Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,400 --> 00:00:13,040
Sous-titres synchronis�s par ShooCat
2
00:00:25,400 --> 00:00:27,800
Ma m�re mourut, j'�tais toute petite.
3
00:00:28,280 --> 00:00:31,840
Mon p�re avait gard�, dix ans,
leur g�teau de mariage au freezer.
4
00:00:32,160 --> 00:00:34,840
Apr�s l'enterrement,
il le donna au jardinier.
5
00:00:35,080 --> 00:00:36,400
Il jouait � l'insouciant...
6
00:00:36,680 --> 00:00:39,360
mais sa petite �trang�re
ne le consola jamais.
7
00:00:40,600 --> 00:00:44,120
Esp�rant recommencer sa vie
loin du th��tre de son malheur...
8
00:00:45,680 --> 00:00:47,800
il m'emmena dans le Sud Dakota.
9
00:01:30,120 --> 00:01:32,320
Un dollar si tu manges ce Colley.
10
00:01:38,400 --> 00:01:40,000
Pas pour un dollar.
11
00:01:42,280 --> 00:01:44,480
D'ailleurs, �a doit pas �tre un Colley.
12
00:01:47,880 --> 00:01:49,120
Gare � la t�te!
13
00:01:56,880 --> 00:01:58,240
T'as une cigarette?
14
00:02:01,960 --> 00:02:03,800
Il me filera pas une cigarette.
15
00:02:06,120 --> 00:02:08,040
Il ne parle pas beaucoup.
16
00:02:08,280 --> 00:02:10,200
�a, non, il est pas bavard.
17
00:02:12,920 --> 00:02:16,640
Qui aurait cru que mon aventure
naissant dans cette petite ville...
18
00:02:17,720 --> 00:02:19,720
s'ach�verait dans le Montana.
19
00:02:22,360 --> 00:02:24,400
Eh ben, essaye-les.
20
00:02:25,880 --> 00:02:28,120
C'est ta taille, file-moi un dollar.
21
00:02:29,200 --> 00:02:30,800
Neuves, elles en valent 20.
22
00:02:34,080 --> 00:02:35,920
Regarde si elles te vont.
23
00:02:48,480 --> 00:02:50,600
Cette dame r�gle pas ses factures.
24
00:02:52,680 --> 00:02:55,160
Elle va finir par avoir des probl�mes.
25
00:03:04,880 --> 00:03:07,400
J'en ai assez pour aujourd'hui.
A demain.
26
00:03:57,800 --> 00:04:03,920
LA BALADE SAUVAGE
27
00:04:09,600 --> 00:04:10,840
Je m'appelle Kit.
28
00:04:11,000 --> 00:04:12,560
Je te d�range pas?
29
00:04:14,760 --> 00:04:17,160
J'ai eu envie de te dire
un p'tit bonjour.
30
00:04:17,920 --> 00:04:19,360
J'essaye tout une fois.
31
00:04:23,000 --> 00:04:25,480
- Toi, comment tu t'appelles?
- Holly.
32
00:04:29,600 --> 00:04:31,920
Oui, ben, euh... on va se balader?
33
00:04:34,280 --> 00:04:35,320
Pourquoi?
34
00:04:36,000 --> 00:04:39,440
J'ai des trucs � dire
c'est pas courant.
35
00:04:39,880 --> 00:04:42,400
Les gens ont plut�t le cerveau embu�.
36
00:04:46,480 --> 00:04:48,800
A propos, mon nom c'est Carruthers.
37
00:04:50,600 --> 00:04:52,120
Pas g�nial, hein?
38
00:04:52,920 --> 00:04:54,080
Ca me va.
39
00:04:54,680 --> 00:04:56,600
On m'a pas demand� mon avis.
40
00:04:57,480 --> 00:04:59,320
On me l'a accroch� dans le dos.
41
00:05:01,800 --> 00:05:03,360
Tu vas � l'�cole?
42
00:05:03,920 --> 00:05:05,520
Non. J'ai un boulot.
43
00:05:06,280 --> 00:05:07,440
Lequel?
44
00:05:08,080 --> 00:05:11,360
�a m'est �gal de me lever t�t.
Je ramasse les poubelles.
45
00:05:14,520 --> 00:05:16,160
�a m'emballe pas trop.
46
00:05:16,400 --> 00:05:18,440
C'est mon p�re.
Il faut que je parte.
47
00:05:19,520 --> 00:05:20,960
Je te revois quand?
48
00:05:23,400 --> 00:05:25,240
Je sais ce qu'il va dire.
49
00:05:26,600 --> 00:05:29,000
- Je peux �tre franche?
- Bien s�r.
50
00:05:30,480 --> 00:05:33,960
On ne doit pas me voir avec un type
qui ramasse les poubelles.
51
00:05:34,200 --> 00:05:35,280
Il dira �a?
52
00:05:37,680 --> 00:05:40,760
- Qu'est-ce qu'il y conna�t?
- Rien.
53
00:05:42,800 --> 00:05:46,080
Plut�t, il veut rien y conna�tre.
Il faut que je rentre.
54
00:05:54,080 --> 00:05:55,440
Qui c'�tait?
55
00:05:55,600 --> 00:05:56,760
Un type.
56
00:05:58,720 --> 00:06:00,520
Ca va tuer les herbes?
57
00:06:06,120 --> 00:06:07,480
Et il voulait?
58
00:06:07,600 --> 00:06:10,000
Savoir s'il y avait pas
un travail pour lui.
59
00:06:13,200 --> 00:06:15,800
J'ai dit "non"
et qu'il nous ennuie plus.
60
00:06:22,280 --> 00:06:23,840
Tu connais la nouvelle?
61
00:06:26,800 --> 00:06:28,440
�a fait les gros titres.
62
00:06:31,000 --> 00:06:32,240
T'es vir�.
63
00:06:32,720 --> 00:06:34,360
C'est pas formidable?
64
00:06:37,280 --> 00:06:38,520
Tu parles!
65
00:06:39,880 --> 00:06:44,120
J'ai plus besoin des cl�s.
Je te les range l�.
66
00:06:49,200 --> 00:06:50,360
J'ai mon chien.
67
00:06:52,400 --> 00:06:54,120
Tu as d�j� travaill�?
68
00:06:55,600 --> 00:06:57,520
J'ai ramass� les poubelles.
69
00:06:59,480 --> 00:07:01,200
Tu as perdu ta place?
70
00:07:01,680 --> 00:07:03,600
Je ne serais pas l�, sinon.
71
00:07:05,600 --> 00:07:07,040
Pourquoi es-tu parti?
72
00:07:08,480 --> 00:07:09,720
J'en ai eu envie.
73
00:07:11,000 --> 00:07:13,480
Pour quel travail
te crois-tu qualifi�?
74
00:07:20,520 --> 00:07:22,720
A la seconde, l�, je ne vois rien.
75
00:07:26,320 --> 00:07:30,520
Inscrivez quelque chose
pour prouver que je suis pass�.
76
00:07:33,320 --> 00:07:36,000
Tiens, tu veux t'occuper de b�tail?
77
00:07:41,120 --> 00:07:42,440
Pourquoi pas?
78
00:07:43,600 --> 00:07:45,400
Pourvu qu'il y ait de l'air.
79
00:07:53,600 --> 00:07:55,520
Il avait un de ces charmes.
80
00:07:56,280 --> 00:07:58,200
Il me rappelait James Dean.
81
00:08:01,520 --> 00:08:03,160
Ah, le monde est petit.
82
00:08:04,320 --> 00:08:05,960
J'ai quitt� mon travail.
83
00:08:07,320 --> 00:08:09,800
J'ai eu raison, non?
Qu'est-ce que tu fais?
84
00:08:10,120 --> 00:08:11,280
De l'espagnol.
85
00:08:11,800 --> 00:08:14,280
Dis-moi : "Quitt� mon travail"
en espagnol?
86
00:08:14,880 --> 00:08:16,600
Mi trabajo quelque chose.
87
00:08:17,680 --> 00:08:19,520
Je vais devenir cow-boy.
88
00:08:20,840 --> 00:08:22,280
J'y ai r�fl�chi.
89
00:08:24,680 --> 00:08:26,600
C'est un boulot comme un autre.
90
00:08:27,920 --> 00:08:29,360
Qu'est-ce que t'en dis?
91
00:08:29,640 --> 00:08:30,760
Je ne sais pas.
92
00:08:31,480 --> 00:08:35,400
On se fichera plus de mes bottes.
93
00:08:42,600 --> 00:08:44,240
On prend ma voiture?
94
00:08:47,600 --> 00:08:49,120
J'ai des devoirs.
95
00:08:51,120 --> 00:08:52,480
Emporte-les.
96
00:08:57,200 --> 00:08:59,400
On jette des papiers sur le trottoir.
97
00:09:02,600 --> 00:09:05,200
Si on fait tous �a,
�a sera un de ces chantiers!
98
00:09:12,720 --> 00:09:14,080
Tu es rousse.
99
00:09:16,520 --> 00:09:18,240
On t'appelle "la rouquine"?
100
00:09:18,600 --> 00:09:19,880
Oui, mais �a me pla�t pas.
101
00:09:20,000 --> 00:09:21,040
Pourquoi?
102
00:09:26,080 --> 00:09:27,440
J'ai mal au cr�ne.
103
00:09:38,800 --> 00:09:40,320
On se voit demain?
104
00:09:40,800 --> 00:09:41,760
D'accord.
105
00:09:53,120 --> 00:09:56,160
Kit alla au parc � bestiaux.
Je poursuivais mes �tudes.
106
00:09:56,720 --> 00:09:58,640
Peu � peu, on commen�a � s'aimer.
107
00:09:59,080 --> 00:10:02,160
On ne m'avait jamais
tellement remarqu�e � l'�cole...
108
00:10:03,080 --> 00:10:05,400
et �a m'a �tonn�e
qu'il s'int�resse � moi.
109
00:10:05,800 --> 00:10:08,960
Surtout qu'il pouvait avoir
n'importe quelle fille de la ville.
110
00:10:11,880 --> 00:10:15,360
Il disait que j'�tais chouette, mais que
je ne l'int�ressais pas sexuellement...
111
00:10:15,680 --> 00:10:17,800
et que venant de lui,
c'�tait un compliment.
112
00:10:18,120 --> 00:10:21,000
Il avait jamais connu de fille
de 15 ans, si adulte...
113
00:10:21,320 --> 00:10:22,560
et si peu godiche.
114
00:10:23,000 --> 00:10:24,760
Il se fichait de l'opinion des gens.
115
00:10:25,000 --> 00:10:27,600
Je lui plaisais.
116
00:10:27,920 --> 00:10:32,120
Je parlais pas trop
et �a lui plaisait aussi.
117
00:10:33,480 --> 00:10:35,040
C'est beau, ce coin.
118
00:10:37,120 --> 00:10:38,840
Oui, gr�ce aux arbres.
119
00:10:40,080 --> 00:10:41,360
Et aux fleurs.
120
00:10:43,080 --> 00:10:44,520
Faut pas les cueillir.
121
00:10:46,000 --> 00:10:47,440
Elles sont si belles.
122
00:10:49,400 --> 00:10:50,480
A toi.
123
00:10:53,600 --> 00:10:56,080
Tout se faisait en cachette
de mon p�re.
124
00:10:56,680 --> 00:11:01,120
Il aurait eu une attaque. Un sale type
qui avait dix ans de plus que moi.
125
00:11:02,520 --> 00:11:06,920
Nous ne vivions que pour les pr�cieuses
heures que nous passions ensemble...
126
00:11:08,200 --> 00:11:10,120
Loin des tracasseries du monde.
127
00:11:11,480 --> 00:11:13,200
J'ai l'estomac qui grouille.
128
00:11:15,720 --> 00:11:18,040
Y a un vieil esquimau.
Tu le veux?
129
00:11:19,120 --> 00:11:20,080
Non.
130
00:11:20,800 --> 00:11:22,520
Quelqu'un en profitera.
131
00:11:23,600 --> 00:11:24,760
�a m'est �gal.
132
00:11:27,920 --> 00:11:30,200
Les petits Cor�ens en mangent bien.
133
00:11:32,080 --> 00:11:34,200
Dans la boue et la puanteur...
134
00:11:34,600 --> 00:11:36,720
il se souvenait de notre soir�e.
135
00:11:36,880 --> 00:11:38,600
De ma main qui courait
dans ses cheveux.
136
00:11:38,880 --> 00:11:40,800
De mon doigt sur ses l�vres.
137
00:11:41,880 --> 00:11:45,640
Il voulait mourir avec moi.
Je r�vais de me perdre dans ses bras.
138
00:11:50,200 --> 00:11:52,240
Ma seule faute de cette p�riode...
139
00:11:52,400 --> 00:11:54,680
c'est d'avoir jet� mon poisson malade.
140
00:11:55,000 --> 00:11:58,640
J'en ai eu un autre. Mais
�a me turlupinait. J'en ai parl� � Kit.
141
00:12:10,080 --> 00:12:12,600
Ca ne me g�nait pas
de lui raconter �a.
142
00:12:13,080 --> 00:12:17,680
Il faisait, lui aussi,
des choses bizarres.
143
00:12:18,120 --> 00:12:22,920
Par exemple, il truquait sa signature
pour qu'on ne l'imite pas.
144
00:12:29,120 --> 00:12:31,600
Dans son lit, la nuit,
il entendait un bruit.
145
00:12:31,840 --> 00:12:35,000
Comme si on appliquait
un coquillage sur son oreille.
146
00:12:36,120 --> 00:12:38,880
Parfois, il me voyait approcher
en robe blanche.
147
00:12:39,640 --> 00:12:42,120
Je posais ma main fra�che
sur son front.
148
00:12:51,320 --> 00:12:53,240
�a s'est pass� comme il fallait?
149
00:12:55,320 --> 00:12:56,280
Oui.
150
00:12:57,720 --> 00:12:59,040
Et c'est tout?
151
00:13:05,120 --> 00:13:07,040
Pourquoi on en parle tant?
152
00:13:08,320 --> 00:13:09,640
J'en sais rien, moi.
153
00:13:12,920 --> 00:13:14,560
C'est fait. Tant mieux.
154
00:13:15,320 --> 00:13:17,400
J'avais peur de mourir avant...
155
00:13:18,120 --> 00:13:20,120
dans un accident de voiture,
par exemple.
156
00:13:20,400 --> 00:13:22,120
Tu vois l'arbre l�-bas?
157
00:13:25,120 --> 00:13:27,320
L'eau a d� arracher les racines.
158
00:13:28,720 --> 00:13:30,920
Tu te fiches de ce que je raconte.
159
00:13:32,800 --> 00:13:34,240
J'ai une id�e.
160
00:13:34,600 --> 00:13:36,640
On devrait s'�craser une main.
161
00:13:37,080 --> 00:13:39,120
Ainsi on n'oublierait jamais
ce qui s'est pass�.
162
00:13:39,400 --> 00:13:40,480
Ca ferait mal.
163
00:13:40,720 --> 00:13:42,640
C'est bien pour �a, idiote.
164
00:13:45,520 --> 00:13:47,240
Ne me traite pas d'idiote.
165
00:13:49,120 --> 00:13:51,320
Bon, mais je le garde en souvenir.
166
00:13:54,320 --> 00:13:56,040
Un autre, plus l�ger.
167
00:14:07,640 --> 00:14:10,000
Kit jura qu'il resterait pr�s de moi.
168
00:14:10,520 --> 00:14:12,440
Que rien ne nous s�parerait.
169
00:14:12,600 --> 00:14:15,000
Il �crivit le serment,
mit le papier et certains objets...
170
00:14:15,320 --> 00:14:19,720
dans une bo�te qu'il attacha
� un ballon trouv� dans une poubelle.
171
00:14:22,040 --> 00:14:24,800
Le c�ur serr�,
il regarda s'envoler le ballon.
172
00:14:25,400 --> 00:14:26,480
Il dut sentir...
173
00:14:26,680 --> 00:14:28,520
que ces jours de bonheur...
174
00:14:29,320 --> 00:14:30,960
disparaissaient � jamais.
175
00:14:42,000 --> 00:14:45,360
Peu apr�s, mon p�re d�couvrit
que je le voyais en cachette.
176
00:14:45,720 --> 00:14:47,560
Il entra dans une rage folle.
177
00:14:47,800 --> 00:14:50,800
Pour me punir, il tua mon chien.
178
00:15:18,000 --> 00:15:21,280
Il me fit prendre des cours
suppl�mentaires de musique.
179
00:15:23,840 --> 00:15:27,080
La clarinette r�ussirait peut-�tre
� me tirer de la rue.
180
00:15:37,000 --> 00:15:38,360
C'est tr�s chouette.
181
00:15:43,000 --> 00:15:44,720
Qu'est-ce que tu viens faire?
182
00:15:49,040 --> 00:15:51,040
Je savais pas que c'�tait interdit.
183
00:16:01,480 --> 00:16:02,640
Dites, Holly.
184
00:16:04,200 --> 00:16:06,400
Elle repr�sente beaucoup pour moi.
185
00:16:09,520 --> 00:16:11,240
C'est la premi�re fois...
186
00:16:12,120 --> 00:16:14,880
qu'on me demande des comptes
sur ma p'tite amie.
187
00:16:15,440 --> 00:16:17,360
D'ailleurs, j'en avais pas.
188
00:16:18,000 --> 00:16:19,360
Sans blague?
189
00:16:29,320 --> 00:16:31,160
Je peux m'asseoir l�-dessus?
190
00:16:39,920 --> 00:16:41,840
J'ai beaucoup de respect pour elle.
191
00:16:47,920 --> 00:16:50,120
Qu'est-ce que je pourrais dire?
192
00:16:51,920 --> 00:16:53,080
Rien... merci.
193
00:16:55,320 --> 00:16:58,480
O� finirait-elle si elle allait
avec un type comme toi?
194
00:16:59,600 --> 00:17:01,160
Elle serait tr�s bien.
195
00:17:02,320 --> 00:17:06,360
Et sinon,
elle pourrait me quitter.
196
00:17:06,720 --> 00:17:08,520
Oui, je ne l'emp�cherais pas.
197
00:17:10,120 --> 00:17:12,320
Je dirais que c'�tait de ma faute.
198
00:17:23,000 --> 00:17:25,520
Je ne veux plus te revoir tra�ner
dans le coin.
199
00:17:28,200 --> 00:17:29,160
Compris?
200
00:17:41,920 --> 00:17:42,960
Fumiste!
201
00:17:49,120 --> 00:17:50,760
Il faut de tout, m'sieur.
202
00:19:26,520 --> 00:19:28,040
Qu'est-ce que tu fais?
203
00:19:29,920 --> 00:19:31,440
J'ai une arme, m'sieur.
204
00:19:32,320 --> 00:19:34,120
�a peut toujours servir.
205
00:19:36,000 --> 00:19:37,640
Non mais, o� tu te crois?
206
00:19:42,240 --> 00:19:43,400
Allez, dehors.
207
00:19:45,320 --> 00:19:46,960
Eh ben, j'ai tout pr�vu.
208
00:19:49,920 --> 00:19:51,360
J'emm�ne Holly.
209
00:19:55,720 --> 00:19:57,320
J'avertis la police.
210
00:19:59,320 --> 00:20:02,480
- Pourquoi?
- Effraction � main arm�e.
211
00:20:05,400 --> 00:20:06,960
Vous ferez pas �a.
212
00:20:07,200 --> 00:20:08,480
Pourquoi?
213
00:20:10,040 --> 00:20:11,440
Parce que je veux pas.
214
00:20:15,720 --> 00:20:17,280
Attendez.
215
00:20:20,440 --> 00:20:24,560
Si je vous descendais?
Qu'est-ce que vous en dites?
216
00:20:26,800 --> 00:20:28,520
Vous voulez �couter le bruit?
217
00:20:53,920 --> 00:20:54,960
C'est Holly.
218
00:20:57,720 --> 00:20:59,080
�a va papa?
219
00:21:30,720 --> 00:21:32,280
Je l'ai pris de face.
220
00:21:33,840 --> 00:21:35,160
C'est grave?
221
00:21:37,120 --> 00:21:38,560
Je pourrais voir.
222
00:21:40,360 --> 00:21:41,960
Appelons un docteur.
223
00:21:45,240 --> 00:21:47,440
Je raconterai ce qui s'est pass�.
224
00:21:52,000 --> 00:21:53,520
�a marcherait pas.
225
00:22:04,400 --> 00:22:05,960
C'est trop tard.
226
00:22:12,920 --> 00:22:15,040
Va voir, si tu ne me crois pas.
227
00:23:06,000 --> 00:23:07,440
J'ai trouv� un toaster.
228
00:23:18,240 --> 00:23:19,480
Ne t'inqui�te pas.
229
00:23:48,000 --> 00:23:50,520
On devrait peut-�tre avertir quelqu'un.
230
00:23:53,160 --> 00:23:54,760
Tu l'as d�j� dit...
231
00:23:55,920 --> 00:23:57,160
c'est trop tard.
232
00:23:58,240 --> 00:23:59,280
Pourquoi?
233
00:24:00,600 --> 00:24:02,640
On ne m'�coutera pas.
234
00:24:02,960 --> 00:24:05,040
Toi non plus.
Tu rigoles?
235
00:24:10,320 --> 00:24:12,240
Et si on nous a entendus?
236
00:24:14,520 --> 00:24:16,040
�a serait pas dr�le.
237
00:24:24,120 --> 00:24:25,440
Je reviens.
238
00:24:31,640 --> 00:24:35,160
Appelle la police si tu veux.
Mais tu me feras pas un cadeau.
239
00:25:46,840 --> 00:25:49,600
Ma p'tite amie Holly, et moi,
on va en finir...
240
00:25:49,920 --> 00:25:53,760
j'ai tu� son p�re.
Belle d�cision.
241
00:25:57,000 --> 00:25:58,240
La raison est �vidente...
242
00:25:58,520 --> 00:26:00,560
j'ai pas le temps d'expliquer.
243
00:26:03,040 --> 00:26:04,760
Un d�tail quand m�me...
244
00:26:06,120 --> 00:26:07,560
il me provoquait.
245
00:26:08,960 --> 00:26:10,480
Alors c'est parti.
246
00:26:12,760 --> 00:26:14,200
On est navr�s.
247
00:26:14,840 --> 00:26:19,240
�a fait jamais tellement plaisir...
pas � nous en tout cas.
248
00:26:22,320 --> 00:26:24,040
On a quand m�me rigol�.
249
00:26:26,720 --> 00:26:28,560
Plus que bien des gens.
250
00:26:31,920 --> 00:26:34,400
Fin de message.
J'ai plus rien � dire.
251
00:26:38,320 --> 00:26:39,280
Merci.
252
00:27:36,040 --> 00:27:39,600
Kit laissa tourner le disque
pour que le Sh�rif Holt le trouve.
253
00:27:39,920 --> 00:27:41,760
Il jouait sur le temps.
254
00:29:01,040 --> 00:29:04,200
Il me fit prendre mes cahiers
pour rester dans le coup.
255
00:29:04,640 --> 00:29:07,800
On commencerait une nouvelle vie,
on changerait de nom.
256
00:29:08,320 --> 00:29:10,800
Il s'appellerait James, moi Priscilla.
257
00:29:11,320 --> 00:29:13,320
On se cacherait dans le Nord.
258
00:29:13,920 --> 00:29:16,320
L�, les gens ne posent pas
trop de questions.
259
00:29:18,640 --> 00:29:21,400
J'aurais pu m'�clipser
par une autre porte...
260
00:29:21,920 --> 00:29:24,040
mais je me sentais li�e � Kit.
261
00:29:26,240 --> 00:29:29,600
Autant passer une semaine avec quelqu'un
qui m'aimait pour ce que j'�tais...
262
00:29:29,960 --> 00:29:31,600
que des ann�es de solitude.
263
00:29:34,720 --> 00:29:35,960
Comment tu vas?
264
00:29:38,040 --> 00:29:39,000
Ca va.
265
00:29:39,760 --> 00:29:41,000
Un peu fatigu�e.
266
00:29:44,640 --> 00:29:45,880
Moi aussi.
267
00:29:56,560 --> 00:29:59,600
On se cacha pr�s d'une rivi�re,
dans des peupliers.
268
00:30:00,720 --> 00:30:01,960
C'�tait la saison des crues.
269
00:30:02,240 --> 00:30:07,320
On b�tit une hutte dans les arbres
avec des branches d'osier et de tamaris.
270
00:30:07,720 --> 00:30:09,840
Toute plante avait son utilit�.
271
00:30:31,240 --> 00:30:33,240
On truffa le sol de cachettes.
272
00:30:34,120 --> 00:30:35,840
On commen�ait la journ�e...
273
00:30:36,120 --> 00:30:38,040
par �tablir un mot de passe.
274
00:30:39,040 --> 00:30:41,600
La nuit, on volait un poulet,
du ma�s...
275
00:30:42,520 --> 00:30:44,160
ou quelques melons.
276
00:30:46,160 --> 00:30:49,120
Souvent, on restait �tendus
� observer les nuages.
277
00:30:49,640 --> 00:30:52,120
On se serait cru
dans une salle de marbre...
278
00:30:52,320 --> 00:30:55,680
� notre fa�on de chuchoter,
de percevoir le moindre bruit.
279
00:31:09,400 --> 00:31:11,800
La police, n'ayant pas trouv� d'os...
280
00:31:12,640 --> 00:31:16,480
devait nous rechercher.
Kit s'y �tait pr�par�.
281
00:31:21,920 --> 00:31:24,040
Il me donna des cours sur les armes.
282
00:31:24,240 --> 00:31:26,760
Comment les d�monter
et les remonter...
283
00:31:27,160 --> 00:31:29,280
au cas o� je continuerais sans lui.
284
00:31:29,520 --> 00:31:32,800
Il disait : Si le diable m'attaquait,
je le descendrais.
285
00:31:37,320 --> 00:31:40,120
Un jour j'ai port�
15 kilos de bois sur 6 km.
286
00:31:42,440 --> 00:31:45,000
Un autre jour,
je me suis fait les yeux...
287
00:31:46,520 --> 00:31:48,240
pour savoir ce que �a donnait.
288
00:32:25,760 --> 00:32:27,680
On a eu quelques brouilles.
289
00:32:28,640 --> 00:32:31,240
Selon lui, je n'�tais l�
que pour la balade.
290
00:32:31,640 --> 00:32:35,280
Parfois je souhaitais qu'il tombe
� l'eau pour le voir se noyer.
291
00:32:37,920 --> 00:32:39,280
Arr�te un peu!
292
00:32:42,560 --> 00:32:44,080
Te fatigue pas trop!
293
00:32:44,440 --> 00:32:47,120
Mais en g�n�ral,
tout allait pour le mieux.
294
00:32:49,920 --> 00:32:51,640
Un des poulets est mort.
295
00:33:08,120 --> 00:33:09,880
J'allais marcher dessus.
296
00:33:10,760 --> 00:33:13,920
"Le kontiki ne progressait pas
tout � fait normalement.
297
00:33:14,920 --> 00:33:17,640
Nous connaissions trop
le rythme des lochs.
298
00:33:18,120 --> 00:33:20,520
Je pensais � l'attraction d'une c�te.
299
00:33:21,360 --> 00:33:23,480
Je grimpais sans cesse au m�t. "
300
00:33:23,840 --> 00:33:25,080
Il �tait nerveux.
301
00:33:26,240 --> 00:33:28,840
"Le temps passait.
Un peu avant 6 heures...
302
00:33:29,240 --> 00:33:31,440
Toratein d�gringola de la vigie.
303
00:33:31,840 --> 00:33:34,800
Il apercevait une ligne de palmiers
� l'horizon. "
304
00:33:52,120 --> 00:33:53,680
J'appris � aimer la for�t.
305
00:33:54,040 --> 00:33:57,480
Le roucoulement des colombes,
le bourdonnement des libellules...
306
00:33:57,760 --> 00:34:00,640
me donnaient l'impression
d'�tre seule au monde.
307
00:34:01,920 --> 00:34:05,200
Un fr�missement de feuilles,
c'�tait les esprits qui murmuraient...
308
00:34:05,440 --> 00:34:07,080
leur m�contentement.
309
00:34:19,960 --> 00:34:22,720
Un jour, alors que je regardais
des photos...
310
00:34:23,960 --> 00:34:27,120
je r�alisais brusquement que je n'�tais
qu'une fille n�e au Texas...
311
00:34:27,320 --> 00:34:29,240
dont le p�re �tait peintre
sur affiches...
312
00:34:29,520 --> 00:34:31,440
et qui avait si peu d'ann�es
devant elle.
313
00:34:32,760 --> 00:34:34,680
J'en eus la chair de poule.
314
00:34:36,120 --> 00:34:37,560
O� serais-je...
315
00:34:38,920 --> 00:34:40,840
si Kit ne m'avait pas abord�e...
316
00:34:41,920 --> 00:34:43,480
ou tu� quelqu'un?
317
00:34:44,920 --> 00:34:46,360
En ce moment pr�cis.
318
00:34:47,640 --> 00:34:49,640
Si maman n'avait pas connu papa.
319
00:34:52,160 --> 00:34:54,080
Si elle n'�tait pas morte.
320
00:34:55,640 --> 00:34:57,840
A quoi ressemble mon futur mari?
321
00:34:59,520 --> 00:35:01,440
Que fait-il � cette minute?
322
00:35:02,160 --> 00:35:07,320
Pense-t-il � moi par hasard
m�me s'il ne me conna�t pas?
323
00:35:08,680 --> 00:35:10,480
Ca se voit, sur son visage?
324
00:35:12,320 --> 00:35:14,520
Ensuite je v�cus dans la crainte.
325
00:35:15,240 --> 00:35:18,680
Je souhaitais parfois me r�veiller
en quelque lieu magique.
326
00:35:19,920 --> 00:35:21,840
Mais �a ne s'est jamais produit.
327
00:36:46,560 --> 00:36:47,880
Tire-toi, vite.
328
00:36:48,920 --> 00:36:50,480
Voil� quelqu'un.
329
00:36:53,240 --> 00:36:54,200
Cache-toi.
330
00:38:40,960 --> 00:38:42,280
Allez, grimpe!
331
00:38:45,120 --> 00:38:46,680
Pas besoin de �a.
332
00:38:51,840 --> 00:38:54,240
Il n'�tait pas tr�s fier d'avoir tir�
dans le dos.
333
00:38:54,560 --> 00:38:58,560
Mais il disait qu'ils n'auraient recul�
devant aucun moyen.
334
00:38:59,160 --> 00:39:01,480
Et il les avait entendus chuchoter :
335
00:39:01,640 --> 00:39:03,760
seule la prime les int�ressait.
336
00:39:04,440 --> 00:39:06,280
Si �'avait �t� des policiers...
337
00:39:06,520 --> 00:39:09,720
faisant leur boulot,
ils auraient eu droit � une chance.
338
00:39:10,040 --> 00:39:11,800
Pas un chasseur de prime.
339
00:39:45,960 --> 00:39:48,840
On partit chez
une "relation de poubelles" de Kit.
340
00:40:11,040 --> 00:40:12,480
Tu vas, Cato?
341
00:40:13,120 --> 00:40:14,280
Pas trop mal.
342
00:40:35,520 --> 00:40:36,680
Et tu deviens?
343
00:40:37,520 --> 00:40:39,240
Je tiens �a pour un type.
344
00:40:39,440 --> 00:40:41,080
C'est plut�t calme.
345
00:40:44,040 --> 00:40:46,520
C'est toujours mieux que les poubelles.
346
00:40:50,640 --> 00:40:52,400
O� tu as trouv� ces bois?
347
00:40:52,960 --> 00:40:54,680
Ici, avec la maison.
348
00:41:02,080 --> 00:41:03,320
Ma petite amie...
349
00:41:04,840 --> 00:41:06,080
Holly Sargis.
350
00:41:09,640 --> 00:41:13,840
Et celle du fou, tout nu,
qui porte un chapeau et des gants.
351
00:41:14,360 --> 00:41:17,800
L'infirmi�re lui dit :
"Faut pas vous promener comme �a! "
352
00:41:18,240 --> 00:41:20,640
Il dit : "Y a personne dans le coin. "
353
00:41:22,320 --> 00:41:23,600
Elle dit :
354
00:41:24,320 --> 00:41:26,640
"Alors pourquoi le chapeau
et les gants?"
355
00:41:26,960 --> 00:41:28,680
"Ben... on sait jamais. "
356
00:41:37,760 --> 00:41:39,000
C'est dr�le, non?
357
00:41:41,760 --> 00:41:42,880
Oui, je crois.
358
00:41:43,280 --> 00:41:45,160
Elle joue aussi de la clarinette.
359
00:41:46,840 --> 00:41:48,640
Vous ne vous ennuyez pas?
360
00:41:49,360 --> 00:41:50,400
Parfois.
361
00:41:53,560 --> 00:41:54,960
L'autre jour...
362
00:41:55,360 --> 00:41:57,640
y a un type qui a trouv�
des pi�ces d'or...
363
00:41:58,160 --> 00:41:59,480
en labourant par l�.
364
00:42:01,040 --> 00:42:02,760
Des pi�ces espagnoles.
365
00:42:03,840 --> 00:42:05,280
Et tu l'as cru?
366
00:42:07,560 --> 00:42:10,720
- Il m'en a montr� une.
- A quoi �a ressemble?
367
00:42:10,960 --> 00:42:13,720
C'est rond.
Et en or.
368
00:42:14,040 --> 00:42:16,640
- O� �a?
- Dans ce champ, l�-bas.
369
00:42:19,640 --> 00:42:21,200
Je peux te montrer.
370
00:42:22,760 --> 00:42:24,280
Finissons de manger.
371
00:42:30,840 --> 00:42:32,840
On va pousser jusqu'au Texas.
372
00:42:33,080 --> 00:42:37,480
Holly a de la famille � voir.
Apr�s, je ne sais pas.
373
00:42:38,160 --> 00:42:40,280
On dit que le Mexique, c'est pas mal.
374
00:42:42,360 --> 00:42:44,240
Je vais prendre une pelle.
375
00:42:45,680 --> 00:42:46,920
Je vous rejoins.
376
00:42:50,160 --> 00:42:54,560
- J'ai trouv� �a par terre.
- Pose-le, c'est crasseux.
377
00:43:13,640 --> 00:43:15,280
H�, ils sont gros!
378
00:43:21,520 --> 00:43:23,080
Elle est dans le camion.
379
00:44:04,960 --> 00:44:06,880
Il n'a jamais expliqu� son geste.
380
00:44:07,360 --> 00:44:10,040
Il disait que �a porterait malheur
d'en parler.
381
00:44:10,320 --> 00:44:12,360
Et que c'�tait pas le moment.
382
00:44:16,640 --> 00:44:18,280
T'en parlais jamais.
383
00:44:40,240 --> 00:44:41,800
Regarde ce fatras.
384
00:44:44,160 --> 00:44:45,400
Comment va-t-il?
385
00:44:49,760 --> 00:44:51,600
Je l'ai touch� � l'estomac.
386
00:44:55,320 --> 00:44:56,480
Il t'en veut?
387
00:44:57,760 --> 00:44:59,400
Il ne m'a rien dit.
388
00:45:17,080 --> 00:45:18,320
Quel fatras!
389
00:45:28,760 --> 00:45:30,200
Il a vol� cette cage...
390
00:45:31,040 --> 00:45:32,480
je l'ai vu faire.
391
00:45:38,360 --> 00:45:40,480
On n'a pas de quoi s'offrir �a.
392
00:45:40,840 --> 00:45:41,920
Je regarde.
393
00:45:43,120 --> 00:45:45,160
Va plut�t lui tenir compagnie.
394
00:45:56,360 --> 00:45:58,000
C'est � vous l'araign�e?
395
00:45:58,720 --> 00:46:00,080
Dans la bouteille?
396
00:46:03,760 --> 00:46:05,200
�a mange quoi?
397
00:46:06,760 --> 00:46:07,920
Des mouches...
398
00:46:09,960 --> 00:46:12,280
des sauterelles quand j'en attrape.
399
00:46:12,760 --> 00:46:14,000
Elle mord?
400
00:46:15,560 --> 00:46:16,920
Moi, jamais.
401
00:46:42,440 --> 00:46:43,680
O� est Cato?
402
00:46:44,960 --> 00:46:46,200
Il est parti.
403
00:46:47,760 --> 00:46:48,640
O� �a?
404
00:46:49,360 --> 00:46:50,680
J'ai pas � le dire.
405
00:46:53,360 --> 00:46:55,920
Il a dit que tu nous d�poserais
en ville.
406
00:46:57,680 --> 00:46:59,600
Tu as bien une Studebaker?
407
00:47:00,840 --> 00:47:02,480
Je prends quelque chose.
408
00:47:02,680 --> 00:47:04,000
Pas question.
409
00:47:05,560 --> 00:47:06,520
Quoi?
410
00:47:06,760 --> 00:47:08,400
Si tu entres, je te tue.
411
00:47:08,640 --> 00:47:09,520
Que se passe-t-il?
412
00:47:09,760 --> 00:47:11,200
C'est trop risqu�.
413
00:47:11,640 --> 00:47:13,000
Venez par ici.
414
00:47:15,920 --> 00:47:19,000
On fait un tour dans les champs.
Non, laisse tomber.
415
00:47:20,360 --> 00:47:22,160
Je t'ai quand m�me � l'�il.
416
00:47:31,360 --> 00:47:33,280
Qu'est-ce qu'on va devenir?
417
00:47:33,880 --> 00:47:35,120
Demande � Kit.
418
00:47:35,560 --> 00:47:37,480
Il dit : "Fais le beau" et j'aboie.
419
00:47:40,480 --> 00:47:42,120
Comment s'appelle ton ami?
420
00:47:45,040 --> 00:47:46,120
Tu l'aimes?
421
00:47:46,560 --> 00:47:47,720
J'en sais rien.
422
00:47:49,480 --> 00:47:51,960
Faut que je reste avec lui.
Il se sent pi�g�.
423
00:47:53,280 --> 00:47:54,600
Je comprends.
424
00:47:55,080 --> 00:47:57,200
Je l'ai d�j� ressenti. Pas toi?
425
00:48:03,720 --> 00:48:05,480
Descendez l�-dedans.
426
00:48:13,760 --> 00:48:15,680
Vous y resterez une heure?
427
00:48:17,880 --> 00:48:19,400
Et je vais croire �a?
428
00:48:23,680 --> 00:48:24,920
Je ferme la porte.
429
00:48:33,160 --> 00:48:34,520
Je les ai eus?
430
00:48:35,160 --> 00:48:36,920
Je n'irai pas v�rifier.
431
00:48:58,040 --> 00:49:00,160
Ca m'a fichu un coup terrible.
432
00:49:00,680 --> 00:49:02,760
Kit avait le pistolet facile.
433
00:49:03,480 --> 00:49:05,960
Du moment que c'�tait
pour se prot�ger...
434
00:49:07,040 --> 00:49:09,560
on avait le droit de tuer les t�moins.
435
00:49:09,840 --> 00:49:12,720
Il ne fallait pas venir se plaindre
plus tard.
436
00:49:20,360 --> 00:49:22,680
Il ne m'avait jamais paru violent...
437
00:49:22,880 --> 00:49:25,480
sauf une fois. Il avait eu envie
d'�liminer deux types...
438
00:49:25,880 --> 00:49:27,400
il me dit pas qui.
439
00:49:28,080 --> 00:49:31,800
Bizarre comme on conna�t quelqu'un
en ignorant tout de lui.
440
00:49:38,040 --> 00:49:39,400
On est embarqu�s...
441
00:49:40,240 --> 00:49:41,600
si on nous arr�te.
442
00:49:50,480 --> 00:49:52,000
Pourquoi l'as-tu mis l�?
443
00:49:54,160 --> 00:49:55,920
Pour l'abriter du soleil.
444
00:50:28,240 --> 00:50:31,400
Je n'�prouvais ni honte ni crainte...
j'�tais h�b�t�e.
445
00:50:32,480 --> 00:50:35,240
Comme "assise" dans une baignoire
d�j� vid�e.
446
00:50:36,640 --> 00:50:38,680
- Fatigu�e?
- Oui.
447
00:50:39,360 --> 00:50:40,800
Tu en as l'air.
448
00:50:44,640 --> 00:50:48,760
Quand tout sera fini,
je t'offre un �norme steak.
449
00:50:49,280 --> 00:50:50,600
Je veux pas de steak.
450
00:50:52,160 --> 00:50:53,600
On en reparlera.
451
00:50:56,680 --> 00:50:58,880
Je vais porter le chapeau
pour �a aussi.
452
00:50:59,440 --> 00:51:00,400
Enfoir�s!
453
00:51:02,960 --> 00:51:07,360
Tout le pays nous recherchait...
o� Kit allait-il frapper?
454
00:51:07,960 --> 00:51:09,400
Les rues se vidaient...
455
00:51:09,560 --> 00:51:12,160
Ies volets se fermaient,
les rideaux se baissaient.
456
00:51:12,360 --> 00:51:15,440
Tout ce qui avait un uniforme
�tait en �tat d'alerte.
457
00:51:16,840 --> 00:51:19,360
Les enfants des �coles
�taient prot�g�s.
458
00:51:20,360 --> 00:51:22,880
On appela un d�tective c�l�bre
de Boston.
459
00:51:23,280 --> 00:51:24,800
Il ne trouva rien.
460
00:51:28,440 --> 00:51:30,840
Les gens dormaient la lumi�re allum�e.
461
00:51:31,360 --> 00:51:34,600
Le prof de musique me croyait innocente,
les autres, non.
462
00:51:36,360 --> 00:51:42,000
Le jeudi, le Gouverneur envoya
la garde surveiller la banque f�d�rale.
463
00:51:43,880 --> 00:51:46,360
Le bruit courait
que Kit allait l'attaquer.
464
00:51:47,040 --> 00:51:49,160
Comme si les Russes avaient d�barqu�.
465
00:52:05,000 --> 00:52:07,560
On chercha � se ravitailler
dans une villa.
466
00:52:08,280 --> 00:52:11,320
Ce serait plus rapide
et moins dangereux qu'en ville.
467
00:52:12,640 --> 00:52:14,000
La bonne nous ouvrit.
468
00:52:14,280 --> 00:52:17,040
C'est pour le gaz.
J'ai mes outils l�-dedans.
469
00:52:19,600 --> 00:52:21,320
Holly. Elle est du Texas.
470
00:52:23,360 --> 00:52:26,240
Elle �tait sourde,
mais on l'apprit plus tard.
471
00:52:36,840 --> 00:52:37,800
D�sol� si on tombe mal.
472
00:52:38,040 --> 00:52:39,880
Y a personne � part vous?
473
00:52:45,480 --> 00:52:46,440
Parfait.
474
00:52:52,640 --> 00:52:54,080
Oh, on est recherch�s.
475
00:52:56,440 --> 00:52:59,320
On aimerait rester deux petites heures.
Ca ira?
476
00:53:01,600 --> 00:53:03,200
Comme vous voudrez.
477
00:53:23,160 --> 00:53:25,960
Si je sonne de nouveau, �a veut dire :
"Faut filer".
478
00:54:10,280 --> 00:54:12,960
Je laissai Kit
et je sortis faire un tour.
479
00:54:14,360 --> 00:54:18,200
La journ�e �tait calme. Je ne
le remarquai pas, j'�tais songeuse...
480
00:54:19,160 --> 00:54:21,200
mais je ne pensais pas � fuir.
481
00:54:32,680 --> 00:54:35,440
Le monde �tait comme une plan�te
inaccessible.
482
00:54:36,560 --> 00:54:38,680
Je songeais :
quel endroit merveilleux...
483
00:54:38,840 --> 00:54:41,080
o� il �tait si facile de s'amuser.
484
00:54:44,080 --> 00:54:45,640
Ecoutez vos a�n�s.
485
00:54:46,280 --> 00:54:49,160
Ils pigent pas mal de choses.
Ne les rejetez pas.
486
00:54:49,480 --> 00:54:51,880
Y a toujours une chance
de se cultiver.
487
00:54:58,280 --> 00:54:59,880
Ayez l'esprit ouvert.
488
00:55:00,560 --> 00:55:02,960
Soyez compr�hensifs envers les autres.
489
00:55:03,680 --> 00:55:05,680
Tenez compte de tous les avis.
490
00:55:06,680 --> 00:55:09,360
Mais acceptez la majorit�
une fois �tablie.
491
00:55:15,880 --> 00:55:18,080
Holly et moi, on s'amuse pas mal.
492
00:55:21,960 --> 00:55:23,480
Ca dure encore...
493
00:55:23,840 --> 00:55:25,200
on n'est pas pris.
494
00:55:26,080 --> 00:55:27,440
Excusez la grammaire.
495
00:55:38,080 --> 00:55:40,000
Il joue avec le dictaphone.
496
00:55:41,560 --> 00:55:44,320
Parfois, on dirait
qu'il lui manque une case.
497
00:55:50,080 --> 00:55:52,360
J'esp�re que �a m'arrivera jamais.
498
00:55:53,400 --> 00:55:55,120
Il est fou, selon vous.
499
00:55:55,760 --> 00:55:57,800
J'en sais rien. Bizarre, peut-�tre.
500
00:56:06,760 --> 00:56:09,240
On dit que je le m�ne
par le bout du nez...
501
00:56:09,680 --> 00:56:11,760
je lui ai jamais dit de tuer quelqu'un.
502
00:56:15,640 --> 00:56:17,480
J'aime bien votre maison.
503
00:56:40,280 --> 00:56:41,720
M. Scarborough?
504
00:56:43,040 --> 00:56:45,160
Il a de la fi�vre. Il est malade.
505
00:56:48,080 --> 00:56:49,040
Vraiment?
506
00:56:49,200 --> 00:56:51,680
Vaut mieux pas entrer,
c'est contagieux.
507
00:56:52,840 --> 00:56:54,280
On veut pas d�clencher une �pid�mie.
508
00:56:54,480 --> 00:56:55,600
Je comprends.
509
00:56:56,080 --> 00:56:57,720
Mais il m'a t�l�phon� hier soir.
510
00:56:57,880 --> 00:56:59,520
Il m'a pri� de venir.
511
00:57:00,480 --> 00:57:02,000
Hier, �a allait bien.
512
00:57:10,360 --> 00:57:11,600
C'est quoi, �a?
513
00:57:11,760 --> 00:57:13,680
Je peux laisser un message?
514
00:57:24,280 --> 00:57:25,640
Faut m'excuser.
515
00:57:25,880 --> 00:57:27,280
Faut que je rentre.
516
00:57:43,080 --> 00:57:45,000
H�, Tex, on l�ve le camp!
517
00:57:59,480 --> 00:58:02,760
- Que faites-vous?
- Je r�fl�chis.
518
00:58:03,160 --> 00:58:06,320
Un passe-temps comme un autre.
Elle est r�glo?
519
00:58:10,360 --> 00:58:14,680
- On emprunte la Cadillac. D'accord?
- Oui.
520
00:58:15,680 --> 00:58:17,200
Holly conduira pas.
521
00:58:19,880 --> 00:58:22,680
La liste de ce que je prends...
avec la voiture.
522
00:58:26,440 --> 00:58:27,400
Allons-y.
523
00:58:30,600 --> 00:58:33,360
On est copains?
Pas de blague, hein?
524
00:58:47,040 --> 00:58:50,320
Il peut vendre la liste
comme sp�cimen de mon �criture.
525
00:58:58,560 --> 00:59:02,320
- Tu es toujours devant!
- Toi, tu es toujours derri�re.
526
00:59:05,000 --> 00:59:08,160
- Arr�te.
- On t'a d�j� fait �a?
527
00:59:08,680 --> 00:59:11,200
- Cat�gorique?
- Oui.
528
00:59:13,800 --> 00:59:15,720
Je pourrai jamais le savoir.
529
00:59:18,680 --> 00:59:20,800
C'est un gouffre cette bicoque.
530
00:59:27,480 --> 00:59:29,200
Et ce qui va avec les voitures.
531
00:59:30,560 --> 00:59:33,560
Et on croit que l'argent r�sout
tous les probl�mes.
532
00:59:34,560 --> 00:59:36,200
Ben, c'est pas vrai.
533
00:59:59,080 --> 01:00:00,680
Je voudrais partir.
534
01:00:02,240 --> 01:00:04,000
Une seconde, je d�marre.
535
01:00:06,480 --> 01:00:07,640
Je me fais beau.
536
01:00:21,080 --> 01:00:22,920
Craignant les barrages...
537
01:00:23,280 --> 01:00:25,880
on prit � travers les "grandes plaines".
538
01:00:26,640 --> 01:00:29,240
Kit me dit d'appr�cier le paysage,
ce que je fis.
539
01:00:30,880 --> 01:00:34,800
"Potin : Pat Boone mettrait fin
� sa carri�re...
540
01:00:35,160 --> 01:00:38,720
pour reprendre et terminer ses �tudes.
541
01:00:39,080 --> 01:00:44,160
En r�alit� : Pat a dit
que tant que sa carri�re marcherait...
542
01:00:44,600 --> 01:00:47,000
Ies �tudes passeraient au second plan. "
543
01:00:47,760 --> 01:00:48,840
Il a pas tort.
544
01:00:49,040 --> 01:00:52,240
"Potin : Frank Sinatra et Rita Hayworth
sont amoureux.
545
01:00:53,400 --> 01:00:56,080
En r�alit� : c'est vrai,
mais pas l'un de l'autre. "
546
01:01:05,640 --> 01:01:08,720
De d�serts en plateaux,
� travers d'immense champs...
547
01:01:09,560 --> 01:01:11,080
nous progressions...
548
01:01:11,360 --> 01:01:14,440
vers le Montana
en suivant les lignes t�l�phoniques.
549
01:01:19,280 --> 01:01:22,600
Pour manger, Kit �crasait une vache,
il �conomisait les munitions.
550
01:01:24,080 --> 01:01:27,800
Un jour, on mangea de la gramin�e.
Ca avait le go�t de chou.
551
01:01:34,200 --> 01:01:36,960
Pour nous ravitailler en essence,
nous nous servions...
552
01:01:37,200 --> 01:01:39,000
directement dans les pipelines.
553
01:01:42,880 --> 01:01:45,200
Peu � peu nous approchions
de la fronti�re.
554
01:01:45,480 --> 01:01:48,640
Il �tait heureux de quitter
le Sud Dakota. Il le maudissait.
555
01:01:49,480 --> 01:01:52,160
Il disait que si les rouges
envoyaient la bombe A...
556
01:01:52,480 --> 01:01:55,160
il souhaiterait qu'elle tombe
sur Rapid City.
557
01:01:58,440 --> 01:02:00,200
Le Montana est par l�.
558
01:02:01,960 --> 01:02:03,600
Je n'y suis jamais all�.
559
01:02:09,160 --> 01:02:11,360
Un de mes copains, oui...
moi non.
560
01:02:13,480 --> 01:02:15,000
J'avais pas de raison.
561
01:02:18,480 --> 01:02:20,320
L'embl�me, c'est la sturnelle.
562
01:02:56,960 --> 01:02:59,440
On v�cut isol�s de tout,
ni ici, ni l�.
563
01:03:00,560 --> 01:03:05,480
"Dans la solitude" lui paraissait
plus repr�senter ce que je pensais.
564
01:03:05,880 --> 01:03:09,360
Quelle que soit l'expression,
�a ne pouvait plus continuer.
565
01:03:11,720 --> 01:03:12,840
Pourquoi pas?
566
01:03:13,360 --> 01:03:15,480
Je m'amuse, enfin je r�le pas.
567
01:03:17,080 --> 01:03:21,120
On vit comme des animaux.
Pas de quoi se laver.
568
01:03:22,080 --> 01:03:24,000
Rien de valable � manger.
569
01:03:27,400 --> 01:03:30,000
Je te p�cherai une truite
dans la montagne.
570
01:03:39,680 --> 01:03:41,400
Tout le monde aime la truite.
571
01:03:42,680 --> 01:03:43,920
Je suis s�rieuse.
572
01:03:56,880 --> 01:04:00,040
Au loin, j'aper�us un train
progresser silencieusement.
573
01:04:01,280 --> 01:04:03,560
Comme la caravane dans Marco Polo.
574
01:04:04,800 --> 01:04:07,200
Nos retrouvailles avec la civilisation.
575
01:04:07,600 --> 01:04:09,240
Je voulus m'approcher.
576
01:04:18,680 --> 01:04:22,320
Avant de partir, il tira sur un ballon
qu'il jugeait superflu.
577
01:04:23,080 --> 01:04:25,480
Il enterra certaines de nos affaires.
578
01:04:26,280 --> 01:04:28,600
Nul ne saurait o� nous les cachions.
579
01:04:28,880 --> 01:04:31,600
Si on revenait,
on les retrouverait intactes.
580
01:04:32,360 --> 01:04:34,200
Nous, nous aurions chang�.
581
01:04:34,880 --> 01:04:36,800
Si on ne revenait pas...
582
01:04:37,280 --> 01:04:40,520
quelqu'un les d�couvrirait, interloqu�,
dans des si�cles.
583
01:05:19,800 --> 01:05:21,520
On aurait pu grimper dessus.
584
01:05:23,280 --> 01:05:24,800
Il allait trop vite.
585
01:05:25,680 --> 01:05:28,560
En mettant la voiture sur la voie,
je l'aurais ralenti.
586
01:05:29,480 --> 01:05:31,240
Et on aurait �t� coinc�s ici.
587
01:05:31,600 --> 01:05:35,320
�a vaut peut-�tre mieux.
J'en sais rien.
588
01:05:39,480 --> 01:05:40,560
T'es dingue.
589
01:05:51,880 --> 01:05:55,840
Kit fit pivoter la bouteille
pour choisir une direction.
590
01:06:01,680 --> 01:06:05,160
Elle se freine peut-�tre ici.
Faut un endroit plus lisse.
591
01:06:05,520 --> 01:06:06,760
Et par l�?
592
01:06:11,600 --> 01:06:13,240
Laisse. Ca fait rien.
593
01:06:13,600 --> 01:06:15,400
Si je suis pas un jobard,
je tomberai bien.
594
01:06:15,600 --> 01:06:18,840
- Sinon, je m'en fiche, tu piges?
- Non.
595
01:06:19,200 --> 01:06:21,320
Je m'attendais pas � un miracle.
596
01:06:32,400 --> 01:06:34,600
On continue vers cette montagne...
597
01:06:35,080 --> 01:06:37,960
m�me si j'ai dit que c'�tait pas
une grande id�e.
598
01:06:40,560 --> 01:06:44,120
On partit au cr�puscule pour
les montagnes de la Saskatchewan.
599
01:06:45,160 --> 01:06:47,760
Pour Kit un pays magique,
au-del� des lois.
600
01:06:49,160 --> 01:06:52,320
Il avait besoin de moi plus que jamais,
et pourtant...
601
01:06:53,080 --> 01:06:55,280
je ne faisais plus attention � lui.
602
01:06:55,600 --> 01:06:59,440
Je restais assise,
�crivant des phrases enti�res...
603
01:06:59,760 --> 01:07:03,120
avec ma langue sur mon palais
l� o� personne ne pourrait les lire.
604
01:07:07,680 --> 01:07:09,800
Cette nuit-l�,
on s'approcha de la fronti�re.
605
01:07:10,000 --> 01:07:11,360
A l'horizon...
606
01:07:13,280 --> 01:07:15,960
on apercevait les flammes
d'une raffinerie...
607
01:07:16,880 --> 01:07:19,120
Au sud, les lueurs de Cheyenne...
608
01:07:20,080 --> 01:07:22,600
la plus grande ville
que j'aie jamais vue.
609
01:07:25,360 --> 01:07:28,160
Toutes sortes de pens�es
m'assaillirent, mais...
610
01:07:29,600 --> 01:07:32,960
je jurai de ne plus me laisser entra�ner
par un casse-cou.
611
01:07:33,480 --> 01:07:35,520
M�me si j'�tais folle de lui.
612
01:07:35,960 --> 01:07:38,280
J'eus enfin la force de lui avouer.
613
01:07:38,800 --> 01:07:42,040
M�me si on filait vers le nord,
il ne s'en sortirait pas.
614
01:07:45,880 --> 01:07:48,000
Je m'engagerai dans la Police Mont�e.
615
01:07:51,560 --> 01:07:53,400
J'ai les qualifications.
616
01:07:54,920 --> 01:07:57,120
Je fais du cheval, je sais tirer.
617
01:08:00,720 --> 01:08:02,040
Je suis pas frileux.
618
01:08:03,480 --> 01:08:05,400
J'aime m�me bien le froid.
619
01:08:05,600 --> 01:08:06,560
Quoi?
620
01:08:08,160 --> 01:08:09,120
Rien.
621
01:08:10,280 --> 01:08:11,600
Je d�lirais.
622
01:08:13,280 --> 01:08:14,520
�a change pas.
623
01:08:15,080 --> 01:08:16,600
Je n'�coutais pas.
624
01:08:19,320 --> 01:08:20,840
Bave pas dessus!
625
01:08:24,280 --> 01:08:29,080
On te demandera ton permis de conduire
avant de t'engager.
626
01:08:29,680 --> 01:08:31,600
C'est pas �a qui m'arr�tera.
627
01:08:39,080 --> 01:08:41,680
Quand je veux quelque chose,
je m'accroche.
628
01:08:46,880 --> 01:08:48,920
Touche pas! Nat King Cole!
629
01:09:21,280 --> 01:09:23,120
Si je pouvais chanter comme �a.
630
01:09:24,800 --> 01:09:27,000
Si je pouvais chanter
ce que je ressens.
631
01:09:30,000 --> 01:09:31,320
Ca serait un tabac.
632
01:10:12,520 --> 01:10:13,960
Kit sentait la fin approcher.
633
01:10:14,160 --> 01:10:16,680
Entendrait-il le docteur
le d�clarer mort?
634
01:10:16,880 --> 01:10:20,720
Pourrait-il lire les journaux
le lendemain de l'autre c�t�?
635
01:10:21,960 --> 01:10:24,560
Il craignait d'�tre abattu
sans entendre...
636
01:10:24,880 --> 01:10:27,000
une fille hurler son nom
aupr�s de lui.
637
01:10:27,960 --> 01:10:30,960
Le spectacle des montagnes
dans le soleil levant...
638
01:10:31,200 --> 01:10:32,720
raviva ses espoirs.
639
01:10:33,480 --> 01:10:34,720
Quel spectacle.
640
01:10:38,680 --> 01:10:41,360
Qu'est-ce qu'une gamine du Texas
pense de �a?
641
01:11:05,080 --> 01:11:06,320
J'adore cet air.
642
01:11:13,880 --> 01:11:15,520
Vous avez de l'essence?
643
01:11:17,280 --> 01:11:18,360
Peut-�tre.
644
01:11:19,120 --> 01:11:21,320
D�sol�, mais il faut m'en donner.
645
01:11:22,400 --> 01:11:24,320
J'ai conduit toute la nuit.
646
01:11:25,000 --> 01:11:27,480
Je n'ai pas le temps
de vous expliquer.
647
01:11:28,000 --> 01:11:29,320
Je n'en ai pas.
648
01:11:32,600 --> 01:11:34,040
C'est � vous ce camion, non?
649
01:11:34,200 --> 01:11:35,800
Vous �tes pas venu � pied.
650
01:11:38,400 --> 01:11:40,800
Ecoutez, je vous refile ma Cadillac.
651
01:11:41,880 --> 01:11:43,920
Vous perdez pas au change...
652
01:11:44,680 --> 01:11:45,840
demandez � qui vous voulez.
653
01:11:46,080 --> 01:11:48,080
Elle vaut combien � l'Argus?
654
01:11:51,800 --> 01:11:53,040
Qui �tes-vous?
655
01:11:54,120 --> 01:11:56,800
Carruthers.
Je tue des gens de temps � autre.
656
01:11:57,600 --> 01:11:59,200
Je r�clame pas de m�daille.
657
01:12:08,200 --> 01:12:09,360
Allez, vieux...
658
01:12:09,480 --> 01:12:10,800
commence � courir.
659
01:12:11,000 --> 01:12:12,320
Je m'en vais.
660
01:12:18,880 --> 01:12:21,080
Je sentais que ce serait
le grand jour.
661
01:12:22,520 --> 01:12:23,840
L'h�licopt�re.
662
01:12:24,400 --> 01:12:25,960
C'est pour nous.
663
01:12:26,320 --> 01:12:28,880
- Monte dans la voiture.
- Je ne veux pas.
664
01:12:31,120 --> 01:12:32,840
T'as une meilleure id�e?
665
01:12:36,000 --> 01:12:37,440
Je n'ai pas envie.
666
01:12:55,720 --> 01:12:57,240
Qu'est-ce qui te prend?
667
01:13:07,320 --> 01:13:08,920
Qu'est-ce qui va pas?
668
01:13:16,880 --> 01:13:19,000
Je ne sais pas comment m'en sortir...
669
01:13:20,280 --> 01:13:21,920
avec les gens comme toi.
670
01:13:29,280 --> 01:13:31,000
Je te laisse une chance.
671
01:13:31,280 --> 01:13:33,800
Midi. Grand Coulee Dam.
Nouvel An 1 964.
672
01:13:34,080 --> 01:13:35,640
J'y serai. Pig�?
673
01:14:47,920 --> 01:14:49,720
T'as des balles de Savage 300?
674
01:14:53,200 --> 01:14:55,320
Je l'ai vid� sur des bouteilles.
675
01:14:56,200 --> 01:14:57,840
Tu me fais le plein?
676
01:15:32,920 --> 01:15:34,720
Si �a t'int�resse, sers-toi.
677
01:17:38,800 --> 01:17:41,960
J'ai souvent song�
� ce qui lui �tait pass� par la t�te.
678
01:17:42,600 --> 01:17:45,400
Pourquoi il avait pas
tout tent� pour fuir?
679
01:17:46,000 --> 01:17:48,400
Pensait-il qu'on le coincerait
le lendemain?
680
01:17:48,880 --> 01:17:50,440
Etait-ce le d�sespoir?
681
01:17:50,800 --> 01:17:52,160
Selon lui...
682
01:17:52,880 --> 01:17:54,240
il avait crev�.
683
01:18:52,920 --> 01:18:54,080
Bouge pas.
684
01:18:54,920 --> 01:18:57,600
Dans la montagne,
j'aurais tenu une arm�e.
685
01:18:59,280 --> 01:19:01,120
Tant que j'aurais eu des balles.
686
01:19:02,800 --> 01:19:04,520
Vous m'avez coinc� l�.
687
01:19:05,200 --> 01:19:06,440
On a r�ussi.
688
01:19:12,080 --> 01:19:14,000
Laissez pas la Cadillac l�.
689
01:19:14,800 --> 01:19:16,520
Mains derri�re la t�te.
690
01:19:18,720 --> 01:19:20,040
Mets l'autre.
691
01:19:30,600 --> 01:19:32,800
Regarde.
Il est pas plus grand que moi.
692
01:19:36,920 --> 01:19:39,040
Me faites pas sauter la t�te.
693
01:19:40,720 --> 01:19:43,800
Il aurait d� y penser
avant de se faire coincer, non?
694
01:20:02,520 --> 01:20:03,760
Je vais y passer?
695
01:20:06,120 --> 01:20:07,160
Aucune id�e.
696
01:20:11,680 --> 01:20:14,000
Avec quel calibre vous avez tir�?
697
01:20:14,840 --> 01:20:16,080
Un 30-0-6.
698
01:20:16,480 --> 01:20:18,320
Votre premi�re trouille?
699
01:20:24,120 --> 01:20:29,280
Vous avez jou� au h�ros.
Je le raconterai en ville.
700
01:20:42,240 --> 01:20:43,840
Vous l'avez balanc�.
701
01:20:44,520 --> 01:20:47,960
- Tu portes plainte?
- Non.
702
01:20:49,880 --> 01:20:51,520
Kit. Une question.
703
01:20:53,840 --> 01:20:55,080
T'aimes les gens?
704
01:20:55,920 --> 01:20:57,160
J'ai rien contre.
705
01:20:58,920 --> 01:21:00,160
Alors pourquoi?
706
01:21:02,640 --> 01:21:03,880
J'en sais rien.
707
01:21:04,480 --> 01:21:07,560
J'avais envie d'�tre un criminel.
Mais pas si grand.
708
01:21:09,920 --> 01:21:11,440
Enfin, il faut de tout.
709
01:21:17,320 --> 01:21:19,320
A qui ressemble cet enfoir�?
710
01:21:20,720 --> 01:21:21,760
Tu sais?
711
01:21:22,400 --> 01:21:23,360
Non.
712
01:21:24,000 --> 01:21:26,400
Je me les coupe
si c'est pas � James Dean.
713
01:21:39,600 --> 01:21:40,840
Comment tu vas, Kit?
714
01:21:41,120 --> 01:21:42,360
Pas trop mal.
715
01:21:42,720 --> 01:21:44,080
Un peu serr�.
716
01:21:44,400 --> 01:21:45,920
Chouette ton blouson.
717
01:21:46,200 --> 01:21:47,840
Tu trouves? C'est du cuir.
718
01:21:50,400 --> 01:21:52,200
Ca... �a a de la valeur...
719
01:21:52,520 --> 01:21:55,000
je l'ai depuis 10 ans.
Il est pour qui?
720
01:21:55,520 --> 01:21:56,760
Attrape...
721
01:21:57,600 --> 01:21:58,840
D'o� tu es?
722
01:21:59,200 --> 01:22:01,680
- Sud Dakota. Et toi?
- D'ici.
723
01:22:05,000 --> 01:22:06,520
Joni James est du Sud Dakota.
724
01:22:06,720 --> 01:22:08,600
Elle aussi, elle s'est tir�e.
725
01:22:08,880 --> 01:22:10,320
Ton chanteur pr�f�r�?
726
01:22:10,600 --> 01:22:12,240
Eddie Fisher. Et toi?
727
01:22:14,120 --> 01:22:15,640
Tu veux un stylo?
728
01:22:16,400 --> 01:22:17,440
Quel �ge as-tu?
729
01:22:17,680 --> 01:22:19,240
Tu lis pas la presse?
730
01:22:19,480 --> 01:22:21,520
- Tu t'es mari�?
- Jamais, m'sieur.
731
01:22:23,120 --> 01:22:24,560
T'as peur de la mort?
732
01:22:26,120 --> 01:22:27,640
J'y ai pas trop r�fl�chi.
733
01:22:36,000 --> 01:22:38,320
J'ai pas � te donner de conseils...
734
01:22:38,520 --> 01:22:40,800
mais ces bracelets serrent un peu.
735
01:22:41,520 --> 01:22:43,800
Faut que tu signes quelques papiers.
736
01:22:44,520 --> 01:22:47,480
Je vais les lire.
Je peux avoir un Coca d'abord?
737
01:22:48,240 --> 01:22:49,560
Bien s�r.
738
01:22:52,120 --> 01:22:53,360
Soyez sages.
739
01:22:54,800 --> 01:22:57,200
Holly est par l�, si tu veux la voir.
740
01:23:04,920 --> 01:23:06,720
Il a des papiers � signer.
741
01:23:08,640 --> 01:23:10,640
Je ferai pas d'entourloupette.
742
01:23:24,600 --> 01:23:27,000
T'inqui�te pas. Je vais te blanchir.
743
01:23:27,520 --> 01:23:29,920
Y a des tas de types qui t'attendent.
744
01:23:30,320 --> 01:23:31,840
Tu as de quoi t'amuser.
745
01:23:38,120 --> 01:23:39,760
On a fait des vagues, non?
746
01:23:42,680 --> 01:23:43,840
Remarque.
747
01:23:45,400 --> 01:23:47,040
Le gars � la sourde?
748
01:23:47,840 --> 01:23:49,640
Il peut s'estimer heureux.
749
01:23:57,280 --> 01:24:02,080
- Dommage pour ton p�re.
- Oui.
750
01:24:03,520 --> 01:24:05,800
Il faudra qu'on en reparle un jour.
751
01:24:58,600 --> 01:24:59,840
Voil�, Tom.
752
01:25:02,040 --> 01:25:03,640
Merci, mon Capitaine.
753
01:25:04,600 --> 01:25:07,560
- Et d�sol� pour le d�rangement.
- Y a pas de mal.
754
01:25:14,720 --> 01:25:15,880
Bonne chance.
755
01:25:16,120 --> 01:25:17,440
Je suis sinc�re.
756
01:25:41,600 --> 01:25:43,720
On nous ramena dans le Sud Dakota.
757
01:25:44,120 --> 01:25:45,560
On le mit au secret...
758
01:25:45,840 --> 01:25:48,520
il n'eut pas de contact
avec les co-d�tenus.
759
01:25:48,720 --> 01:25:51,800
Il pensait qu'ils l'auraient aim�,
les assassins surtout.
760
01:25:52,120 --> 01:25:55,360
Je m'en sortis avec les sursis
et quelques "gros yeux".
761
01:25:56,400 --> 01:25:58,520
J'�pousai le fils de mon avocat.
762
01:26:01,800 --> 01:26:04,680
Kit s'endormit pendant la lecture
de ses aveux.
763
01:26:05,320 --> 01:26:07,840
Il fut condamn� � la chaise �lectrique.
764
01:26:08,000 --> 01:26:10,600
Par une nuit ti�de,
six mois plus tard...
765
01:26:11,120 --> 01:26:13,920
ayant fait don de son corps
� la science, il mourut.
766
01:26:20,400 --> 01:26:21,760
Qui t'a fil� �a?
767
01:26:22,120 --> 01:26:23,080
L'Etat.
768
01:26:24,920 --> 01:26:26,840
J'aimerais m'en payer un.
769
01:26:28,400 --> 01:26:30,120
T'es un dr�le de type.
770
01:26:35,480 --> 01:26:37,400
Ils en tiendront compte?
771
01:29:23,840 --> 01:29:33,840
Ripped by thewildbunch22
772
01:29:34,840 --> 01:29:44,840
Synchronisation par ShooCat
773
01:29:45,840 --> 01:29:56,840
stick_shoocat@hotmail.com
55804
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.