Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,101 --> 00:00:04,771
♪ De boom is in lichtjes gehuld ♪
2
00:00:04,804 --> 00:00:07,774
♪ Je staat dicht bij mij ♪
3
00:00:07,807 --> 00:00:11,044
♪ Jij bent alles
Ik wil dat het waar is ♪
4
00:00:11,077 --> 00:00:13,780
♪ Het beste cadeau ben jij ♪
5
00:00:13,813 --> 00:00:17,083
♪ Het vuur is warm
en helder ♪
6
00:00:17,117 --> 00:00:18,818
Kom op.
7
00:00:18,885 --> 00:00:20,387
♪ Dan blijven we
vanavond thuis ♪
8
00:00:20,420 --> 00:00:22,255
♪ Jij bent alles
Ik wil dat het waar is ♪
9
00:00:22,324 --> 00:00:23,990
Ik heb hier geen tijd voor...
10
00:00:24,057 --> 00:00:27,060
♪ Het beste cadeau ben jij ♪
11
00:00:27,093 --> 00:00:28,161
Ah!
12
00:00:28,997 --> 00:00:30,698
Vind je deze kerstreproductie leuk?
13
00:00:30,898 --> 00:00:32,098
Ik probeer het werkend te krijgen.
14
00:00:32,132 --> 00:00:33,833
Oh.
15
00:00:33,900 --> 00:00:35,168
Je bent meer verlicht dan de boom.
16
00:00:35,235 --> 00:00:36,903
Gaan wij jou dit jaar cadeaus geven?
17
00:00:36,936 --> 00:00:39,139
Ik wist het niet.
18
00:00:39,172 --> 00:00:41,241
Of de muziek.
19
00:00:41,274 --> 00:00:42,442
Ik vind het leuk.
20
00:00:42,475 --> 00:00:43,510
- Werkt.
- Ja.
21
00:00:43,576 --> 00:00:45,245
U dient deze lijst mee te nemen.
afspelen en verlichting
22
00:00:45,278 --> 00:00:46,613
met mij, waar ik ook ga.
23
00:00:46,646 --> 00:00:49,616
Nou, je zou een nodig hebben
zeer lang verlengsnoer.
24
00:00:49,649 --> 00:00:52,852
Ja, misschien moeten we dat ook doen
bewaar het voor de boom.
25
00:00:52,919 --> 00:00:54,087
Oh, daarover gesproken, sommige...
26
00:00:54,120 --> 00:00:55,688
Oh, Becca, Will, stop!
27
00:00:55,755 --> 00:00:56,956
Moeten we je dekken?
jij ook met klatergoud?
28
00:00:57,993 --> 00:01:00,826
Ik zei tegen hem: "Gaan we de
geschenken onder u dit jaar?"
29
00:01:00,927 --> 00:01:02,195
We zullen te laat zijn.
30
00:01:02,262 --> 00:01:03,463
Kunnen we de tijd van de
Familiekomedie Larson vanavond?
31
00:01:03,496 --> 00:01:05,098
Nee, want vanavond gaan we
32
00:01:05,131 --> 00:01:06,800
schaatstijd te doen
op ijs van de familie Larson,
33
00:01:06,833 --> 00:01:09,335
maar iemand moet versieren
de boom op een gegeven moment.
34
00:01:09,350 --> 00:01:10,470
Lieverd, dat kan ik niet.
35
00:01:10,503 --> 00:01:12,939
Wij hebben het kerstfeest
vanuit ons kantoor vandaag,
36
00:01:12,972 --> 00:01:15,041
en ik moet blijven tot
te laat op het werk. Het spijt me.
37
00:01:15,108 --> 00:01:17,944
En mama, het is de laatste schooldag
vóór de wintervakantie.
38
00:01:17,977 --> 00:01:19,179
Ik ga het vieren met Sarah en Autumn.
39
00:01:19,212 --> 00:01:22,282
Oh, ik dacht dat de herfst... moest vallen.
40
00:01:22,315 --> 00:01:24,483
Je weet dat ze daarom is
Hij komt hier niet meer, toch?
41
00:01:24,517 --> 00:01:26,052
O kom op.
42
00:01:26,119 --> 00:01:27,487
En ik ga naar Danny's huis.
43
00:01:27,520 --> 00:01:28,855
Laten we onze verzoeken doen
voor praktijkuniversiteit.
44
00:01:28,891 --> 00:01:29,956
Je bent 14 jaar oud.
45
00:01:29,989 --> 00:01:32,624
Ben je niet een beetje jong om te besteden
Vrijdagavond papierwerk doen?
46
00:01:32,694 --> 00:01:33,993
Je bent 16 jaar oud.
47
00:01:34,027 --> 00:01:37,028
Ben je niet wat ouder om niet te hebben nagedacht
op de universiteit, überhaupt?
48
00:01:37,099 --> 00:01:38,331
Ik neem een sabbatical.
49
00:01:38,399 --> 00:01:39,399
- Nee, dat is niet zo.
- Nee, dat is niet zo.
50
00:01:40,035 --> 00:01:41,867
Jongens... Oké, wat is er aan de hand
schaatsen?
51
00:01:42,537 --> 00:01:43,603
Jongens?
52
00:01:43,670 --> 00:01:45,038
Ik weet dat iedereen het druk heeft.
53
00:01:45,071 --> 00:01:46,873
Dit heb ik in het programma gezet.
54
00:01:46,906 --> 00:01:49,008
Hoe kun je dat weten?
55
00:01:49,042 --> 00:01:51,979
Alles wat ermee te maken heeft
Kerstmis staat in het rood.
56
00:01:52,013 --> 00:01:55,517
Oké, laten we naar het Arboretum gaan
Zie de kerstverlichting op dinsdag.
57
00:01:55,530 --> 00:01:56,916
Ik heb cheerleadingoefeningen.
58
00:01:56,983 --> 00:01:58,251
Tijdens de kerstvakantie?
59
00:01:58,318 --> 00:01:59,719
De vreugde houdt niet op.
60
00:01:59,752 --> 00:02:03,225
Oké, verlichtingsceremonie?
Kerstboom in het centrum op vrijdag?
61
00:02:03,292 --> 00:02:04,524
Klanten diner.
62
00:02:05,127 --> 00:02:08,027
Jongens, jullie moeten meedoen
dit staat op de planning!
63
00:02:08,061 --> 00:02:10,732
Oh oké. Wachten.
64
00:02:13,702 --> 00:02:16,171
Hier. Nu weten we het.
65
00:02:18,271 --> 00:02:21,040
Oké, ik zie dat niemand dat heeft gedaan
niets op zondagmiddag,
66
00:02:21,076 --> 00:02:24,079
zodat we naar de markt kunnen gaan
Kerstmis op Daley Plaza.
67
00:02:24,212 --> 00:02:26,481
Maar je zei dat je er een had
presentatie op zondagmiddag?
68
00:02:26,682 --> 00:02:29,351
En ik denk dat jij... in het paars bent?
69
00:02:29,851 --> 00:02:31,604
Ik zal het uitzoeken.
70
00:02:31,753 --> 00:02:33,052
Ik beloof het.
71
00:02:33,086 --> 00:02:35,722
Nou ja, als iemand dat kan
Doe het, schat, jij bent het.
72
00:02:35,755 --> 00:02:36,989
Heel goed, kinderen.
73
00:02:37,125 --> 00:02:39,092
Laten we doen zoals
De slee van de Kerstman...
74
00:02:39,125 --> 00:02:40,627
...en laten we vliegen.
75
00:02:41,694 --> 00:02:42,762
Wachten!
76
00:02:43,465 --> 00:02:44,931
Wil iemand versieren
tenminste de boom?
77
00:02:46,799 --> 00:02:48,368
Mam, nog steeds
zal hier morgen zijn.
78
00:02:48,401 --> 00:02:51,372
Juist. Sterker nog, het zal zo zijn...
smacht naar ons.
79
00:02:52,372 --> 00:02:54,274
Dat was goed.
80
00:02:54,307 --> 00:02:55,775
Dat was solide.
81
00:03:00,415 --> 00:03:02,115
Ik ga ze allemaal geven
in mijn familie
82
00:03:02,148 --> 00:03:04,819
een secretaresse voor Kerstmis
tijd kunnen plannen om ze te zien.
83
00:03:04,853 --> 00:03:07,853
Mijn kinderen zijn nog geen 10 jaar oud,
en zij hebben het drukker dan ik.
84
00:03:07,856 --> 00:03:10,156
Ik bedoel, tussen school
en de kerstparade...
85
00:03:10,292 --> 00:03:11,324
Oh!
86
00:03:11,326 --> 00:03:13,159
De Kerstparade!
Ik ben koekjes aan het maken.
87
00:03:13,226 --> 00:03:15,061
Hoe ben je daarbij betrokken geraakt?
88
00:03:15,094 --> 00:03:17,063
Ik ontmoette de pastoor
Tim op de markt.
89
00:03:17,096 --> 00:03:18,565
Ik voelde me een beetje slecht
90
00:03:18,598 --> 00:03:20,800
dat we niet naar de
kerk lang geleden.
91
00:03:20,833 --> 00:03:22,402
Ik weet zeker dat je het begrijpt.
92
00:03:22,435 --> 00:03:23,770
Iedereen heeft het druk
tijdens de feestdagen.
93
00:03:23,803 --> 00:03:26,272
Uh, je bent er elke week.
94
00:03:26,306 --> 00:03:28,074
Nou, het lijkt erop dat ik ontvang
een boost aan energie
95
00:03:28,107 --> 00:03:29,342
in deze tijd van het jaar.
96
00:03:29,409 --> 00:03:30,977
Ik weet het niet. Noem het de
Kerst magie.
97
00:03:31,010 --> 00:03:32,645
Ach, je zou kunnen bottelen
Een beetje daarvan voor mij, alstublieft?
98
00:03:32,679 --> 00:03:34,614
Oh, je houdt van de
Kerst, net als ik.
99
00:03:34,647 --> 00:03:36,583
Ja maar ik...
100
00:03:36,616 --> 00:03:39,452
De laatste tijd lijkt dat zo
wij brengen tijd samen door,
101
00:03:39,485 --> 00:03:41,120
maar wij...
102
00:03:41,154 --> 00:03:43,356
Ik weet het niet.
103
00:03:43,423 --> 00:03:45,291
Bedoel je de kinderen of Eric?
104
00:03:45,325 --> 00:03:47,860
Mm, allebei.
105
00:03:47,927 --> 00:03:49,762
Erik is aan het werk
In deze grote fusie,
106
00:03:49,796 --> 00:03:52,598
en nou ja, jij en ik kunnen dat niet
blijf op de hoogte van deze vermeldingen,
107
00:03:52,665 --> 00:03:55,468
en daartussen
en de kinderen,
108
00:03:55,501 --> 00:03:57,937
Erik en ik zijn geweest
zoals verschillende plaatsen.
109
00:03:57,971 --> 00:04:02,010
Weet u, dominee Tim is uitstekend
om paren te helpen opnieuw verbinding te maken.
110
00:04:03,509 --> 00:04:04,944
O wat?
111
00:04:04,978 --> 00:04:06,879
Nee! Nee nee. Het is niet zo ernstig.
112
00:04:06,946 --> 00:04:08,348
Het is... het is gewoon het gebruikelijke.
113
00:04:08,381 --> 00:04:10,650
dat, uh, weet je... allemaal
getrouwde stellen gaan er doorheen.
114
00:04:10,683 --> 00:04:13,786
Nee, ik... ik heb het gewoon nodig
36 uur per dag
115
00:04:13,820 --> 00:04:15,121
tot eind december
om het te repareren.
116
00:04:15,154 --> 00:04:17,156
Het is alsof je gevangen zit
in een kerstsneeuwstorm
117
00:04:17,190 --> 00:04:19,324
maar je hebt het te druk met proberen
houd je hoofd boven de sneeuw
118
00:04:19,392 --> 00:04:21,861
om naar de stad Santa te gaan.
119
00:04:21,894 --> 00:04:23,162
Oké, dat was het.
een vreselijke metafoor.
120
00:04:23,196 --> 00:04:24,197
Het was.
121
00:04:24,230 --> 00:04:25,531
Het was accuraat, maar verschrikkelijk.
122
00:04:29,702 --> 00:04:32,372
Wauw... goed bezig
de kerstplaylist.
123
00:04:32,405 --> 00:04:34,874
Ja, nou, het was dat of
verkleed je als kerstman,
124
00:04:34,907 --> 00:04:36,876
dus ik heb de makkelijke weg gekozen.
125
00:04:36,909 --> 00:04:39,244
O, als we dat zouden willen
Leden allereerst prettige kerstdagen,
126
00:04:39,245 --> 00:04:41,716
en dan koekjes gaan halen, of andersom?
127
00:04:41,748 --> 00:04:44,050
Noah, eerst zijn het de koekjes. Altijd.
128
00:04:44,083 --> 00:04:45,385
Zorg dat je prioriteiten duidelijk zijn, man.
129
00:04:45,418 --> 00:04:48,356
Daarom bent u de eerste president.
over de Peterson-fusie.
130
00:04:49,022 --> 00:04:51,491
Eventuele plannen
Belangrijk voor de feestdagen?
131
00:04:51,524 --> 00:04:54,325
O, niets te groot.
Gewoon alle familieleden op de planeet
132
00:04:54,396 --> 00:04:56,264
komt naar ons huis
voor het kerstdiner.
133
00:04:57,099 --> 00:04:59,065
Je kunt beter krijgen
wat extra kalkoenen.
134
00:04:59,098 --> 00:05:00,833
En jij?
135
00:05:00,867 --> 00:05:03,135
Nee, mijn ouders komen meestal,
maar ze konden het niet bereiken,
136
00:05:03,202 --> 00:05:04,270
dus het zijn alleen wij en de kinderen.
137
00:05:04,337 --> 00:05:06,439
Maggies familie
kom je niet naar de stad?
138
00:05:06,506 --> 00:05:09,075
Ze heeft er maar één
broer, eh, Paul, in Ohio,
139
00:05:09,108 --> 00:05:10,376
maar we gaan elkaar niet ontmoeten.
140
00:05:10,410 --> 00:05:11,911
Was jij er niet?
Ohio een paar maanden geleden?
141
00:05:11,944 --> 00:05:14,080
Ja, de vrouw van Paul is overleden.
142
00:05:14,113 --> 00:05:16,783
O, dat moet het zijn
lastig tijdens de kerstdagen.
143
00:05:16,849 --> 00:05:20,353
Dus alleen jij en Maggie, en de kinderen?
144
00:05:20,386 --> 00:05:22,887
Wat ik hoor heb jij
veel ruimte op je eettafel
145
00:05:22,955 --> 00:05:24,891
voor de derde neef van
mijn vrouw, uit Iowa,
146
00:05:24,924 --> 00:05:26,426
die ze blijkbaar nooit heeft ontmoet.
147
00:05:26,459 --> 00:05:28,761
Nee, ik heb het niet.
148
00:05:28,795 --> 00:05:31,096
Nee, eigenlijk wacht ik met
Ik kijk uit naar eindelijk een vredige Kerst.
149
00:05:31,364 --> 00:05:33,699
Nou, dan kun je beter uitschakelen
uw telefoon terwijl deze fusie aan de gang is.
150
00:05:33,766 --> 00:05:34,967
Ja, geen grap.
151
00:05:35,034 --> 00:05:37,637
Oké, nou, mijn rust
10 minuten zijn voorbij.
152
00:05:37,704 --> 00:05:40,605
- Ik moet de leden gaan begroeten.
- Weet je wat, Noach? Het is Kerstmis.
153
00:05:40,676 --> 00:05:43,142
Ik wil dat je er 10 neemt
extra, oké, maatje?
154
00:05:43,209 --> 00:05:44,944
Oh, en alles wat ik voor je kocht
Het waren sokken.
155
00:05:44,977 --> 00:05:46,145
Ik moet snel bellen.
156
00:05:51,784 --> 00:05:52,819
Hoi!
157
00:05:52,852 --> 00:05:53,986
Alles oké?
158
00:05:54,053 --> 00:05:55,488
Ja, ja.
159
00:05:55,555 --> 00:05:57,958
Eh, hé, dat was ik
ik denk alleen maar, eh...
160
00:05:57,993 --> 00:06:00,560
Wat gaat Paulus doen?
voor Kerstmis?
161
00:06:00,593 --> 00:06:03,229
Paulus? Weet het niet.
162
00:06:03,262 --> 00:06:04,964
Ik heb hem niet gesproken. Omdat?
163
00:06:04,997 --> 00:06:08,668
Nou, het is gewoon de
eerst sinds Amy's dood.
164
00:06:08,735 --> 00:06:10,903
Ja, ik zou hem moeten bellen.
165
00:06:10,937 --> 00:06:12,772
Ja.
166
00:06:12,805 --> 00:06:15,241
Ik heb het verschillende keren gedaan
Na de begrafenis heb ik...
167
00:06:15,274 --> 00:06:16,476
Ik wilde hem niet lastig vallen.
168
00:06:16,509 --> 00:06:18,077
Nou, ik weet het zeker
Dat hij dat niet zou denken, lieverd.
169
00:06:18,111 --> 00:06:20,246
Niet dat het opzet was.
170
00:06:20,279 --> 00:06:22,315
Wij zorgen gewoon
met ons eigen leven.
171
00:06:22,348 --> 00:06:24,517
Kijk, als je wilt
nodig ze uit om Kerstmis door te brengen,
172
00:06:25,084 --> 00:06:26,687
we zouden het kunnen laten werken.
173
00:06:26,755 --> 00:06:28,389
Ik... zou hem moeten bellen.
174
00:06:29,088 --> 00:06:30,089
Bedankt. Dat zal ik doen.
175
00:06:30,123 --> 00:06:31,958
Goed.
176
00:06:31,991 --> 00:06:33,328
Maggie?
177
00:06:33,926 --> 00:06:35,528
- Ik moet gaan.
- Ja, ik ook.
178
00:06:35,595 --> 00:06:37,529
Ja, ik zie je thuis.
Tot ziens.
179
00:06:37,630 --> 00:06:38,798
Goed.
180
00:07:23,478 --> 00:07:24,811
- Hallo Paulus!
- Hallo, Sherry.
181
00:07:24,880 --> 00:07:27,514
Heel erg bedankt voor...
182
00:07:27,582 --> 00:07:28,748
Heb jij kerstkoekjes gebakken?
183
00:07:28,817 --> 00:07:30,383
Hallo papa! Ik heb je gemist, papa.
184
00:07:30,416 --> 00:07:31,851
School was geweldig, papa.
185
00:07:31,884 --> 00:07:33,619
Goed. Al die dingen.
Koekjes?
186
00:07:33,655 --> 00:07:36,289
Ja, er zit meer in, maar
deze zijn voor mevrouw Lin
187
00:07:36,357 --> 00:07:37,691
heel erg bedankt te zeggen
188
00:07:37,726 --> 00:07:41,093
voor het nemen van een extra ophaaldienst
Vandaag naar school zodat ik kan werken.
189
00:07:41,096 --> 00:07:43,331
- Dank u, mevrouw Lin.
- Graag gedaan, Ashley,
190
00:07:43,365 --> 00:07:46,599
en Paul, je hoefde geen koekjes te bakken.
191
00:07:46,601 --> 00:07:48,601
Maar we zijn erg blij
dat hij het deed!
192
00:07:49,605 --> 00:07:52,438
Oh Paul, mag ik het je vragen?
waar ben je mee bezig?
193
00:07:52,505 --> 00:07:53,873
Is het je volgende roman?
194
00:07:53,906 --> 00:07:57,142
Eh, ja, ik... Ik ben
bezig met een nieuwe.
195
00:07:57,145 --> 00:07:59,980
Had ik je al verteld dat ik het aan mijn vroeg?
Echtgenoot die uw boeken heeft gelezen?
196
00:08:00,048 --> 00:08:02,250
Ik denk dat hij meer een fan is dan ik nu ben.
197
00:08:03,285 --> 00:08:05,720
We willen het gewoon zeker weten
dat het goed met je gaat.
198
00:08:06,554 --> 00:08:09,254
Ach, we zijn...
Het gaat goed met ons. Ik waardeer het.
199
00:08:09,288 --> 00:08:10,389
Alles wat je nodig hebt.
200
00:08:10,423 --> 00:08:12,058
Bedankt, Sherry.
201
00:08:12,861 --> 00:08:14,794
Tot ziens, mevrouw Lin. Tot ziens, Maya!
202
00:08:16,131 --> 00:08:17,630
- Ze zijn in de keuken.
- Ja!
203
00:08:22,435 --> 00:08:23,436
Oh!
204
00:08:23,470 --> 00:08:25,138
Hé, hé, maar één!
205
00:08:25,171 --> 00:08:26,539
Slechts één.
206
00:08:26,606 --> 00:08:28,675
Oké, ik wilde met drie beginnen,
207
00:08:28,708 --> 00:08:31,243
Dus waarom ontmoeten we elkaar niet?
in het midden en we zijn het eens over twee?
208
00:08:34,547 --> 00:08:35,715
Hm.
209
00:08:35,782 --> 00:08:38,018
Zijn dit degenen?
Doet mama het elk jaar?
210
00:08:38,051 --> 00:08:39,319
Het is jouw recept, ja.
211
00:08:39,352 --> 00:08:40,553
Ik weet niet of ze dat weten
net als die van haar.
212
00:08:40,620 --> 00:08:42,188
Bijna.
213
00:08:42,222 --> 00:08:43,625
Je hebt alleen oefening nodig.
214
00:08:44,357 --> 00:08:45,892
Is... Is dat jouw subtiele manier om te zeggen
215
00:08:45,959 --> 00:08:47,294
dat we meer moeten bakken?
216
00:08:47,327 --> 00:08:50,630
Mama was heel goed
kerstkoekjes bakken.
217
00:08:50,664 --> 00:08:52,332
Je wilt niet dat ze vanuit de lucht kijkt
218
00:08:52,365 --> 00:08:55,000
en bekijk deze cookies
"Bijna net zo goed", toch?
219
00:08:55,135 --> 00:08:58,606
Ik denk dat je moeder trots zou zijn.
Ik weet zelfs hoe ik de oven aan moet zetten.
220
00:08:58,941 --> 00:09:01,340
Het is waar, en het maakt mij een beetje
Kerstdiner zenuwachtig.
221
00:09:01,408 --> 00:09:03,410
Hé, ik ben cool
grillen toch?
222
00:09:03,476 --> 00:09:04,644
Ik kan een kalkoen braden, toch?
223
00:09:04,678 --> 00:09:06,579
Oh! Gegrilde vulling.
Gegrilde Pompoentaart!
224
00:09:06,615 --> 00:09:08,148
Pa!
225
00:09:08,181 --> 00:09:13,353
Nee, ik... dat weet ik
we kunnen samen dineren
226
00:09:13,386 --> 00:09:15,522
dus ik weet dat het een
heerlijk kerstdiner.
227
00:09:16,057 --> 00:09:17,156
Ik ook.
228
00:09:17,725 --> 00:09:21,463
Maar ik zal het God nog steeds vragen
help nog een beetje, oké?
229
00:09:21,496 --> 00:09:22,694
Akkoord.
230
00:09:25,266 --> 00:09:26,599
Oh Ashley, ik moet dit beantwoorden.
231
00:09:26,666 --> 00:09:28,034
Ik kom terug...
232
00:09:28,870 --> 00:09:31,539
en trouwens, ik weet het precies
hoeveel koekjes liggen er op dat bord.
233
00:09:36,675 --> 00:09:38,312
Hallo, Maggie. Alles gaat goed?
234
00:09:38,711 --> 00:09:40,212
Ja, alles is in orde.
235
00:09:40,246 --> 00:09:42,917
Ik bel alleen maar om hallo te zeggen.
236
00:09:43,015 --> 00:09:44,785
Oh. Goed.
237
00:09:44,886 --> 00:09:48,122
Eh, oké, nou... hallo.
238
00:09:49,624 --> 00:09:51,223
Je lijkt verrast.
239
00:09:51,257 --> 00:09:54,727
Nou ja,
maar aangenaam verrast.
240
00:09:54,760 --> 00:09:57,632
Dus hoe gaat het met jou?
Hoe gaat het met Ashley?
241
00:09:57,930 --> 00:10:00,032
Hé, het gaat goed met mij. Het gaat goed met Ashley.
242
00:10:00,101 --> 00:10:01,936
Dat deed ik gewoon
Kerstkoekjes, dus...
243
00:10:02,871 --> 00:10:05,339
Dus heb je er een
plannen voor Kerstmis?
244
00:10:05,771 --> 00:10:09,842
Ik denk dit jaar
we zullen een rustige hebben.
245
00:10:09,875 --> 00:10:12,278
Ashley doet het
de kerstparade.
246
00:10:12,344 --> 00:10:13,546
zij is aan het tolken
aan een tovenaarskoning.
247
00:10:13,581 --> 00:10:16,048
O ja zij
was geboren voor die rol.
248
00:10:16,081 --> 00:10:17,352
Zeg eens.
249
00:10:17,552 --> 00:10:20,054
Dus ja, ze... dat is ze
Ik ben er opgewonden over, eh...
250
00:10:21,287 --> 00:10:23,656
Ja, dan, wel,
we gaan kalkoen koken,
251
00:10:23,725 --> 00:10:26,557
maar verder gewoon
wij zullen hier thuis zijn.
252
00:10:26,559 --> 00:10:28,360
De boom versieren.
253
00:10:28,394 --> 00:10:29,929
Decoraties maken.
254
00:10:29,962 --> 00:10:32,931
Oh, ik... Ik heb alle
decoraties die mama en papa hebben
255
00:10:32,935 --> 00:10:34,800
door de jaren heen verzameld.
Zou ik je er een paar kunnen sturen?
256
00:10:34,836 --> 00:10:38,403
Oh bedankt, maar maak ze
geeft ons een kans
257
00:10:38,473 --> 00:10:41,008
tijd doorbrengen
goede kwaliteit samen.
258
00:10:42,644 --> 00:10:45,281
O, hoe is het met de...
Verlichting van de kerstboom
259
00:10:45,380 --> 00:10:46,612
op het stadsplein?
260
00:10:46,645 --> 00:10:48,816
En ze blijven zingen
Weer kerstliederen?
261
00:10:49,117 --> 00:10:51,152
Ik weet het niet. Ik heb het niet gecontroleerd.
262
00:10:51,653 --> 00:10:54,555
Ik wil gewoon dicht bij huis blijven.
263
00:10:54,987 --> 00:10:57,891
Ja, maar ga naar buiten en
leuke dingen doen...
264
00:10:57,960 --> 00:11:00,595
Dat is waar Kerstmis over gaat.
265
00:11:01,727 --> 00:11:05,032
Daar vind je de
magie en de geest van de vakantie.
266
00:11:05,266 --> 00:11:08,970
Nou, ik denk dat we dat kunnen
vind wat vreugde en geest
267
00:11:09,037 --> 00:11:11,973
vlak voor de open haard,
popcorn rijgen.
268
00:11:14,009 --> 00:11:17,411
Nou, we gaan naar alle evenementen.
waar je naartoe ging toen je hier woonde.
269
00:11:18,046 --> 00:11:20,948
De botanische tuin,
de kerstmarkt...
270
00:11:21,049 --> 00:11:22,414
en nog veel meer.
271
00:11:22,448 --> 00:11:24,316
Ja, dat klinkt geweldig. Ik weet het zeker
dat Eric en de kinderen
272
00:11:24,352 --> 00:11:25,818
Ze zijn hier erg enthousiast over.
273
00:11:25,851 --> 00:11:28,354
Ja, dat zijn ze.
274
00:11:30,692 --> 00:11:32,358
Weet je, het is gewoon moeilijk...
275
00:11:32,360 --> 00:11:34,195
om alles in het schema te passen.
276
00:11:34,329 --> 00:11:37,832
Jij hebt de activiteiten geschreven
Kerst in het rood, toch?
277
00:11:38,464 --> 00:11:39,834
Natuurlijk.
278
00:11:40,833 --> 00:11:42,470
Luister, Mag, eh,
279
00:11:43,171 --> 00:11:45,840
Dat klinkt allemaal geweldig.
voor jou en je gezin, maar
280
00:11:45,850 --> 00:11:47,442
je weet het al,
281
00:11:48,242 --> 00:11:51,579
het klopt gewoon niet
voor Ashley en mij dit jaar.
282
00:11:51,613 --> 00:11:53,347
Nou, weet je, eh,
283
00:11:54,546 --> 00:11:57,151
Mocht je graag langs willen komen
bezoek ons, we willen u graag ontvangen.
284
00:11:57,383 --> 00:11:59,485
Nou, bedankt, eh, maar
285
00:11:59,821 --> 00:12:01,956
Ik denk dat het zo is
belangrijk dat Ashley...
286
00:12:02,124 --> 00:12:04,526
Nou, en voor mij, uh, gewoon...
287
00:12:04,823 --> 00:12:05,958
dicht bij huis zijn.
288
00:12:05,991 --> 00:12:08,994
Weet je, graag gedaan
289
00:12:09,028 --> 00:12:10,896
om hier te komen als je wilt.
290
00:12:10,963 --> 00:12:14,398
Hé, er is iets speciaals aan het passeren
Kerst in het huis waar we zijn opgegroeid.
291
00:12:14,403 --> 00:12:15,735
Ja, dat is zo...
292
00:12:15,770 --> 00:12:19,238
Dat is heel lief,
maar ehm, we zijn gewoon...
293
00:12:19,305 --> 00:12:20,572
we hebben het erg druk. Geen van beide
Ik weet niet eens hoe we...
294
00:12:20,639 --> 00:12:22,474
Ja, ja. Nee, ik begrijp het.
295
00:12:22,508 --> 00:12:24,877
Maar als je verandert
van mening, bel mij.
296
00:12:24,910 --> 00:12:26,879
Om u nog eens aangenaam te verrassen?
297
00:12:26,912 --> 00:12:28,047
Zoiets, ja.
298
00:12:30,482 --> 00:12:31,818
Eh, nou, kijk, ik moet, uh...
299
00:12:31,886 --> 00:12:34,955
Ja, ja, ik ook, eh...
Nou, prettige kerstdagen.
300
00:12:35,655 --> 00:12:36,956
Geef onze liefde aan Ashley.
301
00:12:37,025 --> 00:12:38,858
Ja, hetzelfde voor Eric en de kinderen,
302
00:12:39,794 --> 00:12:41,028
en Vrolijk Kerstfeest, Mags.
303
00:12:50,069 --> 00:12:51,971
Weet je, denk ik
Ik zou hem nog eens moeten bellen.
304
00:12:52,507 --> 00:12:53,773
Wat heb ik met die stropdas gedaan?
305
00:12:53,806 --> 00:12:56,142
Rekening houdend met wat
Het overkwam zijn familie dit jaar,
306
00:12:56,209 --> 00:12:58,378
Ik ben bang dat hij er niet is
een fijne kerst hebben.
307
00:12:58,411 --> 00:12:59,946
Is er een juiste manier
Kerstmis vieren?
308
00:12:59,979 --> 00:13:01,447
Ja natuurlijk!
309
00:13:01,481 --> 00:13:04,251
waar je mee uit zou moeten gaan
de familie doet dingen.
310
00:13:07,620 --> 00:13:09,790
Mm, bedankt.
311
00:13:10,592 --> 00:13:12,825
Weet je, zoals...
312
00:13:13,092 --> 00:13:15,595
zoals alles
plezier gaan we beleven.
313
00:13:15,628 --> 00:13:17,765
Heb je eraan gedacht om de
stopwatch in het koffiezetapparaat.
314
00:13:17,865 --> 00:13:18,931
Ja.
315
00:13:21,801 --> 00:13:23,836
Ik bedoel, Kerstmis is een
tijdstip waarop je open zou moeten zijn,
316
00:13:23,870 --> 00:13:27,473
en vol vreugde, rond de mensen!
317
00:13:27,507 --> 00:13:29,675
Ik... Ik niet
Ik vind het idee van die twee leuk,
318
00:13:29,709 --> 00:13:31,511
in dat huis zitten
groot en oud, alleen,
319
00:13:31,544 --> 00:13:32,779
popcorn rijgen.
320
00:13:34,380 --> 00:13:36,315
De popcorn klinkt
heerlijk op dit moment,
321
00:13:37,385 --> 00:13:39,352
maar ik ben te moe.
322
00:13:39,385 --> 00:13:40,987
Weet je, ik ben bezorgd omdat
323
00:13:41,020 --> 00:13:43,489
wordt uitgesloten van de wereld
sinds Amy stierf.
324
00:13:43,523 --> 00:13:45,358
Je zei dat het goed klonk.
325
00:13:46,361 --> 00:13:48,995
Ja, maar wat als het gewoon is?
een moedig gezicht opzetten?
326
00:13:49,028 --> 00:13:51,330
Wat als je dat echt niet doet?
is met dingen bezig
327
00:13:51,364 --> 00:13:52,498
zo goed als hij zegt dat hij is?
328
00:13:52,532 --> 00:13:57,970
Maar wat als dat zo is, hmm?
329
00:13:58,004 --> 00:14:02,309
Ik bedoel, er is geen goede manier.
om met zo'n verlies om te gaan, toch?
330
00:14:02,842 --> 00:14:05,645
Nou, ik denk het niet, nee,
Maar ik blijf bij wat ik zei.
331
00:14:05,678 --> 00:14:08,214
Er is een juiste manier
dat hij Kerstmis zou vieren.
332
00:14:08,247 --> 00:14:09,882
Ik zou hem moeten bellen, toch?
333
00:14:11,050 --> 00:14:12,385
Erik?
334
00:14:19,360 --> 00:14:21,227
Het beste wat je kunt doen is
335
00:14:21,260 --> 00:14:23,562
laat het gewoon liggen
laat hem het op zijn manier afhandelen.
336
00:14:23,698 --> 00:14:25,799
Laat het los... en kijk wat er gebeurt.
337
00:14:26,566 --> 00:14:28,067
Hoe zal loslaten het beter maken?
338
00:14:28,100 --> 00:14:30,102
Nou ja, je zou het kunnen proberen en erachter komen.
339
00:14:30,169 --> 00:14:31,337
Welterusten.
340
00:14:42,017 --> 00:14:43,883
Zeg hem dat ik hallo zei.
341
00:14:49,622 --> 00:14:50,957
- Hoi.
-Paulus?
342
00:14:51,023 --> 00:14:52,625
- Gaat het?
- Nee, alles is in orde.
343
00:14:52,692 --> 00:14:55,895
Ik weet dat het laat is, maar luister...
344
00:14:55,928 --> 00:14:57,363
Over Kerstmis...
345
00:15:09,742 --> 00:15:11,076
Wauw, wat is dit allemaal?
346
00:15:11,212 --> 00:15:12,311
Familie ontbijt.
347
00:15:12,344 --> 00:15:15,049
- Hé, mam, ik moet...
- Je hebt tijd. Ga zitten.
348
00:15:16,549 --> 00:15:17,550
Maggie, ik moet...
349
00:15:17,583 --> 00:15:19,587
...lekker eten met je gezin?
350
00:15:20,888 --> 00:15:22,255
Alles ziet er heerlijk uit, mama.
351
00:15:22,557 --> 00:15:23,990
Ja, eet.
352
00:15:28,294 --> 00:15:31,797
Het blijkt dus niet
we moeten tijd vinden
353
00:15:31,831 --> 00:15:34,168
om de boom te versieren, want...
354
00:15:34,400 --> 00:15:38,138
Laten we Kerstmis doorbrengen in Ohio
met zijn oom Paul en Ashley.
355
00:15:38,172 --> 00:15:39,205
Wij zullen wat doen?
356
00:15:39,274 --> 00:15:42,744
Ja, we vertrekken morgenochtend,
en kom de dag na Kerstmis terug.
357
00:15:42,810 --> 00:15:43,876
Moeder! Dat is net een week!
358
00:15:43,943 --> 00:15:45,578
- Eh, eerder tien dagen...
- Maggie...
359
00:15:45,611 --> 00:15:47,812
...en we zullen het nodig hebben,
omdat ik het gepland heb
360
00:15:47,914 --> 00:15:50,316
een vakantieroute
absoluut spectaculair
361
00:15:50,349 --> 00:15:52,184
voor het hele gezin.
362
00:15:52,251 --> 00:15:54,453
Spelletjes, activiteiten, excursies...
363
00:15:54,487 --> 00:15:55,688
Ik moet werken.
364
00:15:55,755 --> 00:15:57,757
Nou ja, jouw kantoor wel
gesloten tot Kerstmis,
365
00:15:57,790 --> 00:16:00,092
en je ging toch
om vanuit huis te werken.
366
00:16:00,126 --> 00:16:01,827
Je kunt dus werken
vanuit Pauls huis in Ohio.
367
00:16:01,861 --> 00:16:03,296
Oké, maar ik heb cheerleaders!
368
00:16:03,329 --> 00:16:04,463
Ze redden het wel zonder jou.
369
00:16:04,497 --> 00:16:05,932
Vertel het aan de piramide!
370
00:16:05,965 --> 00:16:07,633
En ik heb mijn AP-leraar. HIJ
Ik moet doen...
371
00:16:07,635 --> 00:16:08,734
Oké, oké, jongens.
372
00:16:08,801 --> 00:16:11,370
Paul en Ashley hebben ons nodig, oké?
373
00:16:11,437 --> 00:16:12,972
Wij zijn de enige
familie die ze hebben,
374
00:16:13,005 --> 00:16:16,477
en het is aan ons om ze te geven
de beste kerst van je leven.
375
00:16:17,111 --> 00:16:21,514
Eén die vol zit
plezier, en magie, en... en vreugde.
376
00:16:21,547 --> 00:16:23,149
Het is aan ons, oké?
377
00:16:23,182 --> 00:16:24,216
Ben je bij mij?
378
00:16:26,852 --> 00:16:28,821
Natuurlijk zijn we dat, lieverd.
379
00:16:28,854 --> 00:16:30,222
Absoluut, mama.
380
00:16:30,289 --> 00:16:32,426
-Ohio, hier komen we.
- Akkoord.
381
00:16:32,692 --> 00:16:33,960
Mag ik wat fruit eten?
382
00:16:33,993 --> 00:16:35,194
Ja, je kunt wat fruit eten.
383
00:16:35,227 --> 00:16:36,696
Geef mij de siroop, alstublieft.
384
00:16:36,729 --> 00:16:38,966
- Ja, zeker. Alsjeblieft.
- Bedankt. Sorry.
385
00:16:45,338 --> 00:16:48,276
- O mijn God!
- Vrolijk Kerstfeest!
386
00:16:50,042 --> 00:16:51,744
Jij!
387
00:16:56,482 --> 00:16:57,984
Dit wordt een geweldige Kerst.
388
00:16:58,017 --> 00:17:00,353
Ik denk dat dit precies is
wat Paul en Ashley nodig hebben.
389
00:17:00,386 --> 00:17:02,321
Ik wou dat je mij had
sprak erover.
390
00:17:02,355 --> 00:17:03,990
Wat bedoel je?
391
00:17:04,023 --> 00:17:06,592
Nou, je hebt het net aan mij gegeven.
392
00:17:06,659 --> 00:17:07,994
Ik heb deze fusie in januari.
393
00:17:08,027 --> 00:17:09,729
Het is gewoon...
394
00:17:09,762 --> 00:17:10,830
Het is gewoon een vreselijke tijd.
395
00:17:10,863 --> 00:17:12,965
Ik heb het ook druk, Eric.
396
00:17:13,034 --> 00:17:14,100
Weet je, Danielle zorgt ervoor
397
00:17:14,133 --> 00:17:15,701
van alle tentoonstellingen en
open dagen,
398
00:17:15,735 --> 00:17:17,671
maar ik moet nog steeds
contracten en offertes opstellen,
399
00:17:17,837 --> 00:17:19,005
en lijstjes schrijven...
400
00:17:19,038 --> 00:17:20,706
Precies.
401
00:17:23,376 --> 00:17:25,277
Om nog maar te zwijgen van het feit dat we de
Becca collegegeld
402
00:17:25,344 --> 00:17:27,346
om de hoek, dus...
403
00:17:27,380 --> 00:17:29,548
Ik probeer het gewoon zeker te weten
dat wij er klaar voor zijn.
404
00:17:29,582 --> 00:17:31,217
Ja, en ik probeer het gewoon
wees er voor mijn broer.
405
00:17:31,686 --> 00:17:33,185
Oké, maar 10 dagen?
406
00:17:33,219 --> 00:17:35,087
Ik bedoel, ik bedoel,
Ik ben blij om hier voor Paul te zijn.
407
00:17:35,121 --> 00:17:37,057
maar ik denk dat we dat wel zouden kunnen
heb gedaan in twee of drie, toch?
408
00:17:41,594 --> 00:17:43,729
Lieverd, het spijt me.
409
00:17:43,763 --> 00:17:46,365
Je hebt gelijk.
410
00:17:46,399 --> 00:17:48,467
echt iedereen
we hebben deze tijd nodig.
411
00:17:49,370 --> 00:17:51,470
En ik vind het fantastisch
Wat heb je voor Paul en Ashley gedaan?
412
00:17:52,972 --> 00:17:55,908
Bedankt en het spijt mij ook.
413
00:17:55,941 --> 00:17:58,411
Ik had moeten praten
hierover eerst met u.
414
00:17:58,444 --> 00:18:00,613
Bedankt.
415
00:18:00,646 --> 00:18:03,282
Luister, we zullen samenwerken met
de kinderen terwijl wij hier zijn.
416
00:18:03,315 --> 00:18:05,051
Op die manier allebei
wij doen ons werk.
417
00:18:05,084 --> 00:18:07,786
Ja, en geef wat uit
ook tijd samen.
418
00:18:07,822 --> 00:18:10,289
Natuurlijk. Het zal een vreugde zijn...
419
00:18:10,322 --> 00:18:11,924
...verder. Geluk.
420
00:18:11,957 --> 00:18:13,459
- Nee!
- Het is geluk!
421
00:18:13,492 --> 00:18:15,261
Nee nee nee!
422
00:18:15,294 --> 00:18:17,096
Oh ja, het is een blijvertje.
Hij is een voogd.
423
00:18:17,129 --> 00:18:18,497
Oké, laten we naar bed gaan.
424
00:18:18,564 --> 00:18:21,000
want we hebben veel te doen
doen in de komende 10 dagen.
425
00:18:21,067 --> 00:18:22,468
Je hebt een schema gemaakt, toch?
426
00:18:22,470 --> 00:18:24,004
- Ik heb het gedaan.
- Ja.
427
00:18:33,312 --> 00:18:34,613
Dat is veel kerst.
428
00:18:34,647 --> 00:18:35,915
O, ik heb veel onderzoek gedaan,
429
00:18:35,948 --> 00:18:37,950
En hier gebeuren ze
zoveel dingen tegenwoordig!
430
00:18:37,983 --> 00:18:41,622
Ja, in... in Clearlake hebben ze dat wel
een verlichte boom en kerstliederen,
431
00:18:41,687 --> 00:18:45,022
en meer in Bluffton hebben ze schaatsen
op ijs en sledetochten,
432
00:18:45,025 --> 00:18:46,058
en verder in Dayton...
433
00:18:46,091 --> 00:18:47,593
O, Dayton! Dayton?
434
00:18:47,626 --> 00:18:49,128
Dat is het, hè...
435
00:18:49,161 --> 00:18:50,262
Dat is een uur rijden. Oh...
436
00:18:50,296 --> 00:18:51,797
Ja, we kunnen spelen
in de auto!
437
00:18:51,831 --> 00:18:53,866
Goed.
438
00:18:53,933 --> 00:18:55,768
Maggie, dit klinkt allemaal leuk.
439
00:18:55,801 --> 00:18:57,136
Ik wil het gewoon zeker weten
440
00:18:57,169 --> 00:18:59,505
waar gaan we doorheen
genoeg tijd samen,
441
00:18:59,538 --> 00:19:02,007
Eh... als een familie.
442
00:19:02,041 --> 00:19:04,710
Ja, al deze activiteiten
Ze zijn voor het hele gezin.
443
00:19:04,777 --> 00:19:08,848
Waar, waar,
Ik wil alleen maar zeggen, eh...
444
00:19:08,881 --> 00:19:10,950
hoe lang eigenlijk
gaan we samen doorbrengen?
445
00:19:10,983 --> 00:19:12,718
Als gezin activiteiten ondernemen?
446
00:19:12,785 --> 00:19:14,453
Bijvoorbeeld, eh...
447
00:19:14,487 --> 00:19:15,721
versier de boom?
448
00:19:15,788 --> 00:19:18,057
Of, eh, doen
Kerstkoekjes?
449
00:19:18,124 --> 00:19:19,792
Ja, nou, ik... denk ik
450
00:19:19,825 --> 00:19:22,196
er zit veel tijd in
het schema voor dat soort dingen.
451
00:19:22,263 --> 00:19:23,397
Is dat zo?
452
00:19:24,398 --> 00:19:28,834
Jongens, ik beloof dat we dat zullen doen
een fantastische kerst te beleven.
453
00:19:28,868 --> 00:19:30,803
We gaan een geweldige tijd hebben!
454
00:19:30,836 --> 00:19:32,371
Samen!
455
00:19:32,404 --> 00:19:33,973
Familie kerstplezier.
456
00:19:35,241 --> 00:19:36,742
Sterker nog, als we niet snel wegkomen,
457
00:19:36,809 --> 00:19:38,844
we komen te laat
ons eerste grote avontuur.
458
00:19:38,878 --> 00:19:40,012
Welke is het?
459
00:19:40,080 --> 00:19:42,747
Een kerst-escaperoom!
460
00:19:43,050 --> 00:19:44,216
Wat is dat?
461
00:19:44,250 --> 00:19:45,918
Oh, is dit echt een cool ding?
462
00:19:45,985 --> 00:19:47,586
Het is waar ze je opsluiten in een kamer,
463
00:19:47,653 --> 00:19:50,089
en je moet oplossen
al deze raadsels
464
00:19:50,156 --> 00:19:52,091
om te proberen te ontsnappen,
465
00:19:52,158 --> 00:19:54,360
Alleen alles heeft een kerstthema!
466
00:19:54,393 --> 00:19:55,594
Het is geweldig!
467
00:19:55,661 --> 00:19:57,698
Ze zullen er dol op zijn. wij gaan
amuseren. Maar we moeten gaan.
468
00:19:57,730 --> 00:19:59,165
Laten we uitgaan.
469
00:20:02,735 --> 00:20:05,504
Vlak achter je.
470
00:20:06,307 --> 00:20:09,275
Maar papa, ik wil niet dat je dat doet
sluit ze op in een kamer.
471
00:20:09,341 --> 00:20:10,709
ook al is het Kerstmis.
472
00:20:10,743 --> 00:20:14,346
Nou, dat doen ze niet
Ze sluiten de kamer.
473
00:20:14,380 --> 00:20:17,216
Dus waarom heb je
moet je puzzels oplossen om eruit te komen?
474
00:20:17,249 --> 00:20:20,519
Nou, dat zou zo moeten zijn
grappig, maar, luister,
475
00:20:20,553 --> 00:20:22,755
Dit is echt belangrijk
Voor je tante Maggie,
476
00:20:22,788 --> 00:20:25,858
dus wij willen niet
Stel haar teleur, toch?
477
00:20:25,891 --> 00:20:27,092
Nee...
478
00:20:27,294 --> 00:20:29,228
maar papa?
479
00:20:29,261 --> 00:20:31,429
Ik zie niemand van ons
Kerstspullen hier.
480
00:20:31,463 --> 00:20:32,765
Nou, dat zullen we zeker weten
481
00:20:32,798 --> 00:20:35,634
laat haar, eh, wat dingen erin stoppen
482
00:20:35,701 --> 00:20:37,603
alleen voor... alleen voor
wij, oké?
483
00:20:37,636 --> 00:20:40,072
Nu is het belangrijkste
484
00:20:40,105 --> 00:20:41,473
jij en ik zijn samen,
485
00:20:41,540 --> 00:20:43,075
en we gaan een bedrag uitgeven
Geweldige kerst, toch?
486
00:20:43,108 --> 00:20:44,276
- Goed.
- Goed.
487
00:20:44,310 --> 00:20:45,411
Akkoord.
488
00:20:46,514 --> 00:20:47,679
Laten we het geven.
489
00:20:47,713 --> 00:20:48,914
Escaperoom!
490
00:20:54,887 --> 00:20:56,488
Het is kerstavond
op de Noordpool,
491
00:20:56,555 --> 00:20:59,158
en de behoefte aan rendieren
wat kerstmagie
492
00:20:59,225 --> 00:21:00,659
de slee te trekken
over de hele wereld
493
00:21:00,726 --> 00:21:03,329
dus de Kerstman kan het
voer al uw leveringen uit,
494
00:21:03,395 --> 00:21:06,065
maar er is een probleem.
495
00:21:06,098 --> 00:21:07,566
De pot vol kerstmagie
496
00:21:07,600 --> 00:21:10,236
Het is hier op slot...
497
00:21:10,269 --> 00:21:12,471
in de kluis van de Kerstman,
498
00:21:12,504 --> 00:21:14,173
en kan de combinatie niet vinden.
499
00:21:17,176 --> 00:21:19,444
Waarom de Kerstman niet
Ken jij de combinatie uit je hoofd?
500
00:21:20,512 --> 00:21:22,147
Goede vraag.
501
00:21:22,181 --> 00:21:25,451
Hij is erg druk met zijn
lijst met goede jongens en meisjes.
502
00:21:25,484 --> 00:21:27,852
- Er valt veel te onthouden.
- Ja.
503
00:21:27,953 --> 00:21:30,356
Maar de lijst is geschreven.
504
00:21:30,422 --> 00:21:31,991
Je hoeft het niet te onthouden.
505
00:21:32,024 --> 00:21:34,860
Maar Ashley... het is...
506
00:21:34,927 --> 00:21:37,329
Hoe dan ook, de
combinatie is verborgen
507
00:21:37,363 --> 00:21:39,265
ergens in deze werkplaats.
508
00:21:39,298 --> 00:21:40,666
Je hebt 60 minuten om het te vinden
509
00:21:40,699 --> 00:21:42,701
een reeks oplossen
Kerstraadsels en spelletjes.
510
00:21:42,768 --> 00:21:45,504
Oh, zoals Tic-Tac-Ho-Ho-Ho?
511
00:21:45,537 --> 00:21:47,139
Of eend, eend, kerstgans?
512
00:21:47,172 --> 00:21:48,540
De Kerstman zegt!
513
00:21:48,607 --> 00:21:50,376
Teamwerk is belangrijk,
514
00:21:50,442 --> 00:21:51,677
vergeet dus niet samen te werken.
515
00:21:51,710 --> 00:21:53,112
Zien?
516
00:21:53,145 --> 00:21:54,680
Ik vertelde hen dat we dat zouden hebben gedaan
een familie-avontuur.
517
00:21:54,713 --> 00:21:55,947
- Ja, ja, samen.
- Ja.
518
00:21:55,983 --> 00:21:58,352
- Het is goed.
- Hier is je eerste aanwijzing...
519
00:21:58,984 --> 00:22:02,354
Naar papa's rendieren
Noël houdt van spelen,
520
00:22:02,388 --> 00:22:06,125
maar ze moeten labels hebben
met alle namen.
521
00:22:06,158 --> 00:22:09,328
Vind ze allemaal
en je zult weten wat je moet doen.
522
00:22:09,361 --> 00:22:12,464
Zet ze samen om de volgende aanwijzing te krijgen,
523
00:22:12,498 --> 00:22:14,066
En...
524
00:22:14,135 --> 00:22:15,234
Gaan!
525
00:22:15,267 --> 00:22:16,568
Kom op! Nou, wat zijn wij...?
526
00:22:16,635 --> 00:22:19,171
We moeten dus labels vinden
met de namen van alle rendieren van de Kerstman.
527
00:22:19,204 --> 00:22:20,239
Goed. Wat zijn...? welke
zijn de namen van de rendieren?
528
00:22:20,272 --> 00:22:22,341
Dasher, Danser, Prancer, Vixen,
529
00:22:22,374 --> 00:22:23,976
Komeet, Cupido, Donner, Blitzen.
530
00:22:24,009 --> 00:22:25,744
En Rudolf. Nietwaar
vergeet Rudolf.
531
00:22:25,811 --> 00:22:26,812
O ja ja. Rudolf.
532
00:22:26,845 --> 00:22:28,013
Goed. Nou, laten we ons opsplitsen en gaan.
533
00:22:28,047 --> 00:22:29,214
We hebben nu 59 minuten.
534
00:22:29,248 --> 00:22:30,349
- Oké, ga!
- Kom op jongens!
535
00:22:30,382 --> 00:22:31,884
- Ja!
- Dus...
536
00:22:31,917 --> 00:22:34,052
O, jij hebt er een!
Oké, zijn ze...?
537
00:22:34,053 --> 00:22:35,154
Goed gedaan, Ashley.
538
00:22:45,898 --> 00:22:47,499
Het spijt me meneer.
539
00:22:47,533 --> 00:22:49,535
Geen telefoons toegestaan
in de werkplaats van de Kerstman.
540
00:22:49,568 --> 00:22:50,769
Oh oké. Ik ben een advocaat.
541
00:22:57,609 --> 00:22:59,244
Daar heb je het.
542
00:23:03,882 --> 00:23:06,251
Misschien moet je dat wel doen
noem haar als getuige
543
00:23:06,285 --> 00:23:08,620
als ik dat tegen mijn cliënt zeg
een elf heeft zojuist mijn telefoon afgepakt.
544
00:23:08,687 --> 00:23:11,190
Ik weet zeker dat ze het zullen begrijpen.
545
00:23:11,223 --> 00:23:12,224
Ga nu.
546
00:23:12,257 --> 00:23:14,394
Ga het proberen op te lossen
die speelgoedtrein.
547
00:23:15,928 --> 00:23:17,229
- Speelgoedtrein.
- Mm-hmm.
548
00:23:20,265 --> 00:23:21,600
Ik denk dat ik het doorheb!
549
00:23:21,633 --> 00:23:24,870
Ja, ja...
550
00:23:24,903 --> 00:23:27,439
Oké dan Sinterklaas
heeft 100 huizen om te bezoeken
551
00:23:27,473 --> 00:23:29,475
met twee kinderen in elk huis,
552
00:23:29,541 --> 00:23:31,310
en ieder kind krijgt...
553
00:23:31,377 --> 00:23:33,245
Hé, zou je kunnen
help mij hierbij?
554
00:23:33,278 --> 00:23:34,880
Nee, niemand zei
er zou wiskunde zijn.
555
00:23:34,913 --> 00:23:36,081
Je krijgt een "A" in wiskunde!
556
00:23:36,115 --> 00:23:38,649
Ja, op school. Dit is de echte wereld.
557
00:23:38,717 --> 00:23:40,953
Niemand doet wiskunde
in de echte wereld.
558
00:23:40,986 --> 00:23:42,621
We zijn in de werkplaats van de Kerstman
559
00:23:42,654 --> 00:23:44,923
en ik draag een rendiergewei.
560
00:23:44,957 --> 00:23:46,458
Wat is dit de echte wereld?
561
00:23:49,428 --> 00:23:50,429
25.
562
00:23:50,462 --> 00:23:52,898
Ja.
563
00:23:52,931 --> 00:23:54,166
Je moet haast hebben!
564
00:23:54,233 --> 00:23:55,601
Er zijn er maar
60 seconden!
565
00:23:55,634 --> 00:23:57,102
Oh oké.
566
00:23:57,136 --> 00:23:58,404
Wat hebben we? Wat hebben we?
567
00:23:58,437 --> 00:24:01,240
Hé, het antwoord op het wiskundeprobleem
met het kerstmanspeeltje was het 25.
568
00:24:01,273 --> 00:24:03,075
Nou, we... gevonden
negen snoepstokken.
569
00:24:03,108 --> 00:24:04,777
Ja, dat hebben we gedaan
12 ornamenten.
570
00:24:04,810 --> 00:24:06,011
Oké, dus wat betekent dat?
571
00:24:06,078 --> 00:24:08,014
Het is net als de onze
kluisjes op school!
572
00:24:08,580 --> 00:24:09,915
Het is de combinatie
naar de kluis!
573
00:24:09,948 --> 00:24:11,683
- Oh oké. De kluis!
- De kluis!
574
00:24:13,285 --> 00:24:16,255
- Oké, oké, oké.
- De kluis!
575
00:24:16,288 --> 00:24:18,490
12-9-25.
576
00:24:18,524 --> 00:24:19,625
Oh, oké, hè...
577
00:24:19,658 --> 00:24:21,527
9... 9... 9- 20... 9- 25- 12!
578
00:24:21,560 --> 00:24:22,594
Probeer het, probeer het, probeer het.
579
00:24:22,628 --> 00:24:23,762
Nee, nee, nee, nee, wacht!
580
00:24:23,796 --> 00:24:24,930
Het is 25 december,
581
00:24:24,963 --> 00:24:26,965
Dus, 12-25, en je hebt gevonden
negen snoepstokken,
582
00:24:26,999 --> 00:24:28,100
Dus probeer 9-12-25!
583
00:24:28,133 --> 00:24:30,101
- Ja ja ja!
- 12...
584
00:24:30,135 --> 00:24:31,370
25!
585
00:24:33,205 --> 00:24:34,639
Wij hebben het! Wij hebben het!
586
00:24:39,845 --> 00:24:42,347
Ho Ho Ho!
587
00:24:42,381 --> 00:24:43,882
Gefeliciteerd!
588
00:24:43,949 --> 00:24:46,185
Ze hebben Kerstmis gered!
589
00:24:47,619 --> 00:24:49,655
Wij redden de
Kerstmis! Ja, dat hebben we gedaan!
590
00:24:49,688 --> 00:24:50,823
Ja, dat hebben we gedaan!
591
00:24:52,057 --> 00:24:54,126
Ho, ho, ho, ho, ho!
592
00:25:00,732 --> 00:25:02,201
Briljant. En ik heb...
593
00:25:04,169 --> 00:25:07,041
Kom op, nu moet je toegeven
Dat was erg leuk, toch?
594
00:25:07,172 --> 00:25:08,640
Ja, dat was het.
595
00:25:09,743 --> 00:25:12,411
Familie samenzijn met Kerstmis dus
596
00:25:12,478 --> 00:25:14,981
Het begint goed.
597
00:25:16,148 --> 00:25:19,218
Het is oké, maar behalve
die laatste minuut of zo,
598
00:25:19,251 --> 00:25:22,387
de hele tijd waren we dat
bijna allemaal gratis afzonderlijk werkend.
599
00:25:22,421 --> 00:25:24,656
Ja, maar samen apart.
600
00:25:24,690 --> 00:25:25,824
Goed?
601
00:25:27,159 --> 00:25:29,761
Ik wil gewoon
bekijk de kalender
602
00:25:29,828 --> 00:25:31,263
en zorg ervoor
laten we wat dingen plaatsen
603
00:25:31,330 --> 00:25:34,032
dat Ashley en ik
wij zijn van plan te doen.
604
00:25:34,068 --> 00:25:35,233
Zoals wat?
605
00:25:35,266 --> 00:25:38,604
Eh, nou ja, de
Kerstparade bijvoorbeeld
606
00:25:38,672 --> 00:25:41,973
en we hebben ons vrijwillig voorbereid
maaltijden in de kerk voor mensen in nood.
607
00:25:42,009 --> 00:25:43,642
Ach ja, natuurlijk.
608
00:25:43,709 --> 00:25:45,878
Ja, daar maken wij ruimte voor.
609
00:25:45,911 --> 00:25:48,414
Wij kunnen dingen doen
kleine en de grote zijn leuk.
610
00:25:48,847 --> 00:25:50,718
Ik raad wat ik ben
zeggen is dat ik gewoon...
611
00:25:51,652 --> 00:25:55,422
Ik wil niet afgeleid worden
ware kerstsfeer.
612
00:25:55,440 --> 00:25:57,656
Nou ja, Maggie wel
geweldig voor afleiding.
613
00:25:57,689 --> 00:25:59,860
Vooral als je het kunt coderen
met kleuren en zet het op de planning.
614
00:26:01,326 --> 00:26:03,496
Nee, nee, nee, ik meende het
op een leuke manier.
615
00:26:04,196 --> 00:26:07,199
Kijk, dat beloof ik je
alles wat ik heb gepland
616
00:26:07,232 --> 00:26:09,801
zal perfect binnen zijn
aansluiten bij de kerstsfeer.
617
00:26:10,804 --> 00:26:12,037
Uitstekend. Bedankt.
618
00:26:12,070 --> 00:26:14,207
Hé papa! Oom Paulus!
Kom ons hierbij helpen.
619
00:26:16,208 --> 00:26:17,376
De plicht roept.
620
00:26:29,957 --> 00:26:31,925
Hoi! Heb je een beetje hulp nodig?
621
00:26:33,392 --> 00:26:34,861
Ik heb veel hulp nodig.
622
00:26:39,898 --> 00:26:44,204
Oh, er is niets zo intimiderend
Als een blanco pagina, hè?
623
00:26:44,238 --> 00:26:47,105
Ik zeg het je, ik heb problemen.
624
00:26:47,172 --> 00:26:49,676
te beginnen met de nieuwe roman.
625
00:26:49,677 --> 00:26:50,709
O, waar gaat het over?
626
00:26:50,742 --> 00:26:52,778
Nou, wanneer
weet het, ik laat het je weten.
627
00:26:58,850 --> 00:27:00,719
Nou, het is... het is begrijpelijk.
628
00:27:00,752 --> 00:27:03,424
Het is... het is moeilijk wanneer
dat ben je... als je verdrietig bent.
629
00:27:04,289 --> 00:27:08,095
Oh, behalve dat we dat niet zijn.
630
00:27:09,061 --> 00:27:11,196
Amy is...
631
00:27:11,799 --> 00:27:13,400
om ons heen.
632
00:27:14,633 --> 00:27:16,201
En we gaan haar weer opzoeken.
633
00:27:18,470 --> 00:27:20,572
Ja, maar iemand verliezen is...
634
00:27:20,605 --> 00:27:22,107
O, het is moeilijk.
635
00:27:22,140 --> 00:27:24,643
Het is het moeilijkst
dat ik ooit heb gedaan,
636
00:27:24,710 --> 00:27:27,312
Maar Maggie,
we wisten dat het ging gebeuren,
637
00:27:27,379 --> 00:27:29,881
dus wij profiteren ervan
elk moment maximaal,
638
00:27:29,915 --> 00:27:31,483
wij hebben alles gezegd
wat er gezegd moest worden,
639
00:27:31,550 --> 00:27:32,951
en... en...
640
00:27:39,891 --> 00:27:41,261
...toen het einde kwam,
641
00:27:42,327 --> 00:27:44,898
we waren zo voorbereid
zoals mogelijk was.
642
00:27:48,300 --> 00:27:50,302
Oh, weet je, ik moet naar toe
de kerstboom ophalen.
643
00:27:50,335 --> 00:27:51,937
Het zal om 14.00 uur klaar zijn.
644
00:27:51,970 --> 00:27:53,805
Eric en ik kunnen dat doen.
645
00:27:53,839 --> 00:27:55,574
Ja, ja, ja. Wij zullen het doen.
646
00:27:55,607 --> 00:27:57,409
Wij zijn hier om
hulp. Laten we helpen.
647
00:27:57,442 --> 00:27:58,610
Het is oké, alles is oké.
648
00:27:58,643 --> 00:28:00,645
Hé... neem dit.
649
00:28:00,679 --> 00:28:02,447
- Goed.
- Bedankt.
650
00:28:02,481 --> 00:28:03,648
Ja.
651
00:28:07,285 --> 00:28:08,854
- Eigenlijk?
- Ja.
652
00:28:08,920 --> 00:28:10,088
- Akkoord.
- Goed.
653
00:28:11,957 --> 00:28:14,192
Dat is een boom
Kerstmis. Zo gaat het.
654
00:28:15,360 --> 00:28:18,830
En... dit rendier gaat...
655
00:28:18,864 --> 00:28:20,432
daar, ja.
656
00:28:20,465 --> 00:28:21,700
Opblaasbaar rendier?
657
00:28:21,767 --> 00:28:23,101
Hé, misschien als
wij vullen met helium,
658
00:28:23,135 --> 00:28:24,169
Ze zullen de stijl van de Kerstman leuk vinden.
659
00:28:25,072 --> 00:28:27,072
Nee, ze zijn beter
op de grond,
660
00:28:27,241 --> 00:28:28,507
want wanneer
ze zijn allemaal opgeblazen
661
00:28:29,143 --> 00:28:30,341
en er waait een briesje,
662
00:28:30,344 --> 00:28:32,512
op een bepaalde manier bewegen ze
alsof ze aan het dansen waren.
663
00:28:34,348 --> 00:28:35,547
Doe je dit elk jaar?
664
00:28:35,549 --> 00:28:38,283
Eh hu. mama en ik
wij hebben ze altijd zo gemonteerd
665
00:28:38,986 --> 00:28:42,155
en papa ging naar buiten om het ding aan te sluiten
waardoor ze met lucht worden gevuld.
666
00:28:42,320 --> 00:28:44,356
Het is een van mijn dingen
Favorieten om te maken met Kerstmis.
667
00:28:44,389 --> 00:28:46,623
Nou, ik hoop dat het goed is
die wij dit jaar helpen.
668
00:28:56,201 --> 00:28:57,302
Tadah!
669
00:28:57,335 --> 00:28:58,670
Wat is dat?
670
00:28:58,703 --> 00:29:00,071
Dat is niet onze boom.
671
00:29:00,138 --> 00:29:01,373
Ik weet.
672
00:29:01,406 --> 00:29:04,540
We zouden niet in staat zijn om alles te passen
ornamenten die je grootmoeder en grootvader hebben verzameld
673
00:29:04,545 --> 00:29:06,444
in degene die je hebt gekozen, dus
Wij hebben een grotere gekocht.
674
00:29:06,447 --> 00:29:07,545
Pa, dat is niet onze boom.
675
00:29:08,075 --> 00:29:10,180
Goed goed. Wat Ashley wil zeggen
676
00:29:10,215 --> 00:29:12,384
Het is dat is een
mooi en attent cadeau
677
00:29:12,417 --> 00:29:13,985
en wij danken u.
678
00:29:14,019 --> 00:29:15,020
Graag gedaan!
679
00:29:16,154 --> 00:29:17,722
Oké, laten we naar binnen gaan
deze slechte jongen binnen.
680
00:29:17,756 --> 00:29:19,491
Het is bijna tijd om te vertrekken
om selfies te maken met de Kerstman.
681
00:29:19,524 --> 00:29:20,792
Oh! Kerstman-selfies.
682
00:29:26,534 --> 00:29:29,067
Oké jongens, dit is het! Is het niet geweldig?
683
00:29:29,103 --> 00:29:32,871
Kijk, je kunt een
selfie met sneeuwmannen,
684
00:29:32,904 --> 00:29:36,074
of met de slee van de Kerstman,
685
00:29:36,107 --> 00:29:38,378
of eentje die dat is
in een sneeuwbal.
686
00:29:39,277 --> 00:29:41,712
Dit zijn al mijn wensen
Kerst in één...
687
00:29:41,739 --> 00:29:43,839
en ik heb niet genoeg ruimte
opslag op mijn telefoon.
688
00:29:45,352 --> 00:29:46,685
- Hé, Maggie...
- Ja?
689
00:29:46,718 --> 00:29:49,089
Dit is...
dit is echt gaaf.
690
00:29:50,355 --> 00:29:53,391
Maar weet je nog waar we het over hadden?
zelfgemaakte dingen doen als gezin?
691
00:29:53,425 --> 00:29:54,926
Ik dacht dat we dat zouden zijn
vanavond thuis,
692
00:29:54,960 --> 00:29:56,228
misschien de boom versieren,
693
00:29:56,261 --> 00:29:57,462
gewoon het hele gezin bij elkaar?
694
00:29:58,463 --> 00:29:59,798
Het gaat over de unie.
695
00:29:59,865 --> 00:30:02,966
Ik bedoel, denk aan alle foto's.
die we van ons allemaal gaan afnemen.
696
00:30:03,034 --> 00:30:05,103
En dan kunnen we het plaatsen
in een fotoalbum,
697
00:30:05,136 --> 00:30:06,538
ouderwetse stijl,
698
00:30:06,571 --> 00:30:07,772
en dan zullen wij dat doen
wij zullen ernaar kijken
699
00:30:07,806 --> 00:30:09,207
in de komende jaren.
700
00:30:09,241 --> 00:30:11,576
Wij zijn aan het creëren
Kerst herinneringen.
701
00:30:11,610 --> 00:30:12,611
Oké, jongens.
702
00:30:12,644 --> 00:30:14,412
Wat moeten we eerst doen?
703
00:30:14,446 --> 00:30:15,647
Hoi...
704
00:30:15,714 --> 00:30:17,616
De sneeuwmannen zijn hysterisch.
705
00:30:17,651 --> 00:30:19,117
Wil je naar
grimas?
706
00:30:19,150 --> 00:30:20,252
- Ja.
- Goed.
707
00:30:20,285 --> 00:30:21,286
Ik moet de elfen doen.
708
00:30:21,319 --> 00:30:22,420
Naar de wetenschapsclub
je zult er dol op zijn.
709
00:30:22,489 --> 00:30:23,555
Pa...
710
00:30:23,588 --> 00:30:24,890
gigantische sneeuwmannen!
711
00:30:26,224 --> 00:30:27,659
- Kom op, laten we gaan.
- Goed, goed.
712
00:30:30,228 --> 00:30:31,229
Hoi...
713
00:30:37,102 --> 00:30:38,570
- Laten we eerst rockstar maken.
- Rockster.
714
00:30:38,603 --> 00:30:39,804
Rockster.
715
00:30:49,581 --> 00:30:50,682
- Kom op.
- Goed.
716
00:30:52,150 --> 00:30:54,252
Het is tijd om een familie-selfie te maken.
717
00:30:54,286 --> 00:30:55,353
Oké, ben je klaar?
718
00:30:55,387 --> 00:30:56,755
Familie, familie.
719
00:30:58,356 --> 00:30:59,491
Ik hou ervan, ik hou ervan.
720
00:30:59,524 --> 00:31:01,026
Jongens?
Wacht, wacht.
721
00:31:01,092 --> 00:31:02,761
Ik kom terug. Rug.
722
00:31:06,097 --> 00:31:07,365
Oké, ga je gang. Vooruit.
723
00:31:08,802 --> 00:31:11,970
Daniëlle, ik zorg ervoor.
724
00:31:12,003 --> 00:31:13,939
Ze zullen een aanbieding hebben
binnen een uur, maximaal.
725
00:31:15,440 --> 00:31:16,608
Goed.
726
00:31:16,641 --> 00:31:17,976
Bel me als je nog iets nodig hebt.
727
00:31:18,009 --> 00:31:19,177
Tot ziens.
728
00:31:27,087 --> 00:31:28,354
Dat is een goede.
729
00:31:28,422 --> 00:31:30,288
Hé jongens! Er ontbreekt er slechts één
week tot Kerstmis.
730
00:31:30,322 --> 00:31:32,589
In dit tempo gaan we niet
klaar tot januari.
731
00:31:32,657 --> 00:31:33,991
Kan ik een
wat hulp alstublieft?
732
00:31:34,027 --> 00:31:35,359
-Maggie?
- Ik moet gewoon...
733
00:31:35,428 --> 00:31:36,494
Dat?
734
00:31:37,062 --> 00:31:38,997
Versier de boom natuurlijk.
735
00:31:40,365 --> 00:31:41,499
De bovenkant, de bovenkant.
736
00:31:41,533 --> 00:31:42,634
Voor mij de hoge!
737
00:31:42,667 --> 00:31:43,969
Zo is het.
738
00:31:46,037 --> 00:31:47,072
O, deze is kapot.
739
00:31:47,138 --> 00:31:49,140
Ik weet het niet eens meer
waar we het vandaan halen.
740
00:31:51,543 --> 00:31:53,311
Albuquerque.
741
00:31:53,345 --> 00:31:54,379
Sinterklaas?
742
00:31:54,412 --> 00:31:55,680
Oh!
743
00:31:55,714 --> 00:31:58,851
Oh, ik had dit in de... moeten begraven
achtertuin toen ik de kans had.
744
00:31:59,250 --> 00:32:00,418
Wat is er zo grappig?
745
00:32:01,419 --> 00:32:03,989
Je oma en grootvader waren...
746
00:32:04,022 --> 00:32:06,858
Vroeger kochten ze kerstversiering
Elke keer als we ergens heen gingen,
747
00:32:06,891 --> 00:32:09,094
en eens op een roadtrip,
748
00:32:09,160 --> 00:32:10,261
We stopten in Albuquerque.
749
00:32:10,328 --> 00:32:12,463
Oké, maar nee... Vertel het verhaal niet!
Het is echt gênant.
750
00:32:12,497 --> 00:32:14,499
Dus zeker
Vertel het verhaal, mama.
751
00:32:14,532 --> 00:32:15,834
Je wilt dit horen.
752
00:32:15,867 --> 00:32:16,868
Je zult dit willen horen.
753
00:32:16,901 --> 00:32:19,036
Akkoord. We zijn in Albuquerque,
We stopten bij een winkelcentrum,
754
00:32:19,104 --> 00:32:20,238
en er is een Sinterklaas...
755
00:32:22,407 --> 00:32:23,908
...en we staan in de rij,
756
00:32:23,942 --> 00:32:26,410
Ik was misschien 10 jaar oud?
Je was zes jaar oud?
757
00:32:26,411 --> 00:32:28,913
Ja, dat is prima, maar dat is er nooit geweest
Ik heb de Kerstman persoonlijk gezien!
758
00:32:28,947 --> 00:32:30,615
En als we dichterbij komen,
759
00:32:30,682 --> 00:32:32,050
Je moeder is bang.
760
00:32:32,083 --> 00:32:36,121
Ja, omdat hij het mij vertelde
dat als ik iets slechts zei,
761
00:32:36,187 --> 00:32:37,355
een van de elfen van de Kerstman
762
00:32:37,389 --> 00:32:41,528
Ik zou ze allemaal komen halen
het speelgoed dat de Kerstman mij gaf.
763
00:32:41,793 --> 00:32:43,762
Pa! Dat is heel wreed!
764
00:32:43,795 --> 00:32:44,963
Ik had gewoon plezier.
765
00:32:45,030 --> 00:32:47,598
Dus het is mijn beurt,
en ik ben doodsbang!
766
00:32:47,599 --> 00:32:49,134
Ik kan daar niet naar boven.
767
00:32:49,200 --> 00:32:52,804
Dan komt er iemand naar buiten
kijk wat de lijn tegenhoudt...
768
00:32:52,871 --> 00:32:54,539
en hij was gekleed als een elf!
769
00:32:54,572 --> 00:32:55,740
Dan schreeuwt je moeder...
770
00:32:55,809 --> 00:32:56,875
vluchten,
771
00:32:56,908 --> 00:32:58,543
en hak de boom om
Kerstmis naarmate het vordert!
772
00:33:00,147 --> 00:33:02,379
En dan je grootmoeder en
je grootvader, ze moesten...
773
00:33:02,447 --> 00:33:04,551
ze moesten allemaal kopen
de gebroken ornamenten aan de boom.
774
00:33:04,651 --> 00:33:07,854
Vroeger maakten we het zelf
dat soort dingen de hele tijd.
775
00:33:08,253 --> 00:33:09,421
Maar ze doen het niet meer?
776
00:33:09,454 --> 00:33:10,955
Nee, lieverd.
777
00:33:10,989 --> 00:33:12,290
Wij zijn opgegroeid.
778
00:33:14,726 --> 00:33:16,394
Ja, ik denk misschien
voor en midden.
779
00:33:16,428 --> 00:33:17,829
Waar komt dit vandaan?
780
00:33:18,997 --> 00:33:20,165
Hallo, Noach. Wat gebeurt er?
781
00:33:20,231 --> 00:33:21,332
O, dit...
Dit is een...
782
00:33:21,399 --> 00:33:22,434
Dit is een goed oom Paul-verhaal!
783
00:33:22,467 --> 00:33:23,668
Erik?
784
00:33:23,735 --> 00:33:25,570
Erik, kom terug! Je moet hiernaar luisteren.
785
00:33:25,603 --> 00:33:27,338
Eén seconde. Eh hu?
786
00:33:27,405 --> 00:33:29,474
Hé, laten we versieren
deze boom, oké?
787
00:33:29,507 --> 00:33:31,076
- Ja.
- Alsjeblieft.
788
00:33:33,011 --> 00:33:34,412
Nou ja, ze kunnen niet beslissen.
789
00:33:44,789 --> 00:33:46,024
Herinner je je dit?
790
00:33:46,091 --> 00:33:48,658
Je hield van dit kerstlied.
toen je klein was
791
00:33:48,660 --> 00:33:50,628
Kun je het horen?
792
00:33:50,662 --> 00:33:51,863
O ja.
793
00:33:51,930 --> 00:33:53,765
Ik niet...
Ik luisterde niet naar hem.
794
00:33:53,798 --> 00:33:54,999
I...
795
00:33:55,033 --> 00:33:56,301
Ik werd afgesloten
mijn eigen kleine wereld.
796
00:33:58,636 --> 00:34:01,039
Jij en Eric, jullie werken allebei heel hard.
797
00:34:02,173 --> 00:34:03,308
Wij doen het.
798
00:34:05,510 --> 00:34:07,011
Erik en ik...
799
00:34:10,048 --> 00:34:11,516
Wil je erover praten?
800
00:34:12,650 --> 00:34:13,985
O, er is...
801
00:34:14,018 --> 00:34:16,154
Er is niets
echt iets om over te praten.
802
00:34:16,187 --> 00:34:17,655
Wij waren bezig,
803
00:34:17,689 --> 00:34:21,192
En het lijkt erop dat we geen verbinding hebben
net zo veel als voorheen, maar...
804
00:34:21,226 --> 00:34:22,961
Maar we weten het allebei, dus...
805
00:34:22,994 --> 00:34:24,329
Dat is de helft van de
strijd daar.
806
00:34:24,362 --> 00:34:25,830
Ja.
807
00:34:26,965 --> 00:34:28,133
Natuurlijk de harde helft
808
00:34:28,166 --> 00:34:29,534
feitelijk doet
er iets over.
809
00:34:31,970 --> 00:34:33,838
Oh, ik... Het spijt me zo.
810
00:34:33,872 --> 00:34:36,508
Ik... mag niet klagen
van dit alles met jou.
811
00:34:36,541 --> 00:34:40,409
Het is gewoon... Het is zo klein vergeleken
met alles wat je meemaakt.
812
00:34:40,478 --> 00:34:43,014
Oh nee. Nee, nee, nee
Het is überhaupt klein.
813
00:34:43,047 --> 00:34:44,916
Geloof me, ik weet het.
814
00:34:44,983 --> 00:34:46,384
Amy en ik zijn geslaagd
voor iets heel vergelijkbaars
815
00:34:46,417 --> 00:34:48,788
een paar jaar geleden.
816
00:34:49,490 --> 00:34:51,089
- Hebben ze het gedaan?
- Ja.
817
00:34:51,156 --> 00:34:53,158
Ik had het erg druk.
818
00:34:53,191 --> 00:34:55,560
met rondleidingenboeken en...
819
00:34:55,593 --> 00:34:57,695
praat,
820
00:34:57,729 --> 00:34:59,430
Amy had aangenomen
821
00:34:59,497 --> 00:35:01,332
verantwoordelijkheid
extra in de kerk,
822
00:35:01,366 --> 00:35:03,868
en Ashley was
naar school gaan, en...
823
00:35:03,902 --> 00:35:07,906
wij beginnen gewoon
ga weg van elkaar.
824
00:35:10,608 --> 00:35:11,609
Hoe heb je het opgelost?
825
00:35:14,946 --> 00:35:16,881
Amy werd ziek,
826
00:35:16,915 --> 00:35:20,285
en we moesten ombouwen naar
prioriteit om tijd met elkaar door te brengen.
827
00:35:20,351 --> 00:35:22,053
Om tijd te maken voor ons gezin.
828
00:35:22,086 --> 00:35:23,288
Maar eerlijk...
829
00:35:24,422 --> 00:35:25,623
...geloof heeft ons gered.
830
00:35:27,225 --> 00:35:30,594
Amy en ik beseften het
dat we het niet alleen konden.
831
00:35:30,730 --> 00:35:31,796
Ja, ik begrijp het.
832
00:35:33,031 --> 00:35:35,266
Maar ik denk van wel
makkelijker gezegd dan gedaan.
833
00:35:35,300 --> 00:35:38,203
Nou ja, niets goeds komt gemakkelijk.
834
00:35:38,236 --> 00:35:39,804
Dat is wat
maakt het zo waardevol.
835
00:35:47,712 --> 00:35:48,947
Het is hier koud.
836
00:36:00,792 --> 00:36:03,661
Nou, het is tijd voor onze
Kerstspeurtocht!
837
00:36:04,031 --> 00:36:07,397
We gaan het verdelen in
teams en punten verdienen
838
00:36:07,465 --> 00:36:09,901
voor alles wat je hebt gedaan
op de lijst van Sinterklaas.
839
00:36:09,934 --> 00:36:11,135
Een snoepgoed.
840
00:36:11,169 --> 00:36:12,770
Een ananas.
841
00:36:12,804 --> 00:36:13,838
De handtekening van de Kerstman.
842
00:36:13,905 --> 00:36:15,173
Moeder?
843
00:36:15,240 --> 00:36:16,975
Ga je teveel hebben
bang om dat te doen?
844
00:36:17,008 --> 00:36:18,276
Oh ha ha ha ha.
845
00:36:19,744 --> 00:36:22,146
Maar er zijn drie teams.
846
00:36:22,180 --> 00:36:25,783
Waarom doen we het niet allemaal?
samen als een grote groep?
847
00:36:25,817 --> 00:36:28,653
Ach ja dan
punten betekenen niets.
848
00:36:28,686 --> 00:36:30,688
Een beetje gezonde concurrentie
Hij doet nooit iemand pijn.
849
00:36:30,755 --> 00:36:32,590
Goed...
850
00:36:32,624 --> 00:36:33,625
maar hoe zit dit?
851
00:36:33,658 --> 00:36:34,692
Wat dacht je van twee teams?
852
00:36:34,759 --> 00:36:36,995
Ik en de kinderen tegen...
853
00:36:39,631 --> 00:36:40,832
O, jullie twee.
854
00:36:40,865 --> 00:36:42,533
Tenzij je denkt dat jij en Eric...
855
00:36:42,600 --> 00:36:45,503
even samen alleen,
856
00:36:45,536 --> 00:36:47,941
Kunnen ze ons niet verslaan?
857
00:36:48,172 --> 00:36:50,308
Oh oké.
858
00:36:50,343 --> 00:36:51,809
Erik? Wat denk je?
859
00:36:53,611 --> 00:36:56,114
Ja, de uitdaging is
Accepteer, lieverd. Zeker.
860
00:36:56,147 --> 00:36:57,448
Goed. Akkoord.
861
00:36:57,482 --> 00:37:00,184
Nou, dat denk ik
we zien jullie allemaal hier
862
00:37:00,218 --> 00:37:02,285
over drie uur!
Op je plek, klaar, ga!
863
00:37:02,353 --> 00:37:03,688
Wauw, wauw!
864
00:37:03,721 --> 00:37:04,889
Laten we gaan, laten we gaan!
865
00:37:04,956 --> 00:37:07,558
Hé, hé, welke
is onze strategie hier?
866
00:37:07,625 --> 00:37:09,127
Oké, ik denk dat we dat moeten doen
867
00:37:09,160 --> 00:37:10,728
de kleine dingen eerst.
868
00:37:10,795 --> 00:37:12,964
Op die manier kunnen wij dat
veel punten verzamelen.
869
00:37:12,997 --> 00:37:14,999
Oké, of we kunnen het gewoon doen
ga voor de hoogste items
870
00:37:15,033 --> 00:37:16,134
en je hoeft er maar een paar te maken.
871
00:37:16,167 --> 00:37:17,335
Ja, maar ik wil het zeggen
872
00:37:17,368 --> 00:37:18,803
wil je echt kerstliederen zingen?
873
00:37:18,836 --> 00:37:20,838
op de hoek van een straat
voor een groep mensen?
874
00:37:20,872 --> 00:37:23,308
Nee, ik weet het niet, maar
dit waren al jouw ideeën!
875
00:37:23,341 --> 00:37:25,343
Ja, dat betekent niet
wie wil ze doen!
876
00:37:25,376 --> 00:37:26,744
Goed.
877
00:37:26,811 --> 00:37:27,912
Akkoord. Akkoord...
878
00:37:29,116 --> 00:37:31,182
Zoals de postzegel zei
naar de kerstkaart,
879
00:37:31,215 --> 00:37:32,884
‘Blijf bij mij, kind,
en we zullen ver komen!"
880
00:37:34,652 --> 00:37:35,853
Dank je, papa
Kerstmis! Vrolijk Kerstfeest!
881
00:37:35,887 --> 00:37:36,888
Kom hier!
882
00:37:36,921 --> 00:37:37,922
Heb je het gekregen? Heb je het gekregen?
883
00:37:37,989 --> 00:37:40,223
- Ik heb het!
- O ja!
884
00:37:40,325 --> 00:37:41,492
Wat is het volgende? Kom op!
885
00:37:43,995 --> 00:37:45,396
- Bedankt!
- Bedankt!
886
00:37:45,430 --> 00:37:47,565
Oké, een menu met
een item voor het kerstdiner.
887
00:37:47,598 --> 00:37:48,833
50 punten!
888
00:37:48,866 --> 00:37:49,934
Ja! Wat is het volgende?
889
00:37:50,001 --> 00:37:51,035
Oké, jongens, kalm aan.
890
00:37:52,103 --> 00:37:54,172
Honderd punten!
891
00:37:54,205 --> 00:37:55,606
Gaan we instappen
problemen om dat te nemen?
892
00:37:55,673 --> 00:37:57,709
Niet als ze ons niet pakken.
893
00:37:57,742 --> 00:37:59,177
Ik maak een grapje.
894
00:37:59,210 --> 00:38:00,611
Ze hebben het aan ons geleend.
895
00:38:00,678 --> 00:38:01,846
Dit is onze kerk.
896
00:38:01,879 --> 00:38:04,639
Dit is de kerk waar je moeder en ik
We gingen toen we opgroeiden.
897
00:38:04,882 --> 00:38:05,917
Ze vertrouwen mij.
898
00:38:05,950 --> 00:38:08,086
Hoe was mama toen?
899
00:38:08,119 --> 00:38:10,520
Weet je, het belangrijkste, denk ik,
over je moeder destijds
900
00:38:10,588 --> 00:38:11,923
Het is gewoon dat ze een heel vrije geest was.
901
00:38:11,956 --> 00:38:13,458
Heb je het over onze moeder?
902
00:38:13,524 --> 00:38:15,059
O ja.
903
00:38:15,093 --> 00:38:16,561
We kwamen toen we jong waren,
904
00:38:16,594 --> 00:38:19,662
en je moeder heeft deze gerund
absoluut epische spellen
905
00:38:19,700 --> 00:38:22,267
verstoppertje spelen met alle kinderen,
en ze gingen urenlang door.
906
00:38:22,269 --> 00:38:23,568
Zijn ze toegestaan?
doe je dat in de kerk?
907
00:38:23,603 --> 00:38:26,037
Ja. Sterker nog, de beste
Het was Verover de vlag.
908
00:38:26,070 --> 00:38:28,573
Jongens, het zijn niet alleen maar preken
en Bijbelstudies daar.
909
00:38:28,606 --> 00:38:30,241
We hadden plezier, en jij mama?
910
00:38:30,274 --> 00:38:31,642
Ze was de koningin van het plezier.
911
00:38:33,077 --> 00:38:35,580
O kom op. Wauw, dat is moeilijk, nietwaar?
912
00:38:35,613 --> 00:38:36,914
Luisteren,
913
00:38:36,948 --> 00:38:38,316
het kwam bij haar op
klopt dit spel?
914
00:38:38,383 --> 00:38:41,250
Ja, maar ik denk dat het komt omdat ik iets had
inclusief een to-do lijst.
915
00:38:41,252 --> 00:38:42,320
Ja, ja...
916
00:38:42,387 --> 00:38:43,955
ze vindt haar leuk
to-do lijstjes.
917
00:38:43,988 --> 00:38:45,223
Maar weet je wat?
918
00:38:45,256 --> 00:38:47,225
Dat heeft ze van haar grootmoeder.
919
00:38:47,258 --> 00:38:48,626
Over lijsten gesproken, wat nu?
920
00:38:48,659 --> 00:38:49,727
We moeten aan de slag!
921
00:38:49,761 --> 00:38:52,063
- Ja!
- Laten we sneeuwengelen maken!
922
00:38:52,096 --> 00:38:53,231
Dat is het niet waard
veel punten.
923
00:38:53,264 --> 00:38:54,465
Maar het is leuk!
924
00:38:54,499 --> 00:38:55,900
- Daar kun je niet tegenin gaan.
- Ja, precies.
925
00:38:55,933 --> 00:38:57,068
Kom op!
926
00:38:57,101 --> 00:38:58,102
Goed!
927
00:38:59,103 --> 00:39:00,271
Je moet ons opwarmen.
928
00:39:02,173 --> 00:39:04,575
♪ Ho, ho, ho! Wie zou niet gaan? ♪
929
00:39:04,609 --> 00:39:07,445
♪ Ho, ho, ho! Wie zou niet gaan? ♪
930
00:39:07,478 --> 00:39:09,981
♪ Boven op het terras
klik, klik, klik ♪
931
00:39:10,014 --> 00:39:12,817
♪ Door de schoorsteen
met goede Sinterklaas ♪
932
00:39:15,019 --> 00:39:16,587
Bedankt allemaal.
933
00:39:16,621 --> 00:39:18,823
Ik kan dat niet geloven
dat hebben wij gewoon gedaan!
934
00:39:18,856 --> 00:39:20,425
Nou, dat is duidelijk
wij worden uitgenodigd om op te treden
935
00:39:20,458 --> 00:39:21,626
in de verlichting van de boom
Chicago volgend jaar.
936
00:39:21,659 --> 00:39:23,261
Absoluut!
937
00:39:23,294 --> 00:39:24,429
wij zouden moeten doen
een kerstalbum.
938
00:39:24,462 --> 00:39:25,663
of een tv-programma.
939
00:39:27,165 --> 00:39:30,970
Ik kan me de laatste keer niet herinneren
Ik naaide een kerstparadekostuum.
940
00:39:32,036 --> 00:39:34,806
Ja, nou, mijn
vaardigheden voor het repareren van kribbe
941
00:39:34,839 --> 00:39:36,808
Ze zijn een beetje roestig.
942
00:39:36,841 --> 00:39:38,676
Het is simpelweg onmogelijk
Zeg nee tegen Ashley.
943
00:39:38,709 --> 00:39:40,211
O, dat gezicht!
944
00:39:40,278 --> 00:39:41,345
‘Alsjeblieft, tante Maggie?
945
00:39:41,379 --> 00:39:42,713
Vanavond is de show!"
946
00:39:44,182 --> 00:39:45,550
weet je nog
947
00:39:45,616 --> 00:39:47,985
toen Becca en Will dat vroeger deden
gebruik het "schattige jongens" gezicht
948
00:39:48,019 --> 00:39:49,086
om ons dingen te laten doen?
949
00:39:49,155 --> 00:39:50,455
Hebben ze dat vroeger gedaan? Ze doen het nog steeds.
950
00:39:50,488 --> 00:39:52,890
Pas nu is het zover
leen de auto,
951
00:39:52,957 --> 00:39:55,361
je krijgt een voorschot
op uw toonbank.
952
00:39:59,163 --> 00:40:01,999
Weet je, ik weet het niet meer
953
00:40:02,033 --> 00:40:04,368
de laatste keer dat we gingen
voor onze kerstparade.
954
00:40:04,402 --> 00:40:06,637
Ja, ik weet het niet.
955
00:40:06,671 --> 00:40:08,806
Waarschijnlijk de laatste keer
Zaten Becca en Will erin?
956
00:40:08,840 --> 00:40:09,974
Waarschijnlijk
geen goed zicht.
957
00:40:10,007 --> 00:40:12,009
Nou, we hebben het druk.
Mensen begrijpen dat.
958
00:40:12,043 --> 00:40:14,545
Dat zeggen we vaak, weet je?
959
00:40:14,579 --> 00:40:15,847
"We hebben het druk."
960
00:40:15,880 --> 00:40:17,882
Je zei het over de kerk,
961
00:40:17,915 --> 00:40:20,051
Ik vertel onze vrienden,
962
00:40:20,084 --> 00:40:21,319
Wij vertellen elkaar...
963
00:40:24,388 --> 00:40:25,656
Waarom denk je?
964
00:40:25,690 --> 00:40:27,692
Kunnen we er niet over praten
nu doen of analyseren?
965
00:40:27,725 --> 00:40:29,893
Ik... Het spijt me, lieverd.
Ik wil.
966
00:40:29,894 --> 00:40:31,262
I...
967
00:40:31,329 --> 00:40:32,730
Wij zijn gewoon aan het genieten
van elkaar op dit moment.
968
00:40:32,763 --> 00:40:33,865
Ja, dat hebben we niet
om daarover te praten.
969
00:40:37,335 --> 00:40:38,836
De schattenjacht
Het was leuk, hè?
970
00:40:38,870 --> 00:40:40,871
- Het was zo leuk.
- Hoewel we verloren hebben.
971
00:40:40,874 --> 00:40:43,074
Nou, het is omdat ze het hebben
10 punten per ananas.
972
00:40:43,107 --> 00:40:45,245
Ja, we moeten het loslaten.
973
00:40:47,078 --> 00:40:48,613
Weet je, dat...
974
00:40:48,679 --> 00:40:50,948
herinnerde me er een beetje aan
975
00:40:51,015 --> 00:40:53,519
van de kerstdingen die we vroeger deden
doen toen we aan het daten waren.
976
00:40:53,551 --> 00:40:54,619
Weet je nog?
977
00:40:54,685 --> 00:40:57,288
We hebben iedereen tot alles uitgedaagd.
978
00:40:57,355 --> 00:40:58,589
Ik bedoel, als het de slee was,
979
00:40:58,623 --> 00:40:59,790
schaatsen,
980
00:40:59,857 --> 00:41:01,392
dat van één keer koekjes eten...
981
00:41:01,425 --> 00:41:03,761
Ja, maar nooit
wij dagen iedereen uit
982
00:41:03,794 --> 00:41:06,864
kerstliederen zingen
op de hoek van een straat.
983
00:41:06,898 --> 00:41:08,966
Om een goede reden, liefde.
984
00:41:09,033 --> 00:41:11,437
Ja, of gewoon
We maakten wandelingen in de sneeuw.
985
00:41:14,607 --> 00:41:15,773
Wanneer was de laatste keer
986
00:41:15,806 --> 00:41:17,810
dat jij en ik samen gingen wandelen?
987
00:41:24,649 --> 00:41:26,117
- Het is Daniëlle.
- Ja, ga je gang, ga je gang.
988
00:41:26,150 --> 00:41:27,618
- Hallo!
- Ik ben bijna klaar met dit ding.
989
00:41:33,558 --> 00:41:35,626
Paulus! Ashley! Vrolijk Kerstfeest!
990
00:41:35,660 --> 00:41:37,161
- Pastoor Mike!
- Hallo, pastoor Mike.
991
00:41:37,228 --> 00:41:38,396
- Vrolijk Kerstfeest.
- Ik word een tovenaarskoning.
992
00:41:38,429 --> 00:41:39,564
Ik weet!
993
00:41:39,597 --> 00:41:42,831
Ik denk dat het een van de beste beslissingen is
van casting die we ooit hebben gemaakt.
994
00:41:42,934 --> 00:41:45,335
Hé, Elizabeth neemt ze allemaal mee naar toe
de achterkant om voor te bereiden.
995
00:41:45,371 --> 00:41:46,604
Genieten! Laten we het verduidelijken.
996
00:41:46,637 --> 00:41:48,406
Dat zal ik doen!
997
00:41:48,439 --> 00:41:50,441
- Doei.
- Zie je daar!
998
00:41:50,474 --> 00:41:52,176
Pastor Mike, weet u het nog?
Mijn zus Maggie?
999
00:41:52,243 --> 00:41:53,611
En mijn zwager, Eric.
1000
00:41:53,644 --> 00:41:54,912
Hallo, pastoor Mike.
1001
00:41:54,946 --> 00:41:57,148
Mijn nichtje, Becca.
1002
00:41:57,181 --> 00:41:58,449
Mijn neef, Wil.
1003
00:41:58,482 --> 00:42:00,450
Ja, welkom!
Het is heel goed om ze te zien!
1004
00:42:00,451 --> 00:42:01,452
Hé, vrolijk kerstfeest!
1005
00:42:01,485 --> 00:42:02,620
Vrolijk Kerstfeest.
1006
00:42:02,653 --> 00:42:03,921
We zijn erg blij om hier te zijn.
1007
00:42:03,955 --> 00:42:06,656
We hadden niet veel kans om te praten.
de laatste keer dat je hier was,
1008
00:42:06,757 --> 00:42:08,826
maar ik heb wel wat verhalen gehoord
1009
00:42:08,859 --> 00:42:11,928
over je epische verstoppertje-spellen
in deze kerk toen ze nog kinderen waren.
1010
00:42:11,996 --> 00:42:13,798
Wij zijn er net ook achter gekomen.
1011
00:42:13,831 --> 00:42:16,334
Ja, nou, weet je, ik
Ik heb ook enkele verhalen.
1012
00:42:16,367 --> 00:42:17,768
Wat je nooit hebt verteld.
1013
00:42:17,802 --> 00:42:20,304
Oh, ik wil ze ook graag horen.
1014
00:42:20,338 --> 00:42:21,539
Weet je wat?
1015
00:42:21,606 --> 00:42:22,607
Ik denk dat het tijd is
om onze zitplaatsen te vinden...
1016
00:42:22,640 --> 00:42:24,442
Goed, goed.
1017
00:42:24,475 --> 00:42:25,676
Laten we deze kant op gaan.
1018
00:42:26,112 --> 00:42:27,311
ik gewoon...
1019
00:42:27,345 --> 00:42:29,480
Ik vind het geweldig hoe iedereen
Ze behandelen jou en Ashley hier.
1020
00:42:29,513 --> 00:42:31,215
Wat bedoel je?
1021
00:42:31,282 --> 00:42:32,783
Nou, ze zijn gewoon...
1022
00:42:32,817 --> 00:42:34,652
Ze zijn erg blij en proberen je op te vrolijken.
1023
00:42:34,685 --> 00:42:37,021
Oh, zo zijn ze de hele tijd.
1024
00:42:38,189 --> 00:42:40,157
Ze weten dat ze het niet nodig hebben
probeer ons op te vrolijken.
1025
00:42:41,359 --> 00:42:42,526
Pastoor Mike?
1026
00:42:42,560 --> 00:42:45,529
Je broer gewoon
enkele weken geleden overleden.
1027
00:42:45,563 --> 00:42:47,231
Omringd door al deze liefde,
1028
00:42:47,298 --> 00:42:49,533
Hij...
1029
00:42:49,567 --> 00:42:52,136
herinnert je daaraan
verlies is niet definitief.
1030
00:42:54,538 --> 00:42:56,207
Ik weet dat ik ga...
1031
00:42:56,240 --> 00:42:58,042
ooit weer bij Amy zijn,
1032
00:42:58,075 --> 00:43:00,578
en dat geeft mij rust.
1033
00:43:02,513 --> 00:43:04,415
Ik ga even hallo zeggen tegen wat mensen.
1034
00:43:09,153 --> 00:43:15,493
♪ Ver weg in een kribbe
geen wiegje voor je bed ♪
1035
00:43:15,526 --> 00:43:22,166
♪ Kleine Heer Jezus
zet zijn lieve hoofdje ♪
1036
00:43:22,199 --> 00:43:28,606
♪ Zegen alle dierbaren
kinderen onder Uw liefdevolle zorg ♪
1037
00:43:28,673 --> 00:43:35,946
♪ En breng ons naar de hemel
om daar bij jou te wonen ♪
1038
00:43:55,900 --> 00:43:57,635
Onze kinderen zullen dat zijn
geweldig als ze opgroeien,
1039
00:43:57,702 --> 00:44:00,304
maar we zullen allemaal eindigen
werkt voor Ashley.
1040
00:44:00,371 --> 00:44:01,372
O, 100%.
1041
00:44:03,140 --> 00:44:04,542
Heeft onze kerk dit?
1042
00:44:04,575 --> 00:44:06,143
Ja, maar zo goed zijn ze niet!
1043
00:44:07,878 --> 00:44:09,747
Nee, niet de koekjes.
1044
00:44:09,780 --> 00:44:11,115
Gewoon 'dit'.
1045
00:44:11,148 --> 00:44:14,151
Het is heel levendig.
1046
00:44:14,218 --> 00:44:16,420
Ik kan me niet herinneren dat het zo was.
1047
00:44:16,454 --> 00:44:18,222
De nakerkelijke feesten?
1048
00:44:18,255 --> 00:44:19,890
Ja.
1049
00:44:19,924 --> 00:44:21,392
Ja, onze kerk maakt ze,
wij gewoon...
1050
00:44:21,425 --> 00:44:23,294
We gaan gewoon niet meer naar hen toe.
1051
00:44:24,628 --> 00:44:25,663
Omdat?
1052
00:44:26,797 --> 00:44:28,332
Moeten we dat echt hebben
1053
00:44:28,399 --> 00:44:30,536
opnieuw het gesprek "we zijn
te druk"?
1054
00:44:30,569 --> 00:44:31,902
- Nee.
- Bedankt.
1055
00:44:31,936 --> 00:44:33,070
Maar misschien is dit het wel
1056
00:44:33,104 --> 00:44:34,673
een van de dingen waarmee
We zouden het druk moeten hebben.
1057
00:44:34,873 --> 00:44:36,407
Hé, kijk, lieverd,
Ik ben blij om het te doen,
1058
00:44:36,440 --> 00:44:38,075
maar als we iets toevoegen
naar dat programma,
1059
00:44:38,109 --> 00:44:39,610
Je zult er iets uit moeten halen.
1060
00:44:39,643 --> 00:44:41,479
Nou, Daniëlle en ik
waar we het over hebben gehad
1061
00:44:41,512 --> 00:44:43,581
iemand inhuren voor het bureau.
1062
00:44:43,614 --> 00:44:45,249
Ja.
1063
00:44:45,282 --> 00:44:47,518
Ik weet het, en dan krijgen we te veel
te druk om iemand te interviewen.
1064
00:44:47,586 --> 00:44:49,989
Hé Erik! Kom hier.
1065
00:44:51,122 --> 00:44:52,456
Je moet een gelijkspel verbreken.
Wij hebben een vraag voor u.
1066
00:44:52,490 --> 00:44:53,924
Jij kunt de tiebreak zijn.
1067
00:44:59,430 --> 00:45:00,931
Oké jongens, het is tijd om te gaan slapen.
1068
00:45:01,034 --> 00:45:02,668
- Welterusten!
- Welterusten.
1069
00:45:03,801 --> 00:45:05,169
Welterusten. Welterusten.
1070
00:45:08,005 --> 00:45:11,077
Het is duidelijk dat ik dat zal moeten doen
vertaal wat we zeiden naar tiener.
1071
00:45:11,244 --> 00:45:12,610
'Het is laat. Ga naar bed.'
1072
00:45:12,643 --> 00:45:14,645
Kom op.
1073
00:45:14,678 --> 00:45:16,313
Ik houd van je.
1074
00:45:16,347 --> 00:45:18,149
- Welterusten moeder.
- Welterusten.
1075
00:45:18,182 --> 00:45:19,784
- Ik houd van je.
- Ik houd ook van jou.
1076
00:45:19,817 --> 00:45:21,485
Welterusten.
Ik houd ook van jou.
1077
00:45:21,519 --> 00:45:23,287
Hey, heb je het leuk gehad vanavond?
1078
00:45:23,320 --> 00:45:24,822
Ja absoluut.
1079
00:45:24,855 --> 00:45:26,490
De wedstrijd was veel
beter dan ik had verwacht.
1080
00:45:26,524 --> 00:45:27,558
Ashley was geweldig.
1081
00:45:28,060 --> 00:45:29,393
Ja, ze wordt een ster.
1082
00:45:29,429 --> 00:45:30,529
Ik zou een kaartje kopen.
1083
00:45:30,763 --> 00:45:33,966
Zouden ze misschien open zijn?
Meer van dit soort dingen in onze kerk?
1084
00:45:34,198 --> 00:45:36,232
- Ja, zeker.
- Ja.
1085
00:45:36,300 --> 00:45:38,704
Eigenlijk? Is het zo eenvoudig?
1086
00:45:38,738 --> 00:45:40,770
Nou, ik bedoel, weet je
dat ik altijd al heb gewild
1087
00:45:40,838 --> 00:45:42,006
meer tijd besteden
in een "kamer met een bank"!
1088
00:45:42,608 --> 00:45:44,373
En ik heb het gevoel dat ik mijn
aanvragen voor een universitaire stage
1089
00:45:44,375 --> 00:45:46,709
ze missen de service
gemeenschap en activiteiten,
1090
00:45:46,811 --> 00:45:48,112
Dit zou dus kunnen helpen
dat probleem oplossen.
1091
00:45:48,182 --> 00:45:50,015
Dus ja. Wij komen tekort.
1092
00:45:50,915 --> 00:45:52,016
- Welterusten!
- Welterusten.
1093
00:45:52,049 --> 00:45:53,183
- Ik houd van je!
- Welterusten.
1094
00:45:54,418 --> 00:45:56,154
Dat was te gemakkelijk.
1095
00:45:56,754 --> 00:45:58,388
Nou, het is bijna Kerstmis.
1096
00:45:58,391 --> 00:46:01,293
Misschien waren ze vol
Kerstsfeer?
1097
00:46:02,560 --> 00:46:03,861
"Kamer met bank"?
1098
00:46:04,263 --> 00:46:06,363
Bent u bezig met het repareren van uw
universitaire stageaanvragen?
1099
00:46:06,366 --> 00:46:07,767
Ze zijn net als wij.
1100
00:46:14,673 --> 00:46:16,775
Let op Let op!
1101
00:46:18,208 --> 00:46:19,309
Ta-dah!
1102
00:46:22,746 --> 00:46:24,415
- Nee.
- Ja!
1103
00:46:24,448 --> 00:46:27,050
Er is een truienwedstrijd
Lelijke kerstdagen in Bluffton.
1104
00:46:27,117 --> 00:46:29,789
Ik heb er één voor iedereen!
1105
00:46:29,989 --> 00:46:31,288
Maggie, eigenlijk...
1106
00:46:31,321 --> 00:46:32,356
deze zijn geweldig,
1107
00:46:32,389 --> 00:46:35,594
maar we hoopten dat we het konden doen
een van onze tradities vanavond.
1108
00:46:35,795 --> 00:46:37,394
Het kerstvuur!
1109
00:46:37,428 --> 00:46:38,562
O, wat is dat?
1110
00:46:38,595 --> 00:46:39,830
Nou ja, ieder jaar
1111
00:46:39,897 --> 00:46:41,432
Ashley, Amy en ik
1112
00:46:41,465 --> 00:46:43,767
we zaten op de patio
terug, rond het fornuis,
1113
00:46:43,801 --> 00:46:45,669
kerstliederen zingen,
1114
00:46:45,736 --> 00:46:48,439
praat over onze
favoriete kerstherinnering,
1115
00:46:48,472 --> 00:46:49,673
deel kerstwensen...
1116
00:46:49,740 --> 00:46:51,341
Vergeet de
Sneeuwpop marshmallows!
1117
00:46:51,444 --> 00:46:54,043
We roosteren marshmallows en dan
we leggen er de graham crackers op,
1118
00:46:54,278 --> 00:46:55,812
dan zien ze eruit als sneeuwmannen.
1119
00:46:55,915 --> 00:46:57,214
Dat klinkt geweldig, maar...
1120
00:46:57,281 --> 00:46:59,116
maar heb ik deze truien?
1121
00:46:59,149 --> 00:47:01,151
Nou ja, ze ontbreken gewoon
nog een paar dagen tot Kerstmis,
1122
00:47:01,184 --> 00:47:04,321
en dit is...
1123
00:47:04,354 --> 00:47:05,622
Het is iets belangrijks voor ons.
1124
00:47:05,656 --> 00:47:07,324
Ik bedoel, we zijn aan het praten
over s'mores hier, dus...
1125
00:47:08,692 --> 00:47:09,960
Wat denk je?
1126
00:47:09,993 --> 00:47:11,363
Ik zou voor iets meer kunnen gaan.
1127
00:47:12,129 --> 00:47:13,465
Wij maken geen vreugdevuren
Kerstmis in Chicago.
1128
00:47:15,499 --> 00:47:16,935
Nou, dat lijkt erop
de stemming is klaar.
1129
00:47:19,005 --> 00:47:20,337
Het is een kerstvuur.
1130
00:47:21,505 --> 00:47:23,240
Onder één voorwaarde.
1131
00:47:30,080 --> 00:47:31,481
Wat er ook gebeurt...
1132
00:47:31,515 --> 00:47:32,916
Ik hou van jullie.
1133
00:47:32,983 --> 00:47:35,152
Marshmallows klaar!
1134
00:47:36,722 --> 00:47:38,588
- En... gebraden!
- Grillen!
1135
00:47:38,925 --> 00:47:40,025
O ja.
1136
00:47:41,127 --> 00:47:43,026
Oké, we gaan weg. Ja.
1137
00:47:43,060 --> 00:47:44,127
Het is oké, alles is oké.
1138
00:47:44,162 --> 00:47:46,062
Wie wil het zijne als eerste zeggen
Favoriete kerstherinnering?
1139
00:47:46,065 --> 00:47:47,230
Wat voor geheugen?
1140
00:47:47,264 --> 00:47:49,168
Het kan van alles zijn.
Een favoriete traditie.
1141
00:47:49,235 --> 00:47:50,935
Een favoriet cadeau dat
heb je ooit ontvangen.
1142
00:47:50,968 --> 00:47:53,336
Je noemt de jouwe en dan kies je
de persoon die als volgende gaat.
1143
00:47:53,337 --> 00:47:54,839
Oké, hè...
1144
00:47:55,272 --> 00:47:57,709
Mijn favoriete cadeau was...
1145
00:47:58,843 --> 00:48:00,513
de chemieset die ik heb ontvangen
toen ik acht jaar oud was.
1146
00:48:01,212 --> 00:48:02,713
Ik vond het leuk om slijm te maken.
1147
00:48:02,746 --> 00:48:05,950
Ja, niet op het tapijt in de woonkamer
Hij vond het leuk dat je slijm maakte.
1148
00:48:06,016 --> 00:48:07,886
Ja, dat spijt me nog steeds.
1149
00:48:08,619 --> 00:48:09,753
Het is oké, mama, ga maar door.
1150
00:48:09,787 --> 00:48:11,188
Oh oké...
1151
00:48:11,791 --> 00:48:15,092
Oh, waarschijnlijk, mijn...
mijn eerste fiets.
1152
00:48:15,125 --> 00:48:19,227
Het was roze en had slingers
wit op het stuur.
1153
00:48:19,363 --> 00:48:22,132
Je hebt papa duidelijk gemaakt
1154
00:48:22,199 --> 00:48:23,467
een pad in de sneeuw
voor het huis
1155
00:48:23,534 --> 00:48:25,069
dus je kunt gaan
en kom en ga en kom
1156
00:48:25,102 --> 00:48:26,503
de hele dag.
1157
00:48:26,505 --> 00:48:29,206
Ja! O, dat was een geweldige dag.
1158
00:48:29,808 --> 00:48:30,876
Ashley?
1159
00:48:32,309 --> 00:48:33,912
De pony die ik altijd al wilde.
1160
00:48:35,448 --> 00:48:36,780
je hebt nooit ontvangen
een pony voor Kerstmis.
1161
00:48:37,349 --> 00:48:38,684
Er is nog tijd, papa.
1162
00:48:39,884 --> 00:48:40,951
Ik sprong er meteen in.
1163
00:48:42,653 --> 00:48:44,022
Oom Eric is de volgende.
1164
00:48:44,056 --> 00:48:45,322
Mm, oké...
1165
00:48:45,389 --> 00:48:46,624
Hoi...
1166
00:48:49,994 --> 00:48:52,162
De, eh, de stropdas
1167
00:48:52,229 --> 00:48:55,233
die je mij dat jaar gaf en
waar de kleine dekken op geschilderd waren?
1168
00:48:55,267 --> 00:48:56,567
Eigenlijk?
1169
00:48:56,600 --> 00:48:57,902
Het was zo lelijk!
1170
00:48:57,971 --> 00:49:00,839
Nee, nee, nee, ik vond die stropdas geweldig!
En ik gebruikte het in de rechtbank.
1171
00:49:01,906 --> 00:49:03,843
Eh... Paulus.
1172
00:49:04,643 --> 00:49:06,677
O mijn geheugen
favoriet? Nou, dat is gemakkelijk.
1173
00:49:07,313 --> 00:49:10,481
Het was kerstochtend
1174
00:49:10,683 --> 00:49:13,085
Amy en ik kwamen erachter...
1175
00:49:14,518 --> 00:49:16,119
dat we Ashley zouden krijgen.
1176
00:49:16,155 --> 00:49:18,254
- Aww!
- Was ik je kerstcadeau?
1177
00:49:18,289 --> 00:49:19,624
Het beste aller tijden.
1178
00:49:20,958 --> 00:49:22,092
Leuk.
1179
00:49:22,161 --> 00:49:24,262
Dus dat blijft...
Ik denk het, Becca?
1180
00:49:25,829 --> 00:49:26,964
Zeker.
1181
00:49:26,997 --> 00:49:28,365
Mijn eerste telefoon.
1182
00:49:29,466 --> 00:49:32,801
Kom op. Kun je niet iets kiezen
iets persoonlijker?
1183
00:49:32,870 --> 00:49:35,074
Nog iets anders in de kerstsfeer?
1184
00:49:35,172 --> 00:49:37,142
Nou, mijn telefoon is!
1185
00:49:37,342 --> 00:49:39,779
Toen ik de eerste had,
Ik herinner me dat ik dacht:
1186
00:49:40,010 --> 00:49:42,313
Nu kan ik het volhouden
Contact met mijn familie en vrienden!
1187
00:49:42,346 --> 00:49:44,315
Ik kan foto's maken
en bewaar al mijn herinneringen.
1188
00:49:44,348 --> 00:49:47,787
Het was alsof ik plotseling verbinding maakte
met deze hele gemeenschap...
1189
00:49:47,885 --> 00:49:49,687
zoals de hele wereld.
1190
00:49:49,720 --> 00:49:51,290
Wat is er meer kerstachtig dan dat?
1191
00:49:51,822 --> 00:49:53,123
- Akkoord...
- Touché.
1192
00:49:53,157 --> 00:49:54,658
- Goed.
- Begrepen!
1193
00:49:54,692 --> 00:49:55,793
Ik zag het niet aankomen.
1194
00:49:55,826 --> 00:49:57,962
Ze is zoals jij
in de rechtszaal.
1195
00:49:57,995 --> 00:49:59,730
Goed betoog.
1196
00:50:01,231 --> 00:50:02,833
♪ Vreugde voor de wereld ♪
1197
00:50:02,866 --> 00:50:05,736
♪ De Heer is gekomen♪
1198
00:50:05,803 --> 00:50:10,741
♪ Moge de aarde haar Koning ontvangen ♪
1199
00:50:10,808 --> 00:50:15,813
♪ Moge ieder hart
maak je kamer klaar ♪
1200
00:50:15,846 --> 00:50:17,581
♪ En de hemel en
De natuur zingt... ♪
1201
00:50:19,049 --> 00:50:25,422
♪ Terwijl de herders toekeken
hun kudden 's nachts ♪
1202
00:50:25,489 --> 00:50:30,828
♪ Iedereen zit op de grond ♪
1203
00:50:30,861 --> 00:50:37,234
♪ De Engel des Heren daalde neer ♪
1204
00:50:37,267 --> 00:50:40,938
♪ En de glorie straalde rond ♪
1205
00:50:43,540 --> 00:50:44,775
Alles goed?
1206
00:50:44,842 --> 00:50:45,909
Ja.
1207
00:50:45,943 --> 00:50:47,578
Ja, gewoon genieten van het uitzicht.
1208
00:50:47,611 --> 00:50:49,413
Het is een goede.
1209
00:50:49,446 --> 00:50:51,048
Iets over een brand die...
1210
00:50:52,516 --> 00:50:53,784
Ja, het zet je aan het denken.
1211
00:50:54,153 --> 00:50:56,421
Het brengt je dichter bij mensen
degenen met wie je bent.
1212
00:50:57,757 --> 00:50:58,855
Ja.
1213
00:51:01,859 --> 00:51:03,327
Ashley en ik hadden dit nodig.
1214
00:51:04,962 --> 00:51:06,665
Je preekt daar voor het koor.
1215
00:51:08,098 --> 00:51:10,235
Ja, Maggie zei dat...
1216
00:51:11,201 --> 00:51:12,838
jij bent geweest
een slechte periode doormaken.
1217
00:51:14,104 --> 00:51:17,105
Ik bedoel, ze heeft het ertussen vermeld
alle activiteiten en evenementen
1218
00:51:17,207 --> 00:51:18,677
dat ze naar ons gooit.
1219
00:51:18,976 --> 00:51:22,547
- Als werper uit de Hall of Fame.
- Ja, dat is zo. Echt waar.
1220
00:51:24,581 --> 00:51:27,217
Elk koppel dat ik ken heeft zijn eigen dingen.
1221
00:51:29,154 --> 00:51:32,289
Weet je, een tijdje geleden,
1222
00:51:32,322 --> 00:51:35,027
Amy en ik zaten vast in de modder.
1223
00:51:35,826 --> 00:51:38,395
Met iedereen omgaan
onze kracht om onszelf te bevrijden,
1224
00:51:38,429 --> 00:51:40,900
maar rondgaan en
zonder ergens te komen.
1225
00:51:42,536 --> 00:51:43,602
Wat heb je gedaan?
1226
00:51:46,970 --> 00:51:48,238
Ik beantwoordde de telefoon.
1227
00:51:49,273 --> 00:51:50,607
Dat?
1228
00:51:51,477 --> 00:51:53,745
Zijn dokter belde met de diagnose.
1229
00:51:54,912 --> 00:51:56,013
O mens...
1230
00:51:58,582 --> 00:52:00,951
Weet je, zeggen mensen
1231
00:52:00,984 --> 00:52:03,287
probeer te leven alsof iedereen
dag zou de laatste kunnen zijn.
1232
00:52:05,189 --> 00:52:06,890
Ineens was dat onze realiteit.
1233
00:52:09,593 --> 00:52:13,399
Het is gemakkelijk om afgeleid te worden van dingen
dat doet er echt toe.
1234
00:52:16,333 --> 00:52:17,634
Dat is het zeker.
1235
00:52:18,237 --> 00:52:20,105
Ik zal je dit vertellen. Nee... Verwacht geen...
1236
00:52:21,740 --> 00:52:23,107
zo'n telefoontje
1237
00:52:23,140 --> 00:52:26,578
zijn wat hen weer samenbrengt.
1238
00:52:31,048 --> 00:52:33,285
Oké, ik ga kijken
mijn derde marshmallow.
1239
00:52:36,120 --> 00:52:37,154
Hé Paulus?
1240
00:52:39,391 --> 00:52:40,726
Ik ben blij dat we er zijn.
1241
00:52:42,326 --> 00:52:46,663
♪ O, glorie
aan de God in de hoogste ♪
1242
00:52:47,965 --> 00:52:51,401
♪ En vrede voor de aarde ♪
1243
00:52:53,403 --> 00:52:54,705
♪ Goodwill vanaf nu... ♪
1244
00:52:54,738 --> 00:52:57,174
Wat is mijn kerstwens?
1245
00:52:57,207 --> 00:52:59,510
Had ik de pony al genoemd?
1246
00:52:59,543 --> 00:53:01,211
Nou, even ter verduidelijking,
We hebben het over een verlangen.
1247
00:53:01,245 --> 00:53:02,412
Het is geen geschenk.
1248
00:53:02,479 --> 00:53:04,314
Bij voorkeur één
waarvoor geen schuur nodig is.
1249
00:53:18,195 --> 00:53:19,297
Jij...
1250
00:53:21,231 --> 00:53:23,602
Wil jij die wandeling in de sneeuw maken?
Waar hebben we het over gehad?
1251
00:53:25,235 --> 00:53:26,537
Ja.
1252
00:53:26,570 --> 00:53:27,604
Kom op.
1253
00:53:28,474 --> 00:53:30,075
We komen over een tijdje terug.
1254
00:53:30,541 --> 00:53:31,742
Goed.
1255
00:53:33,246 --> 00:53:34,811
Heeft u uw wens nog niet uitgesproken?
1256
00:53:35,714 --> 00:53:37,850
Nou ja, misschien wij
zeg wanneer je terugkomt.
1257
00:53:38,050 --> 00:53:39,416
Goed.
1258
00:53:46,957 --> 00:53:49,026
jij lijkt op een ander
ooit een kerstboom.
1259
00:53:49,059 --> 00:53:50,627
O ja.
1260
00:53:50,694 --> 00:53:52,529
Jij ook!
1261
00:53:54,298 --> 00:53:56,300
wij moeten doen
dit vaker.
1262
00:53:56,366 --> 00:53:57,868
Ik ben het ermee eens.
1263
00:54:00,039 --> 00:54:03,742
Maar nu weet je hoe je meer wandelingen kunt maken
Sneeuw gaat niet alles oplossen.
1264
00:54:04,241 --> 00:54:05,409
Zou kunnen.
1265
00:54:05,477 --> 00:54:08,313
een beetje magie
Kerstmis lost alles op.
1266
00:54:09,813 --> 00:54:11,615
Erik, ik meen het.
1267
00:54:11,648 --> 00:54:14,484
Er zijn dingen van
dat we moeten praten.
1268
00:54:14,551 --> 00:54:16,386
Ik weet.
1269
00:54:16,420 --> 00:54:18,421
Gewoon dit niet
Het overkomt ons heel vaak,
1270
00:54:18,590 --> 00:54:20,158
dus het is goed om ervan te genieten.
1271
00:54:21,393 --> 00:54:22,627
Of vermijd het.
1272
00:54:22,827 --> 00:54:24,429
Veeg het onder het tapijt.
1273
00:54:24,728 --> 00:54:26,031
Nee...
1274
00:54:26,563 --> 00:54:29,267
Lieverd, kijk om je heen.
1275
00:54:30,133 --> 00:54:32,537
We zijn maar met z'n tweetjes, het sneeuwt,
1276
00:54:32,636 --> 00:54:34,104
Het is Kerstmis...
1277
00:54:34,506 --> 00:54:38,209
Kunnen we niet alsjeblieft
Gewoon het moment waarderen?
1278
00:54:39,743 --> 00:54:40,811
Maar dat is wat ik zeg.
1279
00:54:40,844 --> 00:54:42,679
Het is maar een ogenblik,
1280
00:54:42,746 --> 00:54:45,449
en dan keren we terug naar huis
onze banen en de kinderen
1281
00:54:45,482 --> 00:54:47,351
en zet al het andere neer
vóór jou en mij.
1282
00:54:47,417 --> 00:54:50,018
Dus het zou echt leuk zijn
praat er nu over.
1283
00:54:50,120 --> 00:54:52,322
Goed, maar als je dat niet wilt
Erover praten, het is oké.
1284
00:54:52,356 --> 00:54:53,423
Maar als ik er niet over wil praten,
1285
00:54:53,457 --> 00:54:54,758
Dus wij gewoon...
1286
00:54:54,791 --> 00:54:56,627
wij gaan gewoon door
Ga je gang, want je moet...
1287
00:54:56,660 --> 00:54:58,161
moet zijn
volgens Maggie's planning.
1288
00:54:59,496 --> 00:55:01,697
Nou ja, als ik er niet aan voldoe
kalender, er gebeurt niets.
1289
00:55:03,166 --> 00:55:04,468
Ik weet. Goed...
1290
00:55:05,936 --> 00:55:07,540
Goed overeengekomen. Laten we praten.
1291
00:55:08,472 --> 00:55:10,507
- Vergeet het maar.
- Nee nee. Nee nee. Laten we praten.
1292
00:55:10,540 --> 00:55:12,042
Nee, laten we het niet doen.
1293
00:55:16,446 --> 00:55:17,782
wij houden nog steeds van elkaar
elkaar, toch?
1294
00:55:19,283 --> 00:55:20,484
Natuurlijk.
1295
00:55:24,221 --> 00:55:25,691
Het zou niet zo moeilijk moeten zijn.
1296
00:55:28,358 --> 00:55:29,861
Dus waarom is het zo?
1297
00:55:35,999 --> 00:55:37,134
Het sneeuwt iets harder.
1298
00:55:37,135 --> 00:55:38,970
Ja, misschien moeten we teruggaan.
1299
00:55:41,305 --> 00:55:42,941
Ja, dat is waarschijnlijk zo
een goed idee.
1300
00:55:49,882 --> 00:55:52,317
Akkoord. wij zijn klaar
voor kersttrivia.
1301
00:55:53,252 --> 00:55:54,953
Ik heb de vragen zelf geschreven.
1302
00:55:55,585 --> 00:55:57,989
Iedereen krijgt een zilveren bel.
1303
00:55:58,189 --> 00:55:59,456
Begrijp je het?
1304
00:55:59,525 --> 00:56:02,492
Oké, degene die als eerste belt
en beantwoord de vraag goed
1305
00:56:02,527 --> 00:56:04,095
krijgt vijf punten. Erik!
1306
00:56:04,628 --> 00:56:06,231
Oké, Becca, Will...
1307
00:56:06,365 --> 00:56:07,430
Goed.
1308
00:56:07,633 --> 00:56:09,067
Ashley, neem je bel.
1309
00:56:10,033 --> 00:56:11,334
Ik ben nog niet klaar
met mijn engel
1310
00:56:11,437 --> 00:56:14,139
Het is oké lieverd. Je kunt er één afmaken
zodra we klaar zijn met spelen.
1311
00:56:14,206 --> 00:56:15,572
Goed.
1312
00:56:15,605 --> 00:56:18,076
Oké, vraag nummer één.
1313
00:56:18,342 --> 00:56:22,347
Onder welke andere naam staat de Kerstman bekend?
1314
00:56:22,648 --> 00:56:23,780
- Zullen!
- Sinterklaas.
1315
00:56:23,847 --> 00:56:24,948
Juist!
1316
00:56:25,015 --> 00:56:26,550
Dat zou er ook zijn
accepteerde Kris Kringle.
1317
00:56:26,583 --> 00:56:27,884
Goed.
1318
00:56:27,918 --> 00:56:30,020
Oké, Will is in de
bord met vijf punten.
1319
00:56:30,053 --> 00:56:31,421
- Goed.
- Je kunt de score bijhouden.
1320
00:56:32,522 --> 00:56:35,092
Oké, vraag nummer twee.
1321
00:56:35,125 --> 00:56:37,361
Welk rendier van de Kerstman?
1322
00:56:37,394 --> 00:56:41,531
heeft dezelfde naam als
huisdier voor nog een vakantie?
1323
00:56:42,267 --> 00:56:43,700
Cupido. Voor hem
Valentijnsdag.
1324
00:56:43,734 --> 00:56:44,768
Ja! Juist!
1325
00:56:44,801 --> 00:56:46,803
Vijf punten voor Becca!
1326
00:56:46,870 --> 00:56:48,038
Oké, vraag nummer drie.
1327
00:56:49,573 --> 00:56:51,808
Ashley, ben je klaar?
1328
00:56:51,875 --> 00:56:54,279
Ik wil de
engel voor mama.
1329
00:56:54,778 --> 00:56:56,813
O, jij bent...
maak je het voor je moeder?
1330
00:56:56,880 --> 00:56:57,948
Eh hu.
1331
00:56:57,981 --> 00:57:00,784
Het herinnert me eraan dat zij
Hij kijkt altijd naar mij.
1332
00:57:00,817 --> 00:57:01,985
Is het niet geweldig?
1333
00:57:02,052 --> 00:57:03,387
Dat is geweldig, Ashley.
1334
00:57:03,420 --> 00:57:04,588
Het is geweldig.
1335
00:57:04,621 --> 00:57:05,655
Vind je het erg als ik je help?
1336
00:57:05,722 --> 00:57:06,790
Zeker!
1337
00:57:06,823 --> 00:57:09,559
Je kunt de
glitters op de vleugels.
1338
00:57:09,593 --> 00:57:10,994
Ik zal toezicht houden.
1339
00:57:11,061 --> 00:57:12,763
Becca legt altijd
te veel helderheid.
1340
00:57:12,796 --> 00:57:14,566
Zoiets bestaat niet
Zoals te veel helderheid.
1341
00:57:15,499 --> 00:57:16,900
Hé, ik... Het spijt me.
1342
00:57:16,933 --> 00:57:18,969
Ik wist het niet
wie deed dat.
1343
00:57:19,002 --> 00:57:20,570
Nee, nee, het is oké.
1344
00:57:20,604 --> 00:57:22,606
Wij... Wij gaan door
hiermee na...
1345
00:57:22,639 --> 00:57:23,774
nadat ze klaar zijn.
1346
00:57:23,807 --> 00:57:24,941
Het is geweldig.
1347
00:57:24,975 --> 00:57:27,611
Natuurlijk. Ja, dat.
1348
00:57:27,644 --> 00:57:28,779
Ja.
1349
00:57:45,962 --> 00:57:47,497
Ben je oké?
1350
00:57:48,832 --> 00:57:50,066
Ik weet dat je werkte
moeilijk in dat spel.
1351
00:57:51,201 --> 00:57:52,735
Het gaat niet om
spel. Het gaat over...
1352
00:57:53,437 --> 00:57:55,671
Ik ben aan het rennen
slecht proberen te bereiken
1353
00:57:55,705 --> 00:57:58,140
al deze leuke activiteiten
Kerstmis om de familie te herenigen,
1354
00:57:58,175 --> 00:58:00,044
en niets ervan werkt.
1355
00:58:00,646 --> 00:58:02,646
Waar heb je het over?
De familie is allemaal samen.
1356
00:58:03,415 --> 00:58:05,182
Dat heb ik niet gedaan.
1357
00:58:05,884 --> 00:58:07,252
Ik heb dit gedaan.
1358
00:58:10,554 --> 00:58:13,492
Maggie, dat is wat ik
Ik probeerde het je gisteravond te vertellen.
1359
00:58:14,224 --> 00:58:16,861
Je hoeft niet te rennen
je de hele tijd uitputten.
1360
00:58:18,495 --> 00:58:20,664
Misschien kun je het proberen
gewoon zitten
1361
00:58:20,697 --> 00:58:23,368
en laat de dingen natuurlijk gebeuren.
1362
00:58:27,537 --> 00:58:29,240
Ik ben daar niet zo goed in.
1363
00:58:32,175 --> 00:58:33,377
Goed.
1364
00:58:35,345 --> 00:58:38,048
Nou, kijk...
1365
00:58:38,081 --> 00:58:41,753
Ik ben niet cool als ik praat
van dingen zonder grappen te maken.
1366
00:58:44,754 --> 00:58:46,958
Kijk, ik weet dat we het nodig hebben
praten en ik heb nagedacht.
1367
00:58:47,524 --> 00:58:49,993
We werken beter wanneer
Wij zijn in alles samen.
1368
00:58:51,728 --> 00:58:53,163
OK,
1369
00:58:53,196 --> 00:58:55,298
en dan komen wij erachter
wat er gerepareerd moet worden.
1370
00:58:55,367 --> 00:58:58,536
Precies. Zoals die kerst in
We zaten zonder elektriciteit, weet je nog?
1371
00:58:58,935 --> 00:59:00,570
- O mijn God.
- Goed?
1372
00:59:00,604 --> 00:59:03,106
We laden de boom met
de lichten en alles, in uw auto.
1373
00:59:03,173 --> 00:59:04,674
Ja, en dan nemen we alle geschenken,
1374
00:59:04,708 --> 00:59:06,644
en Becca en Will, in jouw auto...
1375
00:59:06,676 --> 00:59:08,836
We gaan uit, en we rijden, en
We hebben een hotelkamer gevonden.
1376
00:59:08,881 --> 00:59:11,783
Ik heb alles voorbereid, ik heb de kinderen meegenomen
1377
00:59:11,882 --> 00:59:14,618
En jij en ik keken toe
om 9.00 uur samen een film.
1378
00:59:14,854 --> 00:59:17,287
Je gaf mij popcorn
van maïs en mijn voeten wrijven.
1379
00:59:17,354 --> 00:59:19,356
Ja.
1380
00:59:21,057 --> 00:59:23,228
Daar maak ik me zorgen over
als we thuiskomen,
1381
00:59:24,628 --> 00:59:27,732
al die tijd samen
Het is alleen maar voor Kerstmis.
1382
00:59:28,431 --> 00:59:30,001
Wat niet echt is.
1383
00:59:30,201 --> 00:59:31,402
Alles verdwijnt.
1384
00:59:32,569 --> 00:59:34,237
Ja.
1385
00:59:36,640 --> 00:59:38,608
Nou, laten we dan vanavond praten,
1386
00:59:38,642 --> 00:59:41,179
na iedereen
ga naar bed Alleen jij en ik.
1387
00:59:41,444 --> 00:59:43,246
12 ronden. Wij analyseren het.
1388
00:59:44,581 --> 00:59:46,483
Goed.
1389
00:59:46,550 --> 00:59:47,651
Bedankt.
1390
00:59:47,717 --> 00:59:49,152
Je hoeft mij niet te bedanken.
1391
00:59:49,219 --> 00:59:50,554
Ik houd van je.
1392
00:59:50,955 --> 00:59:52,290
Ik houd ook van jou.
1393
00:59:53,089 --> 00:59:54,224
Wil je teruggaan?
1394
00:59:54,257 --> 00:59:55,559
- Mm-hmm.
- Goed. Ik ga op zoek naar eten.
1395
00:59:55,592 --> 00:59:56,893
Goed.
1396
01:00:02,165 --> 01:00:04,634
zijn ze aan het doen
je eigen engelen?
1397
01:00:04,668 --> 01:00:07,606
Ja, ik maak er een voor opa.
en Becca maakt er een voor oma.
1398
01:00:07,640 --> 01:00:08,738
Het was het idee van oom Paul.
1399
01:00:08,741 --> 01:00:11,909
Wij kunnen er altijd wel een paar gebruiken
Er waken nog meer engelen over ons, toch?
1400
01:00:12,642 --> 01:00:13,911
Kan.
1401
01:00:15,046 --> 01:00:16,279
Kan ik helpen?
1402
01:00:16,313 --> 01:00:17,581
Ja zeker.
1403
01:00:17,614 --> 01:00:19,115
Sluit je bij ons aan.
1404
01:00:20,750 --> 01:00:22,686
Kerstboomversieringen.
1405
01:00:22,954 --> 01:00:24,823
- Mama en papa zouden het geweldig hebben gevonden.
- Ja.
1406
01:00:25,124 --> 01:00:26,656
wij hadden wel moeten doen
doe zoals velen van deze
1407
01:00:26,690 --> 01:00:30,461
wat we nodig zouden hebben gehad
een tweede boom om ze op te hangen.
1408
01:00:31,528 --> 01:00:33,131
Hoe was de grootmoeder?
1409
01:00:34,931 --> 01:00:36,801
Ze was...
1410
01:00:38,370 --> 01:00:39,471
Ze was geweldig.
1411
01:00:39,571 --> 01:00:42,706
Het was,
vooral met Kerstmis.
1412
01:00:42,772 --> 01:00:45,842
Dat was ze altijd
zingen of bakken of...
1413
01:00:45,875 --> 01:00:47,110
Kerstfilms kijken.
1414
01:00:47,143 --> 01:00:49,679
Ja! Hij hield van ze
Kerstfilms.
1415
01:00:49,715 --> 01:00:52,847
Sinds Actiedag waren ze non-stop bezig
Bedankt tot oudejaarsavond.
1416
01:00:52,918 --> 01:00:55,753
Ja...van Halloween tot Eva
van Nieuwjaar. Zoals, toegewijd.
1417
01:00:56,186 --> 01:00:57,287
Ja natuurlijk?
1418
01:00:57,320 --> 01:00:58,722
Papa klaagde...
1419
01:00:58,788 --> 01:01:00,457
Omdat? Vond je ze niet leuk?
Kerstfilms?
1420
01:01:00,490 --> 01:01:02,993
Nee, nee, dat was het
onderdeel van je routine.
1421
01:01:03,026 --> 01:01:05,195
Hij zou doen alsof
waar ik niet naar wilde kijken,
1422
01:01:05,228 --> 01:01:06,496
maar dat deed hij altijd...
1423
01:01:06,529 --> 01:01:07,998
ieder van hen...
1424
01:01:08,031 --> 01:01:09,132
maar hij deed het altijd,
1425
01:01:09,165 --> 01:01:11,067
stuk voor stuk, en dan
Hij verslikte zich in happy endings.
1426
01:01:11,069 --> 01:01:12,970
En... en... en hij gaf...
1427
01:01:13,169 --> 01:01:14,371
Ik gaf hem de schuld
stuifmeel, gewoon een...
1428
01:01:15,074 --> 01:01:16,172
Wat is stuifmeel?
1429
01:01:16,239 --> 01:01:18,276
Nou, het is iets dat niet gebeurt met Kerstmis.
1430
01:01:18,375 --> 01:01:19,643
Hield je van picknicken?
1431
01:01:19,676 --> 01:01:20,677
Oh...
1432
01:01:21,380 --> 01:01:22,646
Picknicks!
1433
01:01:24,681 --> 01:01:25,815
Wat is er zo grappig?
1434
01:01:26,284 --> 01:01:29,484
Eén jaar, onze ouders
ze besloten het te proberen
1435
01:01:29,519 --> 01:01:32,555
Houd een kerstpicknick in de tuin.
1436
01:01:32,589 --> 01:01:33,890
Het was erg koud.
1437
01:01:33,923 --> 01:01:36,159
Het was erg koud, en
deken was helemaal nat,
1438
01:01:36,192 --> 01:01:37,894
en het eten?
1439
01:01:38,363 --> 01:01:39,396
- Bevroren.
- Bevroren!
1440
01:01:39,429 --> 01:01:40,897
- Volledig bevroren.
- Het was het kerstdiner.
1441
01:01:40,930 --> 01:01:42,198
Waarom waren we überhaupt buiten?
1442
01:01:54,377 --> 01:01:55,445
Dat?
1443
01:01:57,547 --> 01:01:59,449
Jij bent net als zij.
1444
01:01:59,516 --> 01:02:03,321
Ze zou nooit een
gedraaid ornament op de kerstboom.
1445
01:02:03,586 --> 01:02:06,788
O, zo was ze niet. Zij
Hij glimlachte en lachte altijd.
1446
01:02:06,825 --> 01:02:08,091
Ja, maar zij ook
1447
01:02:08,124 --> 01:02:11,695
Dat moest je altijd hebben
ook een plan, toch?
1448
01:02:11,728 --> 01:02:14,597
Je herinnert je onze familievakantie nog.
1449
01:02:14,631 --> 01:02:16,566
Papa vond het altijd geweldig
neem de binnenwegen
1450
01:02:16,599 --> 01:02:19,035
en "Kijk eens wat we kunnen vinden."
1451
01:02:19,069 --> 01:02:21,871
Moeder hield de kaart vast en
Hij zorgde ervoor dat we op het goede spoor bleven.
1452
01:02:22,541 --> 01:02:24,407
Ik hield de kaart vast
nadat ze vertrok.
1453
01:02:28,478 --> 01:02:32,882
Hé, bedankt dat je kwam
bij ons deze kerst.
1454
01:02:36,219 --> 01:02:37,821
Het was geweldig om je hier te hebben.
1455
01:02:37,887 --> 01:02:39,756
Ik heb het gevoel dat ik je moet bedanken.
1456
01:02:41,491 --> 01:02:42,826
Als je mij dat had verteld, mijn kinderen
1457
01:02:42,861 --> 01:02:45,728
ze zouden versieringen maken voor de
Kerstboom twee weken geleden,
1458
01:02:45,782 --> 01:02:47,331
Ik zou het niet geloofd hebben.
1459
01:02:55,805 --> 01:02:59,206
Je moet waarschijnlijk je schrijven
volgende roman over onze familie.
1460
01:02:59,277 --> 01:03:02,480
Je zou waarschijnlijk genoeg hebben
materiaal voor een serie van zeven boeken.
1461
01:03:05,248 --> 01:03:06,850
Erik wacht op mij.
1462
01:03:06,916 --> 01:03:08,752
- Welterusten.
- Welterusten.
1463
01:03:24,100 --> 01:03:26,469
- Heeft je maag pijn?
- Ja, mijn maag doet pijn.
1464
01:03:26,503 --> 01:03:27,637
Te veel cupcakes.
1465
01:03:28,972 --> 01:03:30,440
Goed bezig met de engel.
1466
01:03:30,473 --> 01:03:32,809
Het leek bijna alsof hij echt was
Je genoot ervan.
1467
01:03:32,842 --> 01:03:34,310
Ik gebruikte de
engelenvleugels buigen
1468
01:03:34,344 --> 01:03:36,479
om de afstand te berekenen
tussen het lichaam en de punt.
1469
01:03:36,815 --> 01:03:39,016
Er is geen sprake van dat we familie zijn.
1470
01:03:39,649 --> 01:03:42,387
Maar het maakte mama en papa blij,
dus dat is het enige dat telt.
1471
01:03:43,219 --> 01:03:45,723
Ze lijken te ontspannen
een beetje, dus ja.
1472
01:03:45,790 --> 01:03:48,759
Doe alsof we er echt zin in hebben
Bij al deze dingen is het vermoeiend,
1473
01:03:49,058 --> 01:03:50,426
maar het is het waard.
1474
01:03:50,929 --> 01:03:54,699
We moeten gewoon doorkomen tot Kerstmis,
en we kunnen terugkeren naar ons echte leven.
1475
01:03:54,700 --> 01:03:56,132
Nog twee dagen.
1476
01:04:02,172 --> 01:04:04,842
Maar echt, weet je...
1477
01:04:05,308 --> 01:04:07,377
De engelen waren behoorlijk cool.
1478
01:04:10,313 --> 01:04:13,082
Ja, ik denk dat niet alles dat heeft gedaan
een mislukking op deze reis.
1479
01:04:13,149 --> 01:04:14,551
Ik vond de selfies van de Kerstman leuk.
1480
01:04:14,584 --> 01:04:15,852
En de escaperoom was leuk.
1481
01:04:15,885 --> 01:04:18,521
Ja, en ik hield van Ashley
in de kerstparade.
1482
01:04:18,555 --> 01:04:20,023
Weet je, denk ik
we moeten gaan sleeën
1483
01:04:20,056 --> 01:04:21,257
als we thuiskomen.
1484
01:04:21,324 --> 01:04:23,494
- Ik ga door.
- Niet als ik er eerst ben.
1485
01:04:23,827 --> 01:04:25,595
Nee. Test mij niet.
1486
01:04:25,662 --> 01:04:27,664
Ik ben ouder dan jij.
1487
01:04:58,294 --> 01:04:59,863
O moeder...
1488
01:05:01,798 --> 01:05:03,533
Hoe kan ik dit oplossen?
1489
01:05:27,957 --> 01:05:30,226
Wat zei de taart jou...
1490
01:05:30,260 --> 01:05:31,561
aan zijn vrouw?
1491
01:05:33,630 --> 01:05:35,498
Ik zal je nooit in de steek laten.
1492
01:05:36,900 --> 01:05:39,469
Het spijt me zo dat ik in slaap viel.
1493
01:05:39,502 --> 01:05:41,739
Ik dacht echt dat ik dat was
sluit je ogen een minuutje.
1494
01:05:42,905 --> 01:05:44,041
Akkoord.
1495
01:05:47,644 --> 01:05:49,145
Snoepjestaart?
1496
01:05:50,680 --> 01:05:52,916
Ik bedoel, heb je het recept gekregen?
rechtstreeks van mevrouw Claus?
1497
01:05:54,417 --> 01:05:57,353
Er is een gemeenschapsbijeenkomst
na de kerstavonddienst,
1498
01:05:57,420 --> 01:06:01,788
en ik... zag dat Paul naar het recept keek
met een blik van afgrijzen op zijn gezicht,
1499
01:06:01,791 --> 01:06:03,292
Dus ik kreeg medelijden met hem.
1500
01:06:04,327 --> 01:06:05,862
Je bent een goede zus.
1501
01:06:12,268 --> 01:06:13,537
Kan ik helpen?
1502
01:06:14,270 --> 01:06:17,208
Zeker. Ja, je kunt het afmaken
om de vulling te mengen.
1503
01:06:24,280 --> 01:06:26,115
Wanneer kunnen we vandaag praten?
1504
01:06:26,149 --> 01:06:28,017
Je moet ons wat tijd geven.
1505
01:06:28,051 --> 01:06:29,485
Wat staat er op Maggie's planning?
1506
01:06:31,521 --> 01:06:32,689
Nou, zodra dit klaar is,
1507
01:06:32,722 --> 01:06:34,524
laten we de kinderen meenemen
schaatsen
1508
01:06:34,557 --> 01:06:36,459
en dan het kerstavonddiner,
1509
01:06:36,492 --> 01:06:39,162
en dan de kerk,
en de ontmoeting...
1510
01:06:39,195 --> 01:06:41,797
Je komt te laat, en morgen is het Kerstmis.
1511
01:06:41,898 --> 01:06:44,334
Precies zo...
1512
01:06:48,037 --> 01:06:49,238
Wat denk je nu?
1513
01:06:49,305 --> 01:06:50,707
Dat?
1514
01:06:50,740 --> 01:06:52,008
- Nu.
- Nee.
1515
01:06:52,041 --> 01:06:53,743
Omdat? Als het nu niet is,
wanneer dan?
1516
01:06:53,810 --> 01:06:55,311
Omdat wij...
1517
01:06:55,345 --> 01:06:59,148
Wij hebben niet zoveel
tijd, en... en ik... ik...
1518
01:06:59,182 --> 01:07:00,383
Ik weet nog steeds niet wat ik moet zeggen,
1519
01:07:00,416 --> 01:07:01,951
en ik weet het niet eens
waar te beginnen.
1520
01:07:02,087 --> 01:07:04,289
- Ik ook niet.
- Ja, precies.
1521
01:07:05,958 --> 01:07:07,190
Nou, hé, kijk...
1522
01:07:07,223 --> 01:07:09,493
Nou, lieverd,
We komen er wel uit, oké?
1523
01:07:12,562 --> 01:07:13,664
Hoi...
1524
01:07:14,864 --> 01:07:16,465
We zullen het uitzoeken.
1525
01:07:21,571 --> 01:07:22,872
Ja, ik hoop het.
1526
01:07:40,056 --> 01:07:42,091
Hé, dat zijn mooie jurkjes.
1527
01:07:42,125 --> 01:07:43,359
Ja, ik probeer erachter te komen
1528
01:07:43,393 --> 01:07:44,861
welke te nemen
vanavond de kerk.
1529
01:07:44,894 --> 01:07:47,463
Het groen en het rood
Het zijn kerstkleuren,
1530
01:07:47,530 --> 01:07:49,199
maar iedereen
gaat dat meenemen,
1531
01:07:49,200 --> 01:07:51,701
Dus misschien zou ik dat wel moeten doen
anders zijn en blauw gebruiken?
1532
01:07:51,734 --> 01:07:53,403
Hm.
1533
01:07:53,436 --> 01:07:56,140
Nou, ik denk dat je er prachtig uit zult zien
in alles wat je gebruikt,
1534
01:07:56,939 --> 01:07:58,608
maar, mmm...
1535
01:07:58,641 --> 01:08:01,078
als het aan mij lag...
1536
01:08:02,945 --> 01:08:05,916
Ik zou voor groen kiezen.
Het zal je ogen accentueren.
1537
01:08:06,549 --> 01:08:07,984
Goed punt. Groen zal het zijn.
1538
01:08:09,118 --> 01:08:10,987
Nou, schoenen.
1539
01:08:13,923 --> 01:08:15,925
Weet je, dit was mijn kamer
toen ik een klein meisje was.
1540
01:08:15,958 --> 01:08:17,627
- Was dat zo?
- Mm-hmm.
1541
01:08:17,660 --> 01:08:19,128
Ja, ik had mijn bed hier,
1542
01:08:19,162 --> 01:08:21,564
en een klein bureau daar,
1543
01:08:21,597 --> 01:08:23,633
en ik had een...
1544
01:08:23,666 --> 01:08:25,102
Het had alle muren...
1545
01:08:26,269 --> 01:08:27,637
met bloemen.
1546
01:08:27,670 --> 01:08:29,439
- Het klinkt leuk.
- Dat was het.
1547
01:08:32,175 --> 01:08:34,744
En elk jaar op kerstavond,
1548
01:08:34,777 --> 01:08:38,045
Ik zou er een berg van zetten
kussens bij het raam
1549
01:08:38,081 --> 01:08:40,750
en ik probeerde te blijven
de hele nacht wakker
1550
01:08:40,783 --> 01:08:44,287
om de Kerstman te zien
komen hun cadeautjes afleveren...
1551
01:08:45,988 --> 01:08:47,657
...en elk jaar,
1552
01:08:47,690 --> 01:08:49,492
Ik viel 20 minuten later in slaap.
1553
01:08:49,525 --> 01:08:50,526
Ik heb hem nooit betrapt.
1554
01:08:52,295 --> 01:08:54,164
Ziet hij je echt?
wanneer slaap je?
1555
01:08:55,533 --> 01:08:57,401
Ik denk dat je moet wachten tot je dat bent.
1556
01:08:57,601 --> 01:08:59,302
Hm, waarschijnlijk.
1557
01:09:01,771 --> 01:09:03,239
Becca en Will
deden ze zulke dingen?
1558
01:09:03,274 --> 01:09:05,208
O ja. Ja.
1559
01:09:05,274 --> 01:09:06,809
Becca, ze zou...
1560
01:09:06,843 --> 01:09:09,445
ze sloop de trap af
nadat we in slaap waren gevallen
1561
01:09:09,479 --> 01:09:12,281
en een kamp opgezet
naast de open haard,
1562
01:09:12,315 --> 01:09:14,052
en Wil...
1563
01:09:14,550 --> 01:09:16,686
nou ja, hij sleepte er een
stoel naar de wasruimte.
1564
01:09:16,719 --> 01:09:17,753
Waarom de wasruimte?
1565
01:09:17,787 --> 01:09:21,922
Weet het niet. Iets over het traject
van de vliegroute en...
1566
01:09:22,627 --> 01:09:23,759
iets.
1567
01:09:23,828 --> 01:09:25,528
Hij dacht dat dat zo was
de beste kamer
1568
01:09:25,561 --> 01:09:29,730
om de slee en de rendieren te zien
nadert om op het dak te landen.
1569
01:09:32,001 --> 01:09:34,170
Natuurlijk niet meer
Dat doen ze allemaal niet.
1570
01:09:35,838 --> 01:09:39,176
Nu willen ze alleen maar ontvangen
hun cadeaus en breng Kerstmis door.
1571
01:09:41,077 --> 01:09:43,312
Ik denk dat ze het leuk vinden
meer dan je denkt.
1572
01:09:44,380 --> 01:09:46,182
- Eigenlijk?
- Eh-hu.
1573
01:09:46,585 --> 01:09:49,318
Ik denk dat zij dat ook doen
Ze vinden het leuker dan ze denken.
1574
01:09:51,020 --> 01:09:52,188
Ik hoop dat je gelijk hebt.
1575
01:09:52,221 --> 01:09:53,522
Oh! Ik ben ik ben.
1576
01:09:53,891 --> 01:09:55,024
Ik heb vertrouwen.
1577
01:09:59,195 --> 01:10:00,830
Maggie, kom op,
We komen te laat!
1578
01:10:00,863 --> 01:10:02,198
Ja, we gaan.
1579
01:10:03,499 --> 01:10:05,034
Hé jongens?
1580
01:10:06,738 --> 01:10:10,474
Hé, mama, wil je dat dragen naar de kerk?
Waarom heb je je verkleed?
1581
01:10:11,607 --> 01:10:14,778
Ja, ik... Het spijt me, maar ik...
Ik voel me gewoon niet zo goed.
1582
01:10:14,846 --> 01:10:16,113
Wat bedoel je?
1583
01:10:16,846 --> 01:10:19,013
Nou, ik... Ik denk dat ik gegeten heb
1584
01:10:19,081 --> 01:10:21,050
te veel invullen
diner, en nu ben ik...
1585
01:10:21,083 --> 01:10:23,419
Ik ben vol, zo
dat ik thuis blijf.
1586
01:10:23,452 --> 01:10:25,588
Wil je dat ik bij je blijf?
1587
01:10:25,621 --> 01:10:27,089
Nee, nee, het is oké.
1588
01:10:27,123 --> 01:10:29,458
Ik weet zeker dat ik het zal voelen
beter zodra jullie terug zijn.
1589
01:10:29,525 --> 01:10:30,960
Veel plezier!
1590
01:10:31,027 --> 01:10:32,995
Waarom gaan jullie niet naar de auto? Kan
de auto starten? Ik ben zo weg.
1591
01:10:32,998 --> 01:10:34,897
Oh ja, kom op jongens. Kom op.
1592
01:10:35,700 --> 01:10:36,865
Kom op.
1593
01:10:38,534 --> 01:10:39,602
Dat?
1594
01:10:40,304 --> 01:10:41,704
Ik ben gewoon aan het tellen
in mijn hoofd
1595
01:10:41,737 --> 01:10:44,807
het aantal keren
je gebruikte dat je je niet lekker voelde
1596
01:10:44,874 --> 01:10:47,109
om te stoppen met dingen doen
dat je niet wilde doen.
1597
01:10:47,143 --> 01:10:49,645
Niet hebben
een delicate constitutie.
1598
01:10:49,712 --> 01:10:50,713
Mmmm.
1599
01:10:52,048 --> 01:10:53,749
Maggie, kom met ons mee naar de kerk.
1600
01:10:53,783 --> 01:10:55,952
De kerstavonddienst
Het is echt speciaal.
1601
01:10:55,985 --> 01:10:57,053
Het zal je goed doen.
1602
01:10:58,120 --> 01:10:59,890
Nee, ik denk niet...
1603
01:11:02,658 --> 01:11:04,427
iedereen volgt
zegt dat ik geloof moet hebben,
1604
01:11:04,460 --> 01:11:06,395
En...
1605
01:11:06,429 --> 01:11:08,064
Ik heb het gevoel dat als dat zo was
vanavond naar de kerk,
1606
01:11:08,097 --> 01:11:09,298
nachtelijk,
1607
01:11:09,332 --> 01:11:11,434
Ik... ik zou voelen
als een hypocriet.
1608
01:11:13,002 --> 01:11:15,504
Wat is het oude gezegde?
1609
01:11:15,571 --> 01:11:20,745
"Huichelaars, zij eren met hun lippen,
maar hun hart is ver weg."
1610
01:11:22,778 --> 01:11:25,448
Misschien doet je hart dat niet
Is het zo ver weg als je denkt?
1611
01:11:37,159 --> 01:11:39,862
Michael, betekent dit dat mijn rug
Wordt het te sterk?
1612
01:11:39,929 --> 01:11:42,031
Nou, het is niet paars.
1613
01:11:44,300 --> 01:11:46,135
Nou, neuk me maar.
1614
01:11:46,168 --> 01:11:48,671
Nou, ik denk dat dit betekent
dat ik afgeleefd word.
1615
01:11:48,704 --> 01:11:51,540
Nee! Ik heb het geprobeerd
vind de zwarte voor jou,
1616
01:11:51,607 --> 01:11:53,209
maar ik moest dat in plaats daarvan nemen.
1617
01:11:53,276 --> 01:11:54,477
Als dat niet het geval is
dat schudden...
1618
01:12:01,118 --> 01:12:02,987
Ze zijn de taart vergeten!
1619
01:12:12,764 --> 01:12:18,701
♪ Moge ieder hart
maak je kamer klaar ♪
1620
01:12:18,734 --> 01:12:24,740
♪ Maar alles waar ik aan denk
Het is alles wat ik hoef te doen ♪
1621
01:12:24,774 --> 01:12:26,275
♪ Het is Kerstmis... ♪
1622
01:12:27,777 --> 01:12:29,578
♪... Maar in mijn gedachten ♪
1623
01:12:29,612 --> 01:12:33,049
♪ Ik voel me een miljoen
mijlen ver ♪
1624
01:12:38,721 --> 01:12:40,022
Pardon?
1625
01:12:40,056 --> 01:12:41,791
Kunt u deze taart alstublieft meenemen?
1626
01:12:41,857 --> 01:12:43,859
Zeker.
1627
01:12:43,893 --> 01:12:44,894
Vrolijk Kerstfeest.
1628
01:12:44,927 --> 01:12:45,962
Vrolijk Kerstfeest!
1629
01:12:48,230 --> 01:12:54,737
♪ Alle gezinnen hier genieten
van vreugde hangt in de lucht ♪
1630
01:12:54,770 --> 01:13:00,276
♪ Maar het lijkt erop dat ik dat niet kan
vind de geest nergens ♪
1631
01:13:00,309 --> 01:13:03,746
♪ Erg druk met werken ♪
1632
01:13:03,779 --> 01:13:06,315
♪ Ik probeer het perfect te maken ♪
1633
01:13:06,382 --> 01:13:09,452
♪ Er zijn zoveel dingen
wat mis ik ♪
1634
01:13:09,485 --> 01:13:13,322
♪ Wat als ik dat kon
maak het anders? ♪
1635
01:13:34,343 --> 01:13:37,346
♪ Ik wil absorberen
elke seconde ♪
1636
01:13:37,413 --> 01:13:40,683
♪ Wees volledig in het moment ♪
1637
01:13:40,750 --> 01:13:43,853
♪ Ik wil het heel graag
kijk dit seizoen ♪
1638
01:13:43,919 --> 01:13:47,423
♪ Met de ogen en het hart
wijd open ♪
1639
01:13:47,456 --> 01:13:50,459
♪ Voor de eerste keer
over een lange tijd ♪
1640
01:13:50,493 --> 01:13:53,362
♪ Het is het eerste
op mijn lijst ♪
1641
01:13:53,429 --> 01:13:56,766
♪ Ik wil aanwezig zijn ♪
1642
01:13:56,799 --> 01:14:01,003
♪ Ik wil aanwezig zijn
deze kerst ♪
1643
01:14:06,175 --> 01:14:10,613
♪ Stille Nacht ♪
1644
01:14:10,646 --> 01:14:15,651
♪ Heilige Nacht ♪
1645
01:14:15,684 --> 01:14:20,322
♪ Zoon van God ♪
1646
01:14:20,356 --> 01:14:25,494
♪ Het pure licht van liefde ♪
1647
01:14:25,528 --> 01:14:34,471
♪ Stralende stralen
van je heilige gezicht ♪
1648
01:14:35,171 --> 01:14:44,234
♪ Met de dageraad
van verlossende genade ♪
1649
01:14:45,581 --> 01:14:54,524
♪ Jezus Heer
bij je geboorte ♪
1650
01:14:55,357 --> 01:15:01,497
♪ Jezus Heer bij je geboorte ♪
1651
01:15:05,568 --> 01:15:10,206
♪ Stille Nacht ♪
1652
01:15:10,239 --> 01:15:16,178
♪ Heilige Nacht ♪
1653
01:15:19,081 --> 01:15:20,516
Bedankt.
1654
01:15:20,549 --> 01:15:22,718
Wat een prachtige manier om
vertegenwoordigen de kerstsfeer.
1655
01:15:22,751 --> 01:15:24,253
Dank u, pastoor Mike.
1656
01:15:24,286 --> 01:15:26,422
Dat zijn mijn vijf
favoriete minuten van het jaar.
1657
01:15:26,455 --> 01:15:27,723
Moge iedereen een vrolijk kerstfeest hebben.
1658
01:15:27,756 --> 01:15:29,692
Vrolijk kerstfeest.
1659
01:15:31,694 --> 01:15:33,629
Bedankt.
1660
01:15:33,696 --> 01:15:36,799
Zoals je weet,
1661
01:15:36,866 --> 01:15:38,934
Mijn broer is een paar weken geleden overleden.
1662
01:15:39,671 --> 01:15:40,903
Samen met mijn vrouw,
1663
01:15:41,038 --> 01:15:42,340
Hij was mijn beste vriend.
1664
01:15:43,272 --> 01:15:45,074
Ik mis het lachen met hem.
1665
01:15:45,107 --> 01:15:47,376
Ruzie over wiens schuld het was
1666
01:15:47,409 --> 01:15:49,979
toen we binnenkwamen
problemen als kinderen.
1667
01:15:50,045 --> 01:15:51,380
Ik mis zelfs de ruzie met hem
1668
01:15:51,413 --> 01:15:53,315
over wie het meest van Kerstmis hield.
1669
01:15:55,417 --> 01:15:57,219
Stefanus vond het geweldig.
alles wat met Kerstmis te maken heeft.
1670
01:15:57,253 --> 01:15:59,654
Hij heeft zoveel lampen op de zijne gezet
huis dat mensen dachten
1671
01:15:59,691 --> 01:16:02,359
die de schepen probeerde te waarschuwen
om weg te gaan van de nabijgelegen rotsen.
1672
01:16:02,958 --> 01:16:04,593
We hebben er zelfs ruzie over gemaakt
1673
01:16:04,627 --> 01:16:07,897
die het beste gaf
Elk jaar een kerstcadeau,
1674
01:16:07,930 --> 01:16:10,499
maar uiteindelijk
Die discussie hebben we opgelost.
1675
01:16:11,901 --> 01:16:14,770
Wie het meest van Kerstmis houdt...
1676
01:16:14,803 --> 01:16:17,473
Degene die de
beste cadeau van allemaal,
1677
01:16:17,808 --> 01:16:19,408
elke kerst,
1678
01:16:19,441 --> 01:16:20,509
Het is God zelf.
1679
01:16:20,544 --> 01:16:23,579
Dit geschenk van hoop,
1680
01:16:23,612 --> 01:16:24,914
geluk,
1681
01:16:24,947 --> 01:16:26,448
vrede,
1682
01:16:26,482 --> 01:16:28,417
Sorry,
1683
01:16:28,450 --> 01:16:30,252
eeuwig leven,
1684
01:16:30,286 --> 01:16:32,488
Hij kwam in luiers gewikkeld aan,
1685
01:16:32,521 --> 01:16:34,924
liggend in een kribbe,
1686
01:16:34,957 --> 01:16:37,960
wachtend om door geloof geopend te worden.
1687
01:16:41,130 --> 01:16:45,868
♪ Oh, kom, jullie trouwe mensen ♪
1688
01:16:45,935 --> 01:16:50,706
♪ Blij en triomfantelijk ♪
1689
01:16:50,773 --> 01:16:53,943
♪ Oh, kom... ♪
1690
01:16:59,949 --> 01:17:01,283
Waar zijn de koekjes?
1691
01:17:01,317 --> 01:17:02,985
- Laten we koekjes gaan halen.
- Goed.
1692
01:17:03,018 --> 01:17:05,054
Hoi...
1693
01:17:05,120 --> 01:17:06,488
Waarom ben je van gedachten veranderd?
1694
01:17:09,825 --> 01:17:11,293
Volgens mij wel
Eindelijk hoorde ik de muziek.
1695
01:17:13,395 --> 01:17:14,797
Het is moeilijk uit te leggen.
1696
01:17:16,565 --> 01:17:18,602
De meeste goede dingen zijn dat wel.
1697
01:17:18,802 --> 01:17:19,968
Hé, eh...
1698
01:17:22,072 --> 01:17:23,407
Het spijt me heel erg.
1699
01:17:24,540 --> 01:17:25,574
Omdat?
1700
01:17:27,710 --> 01:17:30,012
Ik voelde me zo schuldig
omdat ik er niet voor je was...
1701
01:17:30,045 --> 01:17:31,180
Nee, nee, Maggie...
1702
01:17:31,215 --> 01:17:33,884
...en er is een aangemaakt
afstand tussen ons en...
1703
01:17:34,516 --> 01:17:37,019
Het was niet alleen jij.
1704
01:17:40,656 --> 01:17:43,259
Ik heb iedereen buitengesloten
sinds dat moment, en...
1705
01:17:43,325 --> 01:17:45,060
Ik wil gewoon niet meer
Laat de zaken zo doorgaan.
1706
01:17:47,096 --> 01:17:49,098
Nou, zo kan het niet doorgaan.
1707
01:17:49,164 --> 01:17:51,969
omdat ik je hulp nodig heb.
1708
01:17:53,837 --> 01:17:54,870
Met wat?
1709
01:17:56,605 --> 01:17:58,645
Weet je, zoals je me vertelde dat je dacht
1710
01:17:58,707 --> 01:18:01,343
dat mijn volgende roman dat zou moeten doen
gaat over onze familie?
1711
01:18:03,045 --> 01:18:05,415
Nou, ik heb erover gebeden, en...
1712
01:18:06,582 --> 01:18:07,818
Ik denk dat je gelijk hebt.
1713
01:18:10,552 --> 01:18:12,554
Ga je je volgende schrijven?
roman over uw familie?
1714
01:18:12,588 --> 01:18:14,256
Ja.
1715
01:18:14,290 --> 01:18:16,225
Over mama en papa,
1716
01:18:16,258 --> 01:18:18,527
jij en ik...
1717
01:18:18,560 --> 01:18:20,998
Kerstboomversieringen
gekocht tijdens roadtrips.
1718
01:18:21,198 --> 01:18:22,898
Kerstman in het winkelcentrum.
1719
01:18:24,066 --> 01:18:25,200
Blessures bij het sleeën.
1720
01:18:26,769 --> 01:18:27,904
En, eh...
1721
01:18:29,405 --> 01:18:30,773
Amy...
1722
01:18:30,806 --> 01:18:32,207
helpt mij God te vinden,
1723
01:18:32,241 --> 01:18:35,109
en kinderen, en kamers
ontsnappen, en kerstman-selfies...
1724
01:18:35,277 --> 01:18:39,045
maar vooral over
onze band als gezin,
1725
01:18:39,114 --> 01:18:40,582
en, eh,
1726
01:18:40,616 --> 01:18:43,085
en hoe die verbinding is
blijft groeien,
1727
01:18:43,721 --> 01:18:45,021
en veranderen.
1728
01:18:47,156 --> 01:18:48,792
Ik zal dat boek lezen.
1729
01:18:48,992 --> 01:18:50,494
- Ja?
- Ja.
1730
01:18:53,128 --> 01:18:54,430
Ik hou van je, zusje.
1731
01:18:56,265 --> 01:18:57,633
Ik hou ook van jou, broer.
1732
01:19:08,644 --> 01:19:09,945
Ik heb zo'n honger.
1733
01:19:18,122 --> 01:19:19,957
- Hoi.
- Hallo.
1734
01:19:20,322 --> 01:19:21,423
O, ik zou graag een praatje willen maken,
1735
01:19:21,457 --> 01:19:23,060
Maar ik moet een koekje gaan halen.
1736
01:19:27,129 --> 01:19:28,999
- Klaar om te gaan?
- Eh, helemaal niet.
1737
01:19:29,865 --> 01:19:31,767
Luister, wanneer
laten we teruggaan naar Chicago,
1738
01:19:31,800 --> 01:19:33,469
Ik ga meedoen
meer in onze kerk,
1739
01:19:33,502 --> 01:19:36,837
en ik ga niemand daartoe dwingen
alles wat ze niet willen doen,
1740
01:19:36,939 --> 01:19:39,977
maar ik hoop dat je met mij meedoet.
1741
01:19:42,111 --> 01:19:44,279
Nou, we zullen er een paar nodig hebben
nieuwe kleurgecodeerde pennen
1742
01:19:44,313 --> 01:19:45,314
voor het schema.
1743
01:19:45,380 --> 01:19:47,551
Nee. Ik trek voor de
borduurt het programma.
1744
01:19:47,751 --> 01:19:50,017
- O ja.
- Dat? Je houdt van het schema, mam.
1745
01:19:50,020 --> 01:19:52,689
- Is het niet aan de muur geschroefd?
- Ik ga een koevoet halen.
1746
01:19:53,590 --> 01:19:55,624
Luister jongens, ik...
1747
01:19:55,657 --> 01:19:57,226
Ik hou zoveel van ze...
1748
01:19:57,292 --> 01:19:59,561
meer dan wat dan ook ter wereld...
1749
01:19:59,628 --> 01:20:01,530
en dat wil ik niet
afhankelijk zijn van een schema
1750
01:20:01,563 --> 01:20:03,565
zodat we samen tijd kunnen doorbrengen.
1751
01:20:03,632 --> 01:20:05,501
Ik wil dat we het krijgen
elkaar eerst
1752
01:20:05,534 --> 01:20:07,605
daardoor
Het gaat over familie.
1753
01:20:08,904 --> 01:20:10,539
En ik denk de kerk
1754
01:20:10,572 --> 01:20:12,574
het is een goede plek
om het te gaan doen.
1755
01:20:12,641 --> 01:20:15,210
We kunnen dit altijd hebben,
1756
01:20:15,244 --> 01:20:17,045
niet alleen 25 december.
1757
01:20:18,247 --> 01:20:19,681
- Ik denk dat je gelijk hebt, mam.
- Ik ook.
1758
01:20:21,049 --> 01:20:22,251
Ik ben binnen.
1759
01:20:24,553 --> 01:20:27,589
Becca, kun jij rijden?
De auto naar huis, alstublieft?
1760
01:20:27,656 --> 01:20:29,191
- Voorzichtig.
- Ja, mevrouw.
1761
01:20:29,224 --> 01:20:30,692
- Hij staat voor de deur geparkeerd.
- Ik ga niet met haar reizen.
1762
01:20:30,695 --> 01:20:31,994
Je kunt je oom Paul vinden
1763
01:20:32,027 --> 01:20:33,328
en naar huis rijden
met hem en Ashley.
1764
01:20:33,362 --> 01:20:34,696
- Goed.
- Ik ben een goede chauffeur.
1765
01:20:35,766 --> 01:20:36,867
Wat is er mis met jou?
1766
01:20:37,666 --> 01:20:39,368
Laten we gaan wandelen...
1767
01:20:39,401 --> 01:20:40,936
in de sneeuw.
1768
01:20:41,003 --> 01:20:43,238
Oh ja, dat is het
wat we doen.
1769
01:20:44,907 --> 01:20:46,275
- Veel plezier.
- Tot ziens!
1770
01:20:46,341 --> 01:20:47,676
Tot snel!
1771
01:20:47,709 --> 01:20:48,810
Zorg goed voor jezelf.
1772
01:20:55,417 --> 01:20:56,919
Er is zoveel stilte.
1773
01:20:58,554 --> 01:21:00,589
Ja, dat is zo.
1774
01:21:03,292 --> 01:21:04,359
Ik wist zeker dat je het zou doen
1775
01:21:04,393 --> 01:21:06,230
een grap over "niet eens een wezen
raakte geïrriteerd.”
1776
01:21:06,430 --> 01:21:07,729
Het was precies daar.
1777
01:21:09,698 --> 01:21:11,033
Hé, als je kunt
ontdoe je van het schema,
1778
01:21:11,066 --> 01:21:14,036
Dan kan ik stoppen met het maken van grappen.
1779
01:21:15,771 --> 01:21:17,372
Doe het alsjeblieft niet, Erik.
1780
01:21:17,406 --> 01:21:19,308
Het is... Het is wie je bent.
1781
01:21:24,313 --> 01:21:27,249
Ik weet wat ik wil zeggen.
1782
01:21:27,282 --> 01:21:28,917
Het is dit.
1783
01:21:31,620 --> 01:21:33,055
Wij brengen tijd samen door.
1784
01:21:33,088 --> 01:21:34,756
Ons...
1785
01:21:34,790 --> 01:21:35,791
Wij eten samen,
1786
01:21:35,824 --> 01:21:37,392
wij zijn samen ouders,
1787
01:21:38,062 --> 01:21:39,897
wij praten elke dag,
1788
01:21:41,230 --> 01:21:43,599
en er zit niemand in
wereld waar ik op vertrouw,
1789
01:21:43,632 --> 01:21:45,903
en ik heb lief met heel mijn hart,
hoe ik van je hou...
1790
01:21:48,403 --> 01:21:53,509
maar ondanks
in elkaars leven zijn,
1791
01:21:53,575 --> 01:21:58,113
we zijn niet "aanwezig" geweest
in het leven van de ander.
1792
01:21:58,146 --> 01:21:59,581
Het is alsof...
1793
01:21:59,615 --> 01:22:01,917
Het is alsof we elkaar zien
elke dag, maar...
1794
01:22:01,950 --> 01:22:03,452
Maar we zagen elkaar niet meer.
1795
01:22:05,921 --> 01:22:07,523
Precies.
1796
01:22:07,589 --> 01:22:08,757
Ja.
1797
01:22:11,860 --> 01:22:14,865
Dus dat is het voor mij.
1798
01:22:16,665 --> 01:22:17,901
Jij ook?
1799
01:22:21,336 --> 01:22:24,330
Luister, daar kunnen we over praten
wat we deden of wat we niet deden,
1800
01:22:24,339 --> 01:22:28,078
wat we kunnen doen, of wat we moeten doen
doe het beter... en ik denk dat we...
1801
01:22:29,278 --> 01:22:31,381
maar aan het eind van de dag,
Ik mis je gewoon.
1802
01:22:32,514 --> 01:22:33,749
Ik mis mijn vrouw.
1803
01:22:36,184 --> 01:22:37,386
Ik mis jou ook.
1804
01:22:54,169 --> 01:22:56,038
Ik mis het zelfs om je te wrijven
voeten en geef je popcorn.
1805
01:23:03,812 --> 01:23:05,981
Laten we niet verrast zijn
meer meer, oké?
1806
01:23:08,016 --> 01:23:10,018
En laten we dat beloven
voor elkaar aanwezig.
1807
01:23:18,827 --> 01:23:20,529
Waar kwam dat vandaan?
1808
01:23:20,562 --> 01:23:22,230
Een beetje kerstmagie.
1809
01:24:07,376 --> 01:24:09,911
♪ Je wilt versteld staan ♪
1810
01:24:09,945 --> 01:24:13,749
♪ In het verhaal
van hoe de liefde neerdaalde ♪
1811
01:24:13,782 --> 01:24:16,818
♪ Wees hier aanwezig
met mij vanavond ♪
1812
01:24:16,885 --> 01:24:19,621
♪ Hier en nu ♪
1813
01:24:19,655 --> 01:24:23,091
♪ Ik zal het niet vergeten ♪
1814
01:24:23,125 --> 01:24:26,628
♪ Het beste cadeau ♪
1815
01:24:26,662 --> 01:24:29,831
♪ Het is aanwezig zijn... ♪
136057
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.