Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,625 --> 00:00:52,165
Uciekaj, złapię cię! Nie, tam nie idź!
2
00:00:52,166 --> 00:00:54,415
Twoja mama nas zabije. Przestań.
3
00:00:54,416 --> 00:00:57,665
- Złapię cię!
- Nie chcę iść spać.
4
00:00:57,666 --> 00:00:59,457
No już, pora do łóżka.
5
00:00:59,458 --> 00:01:02,165
Bo Trzej Królowie przyłapią cię na jawie.
6
00:01:02,166 --> 00:01:03,832
Nie jestem śpiący.
7
00:01:03,833 --> 00:01:06,250
Ale musimy z ciocią wracać już do domu.
8
00:01:06,958 --> 00:01:08,250
Dobranoc.
9
00:01:08,875 --> 00:01:10,958
Wujku, mogę zobaczyć Lúcula?
10
00:01:13,333 --> 00:01:15,790
- Dobrze, tylko szybko.
- W porządku.
11
00:01:15,791 --> 00:01:17,833
Ale potem idziesz spać.
12
00:01:20,333 --> 00:01:22,958
Naciśnij, żeby go przywołać.
13
00:01:23,083 --> 00:01:25,708
Lúculo!
14
00:01:26,416 --> 00:01:28,833
Spójrz, idzie cię zobaczyć.
15
00:01:29,000 --> 00:01:30,957
Widzisz go? Tutaj.
16
00:01:30,958 --> 00:01:32,249
Mogę go nakarmić?
17
00:01:32,250 --> 00:01:34,625
Chcesz, żeby spuchł jak balon?
18
00:01:34,750 --> 00:01:37,583
Żeby nie mógł się ruszać
i był takim pulpetem jak ty?
19
00:01:37,708 --> 00:01:39,499
- Nie jestem pulpetem.
- Nie?
20
00:01:39,500 --> 00:01:41,665
Już nigdy się nie ruszy.
21
00:01:41,666 --> 00:01:44,625
Do spania, zanim mama wróci.
22
00:01:44,750 --> 00:01:46,541
Wujku, jeszcze pięć minut!
23
00:01:47,625 --> 00:01:49,165
Zaczekam na was,
24
00:01:49,166 --> 00:01:52,708
o ile będziecie tu jutro,
żeby otworzyć prezenty.
25
00:01:53,416 --> 00:01:54,791
Braciszku...
26
00:02:02,125 --> 00:02:05,583
Było ciężko, ale chyba w końcu zasnął.
27
00:02:05,833 --> 00:02:07,582
Zobaczysz, za dwie godziny
28
00:02:07,583 --> 00:02:10,458
przyjdzie pytać,
czy byli już Trzej Królowie.
29
00:02:11,500 --> 00:02:14,208
Na pewno nie zostaniecie dłużej?
30
00:02:14,416 --> 00:02:17,375
Nie, chcemy zdążyć przed korkami.
31
00:02:17,916 --> 00:02:21,332
Przykro mi, że nie spotkałeś się z Mariem.
Wciąż jest w bazie.
32
00:02:21,333 --> 00:02:24,666
To nic, powiedz mu, że nadal jest
moim ulubionym szwagrem.
33
00:02:24,791 --> 00:02:25,625
Dobrze.
34
00:02:25,750 --> 00:02:29,500
- Dzięki, że wpadliście.
- Pa, Belén.
35
00:02:30,208 --> 00:02:31,041
Na razie.
36
00:02:31,208 --> 00:02:32,040
Zgadamy się.
37
00:02:32,041 --> 00:02:33,749
- Kocham cię.
- Ja ciebie też.
38
00:02:33,750 --> 00:02:35,458
- Ostrożnie tam.
- Jasne.
39
00:03:02,666 --> 00:03:03,958
O co chodzi?
40
00:03:05,083 --> 00:03:07,958
- Júlia?
- Dobrze wiesz.
41
00:03:09,416 --> 00:03:10,500
Przestań.
42
00:03:11,541 --> 00:03:15,083
- To nie jest dobry moment.
- A kiedy będzie?
43
00:03:17,083 --> 00:03:20,124
Jeśli nie chcesz mieć dzieci,
po prostu mi powiedz.
44
00:03:20,125 --> 00:03:21,749
Júlia, proszę.
45
00:03:21,750 --> 00:03:24,499
Mam już dość tego,
że cały czas mnie zwodzisz.
46
00:03:24,500 --> 00:03:27,875
Powiedz, że nie wiesz,
czy będziesz dobrym ojcem.
47
00:03:29,083 --> 00:03:31,125
Że sobie nie poradzę.
48
00:03:31,333 --> 00:03:33,291
- Rzucasz wymówki...
- Uważaj!
49
00:03:43,500 --> 00:03:44,750
Jesteś cała?
50
00:03:45,291 --> 00:03:46,666
Tak, a ty?
51
00:04:15,250 --> 00:04:19,666
{\an8}ROK PÓŹNIEJ...
52
00:04:33,541 --> 00:04:36,582
Nadal czekamy na wyniki
53
00:04:36,583 --> 00:04:39,290
specjalnego posiedzenia
Rady Unii Europejskiej,
54
00:04:39,291 --> 00:04:42,290
gdzie omawiana jest
kwestia zamknięcia granic.
55
00:04:42,291 --> 00:04:44,290
Jak się na to zapatrujecie?
56
00:04:44,291 --> 00:04:47,708
Powinniśmy być rozsądni
i czekać na opinię ekspertów.
57
00:04:47,833 --> 00:04:49,082
Wybaczcie na moment,
58
00:04:49,083 --> 00:04:51,790
{\an8}łączymy się z Danielem Romero,
59
00:04:51,791 --> 00:04:54,165
{\an8}WIRUS TSJ:
EUROPA ZAMYKA GRANICE Z ROSJĄ
60
00:04:54,166 --> 00:04:56,415
{\an8}który doradza UE,
61
00:04:56,416 --> 00:05:00,582
{\an8}a konkretnie Dyrektoriatowi ds.
Bezpieczeństwa i Zdrowia Publicznego.
62
00:05:00,583 --> 00:05:05,207
{\an8}Dzień dobry, Danielu.
Trudny dzień w Brukseli?
63
00:05:05,208 --> 00:05:08,582
Dzień dobry, Antonio.
Tak, to bardzo trudny dzień.
64
00:05:08,583 --> 00:05:13,999
Od kilku godzin dostajemy
bardzo przykre zdjęcia z granic.
65
00:05:14,000 --> 00:05:15,707
Wszyscy je widzieliście.
66
00:05:15,708 --> 00:05:19,082
{\an8}Krążą plotki, że istnieją plany
zamknięcia granic
67
00:05:19,083 --> 00:05:22,665
{\an8}na wzór tego, co obecnie
jest omawiane w Unii Europejskiej.
68
00:05:22,666 --> 00:05:27,665
{\an8}Jakie jest prawdopodobieństwo
zamknięcia granic na całym świecie?
69
00:05:27,666 --> 00:05:29,124
{\an8}Bardzo wysokie.
70
00:05:29,125 --> 00:05:33,540
{\an8}Zachorowalność na TSJ jest druzgocąca,
71
00:05:33,541 --> 00:05:37,415
a środki zapobiegawcze zawiodły.
72
00:05:37,416 --> 00:05:39,790
Sugerując się pandemią COVID-19,
73
00:05:39,791 --> 00:05:42,665
myślę, że za kilka dni
podejmiemy drastyczne środki.
74
00:05:42,666 --> 00:05:45,458
Brane są pod uwagę wytyczne...
75
00:06:05,416 --> 00:06:07,665
Witamy pana deputowanego,
Gonzáleza Escalóna.
76
00:06:07,666 --> 00:06:08,749
Dziękuję.
77
00:06:08,750 --> 00:06:10,624
Pierwsze pytanie jest oczywiste,
78
00:06:10,625 --> 00:06:13,707
dlaczego pana partia
neguje teorię broni biologicznej?
79
00:06:13,708 --> 00:06:15,332
Nie rozumiemy,
80
00:06:15,333 --> 00:06:17,915
dlaczego ożyła idea
naturalnego pochodzenia.
81
00:06:17,916 --> 00:06:21,749
Czyli nie wierzy pan w raport ONZ,
82
00:06:21,750 --> 00:06:23,290
WITAMY NA POCZĄTKU KOŃCA
83
00:06:23,291 --> 00:06:27,165
który upatruje źródła zarazy
w opuszczonych laboratoriach ZSRR?
84
00:06:27,166 --> 00:06:29,374
Zawiera on wiele rażących błędów.
85
00:06:29,375 --> 00:06:30,957
Takich jak...
86
00:06:30,958 --> 00:06:34,208
Wspomina o trzech
opuszczonych laboratoriach...
87
00:06:38,375 --> 00:06:40,582
- Combarro.
- Co?
88
00:06:40,583 --> 00:06:42,915
- Combarro.
- To chyba on.
89
00:06:42,916 --> 00:06:45,582
Pan sprzedaje łódkę?
90
00:06:45,583 --> 00:06:47,790
Miło mi. To María.
91
00:06:47,791 --> 00:06:48,790
Miło poznać.
92
00:06:48,791 --> 00:06:49,707
Cześć.
93
00:06:49,708 --> 00:06:51,958
Gdzie ona jest?
94
00:06:52,083 --> 00:06:53,250
- Tutaj.
- Tu?
95
00:06:54,875 --> 00:06:58,207
Wszystko było w ogłoszeniu.
Ma dziewięć metrów długości.
96
00:06:58,208 --> 00:07:00,415
Silnik nabił ponad 2000 godzin,
97
00:07:00,416 --> 00:07:03,165
ale jest na bieżąco z serwisem.
98
00:07:03,166 --> 00:07:04,957
NA SPRZEDAŻ
99
00:07:04,958 --> 00:07:06,208
Tak?
100
00:07:07,833 --> 00:07:12,291
Żagle nie były używane od roku,
ale są w idealnym stanie.
101
00:07:12,750 --> 00:07:14,041
Dziękuję.
102
00:07:14,750 --> 00:07:16,208
Dzięki.
103
00:07:18,166 --> 00:07:19,750
Ma pan jakieś faktury?
104
00:07:21,125 --> 00:07:22,583
Chyba tak.
105
00:07:25,208 --> 00:07:27,541
Zobacz, w środku...
106
00:07:45,750 --> 00:07:48,249
Pasuje mi czy nie?
107
00:07:48,250 --> 00:07:49,749
Nie pasuje.
108
00:07:49,750 --> 00:07:52,832
- Jak to? Przypatrz się.
- Nie podoba mi się.
109
00:07:52,833 --> 00:07:56,208
- To dokładnie mój rozmiar.
- Ja bym to zdjęła.
110
00:07:57,041 --> 00:08:00,582
Kochanie, zaczepiłam się!
111
00:08:00,583 --> 00:08:03,999
- Uważaj, to moja ulubiona.
- Dobrze, spokojnie.
112
00:08:04,000 --> 00:08:06,125
- Nie martw się.
- Dobrze.
113
00:08:07,875 --> 00:08:10,500
- Przepraszam.
- Zepsułeś ją.
114
00:08:10,875 --> 00:08:13,624
To twoja wina, przystojniaku.
115
00:08:13,625 --> 00:08:15,040
Przepraszam.
116
00:08:15,041 --> 00:08:18,083
Przepraszam...
117
00:08:35,000 --> 00:08:37,832
Drodzy klienci,
otwieramy dwie dodatkowe kasy.
118
00:08:37,833 --> 00:08:43,208
Aby ułatwić wam zakupy,
mamy nowe godziny otwarcia...
119
00:08:53,208 --> 00:08:56,874
Drodzy klienci, staramy się
dostarczać towar tak szybko,
120
00:08:56,875 --> 00:08:58,290
jak to możliwe.
121
00:08:58,291 --> 00:09:01,624
Przypominamy, że rząd zaleca,
aby nie kupować więcej
122
00:09:01,625 --> 00:09:04,958
niż dwie sztuki danego produktu.
Serdeczne dziękujemy.
123
00:09:12,416 --> 00:09:14,041
Dobry wieczór.
124
00:09:14,166 --> 00:09:17,207
{\an8}Aby wyjaśnić zaistniałą sytuację,
125
00:09:17,208 --> 00:09:20,332
{\an8}dołączy do mnie minister zdrowia,
Fernando Aguirre.
126
00:09:20,333 --> 00:09:22,290
{\an8}Dziękuję, panie prezydencie.
127
00:09:22,291 --> 00:09:25,750
{\an8}Po pierwsze, chcemy poinformować,
128
00:09:25,875 --> 00:09:29,833
{\an8}że wczoraj władze La Rioja
opanowały dwa przypadki w mieście Haro.
129
00:09:31,041 --> 00:09:33,790
Z kolei władze Balearów donoszą
130
00:09:33,791 --> 00:09:35,915
o braku nowych przypadków
131
00:09:35,916 --> 00:09:40,416
od czasu incydentów
w Cala Ratjada oraz Ince, oba na Majorce.
132
00:09:40,541 --> 00:09:41,957
Chodź tutaj. Spokojnie.
133
00:09:41,958 --> 00:09:44,208
Te wieści mówią nam,
134
00:09:44,333 --> 00:09:47,166
że Hiszpania ma wszystko pod kontrolą,
135
00:09:47,625 --> 00:09:50,791
że powstrzymujemy tę chorobę.
136
00:10:12,166 --> 00:10:13,750
Lúculo!
137
00:10:14,208 --> 00:10:15,207
Gdzie Lúculo?
138
00:10:15,208 --> 00:10:18,250
Daj mu spokój,
muszę porozmawiać z wujkiem.
139
00:10:18,375 --> 00:10:20,040
Mario, proszę, zabierz go.
140
00:10:20,041 --> 00:10:21,707
- No już.
- Chcę Lúcula.
141
00:10:21,708 --> 00:10:24,707
- Chodźmy.
- Chcę go zobaczyć.
142
00:10:24,708 --> 00:10:26,958
- Gdzie Lúculo?
- W końcu.
143
00:10:27,583 --> 00:10:29,957
- Co się dzieje?
- Dzwoniłam kilka razy.
144
00:10:29,958 --> 00:10:32,665
Pokazywałem łódź jednej parze.
145
00:10:32,666 --> 00:10:35,541
Powiedz, że sprzedałeś ją za kupę kasy.
146
00:10:36,791 --> 00:10:39,416
Wolały coś bardziej nowoczesnego.
147
00:10:42,416 --> 00:10:46,541
Mam propozycję. Chwileczkę.
148
00:10:52,125 --> 00:10:54,499
Dziś rano dzwonili do Mario.
149
00:10:54,500 --> 00:10:56,540
Przenoszą nas na Kanary,
150
00:10:56,541 --> 00:10:58,124
choć tyle się dzieje.
151
00:10:58,125 --> 00:11:01,082
Myśli, że chodzi o sprawdzenie
systemów informatycznych,
152
00:11:01,083 --> 00:11:02,999
ale nic więcej nie powiedzieli.
153
00:11:03,000 --> 00:11:04,208
Kiedy wyjeżdżacie?
154
00:11:04,875 --> 00:11:06,874
Dziś w nocy.
155
00:11:06,875 --> 00:11:08,750
I powiadomili was dzisiaj?
156
00:11:09,291 --> 00:11:11,540
Może pojedziesz z nami?
157
00:11:11,541 --> 00:11:16,374
- Zapewnią nam dom.
- Nie mogę. Przykro mi, Belén.
158
00:11:16,375 --> 00:11:20,208
Ależ możesz, sprawdziłam.
Jutro masz lot z Vigo.
159
00:11:22,833 --> 00:11:26,541
- Nie zostaniesz sam.
- Nic mi nie będzie.
160
00:11:27,333 --> 00:11:29,665
Przyjedź przynajmniej na kilka dni.
161
00:11:29,666 --> 00:11:32,999
Aż to wszystko się uspokoi.
A jak zechcesz wrócić,
162
00:11:33,000 --> 00:11:35,374
- możesz...
- Belén, nie naciskaj.
163
00:11:35,375 --> 00:11:38,082
Jeśli nas zamkną jak przy covidzie,
164
00:11:38,083 --> 00:11:40,250
a ty utkniesz tam sam...
165
00:11:41,166 --> 00:11:42,791
Mam Lúcula.
166
00:11:43,250 --> 00:11:44,958
Zrób to dla mnie.
167
00:11:47,041 --> 00:11:48,916
Zrób to dla mnie, proszę.
168
00:12:15,916 --> 00:12:18,541
Daj spokój. To tylko kilka dni.
169
00:12:28,291 --> 00:12:31,582
Wiele źródeł potwierdza niepokojące wieści
170
00:12:31,583 --> 00:12:34,540
o nowym wariancie wirusa TSJ,
171
00:12:34,541 --> 00:12:39,165
który przez ostatnie 24 godziny
utrudniał pracę europejskim władzom.
172
00:12:39,166 --> 00:12:41,790
Ta mutacja, wciąż bez oficjalnej nazwy,
173
00:12:41,791 --> 00:12:44,165
na nowo definiuje to, co wiemy o wirusie.
174
00:12:44,166 --> 00:12:48,249
Okres inkubacji jest skrócony
do zaledwie kilku minut
175
00:12:48,250 --> 00:12:51,707
od momentu zarażenia
do pojawienia się ciężkich objawów.
176
00:12:51,708 --> 00:12:52,790
WYBACZ NAM, PANIE
177
00:12:52,791 --> 00:12:55,624
Może przenosić się
poprzez kontakt z krwią,
178
00:12:55,625 --> 00:12:58,749
zwłaszcza przez ugryzienia
i rany podskórne,
179
00:12:58,750 --> 00:13:01,541
ale nie drogą powietrzną.
180
00:13:06,041 --> 00:13:07,208
Dziękuję. Nie.
181
00:13:09,500 --> 00:13:13,458
Pasażerowie lotu KTV043D do Barcelony
182
00:13:13,583 --> 00:13:15,833
proszeni są do bramki numer cztery.
183
00:13:20,791 --> 00:13:22,333
Twój pierwszy lot.
184
00:13:23,375 --> 00:13:24,499
Denerwujesz się?
185
00:13:24,500 --> 00:13:28,749
Pasażerowie lotu VTL290J na Gran Canarię
186
00:13:28,750 --> 00:13:31,666
- proszeni są do bramki numer trzy.
- Chodźmy.
187
00:13:38,375 --> 00:13:41,249
Pasażerowie pierwszej grupy
mogą wejść na pokład.
188
00:13:41,250 --> 00:13:44,040
Proszę przygotować
kartę pokładową i dowód.
189
00:13:44,041 --> 00:13:45,416
Dziękujemy.
190
00:13:47,916 --> 00:13:49,916
Tak, tędy.
191
00:13:50,083 --> 00:13:51,790
BARCELONA
WEJŚCIE NA POKŁAD
192
00:13:51,791 --> 00:13:54,916
Dziękuję. Miłej podróży.
193
00:13:55,583 --> 00:13:56,916
Witam.
194
00:13:57,750 --> 00:13:59,999
- Miłej podróży.
- Dziękuję.
195
00:14:00,000 --> 00:14:01,583
Witam, jak się pan miewa?
196
00:14:07,666 --> 00:14:10,207
Proszę zaczekać. Tędy.
197
00:14:10,208 --> 00:14:14,291
Wchodzę na pokład, dam znać, jak wyląduję.
198
00:14:14,416 --> 00:14:16,166
Dziękuję. Udanej podróży.
199
00:14:19,041 --> 00:14:20,624
Nie wiem, co się dzieje.
200
00:14:20,625 --> 00:14:24,208
- Może stanąć pan z boku?
- Dlaczego, o co chodzi?
201
00:14:24,375 --> 00:14:26,291
Zaraz to wyjaśnimy.
202
00:14:27,541 --> 00:14:29,124
Chwileczkę, my nie...
203
00:14:29,125 --> 00:14:30,416
Dobrze.
204
00:14:31,083 --> 00:14:34,708
Stanie pani z tym panem?
Jeszcze chwileczkę.
205
00:14:35,166 --> 00:14:38,082
- Spokojnie, proszę...
- Nie, już się zdenerwowałam.
206
00:14:38,083 --> 00:14:39,249
ODWOŁANY
207
00:14:39,250 --> 00:14:41,249
Proszę o trochę cierpliwości.
208
00:14:41,250 --> 00:14:42,332
GRAN CANARIA
ODWOŁANY
209
00:14:42,333 --> 00:14:44,832
Proszę o cierpliwość.
210
00:14:44,833 --> 00:14:47,207
Próbujemy ustalić, co się dzieje.
211
00:14:47,208 --> 00:14:48,290
ODWOŁANY
212
00:14:48,291 --> 00:14:50,833
- Wyjaśnimy to.
- Nie ma żadnych lotów?
213
00:14:53,833 --> 00:14:57,415
Trochę cierpliwości.
Sprawdzimy, co się dzieje.
214
00:14:57,416 --> 00:14:59,832
- Na razie nie wiemy.
- Jakim cudem?
215
00:14:59,833 --> 00:15:01,040
Doskonale wiecie.
216
00:15:01,041 --> 00:15:02,374
- Nieprawda.
- Łżesz.
217
00:15:02,375 --> 00:15:03,915
Proszę się uspokoić.
218
00:15:03,916 --> 00:15:07,666
Pogrywają sobie z nami.
Chcą, żebyśmy wszyscy tu zginęli.
219
00:15:17,250 --> 00:15:20,000
{\an8}Alert bezpieczeństwa cywilnego
TYMCZASOWY STAN ALARMOWY
220
00:15:20,875 --> 00:15:24,250
Proszę wrócić na miejsce.
221
00:15:24,375 --> 00:15:27,000
Chcę wsiąść do samolotu!
222
00:15:27,916 --> 00:15:29,416
Ochrona!
223
00:15:38,625 --> 00:15:41,499
- Tak?
- Zamykają przestrzeń powietrzną.
224
00:15:41,500 --> 00:15:43,249
Właśnie to ogłaszają.
225
00:15:43,250 --> 00:15:46,082
Pojawił się wariant
z kilkuminutową inkubacją.
226
00:15:46,083 --> 00:15:49,624
Wróć do domu i zamknij się,
dopóki nie dowiemy się więcej.
227
00:15:49,625 --> 00:15:50,875
Dobrze.
228
00:15:52,875 --> 00:15:54,833
- Rozejść się!
- Uwaga!
229
00:15:56,250 --> 00:15:58,833
Rzuć broń!
230
00:16:00,875 --> 00:16:02,750
Rzuć broń! Natychmiast!
231
00:16:08,250 --> 00:16:11,832
Wiadomość o stanie wyjątkowym
spowodowała incydenty
232
00:16:11,833 --> 00:16:15,040
jak ten na lotnisku w Vigo,
gdzie aresztowano mężczyznę
233
00:16:15,041 --> 00:16:17,999
za kradzież broni i grożenie ochronie.
234
00:16:18,000 --> 00:16:21,624
Były też zajścia w innych miejscach.
235
00:16:21,625 --> 00:16:24,707
Nadal czekamy na wystąpienie prezydenta
236
00:16:24,708 --> 00:16:26,415
i wyjaśnienia,
237
00:16:26,416 --> 00:16:29,332
czy nagłe ogłoszenie stanu wyjątkowego
238
00:16:29,333 --> 00:16:33,582
ma związek z możliwym pojawieniem się
nowego wariantu wirusa w Hiszpanii
239
00:16:33,583 --> 00:16:36,332
i czy będą jakieś wytyczne
240
00:16:36,333 --> 00:16:37,790
6,4 KM DO PONTEVEDRY
241
00:16:37,791 --> 00:16:40,749
dotyczące ograniczenia ruchu
w tej nowej sytuacji.
242
00:16:40,750 --> 00:16:42,249
Wracamy do Galicji,
243
00:16:42,250 --> 00:16:46,125
gdzie regionalny Departament
Infrastruktury i Transportu
244
00:16:46,250 --> 00:16:49,457
informuje o dużym ruchu
we wszystkich sieciach drogowych.
245
00:16:49,458 --> 00:16:52,791
Na autostradzie Ferrol-Villalba
mogą wystąpić
246
00:16:52,916 --> 00:16:56,333
utrudnienia w ruchu
aż do Puentes de García Rodellar.
247
00:16:56,458 --> 00:16:59,957
W zasadzie wszystkie autostrady
są mocno zakorkowane.
248
00:16:59,958 --> 00:17:02,541
Zalecamy znalezienie objazdów.
249
00:17:03,333 --> 00:17:05,499
Wiadomości 24/7, Galicja.
250
00:17:05,500 --> 00:17:10,249
Mieszkańcy Santiago martwią się
o żołnierzy, którzy opuścili...
251
00:17:10,250 --> 00:17:12,625
Potrzebujecie czegoś?
252
00:17:14,500 --> 00:17:18,291
Musimy jechać do Chantady.
Jest tam rodzina mojego męża.
253
00:17:19,250 --> 00:17:23,165
Szczerze, najlepiej będzie zawrócić.
254
00:17:23,166 --> 00:17:24,500
Co takiego?
255
00:17:24,666 --> 00:17:27,416
Najlepiej zawróć, póki się da.
256
00:17:27,875 --> 00:17:30,291
Bo w tę stronę nie pojedziemy.
257
00:17:30,625 --> 00:17:32,332
- Dziękujemy.
- Tak.
258
00:17:32,333 --> 00:17:36,165
...próbował siłą przejąć
statek ratownictwa morskiego,
259
00:17:36,166 --> 00:17:38,749
który dostarczał im żywność i wodę.
260
00:17:38,750 --> 00:17:41,999
Do tych zakłóceń musimy dodać
grupę protestujących,
261
00:17:42,000 --> 00:17:44,582
którzy zaatakowali ciężarówkę
262
00:17:44,583 --> 00:17:47,040
zmierzającą do bazy w Saragossie,
263
00:17:47,041 --> 00:17:50,457
wierząc, że ewakuują wojskowych.
264
00:17:50,458 --> 00:17:55,124
Jesteśmy w kontakcie
z naszą korespondentką w Aragonie.
265
00:17:55,125 --> 00:17:58,000
Judit, czy masz więcej informacji
266
00:17:58,125 --> 00:18:00,499
o tym ataku w okolicy bazy?
267
00:18:00,500 --> 00:18:04,374
Dzień dobry, Saúl. Wiemy,
że dwóch oficerów sił powietrznych
268
00:18:04,375 --> 00:18:07,000
trafiło do szpitala...
269
00:18:21,208 --> 00:18:22,500
Wracajmy do domu.
270
00:19:13,000 --> 00:19:15,708
- Proszę się odsunąć.
- Z jakiej racji?
271
00:19:16,000 --> 00:19:18,083
- Co się dzieje?
- Do tyłu.
272
00:19:18,208 --> 00:19:21,040
- Proszę stąd odejść.
- Co jest grane?
273
00:19:21,041 --> 00:19:22,291
Proszę stąd iść.
274
00:19:23,041 --> 00:19:26,041
Rozejść się. Oczyścić teren.
275
00:19:29,333 --> 00:19:31,625
- Uwaga!
- Ostrożnie!
276
00:19:33,666 --> 00:19:36,250
- Co się dzieje?
- Proszę, to mój...
277
00:19:36,500 --> 00:19:38,875
Przechodzimy do... Oczyścić teren.
278
00:19:47,958 --> 00:19:51,250
- Kochanie, nie!
- Idziemy! Rozejść się!
279
00:19:51,416 --> 00:19:53,540
Wynocha! Nie ma tu czego oglądać!
280
00:19:53,541 --> 00:19:55,000
To Joaquín Teban!
281
00:20:51,458 --> 00:20:55,958
...poważny stan.
Prosimy o pomoc z opóźnieniem.
282
00:21:01,291 --> 00:21:02,958
BELÉN – ODBIERZ
283
00:21:13,500 --> 00:21:14,665
Cześć.
284
00:21:14,666 --> 00:21:16,208
Jak się czujesz?
285
00:21:17,166 --> 00:21:19,041
Wziąłeś coś na uspokojenie?
286
00:21:22,541 --> 00:21:25,458
Powiedzieli, kiedy otworzą
przestrzeń powietrzną?
287
00:21:27,083 --> 00:21:31,458
Przy nowym wariancie
nie ma planów na krótką metę.
288
00:21:32,750 --> 00:21:34,832
Posłuchaj, to ważne.
289
00:21:34,833 --> 00:21:38,583
Organizują bezpieczne strefy,
by redystrybuować ludność.
290
00:21:39,750 --> 00:21:41,124
Chcą nas przenieść?
291
00:21:41,125 --> 00:21:44,957
Chcą ustalić strefy kwarantanny,
by kontrolować wirusa.
292
00:21:44,958 --> 00:21:48,000
Ale nie wszystkim w wojsku się to podoba.
293
00:21:49,583 --> 00:21:53,166
Im więcej ludzi,
tym większa liczba infekcji.
294
00:21:53,875 --> 00:21:56,208
W Belgii sporo się wydarzyło.
295
00:21:56,708 --> 00:21:59,875
Choćby nie wiem co, zostań w domu.
296
00:22:00,500 --> 00:22:03,333
Rozumiesz? Choćby nie wiem co.
297
00:22:04,625 --> 00:22:07,790
- Obiecujesz?
- Tak, oczywiście.
298
00:22:07,791 --> 00:22:09,249
Informuj mnie na bieżąco.
299
00:22:09,250 --> 00:22:13,000
Mario jest w pogotowiu
i zabierze cię, jak tylko będzie mógł.
300
00:22:14,583 --> 00:22:16,583
- Bardzo cię kocham.
- Ja ciebie też.
301
00:22:22,416 --> 00:22:24,374
Dzień dobry, najnowsze wieści.
302
00:22:24,375 --> 00:22:27,207
Niemcy ogłaszają kwarantannę w Monachium.
303
00:22:27,208 --> 00:22:30,499
Od kilku godzin
obowiązuje zakaz wjazdu i wyjazdu
304
00:22:30,500 --> 00:22:33,832
{\an8}z 11. najbardziej zaludnionego
miasta Unii Europejskiej.
305
00:22:33,833 --> 00:22:37,999
{\an8}Nie jest to pierwsze
zamknięte miasto na kontynencie,
306
00:22:38,000 --> 00:22:39,624
{\an8}ale za to największe.
307
00:22:39,625 --> 00:22:45,040
{\an8}Nadal nie wiadomo,
w jaki sposób rząd zareaguje.
308
00:22:45,041 --> 00:22:47,374
{\an8}Boże, co on robi?
309
00:22:47,375 --> 00:22:49,374
{\an8}Czy on to je? To...
310
00:22:49,375 --> 00:22:51,082
{\an8}Pomożemy mu czy jak?
311
00:22:51,083 --> 00:22:53,083
{\an8}Mamy my pomóc? O kurwa.
312
00:22:56,375 --> 00:22:59,790
{\an8}...tereny Bawarii
będą oceniane co osiem godzin.
313
00:22:59,791 --> 00:23:03,040
{\an8}Przyjechaliśmy do pastora Greene'a
z Benson w Arizonie...
314
00:23:03,041 --> 00:23:05,999
{\an8}Takie rzeczy nadają się na zbroję.
Są wytrzymałe.
315
00:23:06,000 --> 00:23:08,582
{\an8}Jeśli chcą ugryźć, gryzą tutaj.
Mają przesrane.
316
00:23:08,583 --> 00:23:10,458
{\an8}Widzicie? Niezawodne.
317
00:23:11,291 --> 00:23:14,874
{\an8}Co? Tędy? A może tędy?
Którędy się dostaną?
318
00:23:14,875 --> 00:23:16,958
{\an8}STAN WYJĄTKOWY
319
00:23:25,375 --> 00:23:27,790
Na obszarze kraju
obowiązuje stan wyjątkowy,
320
00:23:27,791 --> 00:23:30,832
który ma pomóc zachować ład i porządek.
321
00:23:30,833 --> 00:23:32,790
Wdrażamy następujące środki:
322
00:23:32,791 --> 00:23:34,874
ZAKAZ DZIAŁALNOŚCI HANDLOWEJ PO 14.00.
323
00:23:34,875 --> 00:23:36,332
MOŻLIWA MILITARYZACJA.
324
00:23:36,333 --> 00:23:38,000
Prosimy o zastosowanie się.
325
00:23:43,708 --> 00:23:46,332
Nie wiem.
326
00:23:46,333 --> 00:23:48,249
Nie wiem, co się dzieje. Chodźmy.
327
00:23:48,250 --> 00:23:49,915
- Ktoś tu idzie.
- Wiejemy.
328
00:23:49,916 --> 00:23:51,625
- Otwórz auto.
- Spadamy.
329
00:23:52,583 --> 00:23:55,458
Pogięło cię, czubie?
330
00:24:22,833 --> 00:24:24,125
Wynośmy się stąd!
331
00:25:09,625 --> 00:25:11,291
Pomocy!
332
00:25:21,541 --> 00:25:26,749
Ratunku! Pomocy!
333
00:25:26,750 --> 00:25:28,541
No dalej, kurwa.
334
00:25:31,083 --> 00:25:32,708
Ratunku!
335
00:25:41,708 --> 00:25:42,916
Nie.
336
00:26:01,000 --> 00:26:02,707
- Żyjesz?
- Nie zbliżaj się.
337
00:26:02,708 --> 00:26:04,000
Nie podchodź!
338
00:26:15,083 --> 00:26:16,207
Dobry wieczór.
339
00:26:16,208 --> 00:26:19,665
Przepraszam za późną godzinę
zakończenia obrad gabinetu.
340
00:26:19,666 --> 00:26:21,915
{\an8}Pojawiam się na krótko,
341
00:26:21,916 --> 00:26:24,207
{\an8}bo za pół godziny wrócimy
342
00:26:24,208 --> 00:26:27,082
{\an8}do koordynowania działań
z partnerami z Europy.
343
00:26:27,083 --> 00:26:32,000
{\an8}Obecnie wskaźnik zachorowań na TSJ
wymyka się spod kontroli na całym świecie,
344
00:26:32,583 --> 00:26:34,249
a Hiszpania nie jest wyjątkiem.
345
00:26:34,250 --> 00:26:38,207
{\an8}Wczoraj o 20.00 mój rząd
nakazał tymczasową ewakuację
346
00:26:38,208 --> 00:26:41,540
{\an8}kilku ośrodków ludności
na śródziemnomorskim wybrzeżu Hiszpanii
347
00:26:41,541 --> 00:26:44,790
{\an8}i rozszerzył blokadę
348
00:26:44,791 --> 00:26:47,791
{\an8}miast mających ponad 400 000 mieszkańców.
349
00:26:48,041 --> 00:26:52,291
Pozostałe ośrodki ludności
będą przeniesione do bezpiecznych stref.
350
00:26:53,375 --> 00:26:57,290
{\an8}W tym celu obywatele
muszą przestrzegać wytycznych
351
00:26:57,291 --> 00:26:59,457
{\an8}regionalnych jednostek kontroli
352
00:26:59,458 --> 00:27:03,332
{\an8}i służb bezpieczeństwa,
które podlegają ich zwierzchnictwu.
353
00:27:03,333 --> 00:27:06,374
{\an8}Obywateli uprasza się, by wykonywali
354
00:27:06,375 --> 00:27:07,499
{\an8}POJAZD EWAKUACYJNY
355
00:27:07,500 --> 00:27:08,833
{\an8}ich rozkazy.
356
00:27:08,958 --> 00:27:12,499
{\an8}Niezastosowanie się
spowoduje konsekwencje karne
357
00:27:12,500 --> 00:27:14,291
{\an8}po przywróceniu normalności.
358
00:27:15,750 --> 00:27:19,290
Z tymczasowego centrum dowodzenia
359
00:27:19,291 --> 00:27:21,415
w La Graciosie na Wyspach Kanaryjskich
360
00:27:21,416 --> 00:27:24,957
{\an8}składamy hołd setkom
funkcjonariuszy organów ścigania,
361
00:27:24,958 --> 00:27:27,874
którzy oddają życie,
362
00:27:27,875 --> 00:27:31,332
by ocalić jak najwięcej obywateli.
363
00:27:31,333 --> 00:27:36,916
{\an8}Macie szacunek Korony, rządu i kraju.
364
00:27:38,333 --> 00:27:39,582
Kończąc,
365
00:27:39,583 --> 00:27:43,082
służby ratunkowe uznały,
że z uwagi na brak konserwacji
366
00:27:43,083 --> 00:27:47,540
i możliwość awarii
zwykłych sposobów komunikacji,
367
00:27:47,541 --> 00:27:53,625
wykorzystywana będzie
wyłącznie awaryjna sieć radiowa.
368
00:27:54,750 --> 00:27:56,208
Dziękuję państwu.
369
00:28:06,041 --> 00:28:09,915
Przygotujcie się na ewakuację
do najbliższej bezpiecznej strefy.
370
00:28:09,916 --> 00:28:13,790
Zostaniecie tam, dopóki nie minie
zagrożenie zdrowotne.
371
00:28:13,791 --> 00:28:17,958
Odmowa ewakuacji będzie stanowić
naruszenie bezpieczeństwa narodowego.
372
00:28:18,166 --> 00:28:19,833
Proszę.
373
00:28:19,958 --> 00:28:22,416
Proszę wsiadać.
374
00:28:22,583 --> 00:28:24,207
Nie wiem. Proszę.
375
00:28:24,208 --> 00:28:26,958
- Nie może pani zamknąć auta.
- Zamknij się.
376
00:28:29,625 --> 00:28:32,416
Przygotujcie się na ewakuację
do strefy bezpieczeństwa.
377
00:28:36,333 --> 00:28:39,708
Nie wsiadaj do autobusu
Proszę, zostań w domu
378
00:28:42,583 --> 00:28:43,665
{\an8}Dobrze
379
00:28:43,666 --> 00:28:45,208
{\an8}Wkrótce cię znajdziemy
380
00:28:56,625 --> 00:28:58,708
Przestań, proszę.
381
00:28:59,625 --> 00:29:02,041
Już idę, już.
382
00:29:28,000 --> 00:29:30,540
Tu armia! Musimy się ewakuować!
383
00:29:30,541 --> 00:29:31,749
Cicho!
384
00:29:31,750 --> 00:29:33,916
Wiemy, że tam jesteście! Wyjdźcie!
385
00:29:39,333 --> 00:29:42,583
Mamy rozkaz wszystkich ewakuować!
386
00:29:44,291 --> 00:29:45,875
Otworzyć drzwi!
387
00:29:48,291 --> 00:29:49,958
Już! Wchodzimy!
388
00:29:53,166 --> 00:29:54,832
Nie traćmy więcej czasu.
389
00:29:54,833 --> 00:29:58,083
Musimy przenieść was
do bezpiecznej strefy.
390
00:29:58,208 --> 00:30:00,666
Pokażcie się! To rozkaz!
391
00:30:01,291 --> 00:30:02,625
Otworzyć drzwi!
392
00:30:04,041 --> 00:30:06,083
Wchodzę!
393
00:30:08,625 --> 00:30:10,875
Zamknięte. Zbieramy się.
394
00:30:26,875 --> 00:30:28,208
Cześć, Belén.
395
00:30:29,291 --> 00:30:30,958
Liczę, że masz się dobrze.
396
00:30:31,875 --> 00:30:33,249
{\an8}DWA TYGODNIE PÓŹNIEJ...
397
00:30:33,250 --> 00:30:35,541
{\an8}I że TSJ nie dotarł na Kanary.
398
00:30:36,166 --> 00:30:40,124
Nie mam łączności, ale nic mi nie jest.
399
00:30:40,125 --> 00:30:41,666
{\an8}PRZYMUSOWA EWAKUACJA
400
00:30:41,791 --> 00:30:44,583
{\an8}Problem w tym,
że zaczyna brakować mi jedzenia.
401
00:30:45,791 --> 00:30:48,665
Myślałem, żeby zaryzykować i wyjść z domu,
402
00:30:48,666 --> 00:30:51,457
ale nie wiem, co może mi grozić.
403
00:30:51,458 --> 00:30:54,582
Dobrą rzeczą jest to,
że dzięki panelom i bateriom
404
00:30:54,583 --> 00:30:56,124
{\an8}mogę tu jakiś czas zostać.
405
00:30:56,125 --> 00:30:58,540
{\an8}SYSTEM MAGAZYNOWANIA ENERGII
BATERIA LITOWA
406
00:30:58,541 --> 00:31:01,625
Ale mniejsza o to. Zobaczymy,
czy znów złapię sygnał.
407
00:31:02,875 --> 00:31:04,833
I w końcu porozmawiamy.
408
00:31:06,500 --> 00:31:08,000
Kocham was.
409
00:33:39,208 --> 00:33:40,958
Nic nie mam.
410
00:33:44,250 --> 00:33:47,332
Powiedział, że zabiorą dzieci
w bezpieczne miejsce
411
00:33:47,333 --> 00:33:49,125
i że wkrótce wróci.
412
00:33:49,625 --> 00:33:52,499
Ale pół godziny później
jego telefon był już głuchy.
413
00:33:52,500 --> 00:33:54,791
Dlaczego nie poszedłeś z żołnierzami?
414
00:33:55,416 --> 00:33:59,083
Mój szwagier jest w wojsku
i radził mi zostać. A ty?
415
00:34:01,250 --> 00:34:03,750
Autobus był szybszy ode mnie.
416
00:34:06,791 --> 00:34:07,958
Dobrze zrobiłaś.
417
00:34:08,083 --> 00:34:12,165
Wyobraź sobie, co by było,
gdyby wśród zabranych wybuchła epidemia.
418
00:34:12,166 --> 00:34:14,165
Ty też dobrze zrobiłeś.
419
00:34:14,166 --> 00:34:18,041
Na pewno nie pozwoliliby ci
zabrać twojego pięknego kota.
420
00:34:18,333 --> 00:34:20,625
Często patrzy na mnie z okna.
421
00:34:24,500 --> 00:34:26,791
Wybacz, że tak pytam...
422
00:34:28,208 --> 00:34:29,958
ale czy masz coś do jedzenia?
423
00:34:31,250 --> 00:34:34,499
Przed tym wszystkim
nie dało się za wiele kupić.
424
00:34:34,500 --> 00:34:37,790
Poza terenem mieszkalnym
mogą być zarażeni ludzie.
425
00:34:37,791 --> 00:34:39,832
Dlatego wyglądasz jak nurek.
426
00:34:39,833 --> 00:34:42,749
- To jest...
- Ochrona przed ugryzieniem.
427
00:34:42,750 --> 00:34:44,458
Dobrze pomyślane.
428
00:34:46,458 --> 00:34:49,166
Nie znalazłeś nawet pudełka ciastek?
429
00:34:51,333 --> 00:34:53,958
Wszystkie domy są puste.
430
00:34:54,750 --> 00:34:56,875
Mogę ci z tym pomóc.
431
00:35:05,166 --> 00:35:06,750
Ten.
432
00:35:07,208 --> 00:35:10,125
Dom państwa Fidalgo.
Poszli razem z żołnierzami.
433
00:35:11,333 --> 00:35:14,374
Ale dzień wcześniej widziałam,
jak wracają z torbami.
434
00:35:14,375 --> 00:35:16,750
Wątpię, że wszystko zjedli.
435
00:35:22,125 --> 00:35:23,750
To dom Arnaizów.
436
00:35:24,458 --> 00:35:27,291
Pięcioro dzieci.
Mogą tam być różne rzeczy,
437
00:35:27,416 --> 00:35:29,583
ale raczej nie jedzenie.
438
00:35:29,708 --> 00:35:31,166
Rodzina Rosalesów.
439
00:35:32,541 --> 00:35:34,458
Najmłodsza to koleżanka mojej córki.
440
00:35:34,625 --> 00:35:36,291
Niezłe ziółko.
441
00:35:37,000 --> 00:35:40,375
Możesz tam znaleźć
ich porzuconych rodziców.
442
00:35:42,750 --> 00:35:44,125
TO NAS NIE POKONA
443
00:35:49,958 --> 00:35:53,165
Z tyłu były większe domy.
444
00:35:53,166 --> 00:35:56,249
Tam na pewno znajdziesz coś do jedzenia.
445
00:35:56,250 --> 00:35:59,582
- Znasz wszystkich.
- Nazywasz mnie plotkarą?
446
00:35:59,583 --> 00:36:01,500
Nazywam cię zbawicielką.
447
00:36:49,375 --> 00:36:50,375
Krótkofalówki.
448
00:36:58,083 --> 00:37:02,624
Jeśli to wszystko, co mamy,
trzeba było iść z wojskiem.
449
00:37:02,625 --> 00:37:05,750
Pożremy się nawzajem.
450
00:37:06,666 --> 00:37:10,958
Albo przyjdzie po nas Santa Compaña.
451
00:37:13,000 --> 00:37:15,832
W jednym domu mogło zostać jedzenie.
452
00:37:15,833 --> 00:37:17,333
W którym?
453
00:37:22,291 --> 00:37:24,625
- Będę cię informował.
- Dobrze.
454
00:37:32,291 --> 00:37:33,833
Gabriela, wchodzę.
455
00:38:35,041 --> 00:38:36,416
Przepraszam.
456
00:38:37,541 --> 00:38:39,999
- Myślałem, że nikogo nie ma.
- Nie, ja...
457
00:38:40,000 --> 00:38:43,291
- Już wychodzę.
- Poczekaj, możemy...
458
00:39:31,250 --> 00:39:32,625
Tęsknisz za nimi?
459
00:39:33,375 --> 00:39:35,458
Za tym, że się nie pożegnali.
460
00:39:39,041 --> 00:39:40,333
Gabrielo.
461
00:39:41,375 --> 00:39:45,291
Przykro mi, ale rodzina
nie traktowała cię dobrze.
462
00:39:47,000 --> 00:39:49,416
Starali się, jak mogli.
463
00:39:50,250 --> 00:39:52,500
Czasem można zrobić to lepiej.
464
00:39:53,166 --> 00:39:56,833
A ty za nią nie tęsknisz?
465
00:39:57,333 --> 00:39:59,083
Dawno jej nie widziałam.
466
00:40:01,375 --> 00:40:04,041
- Wybacz, nie chciałam...
- Nie, nie.
467
00:40:04,875 --> 00:40:06,500
Przykro mi, Gabrielo.
468
00:40:07,208 --> 00:40:09,208
Zmarła nieco ponad rok temu.
469
00:40:10,250 --> 00:40:11,916
W wypadku samochodowym.
470
00:40:13,125 --> 00:40:14,624
Tak mi przykro.
471
00:40:14,625 --> 00:40:17,666
Może lepiej, że tego nie widzi.
472
00:40:19,875 --> 00:40:21,583
Masz jej zdjęcia?
473
00:40:23,458 --> 00:40:24,541
Tak, oczywiście.
474
00:40:32,500 --> 00:40:33,916
Proszę.
475
00:40:34,541 --> 00:40:36,125
Jak uroczo.
476
00:40:49,125 --> 00:40:51,124
Powinnaś poznać moją sąsiadkę.
477
00:40:51,125 --> 00:40:54,750
Jeszcze tydzień i będę miał
anegdot na resztę życia.
478
00:41:02,541 --> 00:41:03,791
Belén...
479
00:41:08,000 --> 00:41:11,500
Chciałem tylko powiedzieć,
że cię przepraszam.
480
00:41:12,708 --> 00:41:14,958
Że przez cały rok cię nie odwiedziłem.
481
00:41:17,666 --> 00:41:19,833
Mieszkałaś tylko
pół godziny drogi stąd i...
482
00:41:25,833 --> 00:41:27,208
Idiota ze mnie.
483
00:41:28,833 --> 00:41:30,291
To wszystko.
484
00:41:31,583 --> 00:41:32,958
Całusy.
485
00:42:21,250 --> 00:42:22,708
Jesteś tam?
486
00:42:24,083 --> 00:42:26,000
Słyszysz mnie?
487
00:42:27,500 --> 00:42:31,458
- Tak?
- Tu Gabriela. Masz radio?
488
00:42:39,625 --> 00:42:41,166
Ustaw na 100.
489
00:42:51,500 --> 00:42:53,333
Dobrze.
490
00:42:54,250 --> 00:42:55,791
Chyba coś mam.
491
00:42:58,041 --> 00:43:00,416
- Grają muzykę.
- Czekaj.
492
00:43:04,541 --> 00:43:08,332
To wiadomość dla wszystkich
ocalałych, którzy słuchają.
493
00:43:08,333 --> 00:43:10,749
Znajdziecie nas przy ujściu Arousy,
494
00:43:10,750 --> 00:43:16,500
- współrzędne 36° 37-31 do 72 W.
- Co o tym sądzisz?
495
00:43:16,625 --> 00:43:19,833
- Wysyłamy ocalałych na Kanary.
- Nie wiem.
496
00:43:19,958 --> 00:43:21,915
Nie ufam ujściom.
497
00:43:21,916 --> 00:43:25,250
Jeśli ludzie się tam zbiorą,
istnieje większe ryzyko infekcji.
498
00:43:26,375 --> 00:43:28,208
Tak, ale kończy nam się jedzenie.
499
00:43:33,750 --> 00:43:35,625
Możemy spróbować.
500
00:43:36,041 --> 00:43:38,333
Nie wiem, synu.
501
00:43:39,583 --> 00:43:41,250
Jak się tam dostaniemy?
502
00:43:42,416 --> 00:43:44,250
Możemy popłynąć moją łodzią.
503
00:43:46,833 --> 00:43:48,290
Ja nie mogę.
504
00:43:48,291 --> 00:43:50,582
Jak to nie? Oczywiście, że możesz.
505
00:43:50,583 --> 00:43:53,415
Ledwo mogę wyjść na ulicę.
506
00:43:53,416 --> 00:43:55,332
Nie. Nie martw się.
507
00:43:55,333 --> 00:43:58,541
Pomogę ci. Zrobię wszystko.
508
00:44:00,041 --> 00:44:01,333
Gabriela.
509
00:44:04,625 --> 00:44:06,125
Słyszysz mnie?
510
00:44:16,791 --> 00:44:18,333
Jestem.
511
00:44:20,375 --> 00:44:21,708
W porządku.
512
00:44:22,458 --> 00:44:25,333
Jeśli uważasz,
że nie będę ciężarem, pójdę z tobą.
513
00:44:27,000 --> 00:44:29,000
Damy radę, Gabrielo.
514
00:44:29,875 --> 00:44:31,083
Zobaczysz.
515
00:45:09,833 --> 00:45:12,666
Gabrielo, będę za pięć minut.
516
00:45:25,708 --> 00:45:27,333
Gabrielo, słyszysz mnie?
517
00:45:56,833 --> 00:45:58,208
Gabrielo?
518
00:46:02,666 --> 00:46:03,916
Gabriela!
519
00:46:16,708 --> 00:46:21,708
DZIĘKUJĘ ZA TE WSPÓLNE DNI
A TERAZ RATUJ SIEBIE
520
00:46:22,750 --> 00:46:24,458
Gabrielo.
521
00:48:35,000 --> 00:48:36,290
Belén,
522
00:48:36,291 --> 00:48:38,958
pojawiają się tu zarażeni.
523
00:48:39,958 --> 00:48:42,583
Nie mogę dłużej na was czekać.
524
00:48:43,333 --> 00:48:45,082
Odebrałem przez radio wiadomość
525
00:48:45,083 --> 00:48:47,999
od grupy ocalałych przy ujściu rzeki,
526
00:48:48,000 --> 00:48:50,124
którzy stamtąd ruszą na Kanary.
527
00:48:50,125 --> 00:48:52,332
Spotkam się z nimi.
528
00:48:52,333 --> 00:48:55,082
Przy odrobinie szczęścia
złapię gdzieś zasięg
529
00:48:55,083 --> 00:48:57,374
i wyślę ci to wszystko naraz.
530
00:48:57,375 --> 00:49:00,458
Nie martw się, jeśli przez kilka dni
nie będę się odzywał.
531
00:51:49,791 --> 00:51:52,291
Lúculo!
532
00:51:58,416 --> 00:52:01,000
Nic ci nie jest? Dobrze.
533
00:52:05,791 --> 00:52:07,083
Zmiatajmy stąd.
534
00:53:39,291 --> 00:53:40,666
Kurwa!
535
00:54:14,541 --> 00:54:16,750
W porządku. Spokojnie.
536
00:54:18,541 --> 00:54:19,875
Właśnie tak.
537
00:54:23,416 --> 00:54:25,541
Już dobrze.
538
00:56:11,125 --> 00:56:12,541
No zapal.
539
00:56:31,958 --> 00:56:33,083
Szlag!
540
00:56:51,250 --> 00:56:52,708
Cześć, siostra.
541
00:56:53,458 --> 00:56:55,541
Nadal nie znalazłem zasięgu.
542
00:56:57,291 --> 00:57:00,249
Mieliście rację,
nie ufając bezpiecznym strefom.
543
00:57:00,250 --> 00:57:01,749
Wyjeżdżając z osiedla,
544
00:57:01,750 --> 00:57:05,458
widziałem opuszczony oddział wojskowy
albo coś takiego.
545
00:57:06,750 --> 00:57:09,791
A teraz płynę ujściem w Pontevedrze.
546
00:57:10,375 --> 00:57:12,083
Wszystko jest zniszczone.
547
00:57:13,958 --> 00:57:17,874
Chcę, żebyś wiedziała,
że nic mi nie jest i jestem silny.
548
00:57:17,875 --> 00:57:21,333
Chyba wiem, jak dostać się
na Wyspy Kanaryjskie.
549
00:57:22,666 --> 00:57:24,000
Kocham was.
550
00:57:25,791 --> 00:57:27,708
I naprawdę za wami tęsknię.
551
00:58:47,583 --> 00:58:51,832
Hej! Halo!
552
00:58:51,833 --> 00:58:55,708
Pomocy! Tutaj!
553
00:59:23,833 --> 00:59:26,333
Spokojnie.
554
01:00:07,291 --> 01:00:08,833
Witam.
555
01:00:28,750 --> 01:00:31,458
Nazywam się Priczenko. Wiktor Priczenko.
556
01:00:32,083 --> 01:00:34,250
To Uszakow, kapitan łodzi.
557
01:00:34,916 --> 01:00:37,833
Kapitan chce wiedzieć, czy jesteś stąd.
558
01:00:38,708 --> 01:00:43,458
Mieszkam bardzo blisko Pontevedry.
Na osiedlu mieszkaniowym.
559
01:00:48,083 --> 01:00:50,041
A wy skąd jesteście?
560
01:00:51,041 --> 01:00:53,290
Co robiłeś w ujściu?
561
01:00:53,291 --> 01:00:56,124
Podążałem za komunikatem radiowym,
562
01:00:56,125 --> 01:00:58,416
- by udać się na Kanary.
- Na Kanary?
563
01:01:00,041 --> 01:01:04,208
Tak. Rząd, wojsko, wszyscy tam są.
564
01:01:05,000 --> 01:01:07,250
Mogę was tam zabrać. Znam trasę.
565
01:01:13,541 --> 01:01:18,124
Statek zepsuł się,
gdy tylko przybyli „chorzy”.
566
01:01:18,125 --> 01:01:23,083
Policja nikogo nie wypuściła,
dlatego wszyscy są tutaj.
567
01:01:23,500 --> 01:01:24,791
Przykro mi.
568
01:01:31,416 --> 01:01:34,625
- Czym się zajmujesz?
- Jestem prawnikiem.
569
01:01:38,250 --> 01:01:42,041
I mam małą firmę zajmującą się
panelami słonecznymi.
570
01:01:54,208 --> 01:01:56,541
Powiedziałem, że jesteś inżynierem.
571
01:01:57,708 --> 01:01:59,875
Nikt nie lubi prawników.
572
01:02:02,958 --> 01:02:08,041
Parę miesięcy temu przyjechałem z Ukrainy,
by pilotować śmigłowce strażackie.
573
01:02:08,625 --> 01:02:11,583
I zobaczyć słynną Gwiazdkę w Vigo.
574
01:02:12,375 --> 01:02:14,749
Jak na Ukraińca
dobrze mówisz po hiszpańsku.
575
01:02:14,750 --> 01:02:16,750
Tak, moja matka była Meksykanką.
576
01:02:17,208 --> 01:02:20,833
W szkole nauczyłem się rosyjskiego.
577
01:02:21,500 --> 01:02:23,500
Tam to było jak angielski.
578
01:02:26,375 --> 01:02:29,041
Tylko tyle możemy zaoferować.
579
01:02:36,791 --> 01:02:40,124
- Bardzo dziękuję.
- Jutro będziesz musiał
580
01:02:40,125 --> 01:02:42,124
wskazać miejsca w okolicy,
581
01:02:42,125 --> 01:02:45,458
gdzie znajdziemy materiały i zapasy.
582
01:02:45,583 --> 01:02:47,708
- Dobrze?
- Co tylko zechcecie.
583
01:02:48,166 --> 01:02:50,208
- Dobrze.
- Przepraszam.
584
01:02:52,166 --> 01:02:54,750
Znaleźliście innych ocalałych?
585
01:02:56,750 --> 01:02:58,875
Obawiam się, że jesteś pierwszy.
586
01:02:59,000 --> 01:03:01,583
Odpocznij, dobrze?
587
01:03:48,083 --> 01:03:51,249
Ratujcie. Wasi przyjaciele
poszli do talibów.
588
01:03:51,250 --> 01:03:53,165
Zostawcie nas.
589
01:03:53,166 --> 01:03:57,333
- Pasztun.
- Hezbollah.
590
01:04:31,375 --> 01:04:33,291
Jak ci się spało?
591
01:04:38,250 --> 01:04:41,666
Nie wbiegaj po schodach,
są bardzo śliskie.
592
01:04:43,041 --> 01:04:44,958
Kapitan chce z tobą porozmawiać.
593
01:04:48,791 --> 01:04:52,000
W nocy przybyli jacyś nowi?
594
01:04:52,791 --> 01:04:54,374
Nie ma żadnych nowych.
595
01:04:54,375 --> 01:04:57,541
Widziałem dwóch mężczyzn,
kobietę i dziewczynę.
596
01:04:59,458 --> 01:05:02,375
Nikt tu nie przybył, jasne?
597
01:05:09,625 --> 01:05:13,416
To fabryka samochodów. Kojarzysz?
598
01:05:13,916 --> 01:05:15,957
Na pewno ją splądrowano,
599
01:05:15,958 --> 01:05:18,791
ale można tam znaleźć różne materiały.
600
01:05:24,416 --> 01:05:28,208
Jest tam jakiś beton?
601
01:05:29,166 --> 01:05:32,083
Nie wiem. Beton?
602
01:05:41,916 --> 01:05:44,708
Po drodze do Vilagarcíi jest fabryka.
603
01:06:39,708 --> 01:06:41,958
Ci, którzy tu wczoraj byli, są na dole?
604
01:06:44,041 --> 01:06:46,333
Uszakow chce twojej pomocy.
605
01:06:47,291 --> 01:06:49,916
Podziękuj i zapomnij o wszystkim innym.
606
01:06:50,833 --> 01:06:53,041
Co tu się odpierdala?
607
01:06:55,541 --> 01:06:57,999
Wiktorze, powiedz mi prawdę.
Jesteśmy więźniami?
608
01:06:58,000 --> 01:06:59,666
Przesłuchanie skończone.
609
01:07:06,458 --> 01:07:09,833
Wiem, gdzie jest helikopter.
610
01:07:11,541 --> 01:07:14,374
W szpitalu na obrzeżach Pontevedry.
611
01:07:14,375 --> 01:07:18,000
Możemy nim polecieć na Kanary.
Jesteś pilotem, prawda?
612
01:07:38,583 --> 01:07:40,500
Chcesz przeżyć?
613
01:07:41,708 --> 01:07:45,083
Nie wychylaj się.
Nie zadawaj więcej pytań.
614
01:08:01,208 --> 01:08:03,375
Wakacje na morzu dobiegły końca.
615
01:09:07,375 --> 01:09:09,375
Proszę, nie znienawidź mnie.
616
01:09:34,625 --> 01:09:36,666
{\an8}WYJŚCIE
617
01:10:31,250 --> 01:10:33,750
Moja żona i córka!
618
01:10:33,875 --> 01:10:35,833
- Uspokój się.
- Proszę.
619
01:10:40,541 --> 01:10:42,499
Wyciągnij rękę!
620
01:10:42,500 --> 01:10:48,583
Co robisz? Nie rób tego.
621
01:10:49,541 --> 01:10:51,749
Ręce na dół!
622
01:10:51,750 --> 01:10:53,708
- Błagam, nie!
- Gotowe.
623
01:10:53,833 --> 01:10:56,958
Uspokój się. Nie wiem, gdzie są.
624
01:11:01,666 --> 01:11:04,291
Jak bardzo jeszcze nas zgnębicie?
625
01:11:04,416 --> 01:11:06,249
Zakuliście mnie w kajdanki.
626
01:11:06,250 --> 01:11:09,207
Zostawcie nas w spokoju.
Ile jeszcze ucisku?
627
01:11:09,208 --> 01:11:13,250
Ile jeszcze okrucieństwa?
Złamaliście mi rękę.
628
01:11:15,791 --> 01:11:17,375
Idź na bok.
629
01:11:17,500 --> 01:11:19,458
Bracie, zostaw nas!
630
01:11:42,083 --> 01:11:44,625
Miałeś unikać kłopotów.
631
01:12:28,500 --> 01:12:31,625
Oby ten helikopter okazał się prawdziwy.
632
01:14:05,791 --> 01:14:08,750
Szybciej!
633
01:14:41,375 --> 01:14:42,666
Chodź, Wiktorze.
634
01:14:52,250 --> 01:14:53,583
Trzymaj się. Kurwa.
635
01:15:44,500 --> 01:15:47,625
ŁADUJĘ
636
01:15:54,208 --> 01:15:56,457
Niedaleko stąd jest helikopter.
637
01:15:56,458 --> 01:15:59,666
Będziemy na Kanarach, zanim się obejrzysz.
638
01:16:03,041 --> 01:16:06,583
- Wiktorze, obudź się!
- Nie śpię.
639
01:16:11,166 --> 01:16:12,750
Dziękuję.
640
01:16:13,416 --> 01:16:15,666
Dziękuję, że uratowałeś mi życie.
641
01:16:19,083 --> 01:16:21,375
Uszakow to potwór.
642
01:16:22,458 --> 01:16:25,625
To piekło pasuje mu jak ulał.
643
01:16:28,208 --> 01:16:30,750
Co zrobił z rodzinami tych ludzi?
644
01:16:32,791 --> 01:16:36,375
Buduje schronienie na wyspie Sálvora.
645
01:16:38,250 --> 01:16:42,541
Oszczędza tylko tych, którzy mu służą.
646
01:16:46,750 --> 01:16:50,124
Gdy to wszystko się skończy,
ludzie odpowiedzą za swoje czyny.
647
01:16:50,125 --> 01:16:52,416
Rozejrzyj się.
648
01:16:55,208 --> 01:16:57,125
To się nigdy nie skończy.
649
01:17:21,000 --> 01:17:22,166
Nie, nie.
650
01:17:30,916 --> 01:17:33,375
Gdzie on jest? Nie.
651
01:17:34,333 --> 01:17:35,916
Co z helikopterem?
652
01:18:23,250 --> 01:18:26,791
Dobrze, spokojnie. Nie.
653
01:18:31,041 --> 01:18:34,375
Chodźmy, Wiktorze.
654
01:18:35,041 --> 01:18:37,291
SZPITAL SAN LOURENZO
655
01:18:52,000 --> 01:18:53,250
Zaczekaj tutaj.
656
01:19:08,291 --> 01:19:09,708
Chodźmy.
657
01:19:11,458 --> 01:19:12,875
Właśnie tak.
658
01:19:17,208 --> 01:19:19,083
Idziemy.
659
01:19:21,333 --> 01:19:22,916
Zaczekaj.
660
01:19:30,333 --> 01:19:31,416
Chodźmy.
661
01:19:36,208 --> 01:19:37,541
Czekaj.
662
01:19:42,458 --> 01:19:43,583
Chodź.
663
01:19:45,416 --> 01:19:46,333
Czekaj.
664
01:19:51,500 --> 01:19:52,583
Idziemy.
665
01:19:54,541 --> 01:19:55,958
Tak jest.
666
01:20:08,833 --> 01:20:10,791
- Wyjmij ją.
- Co?
667
01:20:11,875 --> 01:20:14,791
- Nie rozumiem.
- Musisz wyjąć kulę.
668
01:20:15,583 --> 01:20:17,541
Musisz ją wyjąć.
669
01:20:18,250 --> 01:20:20,250
Dobrze.
670
01:20:21,333 --> 01:20:23,791
Dobrze. Chwileczkę.
671
01:20:37,375 --> 01:20:39,916
Poczekaj.
672
01:20:45,958 --> 01:20:49,875
Nie ruszaj się stąd. Zostań z nim.
673
01:21:24,583 --> 01:21:26,083
Max, proszę.
674
01:21:26,500 --> 01:21:27,915
Uciekaj, oni tu są!
675
01:21:27,916 --> 01:21:29,083
Halo?
676
01:21:34,583 --> 01:21:35,957
To ja, Leila.
677
01:21:35,958 --> 01:21:37,625
To byłam ja, Lucío.
678
01:21:39,541 --> 01:21:41,541
Iria, złapią cię!
679
01:22:11,000 --> 01:22:12,500
Halo?
680
01:23:31,875 --> 01:23:32,875
Halo?
681
01:23:34,166 --> 01:23:35,583
Jest tam kto?
682
01:23:37,125 --> 01:23:39,665
- Halo?
- Gdzie jesteś?
683
01:23:39,666 --> 01:23:41,957
- Jest tu mężczyzna.
- Gdzie? No dole?
684
01:23:41,958 --> 01:23:43,916
Tak, na dole.
685
01:23:44,041 --> 01:23:45,457
- Proszę.
- Halo!
686
01:23:45,458 --> 01:23:48,290
Jest tam jakiś mężczyzna.
Tak, i słychać go.
687
01:23:48,291 --> 01:23:50,999
- Halo? Proszę, tutaj!
- Ktoś tam jest?
688
01:23:51,000 --> 01:23:53,958
Tak, cześć. Jesteśmy na sali operacyjnej.
689
01:23:55,541 --> 01:23:58,500
Jesteśmy tutaj. Słyszycie nas?
690
01:24:01,041 --> 01:24:03,000
Nie!
691
01:25:10,708 --> 01:25:12,375
Tutaj! Prędko!
692
01:25:21,416 --> 01:25:22,625
Idziemy.
693
01:25:27,041 --> 01:25:28,332
- Pomóż mi.
- Jasne.
694
01:25:28,333 --> 01:25:29,583
Zaczekaj.
695
01:25:32,375 --> 01:25:34,416
- Wstań, Wiktorze.
- Uwaga na szyję.
696
01:25:34,583 --> 01:25:36,000
Chodźmy.
697
01:25:36,458 --> 01:25:38,250
Nogi.
698
01:25:39,000 --> 01:25:41,291
Jest w kiepskim stanie.
699
01:25:41,833 --> 01:25:45,041
- Szybko.
- Tak.
700
01:25:46,125 --> 01:25:47,583
Na tyły.
701
01:25:50,000 --> 01:25:51,291
Lucía.
702
01:25:52,875 --> 01:25:55,875
Pomóż nam, jest ranny.
703
01:26:01,208 --> 01:26:04,875
- Co mu się stało?
- Został postrzelony.
704
01:26:11,208 --> 01:26:14,250
Chodźmy. Dzieci, odsuńcie się.
705
01:26:29,916 --> 01:26:31,458
Myślicie, że drapie?
706
01:26:32,333 --> 01:26:34,333
- Wydaje się miły.
- Tak.
707
01:26:35,708 --> 01:26:38,041
- Pozwoli nam go pogłaskać?
- Nie wiem.
708
01:26:42,375 --> 01:26:43,832
Zapytaj.
709
01:26:43,833 --> 01:26:46,583
- Idź, chcę go pogłaskać.
- Tak, ja. Ty idź.
710
01:26:47,458 --> 01:26:49,791
- Powiedz mu.
- Ty mu powiedz.
711
01:26:50,708 --> 01:26:52,625
Jak się wabi?
712
01:26:54,750 --> 01:26:57,125
- To Lúculo.
- Lúculo?
713
01:26:59,791 --> 01:27:02,500
Jak rzymski wódz, Lukullus,
który dużo jadł.
714
01:27:03,333 --> 01:27:05,915
Ale więcej nie wiem,
nie ja go tak nazwałem.
715
01:27:05,916 --> 01:27:09,125
- Jest bardzo stary?
- Ma cztery lata.
716
01:27:10,166 --> 01:27:11,458
Chcecie go pogłaskać?
717
01:27:12,000 --> 01:27:13,375
Chodźmy.
718
01:27:18,166 --> 01:27:19,541
W porządku.
719
01:27:25,416 --> 01:27:28,166
Spokojnie, chcą cię tylko poznać.
720
01:27:29,708 --> 01:27:31,500
Ostrożnie. Bardzo dobrze.
721
01:27:32,375 --> 01:27:34,665
- Tak jest, powolutku.
- Ale miękki.
722
01:27:34,666 --> 01:27:36,708
- Bardzo dobrze.
- Mięciusi.
723
01:27:37,333 --> 01:27:38,791
Jest bardzo piękny.
724
01:27:39,500 --> 01:27:42,916
Spokojnie, już dobrze.
Chcemy tylko się przywitać.
725
01:27:44,166 --> 01:27:45,583
Usunęłyśmy kulę.
726
01:27:45,708 --> 01:27:48,833
Ma lekką gorączkę, więc musimy poczekać.
727
01:27:50,458 --> 01:27:52,833
Bardzo wam dziękuję.
728
01:27:54,833 --> 01:27:57,333
Nie wiedzieliśmy, że ktoś tu jest.
729
01:27:58,416 --> 01:28:02,458
Szukaliśmy helikoptera,
ale się spóźniliśmy.
730
01:28:03,708 --> 01:28:05,000
Jesteś pilotem?
731
01:28:15,750 --> 01:28:18,166
To był punkt triażu i kwarantanny.
732
01:28:19,208 --> 01:28:21,000
Nie wytrzymał pół dnia.
733
01:28:23,916 --> 01:28:25,791
Da się tam jakoś dotrzeć?
734
01:28:27,125 --> 01:28:28,750
Nie z tego budynku.
735
01:28:29,416 --> 01:28:30,957
Na dziedzińcu jest ich pełno,
736
01:28:30,958 --> 01:28:34,000
a bez broni nie przetrwalibyśmy długo.
737
01:28:36,333 --> 01:28:39,416
Poniżej są kotły,
jest tam dostęp do dziedzińca,
738
01:28:40,416 --> 01:28:42,833
ale kilka dni temu
usłyszeliśmy wybuch i...
739
01:28:43,375 --> 01:28:45,125
Nie wiem,
740
01:28:45,458 --> 01:28:50,625
to niebezpieczne dla dzieci.
741
01:29:12,083 --> 01:29:14,583
Twój znajomy naprawdę potrafi pilotować?
742
01:29:15,375 --> 01:29:17,041
Tak, jeśli wyzdrowieje.
743
01:29:17,375 --> 01:29:19,125
Kończy nam się jedzenie.
744
01:29:20,916 --> 01:29:21,916
A ich rodzice?
745
01:29:22,916 --> 01:29:25,833
Umarli. Pracowali tu.
746
01:29:26,333 --> 01:29:29,291
Było im bardzo ciężko.
Biedne małe aniołki.
747
01:29:33,875 --> 01:29:36,041
Iria nie odzywała się przez tydzień.
748
01:29:37,833 --> 01:29:40,374
Leila wciąż przyzwyczaja się do sytuacji.
749
01:29:40,375 --> 01:29:43,082
Czasem pyta, kiedy wróci jej matka.
750
01:29:43,083 --> 01:29:45,541
- I co jej mówisz?
- Prawdę.
751
01:29:46,041 --> 01:29:47,875
W ich sposób, ich słowami.
752
01:29:48,750 --> 01:29:51,791
W ciągu dnia szukamy chwil,
by porozmawiać o ich rodzicach.
753
01:29:51,916 --> 01:29:55,165
Prosimy, by przypominali sobie
o radosnych momentach.
754
01:29:55,166 --> 01:29:57,250
Siostro Cecylio, chce mi się pić.
755
01:29:58,250 --> 01:29:59,625
Dobrze.
756
01:30:01,625 --> 01:30:05,957
Kluczem jest niewypieranie bólu
757
01:30:05,958 --> 01:30:08,250
i nauczenie się z nim żyć.
758
01:30:10,208 --> 01:30:12,875
To jedyny sposób,
by odpuścić, krok po kroku.
759
01:30:13,916 --> 01:30:15,541
Gdyby to było takie proste.
760
01:30:21,541 --> 01:30:23,333
Moja żona tu umarła.
761
01:30:26,708 --> 01:30:29,875
- Nieco ponad rok temu.
- Przykro mi.
762
01:31:09,208 --> 01:31:11,166
...zatrzymanie akcji serca.
763
01:32:09,791 --> 01:32:11,208
Przykro mi, Júlio.
764
01:32:13,375 --> 01:32:16,166
Myślałem, że mamy mnóstwo czasu.
765
01:32:21,333 --> 01:32:22,541
Wybacz mi.
766
01:33:21,875 --> 01:33:23,708
Powiadomienia
Belén
767
01:33:28,333 --> 01:33:30,999
- Mamo, chodź do basenu.
- Chwileczkę.
768
01:33:31,000 --> 01:33:33,416
Carlos, poczekaj,
dzwonię do twojego wujka.
769
01:33:34,000 --> 01:33:37,708
Nie odzywałeś się od dwóch godzin.
770
01:33:38,416 --> 01:33:40,665
Mario mówi, że brak sieci to norma.
771
01:33:40,666 --> 01:33:44,208
- Mamo, no chodź!
- Carlos, proszę, zaczekaj.
772
01:33:44,791 --> 01:33:48,291
Spróbuję później. Pa, pa. Chłopaki!
773
01:33:50,958 --> 01:33:52,791
Zostawili mnie samą w domu.
774
01:33:53,416 --> 01:33:57,625
Organizują na plaży mecze dla dzieci.
775
01:33:59,041 --> 01:34:01,250
Martwię się, braciszku.
776
01:34:01,375 --> 01:34:03,500
Mam nadzieję, że to odsłuchasz
777
01:34:03,958 --> 01:34:06,291
i przypomnisz sobie,
jak bardzo cię kocham.
778
01:34:07,208 --> 01:34:11,416
Nie wiem, kiedy znów
uda nam się pogadać. Trzymaj się.
779
01:34:12,083 --> 01:34:14,540
Kiedy do nas przyjedziesz?
780
01:34:14,541 --> 01:34:16,416
Bo my...
781
01:34:17,083 --> 01:34:19,457
- Bardzo za tobą tęsknimy.
- Bardzo.
782
01:34:19,458 --> 01:34:22,708
- I bardzo cię kochamy!
- Kochamy cię.
783
01:34:24,916 --> 01:34:26,083
Pa.
784
01:34:28,666 --> 01:34:31,333
A Lúculo? Gdzie on jest?
785
01:34:31,458 --> 01:34:33,707
Jak się czuje? Może wyszedł...
786
01:34:33,708 --> 01:34:38,000
Przestań kraść mój...
Przestań kraść mój telefon!
787
01:34:47,250 --> 01:34:48,708
Belén.
788
01:34:49,666 --> 01:34:51,125
Mam się dobrze.
789
01:34:52,958 --> 01:34:54,750
Naprawdę dobrze.
790
01:34:56,166 --> 01:34:57,500
Tylko...
791
01:34:59,000 --> 01:35:01,291
Nie uwierzyłabyś, dokąd trafiłem.
792
01:35:25,500 --> 01:35:28,249
- Nadchodzą groźni ludzie.
- Przyszli za tobą?
793
01:35:28,250 --> 01:35:30,708
Szukają w okolicy zapasów.
794
01:35:31,000 --> 01:35:33,083
Naraziłeś nas na niebezpieczeństwo.
795
01:35:33,416 --> 01:35:37,208
Musimy dotrzeć do śmigłowca.
Gdzie są te tunele?
796
01:35:38,333 --> 01:35:39,915
- Chodźmy.
- Co się stało?
797
01:35:39,916 --> 01:35:41,749
- Przebierzmy się.
- Po co?
798
01:35:41,750 --> 01:35:44,375
- Dokąd idziemy?
- Chodźmy.
799
01:35:46,291 --> 01:35:48,500
Ostatni wysiłek, obiecuję.
800
01:35:55,458 --> 01:35:57,125
Szczelnie usta.
801
01:35:57,958 --> 01:35:59,791
Bardzo dobrze.
802
01:36:01,125 --> 01:36:02,875
Jak tam? Gotowy?
803
01:36:12,625 --> 01:36:15,082
Nie zdejmujcie ich.
804
01:36:15,083 --> 01:36:17,250
Nieważne, co się stanie. Chodźmy.
805
01:36:25,666 --> 01:36:27,666
Ostrożnie, schody.
806
01:36:28,958 --> 01:36:30,666
Powoli.
807
01:36:36,125 --> 01:36:37,957
Dzieciaki, nie patrzcie.
808
01:36:37,958 --> 01:36:39,708
Trzymamy się blisko siebie.
809
01:36:53,625 --> 01:36:56,125
- Daleko jeszcze?
- Kawałeczek.
810
01:37:20,541 --> 01:37:21,958
Słyszałeś to?
811
01:37:23,625 --> 01:37:25,208
Pospieszmy się.
812
01:37:30,791 --> 01:37:32,541
Dalej.
813
01:37:50,083 --> 01:37:52,583
Ciepło musiało wygiąć drzwi.
814
01:38:00,583 --> 01:38:02,125
Max.
815
01:38:03,041 --> 01:38:04,833
- Ostrożnie.
- Dobrze.
816
01:38:13,666 --> 01:38:15,500
Uderz siekierą.
817
01:38:55,958 --> 01:38:57,750
Siostro Cecylio.
818
01:39:09,833 --> 01:39:12,791
Nie, nie zbliżajcie się.
819
01:39:16,500 --> 01:39:18,041
Ratujcie dzieci.
820
01:39:20,291 --> 01:39:22,208
Proszę, uratujcie je.
821
01:40:01,416 --> 01:40:05,124
Drzwi są zamknięte od zewnątrz,
muszę je otworzyć.
822
01:40:05,125 --> 01:40:07,333
Będę cię krył.
823
01:41:11,125 --> 01:41:12,583
Mamo.
824
01:41:43,666 --> 01:41:45,666
Chodźmy.
825
01:42:28,250 --> 01:42:30,916
Wszystko w porządku?
826
01:43:06,083 --> 01:43:08,916
- Leila! O Boże.
- Po wszystkim, dzieciaki.
827
01:43:09,750 --> 01:43:12,124
- Nic wam nie jest?
- Lúculo.
828
01:43:12,125 --> 01:43:13,707
- Tak...
- Wszystko dobrze?
829
01:43:13,708 --> 01:43:15,833
Już idziemy, kochanie.
830
01:43:17,250 --> 01:43:19,166
Wszystko dobrze?
831
01:43:19,791 --> 01:43:21,583
Ostatni wysiłek.
832
01:43:21,708 --> 01:43:23,333
Co się stało?
833
01:43:30,541 --> 01:43:33,875
Ile czasu potrzebujesz,
by uruchomić śmigłowiec?
834
01:43:35,250 --> 01:43:38,625
Zależy od stanu, ale...
835
01:43:40,000 --> 01:43:41,958
Jeszcze trochę. Chodźmy.
836
01:43:47,583 --> 01:43:49,208
Mam plan.
837
01:44:40,958 --> 01:44:42,166
Nadchodzą!
838
01:45:40,791 --> 01:45:42,125
Idę!
839
01:45:44,875 --> 01:45:46,291
Szybko!
840
01:45:47,666 --> 01:45:49,583
Szybko! Biegiem!
841
01:45:50,666 --> 01:45:53,208
- Uciekaj!
- Lucía!
842
01:45:53,375 --> 01:45:56,040
- Lucía!
- Lucía!
843
01:45:56,041 --> 01:45:57,707
Lucía, prędko!
844
01:45:57,708 --> 01:46:00,375
Biegnij! Lucía!
845
01:46:06,958 --> 01:46:08,916
Biegnij, Lucía!
846
01:46:14,750 --> 01:46:15,582
Lucía!
847
01:46:15,583 --> 01:46:16,624
- Chodźmy!
- Dawaj!
848
01:46:16,625 --> 01:46:17,625
Biegiem!
849
01:46:18,708 --> 01:46:20,458
Szybko!
850
01:46:29,000 --> 01:46:30,250
Co się dzieje?
851
01:46:30,625 --> 01:46:31,958
Nie mam pojęcia.
852
01:46:32,083 --> 01:46:35,500
- To niemożliwe, Wiktorze.
- Niech się zastanowię.
853
01:46:39,041 --> 01:46:40,291
Nie ma czasu.
854
01:47:49,833 --> 01:47:50,958
Zachowajcie spokój.
855
01:49:07,750 --> 01:49:08,916
Dalej!
856
01:50:16,208 --> 01:50:17,833
Jak się czujesz?
857
01:50:18,958 --> 01:50:20,666
Żywy.
858
01:50:21,833 --> 01:50:24,625
- A ty?
- Ledwie.
859
01:50:46,750 --> 01:50:48,250
BELÉN – ODBIERZ
860
01:50:50,416 --> 01:50:51,957
- Belén.
- Manel?
861
01:50:51,958 --> 01:50:53,833
- Manel, słyszysz mnie?
- Tak.
862
01:50:54,250 --> 01:50:56,500
Manel, gdzie jesteś?
863
01:50:57,083 --> 01:50:59,374
- W drodze.
- W drodze?
864
01:50:59,375 --> 01:51:01,833
- W helikopterze.
- Co? Powtórzysz?
865
01:51:02,583 --> 01:51:04,957
Lecę na Kanary. Udało mi się, Belén.
866
01:51:04,958 --> 01:51:06,915
Nie!
867
01:51:06,916 --> 01:51:08,625
- Nie przylatuj!
- Co?
868
01:51:08,750 --> 01:51:12,207
Posłuchaj! Nie przylatuj na Kanary!
869
01:51:12,208 --> 01:51:16,624
Na miłość boską, tylko nie Kanary!
870
01:51:16,625 --> 01:51:19,290
Zawróć, nie leć tam!
871
01:51:19,291 --> 01:51:21,458
Trzymaj się z dala od Kanarów!
872
01:51:27,416 --> 01:51:28,583
Czternastka do Bazy...
873
01:51:36,958 --> 01:51:39,666
APOKALIPSA Z:
POCZĄTEK KOŃCA
874
01:56:34,250 --> 01:56:36,249
Napisy: Marcin Kędzierski
875
01:56:36,250 --> 01:56:38,333
Nadzór kreatywny nad tłumaczeniem
Krzysztof Wollschlaeger64123
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.