46:46,574 Но 836 00:46:46,750 --> 00:46:49,520 паша бы развязно все пошёл ты. 837 00:46:49,930 --> 00:46:50,470 Он каждая 838 00:46:50,650 --> 00:46:51,650 убил. 839 00:46:51,820 --> 00:46:55,190 Друзья понимаешь сложно поверить но мне кажется. 840 00:46:55,480 --> 00:46:57,470 Я знаю как вам помочь. 841 00:47:24,460 --> 00:47:25,460 Ещё. 842 00:47:27,670 --> 00:47:28,670 Боюсь. 843 00:47:31,180 --> 00:47:32,720 Как долго ещё. 844 00:47:33,430 --> 00:47:34,430 Километров. 845 00:47:37,390 --> 00:47:38,720 Потом направо. 846 00:47:38,800 --> 00:47:39,800 Покажу. 847 00:47:41,230 --> 00:47:41,380 Мы 848 00:47:41,530 --> 00:47:42,868 гений что. 849 00:47:44,230 --> 00:47:45,680 Кладём красиво. 850 00:48:18,550 --> 00:48:20,750 Машина не выше на всякий случай. 851 00:48:26,140 --> 00:48:27,534 Датчик движения. 852 00:48:27,820 --> 00:48:29,330 Барахлит зараз. 853 00:48:29,920 --> 00:48:31,310 Скромное жилище. 854 00:48:31,480 --> 00:48:33,710 Марк тихо своей со и. 855 00:48:35,140 --> 00:48:35,380 Да 856 00:48:35,860 --> 00:48:36,550 постоянно 857 00:48:36,760 --> 00:48:37,760 да. 858 00:48:49,585 --> 00:48:50,585 Прав. 859 00:48:51,010 --> 00:48:52,010 Нет. 860 00:48:52,600 --> 00:48:52,900 Точно 861 00:48:53,290 --> 00:48:54,290 да. 862 00:49:01,750 --> 00:49:02,750 Прошу. 863 00:49:05,200 --> 00:49:06,220 Располагаясь. 864 00:49:20,140 --> 00:49:20,380 Так. 865 00:49:21,040 --> 00:49:22,261 Моей жены не надо ничего. 866 00:49:22,900 --> 00:49:23,410 Прошу вас. 867 00:49:24,100 --> 00:49:25,060 А это ваша жена 868 00:49:25,480 --> 00:49:27,107 за это моя Марин. 869 00:49:27,550 --> 00:49:28,550 Умерла. 870 00:49:29,980 --> 00:49:31,420 Может быть чего-нибудь двери текущем так 871 00:49:31,540 --> 00:49:32,540 хватит. 872 00:49:32,650 --> 00:49:34,030 Мы ничего перекусывать не будем 873 00:49:34,390 --> 00:49:36,200 вы обещали нам помочь. 874 00:49:36,460 --> 00:49:37,390 Да да конечно 875 00:49:37,840 --> 00:49:39,301 с чего же начать. 876 00:49:39,700 --> 00:49:44,080 Восемьдесят шестом году я познакомился со своей женой 877 00:49:44,080 --> 00:49:45,581 меня направили в её счету для совместного исследования 878 00:49:45,730 --> 00:49:49,300 Марина изучала очень редкие ведь кроме с любым резались 879 00:49:49,450 --> 00:49:50,950 так называемые золотую кровь 880 00:49:51,130 --> 00:49:53,140 который как выяснилось она обладала 881 00:49:53,320 --> 00:49:54,320 самых. 882 00:49:55,210 --> 00:49:58,720 Вскоре мы обнаружили что золотая кровь содержит уникальные частиц 883 00:49:59,140 --> 00:50:00,430 мы назвали и частицы 884 00:50:00,730 --> 00:50:01,840 рябова северного 885 00:50:01,960 --> 00:50:04,010 это девичья фамилия моей жены. 886 00:50:04,810 --> 00:50:06,730 Частицы вместе точнее как открыли 887 00:50:06,940 --> 00:50:09,860 мы предположение о возможности существования. 888 00:50:10,630 --> 00:50:14,060 Или частицы наделяют своего носителю уникальными способностями 889 00:50:14,320 --> 00:50:18,980 судя по тому что я видел ваш друг паша может управлять электромагнитным полем. 890 00:50:19,120 --> 00:50:20,510 Вокруг себя. 891 00:50:20,920 --> 00:50:22,129 Я продемонстрирую. 892 00:50:24,820 --> 00:50:26,870 Кто может сделать не касается. 893 00:50:27,200 --> 00:50:28,190 Догадываетесь что ли 894 00:50:28,430 --> 00:50:29,270 что за глупости вы 895 00:50:29,399 --> 00:50:32,180 вы хотите очевидных ответов нет никто не может 896 00:50:32,420 --> 00:50:33,980 в чем может кто-то все 897 00:50:34,160 --> 00:50:35,441 чего же. 898 00:50:36,290 --> 00:50:37,290 Браво. 899 00:50:37,790 --> 00:50:38,900 Простейший способ 900 00:50:39,380 --> 00:50:40,940 сделать что-то незримо 901 00:50:41,210 --> 00:50:42,780 с помощью воздуха. 902 00:50:43,190 --> 00:50:43,580 Это 903 00:50:43,700 --> 00:50:44,700 бумажках 904 00:50:44,870 --> 00:50:46,530 и одна на не просто 905 00:50:46,640 --> 00:50:47,210 при чем 906 00:50:47,330 --> 00:50:50,940 здесь электромагнитное поле объяснить мне аш. 907 00:50:52,220 --> 00:50:53,960 Господа воздух тебя толкнул 908 00:50:54,170 --> 00:50:54,920 больно вообще-то 909 00:50:55,446 --> 00:50:56,210 прости извини 910 00:50:56,360 --> 00:50:57,360 извини. 911 00:50:57,740 --> 00:50:58,910 Это воздух но 912 00:50:59,450 --> 00:51:03,150 информацию ему сообщила электромагнитные поля которые повсюду 913 00:51:03,260 --> 00:51:06,350 для тех у кого в крови есть раз частицы как у вашего друга 914 00:51:06,620 --> 00:51:09,380 управлять электромагнитным полем также просто как для нас 915 00:51:09,560 --> 00:51:10,670 подвинуть что трухой 916 00:51:10,970 --> 00:51:12,140 это удивительная Сила 917 00:51:12,650 --> 00:51:15,200 которые можно использовать не только во вред моего благо 918 00:51:15,350 --> 00:51:15,980 мой что нам это 919 00:51:16,100 --> 00:51:17,100 удаётся. 920 00:51:19,370 --> 00:51:21,800 Я изобрёл устройство которое гасит 921 00:51:22,250 --> 00:51:24,750 активность скорее частиц в крови. 922 00:51:26,570 --> 00:51:26,960 Ну. 923 00:51:27,590 --> 00:51:29,122 И где ваш устройства. 924 00:51:31,880 --> 00:51:32,300 Будет 925 00:51:32,717 --> 00:51:33,717 между. 926 00:51:34,700 --> 00:51:35,700 Пожалуйста. 927 00:51:42,710 --> 00:51:45,750 Этот приборах я разрабатывал для военных. 928 00:51:46,580 --> 00:51:47,580 Вода. 929 00:51:48,620 --> 00:51:51,030 Генераторы электромагнитные защиты. 930 00:51:51,680 --> 00:51:53,210 Воссоздаёт защитный купол 931 00:51:53,570 --> 00:51:57,270 которые препятствуют проникновению любых предметов извне. 932 00:52:00,380 --> 00:52:01,380 Объекта. 933 00:52:18,260 --> 00:52:19,260 Работы. 934 00:52:20,570 --> 00:52:23,750 Внутри этого купола электромагнитное поле меняет свойства 935 00:52:23,900 --> 00:52:25,800 верующих с или действие. 936 00:52:29,900 --> 00:52:31,040 Моя машина 937 00:52:31,190 --> 00:52:32,000 это что такое 938 00:52:32,420 --> 00:52:33,687 чуть-чуть флорист. 939 00:52:36,260 --> 00:52:38,150 Но я верю в военные разработках 940 00:52:38,390 --> 00:52:39,380 вы меня простите 941 00:52:39,590 --> 00:52:43,050 друзья все равно вашей машины наверняка в розыске. 942 00:52:43,280 --> 00:52:45,770 У меня есть ли что есть автомобиль на ходу 943 00:52:46,100 --> 00:52:46,460 хорошо 944 00:52:46,880 --> 00:52:49,020 допустим этот прибор работает 945 00:52:49,130 --> 00:52:54,000 сможете вернуть пашу в прежнее состояние нет он только временно лишит его силы. 946 00:52:54,140 --> 00:52:56,970 Но у вас будет возможность пилить ему плазму. 947 00:52:57,050 --> 00:52:58,040 Что ещё за плазма 948 00:52:58,490 --> 00:53:01,020 плазма крови сильнейшим антигены. 949 00:53:01,400 --> 00:53:04,130 Вот она позвольте мне вернуться в нормальное состояние 950 00:53:04,370 --> 00:53:06,920 я проводил исследования работал с плазмой 951 00:53:07,400 --> 00:53:08,870 осталось несколько порцией 952 00:53:09,350 --> 00:53:10,700 но нам должно хватить 953 00:53:10,970 --> 00:53:11,970 нам. 954 00:53:12,320 --> 00:53:13,440 Ну да. 955 00:53:14,390 --> 00:53:17,600 Я рассчитывала что мы вместе по или услышать вашего друга 956 00:53:17,870 --> 00:53:22,160 чтобы закончить исследование мне нужно идти носители раз частиц живу 957 00:53:22,370 --> 00:53:22,771 теперь 958 00:53:22,970 --> 00:53:23,150 это 959 00:53:23,300 --> 00:53:24,630 бред какой-то. 960 00:53:24,800 --> 00:53:26,390 Густав правда носит верите 961 00:53:26,900 --> 00:53:28,580 посмотрите на него он же сумасшедший 962 00:53:28,700 --> 00:53:29,990 вид в извините конечно 963 00:53:30,260 --> 00:53:30,680 просто 964 00:53:31,190 --> 00:53:32,210 просто по вам видно 965 00:53:32,600 --> 00:53:34,920 нет нет ничего ничего я привыкли. 966 00:53:35,210 --> 00:53:36,390 Я ненадолго. 967 00:53:37,040 --> 00:53:38,181 Вы видели. 968 00:53:38,900 --> 00:53:42,980 Вы видели сначала приборы какие-то дебильные потом 969 00:53:42,980 --> 00:53:44,550 собака несуществующее нас на устройства то работает 970 00:53:44,720 --> 00:53:46,670 он как-то разобраться то кровью и что 971 00:53:47,090 --> 00:53:51,360 не нас всех реально права детскую извозчик крейсер хорошо да сумасшедший 972 00:53:51,680 --> 00:53:55,426 у нас нет выбора на нужно по правому направилась что спасти пашем да что значит 973 00:53:55,426 --> 00:53:57,260 спасибо вашему даже не знаем где он 974 00:53:57,380 --> 00:53:58,268 так много спасём 975 00:53:58,400 --> 00:53:59,660 мы как раз таки знаем где он. 976 00:54:00,320 --> 00:54:01,800 Фронте он нам сказал. 977 00:54:01,850 --> 00:54:03,570 У меня все готова к запуску. 978 00:54:05,570 --> 00:54:05,930 Нет 979 00:54:06,050 --> 00:54:07,680 нет только нет. 980 00:54:07,880 --> 00:54:08,630 Вы серьёзно 981 00:54:09,020 --> 00:54:09,770 нет нас всех. 982 00:54:10,490 --> 00:54:12,690 Блин так танька в принципе права. 983 00:54:13,010 --> 00:54:15,800 Пашка бы на нашем месте вам сейчас бы прямому нас всех спасать пошёл 984 00:54:16,220 --> 00:54:17,760 так что надо его вытаскивать. 985 00:54:18,890 --> 00:54:20,160 Своей скорее. 986 00:54:20,300 --> 00:54:23,328 У тебя тачка настоящий такая же как на собака. 987 00:54:41,060 --> 00:54:42,780 Да ладно вы серьёзно. 988 00:54:43,610 --> 00:54:44,824 Но нормально. 989 00:54:45,620 --> 00:54:47,704 Судебное воевал отрезок. 990 00:54:48,740 --> 00:54:52,410 У меня такое чувство что с нами это уже было. 991 00:54:52,880 --> 00:54:55,460 И не знаю я на такое колымага никогда не ездил 992 00:54:55,790 --> 00:54:57,750 тоже не даже никаких удобств. 993 00:54:57,860 --> 00:55:00,200 Слушай а тот кто много возмущается будет знаешь где их 994 00:55:00,620 --> 00:55:01,070 багажник 995 00:55:01,460 --> 00:55:02,940 там супер удобно. 996 00:55:04,940 --> 00:55:06,750 Покой чемодан и крейзи. 997 00:55:08,270 --> 00:55:09,692 Мы видим чернобыль. 998 00:55:34,910 --> 00:55:37,470 Такое уже бывали там в прыгай киски. 999 00:55:37,850 --> 00:55:38,850 Бывали. 1000 00:55:39,942 --> 00:55:41,220 Что как-то. 1001 00:55:42,650 --> 00:55:43,640 Собаки мёртвый бегают 1002 00:55:43,760 --> 00:55:45,516 мутант разных фантомы. 1003 00:55:48,200 --> 00:55:49,680 Сказали фантомы. 1004 00:55:51,530 --> 00:55:55,684 Зона создают двойников чтобы заманивать ловушку. 1005 00:55:56,240 --> 00:55:58,100 В общем это долго объяснять 1006 00:55:58,370 --> 00:56:00,244 вряд ли вы поверить спасению. 1007 00:56:00,860 --> 00:56:01,160 Но 1008 00:56:01,490 --> 00:56:02,085 лучше не 1009 00:56:02,450 --> 00:56:03,810 просто поверить. 1010 00:56:06,680 --> 00:56:08,130 Тут уж крейзи. 1011 00:56:08,180 --> 00:56:10,020 Аудиокассеты если это что. 1012 00:56:10,100 --> 00:56:11,100 Бардачке. 1013 00:56:13,760 --> 00:56:14,760 Никогда. 1014 00:56:17,960 --> 00:56:19,500 Были ли у них. 1015 00:56:20,909 --> 00:56:22,500 Твой любимый погоду. 1016 00:56:41,600 --> 00:56:42,630 В смысле. 1017 00:56:51,410 --> 00:56:52,410 Же. 1018 00:56:56,240 --> 00:56:57,240 Смешно. 1019 00:57:00,380 --> 00:57:01,380 И. 1020 00:57:05,060 --> 00:57:06,060 За. 1021 00:57:13,280 --> 00:57:16,200 Друзья генератор очень пробки использование 1022 00:57:16,430 --> 00:57:18,650 запускай чем таким образом сначала вы 1023 00:57:18,769 --> 00:57:20,180 детей лету миру по очереди 1024 00:57:20,420 --> 00:57:20,870 и вот 1025 00:57:21,140 --> 00:57:22,140 тут. 1026 00:57:22,220 --> 00:57:24,620 Основное только перегревается зараза 1027 00:57:24,800 --> 00:57:26,100 и предохранители 1028 00:57:26,570 --> 00:57:27,570 дверях. 1029 00:57:27,650 --> 00:57:28,160 Что такое 1030 00:57:28,400 --> 00:57:30,750 кризис что слонами завода скажу. 1031 00:57:31,790 --> 00:57:33,290 Алексеевну молодой человек. 1032 00:57:33,950 --> 00:57:35,240 Это та самая плазма 1033 00:57:35,630 --> 00:57:35,930 в 1034 00:57:36,260 --> 00:57:37,260 окромя. 1035 00:57:37,940 --> 00:57:38,940 Низами. 1036 00:57:40,700 --> 00:57:41,700 Спастись. 1037 00:57:48,530 --> 00:57:49,530 Республики. 1038 00:57:54,200 --> 00:57:55,200 Же. 1039 00:57:58,970 --> 00:57:59,970 Смешно. 1040 00:58:03,980 --> 00:58:04,980 Чем. 1041 00:58:07,250 --> 00:58:08,250 Поначалу. 1042 00:58:09,830 --> 00:58:10,830 Меня. 1043 00:59:02,480 --> 00:59:03,480 Ваш. 1044 00:59:04,700 --> 00:59:04,850 Не 1045 00:59:05,278 --> 00:59:06,560 снова ужин. 1046 00:59:12,650 --> 00:59:13,650 Друзья. 1047 00:59:15,320 --> 00:59:18,390 Вы мне дали не рассказали же сколько они просил. 1048 00:59:19,310 --> 00:59:21,570 Я знаю что может ваш друг. 1049 00:59:22,490 --> 00:59:24,930 Понимаю какими силами он обладает. 1050 00:59:26,180 --> 00:59:28,770 У меня объяснили как с ним это случилось. 1051 00:59:30,530 --> 00:59:31,740 Же можно. 1052 00:59:32,480 --> 00:59:33,480 Терпеть. 1053 00:59:35,660 --> 00:59:38,430 Во время взрыва в реакторе погиб человек. 1054 00:59:38,960 --> 00:59:39,960 Сорокин. 1055 00:59:40,640 --> 00:59:41,908 Воду шаны 1056 00:59:42,080 --> 00:59:43,470 что-то подобное. 1057 00:59:44,000 --> 00:59:44,510 Дала 1058 00:59:44,840 --> 00:59:46,330 разум зоне. 1059 00:59:46,730 --> 00:59:49,220 Три перемещения паш обратного времени 1060 00:59:49,490 --> 00:59:50,000 это 1061 00:59:50,330 --> 00:59:52,350 что-то в него проникла. 1062 00:59:59,510 --> 01:00:00,530 Ручкой шипами 1063 01:00:00,890 --> 01:00:01,890 поехали. 1064 01:00:04,640 --> 01:00:06,270 Как же легко сумасшедшая. 1065 01:00:28,040 --> 01:00:29,400 У меня мурашки. 1066 01:00:32,104 --> 01:00:33,104 Мурашки. 1067 01:00:34,084 --> 01:00:35,144 По коже. 1068 01:00:38,344 --> 01:00:39,344 Знаешь. 1069 01:00:42,424 --> 01:00:44,354 Что-то вы чувствуете уверен. 1070 01:00:45,724 --> 01:00:46,264 Действительно 1071 01:00:46,654 --> 01:00:47,654 ком. 1072 01:00:48,034 --> 01:00:49,034 Ценить. 1073 01:00:50,104 --> 01:00:51,094 Не думала что нам стоит 1074 01:00:51,574 --> 01:00:53,024 станция ночью. 1075 01:00:53,584 --> 01:00:54,944 Если не считать. 1076 01:00:54,976 --> 01:00:55,984 Здравомыслие. 1077 01:00:56,914 --> 01:00:57,634 Предлагаю вот этом 1078 01:00:58,054 --> 01:00:59,054 кинотеатр. 1079 01:01:00,544 --> 01:01:05,086 Удалением жилых кварталов и стане административная поэтому много выходов. 1080 01:01:06,784 --> 01:01:08,144 Придётся бежать. 1081 01:02:07,534 --> 01:02:07,804 Ты со 1082 01:02:08,104 --> 01:02:09,854 своим о смерти костенко. 1083 01:02:12,424 --> 01:02:13,964 Наш сами узнают. 1084 01:02:14,464 --> 01:02:15,464 Наших. 1085 01:02:17,164 --> 01:02:18,944 Близких у него не было. 1086 01:02:19,474 --> 01:02:21,074 Ни жены ни детей. 1087 01:02:22,984 --> 01:02:24,974 Моего самые близкие были. 1088 01:02:25,924 --> 01:02:27,524 Уверен что но все-таки. 1089 01:02:27,694 --> 01:02:30,499 Поверхностях ему погиб уже после удара машины. 1090 01:02:31,204 --> 01:02:32,834 Даже если не сразу. 1091 01:02:32,944 --> 01:02:34,334 Выплатили получилось. 1092 01:02:34,850 --> 01:02:36,074 Меня спас. 1093 01:02:37,144 --> 01:02:39,434 Знаю видимо судьба не такая. 1094 01:02:40,294 --> 01:02:44,684 Погибших героев что тогда в чернобыля что сейчас спустя тридцать лет. 1095 01:02:46,594 --> 01:02:48,494 Есть один серьёзный вопрос. 1096 01:02:52,264 --> 01:02:53,834 Если взять например. 1097 01:02:55,684 --> 01:02:56,984 Человек пятьдесят. 1098 01:02:57,964 --> 01:02:59,264 Можешь сто. 1099 01:02:59,584 --> 01:03:00,704 И от. 1100 01:03:00,874 --> 01:03:02,684 Всех собрать их вместе. 1101 01:03:04,804 --> 01:03:06,374 Смогут ли они. 1102 01:03:07,864 --> 01:03:09,314 А джаред носорога. 1103 01:03:11,869 --> 01:03:12,856 Друзья мне кажется 1104 01:03:12,994 --> 01:03:17,084 очень интересный вопрос лет ему зададим его павлу когда его. 1105 01:03:17,344 --> 01:03:18,064 Мне кажется 1106 01:03:18,394 --> 01:03:21,578 что он его одиночку сможет пожарить. 1107 01:03:24,484 --> 01:03:24,934 Эта фраза 1108 01:03:25,153 --> 01:03:26,153 обстановке. 1109 01:03:27,004 --> 01:03:28,004 Алексей. 1110 01:03:28,624 --> 01:03:29,524 Вам обязательно меня 1111 01:03:29,824 --> 01:03:31,034 так называть. 1112 01:03:31,144 --> 01:03:32,774 Я вам в отцы гожусь. 1113 01:03:33,322 --> 01:03:34,322 Долбанутые. 1114 01:03:36,424 --> 01:03:36,784 Ладно 1115 01:03:37,264 --> 01:03:38,494 с уже о чем спросить хотел 1116 01:03:38,734 --> 01:03:40,274 ты что же до фээсбэшники. 1117 01:03:41,434 --> 01:03:41,877 По-другому 1118 01:03:42,244 --> 01:03:43,244 хоть. 1119 01:03:43,294 --> 01:03:44,294 Полковник. 1120 01:03:45,034 --> 01:03:46,724 Полковник рябов. 1121 01:03:47,494 --> 01:03:49,844 У меня к сожалению давно уже на пенсии. 1122 01:03:50,764 --> 01:03:52,394 Подождите как на бензин. 1123 01:03:52,954 --> 01:03:55,724 Как же ваше запроса на кровь как вы не делает. 1124 01:03:55,834 --> 01:03:57,584 Пришлось выправить документов. 1125 01:03:57,694 --> 01:03:59,744 Иначе бы я никогда не смог. 1126 01:03:59,854 --> 01:04:00,814 Найти носителя 1127 01:04:00,964 --> 01:04:02,474 мирового ресурсов. 1128 01:04:02,704 --> 01:04:05,624 У меня кроме необходим чтобы кончики исследованиях. 1129 01:04:06,454 --> 01:04:08,564 То есть у вас было поддельное удостоверение. 1130 01:04:09,874 --> 01:04:11,294 Но это же преступления. 1131 01:04:11,794 --> 01:04:13,114 Вы не имели никакого права. 1132 01:04:13,744 --> 01:04:14,958 Не имел. 1133 01:04:15,454 --> 01:04:16,964 Арестуйте меня. 1134 01:04:27,034 --> 01:04:28,394 Собака умерла. 1135 01:04:29,194 --> 01:04:30,544 Ничего не умирают наши 1136 01:04:30,994 --> 01:04:32,224 значит другая собакой 1137 01:04:32,584 --> 01:04:34,184 что дворняг масштабе. 1138 01:04:34,384 --> 01:04:36,914 Все короче давайте спать через пару часов рассвет. 1139 01:04:37,024 --> 01:04:38,464 Я был первых рауля если врубай 1140 01:04:38,584 --> 01:04:39,004 свет он. 1141 01:04:39,874 --> 01:04:40,874 Смертные. 1142 01:04:57,983 --> 01:04:59,624 Я хотел спросить. 1143 01:05:02,404 --> 01:05:03,424 Если получится уже 1144 01:05:03,663 --> 01:05:04,663 помочь. 1145 01:05:05,524 --> 01:05:06,583 В смысле. 1146 01:05:08,014 --> 01:05:09,674 Если вы уж не вытянуть. 1147 01:05:10,504 --> 01:05:12,044 Открой же глаза. 1148 01:05:13,444 --> 01:05:14,894 Выхода не будет. 1149 01:05:15,334 --> 01:05:16,484 Так что. 1150 01:05:17,704 --> 01:05:19,514 Если хочешь отдай мне пистолет. 1151 01:05:22,804 --> 01:05:24,074 В себе уверен. 1152 01:05:26,314 --> 01:05:27,314 Нет. 1153 01:05:29,044 --> 01:05:29,404 Вы были 1154 01:05:29,554 --> 01:05:30,944 большими друзьями. 1155 01:05:32,884 --> 01:05:34,484 Этому не будет прошу. 1156 01:05:36,454 --> 01:05:38,561 Проблема не в том что он друга. 1157 01:05:40,744 --> 01:05:41,954 В том что. 1158 01:05:42,934 --> 01:05:43,934 Человек. 1159 01:05:47,854 --> 01:05:48,854 Отличать. 1160 01:05:51,574 --> 01:05:52,994 Короче дисплей. 1161 01:05:53,434 --> 01:05:54,434 Справлюсь. 1162 01:07:06,604 --> 01:07:09,514 Ректор первого энергоблока вышел на заявленную мощность. 1163 01:07:10,114 --> 01:07:12,404 Мы готовы к запуску второго энергоблок. 1164 01:08:28,264 --> 01:08:28,624 Дома 1165 01:08:28,924 --> 01:08:29,924 дружище. 1166 01:08:32,404 --> 01:08:33,614 И тебя. 1167 01:08:41,704 --> 01:08:43,394 Как ты здесь оказалась. 1168 01:08:44,734 --> 01:08:47,414 Я просто очень хотел тебя увидеть. 1169 01:08:52,774 --> 01:08:54,974 Я так давно тебя не виню. 1170 01:09:08,644 --> 01:09:10,765 Я так много например рассказать. 1171 01:09:12,244 --> 01:09:14,594 У меня появилась уникальная возможность 1172 01:09:14,824 --> 01:09:16,424 проследить воздействие 1173 01:09:16,564 --> 01:09:17,564 частиц. 1174 01:09:18,020 --> 01:09:19,774 Электромагнитное поле условиях 1175 01:09:19,894 --> 01:09:21,494 повышенной радиации. 1176 01:09:22,234 --> 01:09:24,824 А завтра я встречу с живым носить. 1177 01:09:25,174 --> 01:09:26,324 Ты представления. 1178 01:09:27,184 --> 01:09:28,574 Вот видишь какое-то. 1179 01:09:30,214 --> 01:09:30,364 Я 1180 01:09:30,634 --> 01:09:31,564 всегда говорила что 1181 01:09:31,804 --> 01:09:32,804 критики. 1182 01:09:34,954 --> 01:09:36,254 Хоть и шнурки. 1183 01:09:36,574 --> 01:09:37,574 Завязывать. 1184 01:09:38,974 --> 01:09:39,974 У. 1185 01:09:40,744 --> 01:09:42,284 Тебя ничего лишнего. 1186 01:09:57,424 --> 01:09:58,424 Марина. 1187 01:09:58,975 --> 01:09:59,215 Она 1188 01:09:59,614 --> 01:10:00,614 черномырдина. 1189 01:10:01,384 --> 01:10:01,954 Или низкого 1190 01:10:02,344 --> 01:10:03,344 качества. 1191 01:10:04,054 --> 01:10:06,014 Кто это была моя жена. 1192 01:10:06,064 --> 01:10:06,514 Марина 1193 01:10:06,814 --> 01:10:07,814 что. 1194 01:10:08,464 --> 01:10:08,734 Мать 1195 01:10:08,914 --> 01:10:10,274 твою мать. 1196 01:10:18,004 --> 01:10:19,004 Боюсь. 1197 01:10:21,604 --> 01:10:23,017 Статус сейчас. 1198 01:10:24,784 --> 01:10:26,234 Здесь был фантом. 1199 01:10:28,804 --> 01:10:30,124 После этого видео свою жену 1200 01:10:30,334 --> 01:10:31,204 да я вижу он 1201 01:10:31,474 --> 01:10:32,474 говорил. 1202 01:10:32,704 --> 01:10:33,704 Началось. 1203 01:10:33,904 --> 01:10:37,144 А вы что издеваетесь над нами ваша жена умерла в разговаривали с ней 1204 01:10:37,744 --> 01:10:38,744 и. 1205 01:10:38,824 --> 01:10:43,994 Даже нас ли разбудили слушайте вы же знаете что зона создаёт панковой что они опасно. 1206 01:10:44,044 --> 01:10:44,494 Антон 1207 01:10:44,644 --> 01:10:46,324 ну конечно не фонда она зомби 1208 01:10:46,594 --> 01:10:47,854 из могил откопала пришла 1209 01:10:48,274 --> 01:10:49,334 с тобой. 1210 01:11:00,514 --> 01:11:01,514 Извинишь. 1211 01:11:02,974 --> 01:11:03,974 Что. 1212 01:11:04,624 --> 01:11:05,894 Тебе придерживаюсь. 1213 01:11:11,584 --> 01:11:12,584 Прости. 1214 01:11:17,764 --> 01:11:18,944 Я танцев. 1215 01:11:19,324 --> 01:11:20,869 Ничего плохого пожеланиями. 1216 01:11:22,114 --> 01:11:23,114 Изолировать. 1217 01:11:27,424 --> 01:11:28,874 Германии фантом. 1218 01:11:29,704 --> 01:11:30,704 Чушью. 1219 01:11:33,424 --> 01:11:34,484 В голове. 1220 01:11:35,434 --> 01:11:36,644 Я вижу. 1221 01:11:38,644 --> 01:11:39,644 Врачи. 1222 01:11:40,234 --> 01:11:41,744 Сказали принимать. 1223 01:11:44,044 --> 01:11:45,044 Таблетки. 1224 01:11:46,850 --> 01:11:47,558 Того что если 1225 01:11:47,794 --> 01:11:48,248 я её 1226 01:11:48,784 --> 01:11:49,784 вижу. 1227 01:11:51,124 --> 01:11:52,844 Я не могу без неё. 1228 01:11:53,374 --> 01:11:54,374 Хочу. 1229 01:11:54,784 --> 01:11:56,114 Хотя бы так. 1230 01:12:01,744 --> 01:12:03,014 Давайте собираться. 1231 01:12:03,964 --> 01:12:04,380 Святая 1232 01:12:04,624 --> 01:12:05,984 но все равно. 1233 01:14:12,304 --> 01:14:13,304 Здесь. 1234 01:14:14,014 --> 01:14:15,524 И защитный костюм. 1235 01:14:16,144 --> 01:14:17,144 Такой. 1236 01:14:21,124 --> 01:14:22,844 Теперь не можешь узнать. 1237 01:14:28,235 --> 01:14:30,304 За руки инженер который погиб вас нас 1238 01:14:30,844 --> 01:14:32,084 где моя. 1239 01:14:35,224 --> 01:14:36,224 Дома. 1240 01:14:37,534 --> 01:14:38,534 Что. 1241 01:14:40,114 --> 01:14:41,264 Быть саркофагом. 1242 01:14:41,764 --> 01:14:42,694 Ты что тут построены 1243 01:14:43,204 --> 01:14:44,204 я. 1244 01:14:45,724 --> 01:14:47,204 О нет мой друг. 1245 01:14:47,314 --> 01:14:49,833 Это все построил ты просто помогал. 1246 01:14:51,064 --> 01:14:53,024 Тебя я хочу чтобы ты понял. 1247 01:14:53,344 --> 01:14:55,214 Оценить все что я. 1248 01:14:55,954 --> 01:14:57,374 Что мы сделали. 1249 01:15:00,574 --> 01:15:01,724 Ты фунтов. 1250 01:15:03,334 --> 01:15:04,484 Не совсем. 1251 01:15:05,194 --> 01:15:06,194 Здесь. 1252 01:15:07,984 --> 01:15:09,794 Все произошло здесь. 1253 01:15:10,024 --> 01:15:10,504 Это 1254 01:15:10,924 --> 01:15:11,924 расплавленной. 1255 01:15:12,544 --> 01:15:13,544 Массы. 1256 01:15:13,744 --> 01:15:15,192 Там было реактор. 1257 01:15:15,454 --> 01:15:16,894 Я стоял примерно там где ты 1258 01:15:17,224 --> 01:15:18,224 сейчас. 1259 01:15:19,954 --> 01:15:21,995 Здесь погибла моя тело. 1260 01:15:22,654 --> 01:15:24,694 Здесь же моя душа бывает что 1261 01:15:25,054 --> 01:15:26,054 форму. 1262 01:15:26,134 --> 01:15:27,214 Распространяющиеся 1263 01:15:27,454 --> 01:15:29,486 сезоне звонок полезен. 1264 01:15:30,214 --> 01:15:32,264 Ты внутри моего разные баш. 1265 01:15:32,914 --> 01:15:34,274 Моей души. 1266 01:15:35,614 --> 01:15:37,874 Здесь саркофаге ядро машину. 1267 01:15:39,334 --> 01:15:40,504 Машины который построил 1268 01:15:41,044 --> 01:15:43,274 чертежам той которая была у. 1269 01:15:45,754 --> 01:15:47,174 Машина времени. 1270 01:15:50,554 --> 01:15:53,384 Все это время ты думаешь что твои друзья погибли. 1271 01:15:55,534 --> 01:15:59,264 Ты возглавил глубоким построила её чтобы вернуть. 1272 01:16:00,034 --> 01:16:02,024 Здесь два атомных реакторов. 1273 01:16:02,224 --> 01:16:04,574 Через четыре с половиной часа. 1274 01:16:05,824 --> 01:16:06,964 Не наоборот мощность 1275 01:16:07,144 --> 01:16:08,684 до машина работы. 1276 01:16:09,304 --> 01:16:11,414 Сработает и заберёт меня. 1277 01:16:13,264 --> 01:16:14,734 Как-то переместился во время 1278 01:16:14,884 --> 01:16:16,874 ты же мёртвый тебя не. 1279 01:16:17,044 --> 01:16:18,824 Это машине для дело. 1280 01:16:19,354 --> 01:16:20,354 Для. 1281 01:16:21,274 --> 01:16:23,414 Надо просто знать где ты хочешь. 1282 01:16:23,734 --> 01:16:25,004 А я знаю. 1283 01:16:25,444 --> 01:16:28,454 Двадцать шестое апреля восемьдесят шестого. 1284 01:16:29,134 --> 01:16:29,405 День 1285 01:16:29,737 --> 01:16:30,884 на станции. 1286 01:16:31,534 --> 01:16:34,004 Я помню этот день во всех подробностях. 1287 01:16:34,654 --> 01:16:38,774 Ты хочешь переместить свой разум в тот день когда он был ещё в теле человека. 1288 01:16:40,264 --> 01:16:42,644 Выходит ты ничего не будешь маму. 1289 01:16:42,694 --> 01:16:43,694 Да. 1290 01:16:45,814 --> 01:16:47,374 Но тогда все это повторится снова 1291 01:16:47,944 --> 01:16:50,864 когда раз за разом это проживал разные жизнь. 1292 01:16:51,094 --> 01:16:56,605 Испытывала дежавю предчувствия необъяснимое желание 1293 01:16:56,614 --> 01:16:58,214 это и память души раз за разом проживающий что. 1294 01:16:58,654 --> 01:17:01,724 Она хочет повернуть тебя с Того бутик где более. 1295 01:17:01,804 --> 01:17:02,984 Я уверен. 1296 01:17:03,664 --> 01:17:06,074 Если боль будет достаточно сильны. 1297 01:17:06,694 --> 01:17:08,504 Ты послушаешь меня. 1298 01:17:09,784 --> 01:17:12,344 Что будет с нами с нами со всеми. 1299 01:17:13,534 --> 01:17:14,805 Я не. 1300 01:17:16,324 --> 01:17:17,924 Также можно заказать. 1301 01:17:18,574 --> 01:17:21,244 Машину настолько мощность что скорее всего весь 1302 01:17:21,364 --> 01:17:22,364 мир. 1303 01:17:23,603 --> 01:17:25,274 Перестанет существовать. 1304 01:17:29,104 --> 01:17:31,274 Нет хватит с нас этого дерьмо. 1305 01:17:31,864 --> 01:17:33,275 Нашей дома. 1306 01:17:33,904 --> 01:17:34,904 Тоже. 1307 01:17:36,334 --> 01:17:36,994 Ну не 1308 01:17:37,114 --> 01:17:37,384 знаю 1309 01:17:37,534 --> 01:17:39,044 только не здесь. 1310 01:17:42,274 --> 01:17:43,694 Здесь я. 1311 01:17:44,224 --> 01:17:45,224 Чем. 1312 01:17:47,314 --> 01:17:49,844 Пытаешься пользоваться моей же силой. 1313 01:17:50,764 --> 01:17:55,664 Это даже приятно хотя смешно я могу убить тебя прямо здесь. 1314 01:17:56,563 --> 01:18:00,134 Отголоски чужого сознания могут создать помехи для машины. 1315 01:18:04,744 --> 01:18:05,744 Уходить. 1316 01:18:06,844 --> 01:18:08,534 И не приходи больше. 1317 01:18:47,554 --> 01:18:48,554 Ленту. 1318 01:18:53,584 --> 01:18:53,944 А что там. 1319 01:18:54,754 --> 01:18:57,082 Насчёт человек десять сейчас автоматами. 1320 01:18:57,484 --> 01:18:57,651 Ты 1321 01:18:57,964 --> 01:18:59,324 машины наверняка. 1322 01:19:00,873 --> 01:19:02,654 Я Ян такой не подписывался. 1323 01:19:03,784 --> 01:19:05,234 Воздушных сил. 1324 01:19:06,544 --> 01:19:07,844 Очень смешно. 1325 01:19:08,134 --> 01:19:09,854 Думаешь паша там. 1326 01:19:10,174 --> 01:19:10,624 Все ваши 1327 01:19:11,044 --> 01:19:13,214 знания стоят похоже у них там что. 1328 01:19:14,434 --> 01:19:15,824 Значит ты пашет. 1329 01:19:16,834 --> 01:19:17,481 Как наносить 1330 01:19:17,854 --> 01:19:18,064 день 1331 01:19:18,574 --> 01:19:20,204 все затвора камеры. 1332 01:19:20,434 --> 01:19:22,964 У нас выводы такие же этом слепые зоны. 1333 01:19:23,164 --> 01:19:25,473 Так что через оборки ресепшене проблема. 1334 01:19:25,504 --> 01:19:26,954 И дальше что. 1335 01:19:26,997 --> 01:19:27,997 Ситуация. 1336 01:19:28,174 --> 01:19:28,864 Всех погнать 1337 01:19:29,014 --> 01:19:30,364 друзья подождите если. 1338 01:19:31,054 --> 01:19:33,284 Это точно не перевесить перелезла. 1339 01:19:33,604 --> 01:19:33,934 Скрыть 1340 01:19:34,414 --> 01:19:35,984 давайте в точку продаж. 1341 01:19:37,534 --> 01:19:38,344 Ты нам туг мишель 1342 01:19:38,764 --> 01:19:42,024 мы сейчас быстро перелезть ваши найдём пилюлю плазмы обратно. 1343 01:19:42,064 --> 01:19:42,694 Теперь лидер 1344 01:19:43,174 --> 01:19:46,544 необходимо думаешь в маленьких определёнными навыками. 1345 01:20:39,966 --> 01:20:41,146 Он занят. 1346 01:20:42,306 --> 01:20:43,306 Насытиться. 1347 01:20:59,581 --> 01:21:01,056 Проверил что сотрудничество с 1348 01:21:01,352 --> 01:21:02,352 четыре. 1349 01:21:03,666 --> 01:21:04,751 В список. 1350 01:21:26,196 --> 01:21:29,026 Для меня не поняли у меня важная информация. 1351 01:21:29,526 --> 01:21:30,706 Для павлу. 1352 01:21:40,692 --> 01:21:41,981 Да да. 1353 01:21:42,636 --> 01:21:43,636 Подростки. 1354 01:21:43,716 --> 01:21:44,716 И. 1355 01:21:46,326 --> 01:21:47,746 Схватили крейсеров. 1356 01:21:48,366 --> 01:21:49,876 И что нам делать. 1357 01:21:55,056 --> 01:21:56,476 Подождите меня. 1358 01:21:56,856 --> 01:21:57,856 А. 1359 01:21:58,698 --> 01:21:59,866 Его я. 1360 01:22:02,526 --> 01:22:02,976 Вот 1361 01:22:03,456 --> 01:22:04,456 взяли. 1362 01:22:05,526 --> 01:22:06,526 Здравствуйте. 1363 01:22:07,656 --> 01:22:08,496 Всю жизнь мечтал 1364 01:22:09,066 --> 01:22:10,206 искал встречи с таким как. 1365 01:22:10,866 --> 01:22:12,796 Все которой вы обладаете 1366 01:22:12,906 --> 01:22:16,636 это удивительные да остальные чувственных присутствию здесь. 1367 01:22:21,726 --> 01:22:22,936 Они рядом. 1368 01:22:24,366 --> 01:22:26,416 Обыщите территорию я присоединюсь 1369 01:22:26,736 --> 01:22:27,736 есть. 1370 01:22:33,786 --> 01:22:34,786 Смотрите. 1371 01:22:35,076 --> 01:22:36,076 Они. 1372 01:22:36,186 --> 01:22:37,186 Вызвалась. 1373 01:22:43,296 --> 01:22:43,746 Произнёс 1374 01:22:44,286 --> 01:22:45,796 кустик за них. 1375 01:22:51,636 --> 01:22:53,416 Зачем ты пришёл сюда. 1376 01:22:53,766 --> 01:22:54,696 Как вы живой 1377 01:22:55,176 --> 01:22:56,745 носителей расчистить. 1378 01:22:57,126 --> 01:22:58,686 Я пришёл с надеждой что вы. 1379 01:22:59,436 --> 01:23:00,486 Поделитесь со мной 1380 01:23:01,086 --> 01:23:02,386 ваши сил. 1381 01:23:03,846 --> 01:23:05,266 Зачем тебе. 1382 01:23:05,346 --> 01:23:07,726 Моя жена Марина она умерла 1383 01:23:07,836 --> 01:23:10,430 я не в состоянии и воскресить. 1384 01:23:11,166 --> 01:23:13,806 С вашей помощью с помощью расчистить я бы смог 1385 01:23:14,196 --> 01:23:15,196 создать. 1386 01:23:15,696 --> 01:23:16,696 Фантом. 1387 01:23:16,896 --> 01:23:18,646 Пустующую галлюцинацию. 1388 01:23:19,326 --> 01:23:20,136 Когда мы снова 1389 01:23:20,706 --> 01:23:21,976 были вместе. 1390 01:23:22,716 --> 01:23:23,556 Тебе это Сила 1391 01:23:23,706 --> 01:23:24,126 к чему. 1392 01:23:24,756 --> 01:23:27,137 Вы так скорость не будете месте. 1393 01:23:35,496 --> 01:23:36,496 Потеряв. 1394 01:23:37,116 --> 01:23:38,116 Уверяю. 1395 01:23:38,406 --> 01:23:39,796 Что же нам делать. 1396 01:23:40,896 --> 01:23:41,896 Здесь. 1397 01:23:43,596 --> 01:23:44,723 Это паша. 1398 01:23:47,256 --> 01:23:47,766 На солнце 1399 01:23:47,946 --> 01:23:48,946 другого. 1400 01:23:49,176 --> 01:23:50,296 На часах. 1401 01:23:50,376 --> 01:23:50,706 Ходьбы 1402 01:23:51,246 --> 01:23:51,456 мы 1403 01:23:51,606 --> 01:23:52,536 оттаскивать это храм 1404 01:23:52,656 --> 01:23:53,972 полу врубай. 1405 01:23:56,376 --> 01:23:56,736 Готов 1406 01:23:57,126 --> 01:23:58,126 нет. 1407 01:24:06,276 --> 01:24:07,546 Будь осторожен. 1408 01:24:19,806 --> 01:24:20,806 Как. 1409 01:24:22,269 --> 01:24:23,686 Здоровое зря. 1410 01:24:25,146 --> 01:24:26,016 Я же сказал 1411 01:24:26,556 --> 01:24:28,066 пытайтесь меня. 1412 01:24:56,136 --> 01:24:57,586 В третий раз. 1413 01:24:58,206 --> 01:24:59,206 Последний. 1414 01:25:22,176 --> 01:25:23,626 Может быть работу. 1415 01:25:38,766 --> 01:25:39,276 Это плаза. 1416 01:25:39,936 --> 01:25:40,566 Не принимать 1417 01:25:40,806 --> 01:25:41,806 гость. 1418 01:25:42,816 --> 01:25:43,816 Ребята. 1419 01:25:44,496 --> 01:25:45,706 Я помогу. 1420 01:25:47,016 --> 01:25:48,016 Рябов. 1421 01:25:52,416 --> 01:25:53,470 В суда. 1422 01:25:54,036 --> 01:25:57,409 Не будем делать вид что у меня есть какие-то шанс. 1423 01:25:57,846 --> 01:25:58,566 Газовой 1424 01:25:58,836 --> 01:25:59,376 среды 1425 01:25:59,766 --> 01:26:01,906 да не знаешь сколько я смогу. 1426 01:26:06,305 --> 01:26:07,305 Жить. 1427 01:26:07,626 --> 01:26:08,956 Ними выше. 1428 01:26:09,076 --> 01:26:09,367 Выше и 1429 01:26:09,546 --> 01:26:10,816 ниже уточнить. 1430 01:26:11,946 --> 01:26:12,946 Сейчас. 1431 01:26:14,346 --> 01:26:15,346 Суда. 1432 01:26:16,446 --> 01:26:17,446 Друзья. 1433 01:26:18,306 --> 01:26:20,776 Совершил непоправимую ошибку. 1434 01:26:21,066 --> 01:26:22,576 Простите меня. 1435 01:26:25,896 --> 01:26:26,286 Всех этих 1436 01:26:26,646 --> 01:26:27,646 их. 1437 01:26:32,976 --> 01:26:34,118 Держи держись. 1438 01:26:36,096 --> 01:26:36,456 Материалы. 1439 01:26:37,086 --> 01:26:38,086 На. 1440 01:26:38,286 --> 01:26:39,286 Тиви. 1441 01:26:39,756 --> 01:26:40,756 Подержи. 1442 01:26:41,316 --> 01:26:42,316 Помощь. 1443 01:26:51,270 --> 01:26:52,270 Шесть. 1444 01:26:52,566 --> 01:26:53,286 Прости шасси 1445 01:26:53,406 --> 01:26:54,100 втянулся в 1446 01:26:54,221 --> 01:26:55,221 серьёзно. 1447 01:26:55,356 --> 01:26:56,796 Сейчас пожалуйста не сейчас 1448 01:26:57,246 --> 01:26:59,026 хрен знает чем он закончится. 1449 01:27:00,756 --> 01:27:01,756 Залог. 1450 01:27:02,916 --> 01:27:03,246 Сейчас 1451 01:27:03,366 --> 01:27:03,966 комсомольская 1452 01:27:04,386 --> 01:27:05,386 поженимся. 1453 01:27:05,611 --> 01:27:06,611 Перестань. 1454 01:27:07,416 --> 01:27:07,776 Короче 1455 01:27:08,136 --> 01:27:09,316 все больше. 1456 01:27:10,236 --> 01:27:11,986 Времени на сопли нет. 1457 01:27:12,366 --> 01:27:14,268 Те слезах со тоже не. 1458 01:27:14,556 --> 01:27:15,736 Есть только. 1459 01:27:15,936 --> 01:27:16,776 Хочу серьёзных 1460 01:27:16,956 --> 01:27:17,916 что похож ты осушил 1461 01:27:18,276 --> 01:27:19,356 давай вопрос давай все. 1462 01:27:20,046 --> 01:27:20,376 Хорошо 1463 01:27:20,976 --> 01:27:21,976 он. 1464 01:27:23,556 --> 01:27:23,826 Был 1465 01:27:24,246 --> 01:27:25,246 Анастасия. 1466 01:27:26,406 --> 01:27:28,396 В законные мужья Алексей. 1467 01:27:31,476 --> 01:27:32,476 Алексей. 1468 01:27:32,976 --> 01:27:35,566 Берётся ли вы в законные жены анастасию. 1469 01:27:36,036 --> 01:27:37,036 На. 1470 01:27:37,626 --> 01:27:38,626 Что. 1471 01:27:39,096 --> 01:27:39,666 Молодожёны 1472 01:27:39,816 --> 01:27:41,239 меня стич кольца. 1473 01:28:02,586 --> 01:28:04,006 Тема восемь. 1474 01:28:04,326 --> 01:28:05,886 Что что я могу сделать 1475 01:28:06,306 --> 01:28:07,306 Марина. 1476 01:28:08,796 --> 01:28:10,416 Я во всем виноват я. 1477 01:28:11,136 --> 01:28:12,306 Не поверил и 1478 01:28:12,486 --> 01:28:14,296 проклятая наука. 1479 01:28:15,336 --> 01:28:17,296 Я хотел её вылечить. 1480 01:28:18,126 --> 01:28:20,686 А надо было и просто любить. 1481 01:28:23,766 --> 01:28:24,766 Аварии. 1482 01:28:31,296 --> 01:28:32,296 Хорошо. 1483 01:28:39,246 --> 01:28:40,606 И теперь прощай. 1484 01:28:48,756 --> 01:28:49,176 Шаткий 1485 01:28:49,596 --> 01:28:51,046 голубев пускай. 1486 01:28:52,206 --> 01:28:52,926 Крикнул вещь. 1487 01:28:53,616 --> 01:28:54,616 Никто. 1488 01:28:58,086 --> 01:28:59,656 Не верил по круто. 1489 01:29:24,606 --> 01:29:25,176 Мы же пирелли 1490 01:29:25,294 --> 01:29:26,294 плазмы. 1491 01:29:27,006 --> 01:29:28,666 Похоже не сработал. 1492 01:29:47,436 --> 01:29:51,376 Нельзя мало времени что почему нет нам нужно в четвёртом году. 1493 01:29:51,666 --> 01:29:53,448 Этот мир скоро решение. 1494 01:30:12,666 --> 01:30:13,296 Стыдясь 1495 01:30:13,686 --> 01:30:17,496 надо как отключить реактор вся эта осталось огромное машину времени машина времени 1496 01:30:18,006 --> 01:30:20,176 сорок хочет вернуться назад. 1497 01:30:20,646 --> 01:30:22,906 Черт я же как её зовут сделать. 1498 01:30:32,226 --> 01:30:33,226 Чем. 1499 01:30:34,608 --> 01:30:35,608 Несколько. 1500 01:30:36,936 --> 01:30:37,379 Нам нужно 1501 01:30:37,566 --> 01:30:38,566 реактора. 1502 01:30:39,380 --> 01:30:39,770 Что 1503 01:30:39,890 --> 01:30:41,820 там же радиация зашкаливает 1504 01:30:41,990 --> 01:30:43,170 я знаю. 1505 01:30:43,670 --> 01:30:44,930 Но похода в единственный шанс 1506 01:30:45,500 --> 01:30:46,340 сорокина сказал 1507 01:30:46,940 --> 01:30:49,280 что вернётся в тот день когда произошёл взрыв. 1508 01:30:49,940 --> 01:30:52,140 Потому что лучше всего его помню. 1509 01:30:52,880 --> 01:30:56,460 Единственное чего он боялся что моё сознание создаст помехи. 1510 01:30:57,320 --> 01:30:58,520 А если нас будет катера 1511 01:30:59,030 --> 01:31:01,260 машины переместить нас не сорокина. 1512 01:31:03,740 --> 01:31:05,430 Он должен хотя бы попытаться. 1513 01:31:05,930 --> 01:31:08,100 Если кто-то не готов я пойму. 1514 01:31:08,600 --> 01:31:10,200 Я еду в любом случае. 1515 01:31:12,710 --> 01:31:15,664 Ребятки серьёзно потому и десяти минут и протянем. 1516 01:31:16,700 --> 01:31:17,700 Вы. 1517 01:31:17,840 --> 01:31:18,260 Площадь 1518 01:31:18,620 --> 01:31:19,620 пищу. 1519 01:31:20,180 --> 01:31:21,450 На то чтобы. 1520 01:31:22,790 --> 01:31:23,790 Если. 1521 01:31:24,500 --> 01:31:25,680 Ты уверен. 1522 01:31:26,540 --> 01:31:27,779 Уже радиосвязи. 1523 01:31:27,950 --> 01:31:28,640 Стоит ли будет. 1524 01:31:29,380 --> 01:31:30,630 Теперь мышь. 1525 01:31:32,309 --> 01:31:33,380 И что-то оттуда ни за. 1526 01:31:34,010 --> 01:31:34,190 Что 1527 01:31:34,400 --> 01:31:35,400 нет. 1528 01:32:06,260 --> 01:32:08,220 Перед тем как мы все погибнем. 1529 01:32:08,750 --> 01:32:10,980 Я хочу вам кое-что пообещали. 1530 01:32:11,960 --> 01:32:13,620 Когда я вернусь обратно. 1531 01:32:13,880 --> 01:32:17,880 Я не оставлю вам ни малейшего шанса появиться на свет. 1532 01:32:30,170 --> 01:32:31,170 И. 1533 01:32:34,010 --> 01:32:35,280 Более чем. 1534 01:32:48,920 --> 01:32:50,910 Извините что какой день. 1535 01:32:52,130 --> 01:32:52,476 Говорить 1536 01:32:52,790 --> 01:32:53,390 у меня дома. 1537 01:32:54,080 --> 01:32:55,221 И это все равно был 1538 01:32:55,490 --> 01:32:56,807 пёс вдруг. 1539 01:32:56,870 --> 01:32:59,160 Это же ты предложил и тогда бухать. 1540 01:32:59,240 --> 01:33:00,800 Ты наврала стихи что заболел 1541 01:33:01,220 --> 01:33:04,802 она пришла из опалило тебя спросил я я тебя плаза. 1542 01:33:06,752 --> 01:33:08,880 Ты же как пишу через интернет. 1543 01:33:10,010 --> 01:33:11,010 Да. 1544 01:33:11,570 --> 01:33:12,570 Ещё. 1545 01:33:13,927 --> 01:33:14,090 А я. 1546 01:33:15,020 --> 01:33:16,300 Аня ты. 1547 01:33:17,127 --> 01:33:18,510 Мы тогда встретил. 1548 01:33:22,910 --> 01:33:23,910 Любовь. 1549 01:33:24,110 --> 01:33:25,110 Защиты. 1550 01:33:42,830 --> 01:33:43,370 Найди меня. 1551 01:33:44,090 --> 01:33:45,076 Пожалуйста не 1552 01:33:45,233 --> 01:33:46,233 года. 1553 01:33:59,559 --> 01:34:00,559 Сдался. 1554 01:34:02,150 --> 01:34:04,650 Загрузи погибли и снова по твоей вине. 1555 01:34:05,990 --> 01:34:08,220 Надеюсь что слушайся вернуть. 1556 01:34:11,420 --> 01:34:12,930 И в этот раз. 1557 01:34:14,870 --> 01:34:16,950 Управляет я. 1558 01:34:17,660 --> 01:34:21,000 Здесь все простите за мои воспоминания о том. 1559 01:34:22,214 --> 01:34:23,610 Не была семья. 1560 01:34:24,290 --> 01:34:25,980 Там не было тела. 1561 01:34:27,680 --> 01:34:29,280 У меня был в будущем. 1562 01:34:29,840 --> 01:34:30,440 Думаешь 1563 01:34:30,800 --> 01:34:33,390 было в твоей жизни хоть что-то что. 1564 01:34:33,907 --> 01:34:34,907 Также. 1565 01:34:39,140 --> 01:34:40,140 Бога. 1566 01:35:02,270 --> 01:35:03,900 На этруски не видит. 1567 01:35:05,660 --> 01:35:05,840 Это 1568 01:35:06,380 --> 01:35:07,380 красиво. 1569 01:35:26,870 --> 01:35:28,800 Что за человек у меня в сортире. 1570 01:35:29,840 --> 01:35:32,310 Осуществляет ты же он привёл. 1571 01:35:36,170 --> 01:35:37,170 Раб. 1572 01:35:37,760 --> 01:35:38,760 Гей. 1573 01:35:40,760 --> 01:35:41,910 За Алексеевич. 1574 01:35:43,594 --> 01:35:43,970 Пищу 1575 01:35:44,180 --> 01:35:45,180 клопы. 1576 01:35:53,180 --> 01:35:54,180 Прочих. 1577 01:36:02,990 --> 01:36:04,836 Так что там с кому удалось. 1578 01:36:07,220 --> 01:36:08,220 Какое-то. 1579 01:36:10,670 --> 01:36:11,140 Семь 1580 01:36:11,600 --> 01:36:12,600 вызывать. 1581 01:36:17,360 --> 01:36:18,482 А что. 1582 01:36:19,280 --> 01:36:20,670 Зачем прикалываешься. 1583 01:36:27,590 --> 01:36:28,590 Дорасти. 1584 01:36:29,000 --> 01:36:30,660 За рода кто. 1585 01:36:30,688 --> 01:36:31,688 И 1586 01:36:31,799 --> 01:36:32,799 Игорь. 1587 01:36:33,080 --> 01:36:33,290 Это. 1588 01:36:33,920 --> 01:36:34,370 Целиком 1589 01:36:34,850 --> 01:36:36,780 интернет чинить вызывали. 1590 01:36:38,690 --> 01:36:39,350 Так говоришь 1591 01:36:39,590 --> 01:36:40,890 как я. 1592 01:36:41,510 --> 01:36:43,040 Вам же интернет подчинить надо 1593 01:36:43,280 --> 01:36:44,030 тебе говорю не надо. 1594 01:36:44,750 --> 01:36:45,900 Же должен. 1595 01:36:48,260 --> 01:36:50,160 Чтобы тем больше не видел. 1596 01:36:57,170 --> 01:36:58,380 Что кто-то. 1597 01:36:58,880 --> 01:36:59,240 Мудилы 1598 01:36:59,780 --> 01:37:01,380 систем щит оказался. 1599 01:37:01,580 --> 01:37:02,030 Не знаю 1600 01:37:02,180 --> 01:37:04,260 такого домой не пущу извинишь. 1601 01:37:04,670 --> 01:37:06,000 Тут при чем. 1602 01:37:06,200 --> 01:37:07,662 Ты же его вызвал. 1603 01:37:08,390 --> 01:37:11,280 Нет и я сказал что его надо вызвать. 1604 01:37:12,110 --> 01:37:13,740 Я никого не вызывало. 1605 01:37:13,940 --> 01:37:14,570 Охранять 1606 01:37:14,900 --> 01:37:15,590 какие-то уроду 1607 01:37:15,710 --> 01:37:16,710 подъезда. 1608 01:37:17,420 --> 01:37:18,930 Да по-любому точках. 1609 01:37:20,870 --> 01:37:21,230 Слышь 1610 01:37:21,800 --> 01:37:23,370 прикидывал опустил. 1611 01:37:23,840 --> 01:37:24,770 И область всех убил 1612 01:37:25,130 --> 01:37:25,490 агаша 1613 01:37:25,670 --> 01:37:25,940 плиний 1614 01:37:26,300 --> 01:37:27,720 младший койку. 1615 01:37:31,130 --> 01:37:32,000 Но нам весы 1616 01:37:32,390 --> 01:37:34,290 потом бы конечно тоже убью. 1617 01:37:35,540 --> 01:37:35,840 Это 1618 01:37:36,320 --> 01:37:36,500 вам 1619 01:37:36,680 --> 01:37:36,980 сдавать 1620 01:37:37,490 --> 01:37:38,403 вечером в кинчик может 1621 01:37:38,688 --> 01:37:39,688 боулинг. 1622 01:37:39,950 --> 01:37:40,100 А 1623 01:37:40,340 --> 01:37:41,030 можно с вами. 1624 01:37:41,660 --> 01:37:42,660 Посредников 1625 01:37:43,040 --> 01:37:43,730 проводится нас 1626 01:37:44,000 --> 01:37:44,450 по дороге. 1627 01:37:45,140 --> 01:37:46,650 Приятно было познакомиться. 1628 01:38:48,800 --> 01:38:50,070 А что случилось. 1629 01:38:55,370 --> 01:38:56,370 Где. 1630 01:39:01,280 --> 01:39:02,670 Не ничего. 1631 01:39:03,230 --> 01:39:04,680 Просто не судьба. 1632 01:39:12,410 --> 01:39:13,590 Да чушь. 1633 01:39:19,550 --> 01:39:20,550 Заказ. 1634 01:39:28,160 --> 01:39:29,160 Прожект. 1635 01:39:30,440 --> 01:39:31,440 Появление. 1636 01:39:32,810 --> 01:39:33,810 Дорого. 1637 01:39:35,660 --> 01:39:36,440 В регионе африке 1638 01:39:36,890 --> 01:39:37,520 местные девка 1639 01:39:37,670 --> 01:39:38,330 затащил из. 1640 01:39:39,080 --> 01:39:41,310 Тут рисунки и хочу тысячу. 1641 01:39:41,840 --> 01:39:43,920 Жизнь мне среди нас. 1642 01:39:44,030 --> 01:39:45,030 Чужеземец. 1643 01:39:45,920 --> 01:39:46,920 Охренеть. 1644 01:39:49,280 --> 01:39:50,630 Уже сегодня приходил чинить Того. 1645 01:39:51,260 --> 01:39:52,440 Как чуйкова. 1646 01:39:53,030 --> 01:39:54,030 Касалось. 1647 01:39:58,250 --> 01:39:58,580 Надо было 1648 01:39:58,850 --> 01:39:59,360 утащить 1649 01:39:59,480 --> 01:40:00,480 иди. 1650 01:40:04,850 --> 01:40:07,110 Держу из-за соломин которую. 1651 01:40:09,800 --> 01:40:11,910 Держу тебя за руку. 1652 01:40:13,580 --> 01:40:15,060 Дождями время. 1653 01:40:15,770 --> 01:40:16,550 Слушай свиньи 1654 01:40:16,916 --> 01:40:17,916 неприятности. 1655 01:40:18,320 --> 01:40:19,860 Своей цели фазе. 1656 01:40:20,510 --> 01:40:21,710 Тебя не будет мобильник 1657 01:40:22,160 --> 01:40:23,180 быстро маме набрать 1658 01:40:23,720 --> 01:40:24,720 детские. 1659 01:40:25,010 --> 01:40:26,010 Переделкино. 1660 01:40:28,190 --> 01:40:29,691 И я. 1661 01:40:30,410 --> 01:40:30,980 Не думаю 1662 01:40:31,100 --> 01:40:32,100 что. 1663 01:40:38,000 --> 01:40:39,390 Но я не. 1664 01:40:44,976 --> 01:40:46,576 Книга Ника никогда. 1665 01:40:50,316 --> 01:40:51,316 Тебя. 1666 01:40:53,676 --> 01:40:54,676 Влаги. 1667 01:40:54,816 --> 01:40:56,596 Прислушаться прозе. 1668 01:40:58,536 --> 01:41:02,206 Набери тебя сумасшедшему чёрному бен. 1669 01:41:03,456 --> 01:41:05,146 Образа дороги. 1670 01:41:08,136 --> 01:41:09,376 Я никогда. 1671 01:41:10,356 --> 01:41:11,656 Тебя не. 1672 01:41:13,746 --> 01:41:16,636 Наши ладони насладиться помине. 1673 01:41:18,666 --> 01:41:20,206 С каждую секунду. 1674 01:41:20,496 --> 01:41:22,126 Все больше взамен. 1675 01:41:23,526 --> 01:41:26,356 Собравшихся клуб стряхнула небо. 1676 01:41:26,766 --> 01:41:28,942 Рука тебя нему. 1677 01:41:38,076 --> 01:41:38,316 Я 1678 01:41:38,496 --> 01:41:39,496 года. 1679 01:41:41,346 --> 01:41:42,346 Ещё. 127452

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.