All language subtitles for Badlands (F

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,400 --> 00:00:13,040 Sous-titres synchronis�s par ShooCat 2 00:00:25,400 --> 00:00:27,800 Ma m�re mourut, j'�tais toute petite. 3 00:00:28,280 --> 00:00:31,840 Mon p�re avait gard�, dix ans, leur g�teau de mariage au freezer. 4 00:00:32,160 --> 00:00:34,840 Apr�s l'enterrement, il le donna au jardinier. 5 00:00:35,080 --> 00:00:36,400 Il jouait � l'insouciant... 6 00:00:36,680 --> 00:00:39,360 mais sa petite �trang�re ne le consola jamais. 7 00:00:40,600 --> 00:00:44,120 Esp�rant recommencer sa vie loin du th��tre de son malheur... 8 00:00:45,680 --> 00:00:47,800 il m'emmena dans le Sud Dakota. 9 00:01:30,120 --> 00:01:32,320 Un dollar si tu manges ce Colley. 10 00:01:38,400 --> 00:01:40,000 Pas pour un dollar. 11 00:01:42,280 --> 00:01:44,480 D'ailleurs, �a doit pas �tre un Colley. 12 00:01:47,880 --> 00:01:49,120 Gare � la t�te! 13 00:01:56,880 --> 00:01:58,240 T'as une cigarette? 14 00:02:01,960 --> 00:02:03,800 Il me filera pas une cigarette. 15 00:02:06,120 --> 00:02:08,040 Il ne parle pas beaucoup. 16 00:02:08,280 --> 00:02:10,200 �a, non, il est pas bavard. 17 00:02:12,920 --> 00:02:16,640 Qui aurait cru que mon aventure naissant dans cette petite ville... 18 00:02:17,720 --> 00:02:19,720 s'ach�verait dans le Montana. 19 00:02:22,360 --> 00:02:24,400 Eh ben, essaye-les. 20 00:02:25,880 --> 00:02:28,120 C'est ta taille, file-moi un dollar. 21 00:02:29,200 --> 00:02:30,800 Neuves, elles en valent 20. 22 00:02:34,080 --> 00:02:35,920 Regarde si elles te vont. 23 00:02:48,480 --> 00:02:50,600 Cette dame r�gle pas ses factures. 24 00:02:52,680 --> 00:02:55,160 Elle va finir par avoir des probl�mes. 25 00:03:04,880 --> 00:03:07,400 J'en ai assez pour aujourd'hui. A demain. 26 00:03:57,800 --> 00:04:03,920 LA BALADE SAUVAGE 27 00:04:09,600 --> 00:04:10,840 Je m'appelle Kit. 28 00:04:11,000 --> 00:04:12,560 Je te d�range pas? 29 00:04:14,760 --> 00:04:17,160 J'ai eu envie de te dire un p'tit bonjour. 30 00:04:17,920 --> 00:04:19,360 J'essaye tout une fois. 31 00:04:23,000 --> 00:04:25,480 - Toi, comment tu t'appelles? - Holly. 32 00:04:29,600 --> 00:04:31,920 Oui, ben, euh... on va se balader? 33 00:04:34,280 --> 00:04:35,320 Pourquoi? 34 00:04:36,000 --> 00:04:39,440 J'ai des trucs � dire c'est pas courant. 35 00:04:39,880 --> 00:04:42,400 Les gens ont plut�t le cerveau embu�. 36 00:04:46,480 --> 00:04:48,800 A propos, mon nom c'est Carruthers. 37 00:04:50,600 --> 00:04:52,120 Pas g�nial, hein? 38 00:04:52,920 --> 00:04:54,080 Ca me va. 39 00:04:54,680 --> 00:04:56,600 On m'a pas demand� mon avis. 40 00:04:57,480 --> 00:04:59,320 On me l'a accroch� dans le dos. 41 00:05:01,800 --> 00:05:03,360 Tu vas � l'�cole? 42 00:05:03,920 --> 00:05:05,520 Non. J'ai un boulot. 43 00:05:06,280 --> 00:05:07,440 Lequel? 44 00:05:08,080 --> 00:05:11,360 �a m'est �gal de me lever t�t. Je ramasse les poubelles. 45 00:05:14,520 --> 00:05:16,160 �a m'emballe pas trop. 46 00:05:16,400 --> 00:05:18,440 C'est mon p�re. Il faut que je parte. 47 00:05:19,520 --> 00:05:20,960 Je te revois quand? 48 00:05:23,400 --> 00:05:25,240 Je sais ce qu'il va dire. 49 00:05:26,600 --> 00:05:29,000 - Je peux �tre franche? - Bien s�r. 50 00:05:30,480 --> 00:05:33,960 On ne doit pas me voir avec un type qui ramasse les poubelles. 51 00:05:34,200 --> 00:05:35,280 Il dira �a? 52 00:05:37,680 --> 00:05:40,760 - Qu'est-ce qu'il y conna�t? - Rien. 53 00:05:42,800 --> 00:05:46,080 Plut�t, il veut rien y conna�tre. Il faut que je rentre. 54 00:05:54,080 --> 00:05:55,440 Qui c'�tait? 55 00:05:55,600 --> 00:05:56,760 Un type. 56 00:05:58,720 --> 00:06:00,520 Ca va tuer les herbes? 57 00:06:06,120 --> 00:06:07,480 Et il voulait? 58 00:06:07,600 --> 00:06:10,000 Savoir s'il y avait pas un travail pour lui. 59 00:06:13,200 --> 00:06:15,800 J'ai dit "non" et qu'il nous ennuie plus. 60 00:06:22,280 --> 00:06:23,840 Tu connais la nouvelle? 61 00:06:26,800 --> 00:06:28,440 �a fait les gros titres. 62 00:06:31,000 --> 00:06:32,240 T'es vir�. 63 00:06:32,720 --> 00:06:34,360 C'est pas formidable? 64 00:06:37,280 --> 00:06:38,520 Tu parles! 65 00:06:39,880 --> 00:06:44,120 J'ai plus besoin des cl�s. Je te les range l�. 66 00:06:49,200 --> 00:06:50,360 J'ai mon chien. 67 00:06:52,400 --> 00:06:54,120 Tu as d�j� travaill�? 68 00:06:55,600 --> 00:06:57,520 J'ai ramass� les poubelles. 69 00:06:59,480 --> 00:07:01,200 Tu as perdu ta place? 70 00:07:01,680 --> 00:07:03,600 Je ne serais pas l�, sinon. 71 00:07:05,600 --> 00:07:07,040 Pourquoi es-tu parti? 72 00:07:08,480 --> 00:07:09,720 J'en ai eu envie. 73 00:07:11,000 --> 00:07:13,480 Pour quel travail te crois-tu qualifi�? 74 00:07:20,520 --> 00:07:22,720 A la seconde, l�, je ne vois rien. 75 00:07:26,320 --> 00:07:30,520 Inscrivez quelque chose pour prouver que je suis pass�. 76 00:07:33,320 --> 00:07:36,000 Tiens, tu veux t'occuper de b�tail? 77 00:07:41,120 --> 00:07:42,440 Pourquoi pas? 78 00:07:43,600 --> 00:07:45,400 Pourvu qu'il y ait de l'air. 79 00:07:53,600 --> 00:07:55,520 Il avait un de ces charmes. 80 00:07:56,280 --> 00:07:58,200 Il me rappelait James Dean. 81 00:08:01,520 --> 00:08:03,160 Ah, le monde est petit. 82 00:08:04,320 --> 00:08:05,960 J'ai quitt� mon travail. 83 00:08:07,320 --> 00:08:09,800 J'ai eu raison, non? Qu'est-ce que tu fais? 84 00:08:10,120 --> 00:08:11,280 De l'espagnol. 85 00:08:11,800 --> 00:08:14,280 Dis-moi : "Quitt� mon travail" en espagnol? 86 00:08:14,880 --> 00:08:16,600 Mi trabajo quelque chose. 87 00:08:17,680 --> 00:08:19,520 Je vais devenir cow-boy. 88 00:08:20,840 --> 00:08:22,280 J'y ai r�fl�chi. 89 00:08:24,680 --> 00:08:26,600 C'est un boulot comme un autre. 90 00:08:27,920 --> 00:08:29,360 Qu'est-ce que t'en dis? 91 00:08:29,640 --> 00:08:30,760 Je ne sais pas. 92 00:08:31,480 --> 00:08:35,400 On se fichera plus de mes bottes. 93 00:08:42,600 --> 00:08:44,240 On prend ma voiture? 94 00:08:47,600 --> 00:08:49,120 J'ai des devoirs. 95 00:08:51,120 --> 00:08:52,480 Emporte-les. 96 00:08:57,200 --> 00:08:59,400 On jette des papiers sur le trottoir. 97 00:09:02,600 --> 00:09:05,200 Si on fait tous �a, �a sera un de ces chantiers! 98 00:09:12,720 --> 00:09:14,080 Tu es rousse. 99 00:09:16,520 --> 00:09:18,240 On t'appelle "la rouquine"? 100 00:09:18,600 --> 00:09:19,880 Oui, mais �a me pla�t pas. 101 00:09:20,000 --> 00:09:21,040 Pourquoi? 102 00:09:26,080 --> 00:09:27,440 J'ai mal au cr�ne. 103 00:09:38,800 --> 00:09:40,320 On se voit demain? 104 00:09:40,800 --> 00:09:41,760 D'accord. 105 00:09:53,120 --> 00:09:56,160 Kit alla au parc � bestiaux. Je poursuivais mes �tudes. 106 00:09:56,720 --> 00:09:58,640 Peu � peu, on commen�a � s'aimer. 107 00:09:59,080 --> 00:10:02,160 On ne m'avait jamais tellement remarqu�e � l'�cole... 108 00:10:03,080 --> 00:10:05,400 et �a m'a �tonn�e qu'il s'int�resse � moi. 109 00:10:05,800 --> 00:10:08,960 Surtout qu'il pouvait avoir n'importe quelle fille de la ville. 110 00:10:11,880 --> 00:10:15,360 Il disait que j'�tais chouette, mais que je ne l'int�ressais pas sexuellement... 111 00:10:15,680 --> 00:10:17,800 et que venant de lui, c'�tait un compliment. 112 00:10:18,120 --> 00:10:21,000 Il avait jamais connu de fille de 15 ans, si adulte... 113 00:10:21,320 --> 00:10:22,560 et si peu godiche. 114 00:10:23,000 --> 00:10:24,760 Il se fichait de l'opinion des gens. 115 00:10:25,000 --> 00:10:27,600 Je lui plaisais. 116 00:10:27,920 --> 00:10:32,120 Je parlais pas trop et �a lui plaisait aussi. 117 00:10:33,480 --> 00:10:35,040 C'est beau, ce coin. 118 00:10:37,120 --> 00:10:38,840 Oui, gr�ce aux arbres. 119 00:10:40,080 --> 00:10:41,360 Et aux fleurs. 120 00:10:43,080 --> 00:10:44,520 Faut pas les cueillir. 121 00:10:46,000 --> 00:10:47,440 Elles sont si belles. 122 00:10:49,400 --> 00:10:50,480 A toi. 123 00:10:53,600 --> 00:10:56,080 Tout se faisait en cachette de mon p�re. 124 00:10:56,680 --> 00:11:01,120 Il aurait eu une attaque. Un sale type qui avait dix ans de plus que moi. 125 00:11:02,520 --> 00:11:06,920 Nous ne vivions que pour les pr�cieuses heures que nous passions ensemble... 126 00:11:08,200 --> 00:11:10,120 Loin des tracasseries du monde. 127 00:11:11,480 --> 00:11:13,200 J'ai l'estomac qui grouille. 128 00:11:15,720 --> 00:11:18,040 Y a un vieil esquimau. Tu le veux? 129 00:11:19,120 --> 00:11:20,080 Non. 130 00:11:20,800 --> 00:11:22,520 Quelqu'un en profitera. 131 00:11:23,600 --> 00:11:24,760 �a m'est �gal. 132 00:11:27,920 --> 00:11:30,200 Les petits Cor�ens en mangent bien. 133 00:11:32,080 --> 00:11:34,200 Dans la boue et la puanteur... 134 00:11:34,600 --> 00:11:36,720 il se souvenait de notre soir�e. 135 00:11:36,880 --> 00:11:38,600 De ma main qui courait dans ses cheveux. 136 00:11:38,880 --> 00:11:40,800 De mon doigt sur ses l�vres. 137 00:11:41,880 --> 00:11:45,640 Il voulait mourir avec moi. Je r�vais de me perdre dans ses bras. 138 00:11:50,200 --> 00:11:52,240 Ma seule faute de cette p�riode... 139 00:11:52,400 --> 00:11:54,680 c'est d'avoir jet� mon poisson malade. 140 00:11:55,000 --> 00:11:58,640 J'en ai eu un autre. Mais �a me turlupinait. J'en ai parl� � Kit. 141 00:12:10,080 --> 00:12:12,600 Ca ne me g�nait pas de lui raconter �a. 142 00:12:13,080 --> 00:12:17,680 Il faisait, lui aussi, des choses bizarres. 143 00:12:18,120 --> 00:12:22,920 Par exemple, il truquait sa signature pour qu'on ne l'imite pas. 144 00:12:29,120 --> 00:12:31,600 Dans son lit, la nuit, il entendait un bruit. 145 00:12:31,840 --> 00:12:35,000 Comme si on appliquait un coquillage sur son oreille. 146 00:12:36,120 --> 00:12:38,880 Parfois, il me voyait approcher en robe blanche. 147 00:12:39,640 --> 00:12:42,120 Je posais ma main fra�che sur son front. 148 00:12:51,320 --> 00:12:53,240 �a s'est pass� comme il fallait? 149 00:12:55,320 --> 00:12:56,280 Oui. 150 00:12:57,720 --> 00:12:59,040 Et c'est tout? 151 00:13:05,120 --> 00:13:07,040 Pourquoi on en parle tant? 152 00:13:08,320 --> 00:13:09,640 J'en sais rien, moi. 153 00:13:12,920 --> 00:13:14,560 C'est fait. Tant mieux. 154 00:13:15,320 --> 00:13:17,400 J'avais peur de mourir avant... 155 00:13:18,120 --> 00:13:20,120 dans un accident de voiture, par exemple. 156 00:13:20,400 --> 00:13:22,120 Tu vois l'arbre l�-bas? 157 00:13:25,120 --> 00:13:27,320 L'eau a d� arracher les racines. 158 00:13:28,720 --> 00:13:30,920 Tu te fiches de ce que je raconte. 159 00:13:32,800 --> 00:13:34,240 J'ai une id�e. 160 00:13:34,600 --> 00:13:36,640 On devrait s'�craser une main. 161 00:13:37,080 --> 00:13:39,120 Ainsi on n'oublierait jamais ce qui s'est pass�. 162 00:13:39,400 --> 00:13:40,480 Ca ferait mal. 163 00:13:40,720 --> 00:13:42,640 C'est bien pour �a, idiote. 164 00:13:45,520 --> 00:13:47,240 Ne me traite pas d'idiote. 165 00:13:49,120 --> 00:13:51,320 Bon, mais je le garde en souvenir. 166 00:13:54,320 --> 00:13:56,040 Un autre, plus l�ger. 167 00:14:07,640 --> 00:14:10,000 Kit jura qu'il resterait pr�s de moi. 168 00:14:10,520 --> 00:14:12,440 Que rien ne nous s�parerait. 169 00:14:12,600 --> 00:14:15,000 Il �crivit le serment, mit le papier et certains objets... 170 00:14:15,320 --> 00:14:19,720 dans une bo�te qu'il attacha � un ballon trouv� dans une poubelle. 171 00:14:22,040 --> 00:14:24,800 Le c�ur serr�, il regarda s'envoler le ballon. 172 00:14:25,400 --> 00:14:26,480 Il dut sentir... 173 00:14:26,680 --> 00:14:28,520 que ces jours de bonheur... 174 00:14:29,320 --> 00:14:30,960 disparaissaient � jamais. 175 00:14:42,000 --> 00:14:45,360 Peu apr�s, mon p�re d�couvrit que je le voyais en cachette. 176 00:14:45,720 --> 00:14:47,560 Il entra dans une rage folle. 177 00:14:47,800 --> 00:14:50,800 Pour me punir, il tua mon chien. 178 00:15:18,000 --> 00:15:21,280 Il me fit prendre des cours suppl�mentaires de musique. 179 00:15:23,840 --> 00:15:27,080 La clarinette r�ussirait peut-�tre � me tirer de la rue. 180 00:15:37,000 --> 00:15:38,360 C'est tr�s chouette. 181 00:15:43,000 --> 00:15:44,720 Qu'est-ce que tu viens faire? 182 00:15:49,040 --> 00:15:51,040 Je savais pas que c'�tait interdit. 183 00:16:01,480 --> 00:16:02,640 Dites, Holly. 184 00:16:04,200 --> 00:16:06,400 Elle repr�sente beaucoup pour moi. 185 00:16:09,520 --> 00:16:11,240 C'est la premi�re fois... 186 00:16:12,120 --> 00:16:14,880 qu'on me demande des comptes sur ma p'tite amie. 187 00:16:15,440 --> 00:16:17,360 D'ailleurs, j'en avais pas. 188 00:16:18,000 --> 00:16:19,360 Sans blague? 189 00:16:29,320 --> 00:16:31,160 Je peux m'asseoir l�-dessus? 190 00:16:39,920 --> 00:16:41,840 J'ai beaucoup de respect pour elle. 191 00:16:47,920 --> 00:16:50,120 Qu'est-ce que je pourrais dire? 192 00:16:51,920 --> 00:16:53,080 Rien... merci. 193 00:16:55,320 --> 00:16:58,480 O� finirait-elle si elle allait avec un type comme toi? 194 00:16:59,600 --> 00:17:01,160 Elle serait tr�s bien. 195 00:17:02,320 --> 00:17:06,360 Et sinon, elle pourrait me quitter. 196 00:17:06,720 --> 00:17:08,520 Oui, je ne l'emp�cherais pas. 197 00:17:10,120 --> 00:17:12,320 Je dirais que c'�tait de ma faute. 198 00:17:23,000 --> 00:17:25,520 Je ne veux plus te revoir tra�ner dans le coin. 199 00:17:28,200 --> 00:17:29,160 Compris? 200 00:17:41,920 --> 00:17:42,960 Fumiste! 201 00:17:49,120 --> 00:17:50,760 Il faut de tout, m'sieur. 202 00:19:26,520 --> 00:19:28,040 Qu'est-ce que tu fais? 203 00:19:29,920 --> 00:19:31,440 J'ai une arme, m'sieur. 204 00:19:32,320 --> 00:19:34,120 �a peut toujours servir. 205 00:19:36,000 --> 00:19:37,640 Non mais, o� tu te crois? 206 00:19:42,240 --> 00:19:43,400 Allez, dehors. 207 00:19:45,320 --> 00:19:46,960 Eh ben, j'ai tout pr�vu. 208 00:19:49,920 --> 00:19:51,360 J'emm�ne Holly. 209 00:19:55,720 --> 00:19:57,320 J'avertis la police. 210 00:19:59,320 --> 00:20:02,480 - Pourquoi? - Effraction � main arm�e. 211 00:20:05,400 --> 00:20:06,960 Vous ferez pas �a. 212 00:20:07,200 --> 00:20:08,480 Pourquoi? 213 00:20:10,040 --> 00:20:11,440 Parce que je veux pas. 214 00:20:15,720 --> 00:20:17,280 Attendez. 215 00:20:20,440 --> 00:20:24,560 Si je vous descendais? Qu'est-ce que vous en dites? 216 00:20:26,800 --> 00:20:28,520 Vous voulez �couter le bruit? 217 00:20:53,920 --> 00:20:54,960 C'est Holly. 218 00:20:57,720 --> 00:20:59,080 �a va papa? 219 00:21:30,720 --> 00:21:32,280 Je l'ai pris de face. 220 00:21:33,840 --> 00:21:35,160 C'est grave? 221 00:21:37,120 --> 00:21:38,560 Je pourrais voir. 222 00:21:40,360 --> 00:21:41,960 Appelons un docteur. 223 00:21:45,240 --> 00:21:47,440 Je raconterai ce qui s'est pass�. 224 00:21:52,000 --> 00:21:53,520 �a marcherait pas. 225 00:22:04,400 --> 00:22:05,960 C'est trop tard. 226 00:22:12,920 --> 00:22:15,040 Va voir, si tu ne me crois pas. 227 00:23:06,000 --> 00:23:07,440 J'ai trouv� un toaster. 228 00:23:18,240 --> 00:23:19,480 Ne t'inqui�te pas. 229 00:23:48,000 --> 00:23:50,520 On devrait peut-�tre avertir quelqu'un. 230 00:23:53,160 --> 00:23:54,760 Tu l'as d�j� dit... 231 00:23:55,920 --> 00:23:57,160 c'est trop tard. 232 00:23:58,240 --> 00:23:59,280 Pourquoi? 233 00:24:00,600 --> 00:24:02,640 On ne m'�coutera pas. 234 00:24:02,960 --> 00:24:05,040 Toi non plus. Tu rigoles? 235 00:24:10,320 --> 00:24:12,240 Et si on nous a entendus? 236 00:24:14,520 --> 00:24:16,040 �a serait pas dr�le. 237 00:24:24,120 --> 00:24:25,440 Je reviens. 238 00:24:31,640 --> 00:24:35,160 Appelle la police si tu veux. Mais tu me feras pas un cadeau. 239 00:25:46,840 --> 00:25:49,600 Ma p'tite amie Holly, et moi, on va en finir... 240 00:25:49,920 --> 00:25:53,760 j'ai tu� son p�re. Belle d�cision. 241 00:25:57,000 --> 00:25:58,240 La raison est �vidente... 242 00:25:58,520 --> 00:26:00,560 j'ai pas le temps d'expliquer. 243 00:26:03,040 --> 00:26:04,760 Un d�tail quand m�me... 244 00:26:06,120 --> 00:26:07,560 il me provoquait. 245 00:26:08,960 --> 00:26:10,480 Alors c'est parti. 246 00:26:12,760 --> 00:26:14,200 On est navr�s. 247 00:26:14,840 --> 00:26:19,240 �a fait jamais tellement plaisir... pas � nous en tout cas. 248 00:26:22,320 --> 00:26:24,040 On a quand m�me rigol�. 249 00:26:26,720 --> 00:26:28,560 Plus que bien des gens. 250 00:26:31,920 --> 00:26:34,400 Fin de message. J'ai plus rien � dire. 251 00:26:38,320 --> 00:26:39,280 Merci. 252 00:27:36,040 --> 00:27:39,600 Kit laissa tourner le disque pour que le Sh�rif Holt le trouve. 253 00:27:39,920 --> 00:27:41,760 Il jouait sur le temps. 254 00:29:01,040 --> 00:29:04,200 Il me fit prendre mes cahiers pour rester dans le coup. 255 00:29:04,640 --> 00:29:07,800 On commencerait une nouvelle vie, on changerait de nom. 256 00:29:08,320 --> 00:29:10,800 Il s'appellerait James, moi Priscilla. 257 00:29:11,320 --> 00:29:13,320 On se cacherait dans le Nord. 258 00:29:13,920 --> 00:29:16,320 L�, les gens ne posent pas trop de questions. 259 00:29:18,640 --> 00:29:21,400 J'aurais pu m'�clipser par une autre porte... 260 00:29:21,920 --> 00:29:24,040 mais je me sentais li�e � Kit. 261 00:29:26,240 --> 00:29:29,600 Autant passer une semaine avec quelqu'un qui m'aimait pour ce que j'�tais... 262 00:29:29,960 --> 00:29:31,600 que des ann�es de solitude. 263 00:29:34,720 --> 00:29:35,960 Comment tu vas? 264 00:29:38,040 --> 00:29:39,000 Ca va. 265 00:29:39,760 --> 00:29:41,000 Un peu fatigu�e. 266 00:29:44,640 --> 00:29:45,880 Moi aussi. 267 00:29:56,560 --> 00:29:59,600 On se cacha pr�s d'une rivi�re, dans des peupliers. 268 00:30:00,720 --> 00:30:01,960 C'�tait la saison des crues. 269 00:30:02,240 --> 00:30:07,320 On b�tit une hutte dans les arbres avec des branches d'osier et de tamaris. 270 00:30:07,720 --> 00:30:09,840 Toute plante avait son utilit�. 271 00:30:31,240 --> 00:30:33,240 On truffa le sol de cachettes. 272 00:30:34,120 --> 00:30:35,840 On commen�ait la journ�e... 273 00:30:36,120 --> 00:30:38,040 par �tablir un mot de passe. 274 00:30:39,040 --> 00:30:41,600 La nuit, on volait un poulet, du ma�s... 275 00:30:42,520 --> 00:30:44,160 ou quelques melons. 276 00:30:46,160 --> 00:30:49,120 Souvent, on restait �tendus � observer les nuages. 277 00:30:49,640 --> 00:30:52,120 On se serait cru dans une salle de marbre... 278 00:30:52,320 --> 00:30:55,680 � notre fa�on de chuchoter, de percevoir le moindre bruit. 279 00:31:09,400 --> 00:31:11,800 La police, n'ayant pas trouv� d'os... 280 00:31:12,640 --> 00:31:16,480 devait nous rechercher. Kit s'y �tait pr�par�. 281 00:31:21,920 --> 00:31:24,040 Il me donna des cours sur les armes. 282 00:31:24,240 --> 00:31:26,760 Comment les d�monter et les remonter... 283 00:31:27,160 --> 00:31:29,280 au cas o� je continuerais sans lui. 284 00:31:29,520 --> 00:31:32,800 Il disait : Si le diable m'attaquait, je le descendrais. 285 00:31:37,320 --> 00:31:40,120 Un jour j'ai port� 15 kilos de bois sur 6 km. 286 00:31:42,440 --> 00:31:45,000 Un autre jour, je me suis fait les yeux... 287 00:31:46,520 --> 00:31:48,240 pour savoir ce que �a donnait. 288 00:32:25,760 --> 00:32:27,680 On a eu quelques brouilles. 289 00:32:28,640 --> 00:32:31,240 Selon lui, je n'�tais l� que pour la balade. 290 00:32:31,640 --> 00:32:35,280 Parfois je souhaitais qu'il tombe � l'eau pour le voir se noyer. 291 00:32:37,920 --> 00:32:39,280 Arr�te un peu! 292 00:32:42,560 --> 00:32:44,080 Te fatigue pas trop! 293 00:32:44,440 --> 00:32:47,120 Mais en g�n�ral, tout allait pour le mieux. 294 00:32:49,920 --> 00:32:51,640 Un des poulets est mort. 295 00:33:08,120 --> 00:33:09,880 J'allais marcher dessus. 296 00:33:10,760 --> 00:33:13,920 "Le kontiki ne progressait pas tout � fait normalement. 297 00:33:14,920 --> 00:33:17,640 Nous connaissions trop le rythme des lochs. 298 00:33:18,120 --> 00:33:20,520 Je pensais � l'attraction d'une c�te. 299 00:33:21,360 --> 00:33:23,480 Je grimpais sans cesse au m�t. " 300 00:33:23,840 --> 00:33:25,080 Il �tait nerveux. 301 00:33:26,240 --> 00:33:28,840 "Le temps passait. Un peu avant 6 heures... 302 00:33:29,240 --> 00:33:31,440 Toratein d�gringola de la vigie. 303 00:33:31,840 --> 00:33:34,800 Il apercevait une ligne de palmiers � l'horizon. " 304 00:33:52,120 --> 00:33:53,680 J'appris � aimer la for�t. 305 00:33:54,040 --> 00:33:57,480 Le roucoulement des colombes, le bourdonnement des libellules... 306 00:33:57,760 --> 00:34:00,640 me donnaient l'impression d'�tre seule au monde. 307 00:34:01,920 --> 00:34:05,200 Un fr�missement de feuilles, c'�tait les esprits qui murmuraient... 308 00:34:05,440 --> 00:34:07,080 leur m�contentement. 309 00:34:19,960 --> 00:34:22,720 Un jour, alors que je regardais des photos... 310 00:34:23,960 --> 00:34:27,120 je r�alisais brusquement que je n'�tais qu'une fille n�e au Texas... 311 00:34:27,320 --> 00:34:29,240 dont le p�re �tait peintre sur affiches... 312 00:34:29,520 --> 00:34:31,440 et qui avait si peu d'ann�es devant elle. 313 00:34:32,760 --> 00:34:34,680 J'en eus la chair de poule. 314 00:34:36,120 --> 00:34:37,560 O� serais-je... 315 00:34:38,920 --> 00:34:40,840 si Kit ne m'avait pas abord�e... 316 00:34:41,920 --> 00:34:43,480 ou tu� quelqu'un? 317 00:34:44,920 --> 00:34:46,360 En ce moment pr�cis. 318 00:34:47,640 --> 00:34:49,640 Si maman n'avait pas connu papa. 319 00:34:52,160 --> 00:34:54,080 Si elle n'�tait pas morte. 320 00:34:55,640 --> 00:34:57,840 A quoi ressemble mon futur mari? 321 00:34:59,520 --> 00:35:01,440 Que fait-il � cette minute? 322 00:35:02,160 --> 00:35:07,320 Pense-t-il � moi par hasard m�me s'il ne me conna�t pas? 323 00:35:08,680 --> 00:35:10,480 Ca se voit, sur son visage? 324 00:35:12,320 --> 00:35:14,520 Ensuite je v�cus dans la crainte. 325 00:35:15,240 --> 00:35:18,680 Je souhaitais parfois me r�veiller en quelque lieu magique. 326 00:35:19,920 --> 00:35:21,840 Mais �a ne s'est jamais produit. 327 00:36:46,560 --> 00:36:47,880 Tire-toi, vite. 328 00:36:48,920 --> 00:36:50,480 Voil� quelqu'un. 329 00:36:53,240 --> 00:36:54,200 Cache-toi. 330 00:38:40,960 --> 00:38:42,280 Allez, grimpe! 331 00:38:45,120 --> 00:38:46,680 Pas besoin de �a. 332 00:38:51,840 --> 00:38:54,240 Il n'�tait pas tr�s fier d'avoir tir� dans le dos. 333 00:38:54,560 --> 00:38:58,560 Mais il disait qu'ils n'auraient recul� devant aucun moyen. 334 00:38:59,160 --> 00:39:01,480 Et il les avait entendus chuchoter : 335 00:39:01,640 --> 00:39:03,760 seule la prime les int�ressait. 336 00:39:04,440 --> 00:39:06,280 Si �'avait �t� des policiers... 337 00:39:06,520 --> 00:39:09,720 faisant leur boulot, ils auraient eu droit � une chance. 338 00:39:10,040 --> 00:39:11,800 Pas un chasseur de prime. 339 00:39:45,960 --> 00:39:48,840 On partit chez une "relation de poubelles" de Kit. 340 00:40:11,040 --> 00:40:12,480 Tu vas, Cato? 341 00:40:13,120 --> 00:40:14,280 Pas trop mal. 342 00:40:35,520 --> 00:40:36,680 Et tu deviens? 343 00:40:37,520 --> 00:40:39,240 Je tiens �a pour un type. 344 00:40:39,440 --> 00:40:41,080 C'est plut�t calme. 345 00:40:44,040 --> 00:40:46,520 C'est toujours mieux que les poubelles. 346 00:40:50,640 --> 00:40:52,400 O� tu as trouv� ces bois? 347 00:40:52,960 --> 00:40:54,680 Ici, avec la maison. 348 00:41:02,080 --> 00:41:03,320 Ma petite amie... 349 00:41:04,840 --> 00:41:06,080 Holly Sargis. 350 00:41:09,640 --> 00:41:13,840 Et celle du fou, tout nu, qui porte un chapeau et des gants. 351 00:41:14,360 --> 00:41:17,800 L'infirmi�re lui dit : "Faut pas vous promener comme �a! " 352 00:41:18,240 --> 00:41:20,640 Il dit : "Y a personne dans le coin. " 353 00:41:22,320 --> 00:41:23,600 Elle dit : 354 00:41:24,320 --> 00:41:26,640 "Alors pourquoi le chapeau et les gants?" 355 00:41:26,960 --> 00:41:28,680 "Ben... on sait jamais. " 356 00:41:37,760 --> 00:41:39,000 C'est dr�le, non? 357 00:41:41,760 --> 00:41:42,880 Oui, je crois. 358 00:41:43,280 --> 00:41:45,160 Elle joue aussi de la clarinette. 359 00:41:46,840 --> 00:41:48,640 Vous ne vous ennuyez pas? 360 00:41:49,360 --> 00:41:50,400 Parfois. 361 00:41:53,560 --> 00:41:54,960 L'autre jour... 362 00:41:55,360 --> 00:41:57,640 y a un type qui a trouv� des pi�ces d'or... 363 00:41:58,160 --> 00:41:59,480 en labourant par l�. 364 00:42:01,040 --> 00:42:02,760 Des pi�ces espagnoles. 365 00:42:03,840 --> 00:42:05,280 Et tu l'as cru? 366 00:42:07,560 --> 00:42:10,720 - Il m'en a montr� une. - A quoi �a ressemble? 367 00:42:10,960 --> 00:42:13,720 C'est rond. Et en or. 368 00:42:14,040 --> 00:42:16,640 - O� �a? - Dans ce champ, l�-bas. 369 00:42:19,640 --> 00:42:21,200 Je peux te montrer. 370 00:42:22,760 --> 00:42:24,280 Finissons de manger. 371 00:42:30,840 --> 00:42:32,840 On va pousser jusqu'au Texas. 372 00:42:33,080 --> 00:42:37,480 Holly a de la famille � voir. Apr�s, je ne sais pas. 373 00:42:38,160 --> 00:42:40,280 On dit que le Mexique, c'est pas mal. 374 00:42:42,360 --> 00:42:44,240 Je vais prendre une pelle. 375 00:42:45,680 --> 00:42:46,920 Je vous rejoins. 376 00:42:50,160 --> 00:42:54,560 - J'ai trouv� �a par terre. - Pose-le, c'est crasseux. 377 00:43:13,640 --> 00:43:15,280 H�, ils sont gros! 378 00:43:21,520 --> 00:43:23,080 Elle est dans le camion. 379 00:44:04,960 --> 00:44:06,880 Il n'a jamais expliqu� son geste. 380 00:44:07,360 --> 00:44:10,040 Il disait que �a porterait malheur d'en parler. 381 00:44:10,320 --> 00:44:12,360 Et que c'�tait pas le moment. 382 00:44:16,640 --> 00:44:18,280 T'en parlais jamais. 383 00:44:40,240 --> 00:44:41,800 Regarde ce fatras. 384 00:44:44,160 --> 00:44:45,400 Comment va-t-il? 385 00:44:49,760 --> 00:44:51,600 Je l'ai touch� � l'estomac. 386 00:44:55,320 --> 00:44:56,480 Il t'en veut? 387 00:44:57,760 --> 00:44:59,400 Il ne m'a rien dit. 388 00:45:17,080 --> 00:45:18,320 Quel fatras! 389 00:45:28,760 --> 00:45:30,200 Il a vol� cette cage... 390 00:45:31,040 --> 00:45:32,480 je l'ai vu faire. 391 00:45:38,360 --> 00:45:40,480 On n'a pas de quoi s'offrir �a. 392 00:45:40,840 --> 00:45:41,920 Je regarde. 393 00:45:43,120 --> 00:45:45,160 Va plut�t lui tenir compagnie. 394 00:45:56,360 --> 00:45:58,000 C'est � vous l'araign�e? 395 00:45:58,720 --> 00:46:00,080 Dans la bouteille? 396 00:46:03,760 --> 00:46:05,200 �a mange quoi? 397 00:46:06,760 --> 00:46:07,920 Des mouches... 398 00:46:09,960 --> 00:46:12,280 des sauterelles quand j'en attrape. 399 00:46:12,760 --> 00:46:14,000 Elle mord? 400 00:46:15,560 --> 00:46:16,920 Moi, jamais. 401 00:46:42,440 --> 00:46:43,680 O� est Cato? 402 00:46:44,960 --> 00:46:46,200 Il est parti. 403 00:46:47,760 --> 00:46:48,640 O� �a? 404 00:46:49,360 --> 00:46:50,680 J'ai pas � le dire. 405 00:46:53,360 --> 00:46:55,920 Il a dit que tu nous d�poserais en ville. 406 00:46:57,680 --> 00:46:59,600 Tu as bien une Studebaker? 407 00:47:00,840 --> 00:47:02,480 Je prends quelque chose. 408 00:47:02,680 --> 00:47:04,000 Pas question. 409 00:47:05,560 --> 00:47:06,520 Quoi? 410 00:47:06,760 --> 00:47:08,400 Si tu entres, je te tue. 411 00:47:08,640 --> 00:47:09,520 Que se passe-t-il? 412 00:47:09,760 --> 00:47:11,200 C'est trop risqu�. 413 00:47:11,640 --> 00:47:13,000 Venez par ici. 414 00:47:15,920 --> 00:47:19,000 On fait un tour dans les champs. Non, laisse tomber. 415 00:47:20,360 --> 00:47:22,160 Je t'ai quand m�me � l'�il. 416 00:47:31,360 --> 00:47:33,280 Qu'est-ce qu'on va devenir? 417 00:47:33,880 --> 00:47:35,120 Demande � Kit. 418 00:47:35,560 --> 00:47:37,480 Il dit : "Fais le beau" et j'aboie. 419 00:47:40,480 --> 00:47:42,120 Comment s'appelle ton ami? 420 00:47:45,040 --> 00:47:46,120 Tu l'aimes? 421 00:47:46,560 --> 00:47:47,720 J'en sais rien. 422 00:47:49,480 --> 00:47:51,960 Faut que je reste avec lui. Il se sent pi�g�. 423 00:47:53,280 --> 00:47:54,600 Je comprends. 424 00:47:55,080 --> 00:47:57,200 Je l'ai d�j� ressenti. Pas toi? 425 00:48:03,720 --> 00:48:05,480 Descendez l�-dedans. 426 00:48:13,760 --> 00:48:15,680 Vous y resterez une heure? 427 00:48:17,880 --> 00:48:19,400 Et je vais croire �a? 428 00:48:23,680 --> 00:48:24,920 Je ferme la porte. 429 00:48:33,160 --> 00:48:34,520 Je les ai eus? 430 00:48:35,160 --> 00:48:36,920 Je n'irai pas v�rifier. 431 00:48:58,040 --> 00:49:00,160 Ca m'a fichu un coup terrible. 432 00:49:00,680 --> 00:49:02,760 Kit avait le pistolet facile. 433 00:49:03,480 --> 00:49:05,960 Du moment que c'�tait pour se prot�ger... 434 00:49:07,040 --> 00:49:09,560 on avait le droit de tuer les t�moins. 435 00:49:09,840 --> 00:49:12,720 Il ne fallait pas venir se plaindre plus tard. 436 00:49:20,360 --> 00:49:22,680 Il ne m'avait jamais paru violent... 437 00:49:22,880 --> 00:49:25,480 sauf une fois. Il avait eu envie d'�liminer deux types... 438 00:49:25,880 --> 00:49:27,400 il me dit pas qui. 439 00:49:28,080 --> 00:49:31,800 Bizarre comme on conna�t quelqu'un en ignorant tout de lui. 440 00:49:38,040 --> 00:49:39,400 On est embarqu�s... 441 00:49:40,240 --> 00:49:41,600 si on nous arr�te. 442 00:49:50,480 --> 00:49:52,000 Pourquoi l'as-tu mis l�? 443 00:49:54,160 --> 00:49:55,920 Pour l'abriter du soleil. 444 00:50:28,240 --> 00:50:31,400 Je n'�prouvais ni honte ni crainte... j'�tais h�b�t�e. 445 00:50:32,480 --> 00:50:35,240 Comme "assise" dans une baignoire d�j� vid�e. 446 00:50:36,640 --> 00:50:38,680 - Fatigu�e? - Oui. 447 00:50:39,360 --> 00:50:40,800 Tu en as l'air. 448 00:50:44,640 --> 00:50:48,760 Quand tout sera fini, je t'offre un �norme steak. 449 00:50:49,280 --> 00:50:50,600 Je veux pas de steak. 450 00:50:52,160 --> 00:50:53,600 On en reparlera. 451 00:50:56,680 --> 00:50:58,880 Je vais porter le chapeau pour �a aussi. 452 00:50:59,440 --> 00:51:00,400 Enfoir�s! 453 00:51:02,960 --> 00:51:07,360 Tout le pays nous recherchait... o� Kit allait-il frapper? 454 00:51:07,960 --> 00:51:09,400 Les rues se vidaient... 455 00:51:09,560 --> 00:51:12,160 Ies volets se fermaient, les rideaux se baissaient. 456 00:51:12,360 --> 00:51:15,440 Tout ce qui avait un uniforme �tait en �tat d'alerte. 457 00:51:16,840 --> 00:51:19,360 Les enfants des �coles �taient prot�g�s. 458 00:51:20,360 --> 00:51:22,880 On appela un d�tective c�l�bre de Boston. 459 00:51:23,280 --> 00:51:24,800 Il ne trouva rien. 460 00:51:28,440 --> 00:51:30,840 Les gens dormaient la lumi�re allum�e. 461 00:51:31,360 --> 00:51:34,600 Le prof de musique me croyait innocente, les autres, non. 462 00:51:36,360 --> 00:51:42,000 Le jeudi, le Gouverneur envoya la garde surveiller la banque f�d�rale. 463 00:51:43,880 --> 00:51:46,360 Le bruit courait que Kit allait l'attaquer. 464 00:51:47,040 --> 00:51:49,160 Comme si les Russes avaient d�barqu�. 465 00:52:05,000 --> 00:52:07,560 On chercha � se ravitailler dans une villa. 466 00:52:08,280 --> 00:52:11,320 Ce serait plus rapide et moins dangereux qu'en ville. 467 00:52:12,640 --> 00:52:14,000 La bonne nous ouvrit. 468 00:52:14,280 --> 00:52:17,040 C'est pour le gaz. J'ai mes outils l�-dedans. 469 00:52:19,600 --> 00:52:21,320 Holly. Elle est du Texas. 470 00:52:23,360 --> 00:52:26,240 Elle �tait sourde, mais on l'apprit plus tard. 471 00:52:36,840 --> 00:52:37,800 D�sol� si on tombe mal. 472 00:52:38,040 --> 00:52:39,880 Y a personne � part vous? 473 00:52:45,480 --> 00:52:46,440 Parfait. 474 00:52:52,640 --> 00:52:54,080 Oh, on est recherch�s. 475 00:52:56,440 --> 00:52:59,320 On aimerait rester deux petites heures. Ca ira? 476 00:53:01,600 --> 00:53:03,200 Comme vous voudrez. 477 00:53:23,160 --> 00:53:25,960 Si je sonne de nouveau, �a veut dire : "Faut filer". 478 00:54:10,280 --> 00:54:12,960 Je laissai Kit et je sortis faire un tour. 479 00:54:14,360 --> 00:54:18,200 La journ�e �tait calme. Je ne le remarquai pas, j'�tais songeuse... 480 00:54:19,160 --> 00:54:21,200 mais je ne pensais pas � fuir. 481 00:54:32,680 --> 00:54:35,440 Le monde �tait comme une plan�te inaccessible. 482 00:54:36,560 --> 00:54:38,680 Je songeais : quel endroit merveilleux... 483 00:54:38,840 --> 00:54:41,080 o� il �tait si facile de s'amuser. 484 00:54:44,080 --> 00:54:45,640 Ecoutez vos a�n�s. 485 00:54:46,280 --> 00:54:49,160 Ils pigent pas mal de choses. Ne les rejetez pas. 486 00:54:49,480 --> 00:54:51,880 Y a toujours une chance de se cultiver. 487 00:54:58,280 --> 00:54:59,880 Ayez l'esprit ouvert. 488 00:55:00,560 --> 00:55:02,960 Soyez compr�hensifs envers les autres. 489 00:55:03,680 --> 00:55:05,680 Tenez compte de tous les avis. 490 00:55:06,680 --> 00:55:09,360 Mais acceptez la majorit� une fois �tablie. 491 00:55:15,880 --> 00:55:18,080 Holly et moi, on s'amuse pas mal. 492 00:55:21,960 --> 00:55:23,480 Ca dure encore... 493 00:55:23,840 --> 00:55:25,200 on n'est pas pris. 494 00:55:26,080 --> 00:55:27,440 Excusez la grammaire. 495 00:55:38,080 --> 00:55:40,000 Il joue avec le dictaphone. 496 00:55:41,560 --> 00:55:44,320 Parfois, on dirait qu'il lui manque une case. 497 00:55:50,080 --> 00:55:52,360 J'esp�re que �a m'arrivera jamais. 498 00:55:53,400 --> 00:55:55,120 Il est fou, selon vous. 499 00:55:55,760 --> 00:55:57,800 J'en sais rien. Bizarre, peut-�tre. 500 00:56:06,760 --> 00:56:09,240 On dit que je le m�ne par le bout du nez... 501 00:56:09,680 --> 00:56:11,760 je lui ai jamais dit de tuer quelqu'un. 502 00:56:15,640 --> 00:56:17,480 J'aime bien votre maison. 503 00:56:40,280 --> 00:56:41,720 M. Scarborough? 504 00:56:43,040 --> 00:56:45,160 Il a de la fi�vre. Il est malade. 505 00:56:48,080 --> 00:56:49,040 Vraiment? 506 00:56:49,200 --> 00:56:51,680 Vaut mieux pas entrer, c'est contagieux. 507 00:56:52,840 --> 00:56:54,280 On veut pas d�clencher une �pid�mie. 508 00:56:54,480 --> 00:56:55,600 Je comprends. 509 00:56:56,080 --> 00:56:57,720 Mais il m'a t�l�phon� hier soir. 510 00:56:57,880 --> 00:56:59,520 Il m'a pri� de venir. 511 00:57:00,480 --> 00:57:02,000 Hier, �a allait bien. 512 00:57:10,360 --> 00:57:11,600 C'est quoi, �a? 513 00:57:11,760 --> 00:57:13,680 Je peux laisser un message? 514 00:57:24,280 --> 00:57:25,640 Faut m'excuser. 515 00:57:25,880 --> 00:57:27,280 Faut que je rentre. 516 00:57:43,080 --> 00:57:45,000 H�, Tex, on l�ve le camp! 517 00:57:59,480 --> 00:58:02,760 - Que faites-vous? - Je r�fl�chis. 518 00:58:03,160 --> 00:58:06,320 Un passe-temps comme un autre. Elle est r�glo? 519 00:58:10,360 --> 00:58:14,680 - On emprunte la Cadillac. D'accord? - Oui. 520 00:58:15,680 --> 00:58:17,200 Holly conduira pas. 521 00:58:19,880 --> 00:58:22,680 La liste de ce que je prends... avec la voiture. 522 00:58:26,440 --> 00:58:27,400 Allons-y. 523 00:58:30,600 --> 00:58:33,360 On est copains? Pas de blague, hein? 524 00:58:47,040 --> 00:58:50,320 Il peut vendre la liste comme sp�cimen de mon �criture. 525 00:58:58,560 --> 00:59:02,320 - Tu es toujours devant! - Toi, tu es toujours derri�re. 526 00:59:05,000 --> 00:59:08,160 - Arr�te. - On t'a d�j� fait �a? 527 00:59:08,680 --> 00:59:11,200 - Cat�gorique? - Oui. 528 00:59:13,800 --> 00:59:15,720 Je pourrai jamais le savoir. 529 00:59:18,680 --> 00:59:20,800 C'est un gouffre cette bicoque. 530 00:59:27,480 --> 00:59:29,200 Et ce qui va avec les voitures. 531 00:59:30,560 --> 00:59:33,560 Et on croit que l'argent r�sout tous les probl�mes. 532 00:59:34,560 --> 00:59:36,200 Ben, c'est pas vrai. 533 00:59:59,080 --> 01:00:00,680 Je voudrais partir. 534 01:00:02,240 --> 01:00:04,000 Une seconde, je d�marre. 535 01:00:06,480 --> 01:00:07,640 Je me fais beau. 536 01:00:21,080 --> 01:00:22,920 Craignant les barrages... 537 01:00:23,280 --> 01:00:25,880 on prit � travers les "grandes plaines". 538 01:00:26,640 --> 01:00:29,240 Kit me dit d'appr�cier le paysage, ce que je fis. 539 01:00:30,880 --> 01:00:34,800 "Potin : Pat Boone mettrait fin � sa carri�re... 540 01:00:35,160 --> 01:00:38,720 pour reprendre et terminer ses �tudes. 541 01:00:39,080 --> 01:00:44,160 En r�alit� : Pat a dit que tant que sa carri�re marcherait... 542 01:00:44,600 --> 01:00:47,000 Ies �tudes passeraient au second plan. " 543 01:00:47,760 --> 01:00:48,840 Il a pas tort. 544 01:00:49,040 --> 01:00:52,240 "Potin : Frank Sinatra et Rita Hayworth sont amoureux. 545 01:00:53,400 --> 01:00:56,080 En r�alit� : c'est vrai, mais pas l'un de l'autre. " 546 01:01:05,640 --> 01:01:08,720 De d�serts en plateaux, � travers d'immense champs... 547 01:01:09,560 --> 01:01:11,080 nous progressions... 548 01:01:11,360 --> 01:01:14,440 vers le Montana en suivant les lignes t�l�phoniques. 549 01:01:19,280 --> 01:01:22,600 Pour manger, Kit �crasait une vache, il �conomisait les munitions. 550 01:01:24,080 --> 01:01:27,800 Un jour, on mangea de la gramin�e. Ca avait le go�t de chou. 551 01:01:34,200 --> 01:01:36,960 Pour nous ravitailler en essence, nous nous servions... 552 01:01:37,200 --> 01:01:39,000 directement dans les pipelines. 553 01:01:42,880 --> 01:01:45,200 Peu � peu nous approchions de la fronti�re. 554 01:01:45,480 --> 01:01:48,640 Il �tait heureux de quitter le Sud Dakota. Il le maudissait. 555 01:01:49,480 --> 01:01:52,160 Il disait que si les rouges envoyaient la bombe A... 556 01:01:52,480 --> 01:01:55,160 il souhaiterait qu'elle tombe sur Rapid City. 557 01:01:58,440 --> 01:02:00,200 Le Montana est par l�. 558 01:02:01,960 --> 01:02:03,600 Je n'y suis jamais all�. 559 01:02:09,160 --> 01:02:11,360 Un de mes copains, oui... moi non. 560 01:02:13,480 --> 01:02:15,000 J'avais pas de raison. 561 01:02:18,480 --> 01:02:20,320 L'embl�me, c'est la sturnelle. 562 01:02:56,960 --> 01:02:59,440 On v�cut isol�s de tout, ni ici, ni l�. 563 01:03:00,560 --> 01:03:05,480 "Dans la solitude" lui paraissait plus repr�senter ce que je pensais. 564 01:03:05,880 --> 01:03:09,360 Quelle que soit l'expression, �a ne pouvait plus continuer. 565 01:03:11,720 --> 01:03:12,840 Pourquoi pas? 566 01:03:13,360 --> 01:03:15,480 Je m'amuse, enfin je r�le pas. 567 01:03:17,080 --> 01:03:21,120 On vit comme des animaux. Pas de quoi se laver. 568 01:03:22,080 --> 01:03:24,000 Rien de valable � manger. 569 01:03:27,400 --> 01:03:30,000 Je te p�cherai une truite dans la montagne. 570 01:03:39,680 --> 01:03:41,400 Tout le monde aime la truite. 571 01:03:42,680 --> 01:03:43,920 Je suis s�rieuse. 572 01:03:56,880 --> 01:04:00,040 Au loin, j'aper�us un train progresser silencieusement. 573 01:04:01,280 --> 01:04:03,560 Comme la caravane dans Marco Polo. 574 01:04:04,800 --> 01:04:07,200 Nos retrouvailles avec la civilisation. 575 01:04:07,600 --> 01:04:09,240 Je voulus m'approcher. 576 01:04:18,680 --> 01:04:22,320 Avant de partir, il tira sur un ballon qu'il jugeait superflu. 577 01:04:23,080 --> 01:04:25,480 Il enterra certaines de nos affaires. 578 01:04:26,280 --> 01:04:28,600 Nul ne saurait o� nous les cachions. 579 01:04:28,880 --> 01:04:31,600 Si on revenait, on les retrouverait intactes. 580 01:04:32,360 --> 01:04:34,200 Nous, nous aurions chang�. 581 01:04:34,880 --> 01:04:36,800 Si on ne revenait pas... 582 01:04:37,280 --> 01:04:40,520 quelqu'un les d�couvrirait, interloqu�, dans des si�cles. 583 01:05:19,800 --> 01:05:21,520 On aurait pu grimper dessus. 584 01:05:23,280 --> 01:05:24,800 Il allait trop vite. 585 01:05:25,680 --> 01:05:28,560 En mettant la voiture sur la voie, je l'aurais ralenti. 586 01:05:29,480 --> 01:05:31,240 Et on aurait �t� coinc�s ici. 587 01:05:31,600 --> 01:05:35,320 �a vaut peut-�tre mieux. J'en sais rien. 588 01:05:39,480 --> 01:05:40,560 T'es dingue. 589 01:05:51,880 --> 01:05:55,840 Kit fit pivoter la bouteille pour choisir une direction. 590 01:06:01,680 --> 01:06:05,160 Elle se freine peut-�tre ici. Faut un endroit plus lisse. 591 01:06:05,520 --> 01:06:06,760 Et par l�? 592 01:06:11,600 --> 01:06:13,240 Laisse. Ca fait rien. 593 01:06:13,600 --> 01:06:15,400 Si je suis pas un jobard, je tomberai bien. 594 01:06:15,600 --> 01:06:18,840 - Sinon, je m'en fiche, tu piges? - Non. 595 01:06:19,200 --> 01:06:21,320 Je m'attendais pas � un miracle. 596 01:06:32,400 --> 01:06:34,600 On continue vers cette montagne... 597 01:06:35,080 --> 01:06:37,960 m�me si j'ai dit que c'�tait pas une grande id�e. 598 01:06:40,560 --> 01:06:44,120 On partit au cr�puscule pour les montagnes de la Saskatchewan. 599 01:06:45,160 --> 01:06:47,760 Pour Kit un pays magique, au-del� des lois. 600 01:06:49,160 --> 01:06:52,320 Il avait besoin de moi plus que jamais, et pourtant... 601 01:06:53,080 --> 01:06:55,280 je ne faisais plus attention � lui. 602 01:06:55,600 --> 01:06:59,440 Je restais assise, �crivant des phrases enti�res... 603 01:06:59,760 --> 01:07:03,120 avec ma langue sur mon palais l� o� personne ne pourrait les lire. 604 01:07:07,680 --> 01:07:09,800 Cette nuit-l�, on s'approcha de la fronti�re. 605 01:07:10,000 --> 01:07:11,360 A l'horizon... 606 01:07:13,280 --> 01:07:15,960 on apercevait les flammes d'une raffinerie... 607 01:07:16,880 --> 01:07:19,120 Au sud, les lueurs de Cheyenne... 608 01:07:20,080 --> 01:07:22,600 la plus grande ville que j'aie jamais vue. 609 01:07:25,360 --> 01:07:28,160 Toutes sortes de pens�es m'assaillirent, mais... 610 01:07:29,600 --> 01:07:32,960 je jurai de ne plus me laisser entra�ner par un casse-cou. 611 01:07:33,480 --> 01:07:35,520 M�me si j'�tais folle de lui. 612 01:07:35,960 --> 01:07:38,280 J'eus enfin la force de lui avouer. 613 01:07:38,800 --> 01:07:42,040 M�me si on filait vers le nord, il ne s'en sortirait pas. 614 01:07:45,880 --> 01:07:48,000 Je m'engagerai dans la Police Mont�e. 615 01:07:51,560 --> 01:07:53,400 J'ai les qualifications. 616 01:07:54,920 --> 01:07:57,120 Je fais du cheval, je sais tirer. 617 01:08:00,720 --> 01:08:02,040 Je suis pas frileux. 618 01:08:03,480 --> 01:08:05,400 J'aime m�me bien le froid. 619 01:08:05,600 --> 01:08:06,560 Quoi? 620 01:08:08,160 --> 01:08:09,120 Rien. 621 01:08:10,280 --> 01:08:11,600 Je d�lirais. 622 01:08:13,280 --> 01:08:14,520 �a change pas. 623 01:08:15,080 --> 01:08:16,600 Je n'�coutais pas. 624 01:08:19,320 --> 01:08:20,840 Bave pas dessus! 625 01:08:24,280 --> 01:08:29,080 On te demandera ton permis de conduire avant de t'engager. 626 01:08:29,680 --> 01:08:31,600 C'est pas �a qui m'arr�tera. 627 01:08:39,080 --> 01:08:41,680 Quand je veux quelque chose, je m'accroche. 628 01:08:46,880 --> 01:08:48,920 Touche pas! Nat King Cole! 629 01:09:21,280 --> 01:09:23,120 Si je pouvais chanter comme �a. 630 01:09:24,800 --> 01:09:27,000 Si je pouvais chanter ce que je ressens. 631 01:09:30,000 --> 01:09:31,320 Ca serait un tabac. 632 01:10:12,520 --> 01:10:13,960 Kit sentait la fin approcher. 633 01:10:14,160 --> 01:10:16,680 Entendrait-il le docteur le d�clarer mort? 634 01:10:16,880 --> 01:10:20,720 Pourrait-il lire les journaux le lendemain de l'autre c�t�? 635 01:10:21,960 --> 01:10:24,560 Il craignait d'�tre abattu sans entendre... 636 01:10:24,880 --> 01:10:27,000 une fille hurler son nom aupr�s de lui. 637 01:10:27,960 --> 01:10:30,960 Le spectacle des montagnes dans le soleil levant... 638 01:10:31,200 --> 01:10:32,720 raviva ses espoirs. 639 01:10:33,480 --> 01:10:34,720 Quel spectacle. 640 01:10:38,680 --> 01:10:41,360 Qu'est-ce qu'une gamine du Texas pense de �a? 641 01:11:05,080 --> 01:11:06,320 J'adore cet air. 642 01:11:13,880 --> 01:11:15,520 Vous avez de l'essence? 643 01:11:17,280 --> 01:11:18,360 Peut-�tre. 644 01:11:19,120 --> 01:11:21,320 D�sol�, mais il faut m'en donner. 645 01:11:22,400 --> 01:11:24,320 J'ai conduit toute la nuit. 646 01:11:25,000 --> 01:11:27,480 Je n'ai pas le temps de vous expliquer. 647 01:11:28,000 --> 01:11:29,320 Je n'en ai pas. 648 01:11:32,600 --> 01:11:34,040 C'est � vous ce camion, non? 649 01:11:34,200 --> 01:11:35,800 Vous �tes pas venu � pied. 650 01:11:38,400 --> 01:11:40,800 Ecoutez, je vous refile ma Cadillac. 651 01:11:41,880 --> 01:11:43,920 Vous perdez pas au change... 652 01:11:44,680 --> 01:11:45,840 demandez � qui vous voulez. 653 01:11:46,080 --> 01:11:48,080 Elle vaut combien � l'Argus? 654 01:11:51,800 --> 01:11:53,040 Qui �tes-vous? 655 01:11:54,120 --> 01:11:56,800 Carruthers. Je tue des gens de temps � autre. 656 01:11:57,600 --> 01:11:59,200 Je r�clame pas de m�daille. 657 01:12:08,200 --> 01:12:09,360 Allez, vieux... 658 01:12:09,480 --> 01:12:10,800 commence � courir. 659 01:12:11,000 --> 01:12:12,320 Je m'en vais. 660 01:12:18,880 --> 01:12:21,080 Je sentais que ce serait le grand jour. 661 01:12:22,520 --> 01:12:23,840 L'h�licopt�re. 662 01:12:24,400 --> 01:12:25,960 C'est pour nous. 663 01:12:26,320 --> 01:12:28,880 - Monte dans la voiture. - Je ne veux pas. 664 01:12:31,120 --> 01:12:32,840 T'as une meilleure id�e? 665 01:12:36,000 --> 01:12:37,440 Je n'ai pas envie. 666 01:12:55,720 --> 01:12:57,240 Qu'est-ce qui te prend? 667 01:13:07,320 --> 01:13:08,920 Qu'est-ce qui va pas? 668 01:13:16,880 --> 01:13:19,000 Je ne sais pas comment m'en sortir... 669 01:13:20,280 --> 01:13:21,920 avec les gens comme toi. 670 01:13:29,280 --> 01:13:31,000 Je te laisse une chance. 671 01:13:31,280 --> 01:13:33,800 Midi. Grand Coulee Dam. Nouvel An 1 964. 672 01:13:34,080 --> 01:13:35,640 J'y serai. Pig�? 673 01:14:47,920 --> 01:14:49,720 T'as des balles de Savage 300? 674 01:14:53,200 --> 01:14:55,320 Je l'ai vid� sur des bouteilles. 675 01:14:56,200 --> 01:14:57,840 Tu me fais le plein? 676 01:15:32,920 --> 01:15:34,720 Si �a t'int�resse, sers-toi. 677 01:17:38,800 --> 01:17:41,960 J'ai souvent song� � ce qui lui �tait pass� par la t�te. 678 01:17:42,600 --> 01:17:45,400 Pourquoi il avait pas tout tent� pour fuir? 679 01:17:46,000 --> 01:17:48,400 Pensait-il qu'on le coincerait le lendemain? 680 01:17:48,880 --> 01:17:50,440 Etait-ce le d�sespoir? 681 01:17:50,800 --> 01:17:52,160 Selon lui... 682 01:17:52,880 --> 01:17:54,240 il avait crev�. 683 01:18:52,920 --> 01:18:54,080 Bouge pas. 684 01:18:54,920 --> 01:18:57,600 Dans la montagne, j'aurais tenu une arm�e. 685 01:18:59,280 --> 01:19:01,120 Tant que j'aurais eu des balles. 686 01:19:02,800 --> 01:19:04,520 Vous m'avez coinc� l�. 687 01:19:05,200 --> 01:19:06,440 On a r�ussi. 688 01:19:12,080 --> 01:19:14,000 Laissez pas la Cadillac l�. 689 01:19:14,800 --> 01:19:16,520 Mains derri�re la t�te. 690 01:19:18,720 --> 01:19:20,040 Mets l'autre. 691 01:19:30,600 --> 01:19:32,800 Regarde. Il est pas plus grand que moi. 692 01:19:36,920 --> 01:19:39,040 Me faites pas sauter la t�te. 693 01:19:40,720 --> 01:19:43,800 Il aurait d� y penser avant de se faire coincer, non? 694 01:20:02,520 --> 01:20:03,760 Je vais y passer? 695 01:20:06,120 --> 01:20:07,160 Aucune id�e. 696 01:20:11,680 --> 01:20:14,000 Avec quel calibre vous avez tir�? 697 01:20:14,840 --> 01:20:16,080 Un 30-0-6. 698 01:20:16,480 --> 01:20:18,320 Votre premi�re trouille? 699 01:20:24,120 --> 01:20:29,280 Vous avez jou� au h�ros. Je le raconterai en ville. 700 01:20:42,240 --> 01:20:43,840 Vous l'avez balanc�. 701 01:20:44,520 --> 01:20:47,960 - Tu portes plainte? - Non. 702 01:20:49,880 --> 01:20:51,520 Kit. Une question. 703 01:20:53,840 --> 01:20:55,080 T'aimes les gens? 704 01:20:55,920 --> 01:20:57,160 J'ai rien contre. 705 01:20:58,920 --> 01:21:00,160 Alors pourquoi? 706 01:21:02,640 --> 01:21:03,880 J'en sais rien. 707 01:21:04,480 --> 01:21:07,560 J'avais envie d'�tre un criminel. Mais pas si grand. 708 01:21:09,920 --> 01:21:11,440 Enfin, il faut de tout. 709 01:21:17,320 --> 01:21:19,320 A qui ressemble cet enfoir�? 710 01:21:20,720 --> 01:21:21,760 Tu sais? 711 01:21:22,400 --> 01:21:23,360 Non. 712 01:21:24,000 --> 01:21:26,400 Je me les coupe si c'est pas � James Dean. 713 01:21:39,600 --> 01:21:40,840 Comment tu vas, Kit? 714 01:21:41,120 --> 01:21:42,360 Pas trop mal. 715 01:21:42,720 --> 01:21:44,080 Un peu serr�. 716 01:21:44,400 --> 01:21:45,920 Chouette ton blouson. 717 01:21:46,200 --> 01:21:47,840 Tu trouves? C'est du cuir. 718 01:21:50,400 --> 01:21:52,200 Ca... �a a de la valeur... 719 01:21:52,520 --> 01:21:55,000 je l'ai depuis 10 ans. Il est pour qui? 720 01:21:55,520 --> 01:21:56,760 Attrape... 721 01:21:57,600 --> 01:21:58,840 D'o� tu es? 722 01:21:59,200 --> 01:22:01,680 - Sud Dakota. Et toi? - D'ici. 723 01:22:05,000 --> 01:22:06,520 Joni James est du Sud Dakota. 724 01:22:06,720 --> 01:22:08,600 Elle aussi, elle s'est tir�e. 725 01:22:08,880 --> 01:22:10,320 Ton chanteur pr�f�r�? 726 01:22:10,600 --> 01:22:12,240 Eddie Fisher. Et toi? 727 01:22:14,120 --> 01:22:15,640 Tu veux un stylo? 728 01:22:16,400 --> 01:22:17,440 Quel �ge as-tu? 729 01:22:17,680 --> 01:22:19,240 Tu lis pas la presse? 730 01:22:19,480 --> 01:22:21,520 - Tu t'es mari�? - Jamais, m'sieur. 731 01:22:23,120 --> 01:22:24,560 T'as peur de la mort? 732 01:22:26,120 --> 01:22:27,640 J'y ai pas trop r�fl�chi. 733 01:22:36,000 --> 01:22:38,320 J'ai pas � te donner de conseils... 734 01:22:38,520 --> 01:22:40,800 mais ces bracelets serrent un peu. 735 01:22:41,520 --> 01:22:43,800 Faut que tu signes quelques papiers. 736 01:22:44,520 --> 01:22:47,480 Je vais les lire. Je peux avoir un Coca d'abord? 737 01:22:48,240 --> 01:22:49,560 Bien s�r. 738 01:22:52,120 --> 01:22:53,360 Soyez sages. 739 01:22:54,800 --> 01:22:57,200 Holly est par l�, si tu veux la voir. 740 01:23:04,920 --> 01:23:06,720 Il a des papiers � signer. 741 01:23:08,640 --> 01:23:10,640 Je ferai pas d'entourloupette. 742 01:23:24,600 --> 01:23:27,000 T'inqui�te pas. Je vais te blanchir. 743 01:23:27,520 --> 01:23:29,920 Y a des tas de types qui t'attendent. 744 01:23:30,320 --> 01:23:31,840 Tu as de quoi t'amuser. 745 01:23:38,120 --> 01:23:39,760 On a fait des vagues, non? 746 01:23:42,680 --> 01:23:43,840 Remarque. 747 01:23:45,400 --> 01:23:47,040 Le gars � la sourde? 748 01:23:47,840 --> 01:23:49,640 Il peut s'estimer heureux. 749 01:23:57,280 --> 01:24:02,080 - Dommage pour ton p�re. - Oui. 750 01:24:03,520 --> 01:24:05,800 Il faudra qu'on en reparle un jour. 751 01:24:58,600 --> 01:24:59,840 Voil�, Tom. 752 01:25:02,040 --> 01:25:03,640 Merci, mon Capitaine. 753 01:25:04,600 --> 01:25:07,560 - Et d�sol� pour le d�rangement. - Y a pas de mal. 754 01:25:14,720 --> 01:25:15,880 Bonne chance. 755 01:25:16,120 --> 01:25:17,440 Je suis sinc�re. 756 01:25:41,600 --> 01:25:43,720 On nous ramena dans le Sud Dakota. 757 01:25:44,120 --> 01:25:45,560 On le mit au secret... 758 01:25:45,840 --> 01:25:48,520 il n'eut pas de contact avec les co-d�tenus. 759 01:25:48,720 --> 01:25:51,800 Il pensait qu'ils l'auraient aim�, les assassins surtout. 760 01:25:52,120 --> 01:25:55,360 Je m'en sortis avec les sursis et quelques "gros yeux". 761 01:25:56,400 --> 01:25:58,520 J'�pousai le fils de mon avocat. 762 01:26:01,800 --> 01:26:04,680 Kit s'endormit pendant la lecture de ses aveux. 763 01:26:05,320 --> 01:26:07,840 Il fut condamn� � la chaise �lectrique. 764 01:26:08,000 --> 01:26:10,600 Par une nuit ti�de, six mois plus tard... 765 01:26:11,120 --> 01:26:13,920 ayant fait don de son corps � la science, il mourut. 766 01:26:20,400 --> 01:26:21,760 Qui t'a fil� �a? 767 01:26:22,120 --> 01:26:23,080 L'Etat. 768 01:26:24,920 --> 01:26:26,840 J'aimerais m'en payer un. 769 01:26:28,400 --> 01:26:30,120 T'es un dr�le de type. 770 01:26:35,480 --> 01:26:37,400 Ils en tiendront compte? 771 01:29:23,840 --> 01:29:33,840 Ripped by thewildbunch22 772 01:29:34,840 --> 01:29:44,840 Synchronisation par ShooCat 773 01:29:45,840 --> 01:29:56,840 stick_shoocat@hotmail.com 55804

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.