All language subtitles for A Christmas Present (2022) nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,101 --> 00:00:04,771 ♪ De boom is in lichtjes gehuld ♪ 2 00:00:04,804 --> 00:00:07,774 ♪ Je staat dicht bij mij ♪ 3 00:00:07,807 --> 00:00:11,044 ♪ Jij bent alles Ik wil dat het waar is ♪ 4 00:00:11,077 --> 00:00:13,780 ♪ Het beste cadeau ben jij ♪ 5 00:00:13,813 --> 00:00:17,083 ♪ Het vuur is warm en helder ♪ 6 00:00:17,117 --> 00:00:18,818  Kom op. 7 00:00:18,885 --> 00:00:20,387 ♪ Dan blijven we vanavond thuis ♪ 8 00:00:20,420 --> 00:00:22,255 ♪ Jij bent alles Ik wil dat het waar is ♪ 9 00:00:22,324 --> 00:00:23,990 Ik heb hier geen tijd voor... 10 00:00:24,057 --> 00:00:27,060 ♪ Het beste cadeau ben jij ♪ 11 00:00:27,093 --> 00:00:28,161 Ah! 12 00:00:28,997 --> 00:00:30,698 Vind je deze kerstreproductie leuk? 13 00:00:30,898 --> 00:00:32,098 Ik probeer het werkend te krijgen. 14 00:00:32,132 --> 00:00:33,833 Oh. 15 00:00:33,900 --> 00:00:35,168 Je bent meer verlicht dan de boom. 16 00:00:35,235 --> 00:00:36,903 Gaan wij jou dit jaar cadeaus geven? 17 00:00:36,936 --> 00:00:39,139 Ik wist het niet. 18 00:00:39,172 --> 00:00:41,241 Of de muziek. 19 00:00:41,274 --> 00:00:42,442 Ik vind het leuk. 20 00:00:42,475 --> 00:00:43,510 - Werkt. - Ja. 21 00:00:43,576 --> 00:00:45,245 U dient deze lijst mee te nemen. afspelen en verlichting 22 00:00:45,278 --> 00:00:46,613 met mij, waar ik ook ga. 23 00:00:46,646 --> 00:00:49,616 Nou, je zou een nodig hebben zeer lang verlengsnoer. 24 00:00:49,649 --> 00:00:52,852 Ja, misschien moeten we dat ook doen bewaar het voor de boom. 25 00:00:52,919 --> 00:00:54,087 Oh, daarover gesproken, sommige... 26 00:00:54,120 --> 00:00:55,688 Oh, Becca, Will, stop! 27 00:00:55,755 --> 00:00:56,956 Moeten we je dekken? jij ook met klatergoud? 28 00:00:57,993 --> 00:01:00,826 Ik zei tegen hem: "Gaan we de geschenken onder u dit jaar?" 29 00:01:00,927 --> 00:01:02,195 We zullen te laat zijn. 30 00:01:02,262 --> 00:01:03,463 Kunnen we de tijd van de Familiekomedie Larson vanavond? 31 00:01:03,496 --> 00:01:05,098 Nee, want vanavond gaan we 32 00:01:05,131 --> 00:01:06,800 schaatstijd te doen op ijs van de familie Larson, 33 00:01:06,833 --> 00:01:09,335 maar iemand moet versieren de boom op een gegeven moment. 34 00:01:09,350 --> 00:01:10,470 Lieverd, dat kan ik niet. 35 00:01:10,503 --> 00:01:12,939 Wij hebben het kerstfeest vanuit ons kantoor vandaag, 36 00:01:12,972 --> 00:01:15,041 en ik moet blijven tot te laat op het werk. Het spijt me. 37 00:01:15,108 --> 00:01:17,944 En mama, het is de laatste schooldag vóór de wintervakantie. 38 00:01:17,977 --> 00:01:19,179 Ik ga het vieren met Sarah en Autumn. 39 00:01:19,212 --> 00:01:22,282 Oh, ik dacht dat de herfst... moest vallen. 40 00:01:22,315 --> 00:01:24,483 Je weet dat ze daarom is Hij komt hier niet meer, toch? 41 00:01:24,517 --> 00:01:26,052 O kom op. 42 00:01:26,119 --> 00:01:27,487 En ik ga naar Danny's huis. 43 00:01:27,520 --> 00:01:28,855 Laten we onze verzoeken doen voor praktijkuniversiteit. 44 00:01:28,891 --> 00:01:29,956 Je bent 14 jaar oud. 45 00:01:29,989 --> 00:01:32,624 Ben je niet een beetje jong om te besteden Vrijdagavond papierwerk doen? 46 00:01:32,694 --> 00:01:33,993 Je bent 16 jaar oud. 47 00:01:34,027 --> 00:01:37,028 Ben je niet wat ouder om niet te hebben nagedacht op de universiteit, überhaupt? 48 00:01:37,099 --> 00:01:38,331 Ik neem een ​​sabbatical. 49 00:01:38,399 --> 00:01:39,399 - Nee, dat is niet zo. - Nee, dat is niet zo. 50 00:01:40,035 --> 00:01:41,867 Jongens... Oké, wat is er aan de hand schaatsen? 51 00:01:42,537 --> 00:01:43,603 Jongens? 52 00:01:43,670 --> 00:01:45,038 Ik weet dat iedereen het druk heeft. 53 00:01:45,071 --> 00:01:46,873 Dit heb ik in het programma gezet. 54 00:01:46,906 --> 00:01:49,008 Hoe kun je dat weten? 55 00:01:49,042 --> 00:01:51,979 Alles wat ermee te maken heeft Kerstmis staat in het rood. 56 00:01:52,013 --> 00:01:55,517 Oké, laten we naar het Arboretum gaan Zie de kerstverlichting op dinsdag. 57 00:01:55,530 --> 00:01:56,916 Ik heb cheerleadingoefeningen. 58 00:01:56,983 --> 00:01:58,251 Tijdens de kerstvakantie? 59 00:01:58,318 --> 00:01:59,719 De vreugde houdt niet op. 60 00:01:59,752 --> 00:02:03,225 Oké, verlichtingsceremonie? Kerstboom in het centrum op vrijdag? 61 00:02:03,292 --> 00:02:04,524 Klanten diner. 62 00:02:05,127 --> 00:02:08,027 Jongens, jullie moeten meedoen dit staat op de planning! 63 00:02:08,061 --> 00:02:10,732 Oh oké. Wachten. 64 00:02:13,702 --> 00:02:16,171 Hier. Nu weten we het. 65 00:02:18,271 --> 00:02:21,040 Oké, ik zie dat niemand dat heeft gedaan niets op zondagmiddag, 66 00:02:21,076 --> 00:02:24,079 zodat we naar de markt kunnen gaan Kerstmis op Daley Plaza. 67 00:02:24,212 --> 00:02:26,481 Maar je zei dat je er een had presentatie op zondagmiddag? 68 00:02:26,682 --> 00:02:29,351 En ik denk dat jij... in het paars bent? 69 00:02:29,851 --> 00:02:31,604 Ik zal het uitzoeken. 70 00:02:31,753 --> 00:02:33,052 Ik beloof het. 71 00:02:33,086 --> 00:02:35,722 Nou ja, als iemand dat kan Doe het, schat, jij bent het. 72 00:02:35,755 --> 00:02:36,989 Heel goed, kinderen. 73 00:02:37,125 --> 00:02:39,092 Laten we doen zoals De slee van de Kerstman... 74 00:02:39,125 --> 00:02:40,627 ...en laten we vliegen. 75 00:02:41,694 --> 00:02:42,762 Wachten! 76 00:02:43,465 --> 00:02:44,931 Wil iemand versieren tenminste de boom? 77 00:02:46,799 --> 00:02:48,368 Mam, nog steeds zal hier morgen zijn. 78 00:02:48,401 --> 00:02:51,372 Juist. Sterker nog, het zal zo zijn... smacht naar ons. 79 00:02:52,372 --> 00:02:54,274  Dat was goed. 80 00:02:54,307 --> 00:02:55,775 Dat was solide. 81 00:03:00,415 --> 00:03:02,115 Ik ga ze allemaal geven in mijn familie 82 00:03:02,148 --> 00:03:04,819 een secretaresse voor Kerstmis tijd kunnen plannen om ze te zien. 83 00:03:04,853 --> 00:03:07,853 Mijn kinderen zijn nog geen 10 jaar oud, en zij hebben het drukker dan ik. 84 00:03:07,856 --> 00:03:10,156 Ik bedoel, tussen school en de kerstparade... 85 00:03:10,292 --> 00:03:11,324 Oh! 86 00:03:11,326 --> 00:03:13,159 De Kerstparade! Ik ben koekjes aan het maken. 87 00:03:13,226 --> 00:03:15,061 Hoe ben je daarbij betrokken geraakt? 88 00:03:15,094 --> 00:03:17,063 Ik ontmoette de pastoor Tim op de markt. 89 00:03:17,096 --> 00:03:18,565 Ik voelde me een beetje slecht 90 00:03:18,598 --> 00:03:20,800 dat we niet naar de kerk lang geleden. 91 00:03:20,833 --> 00:03:22,402 Ik weet zeker dat je het begrijpt. 92 00:03:22,435 --> 00:03:23,770 Iedereen heeft het druk tijdens de feestdagen. 93 00:03:23,803 --> 00:03:26,272 Uh, je bent er elke week. 94 00:03:26,306 --> 00:03:28,074 Nou, het lijkt erop dat ik ontvang een boost aan energie 95 00:03:28,107 --> 00:03:29,342 in deze tijd van het jaar. 96 00:03:29,409 --> 00:03:30,977 Ik weet het niet. Noem het de Kerst magie. 97 00:03:31,010 --> 00:03:32,645 Ach, je zou kunnen bottelen Een beetje daarvan voor mij, alstublieft? 98 00:03:32,679 --> 00:03:34,614 Oh, je houdt van de Kerst, net als ik. 99 00:03:34,647 --> 00:03:36,583 Ja maar ik... 100 00:03:36,616 --> 00:03:39,452 De laatste tijd lijkt dat zo wij brengen tijd samen door, 101 00:03:39,485 --> 00:03:41,120 maar wij... 102 00:03:41,154 --> 00:03:43,356 Ik weet het niet. 103 00:03:43,423 --> 00:03:45,291 Bedoel je de kinderen of Eric? 104 00:03:45,325 --> 00:03:47,860 Mm, allebei. 105 00:03:47,927 --> 00:03:49,762 Erik is aan het werk In deze grote fusie, 106 00:03:49,796 --> 00:03:52,598 en nou ja, jij en ik kunnen dat niet blijf op de hoogte van deze vermeldingen, 107 00:03:52,665 --> 00:03:55,468 en daartussen en de kinderen, 108 00:03:55,501 --> 00:03:57,937 Erik en ik zijn geweest zoals verschillende plaatsen. 109 00:03:57,971 --> 00:04:02,010 Weet u, dominee Tim is uitstekend om paren te helpen opnieuw verbinding te maken. 110 00:04:03,509 --> 00:04:04,944 O wat? 111 00:04:04,978 --> 00:04:06,879 Nee! Nee nee. Het is niet zo ernstig. 112 00:04:06,946 --> 00:04:08,348 Het is... het is gewoon het gebruikelijke. 113 00:04:08,381 --> 00:04:10,650 dat, uh, weet je... allemaal getrouwde stellen gaan er doorheen. 114 00:04:10,683 --> 00:04:13,786 Nee, ik... ik heb het gewoon nodig 36 uur per dag 115 00:04:13,820 --> 00:04:15,121 tot eind december om het te repareren. 116 00:04:15,154 --> 00:04:17,156 Het is alsof je gevangen zit in een kerstsneeuwstorm 117 00:04:17,190 --> 00:04:19,324 maar je hebt het te druk met proberen houd je hoofd boven de sneeuw 118 00:04:19,392 --> 00:04:21,861 om naar de stad Santa te gaan. 119 00:04:21,894 --> 00:04:23,162 Oké, dat was het. een vreselijke metafoor. 120 00:04:23,196 --> 00:04:24,197 Het was. 121 00:04:24,230 --> 00:04:25,531 Het was accuraat, maar verschrikkelijk. 122 00:04:29,702 --> 00:04:32,372 Wauw... goed bezig de kerstplaylist. 123 00:04:32,405 --> 00:04:34,874 Ja, nou, het was dat of verkleed je als kerstman, 124 00:04:34,907 --> 00:04:36,876 dus ik heb de makkelijke weg gekozen. 125 00:04:36,909 --> 00:04:39,244 O, als we dat zouden willen Leden allereerst prettige kerstdagen, 126 00:04:39,245 --> 00:04:41,716 en dan koekjes gaan halen, of andersom? 127 00:04:41,748 --> 00:04:44,050 Noah, eerst zijn het de koekjes. Altijd. 128 00:04:44,083 --> 00:04:45,385 Zorg dat je prioriteiten duidelijk zijn, man. 129 00:04:45,418 --> 00:04:48,356 Daarom bent u de eerste president. over de Peterson-fusie. 130 00:04:49,022 --> 00:04:51,491 Eventuele plannen Belangrijk voor de feestdagen? 131 00:04:51,524 --> 00:04:54,325 O, niets te groot. Gewoon alle familieleden op de planeet 132 00:04:54,396 --> 00:04:56,264 komt naar ons huis voor het kerstdiner. 133 00:04:57,099 --> 00:04:59,065 Je kunt beter krijgen wat extra kalkoenen. 134 00:04:59,098 --> 00:05:00,833 En jij? 135 00:05:00,867 --> 00:05:03,135 Nee, mijn ouders komen meestal, maar ze konden het niet bereiken, 136 00:05:03,202 --> 00:05:04,270 dus het zijn alleen wij en de kinderen. 137 00:05:04,337 --> 00:05:06,439 Maggies familie kom je niet naar de stad? 138 00:05:06,506 --> 00:05:09,075 Ze heeft er maar één broer, eh, Paul, in Ohio, 139 00:05:09,108 --> 00:05:10,376 maar we gaan elkaar niet ontmoeten. 140 00:05:10,410 --> 00:05:11,911 Was jij er niet? Ohio een paar maanden geleden? 141 00:05:11,944 --> 00:05:14,080 Ja, de vrouw van Paul is overleden. 142 00:05:14,113 --> 00:05:16,783 O, dat moet het zijn lastig tijdens de kerstdagen. 143 00:05:16,849 --> 00:05:20,353 Dus alleen jij en Maggie, en de kinderen? 144 00:05:20,386 --> 00:05:22,887 Wat ik hoor heb jij veel ruimte op je eettafel 145 00:05:22,955 --> 00:05:24,891 voor de derde neef van mijn vrouw, uit Iowa, 146 00:05:24,924 --> 00:05:26,426 die ze blijkbaar nooit heeft ontmoet. 147 00:05:26,459 --> 00:05:28,761 Nee, ik heb het niet. 148 00:05:28,795 --> 00:05:31,096 Nee, eigenlijk wacht ik met Ik kijk uit naar eindelijk een vredige Kerst. 149 00:05:31,364 --> 00:05:33,699 Nou, dan kun je beter uitschakelen uw telefoon terwijl deze fusie aan de gang is. 150 00:05:33,766 --> 00:05:34,967 Ja, geen grap. 151 00:05:35,034 --> 00:05:37,637 Oké, nou, mijn rust 10 minuten zijn voorbij. 152 00:05:37,704 --> 00:05:40,605 - Ik moet de leden gaan begroeten. - Weet je wat, Noach? Het is Kerstmis. 153 00:05:40,676 --> 00:05:43,142 Ik wil dat je er 10 neemt extra, oké, maatje? 154 00:05:43,209 --> 00:05:44,944 Oh, en alles wat ik voor je kocht Het waren sokken. 155 00:05:44,977 --> 00:05:46,145 Ik moet snel bellen. 156 00:05:51,784 --> 00:05:52,819 Hoi! 157 00:05:52,852 --> 00:05:53,986 Alles oké? 158 00:05:54,053 --> 00:05:55,488 Ja, ja. 159 00:05:55,555 --> 00:05:57,958 Eh, hé, dat was ik ik denk alleen maar, eh... 160 00:05:57,993 --> 00:06:00,560 Wat gaat Paulus doen? voor Kerstmis? 161 00:06:00,593 --> 00:06:03,229 Paulus? Weet het niet. 162 00:06:03,262 --> 00:06:04,964 Ik heb hem niet gesproken. Omdat? 163 00:06:04,997 --> 00:06:08,668 Nou, het is gewoon de eerst sinds Amy's dood. 164 00:06:08,735 --> 00:06:10,903 Ja, ik zou hem moeten bellen. 165 00:06:10,937 --> 00:06:12,772 Ja. 166 00:06:12,805 --> 00:06:15,241 Ik heb het verschillende keren gedaan Na de begrafenis heb ik... 167 00:06:15,274 --> 00:06:16,476 Ik wilde hem niet lastig vallen. 168 00:06:16,509 --> 00:06:18,077 Nou, ik weet het zeker Dat hij dat niet zou denken, lieverd. 169 00:06:18,111 --> 00:06:20,246 Niet dat het opzet was. 170 00:06:20,279 --> 00:06:22,315 Wij zorgen gewoon met ons eigen leven. 171 00:06:22,348 --> 00:06:24,517 Kijk, als je wilt nodig ze uit om Kerstmis door te brengen, 172 00:06:25,084 --> 00:06:26,687 we zouden het kunnen laten werken. 173 00:06:26,755 --> 00:06:28,389 Ik... zou hem moeten bellen. 174 00:06:29,088 --> 00:06:30,089 Bedankt. Dat zal ik doen. 175 00:06:30,123 --> 00:06:31,958 Goed. 176 00:06:31,991 --> 00:06:33,328 Maggie? 177 00:06:33,926 --> 00:06:35,528 - Ik moet gaan. - Ja, ik ook. 178 00:06:35,595 --> 00:06:37,529 Ja, ik zie je thuis. Tot ziens. 179 00:06:37,630 --> 00:06:38,798 Goed. 180 00:07:23,478 --> 00:07:24,811 - Hallo Paulus! - Hallo, Sherry. 181 00:07:24,880 --> 00:07:27,514 Heel erg bedankt voor... 182 00:07:27,582 --> 00:07:28,748 Heb jij kerstkoekjes gebakken? 183 00:07:28,817 --> 00:07:30,383 Hallo papa! Ik heb je gemist, papa. 184 00:07:30,416 --> 00:07:31,851 School was geweldig, papa. 185 00:07:31,884 --> 00:07:33,619 Goed. Al die dingen. Koekjes? 186 00:07:33,655 --> 00:07:36,289 Ja, er zit meer in, maar deze zijn voor mevrouw Lin 187 00:07:36,357 --> 00:07:37,691 heel erg bedankt te zeggen 188 00:07:37,726 --> 00:07:41,093 voor het nemen van een extra ophaaldienst Vandaag naar school zodat ik kan werken. 189 00:07:41,096 --> 00:07:43,331 - Dank u, mevrouw Lin. - Graag gedaan, Ashley, 190 00:07:43,365 --> 00:07:46,599 en Paul, je hoefde geen koekjes te bakken. 191 00:07:46,601 --> 00:07:48,601 Maar we zijn erg blij dat hij het deed! 192 00:07:49,605 --> 00:07:52,438 Oh Paul, mag ik het je vragen? waar ben je mee bezig? 193 00:07:52,505 --> 00:07:53,873 Is het je volgende roman? 194 00:07:53,906 --> 00:07:57,142 Eh, ja, ik... Ik ben bezig met een nieuwe. 195 00:07:57,145 --> 00:07:59,980 Had ik je al verteld dat ik het aan mijn vroeg? Echtgenoot die uw boeken heeft gelezen? 196 00:08:00,048 --> 00:08:02,250 Ik denk dat hij meer een fan is dan ik nu ben. 197 00:08:03,285 --> 00:08:05,720 We willen het gewoon zeker weten dat het goed met je gaat. 198 00:08:06,554 --> 00:08:09,254 Ach, we zijn... Het gaat goed met ons. Ik waardeer het. 199 00:08:09,288 --> 00:08:10,389 Alles wat je nodig hebt. 200 00:08:10,423 --> 00:08:12,058 Bedankt, Sherry. 201 00:08:12,861 --> 00:08:14,794 Tot ziens, mevrouw Lin. Tot ziens, Maya! 202 00:08:16,131 --> 00:08:17,630 - Ze zijn in de keuken. - Ja! 203 00:08:22,435 --> 00:08:23,436 Oh! 204 00:08:23,470 --> 00:08:25,138 Hé, hé, maar één! 205 00:08:25,171 --> 00:08:26,539 Slechts één. 206 00:08:26,606 --> 00:08:28,675 Oké, ik wilde met drie beginnen, 207 00:08:28,708 --> 00:08:31,243 Dus waarom ontmoeten we elkaar niet? in het midden en we zijn het eens over twee? 208 00:08:34,547 --> 00:08:35,715 Hm. 209 00:08:35,782 --> 00:08:38,018 Zijn dit degenen? Doet mama het elk jaar? 210 00:08:38,051 --> 00:08:39,319 Het is jouw recept, ja. 211 00:08:39,352 --> 00:08:40,553 Ik weet niet of ze dat weten net als die van haar. 212 00:08:40,620 --> 00:08:42,188 Bijna. 213 00:08:42,222 --> 00:08:43,625 Je hebt alleen oefening nodig. 214 00:08:44,357 --> 00:08:45,892 Is... Is dat jouw subtiele manier om te zeggen 215 00:08:45,959 --> 00:08:47,294 dat we meer moeten bakken? 216 00:08:47,327 --> 00:08:50,630 Mama was heel goed kerstkoekjes bakken. 217 00:08:50,664 --> 00:08:52,332 Je wilt niet dat ze vanuit de lucht kijkt 218 00:08:52,365 --> 00:08:55,000 en bekijk deze cookies "Bijna net zo goed", toch? 219 00:08:55,135 --> 00:08:58,606 Ik denk dat je moeder trots zou zijn. Ik weet zelfs hoe ik de oven aan moet zetten. 220 00:08:58,941 --> 00:09:01,340 Het is waar, en het maakt mij een beetje Kerstdiner zenuwachtig. 221 00:09:01,408 --> 00:09:03,410 Hé, ik ben cool grillen toch? 222 00:09:03,476 --> 00:09:04,644 Ik kan een kalkoen braden, toch? 223 00:09:04,678 --> 00:09:06,579 Oh! Gegrilde vulling. Gegrilde Pompoentaart! 224 00:09:06,615 --> 00:09:08,148 Pa! 225 00:09:08,181 --> 00:09:13,353 Nee, ik... dat weet ik we kunnen samen dineren 226 00:09:13,386 --> 00:09:15,522 dus ik weet dat het een heerlijk kerstdiner. 227 00:09:16,057 --> 00:09:17,156 Ik ook. 228 00:09:17,725 --> 00:09:21,463 Maar ik zal het God nog steeds vragen help nog een beetje, oké? 229 00:09:21,496 --> 00:09:22,694 Akkoord. 230 00:09:25,266 --> 00:09:26,599 Oh Ashley, ik moet dit beantwoorden. 231 00:09:26,666 --> 00:09:28,034 Ik kom terug... 232 00:09:28,870 --> 00:09:31,539 en trouwens, ik weet het precies hoeveel koekjes liggen er op dat bord. 233 00:09:36,675 --> 00:09:38,312 Hallo, Maggie. Alles gaat goed? 234 00:09:38,711 --> 00:09:40,212 Ja, alles is in orde. 235 00:09:40,246 --> 00:09:42,917 Ik bel alleen maar om hallo te zeggen. 236 00:09:43,015 --> 00:09:44,785 Oh. Goed. 237 00:09:44,886 --> 00:09:48,122 Eh, oké, nou... hallo. 238 00:09:49,624 --> 00:09:51,223 Je lijkt verrast. 239 00:09:51,257 --> 00:09:54,727 Nou ja, maar aangenaam verrast. 240 00:09:54,760 --> 00:09:57,632 Dus hoe gaat het met jou? Hoe gaat het met Ashley? 241 00:09:57,930 --> 00:10:00,032 Hé, het gaat goed met mij. Het gaat goed met Ashley. 242 00:10:00,101 --> 00:10:01,936 Dat deed ik gewoon Kerstkoekjes, dus... 243 00:10:02,871 --> 00:10:05,339 Dus heb je er een plannen voor Kerstmis? 244 00:10:05,771 --> 00:10:09,842 Ik denk dit jaar we zullen een rustige hebben. 245 00:10:09,875 --> 00:10:12,278 Ashley doet het de kerstparade. 246 00:10:12,344 --> 00:10:13,546 zij is aan het tolken aan een tovenaarskoning. 247 00:10:13,581 --> 00:10:16,048 O ja zij was geboren voor die rol. 248 00:10:16,081 --> 00:10:17,352 Zeg eens. 249 00:10:17,552 --> 00:10:20,054 Dus ja, ze... dat is ze Ik ben er opgewonden over, eh... 250 00:10:21,287 --> 00:10:23,656 Ja, dan, wel, we gaan kalkoen koken, 251 00:10:23,725 --> 00:10:26,557 maar verder gewoon wij zullen hier thuis zijn. 252 00:10:26,559 --> 00:10:28,360 De boom versieren. 253 00:10:28,394 --> 00:10:29,929 Decoraties maken. 254 00:10:29,962 --> 00:10:32,931 Oh, ik... Ik heb alle decoraties die mama en papa hebben 255 00:10:32,935 --> 00:10:34,800 door de jaren heen verzameld. Zou ik je er een paar kunnen sturen? 256 00:10:34,836 --> 00:10:38,403 Oh bedankt, maar maak ze geeft ons een kans 257 00:10:38,473 --> 00:10:41,008 tijd doorbrengen goede kwaliteit samen. 258 00:10:42,644 --> 00:10:45,281 O, hoe is het met de... Verlichting van de kerstboom 259 00:10:45,380 --> 00:10:46,612 op het stadsplein? 260 00:10:46,645 --> 00:10:48,816 En ze blijven zingen Weer kerstliederen? 261 00:10:49,117 --> 00:10:51,152 Ik weet het niet. Ik heb het niet gecontroleerd. 262 00:10:51,653 --> 00:10:54,555 Ik wil gewoon dicht bij huis blijven. 263 00:10:54,987 --> 00:10:57,891 Ja, maar ga naar buiten en leuke dingen doen... 264 00:10:57,960 --> 00:11:00,595 Dat is waar Kerstmis over gaat. 265 00:11:01,727 --> 00:11:05,032 Daar vind je de magie en de geest van de vakantie. 266 00:11:05,266 --> 00:11:08,970 Nou, ik denk dat we dat kunnen vind wat vreugde en geest 267 00:11:09,037 --> 00:11:11,973 vlak voor de open haard, popcorn rijgen. 268 00:11:14,009 --> 00:11:17,411 Nou, we gaan naar alle evenementen. waar je naartoe ging toen je hier woonde. 269 00:11:18,046 --> 00:11:20,948 De botanische tuin, de kerstmarkt... 270 00:11:21,049 --> 00:11:22,414 en nog veel meer. 271 00:11:22,448 --> 00:11:24,316 Ja, dat klinkt geweldig. Ik weet het zeker dat Eric en de kinderen 272 00:11:24,352 --> 00:11:25,818 Ze zijn hier erg enthousiast over. 273 00:11:25,851 --> 00:11:28,354 Ja, dat zijn ze. 274 00:11:30,692 --> 00:11:32,358 Weet je, het is gewoon moeilijk... 275 00:11:32,360 --> 00:11:34,195 om alles in het schema te passen. 276 00:11:34,329 --> 00:11:37,832 Jij hebt de activiteiten geschreven Kerst in het rood, toch? 277 00:11:38,464 --> 00:11:39,834 Natuurlijk. 278 00:11:40,833 --> 00:11:42,470 Luister, Mag, eh, 279 00:11:43,171 --> 00:11:45,840 Dat klinkt allemaal geweldig. voor jou en je gezin, maar 280 00:11:45,850 --> 00:11:47,442 je weet het al, 281 00:11:48,242 --> 00:11:51,579 het klopt gewoon niet voor Ashley en mij dit jaar. 282 00:11:51,613 --> 00:11:53,347 Nou, weet je, eh, 283 00:11:54,546 --> 00:11:57,151 Mocht je graag langs willen komen bezoek ons, we willen u graag ontvangen. 284 00:11:57,383 --> 00:11:59,485 Nou, bedankt, eh, maar 285 00:11:59,821 --> 00:12:01,956 Ik denk dat het zo is belangrijk dat Ashley... 286 00:12:02,124 --> 00:12:04,526 Nou, en voor mij, uh, gewoon... 287 00:12:04,823 --> 00:12:05,958 dicht bij huis zijn. 288 00:12:05,991 --> 00:12:08,994 Weet je, graag gedaan 289 00:12:09,028 --> 00:12:10,896 om hier te komen als je wilt. 290 00:12:10,963 --> 00:12:14,398 Hé, er is iets speciaals aan het passeren Kerst in het huis waar we zijn opgegroeid. 291 00:12:14,403 --> 00:12:15,735 Ja, dat is zo... 292 00:12:15,770 --> 00:12:19,238 Dat is heel lief, maar ehm, we zijn gewoon... 293 00:12:19,305 --> 00:12:20,572 we hebben het erg druk. Geen van beide Ik weet niet eens hoe we... 294 00:12:20,639 --> 00:12:22,474 Ja, ja. Nee, ik begrijp het. 295 00:12:22,508 --> 00:12:24,877 Maar als je verandert van mening, bel mij. 296 00:12:24,910 --> 00:12:26,879 Om u nog eens aangenaam te verrassen? 297 00:12:26,912 --> 00:12:28,047 Zoiets, ja. 298 00:12:30,482 --> 00:12:31,818 Eh, nou, kijk, ik moet, uh... 299 00:12:31,886 --> 00:12:34,955 Ja, ja, ik ook, eh... Nou, prettige kerstdagen. 300 00:12:35,655 --> 00:12:36,956 Geef onze liefde aan Ashley. 301 00:12:37,025 --> 00:12:38,858 Ja, hetzelfde voor Eric en de kinderen, 302 00:12:39,794 --> 00:12:41,028 en Vrolijk Kerstfeest, Mags. 303 00:12:50,069 --> 00:12:51,971 Weet je, denk ik Ik zou hem nog eens moeten bellen. 304 00:12:52,507 --> 00:12:53,773 Wat heb ik met die stropdas gedaan? 305 00:12:53,806 --> 00:12:56,142 Rekening houdend met wat Het overkwam zijn familie dit jaar, 306 00:12:56,209 --> 00:12:58,378 Ik ben bang dat hij er niet is een fijne kerst hebben. 307 00:12:58,411 --> 00:12:59,946 Is er een juiste manier Kerstmis vieren? 308 00:12:59,979 --> 00:13:01,447 Ja natuurlijk! 309 00:13:01,481 --> 00:13:04,251 waar je mee uit zou moeten gaan de familie doet dingen. 310 00:13:07,620 --> 00:13:09,790 Mm, bedankt. 311 00:13:10,592 --> 00:13:12,825 Weet je, zoals... 312 00:13:13,092 --> 00:13:15,595 zoals alles plezier gaan we beleven. 313 00:13:15,628 --> 00:13:17,765 Heb je eraan gedacht om de stopwatch in het koffiezetapparaat. 314 00:13:17,865 --> 00:13:18,931 Ja. 315 00:13:21,801 --> 00:13:23,836 Ik bedoel, Kerstmis is een tijdstip waarop je open zou moeten zijn, 316 00:13:23,870 --> 00:13:27,473 en vol vreugde, rond de mensen! 317 00:13:27,507 --> 00:13:29,675 Ik... Ik niet Ik vind het idee van die twee leuk, 318 00:13:29,709 --> 00:13:31,511 in dat huis zitten groot en oud, alleen, 319 00:13:31,544 --> 00:13:32,779 popcorn rijgen. 320 00:13:34,380 --> 00:13:36,315 De popcorn klinkt heerlijk op dit moment, 321 00:13:37,385 --> 00:13:39,352 maar ik ben te moe. 322 00:13:39,385 --> 00:13:40,987 Weet je, ik ben bezorgd omdat 323 00:13:41,020 --> 00:13:43,489 wordt uitgesloten van de wereld sinds Amy stierf. 324 00:13:43,523 --> 00:13:45,358 Je zei dat het goed klonk. 325 00:13:46,361 --> 00:13:48,995 Ja, maar wat als het gewoon is? een moedig gezicht opzetten? 326 00:13:49,028 --> 00:13:51,330 Wat als je dat echt niet doet? is met dingen bezig 327 00:13:51,364 --> 00:13:52,498 zo goed als hij zegt dat hij is? 328 00:13:52,532 --> 00:13:57,970 Maar wat als dat zo is, hmm? 329 00:13:58,004 --> 00:14:02,309 Ik bedoel, er is geen goede manier. om met zo'n verlies om te gaan, toch? 330 00:14:02,842 --> 00:14:05,645 Nou, ik denk het niet, nee, Maar ik blijf bij wat ik zei. 331 00:14:05,678 --> 00:14:08,214 Er is een juiste manier dat hij Kerstmis zou vieren. 332 00:14:08,247 --> 00:14:09,882 Ik zou hem moeten bellen, toch? 333 00:14:11,050 --> 00:14:12,385 Erik? 334 00:14:19,360 --> 00:14:21,227 Het beste wat je kunt doen is 335 00:14:21,260 --> 00:14:23,562 laat het gewoon liggen laat hem het op zijn manier afhandelen. 336 00:14:23,698 --> 00:14:25,799 Laat het los... en kijk wat er gebeurt. 337 00:14:26,566 --> 00:14:28,067 Hoe zal loslaten het beter maken? 338 00:14:28,100 --> 00:14:30,102 Nou ja, je zou het kunnen proberen en erachter komen. 339 00:14:30,169 --> 00:14:31,337 Welterusten. 340 00:14:42,017 --> 00:14:43,883 Zeg hem dat ik hallo zei. 341 00:14:49,622 --> 00:14:50,957 - Hoi. -Paulus? 342 00:14:51,023 --> 00:14:52,625 - Gaat het? - Nee, alles is in orde. 343 00:14:52,692 --> 00:14:55,895 Ik weet dat het laat is, maar luister... 344 00:14:55,928 --> 00:14:57,363 Over Kerstmis... 345 00:15:09,742 --> 00:15:11,076 Wauw, wat is dit allemaal? 346 00:15:11,212 --> 00:15:12,311 Familie ontbijt. 347 00:15:12,344 --> 00:15:15,049 - Hé, mam, ik moet... - Je hebt tijd. Ga zitten. 348 00:15:16,549 --> 00:15:17,550 Maggie, ik moet... 349 00:15:17,583 --> 00:15:19,587 ...lekker eten met je gezin? 350 00:15:20,888 --> 00:15:22,255 Alles ziet er heerlijk uit, mama. 351 00:15:22,557 --> 00:15:23,990 Ja, eet. 352 00:15:28,294 --> 00:15:31,797 Het blijkt dus niet we moeten tijd vinden 353 00:15:31,831 --> 00:15:34,168 om de boom te versieren, want... 354 00:15:34,400 --> 00:15:38,138 Laten we Kerstmis doorbrengen in Ohio met zijn oom Paul en Ashley. 355 00:15:38,172 --> 00:15:39,205 Wij zullen wat doen? 356 00:15:39,274 --> 00:15:42,744 Ja, we vertrekken morgenochtend, en kom de dag na Kerstmis terug. 357 00:15:42,810 --> 00:15:43,876 Moeder! Dat is net een week! 358 00:15:43,943 --> 00:15:45,578 - Eh, eerder tien dagen... - Maggie... 359 00:15:45,611 --> 00:15:47,812 ...en we zullen het nodig hebben, omdat ik het gepland heb 360 00:15:47,914 --> 00:15:50,316 een vakantieroute absoluut spectaculair 361 00:15:50,349 --> 00:15:52,184 voor het hele gezin. 362 00:15:52,251 --> 00:15:54,453 Spelletjes, activiteiten, excursies... 363 00:15:54,487 --> 00:15:55,688 Ik moet werken. 364 00:15:55,755 --> 00:15:57,757 Nou ja, jouw kantoor wel gesloten tot Kerstmis, 365 00:15:57,790 --> 00:16:00,092 en je ging toch om vanuit huis te werken. 366 00:16:00,126 --> 00:16:01,827 Je kunt dus werken vanuit Pauls huis in Ohio. 367 00:16:01,861 --> 00:16:03,296 Oké, maar ik heb cheerleaders! 368 00:16:03,329 --> 00:16:04,463 Ze redden het wel zonder jou. 369 00:16:04,497 --> 00:16:05,932 Vertel het aan de piramide! 370 00:16:05,965 --> 00:16:07,633 En ik heb mijn AP-leraar. HIJ Ik moet doen... 371 00:16:07,635 --> 00:16:08,734 Oké, oké, jongens. 372 00:16:08,801 --> 00:16:11,370 Paul en Ashley hebben ons nodig, oké? 373 00:16:11,437 --> 00:16:12,972 Wij zijn de enige familie die ze hebben, 374 00:16:13,005 --> 00:16:16,477 en het is aan ons om ze te geven de beste kerst van je leven. 375 00:16:17,111 --> 00:16:21,514 Eén die vol zit plezier, en magie, en... en vreugde. 376 00:16:21,547 --> 00:16:23,149 Het is aan ons, oké? 377 00:16:23,182 --> 00:16:24,216 Ben je bij mij? 378 00:16:26,852 --> 00:16:28,821 Natuurlijk zijn we dat, lieverd. 379 00:16:28,854 --> 00:16:30,222 Absoluut, mama. 380 00:16:30,289 --> 00:16:32,426 -Ohio, hier komen we. - Akkoord. 381 00:16:32,692 --> 00:16:33,960 Mag ik wat fruit eten? 382 00:16:33,993 --> 00:16:35,194 Ja, je kunt wat fruit eten. 383 00:16:35,227 --> 00:16:36,696 Geef mij de siroop, alstublieft. 384 00:16:36,729 --> 00:16:38,966 - Ja, zeker. Alsjeblieft. - Bedankt. Sorry. 385 00:16:45,338 --> 00:16:48,276 - O mijn God! - Vrolijk Kerstfeest! 386 00:16:50,042 --> 00:16:51,744 Jij! 387 00:16:56,482 --> 00:16:57,984 Dit wordt een geweldige Kerst. 388 00:16:58,017 --> 00:17:00,353 Ik denk dat dit precies is wat Paul en Ashley nodig hebben. 389 00:17:00,386 --> 00:17:02,321 Ik wou dat je mij had sprak erover. 390 00:17:02,355 --> 00:17:03,990 Wat bedoel je? 391 00:17:04,023 --> 00:17:06,592 Nou, je hebt het net aan mij gegeven. 392 00:17:06,659 --> 00:17:07,994 Ik heb deze fusie in januari. 393 00:17:08,027 --> 00:17:09,729 Het is gewoon... 394 00:17:09,762 --> 00:17:10,830 Het is gewoon een vreselijke tijd. 395 00:17:10,863 --> 00:17:12,965 Ik heb het ook druk, Eric. 396 00:17:13,034 --> 00:17:14,100 Weet je, Danielle zorgt ervoor 397 00:17:14,133 --> 00:17:15,701 van alle tentoonstellingen en open dagen, 398 00:17:15,735 --> 00:17:17,671 maar ik moet nog steeds contracten en offertes opstellen, 399 00:17:17,837 --> 00:17:19,005 en lijstjes schrijven... 400 00:17:19,038 --> 00:17:20,706 Precies. 401 00:17:23,376 --> 00:17:25,277 Om nog maar te zwijgen van het feit dat we de Becca collegegeld 402 00:17:25,344 --> 00:17:27,346 om de hoek, dus... 403 00:17:27,380 --> 00:17:29,548 Ik probeer het gewoon zeker te weten dat wij er klaar voor zijn. 404 00:17:29,582 --> 00:17:31,217 Ja, en ik probeer het gewoon wees er voor mijn broer. 405 00:17:31,686 --> 00:17:33,185 Oké, maar 10 dagen? 406 00:17:33,219 --> 00:17:35,087 Ik bedoel, ik bedoel, Ik ben blij om hier voor Paul te zijn. 407 00:17:35,121 --> 00:17:37,057 maar ik denk dat we dat wel zouden kunnen heb gedaan in twee of drie, toch? 408 00:17:41,594 --> 00:17:43,729 Lieverd, het spijt me. 409 00:17:43,763 --> 00:17:46,365 Je hebt gelijk. 410 00:17:46,399 --> 00:17:48,467 echt iedereen we hebben deze tijd nodig. 411 00:17:49,370 --> 00:17:51,470 En ik vind het fantastisch Wat heb je voor Paul en Ashley gedaan? 412 00:17:52,972 --> 00:17:55,908 Bedankt en het spijt mij ook. 413 00:17:55,941 --> 00:17:58,411 Ik had moeten praten hierover eerst met u. 414 00:17:58,444 --> 00:18:00,613 Bedankt. 415 00:18:00,646 --> 00:18:03,282 Luister, we zullen samenwerken met de kinderen terwijl wij hier zijn. 416 00:18:03,315 --> 00:18:05,051 Op die manier allebei wij doen ons werk. 417 00:18:05,084 --> 00:18:07,786 Ja, en geef wat uit ook tijd samen. 418 00:18:07,822 --> 00:18:10,289 Natuurlijk. Het zal een vreugde zijn... 419 00:18:10,322 --> 00:18:11,924 ...verder. Geluk. 420 00:18:11,957 --> 00:18:13,459 - Nee! - Het is geluk! 421 00:18:13,492 --> 00:18:15,261 Nee nee nee! 422 00:18:15,294 --> 00:18:17,096 Oh ja, het is een blijvertje. Hij is een voogd. 423 00:18:17,129 --> 00:18:18,497 Oké, laten we naar bed gaan. 424 00:18:18,564 --> 00:18:21,000 want we hebben veel te doen doen in de komende 10 dagen. 425 00:18:21,067 --> 00:18:22,468 Je hebt een schema gemaakt, toch? 426 00:18:22,470 --> 00:18:24,004 - Ik heb het gedaan. - Ja. 427 00:18:33,312 --> 00:18:34,613 Dat is veel kerst. 428 00:18:34,647 --> 00:18:35,915 O, ik heb veel onderzoek gedaan, 429 00:18:35,948 --> 00:18:37,950 En hier gebeuren ze zoveel dingen tegenwoordig! 430 00:18:37,983 --> 00:18:41,622 Ja, in... in Clearlake hebben ze dat wel een verlichte boom en kerstliederen, 431 00:18:41,687 --> 00:18:45,022 en meer in Bluffton hebben ze schaatsen op ijs en sledetochten, 432 00:18:45,025 --> 00:18:46,058 en verder in Dayton... 433 00:18:46,091 --> 00:18:47,593 O, Dayton! Dayton? 434 00:18:47,626 --> 00:18:49,128 Dat is het, hè... 435 00:18:49,161 --> 00:18:50,262 Dat is een uur rijden. Oh... 436 00:18:50,296 --> 00:18:51,797 Ja, we kunnen spelen in de auto! 437 00:18:51,831 --> 00:18:53,866 Goed. 438 00:18:53,933 --> 00:18:55,768 Maggie, dit klinkt allemaal leuk. 439 00:18:55,801 --> 00:18:57,136 Ik wil het gewoon zeker weten 440 00:18:57,169 --> 00:18:59,505 waar gaan we doorheen genoeg tijd samen, 441 00:18:59,538 --> 00:19:02,007 Eh... als een familie. 442 00:19:02,041 --> 00:19:04,710 Ja, al deze activiteiten Ze zijn voor het hele gezin. 443 00:19:04,777 --> 00:19:08,848 Waar, waar, Ik wil alleen maar zeggen, eh... 444 00:19:08,881 --> 00:19:10,950 hoe lang eigenlijk gaan we samen doorbrengen? 445 00:19:10,983 --> 00:19:12,718 Als gezin activiteiten ondernemen? 446 00:19:12,785 --> 00:19:14,453 Bijvoorbeeld, eh... 447 00:19:14,487 --> 00:19:15,721 versier de boom? 448 00:19:15,788 --> 00:19:18,057 Of, eh, doen Kerstkoekjes? 449 00:19:18,124 --> 00:19:19,792 Ja, nou, ik... denk ik 450 00:19:19,825 --> 00:19:22,196 er zit veel tijd in het schema voor dat soort dingen. 451 00:19:22,263 --> 00:19:23,397 Is dat zo? 452 00:19:24,398 --> 00:19:28,834 Jongens, ik beloof dat we dat zullen doen een fantastische kerst te beleven. 453 00:19:28,868 --> 00:19:30,803 We gaan een geweldige tijd hebben! 454 00:19:30,836 --> 00:19:32,371 Samen! 455 00:19:32,404 --> 00:19:33,973 Familie kerstplezier. 456 00:19:35,241 --> 00:19:36,742 Sterker nog, als we niet snel wegkomen, 457 00:19:36,809 --> 00:19:38,844 we komen te laat ons eerste grote avontuur. 458 00:19:38,878 --> 00:19:40,012 Welke is het? 459 00:19:40,080 --> 00:19:42,747 Een kerst-escaperoom! 460 00:19:43,050 --> 00:19:44,216 Wat is dat? 461 00:19:44,250 --> 00:19:45,918 Oh, is dit echt een cool ding? 462 00:19:45,985 --> 00:19:47,586 Het is waar ze je opsluiten in een kamer, 463 00:19:47,653 --> 00:19:50,089 en je moet oplossen al deze raadsels 464 00:19:50,156 --> 00:19:52,091 om te proberen te ontsnappen, 465 00:19:52,158 --> 00:19:54,360 Alleen alles heeft een kerstthema! 466 00:19:54,393 --> 00:19:55,594 Het is geweldig! 467 00:19:55,661 --> 00:19:57,698 Ze zullen er dol op zijn. wij gaan amuseren. Maar we moeten gaan. 468 00:19:57,730 --> 00:19:59,165 Laten we uitgaan. 469 00:20:02,735 --> 00:20:05,504 Vlak achter je. 470 00:20:06,307 --> 00:20:09,275 Maar papa, ik wil niet dat je dat doet sluit ze op in een kamer. 471 00:20:09,341 --> 00:20:10,709 ook al is het Kerstmis. 472 00:20:10,743 --> 00:20:14,346 Nou, dat doen ze niet Ze sluiten de kamer. 473 00:20:14,380 --> 00:20:17,216 Dus waarom heb je moet je puzzels oplossen om eruit te komen? 474 00:20:17,249 --> 00:20:20,519 Nou, dat zou zo moeten zijn grappig, maar, luister, 475 00:20:20,553 --> 00:20:22,755 Dit is echt belangrijk Voor je tante Maggie, 476 00:20:22,788 --> 00:20:25,858 dus wij willen niet Stel haar teleur, toch? 477 00:20:25,891 --> 00:20:27,092 Nee... 478 00:20:27,294 --> 00:20:29,228 maar papa? 479 00:20:29,261 --> 00:20:31,429 Ik zie niemand van ons Kerstspullen hier. 480 00:20:31,463 --> 00:20:32,765 Nou, dat zullen we zeker weten 481 00:20:32,798 --> 00:20:35,634 laat haar, eh, wat dingen erin stoppen 482 00:20:35,701 --> 00:20:37,603 alleen voor... alleen voor wij, oké? 483 00:20:37,636 --> 00:20:40,072 Nu is het belangrijkste 484 00:20:40,105 --> 00:20:41,473 jij en ik zijn samen, 485 00:20:41,540 --> 00:20:43,075 en we gaan een bedrag uitgeven Geweldige kerst, toch? 486 00:20:43,108 --> 00:20:44,276 - Goed. - Goed. 487 00:20:44,310 --> 00:20:45,411 Akkoord. 488 00:20:46,514 --> 00:20:47,679 Laten we het geven. 489 00:20:47,713 --> 00:20:48,914 Escaperoom! 490 00:20:54,887 --> 00:20:56,488 Het is kerstavond op de Noordpool, 491 00:20:56,555 --> 00:20:59,158 en de behoefte aan rendieren wat kerstmagie 492 00:20:59,225 --> 00:21:00,659 de slee te trekken over de hele wereld 493 00:21:00,726 --> 00:21:03,329 dus de Kerstman kan het voer al uw leveringen uit, 494 00:21:03,395 --> 00:21:06,065 maar er is een probleem. 495 00:21:06,098 --> 00:21:07,566 De pot vol kerstmagie 496 00:21:07,600 --> 00:21:10,236 Het is hier op slot... 497 00:21:10,269 --> 00:21:12,471 in de kluis van de Kerstman, 498 00:21:12,504 --> 00:21:14,173 en kan de combinatie niet vinden. 499 00:21:17,176 --> 00:21:19,444 Waarom de Kerstman niet Ken jij de combinatie uit je hoofd? 500 00:21:20,512 --> 00:21:22,147 Goede vraag. 501 00:21:22,181 --> 00:21:25,451 Hij is erg druk met zijn lijst met goede jongens en meisjes. 502 00:21:25,484 --> 00:21:27,852 - Er valt veel te onthouden. - Ja. 503 00:21:27,953 --> 00:21:30,356 Maar de lijst is geschreven. 504 00:21:30,422 --> 00:21:31,991 Je hoeft het niet te onthouden. 505 00:21:32,024 --> 00:21:34,860 Maar Ashley... het is... 506 00:21:34,927 --> 00:21:37,329 Hoe dan ook, de combinatie is verborgen 507 00:21:37,363 --> 00:21:39,265 ergens in deze werkplaats. 508 00:21:39,298 --> 00:21:40,666 Je hebt 60 minuten om het te vinden 509 00:21:40,699 --> 00:21:42,701 een reeks oplossen Kerstraadsels en spelletjes. 510 00:21:42,768 --> 00:21:45,504 Oh, zoals Tic-Tac-Ho-Ho-Ho? 511 00:21:45,537 --> 00:21:47,139 Of eend, eend, kerstgans? 512 00:21:47,172 --> 00:21:48,540 De Kerstman zegt! 513 00:21:48,607 --> 00:21:50,376 Teamwerk is belangrijk, 514 00:21:50,442 --> 00:21:51,677 vergeet dus niet samen te werken. 515 00:21:51,710 --> 00:21:53,112 Zien? 516 00:21:53,145 --> 00:21:54,680 Ik vertelde hen dat we dat zouden hebben gedaan een familie-avontuur. 517 00:21:54,713 --> 00:21:55,947 - Ja, ja, samen. - Ja. 518 00:21:55,983 --> 00:21:58,352 - Het is goed. - Hier is je eerste aanwijzing... 519 00:21:58,984 --> 00:22:02,354 Naar papa's rendieren Noël houdt van spelen, 520 00:22:02,388 --> 00:22:06,125 maar ze moeten labels hebben met alle namen. 521 00:22:06,158 --> 00:22:09,328 Vind ze allemaal en je zult weten wat je moet doen. 522 00:22:09,361 --> 00:22:12,464 Zet ze samen om de volgende aanwijzing te krijgen, 523 00:22:12,498 --> 00:22:14,066 En... 524 00:22:14,135 --> 00:22:15,234 Gaan! 525 00:22:15,267 --> 00:22:16,568 Kom op! Nou, wat zijn wij...? 526 00:22:16,635 --> 00:22:19,171 We moeten dus labels vinden met de namen van alle rendieren van de Kerstman. 527 00:22:19,204 --> 00:22:20,239 Goed. Wat zijn...? welke zijn de namen van de rendieren? 528 00:22:20,272 --> 00:22:22,341 Dasher, Danser, Prancer, Vixen, 529 00:22:22,374 --> 00:22:23,976 Komeet, Cupido, Donner, Blitzen. 530 00:22:24,009 --> 00:22:25,744 En Rudolf. Nietwaar vergeet Rudolf. 531 00:22:25,811 --> 00:22:26,812 O ja ja. Rudolf. 532 00:22:26,845 --> 00:22:28,013 Goed. Nou, laten we ons opsplitsen en gaan. 533 00:22:28,047 --> 00:22:29,214 We hebben nu 59 minuten. 534 00:22:29,248 --> 00:22:30,349 - Oké, ga! - Kom op jongens! 535 00:22:30,382 --> 00:22:31,884 - Ja! - Dus... 536 00:22:31,917 --> 00:22:34,052 O, jij hebt er een! Oké, zijn ze...? 537 00:22:34,053 --> 00:22:35,154 Goed gedaan, Ashley. 538 00:22:45,898 --> 00:22:47,499 Het spijt me meneer. 539 00:22:47,533 --> 00:22:49,535 Geen telefoons toegestaan in de werkplaats van de Kerstman. 540 00:22:49,568 --> 00:22:50,769 Oh oké. Ik ben een advocaat. 541 00:22:57,609 --> 00:22:59,244 Daar heb je het. 542 00:23:03,882 --> 00:23:06,251 Misschien moet je dat wel doen noem haar als getuige 543 00:23:06,285 --> 00:23:08,620 als ik dat tegen mijn cliënt zeg een elf heeft zojuist mijn telefoon afgepakt. 544 00:23:08,687 --> 00:23:11,190 Ik weet zeker dat ze het zullen begrijpen. 545 00:23:11,223 --> 00:23:12,224 Ga nu. 546 00:23:12,257 --> 00:23:14,394 Ga het proberen op te lossen die speelgoedtrein. 547 00:23:15,928 --> 00:23:17,229 - Speelgoedtrein. - Mm-hmm. 548 00:23:20,265 --> 00:23:21,600 Ik denk dat ik het doorheb! 549 00:23:21,633 --> 00:23:24,870 Ja, ja... 550 00:23:24,903 --> 00:23:27,439 Oké dan Sinterklaas heeft 100 huizen om te bezoeken 551 00:23:27,473 --> 00:23:29,475 met twee kinderen in elk huis, 552 00:23:29,541 --> 00:23:31,310 en ieder kind krijgt... 553 00:23:31,377 --> 00:23:33,245 Hé, zou je kunnen help mij hierbij? 554 00:23:33,278 --> 00:23:34,880 Nee, niemand zei er zou wiskunde zijn. 555 00:23:34,913 --> 00:23:36,081 Je krijgt een "A" in wiskunde! 556 00:23:36,115 --> 00:23:38,649 Ja, op school. Dit is de echte wereld. 557 00:23:38,717 --> 00:23:40,953 Niemand doet wiskunde in de echte wereld. 558 00:23:40,986 --> 00:23:42,621 We zijn in de werkplaats van de Kerstman 559 00:23:42,654 --> 00:23:44,923 en ik draag een rendiergewei. 560 00:23:44,957 --> 00:23:46,458 Wat is dit de echte wereld? 561 00:23:49,428 --> 00:23:50,429 25. 562 00:23:50,462 --> 00:23:52,898 Ja. 563 00:23:52,931 --> 00:23:54,166 Je moet haast hebben! 564 00:23:54,233 --> 00:23:55,601 Er zijn er maar 60 seconden! 565 00:23:55,634 --> 00:23:57,102 Oh oké. 566 00:23:57,136 --> 00:23:58,404 Wat hebben we? Wat hebben we? 567 00:23:58,437 --> 00:24:01,240 Hé, het antwoord op het wiskundeprobleem met het kerstmanspeeltje was het 25. 568 00:24:01,273 --> 00:24:03,075 Nou, we... gevonden negen snoepstokken. 569 00:24:03,108 --> 00:24:04,777 Ja, dat hebben we gedaan 12 ornamenten. 570 00:24:04,810 --> 00:24:06,011 Oké, dus wat betekent dat? 571 00:24:06,078 --> 00:24:08,014 Het is net als de onze kluisjes op school! 572 00:24:08,580 --> 00:24:09,915 Het is de combinatie naar de kluis! 573 00:24:09,948 --> 00:24:11,683 - Oh oké. De kluis! - De kluis! 574 00:24:13,285 --> 00:24:16,255 - Oké, oké, oké. - De kluis! 575 00:24:16,288 --> 00:24:18,490 12-9-25. 576 00:24:18,524 --> 00:24:19,625 Oh, oké, hè... 577 00:24:19,658 --> 00:24:21,527 9... 9... 9- 20... 9- 25- 12! 578 00:24:21,560 --> 00:24:22,594 Probeer het, probeer het, probeer het. 579 00:24:22,628 --> 00:24:23,762 Nee, nee, nee, nee, wacht! 580 00:24:23,796 --> 00:24:24,930 Het is 25 december, 581 00:24:24,963 --> 00:24:26,965 Dus, 12-25, en je hebt gevonden negen snoepstokken, 582 00:24:26,999 --> 00:24:28,100 Dus probeer 9-12-25! 583 00:24:28,133 --> 00:24:30,101 - Ja ja ja! - 12... 584 00:24:30,135 --> 00:24:31,370 25! 585 00:24:33,205 --> 00:24:34,639 Wij hebben het! Wij hebben het! 586 00:24:39,845 --> 00:24:42,347 Ho Ho Ho! 587 00:24:42,381 --> 00:24:43,882 Gefeliciteerd! 588 00:24:43,949 --> 00:24:46,185 Ze hebben Kerstmis gered! 589 00:24:47,619 --> 00:24:49,655 Wij redden de Kerstmis! Ja, dat hebben we gedaan! 590 00:24:49,688 --> 00:24:50,823 Ja, dat hebben we gedaan! 591 00:24:52,057 --> 00:24:54,126 Ho, ho, ho, ho, ho! 592 00:25:00,732 --> 00:25:02,201 Briljant. En ik heb... 593 00:25:04,169 --> 00:25:07,041 Kom op, nu moet je toegeven Dat was erg leuk, toch? 594 00:25:07,172 --> 00:25:08,640 Ja, dat was het. 595 00:25:09,743 --> 00:25:12,411 Familie samenzijn met Kerstmis dus 596 00:25:12,478 --> 00:25:14,981 Het begint goed. 597 00:25:16,148 --> 00:25:19,218 Het is oké, maar behalve die laatste minuut of zo, 598 00:25:19,251 --> 00:25:22,387 de hele tijd waren we dat bijna allemaal gratis afzonderlijk werkend. 599 00:25:22,421 --> 00:25:24,656 Ja, maar samen apart. 600 00:25:24,690 --> 00:25:25,824 Goed? 601 00:25:27,159 --> 00:25:29,761 Ik wil gewoon bekijk de kalender 602 00:25:29,828 --> 00:25:31,263 en zorg ervoor laten we wat dingen plaatsen 603 00:25:31,330 --> 00:25:34,032 dat Ashley en ik wij zijn van plan te doen. 604 00:25:34,068 --> 00:25:35,233 Zoals wat? 605 00:25:35,266 --> 00:25:38,604 Eh, nou ja, de Kerstparade bijvoorbeeld 606 00:25:38,672 --> 00:25:41,973 en we hebben ons vrijwillig voorbereid maaltijden in de kerk voor mensen in nood. 607 00:25:42,009 --> 00:25:43,642 Ach ja, natuurlijk. 608 00:25:43,709 --> 00:25:45,878 Ja, daar maken wij ruimte voor. 609 00:25:45,911 --> 00:25:48,414 Wij kunnen dingen doen kleine en de grote zijn leuk. 610 00:25:48,847 --> 00:25:50,718 Ik raad wat ik ben zeggen is dat ik gewoon... 611 00:25:51,652 --> 00:25:55,422 Ik wil niet afgeleid worden ware kerstsfeer. 612 00:25:55,440 --> 00:25:57,656 Nou ja, Maggie wel geweldig voor afleiding. 613 00:25:57,689 --> 00:25:59,860 Vooral als je het kunt coderen met kleuren en zet het op de planning. 614 00:26:01,326 --> 00:26:03,496 Nee, nee, nee, ik meende het op een leuke manier. 615 00:26:04,196 --> 00:26:07,199 Kijk, dat beloof ik je alles wat ik heb gepland 616 00:26:07,232 --> 00:26:09,801 zal perfect binnen zijn aansluiten bij de kerstsfeer. 617 00:26:10,804 --> 00:26:12,037 Uitstekend. Bedankt. 618 00:26:12,070 --> 00:26:14,207 Hé papa! Oom Paulus! Kom ons hierbij helpen. 619 00:26:16,208 --> 00:26:17,376 De plicht roept. 620 00:26:29,957 --> 00:26:31,925 Hoi! Heb je een beetje hulp nodig? 621 00:26:33,392 --> 00:26:34,861 Ik heb veel hulp nodig. 622 00:26:39,898 --> 00:26:44,204 Oh, er is niets zo intimiderend Als een blanco pagina, hè? 623 00:26:44,238 --> 00:26:47,105 Ik zeg het je, ik heb problemen. 624 00:26:47,172 --> 00:26:49,676 te beginnen met de nieuwe roman. 625 00:26:49,677 --> 00:26:50,709 O, waar gaat het over? 626 00:26:50,742 --> 00:26:52,778 Nou, wanneer weet het, ik laat het je weten. 627 00:26:58,850 --> 00:27:00,719 Nou, het is... het is begrijpelijk. 628 00:27:00,752 --> 00:27:03,424 Het is... het is moeilijk wanneer dat ben je... als je verdrietig bent. 629 00:27:04,289 --> 00:27:08,095 Oh, behalve dat we dat niet zijn. 630 00:27:09,061 --> 00:27:11,196 Amy is... 631 00:27:11,799 --> 00:27:13,400 om ons heen. 632 00:27:14,633 --> 00:27:16,201 En we gaan haar weer opzoeken. 633 00:27:18,470 --> 00:27:20,572 Ja, maar iemand verliezen is... 634 00:27:20,605 --> 00:27:22,107 O, het is moeilijk. 635 00:27:22,140 --> 00:27:24,643 Het is het moeilijkst dat ik ooit heb gedaan, 636 00:27:24,710 --> 00:27:27,312 Maar Maggie, we wisten dat het ging gebeuren, 637 00:27:27,379 --> 00:27:29,881 dus wij profiteren ervan elk moment maximaal, 638 00:27:29,915 --> 00:27:31,483 wij hebben alles gezegd wat er gezegd moest worden, 639 00:27:31,550 --> 00:27:32,951 en... en... 640 00:27:39,891 --> 00:27:41,261 ...toen het einde kwam, 641 00:27:42,327 --> 00:27:44,898 we waren zo voorbereid zoals mogelijk was. 642 00:27:48,300 --> 00:27:50,302 Oh, weet je, ik moet naar toe de kerstboom ophalen. 643 00:27:50,335 --> 00:27:51,937 Het zal om 14.00 uur klaar zijn. 644 00:27:51,970 --> 00:27:53,805 Eric en ik kunnen dat doen. 645 00:27:53,839 --> 00:27:55,574 Ja, ja, ja. Wij zullen het doen. 646 00:27:55,607 --> 00:27:57,409 Wij zijn hier om hulp. Laten we helpen. 647 00:27:57,442 --> 00:27:58,610 Het is oké, alles is oké. 648 00:27:58,643 --> 00:28:00,645 Hé... neem dit. 649 00:28:00,679 --> 00:28:02,447 - Goed. - Bedankt. 650 00:28:02,481 --> 00:28:03,648 Ja. 651 00:28:07,285 --> 00:28:08,854 - Eigenlijk? - Ja. 652 00:28:08,920 --> 00:28:10,088 - Akkoord. - Goed. 653 00:28:11,957 --> 00:28:14,192 Dat is een boom Kerstmis. Zo gaat het. 654 00:28:15,360 --> 00:28:18,830 En... dit rendier gaat... 655 00:28:18,864 --> 00:28:20,432 daar, ja. 656 00:28:20,465 --> 00:28:21,700 Opblaasbaar rendier? 657 00:28:21,767 --> 00:28:23,101 Hé, misschien als wij vullen met helium, 658 00:28:23,135 --> 00:28:24,169 Ze zullen de stijl van de Kerstman leuk vinden. 659 00:28:25,072 --> 00:28:27,072 Nee, ze zijn beter op de grond, 660 00:28:27,241 --> 00:28:28,507 want wanneer ze zijn allemaal opgeblazen 661 00:28:29,143 --> 00:28:30,341 en er waait een briesje, 662 00:28:30,344 --> 00:28:32,512 op een bepaalde manier bewegen ze alsof ze aan het dansen waren. 663 00:28:34,348 --> 00:28:35,547 Doe je dit elk jaar? 664 00:28:35,549 --> 00:28:38,283 Eh hu. mama en ik wij hebben ze altijd zo gemonteerd 665 00:28:38,986 --> 00:28:42,155 en papa ging naar buiten om het ding aan te sluiten waardoor ze met lucht worden gevuld. 666 00:28:42,320 --> 00:28:44,356 Het is een van mijn dingen Favorieten om te maken met Kerstmis. 667 00:28:44,389 --> 00:28:46,623 Nou, ik hoop dat het goed is die wij dit jaar helpen. 668 00:28:56,201 --> 00:28:57,302 Tadah! 669 00:28:57,335 --> 00:28:58,670 Wat is dat? 670 00:28:58,703 --> 00:29:00,071 Dat is niet onze boom. 671 00:29:00,138 --> 00:29:01,373 Ik weet. 672 00:29:01,406 --> 00:29:04,540 We zouden niet in staat zijn om alles te passen ornamenten die je grootmoeder en grootvader hebben verzameld 673 00:29:04,545 --> 00:29:06,444 in degene die je hebt gekozen, dus Wij hebben een grotere gekocht. 674 00:29:06,447 --> 00:29:07,545 Pa, dat is niet onze boom. 675 00:29:08,075 --> 00:29:10,180 Goed goed. Wat Ashley wil zeggen 676 00:29:10,215 --> 00:29:12,384 Het is dat is een mooi en attent cadeau 677 00:29:12,417 --> 00:29:13,985 en wij danken u. 678 00:29:14,019 --> 00:29:15,020 Graag gedaan! 679 00:29:16,154 --> 00:29:17,722 Oké, laten we naar binnen gaan deze slechte jongen binnen. 680 00:29:17,756 --> 00:29:19,491 Het is bijna tijd om te vertrekken om selfies te maken met de Kerstman. 681 00:29:19,524 --> 00:29:20,792 Oh! Kerstman-selfies. 682 00:29:26,534 --> 00:29:29,067 Oké jongens, dit is het! Is het niet geweldig? 683 00:29:29,103 --> 00:29:32,871 Kijk, je kunt een selfie met sneeuwmannen, 684 00:29:32,904 --> 00:29:36,074 of met de slee van de Kerstman, 685 00:29:36,107 --> 00:29:38,378 of eentje die dat is in een sneeuwbal. 686 00:29:39,277 --> 00:29:41,712 Dit zijn al mijn wensen Kerst in één... 687 00:29:41,739 --> 00:29:43,839 en ik heb niet genoeg ruimte opslag op mijn telefoon. 688 00:29:45,352 --> 00:29:46,685 - Hé, Maggie... - Ja? 689 00:29:46,718 --> 00:29:49,089 Dit is... dit is echt gaaf. 690 00:29:50,355 --> 00:29:53,391 Maar weet je nog waar we het over hadden? zelfgemaakte dingen doen als gezin? 691 00:29:53,425 --> 00:29:54,926 Ik dacht dat we dat zouden zijn vanavond thuis, 692 00:29:54,960 --> 00:29:56,228 misschien de boom versieren, 693 00:29:56,261 --> 00:29:57,462 gewoon het hele gezin bij elkaar? 694 00:29:58,463 --> 00:29:59,798 Het gaat over de unie. 695 00:29:59,865 --> 00:30:02,966 Ik bedoel, denk aan alle foto's. die we van ons allemaal gaan afnemen. 696 00:30:03,034 --> 00:30:05,103 En dan kunnen we het plaatsen in een fotoalbum, 697 00:30:05,136 --> 00:30:06,538 ouderwetse stijl, 698 00:30:06,571 --> 00:30:07,772 en dan zullen wij dat doen wij zullen ernaar kijken 699 00:30:07,806 --> 00:30:09,207 in de komende jaren. 700 00:30:09,241 --> 00:30:11,576 Wij zijn aan het creëren Kerst herinneringen. 701 00:30:11,610 --> 00:30:12,611 Oké, jongens. 702 00:30:12,644 --> 00:30:14,412 Wat moeten we eerst doen? 703 00:30:14,446 --> 00:30:15,647 Hoi... 704 00:30:15,714 --> 00:30:17,616 De sneeuwmannen zijn hysterisch. 705 00:30:17,651 --> 00:30:19,117 Wil je naar grimas? 706 00:30:19,150 --> 00:30:20,252 - Ja. - Goed. 707 00:30:20,285 --> 00:30:21,286 Ik moet de elfen doen. 708 00:30:21,319 --> 00:30:22,420 Naar de wetenschapsclub je zult er dol op zijn. 709 00:30:22,489 --> 00:30:23,555 Pa... 710 00:30:23,588 --> 00:30:24,890 gigantische sneeuwmannen! 711 00:30:26,224 --> 00:30:27,659 - Kom op, laten we gaan. - Goed, goed. 712 00:30:30,228 --> 00:30:31,229 Hoi... 713 00:30:37,102 --> 00:30:38,570 - Laten we eerst rockstar maken. - Rockster. 714 00:30:38,603 --> 00:30:39,804 Rockster. 715 00:30:49,581 --> 00:30:50,682 - Kom op. - Goed. 716 00:30:52,150 --> 00:30:54,252 Het is tijd om een ​​familie-selfie te maken. 717 00:30:54,286 --> 00:30:55,353 Oké, ben je klaar? 718 00:30:55,387 --> 00:30:56,755 Familie, familie. 719 00:30:58,356 --> 00:30:59,491 Ik hou ervan, ik hou ervan. 720 00:30:59,524 --> 00:31:01,026  Jongens? Wacht, wacht. 721 00:31:01,092 --> 00:31:02,761 Ik kom terug. Rug. 722 00:31:06,097 --> 00:31:07,365 Oké, ga je gang. Vooruit. 723 00:31:08,802 --> 00:31:11,970 Daniëlle, ik zorg ervoor. 724 00:31:12,003 --> 00:31:13,939 Ze zullen een aanbieding hebben binnen een uur, maximaal. 725 00:31:15,440 --> 00:31:16,608 Goed. 726 00:31:16,641 --> 00:31:17,976 Bel me als je nog iets nodig hebt. 727 00:31:18,009 --> 00:31:19,177 Tot ziens. 728 00:31:27,087 --> 00:31:28,354 Dat is een goede. 729 00:31:28,422 --> 00:31:30,288 Hé jongens! Er ontbreekt er slechts één week tot Kerstmis. 730 00:31:30,322 --> 00:31:32,589 In dit tempo gaan we niet klaar tot januari. 731 00:31:32,657 --> 00:31:33,991 Kan ik een wat hulp alstublieft? 732 00:31:34,027 --> 00:31:35,359 -Maggie? - Ik moet gewoon... 733 00:31:35,428 --> 00:31:36,494 Dat? 734 00:31:37,062 --> 00:31:38,997 Versier de boom natuurlijk. 735 00:31:40,365 --> 00:31:41,499 De bovenkant, de bovenkant. 736 00:31:41,533 --> 00:31:42,634 Voor mij de hoge! 737 00:31:42,667 --> 00:31:43,969 Zo is het. 738 00:31:46,037 --> 00:31:47,072 O, deze is kapot. 739 00:31:47,138 --> 00:31:49,140 Ik weet het niet eens meer waar we het vandaan halen. 740 00:31:51,543 --> 00:31:53,311 Albuquerque. 741 00:31:53,345 --> 00:31:54,379 Sinterklaas? 742 00:31:54,412 --> 00:31:55,680 Oh! 743 00:31:55,714 --> 00:31:58,851 Oh, ik had dit in de... moeten begraven achtertuin toen ik de kans had. 744 00:31:59,250 --> 00:32:00,418 Wat is er zo grappig? 745 00:32:01,419 --> 00:32:03,989 Je oma en grootvader waren... 746 00:32:04,022 --> 00:32:06,858 Vroeger kochten ze kerstversiering Elke keer als we ergens heen gingen, 747 00:32:06,891 --> 00:32:09,094 en eens op een roadtrip, 748 00:32:09,160 --> 00:32:10,261 We stopten in Albuquerque. 749 00:32:10,328 --> 00:32:12,463 Oké, maar nee... Vertel het verhaal niet! Het is echt gênant. 750 00:32:12,497 --> 00:32:14,499 Dus zeker Vertel het verhaal, mama. 751 00:32:14,532 --> 00:32:15,834  Je wilt dit horen. 752 00:32:15,867 --> 00:32:16,868 Je zult dit willen horen. 753 00:32:16,901 --> 00:32:19,036 Akkoord. We zijn in Albuquerque, We stopten bij een winkelcentrum, 754 00:32:19,104 --> 00:32:20,238 en er is een Sinterklaas... 755 00:32:22,407 --> 00:32:23,908 ...en we staan ​​in de rij, 756 00:32:23,942 --> 00:32:26,410 Ik was misschien 10 jaar oud? Je was zes jaar oud? 757 00:32:26,411 --> 00:32:28,913 Ja, dat is prima, maar dat is er nooit geweest Ik heb de Kerstman persoonlijk gezien! 758 00:32:28,947 --> 00:32:30,615 En als we dichterbij komen, 759 00:32:30,682 --> 00:32:32,050 Je moeder is bang. 760 00:32:32,083 --> 00:32:36,121 Ja, omdat hij het mij vertelde dat als ik iets slechts zei, 761 00:32:36,187 --> 00:32:37,355 een van de elfen van de Kerstman 762 00:32:37,389 --> 00:32:41,528 Ik zou ze allemaal komen halen het speelgoed dat de Kerstman mij gaf. 763 00:32:41,793 --> 00:32:43,762 Pa! Dat is heel wreed! 764 00:32:43,795 --> 00:32:44,963 Ik had gewoon plezier. 765 00:32:45,030 --> 00:32:47,598 Dus het is mijn beurt, en ik ben doodsbang! 766 00:32:47,599 --> 00:32:49,134 Ik kan daar niet naar boven. 767 00:32:49,200 --> 00:32:52,804 Dan komt er iemand naar buiten kijk wat de lijn tegenhoudt... 768 00:32:52,871 --> 00:32:54,539 en hij was gekleed als een elf! 769 00:32:54,572 --> 00:32:55,740 Dan schreeuwt je moeder... 770 00:32:55,809 --> 00:32:56,875 vluchten, 771 00:32:56,908 --> 00:32:58,543 en hak de boom om Kerstmis naarmate het vordert! 772 00:33:00,147 --> 00:33:02,379 En dan je grootmoeder en je grootvader, ze moesten... 773 00:33:02,447 --> 00:33:04,551 ze moesten allemaal kopen de gebroken ornamenten aan de boom. 774 00:33:04,651 --> 00:33:07,854 Vroeger maakten we het zelf dat soort dingen de hele tijd. 775 00:33:08,253 --> 00:33:09,421 Maar ze doen het niet meer? 776 00:33:09,454 --> 00:33:10,955 Nee, lieverd. 777 00:33:10,989 --> 00:33:12,290 Wij zijn opgegroeid. 778 00:33:14,726 --> 00:33:16,394 Ja, ik denk misschien voor en midden. 779 00:33:16,428 --> 00:33:17,829 Waar komt dit vandaan? 780 00:33:18,997 --> 00:33:20,165 Hallo, Noach. Wat gebeurt er? 781 00:33:20,231 --> 00:33:21,332 O, dit... Dit is een... 782 00:33:21,399 --> 00:33:22,434 Dit is een goed oom Paul-verhaal! 783 00:33:22,467 --> 00:33:23,668 Erik? 784 00:33:23,735 --> 00:33:25,570 Erik, kom terug! Je moet hiernaar luisteren. 785 00:33:25,603 --> 00:33:27,338  Eén seconde. Eh hu? 786 00:33:27,405 --> 00:33:29,474 Hé, laten we versieren deze boom, oké? 787 00:33:29,507 --> 00:33:31,076 - Ja. - Alsjeblieft. 788 00:33:33,011 --> 00:33:34,412 Nou ja, ze kunnen niet beslissen. 789 00:33:44,789 --> 00:33:46,024 Herinner je je dit? 790 00:33:46,091 --> 00:33:48,658 Je hield van dit kerstlied. toen je klein was 791 00:33:48,660 --> 00:33:50,628 Kun je het horen? 792 00:33:50,662 --> 00:33:51,863 O ja. 793 00:33:51,930 --> 00:33:53,765 Ik niet... Ik luisterde niet naar hem. 794 00:33:53,798 --> 00:33:54,999 I... 795 00:33:55,033 --> 00:33:56,301 Ik werd afgesloten mijn eigen kleine wereld. 796 00:33:58,636 --> 00:34:01,039 Jij en Eric, jullie werken allebei heel hard. 797 00:34:02,173 --> 00:34:03,308 Wij doen het. 798 00:34:05,510 --> 00:34:07,011 Erik en ik... 799 00:34:10,048 --> 00:34:11,516 Wil je erover praten? 800 00:34:12,650 --> 00:34:13,985 O, er is... 801 00:34:14,018 --> 00:34:16,154 Er is niets echt iets om over te praten. 802 00:34:16,187 --> 00:34:17,655 Wij waren bezig, 803 00:34:17,689 --> 00:34:21,192 En het lijkt erop dat we geen verbinding hebben net zo veel als voorheen, maar... 804 00:34:21,226 --> 00:34:22,961 Maar we weten het allebei, dus... 805 00:34:22,994 --> 00:34:24,329 Dat is de helft van de strijd daar. 806 00:34:24,362 --> 00:34:25,830 Ja. 807 00:34:26,965 --> 00:34:28,133 Natuurlijk de harde helft 808 00:34:28,166 --> 00:34:29,534 feitelijk doet er iets over. 809 00:34:31,970 --> 00:34:33,838 Oh, ik... Het spijt me zo. 810 00:34:33,872 --> 00:34:36,508 Ik... mag niet klagen van dit alles met jou. 811 00:34:36,541 --> 00:34:40,409 Het is gewoon... Het is zo klein vergeleken met alles wat je meemaakt. 812 00:34:40,478 --> 00:34:43,014 Oh nee. Nee, nee, nee Het is überhaupt klein. 813 00:34:43,047 --> 00:34:44,916 Geloof me, ik weet het. 814 00:34:44,983 --> 00:34:46,384 Amy en ik zijn geslaagd voor iets heel vergelijkbaars 815 00:34:46,417 --> 00:34:48,788 een paar jaar geleden. 816 00:34:49,490 --> 00:34:51,089 - Hebben ze het gedaan? - Ja. 817 00:34:51,156 --> 00:34:53,158 Ik had het erg druk. 818 00:34:53,191 --> 00:34:55,560 met rondleidingenboeken en... 819 00:34:55,593 --> 00:34:57,695 praat, 820 00:34:57,729 --> 00:34:59,430 Amy had aangenomen 821 00:34:59,497 --> 00:35:01,332 verantwoordelijkheid extra in de kerk, 822 00:35:01,366 --> 00:35:03,868 en Ashley was naar school gaan, en... 823 00:35:03,902 --> 00:35:07,906 wij beginnen gewoon ga weg van elkaar. 824 00:35:10,608 --> 00:35:11,609 Hoe heb je het opgelost? 825 00:35:14,946 --> 00:35:16,881 Amy werd ziek, 826 00:35:16,915 --> 00:35:20,285 en we moesten ombouwen naar prioriteit om tijd met elkaar door te brengen. 827 00:35:20,351 --> 00:35:22,053 Om tijd te maken voor ons gezin. 828 00:35:22,086 --> 00:35:23,288 Maar eerlijk... 829 00:35:24,422 --> 00:35:25,623 ...geloof heeft ons gered. 830 00:35:27,225 --> 00:35:30,594 Amy en ik beseften het dat we het niet alleen konden. 831 00:35:30,730 --> 00:35:31,796 Ja, ik begrijp het. 832 00:35:33,031 --> 00:35:35,266 Maar ik denk van wel makkelijker gezegd dan gedaan. 833 00:35:35,300 --> 00:35:38,203 Nou ja, niets goeds komt gemakkelijk. 834 00:35:38,236 --> 00:35:39,804 Dat is wat maakt het zo waardevol. 835 00:35:47,712 --> 00:35:48,947 Het is hier koud. 836 00:36:00,792 --> 00:36:03,661 Nou, het is tijd voor onze Kerstspeurtocht! 837 00:36:04,031 --> 00:36:07,397 We gaan het verdelen in teams en punten verdienen 838 00:36:07,465 --> 00:36:09,901 voor alles wat je hebt gedaan op de lijst van Sinterklaas. 839 00:36:09,934 --> 00:36:11,135 Een snoepgoed. 840 00:36:11,169 --> 00:36:12,770 Een ananas. 841 00:36:12,804 --> 00:36:13,838 De handtekening van de Kerstman. 842 00:36:13,905 --> 00:36:15,173 Moeder? 843 00:36:15,240 --> 00:36:16,975 Ga je teveel hebben bang om dat te doen? 844 00:36:17,008 --> 00:36:18,276 Oh ha ha ha ha. 845 00:36:19,744 --> 00:36:22,146 Maar er zijn drie teams. 846 00:36:22,180 --> 00:36:25,783 Waarom doen we het niet allemaal? samen als een grote groep? 847 00:36:25,817 --> 00:36:28,653 Ach ja dan punten betekenen niets. 848 00:36:28,686 --> 00:36:30,688 Een beetje gezonde concurrentie Hij doet nooit iemand pijn. 849 00:36:30,755 --> 00:36:32,590 Goed... 850 00:36:32,624 --> 00:36:33,625 maar hoe zit dit? 851 00:36:33,658 --> 00:36:34,692 Wat dacht je van twee teams? 852 00:36:34,759 --> 00:36:36,995 Ik en de kinderen tegen... 853 00:36:39,631 --> 00:36:40,832 O, jullie twee. 854 00:36:40,865 --> 00:36:42,533 Tenzij je denkt dat jij en Eric... 855 00:36:42,600 --> 00:36:45,503 even samen alleen, 856 00:36:45,536 --> 00:36:47,941 Kunnen ze ons niet verslaan? 857 00:36:48,172 --> 00:36:50,308 Oh oké. 858 00:36:50,343 --> 00:36:51,809 Erik? Wat denk je? 859 00:36:53,611 --> 00:36:56,114 Ja, de uitdaging is Accepteer, lieverd. Zeker. 860 00:36:56,147 --> 00:36:57,448 Goed. Akkoord. 861 00:36:57,482 --> 00:37:00,184 Nou, dat denk ik we zien jullie allemaal hier 862 00:37:00,218 --> 00:37:02,285 over drie uur! Op je plek, klaar, ga! 863 00:37:02,353 --> 00:37:03,688 Wauw, wauw! 864 00:37:03,721 --> 00:37:04,889 Laten we gaan, laten we gaan! 865 00:37:04,956 --> 00:37:07,558 Hé, hé, welke is onze strategie hier? 866 00:37:07,625 --> 00:37:09,127 Oké, ik denk dat we dat moeten doen 867 00:37:09,160 --> 00:37:10,728 de kleine dingen eerst. 868 00:37:10,795 --> 00:37:12,964 Op die manier kunnen wij dat veel punten verzamelen. 869 00:37:12,997 --> 00:37:14,999 Oké, of we kunnen het gewoon doen ga voor de hoogste items 870 00:37:15,033 --> 00:37:16,134 en je hoeft er maar een paar te maken. 871 00:37:16,167 --> 00:37:17,335 Ja, maar ik wil het zeggen 872 00:37:17,368 --> 00:37:18,803 wil je echt kerstliederen zingen? 873 00:37:18,836 --> 00:37:20,838 op de hoek van een straat voor een groep mensen? 874 00:37:20,872 --> 00:37:23,308 Nee, ik weet het niet, maar dit waren al jouw ideeën! 875 00:37:23,341 --> 00:37:25,343 Ja, dat betekent niet wie wil ze doen! 876 00:37:25,376 --> 00:37:26,744 Goed. 877 00:37:26,811 --> 00:37:27,912 Akkoord. Akkoord... 878 00:37:29,116 --> 00:37:31,182 Zoals de postzegel zei naar de kerstkaart, 879 00:37:31,215 --> 00:37:32,884 ‘Blijf bij mij, kind, en we zullen ver komen!" 880 00:37:34,652 --> 00:37:35,853 Dank je, papa Kerstmis! Vrolijk Kerstfeest! 881 00:37:35,887 --> 00:37:36,888 Kom hier! 882 00:37:36,921 --> 00:37:37,922 Heb je het gekregen? Heb je het gekregen? 883 00:37:37,989 --> 00:37:40,223 - Ik heb het! - O ja! 884 00:37:40,325 --> 00:37:41,492 Wat is het volgende? Kom op! 885 00:37:43,995 --> 00:37:45,396 - Bedankt! - Bedankt! 886 00:37:45,430 --> 00:37:47,565 Oké, een menu met een item voor het kerstdiner. 887 00:37:47,598 --> 00:37:48,833 50 punten! 888 00:37:48,866 --> 00:37:49,934 Ja! Wat is het volgende? 889 00:37:50,001 --> 00:37:51,035 Oké, jongens, kalm aan. 890 00:37:52,103 --> 00:37:54,172 Honderd punten! 891 00:37:54,205 --> 00:37:55,606 Gaan we instappen problemen om dat te nemen? 892 00:37:55,673 --> 00:37:57,709 Niet als ze ons niet pakken. 893 00:37:57,742 --> 00:37:59,177 Ik maak een grapje. 894 00:37:59,210 --> 00:38:00,611 Ze hebben het aan ons geleend. 895 00:38:00,678 --> 00:38:01,846 Dit is onze kerk. 896 00:38:01,879 --> 00:38:04,639 Dit is de kerk waar je moeder en ik We gingen toen we opgroeiden. 897 00:38:04,882 --> 00:38:05,917 Ze vertrouwen mij. 898 00:38:05,950 --> 00:38:08,086 Hoe was mama toen? 899 00:38:08,119 --> 00:38:10,520 Weet je, het belangrijkste, denk ik, over je moeder destijds 900 00:38:10,588 --> 00:38:11,923 Het is gewoon dat ze een heel vrije geest was. 901 00:38:11,956 --> 00:38:13,458 Heb je het over onze moeder? 902 00:38:13,524 --> 00:38:15,059 O ja. 903 00:38:15,093 --> 00:38:16,561 We kwamen toen we jong waren, 904 00:38:16,594 --> 00:38:19,662 en je moeder heeft deze gerund absoluut epische spellen 905 00:38:19,700 --> 00:38:22,267 verstoppertje spelen met alle kinderen, en ze gingen urenlang door. 906 00:38:22,269 --> 00:38:23,568 Zijn ze toegestaan? doe je dat in de kerk? 907 00:38:23,603 --> 00:38:26,037 Ja. Sterker nog, de beste Het was Verover de vlag. 908 00:38:26,070 --> 00:38:28,573 Jongens, het zijn niet alleen maar preken en Bijbelstudies daar. 909 00:38:28,606 --> 00:38:30,241 We hadden plezier, en jij mama? 910 00:38:30,274 --> 00:38:31,642 Ze was de koningin van het plezier. 911 00:38:33,077 --> 00:38:35,580 O kom op. Wauw, dat is moeilijk, nietwaar? 912 00:38:35,613 --> 00:38:36,914 Luisteren, 913 00:38:36,948 --> 00:38:38,316 het kwam bij haar op klopt dit spel? 914 00:38:38,383 --> 00:38:41,250 Ja, maar ik denk dat het komt omdat ik iets had inclusief een to-do lijst. 915 00:38:41,252 --> 00:38:42,320 Ja, ja... 916 00:38:42,387 --> 00:38:43,955 ze vindt haar leuk to-do lijstjes. 917 00:38:43,988 --> 00:38:45,223 Maar weet je wat? 918 00:38:45,256 --> 00:38:47,225 Dat heeft ze van haar grootmoeder. 919 00:38:47,258 --> 00:38:48,626 Over lijsten gesproken, wat nu? 920 00:38:48,659 --> 00:38:49,727 We moeten aan de slag! 921 00:38:49,761 --> 00:38:52,063 - Ja! - Laten we sneeuwengelen maken! 922 00:38:52,096 --> 00:38:53,231 Dat is het niet waard veel punten. 923 00:38:53,264 --> 00:38:54,465 Maar het is leuk! 924 00:38:54,499 --> 00:38:55,900 - Daar kun je niet tegenin gaan. - Ja, precies. 925 00:38:55,933 --> 00:38:57,068 Kom op! 926 00:38:57,101 --> 00:38:58,102 Goed! 927 00:38:59,103 --> 00:39:00,271 Je moet ons opwarmen. 928 00:39:02,173 --> 00:39:04,575 ♪ Ho, ho, ho! Wie zou niet gaan? ♪ 929 00:39:04,609 --> 00:39:07,445 ♪ Ho, ho, ho! Wie zou niet gaan? ♪ 930 00:39:07,478 --> 00:39:09,981 ♪ Boven op het terras klik, klik, klik ♪ 931 00:39:10,014 --> 00:39:12,817 ♪ Door de schoorsteen met goede Sinterklaas ♪ 932 00:39:15,019 --> 00:39:16,587 Bedankt allemaal. 933 00:39:16,621 --> 00:39:18,823 Ik kan dat niet geloven dat hebben wij gewoon gedaan! 934 00:39:18,856 --> 00:39:20,425 Nou, dat is duidelijk wij worden uitgenodigd om op te treden 935 00:39:20,458 --> 00:39:21,626 in de verlichting van de boom Chicago volgend jaar. 936 00:39:21,659 --> 00:39:23,261 Absoluut! 937 00:39:23,294 --> 00:39:24,429 wij zouden moeten doen een kerstalbum. 938 00:39:24,462 --> 00:39:25,663 of een tv-programma. 939 00:39:27,165 --> 00:39:30,970 Ik kan me de laatste keer niet herinneren Ik naaide een kerstparadekostuum. 940 00:39:32,036 --> 00:39:34,806 Ja, nou, mijn vaardigheden voor het repareren van kribbe 941 00:39:34,839 --> 00:39:36,808 Ze zijn een beetje roestig. 942 00:39:36,841 --> 00:39:38,676 Het is simpelweg onmogelijk Zeg nee tegen Ashley. 943 00:39:38,709 --> 00:39:40,211 O, dat gezicht! 944 00:39:40,278 --> 00:39:41,345 ‘Alsjeblieft, tante Maggie? 945 00:39:41,379 --> 00:39:42,713 Vanavond is de show!" 946 00:39:44,182 --> 00:39:45,550 weet je nog 947 00:39:45,616 --> 00:39:47,985 toen Becca en Will dat vroeger deden gebruik het "schattige jongens" gezicht 948 00:39:48,019 --> 00:39:49,086 om ons dingen te laten doen? 949 00:39:49,155 --> 00:39:50,455 Hebben ze dat vroeger gedaan? Ze doen het nog steeds. 950 00:39:50,488 --> 00:39:52,890 Pas nu is het zover leen de auto, 951 00:39:52,957 --> 00:39:55,361 je krijgt een voorschot op uw toonbank. 952 00:39:59,163 --> 00:40:01,999 Weet je, ik weet het niet meer 953 00:40:02,033 --> 00:40:04,368 de laatste keer dat we gingen voor onze kerstparade. 954 00:40:04,402 --> 00:40:06,637 Ja, ik weet het niet. 955 00:40:06,671 --> 00:40:08,806 Waarschijnlijk de laatste keer Zaten Becca en Will erin? 956 00:40:08,840 --> 00:40:09,974 Waarschijnlijk geen goed zicht. 957 00:40:10,007 --> 00:40:12,009 Nou, we hebben het druk. Mensen begrijpen dat. 958 00:40:12,043 --> 00:40:14,545 Dat zeggen we vaak, weet je? 959 00:40:14,579 --> 00:40:15,847 "We hebben het druk." 960 00:40:15,880 --> 00:40:17,882 Je zei het over de kerk, 961 00:40:17,915 --> 00:40:20,051 Ik vertel onze vrienden, 962 00:40:20,084 --> 00:40:21,319 Wij vertellen elkaar... 963 00:40:24,388 --> 00:40:25,656 Waarom denk je? 964 00:40:25,690 --> 00:40:27,692 Kunnen we er niet over praten nu doen of analyseren? 965 00:40:27,725 --> 00:40:29,893 Ik... Het spijt me, lieverd. Ik wil. 966 00:40:29,894 --> 00:40:31,262 I... 967 00:40:31,329 --> 00:40:32,730 Wij zijn gewoon aan het genieten van elkaar op dit moment. 968 00:40:32,763 --> 00:40:33,865 Ja, dat hebben we niet om daarover te praten. 969 00:40:37,335 --> 00:40:38,836 De schattenjacht Het was leuk, hè? 970 00:40:38,870 --> 00:40:40,871 - Het was zo leuk. - Hoewel we verloren hebben. 971 00:40:40,874 --> 00:40:43,074 Nou, het is omdat ze het hebben 10 punten per ananas. 972 00:40:43,107 --> 00:40:45,245 Ja, we moeten het loslaten. 973 00:40:47,078 --> 00:40:48,613 Weet je, dat... 974 00:40:48,679 --> 00:40:50,948 herinnerde me er een beetje aan 975 00:40:51,015 --> 00:40:53,519 van de kerstdingen die we vroeger deden doen toen we aan het daten waren. 976 00:40:53,551 --> 00:40:54,619 Weet je nog? 977 00:40:54,685 --> 00:40:57,288 We hebben iedereen tot alles uitgedaagd. 978 00:40:57,355 --> 00:40:58,589 Ik bedoel, als het de slee was, 979 00:40:58,623 --> 00:40:59,790 schaatsen, 980 00:40:59,857 --> 00:41:01,392 dat van één keer koekjes eten... 981 00:41:01,425 --> 00:41:03,761 Ja, maar nooit wij dagen iedereen uit 982 00:41:03,794 --> 00:41:06,864 kerstliederen zingen op de hoek van een straat. 983 00:41:06,898 --> 00:41:08,966 Om een ​​goede reden, liefde. 984 00:41:09,033 --> 00:41:11,437 Ja, of gewoon We maakten wandelingen in de sneeuw. 985 00:41:14,607 --> 00:41:15,773 Wanneer was de laatste keer 986 00:41:15,806 --> 00:41:17,810 dat jij en ik samen gingen wandelen? 987 00:41:24,649 --> 00:41:26,117 - Het is Daniëlle. - Ja, ga je gang, ga je gang. 988 00:41:26,150 --> 00:41:27,618 - Hallo! - Ik ben bijna klaar met dit ding. 989 00:41:33,558 --> 00:41:35,626 Paulus! Ashley! Vrolijk Kerstfeest! 990 00:41:35,660 --> 00:41:37,161 - Pastoor Mike! - Hallo, pastoor Mike. 991 00:41:37,228 --> 00:41:38,396 - Vrolijk Kerstfeest. - Ik word een tovenaarskoning. 992 00:41:38,429 --> 00:41:39,564  Ik weet! 993 00:41:39,597 --> 00:41:42,831 Ik denk dat het een van de beste beslissingen is van casting die we ooit hebben gemaakt. 994 00:41:42,934 --> 00:41:45,335 Hé, Elizabeth neemt ze allemaal mee naar toe de achterkant om voor te bereiden. 995 00:41:45,371 --> 00:41:46,604 Genieten! Laten we het verduidelijken. 996 00:41:46,637 --> 00:41:48,406 Dat zal ik doen! 997 00:41:48,439 --> 00:41:50,441 - Doei. - Zie je daar! 998 00:41:50,474 --> 00:41:52,176 Pastor Mike, weet u het nog? Mijn zus Maggie? 999 00:41:52,243 --> 00:41:53,611 En mijn zwager, Eric. 1000 00:41:53,644 --> 00:41:54,912 Hallo, pastoor Mike. 1001 00:41:54,946 --> 00:41:57,148 Mijn nichtje, Becca. 1002 00:41:57,181 --> 00:41:58,449 Mijn neef, Wil. 1003 00:41:58,482 --> 00:42:00,450 Ja, welkom! Het is heel goed om ze te zien! 1004 00:42:00,451 --> 00:42:01,452 Hé, vrolijk kerstfeest! 1005 00:42:01,485 --> 00:42:02,620 Vrolijk Kerstfeest. 1006 00:42:02,653 --> 00:42:03,921 We zijn erg blij om hier te zijn. 1007 00:42:03,955 --> 00:42:06,656 We hadden niet veel kans om te praten. de laatste keer dat je hier was, 1008 00:42:06,757 --> 00:42:08,826 maar ik heb wel wat verhalen gehoord 1009 00:42:08,859 --> 00:42:11,928 over je epische verstoppertje-spellen in deze kerk toen ze nog kinderen waren. 1010 00:42:11,996 --> 00:42:13,798 Wij zijn er net ook achter gekomen. 1011 00:42:13,831 --> 00:42:16,334 Ja, nou, weet je, ik Ik heb ook enkele verhalen. 1012 00:42:16,367 --> 00:42:17,768 Wat je nooit hebt verteld. 1013 00:42:17,802 --> 00:42:20,304 Oh, ik wil ze ook graag horen. 1014 00:42:20,338 --> 00:42:21,539 Weet je wat? 1015 00:42:21,606 --> 00:42:22,607 Ik denk dat het tijd is om onze zitplaatsen te vinden... 1016 00:42:22,640 --> 00:42:24,442 Goed, goed. 1017 00:42:24,475 --> 00:42:25,676 Laten we deze kant op gaan. 1018 00:42:26,112 --> 00:42:27,311 ik gewoon... 1019 00:42:27,345 --> 00:42:29,480 Ik vind het geweldig hoe iedereen Ze behandelen jou en Ashley hier. 1020 00:42:29,513 --> 00:42:31,215 Wat bedoel je? 1021 00:42:31,282 --> 00:42:32,783 Nou, ze zijn gewoon... 1022 00:42:32,817 --> 00:42:34,652 Ze zijn erg blij en proberen je op te vrolijken. 1023 00:42:34,685 --> 00:42:37,021 Oh, zo zijn ze de hele tijd. 1024 00:42:38,189 --> 00:42:40,157 Ze weten dat ze het niet nodig hebben probeer ons op te vrolijken. 1025 00:42:41,359 --> 00:42:42,526 Pastoor Mike? 1026 00:42:42,560 --> 00:42:45,529 Je broer gewoon enkele weken geleden overleden. 1027 00:42:45,563 --> 00:42:47,231 Omringd door al deze liefde, 1028 00:42:47,298 --> 00:42:49,533 Hij... 1029 00:42:49,567 --> 00:42:52,136 herinnert je daaraan verlies is niet definitief. 1030 00:42:54,538 --> 00:42:56,207 Ik weet dat ik ga... 1031 00:42:56,240 --> 00:42:58,042 ooit weer bij Amy zijn, 1032 00:42:58,075 --> 00:43:00,578 en dat geeft mij rust. 1033 00:43:02,513 --> 00:43:04,415 Ik ga even hallo zeggen tegen wat mensen. 1034 00:43:09,153 --> 00:43:15,493 ♪ Ver weg in een kribbe geen wiegje voor je bed ♪ 1035 00:43:15,526 --> 00:43:22,166 ♪ Kleine Heer Jezus zet zijn lieve hoofdje ♪ 1036 00:43:22,199 --> 00:43:28,606 ♪ Zegen alle dierbaren kinderen onder Uw liefdevolle zorg ♪ 1037 00:43:28,673 --> 00:43:35,946 ♪ En breng ons naar de hemel om daar bij jou te wonen ♪ 1038 00:43:55,900 --> 00:43:57,635 Onze kinderen zullen dat zijn geweldig als ze opgroeien, 1039 00:43:57,702 --> 00:44:00,304 maar we zullen allemaal eindigen werkt voor Ashley. 1040 00:44:00,371 --> 00:44:01,372 O, 100%. 1041 00:44:03,140 --> 00:44:04,542 Heeft onze kerk dit? 1042 00:44:04,575 --> 00:44:06,143 Ja, maar zo goed zijn ze niet! 1043 00:44:07,878 --> 00:44:09,747 Nee, niet de koekjes. 1044 00:44:09,780 --> 00:44:11,115 Gewoon 'dit'. 1045 00:44:11,148 --> 00:44:14,151 Het is heel levendig. 1046 00:44:14,218 --> 00:44:16,420 Ik kan me niet herinneren dat het zo was. 1047 00:44:16,454 --> 00:44:18,222 De nakerkelijke feesten? 1048 00:44:18,255 --> 00:44:19,890 Ja. 1049 00:44:19,924 --> 00:44:21,392 Ja, onze kerk maakt ze, wij gewoon... 1050 00:44:21,425 --> 00:44:23,294 We gaan gewoon niet meer naar hen toe. 1051 00:44:24,628 --> 00:44:25,663 Omdat? 1052 00:44:26,797 --> 00:44:28,332 Moeten we dat echt hebben 1053 00:44:28,399 --> 00:44:30,536 opnieuw het gesprek "we zijn te druk"? 1054 00:44:30,569 --> 00:44:31,902 - Nee. - Bedankt. 1055 00:44:31,936 --> 00:44:33,070 Maar misschien is dit het wel 1056 00:44:33,104 --> 00:44:34,673 een van de dingen waarmee We zouden het druk moeten hebben. 1057 00:44:34,873 --> 00:44:36,407 Hé, kijk, lieverd, Ik ben blij om het te doen, 1058 00:44:36,440 --> 00:44:38,075 maar als we iets toevoegen naar dat programma, 1059 00:44:38,109 --> 00:44:39,610 Je zult er iets uit moeten halen. 1060 00:44:39,643 --> 00:44:41,479 Nou, Daniëlle en ik waar we het over hebben gehad 1061 00:44:41,512 --> 00:44:43,581 iemand inhuren voor het bureau. 1062 00:44:43,614 --> 00:44:45,249 Ja. 1063 00:44:45,282 --> 00:44:47,518 Ik weet het, en dan krijgen we te veel te druk om iemand te interviewen. 1064 00:44:47,586 --> 00:44:49,989 Hé Erik! Kom hier. 1065 00:44:51,122 --> 00:44:52,456 Je moet een gelijkspel verbreken. Wij hebben een vraag voor u. 1066 00:44:52,490 --> 00:44:53,924 Jij kunt de tiebreak zijn. 1067 00:44:59,430 --> 00:45:00,931 Oké jongens, het is tijd om te gaan slapen. 1068 00:45:01,034 --> 00:45:02,668 - Welterusten! - Welterusten. 1069 00:45:03,801 --> 00:45:05,169 Welterusten. Welterusten. 1070 00:45:08,005 --> 00:45:11,077 Het is duidelijk dat ik dat zal moeten doen vertaal wat we zeiden naar tiener. 1071 00:45:11,244 --> 00:45:12,610 'Het is laat. Ga naar bed.' 1072 00:45:12,643 --> 00:45:14,645 Kom op. 1073 00:45:14,678 --> 00:45:16,313 Ik houd van je. 1074 00:45:16,347 --> 00:45:18,149 - Welterusten moeder. - Welterusten. 1075 00:45:18,182 --> 00:45:19,784 - Ik houd van je. - Ik houd ook van jou. 1076 00:45:19,817 --> 00:45:21,485 Welterusten. Ik houd ook van jou. 1077 00:45:21,519 --> 00:45:23,287 Hey, heb je het leuk gehad vanavond? 1078 00:45:23,320 --> 00:45:24,822 Ja absoluut. 1079 00:45:24,855 --> 00:45:26,490 De wedstrijd was veel beter dan ik had verwacht. 1080 00:45:26,524 --> 00:45:27,558 Ashley was geweldig. 1081 00:45:28,060 --> 00:45:29,393 Ja, ze wordt een ster. 1082 00:45:29,429 --> 00:45:30,529 Ik zou een kaartje kopen. 1083 00:45:30,763 --> 00:45:33,966 Zouden ze misschien open zijn? Meer van dit soort dingen in onze kerk? 1084 00:45:34,198 --> 00:45:36,232 - Ja, zeker. - Ja. 1085 00:45:36,300 --> 00:45:38,704 Eigenlijk? Is het zo eenvoudig? 1086 00:45:38,738 --> 00:45:40,770 Nou, ik bedoel, weet je dat ik altijd al heb gewild 1087 00:45:40,838 --> 00:45:42,006 meer tijd besteden in een "kamer met een bank"! 1088 00:45:42,608 --> 00:45:44,373 En ik heb het gevoel dat ik mijn aanvragen voor een universitaire stage 1089 00:45:44,375 --> 00:45:46,709 ze missen de service gemeenschap en activiteiten, 1090 00:45:46,811 --> 00:45:48,112 Dit zou dus kunnen helpen dat probleem oplossen. 1091 00:45:48,182 --> 00:45:50,015 Dus ja. Wij komen tekort. 1092 00:45:50,915 --> 00:45:52,016 - Welterusten! - Welterusten. 1093 00:45:52,049 --> 00:45:53,183 - Ik houd van je! - Welterusten. 1094 00:45:54,418 --> 00:45:56,154 Dat was te gemakkelijk. 1095 00:45:56,754 --> 00:45:58,388 Nou, het is bijna Kerstmis. 1096 00:45:58,391 --> 00:46:01,293 Misschien waren ze vol Kerstsfeer? 1097 00:46:02,560 --> 00:46:03,861 "Kamer met bank"? 1098 00:46:04,263 --> 00:46:06,363 Bent u bezig met het repareren van uw universitaire stageaanvragen? 1099 00:46:06,366 --> 00:46:07,767 Ze zijn net als wij. 1100 00:46:14,673 --> 00:46:16,775 Let op Let op! 1101 00:46:18,208 --> 00:46:19,309 Ta-dah! 1102 00:46:22,746 --> 00:46:24,415 - Nee. - Ja! 1103 00:46:24,448 --> 00:46:27,050 Er is een truienwedstrijd Lelijke kerstdagen in Bluffton. 1104 00:46:27,117 --> 00:46:29,789 Ik heb er één voor iedereen! 1105 00:46:29,989 --> 00:46:31,288 Maggie, eigenlijk... 1106 00:46:31,321 --> 00:46:32,356 deze zijn geweldig, 1107 00:46:32,389 --> 00:46:35,594 maar we hoopten dat we het konden doen een van onze tradities vanavond. 1108 00:46:35,795 --> 00:46:37,394 Het kerstvuur! 1109 00:46:37,428 --> 00:46:38,562 O, wat is dat? 1110 00:46:38,595 --> 00:46:39,830 Nou ja, ieder jaar 1111 00:46:39,897 --> 00:46:41,432 Ashley, Amy en ik 1112 00:46:41,465 --> 00:46:43,767 we zaten op de patio terug, rond het fornuis, 1113 00:46:43,801 --> 00:46:45,669 kerstliederen zingen, 1114 00:46:45,736 --> 00:46:48,439 praat over onze favoriete kerstherinnering, 1115 00:46:48,472 --> 00:46:49,673 deel kerstwensen... 1116 00:46:49,740 --> 00:46:51,341 Vergeet de Sneeuwpop marshmallows! 1117 00:46:51,444 --> 00:46:54,043 We roosteren marshmallows en dan we leggen er de graham crackers op, 1118 00:46:54,278 --> 00:46:55,812 dan zien ze eruit als sneeuwmannen. 1119 00:46:55,915 --> 00:46:57,214 Dat klinkt geweldig, maar... 1120 00:46:57,281 --> 00:46:59,116 maar heb ik deze truien? 1121 00:46:59,149 --> 00:47:01,151 Nou ja, ze ontbreken gewoon nog een paar dagen tot Kerstmis, 1122 00:47:01,184 --> 00:47:04,321 en dit is... 1123 00:47:04,354 --> 00:47:05,622 Het is iets belangrijks voor ons. 1124 00:47:05,656 --> 00:47:07,324 Ik bedoel, we zijn aan het praten over s'mores hier, dus... 1125 00:47:08,692 --> 00:47:09,960 Wat denk je? 1126 00:47:09,993 --> 00:47:11,363 Ik zou voor iets meer kunnen gaan. 1127 00:47:12,129 --> 00:47:13,465 Wij maken geen vreugdevuren Kerstmis in Chicago. 1128 00:47:15,499 --> 00:47:16,935 Nou, dat lijkt erop de stemming is klaar. 1129 00:47:19,005 --> 00:47:20,337 Het is een kerstvuur. 1130 00:47:21,505 --> 00:47:23,240 Onder één voorwaarde. 1131 00:47:30,080 --> 00:47:31,481 Wat er ook gebeurt... 1132 00:47:31,515 --> 00:47:32,916 Ik hou van jullie. 1133 00:47:32,983 --> 00:47:35,152 Marshmallows klaar! 1134 00:47:36,722 --> 00:47:38,588 - En... gebraden! - Grillen! 1135 00:47:38,925 --> 00:47:40,025 O ja. 1136 00:47:41,127 --> 00:47:43,026 Oké, we gaan weg. Ja. 1137 00:47:43,060 --> 00:47:44,127 Het is oké, alles is oké. 1138 00:47:44,162 --> 00:47:46,062 Wie wil het zijne als eerste zeggen Favoriete kerstherinnering? 1139 00:47:46,065 --> 00:47:47,230 Wat voor geheugen? 1140 00:47:47,264 --> 00:47:49,168 Het kan van alles zijn. Een favoriete traditie. 1141 00:47:49,235 --> 00:47:50,935 Een favoriet cadeau dat heb je ooit ontvangen. 1142 00:47:50,968 --> 00:47:53,336 Je noemt de jouwe en dan kies je de persoon die als volgende gaat. 1143 00:47:53,337 --> 00:47:54,839 Oké, hè... 1144 00:47:55,272 --> 00:47:57,709 Mijn favoriete cadeau was... 1145 00:47:58,843 --> 00:48:00,513 de chemieset die ik heb ontvangen toen ik acht jaar oud was. 1146 00:48:01,212 --> 00:48:02,713 Ik vond het leuk om slijm te maken. 1147 00:48:02,746 --> 00:48:05,950 Ja, niet op het tapijt in de woonkamer Hij vond het leuk dat je slijm maakte. 1148 00:48:06,016 --> 00:48:07,886 Ja, dat spijt me nog steeds. 1149 00:48:08,619 --> 00:48:09,753 Het is oké, mama, ga maar door. 1150 00:48:09,787 --> 00:48:11,188 Oh oké... 1151 00:48:11,791 --> 00:48:15,092 Oh, waarschijnlijk, mijn... mijn eerste fiets. 1152 00:48:15,125 --> 00:48:19,227 Het was roze en had slingers wit op het stuur. 1153 00:48:19,363 --> 00:48:22,132 Je hebt papa duidelijk gemaakt 1154 00:48:22,199 --> 00:48:23,467 een pad in de sneeuw voor het huis 1155 00:48:23,534 --> 00:48:25,069 dus je kunt gaan en kom en ga en kom 1156 00:48:25,102 --> 00:48:26,503 de hele dag. 1157 00:48:26,505 --> 00:48:29,206 Ja! O, dat was een geweldige dag. 1158 00:48:29,808 --> 00:48:30,876 Ashley? 1159 00:48:32,309 --> 00:48:33,912 De pony die ik altijd al wilde. 1160 00:48:35,448 --> 00:48:36,780 je hebt nooit ontvangen een pony voor Kerstmis. 1161 00:48:37,349 --> 00:48:38,684 Er is nog tijd, papa. 1162 00:48:39,884 --> 00:48:40,951 Ik sprong er meteen in. 1163 00:48:42,653 --> 00:48:44,022 Oom Eric is de volgende. 1164 00:48:44,056 --> 00:48:45,322 Mm, oké... 1165 00:48:45,389 --> 00:48:46,624 Hoi... 1166 00:48:49,994 --> 00:48:52,162 De, eh, de stropdas 1167 00:48:52,229 --> 00:48:55,233 die je mij dat jaar gaf en waar de kleine dekken op geschilderd waren? 1168 00:48:55,267 --> 00:48:56,567 Eigenlijk? 1169 00:48:56,600 --> 00:48:57,902 Het was zo lelijk! 1170 00:48:57,971 --> 00:49:00,839 Nee, nee, nee, ik vond die stropdas geweldig! En ik gebruikte het in de rechtbank. 1171 00:49:01,906 --> 00:49:03,843 Eh... Paulus. 1172 00:49:04,643 --> 00:49:06,677 O mijn geheugen favoriet? Nou, dat is gemakkelijk. 1173 00:49:07,313 --> 00:49:10,481 Het was kerstochtend 1174 00:49:10,683 --> 00:49:13,085 Amy en ik kwamen erachter... 1175 00:49:14,518 --> 00:49:16,119 dat we Ashley zouden krijgen. 1176 00:49:16,155 --> 00:49:18,254 - Aww! - Was ik je kerstcadeau? 1177 00:49:18,289 --> 00:49:19,624 Het beste aller tijden. 1178 00:49:20,958 --> 00:49:22,092 Leuk. 1179 00:49:22,161 --> 00:49:24,262 Dus dat blijft... Ik denk het, Becca? 1180 00:49:25,829 --> 00:49:26,964 Zeker. 1181 00:49:26,997 --> 00:49:28,365 Mijn eerste telefoon. 1182 00:49:29,466 --> 00:49:32,801 Kom op. Kun je niet iets kiezen iets persoonlijker? 1183 00:49:32,870 --> 00:49:35,074 Nog iets anders in de kerstsfeer? 1184 00:49:35,172 --> 00:49:37,142 Nou, mijn telefoon is! 1185 00:49:37,342 --> 00:49:39,779 Toen ik de eerste had, Ik herinner me dat ik dacht: 1186 00:49:40,010 --> 00:49:42,313 Nu kan ik het volhouden Contact met mijn familie en vrienden! 1187 00:49:42,346 --> 00:49:44,315 Ik kan foto's maken en bewaar al mijn herinneringen. 1188 00:49:44,348 --> 00:49:47,787 Het was alsof ik plotseling verbinding maakte met deze hele gemeenschap... 1189 00:49:47,885 --> 00:49:49,687 zoals de hele wereld. 1190 00:49:49,720 --> 00:49:51,290 Wat is er meer kerstachtig dan dat? 1191 00:49:51,822 --> 00:49:53,123 - Akkoord... - Touché. 1192 00:49:53,157 --> 00:49:54,658 - Goed. - Begrepen! 1193 00:49:54,692 --> 00:49:55,793 Ik zag het niet aankomen. 1194 00:49:55,826 --> 00:49:57,962 Ze is zoals jij in de rechtszaal. 1195 00:49:57,995 --> 00:49:59,730 Goed betoog. 1196 00:50:01,231 --> 00:50:02,833 ♪ Vreugde voor de wereld ♪ 1197 00:50:02,866 --> 00:50:05,736 ♪ De Heer is gekomen♪ 1198 00:50:05,803 --> 00:50:10,741 ♪ Moge de aarde haar Koning ontvangen ♪ 1199 00:50:10,808 --> 00:50:15,813 ♪ Moge ieder hart maak je kamer klaar ♪ 1200 00:50:15,846 --> 00:50:17,581 ♪ En de hemel en De natuur zingt... ♪ 1201 00:50:19,049 --> 00:50:25,422 ♪ Terwijl de herders toekeken hun kudden 's nachts ♪ 1202 00:50:25,489 --> 00:50:30,828 ♪ Iedereen zit op de grond ♪ 1203 00:50:30,861 --> 00:50:37,234 ♪ De Engel des Heren daalde neer ♪ 1204 00:50:37,267 --> 00:50:40,938 ♪ En de glorie straalde rond ♪ 1205 00:50:43,540 --> 00:50:44,775 Alles goed? 1206 00:50:44,842 --> 00:50:45,909 Ja. 1207 00:50:45,943 --> 00:50:47,578 Ja, gewoon genieten van het uitzicht. 1208 00:50:47,611 --> 00:50:49,413 Het is een goede. 1209 00:50:49,446 --> 00:50:51,048 Iets over een brand die... 1210 00:50:52,516 --> 00:50:53,784 Ja, het zet je aan het denken. 1211 00:50:54,153 --> 00:50:56,421 Het brengt je dichter bij mensen degenen met wie je bent. 1212 00:50:57,757 --> 00:50:58,855 Ja. 1213 00:51:01,859 --> 00:51:03,327 Ashley en ik hadden dit nodig. 1214 00:51:04,962 --> 00:51:06,665 Je preekt daar voor het koor. 1215 00:51:08,098 --> 00:51:10,235 Ja, Maggie zei dat... 1216 00:51:11,201 --> 00:51:12,838 jij bent geweest een slechte periode doormaken. 1217 00:51:14,104 --> 00:51:17,105 Ik bedoel, ze heeft het ertussen vermeld alle activiteiten en evenementen 1218 00:51:17,207 --> 00:51:18,677 dat ze naar ons gooit. 1219 00:51:18,976 --> 00:51:22,547 - Als werper uit de Hall of Fame. - Ja, dat is zo. Echt waar. 1220 00:51:24,581 --> 00:51:27,217 Elk koppel dat ik ken heeft zijn eigen dingen. 1221 00:51:29,154 --> 00:51:32,289 Weet je, een tijdje geleden, 1222 00:51:32,322 --> 00:51:35,027 Amy en ik zaten vast in de modder. 1223 00:51:35,826 --> 00:51:38,395 Met iedereen omgaan onze kracht om onszelf te bevrijden, 1224 00:51:38,429 --> 00:51:40,900 maar rondgaan en zonder ergens te komen. 1225 00:51:42,536 --> 00:51:43,602 Wat heb je gedaan? 1226 00:51:46,970 --> 00:51:48,238 Ik beantwoordde de telefoon. 1227 00:51:49,273 --> 00:51:50,607 Dat? 1228 00:51:51,477 --> 00:51:53,745 Zijn dokter belde met de diagnose. 1229 00:51:54,912 --> 00:51:56,013 O mens... 1230 00:51:58,582 --> 00:52:00,951 Weet je, zeggen mensen 1231 00:52:00,984 --> 00:52:03,287 probeer te leven alsof iedereen dag zou de laatste kunnen zijn. 1232 00:52:05,189 --> 00:52:06,890 Ineens was dat onze realiteit. 1233 00:52:09,593 --> 00:52:13,399 Het is gemakkelijk om afgeleid te worden van dingen dat doet er echt toe. 1234 00:52:16,333 --> 00:52:17,634 Dat is het zeker. 1235 00:52:18,237 --> 00:52:20,105 Ik zal je dit vertellen. Nee... Verwacht geen... 1236 00:52:21,740 --> 00:52:23,107 zo'n telefoontje 1237 00:52:23,140 --> 00:52:26,578 zijn wat hen weer samenbrengt. 1238 00:52:31,048 --> 00:52:33,285 Oké, ik ga kijken mijn derde marshmallow. 1239 00:52:36,120 --> 00:52:37,154 Hé Paulus? 1240 00:52:39,391 --> 00:52:40,726 Ik ben blij dat we er zijn. 1241 00:52:42,326 --> 00:52:46,663 ♪ O, glorie aan de God in de hoogste ♪ 1242 00:52:47,965 --> 00:52:51,401 ♪ En vrede voor de aarde ♪ 1243 00:52:53,403 --> 00:52:54,705 ♪ Goodwill vanaf nu... ♪ 1244 00:52:54,738 --> 00:52:57,174 Wat is mijn kerstwens? 1245 00:52:57,207 --> 00:52:59,510 Had ik de pony al genoemd? 1246 00:52:59,543 --> 00:53:01,211 Nou, even ter verduidelijking, We hebben het over een verlangen. 1247 00:53:01,245 --> 00:53:02,412 Het is geen geschenk. 1248 00:53:02,479 --> 00:53:04,314 Bij voorkeur één waarvoor geen schuur nodig is. 1249 00:53:18,195 --> 00:53:19,297 Jij... 1250 00:53:21,231 --> 00:53:23,602 Wil jij die wandeling in de sneeuw maken? Waar hebben we het over gehad? 1251 00:53:25,235 --> 00:53:26,537 Ja. 1252 00:53:26,570 --> 00:53:27,604 Kom op. 1253 00:53:28,474 --> 00:53:30,075 We komen over een tijdje terug. 1254 00:53:30,541 --> 00:53:31,742 Goed. 1255 00:53:33,246 --> 00:53:34,811 Heeft u uw wens nog niet uitgesproken? 1256 00:53:35,714 --> 00:53:37,850 Nou ja, misschien wij zeg wanneer je terugkomt. 1257 00:53:38,050 --> 00:53:39,416 Goed. 1258 00:53:46,957 --> 00:53:49,026 jij lijkt op een ander ooit een kerstboom. 1259 00:53:49,059 --> 00:53:50,627 O ja. 1260 00:53:50,694 --> 00:53:52,529 Jij ook! 1261 00:53:54,298 --> 00:53:56,300 wij moeten doen dit vaker. 1262 00:53:56,366 --> 00:53:57,868 Ik ben het ermee eens. 1263 00:54:00,039 --> 00:54:03,742 Maar nu weet je hoe je meer wandelingen kunt maken Sneeuw gaat niet alles oplossen. 1264 00:54:04,241 --> 00:54:05,409 Zou kunnen. 1265 00:54:05,477 --> 00:54:08,313 een beetje magie Kerstmis lost alles op. 1266 00:54:09,813 --> 00:54:11,615 Erik, ik meen het. 1267 00:54:11,648 --> 00:54:14,484 Er zijn dingen van dat we moeten praten. 1268 00:54:14,551 --> 00:54:16,386 Ik weet. 1269 00:54:16,420 --> 00:54:18,421 Gewoon dit niet Het overkomt ons heel vaak, 1270 00:54:18,590 --> 00:54:20,158 dus het is goed om ervan te genieten. 1271 00:54:21,393 --> 00:54:22,627 Of vermijd het. 1272 00:54:22,827 --> 00:54:24,429 Veeg het onder het tapijt. 1273 00:54:24,728 --> 00:54:26,031 Nee... 1274 00:54:26,563 --> 00:54:29,267 Lieverd, kijk om je heen. 1275 00:54:30,133 --> 00:54:32,537 We zijn maar met z'n tweetjes, het sneeuwt, 1276 00:54:32,636 --> 00:54:34,104 Het is Kerstmis... 1277 00:54:34,506 --> 00:54:38,209 Kunnen we niet alsjeblieft Gewoon het moment waarderen? 1278 00:54:39,743 --> 00:54:40,811 Maar dat is wat ik zeg. 1279 00:54:40,844 --> 00:54:42,679 Het is maar een ogenblik, 1280 00:54:42,746 --> 00:54:45,449 en dan keren we terug naar huis onze banen en de kinderen 1281 00:54:45,482 --> 00:54:47,351 en zet al het andere neer vóór jou en mij. 1282 00:54:47,417 --> 00:54:50,018 Dus het zou echt leuk zijn praat er nu over. 1283 00:54:50,120 --> 00:54:52,322 Goed, maar als je dat niet wilt Erover praten, het is oké. 1284 00:54:52,356 --> 00:54:53,423 Maar als ik er niet over wil praten, 1285 00:54:53,457 --> 00:54:54,758 Dus wij gewoon... 1286 00:54:54,791 --> 00:54:56,627 wij gaan gewoon door Ga je gang, want je moet... 1287 00:54:56,660 --> 00:54:58,161 moet zijn volgens Maggie's planning. 1288 00:54:59,496 --> 00:55:01,697 Nou ja, als ik er niet aan voldoe kalender, er gebeurt niets. 1289 00:55:03,166 --> 00:55:04,468 Ik weet. Goed... 1290 00:55:05,936 --> 00:55:07,540 Goed overeengekomen. Laten we praten. 1291 00:55:08,472 --> 00:55:10,507 - Vergeet het maar. - Nee nee. Nee nee. Laten we praten. 1292 00:55:10,540 --> 00:55:12,042 Nee, laten we het niet doen. 1293 00:55:16,446 --> 00:55:17,782 wij houden nog steeds van elkaar elkaar, toch? 1294 00:55:19,283 --> 00:55:20,484 Natuurlijk. 1295 00:55:24,221 --> 00:55:25,691 Het zou niet zo moeilijk moeten zijn. 1296 00:55:28,358 --> 00:55:29,861 Dus waarom is het zo? 1297 00:55:35,999 --> 00:55:37,134 Het sneeuwt iets harder. 1298 00:55:37,135 --> 00:55:38,970 Ja, misschien moeten we teruggaan. 1299 00:55:41,305 --> 00:55:42,941 Ja, dat is waarschijnlijk zo een goed idee. 1300 00:55:49,882 --> 00:55:52,317 Akkoord. wij zijn klaar voor kersttrivia. 1301 00:55:53,252 --> 00:55:54,953 Ik heb de vragen zelf geschreven. 1302 00:55:55,585 --> 00:55:57,989 Iedereen krijgt een zilveren bel. 1303 00:55:58,189 --> 00:55:59,456 Begrijp je het? 1304 00:55:59,525 --> 00:56:02,492 Oké, degene die als eerste belt en beantwoord de vraag goed 1305 00:56:02,527 --> 00:56:04,095 krijgt vijf punten. Erik! 1306 00:56:04,628 --> 00:56:06,231 Oké, Becca, Will... 1307 00:56:06,365 --> 00:56:07,430 Goed. 1308 00:56:07,633 --> 00:56:09,067 Ashley, neem je bel. 1309 00:56:10,033 --> 00:56:11,334 Ik ben nog niet klaar met mijn engel 1310 00:56:11,437 --> 00:56:14,139 Het is oké lieverd. Je kunt er één afmaken zodra we klaar zijn met spelen. 1311 00:56:14,206 --> 00:56:15,572 Goed. 1312 00:56:15,605 --> 00:56:18,076 Oké, vraag nummer één. 1313 00:56:18,342 --> 00:56:22,347 Onder welke andere naam staat de Kerstman bekend? 1314 00:56:22,648 --> 00:56:23,780 - Zullen! - Sinterklaas. 1315 00:56:23,847 --> 00:56:24,948 Juist! 1316 00:56:25,015 --> 00:56:26,550 Dat zou er ook zijn accepteerde Kris Kringle. 1317 00:56:26,583 --> 00:56:27,884 Goed. 1318 00:56:27,918 --> 00:56:30,020 Oké, Will is in de bord met vijf punten. 1319 00:56:30,053 --> 00:56:31,421 - Goed. - Je kunt de score bijhouden. 1320 00:56:32,522 --> 00:56:35,092 Oké, vraag nummer twee. 1321 00:56:35,125 --> 00:56:37,361 Welk rendier van de Kerstman? 1322 00:56:37,394 --> 00:56:41,531 heeft dezelfde naam als huisdier voor nog een vakantie? 1323 00:56:42,267 --> 00:56:43,700 Cupido. Voor hem Valentijnsdag. 1324 00:56:43,734 --> 00:56:44,768 Ja! Juist! 1325 00:56:44,801 --> 00:56:46,803 Vijf punten voor Becca! 1326 00:56:46,870 --> 00:56:48,038 Oké, vraag nummer drie. 1327 00:56:49,573 --> 00:56:51,808 Ashley, ben je klaar? 1328 00:56:51,875 --> 00:56:54,279 Ik wil de engel voor mama. 1329 00:56:54,778 --> 00:56:56,813 O, jij bent... maak je het voor je moeder? 1330 00:56:56,880 --> 00:56:57,948 Eh hu. 1331 00:56:57,981 --> 00:57:00,784 Het herinnert me eraan dat zij Hij kijkt altijd naar mij. 1332 00:57:00,817 --> 00:57:01,985 Is het niet geweldig? 1333 00:57:02,052 --> 00:57:03,387 Dat is geweldig, Ashley. 1334 00:57:03,420 --> 00:57:04,588 Het is geweldig. 1335 00:57:04,621 --> 00:57:05,655 Vind je het erg als ik je help? 1336 00:57:05,722 --> 00:57:06,790 Zeker! 1337 00:57:06,823 --> 00:57:09,559 Je kunt de glitters op de vleugels. 1338 00:57:09,593 --> 00:57:10,994 Ik zal toezicht houden. 1339 00:57:11,061 --> 00:57:12,763 Becca legt altijd te veel helderheid. 1340 00:57:12,796 --> 00:57:14,566  Zoiets bestaat niet Zoals te veel helderheid. 1341 00:57:15,499 --> 00:57:16,900 Hé, ik... Het spijt me. 1342 00:57:16,933 --> 00:57:18,969 Ik wist het niet wie deed dat. 1343 00:57:19,002 --> 00:57:20,570 Nee, nee, het is oké. 1344 00:57:20,604 --> 00:57:22,606 Wij... Wij gaan door hiermee na... 1345 00:57:22,639 --> 00:57:23,774 nadat ze klaar zijn. 1346 00:57:23,807 --> 00:57:24,941 Het is geweldig. 1347 00:57:24,975 --> 00:57:27,611 Natuurlijk. Ja, dat. 1348 00:57:27,644 --> 00:57:28,779 Ja. 1349 00:57:45,962 --> 00:57:47,497 Ben je oké? 1350 00:57:48,832 --> 00:57:50,066 Ik weet dat je werkte moeilijk in dat spel. 1351 00:57:51,201 --> 00:57:52,735 Het gaat niet om spel. Het gaat over... 1352 00:57:53,437 --> 00:57:55,671 Ik ben aan het rennen slecht proberen te bereiken 1353 00:57:55,705 --> 00:57:58,140 al deze leuke activiteiten Kerstmis om de familie te herenigen, 1354 00:57:58,175 --> 00:58:00,044 en niets ervan werkt. 1355 00:58:00,646 --> 00:58:02,646 Waar heb je het over? De familie is allemaal samen. 1356 00:58:03,415 --> 00:58:05,182 Dat heb ik niet gedaan. 1357 00:58:05,884 --> 00:58:07,252 Ik heb dit gedaan. 1358 00:58:10,554 --> 00:58:13,492 Maggie, dat is wat ik Ik probeerde het je gisteravond te vertellen. 1359 00:58:14,224 --> 00:58:16,861 Je hoeft niet te rennen je de hele tijd uitputten. 1360 00:58:18,495 --> 00:58:20,664 Misschien kun je het proberen gewoon zitten 1361 00:58:20,697 --> 00:58:23,368 en laat de dingen natuurlijk gebeuren. 1362 00:58:27,537 --> 00:58:29,240 Ik ben daar niet zo goed in. 1363 00:58:32,175 --> 00:58:33,377 Goed. 1364 00:58:35,345 --> 00:58:38,048 Nou, kijk... 1365 00:58:38,081 --> 00:58:41,753 Ik ben niet cool als ik praat van dingen zonder grappen te maken. 1366 00:58:44,754 --> 00:58:46,958 Kijk, ik weet dat we het nodig hebben praten en ik heb nagedacht. 1367 00:58:47,524 --> 00:58:49,993 We werken beter wanneer Wij zijn in alles samen. 1368 00:58:51,728 --> 00:58:53,163 OK, 1369 00:58:53,196 --> 00:58:55,298 en dan komen wij erachter wat er gerepareerd moet worden. 1370 00:58:55,367 --> 00:58:58,536 Precies. Zoals die kerst in We zaten zonder elektriciteit, weet je nog? 1371 00:58:58,935 --> 00:59:00,570 - O mijn God. - Goed? 1372 00:59:00,604 --> 00:59:03,106 We laden de boom met de lichten en alles, in uw auto. 1373 00:59:03,173 --> 00:59:04,674 Ja, en dan nemen we alle geschenken, 1374 00:59:04,708 --> 00:59:06,644 en Becca en Will, in jouw auto... 1375 00:59:06,676 --> 00:59:08,836 We gaan uit, en we rijden, en We hebben een hotelkamer gevonden. 1376 00:59:08,881 --> 00:59:11,783 Ik heb alles voorbereid, ik heb de kinderen meegenomen 1377 00:59:11,882 --> 00:59:14,618 En jij en ik keken toe om 9.00 uur samen een film. 1378 00:59:14,854 --> 00:59:17,287 Je gaf mij popcorn van maïs en mijn voeten wrijven. 1379 00:59:17,354 --> 00:59:19,356 Ja. 1380 00:59:21,057 --> 00:59:23,228 Daar maak ik me zorgen over als we thuiskomen, 1381 00:59:24,628 --> 00:59:27,732 al die tijd samen Het is alleen maar voor Kerstmis. 1382 00:59:28,431 --> 00:59:30,001 Wat niet echt is. 1383 00:59:30,201 --> 00:59:31,402 Alles verdwijnt. 1384 00:59:32,569 --> 00:59:34,237 Ja. 1385 00:59:36,640 --> 00:59:38,608 Nou, laten we dan vanavond praten, 1386 00:59:38,642 --> 00:59:41,179 na iedereen ga naar bed Alleen jij en ik. 1387 00:59:41,444 --> 00:59:43,246 12 ronden. Wij analyseren het. 1388 00:59:44,581 --> 00:59:46,483 Goed. 1389 00:59:46,550 --> 00:59:47,651 Bedankt. 1390 00:59:47,717 --> 00:59:49,152 Je hoeft mij niet te bedanken. 1391 00:59:49,219 --> 00:59:50,554 Ik houd van je. 1392 00:59:50,955 --> 00:59:52,290 Ik houd ook van jou. 1393 00:59:53,089 --> 00:59:54,224 Wil je teruggaan? 1394 00:59:54,257 --> 00:59:55,559 - Mm-hmm. - Goed. Ik ga op zoek naar eten. 1395 00:59:55,592 --> 00:59:56,893 Goed. 1396 01:00:02,165 --> 01:00:04,634 zijn ze aan het doen je eigen engelen? 1397 01:00:04,668 --> 01:00:07,606 Ja, ik maak er een voor opa. en Becca maakt er een voor oma. 1398 01:00:07,640 --> 01:00:08,738 Het was het idee van oom Paul. 1399 01:00:08,741 --> 01:00:11,909 Wij kunnen er altijd wel een paar gebruiken Er waken nog meer engelen over ons, toch? 1400 01:00:12,642 --> 01:00:13,911 Kan. 1401 01:00:15,046 --> 01:00:16,279 Kan ik helpen? 1402 01:00:16,313 --> 01:00:17,581 Ja zeker. 1403 01:00:17,614 --> 01:00:19,115 Sluit je bij ons aan. 1404 01:00:20,750 --> 01:00:22,686 Kerstboomversieringen. 1405 01:00:22,954 --> 01:00:24,823 - Mama en papa zouden het geweldig hebben gevonden. - Ja. 1406 01:00:25,124 --> 01:00:26,656 wij hadden wel moeten doen doe zoals velen van deze 1407 01:00:26,690 --> 01:00:30,461 wat we nodig zouden hebben gehad een tweede boom om ze op te hangen. 1408 01:00:31,528 --> 01:00:33,131 Hoe was de grootmoeder? 1409 01:00:34,931 --> 01:00:36,801 Ze was... 1410 01:00:38,370 --> 01:00:39,471 Ze was geweldig. 1411 01:00:39,571 --> 01:00:42,706 Het was, vooral met Kerstmis. 1412 01:00:42,772 --> 01:00:45,842 Dat was ze altijd zingen of bakken of... 1413 01:00:45,875 --> 01:00:47,110 Kerstfilms kijken. 1414 01:00:47,143 --> 01:00:49,679 Ja! Hij hield van ze Kerstfilms. 1415 01:00:49,715 --> 01:00:52,847 Sinds Actiedag waren ze non-stop bezig Bedankt tot oudejaarsavond. 1416 01:00:52,918 --> 01:00:55,753 Ja...van Halloween tot Eva van Nieuwjaar. Zoals, toegewijd. 1417 01:00:56,186 --> 01:00:57,287 Ja natuurlijk? 1418 01:00:57,320 --> 01:00:58,722 Papa klaagde... 1419 01:00:58,788 --> 01:01:00,457 Omdat? Vond je ze niet leuk? Kerstfilms? 1420 01:01:00,490 --> 01:01:02,993 Nee, nee, dat was het onderdeel van je routine. 1421 01:01:03,026 --> 01:01:05,195 Hij zou doen alsof waar ik niet naar wilde kijken, 1422 01:01:05,228 --> 01:01:06,496 maar dat deed hij altijd... 1423 01:01:06,529 --> 01:01:07,998 ieder van hen... 1424 01:01:08,031 --> 01:01:09,132 maar hij deed het altijd, 1425 01:01:09,165 --> 01:01:11,067 stuk voor stuk, en dan Hij verslikte zich in happy endings. 1426 01:01:11,069 --> 01:01:12,970 En... en... en hij gaf... 1427 01:01:13,169 --> 01:01:14,371 Ik gaf hem de schuld stuifmeel, gewoon een... 1428 01:01:15,074 --> 01:01:16,172 Wat is stuifmeel? 1429 01:01:16,239 --> 01:01:18,276 Nou, het is iets dat niet gebeurt met Kerstmis. 1430 01:01:18,375 --> 01:01:19,643 Hield je van picknicken? 1431 01:01:19,676 --> 01:01:20,677 Oh... 1432 01:01:21,380 --> 01:01:22,646 Picknicks! 1433 01:01:24,681 --> 01:01:25,815 Wat is er zo grappig? 1434 01:01:26,284 --> 01:01:29,484 Eén jaar, onze ouders ze besloten het te proberen 1435 01:01:29,519 --> 01:01:32,555 Houd een kerstpicknick in de tuin. 1436 01:01:32,589 --> 01:01:33,890 Het was erg koud. 1437 01:01:33,923 --> 01:01:36,159 Het was erg koud, en deken was helemaal nat, 1438 01:01:36,192 --> 01:01:37,894 en het eten? 1439 01:01:38,363 --> 01:01:39,396 - Bevroren. - Bevroren! 1440 01:01:39,429 --> 01:01:40,897 - Volledig bevroren. - Het was het kerstdiner. 1441 01:01:40,930 --> 01:01:42,198 Waarom waren we überhaupt buiten? 1442 01:01:54,377 --> 01:01:55,445 Dat? 1443 01:01:57,547 --> 01:01:59,449 Jij bent net als zij. 1444 01:01:59,516 --> 01:02:03,321 Ze zou nooit een gedraaid ornament op de kerstboom. 1445 01:02:03,586 --> 01:02:06,788 O, zo was ze niet. Zij Hij glimlachte en lachte altijd. 1446 01:02:06,825 --> 01:02:08,091 Ja, maar zij ook 1447 01:02:08,124 --> 01:02:11,695 Dat moest je altijd hebben ook een plan, toch? 1448 01:02:11,728 --> 01:02:14,597 Je herinnert je onze familievakantie nog. 1449 01:02:14,631 --> 01:02:16,566 Papa vond het altijd geweldig neem de binnenwegen 1450 01:02:16,599 --> 01:02:19,035 en "Kijk eens wat we kunnen vinden." 1451 01:02:19,069 --> 01:02:21,871 Moeder hield de kaart vast en Hij zorgde ervoor dat we op het goede spoor bleven. 1452 01:02:22,541 --> 01:02:24,407 Ik hield de kaart vast nadat ze vertrok. 1453 01:02:28,478 --> 01:02:32,882 Hé, bedankt dat je kwam bij ons deze kerst. 1454 01:02:36,219 --> 01:02:37,821 Het was geweldig om je hier te hebben. 1455 01:02:37,887 --> 01:02:39,756 Ik heb het gevoel dat ik je moet bedanken. 1456 01:02:41,491 --> 01:02:42,826 Als je mij dat had verteld, mijn kinderen 1457 01:02:42,861 --> 01:02:45,728 ze zouden versieringen maken voor de Kerstboom twee weken geleden, 1458 01:02:45,782 --> 01:02:47,331 Ik zou het niet geloofd hebben. 1459 01:02:55,805 --> 01:02:59,206 Je moet waarschijnlijk je schrijven volgende roman over onze familie. 1460 01:02:59,277 --> 01:03:02,480 Je zou waarschijnlijk genoeg hebben materiaal voor een serie van zeven boeken. 1461 01:03:05,248 --> 01:03:06,850 Erik wacht op mij. 1462 01:03:06,916 --> 01:03:08,752 - Welterusten. - Welterusten. 1463 01:03:24,100 --> 01:03:26,469 - Heeft je maag pijn? - Ja, mijn maag doet pijn. 1464 01:03:26,503 --> 01:03:27,637 Te veel cupcakes. 1465 01:03:28,972 --> 01:03:30,440 Goed bezig met de engel. 1466 01:03:30,473 --> 01:03:32,809 Het leek bijna alsof hij echt was Je genoot ervan. 1467 01:03:32,842 --> 01:03:34,310 Ik gebruikte de engelenvleugels buigen 1468 01:03:34,344 --> 01:03:36,479 om de afstand te berekenen tussen het lichaam en de punt. 1469 01:03:36,815 --> 01:03:39,016 Er is geen sprake van dat we familie zijn. 1470 01:03:39,649 --> 01:03:42,387 Maar het maakte mama en papa blij, dus dat is het enige dat telt. 1471 01:03:43,219 --> 01:03:45,723 Ze lijken te ontspannen een beetje, dus ja. 1472 01:03:45,790 --> 01:03:48,759 Doe alsof we er echt zin in hebben Bij al deze dingen is het vermoeiend, 1473 01:03:49,058 --> 01:03:50,426 maar het is het waard. 1474 01:03:50,929 --> 01:03:54,699 We moeten gewoon doorkomen tot Kerstmis, en we kunnen terugkeren naar ons echte leven. 1475 01:03:54,700 --> 01:03:56,132 Nog twee dagen. 1476 01:04:02,172 --> 01:04:04,842 Maar echt, weet je... 1477 01:04:05,308 --> 01:04:07,377 De engelen waren behoorlijk cool. 1478 01:04:10,313 --> 01:04:13,082 Ja, ik denk dat niet alles dat heeft gedaan een mislukking op deze reis. 1479 01:04:13,149 --> 01:04:14,551 Ik vond de selfies van de Kerstman leuk. 1480 01:04:14,584 --> 01:04:15,852 En de escaperoom was leuk. 1481 01:04:15,885 --> 01:04:18,521 Ja, en ik hield van Ashley in de kerstparade. 1482 01:04:18,555 --> 01:04:20,023 Weet je, denk ik we moeten gaan sleeën 1483 01:04:20,056 --> 01:04:21,257 als we thuiskomen. 1484 01:04:21,324 --> 01:04:23,494 - Ik ga door. - Niet als ik er eerst ben. 1485 01:04:23,827 --> 01:04:25,595 Nee. Test mij niet. 1486 01:04:25,662 --> 01:04:27,664 Ik ben ouder dan jij. 1487 01:04:58,294 --> 01:04:59,863 O moeder... 1488 01:05:01,798 --> 01:05:03,533 Hoe kan ik dit oplossen? 1489 01:05:27,957 --> 01:05:30,226 Wat zei de taart jou... 1490 01:05:30,260 --> 01:05:31,561 aan zijn vrouw? 1491 01:05:33,630 --> 01:05:35,498 Ik zal je nooit in de steek laten. 1492 01:05:36,900 --> 01:05:39,469 Het spijt me zo dat ik in slaap viel. 1493 01:05:39,502 --> 01:05:41,739 Ik dacht echt dat ik dat was sluit je ogen een minuutje. 1494 01:05:42,905 --> 01:05:44,041 Akkoord. 1495 01:05:47,644 --> 01:05:49,145 Snoepjestaart? 1496 01:05:50,680 --> 01:05:52,916 Ik bedoel, heb je het recept gekregen? rechtstreeks van mevrouw Claus? 1497 01:05:54,417 --> 01:05:57,353 Er is een gemeenschapsbijeenkomst na de kerstavonddienst, 1498 01:05:57,420 --> 01:06:01,788 en ik... zag dat Paul naar het recept keek met een blik van afgrijzen op zijn gezicht, 1499 01:06:01,791 --> 01:06:03,292 Dus ik kreeg medelijden met hem. 1500 01:06:04,327 --> 01:06:05,862 Je bent een goede zus. 1501 01:06:12,268 --> 01:06:13,537 Kan ik helpen? 1502 01:06:14,270 --> 01:06:17,208 Zeker. Ja, je kunt het afmaken om de vulling te mengen. 1503 01:06:24,280 --> 01:06:26,115 Wanneer kunnen we vandaag praten? 1504 01:06:26,149 --> 01:06:28,017 Je moet ons wat tijd geven. 1505 01:06:28,051 --> 01:06:29,485 Wat staat er op Maggie's planning? 1506 01:06:31,521 --> 01:06:32,689 Nou, zodra dit klaar is, 1507 01:06:32,722 --> 01:06:34,524 laten we de kinderen meenemen schaatsen 1508 01:06:34,557 --> 01:06:36,459 en dan het kerstavonddiner, 1509 01:06:36,492 --> 01:06:39,162 en dan de kerk, en de ontmoeting... 1510 01:06:39,195 --> 01:06:41,797 Je komt te laat, en morgen is het Kerstmis. 1511 01:06:41,898 --> 01:06:44,334 Precies zo... 1512 01:06:48,037 --> 01:06:49,238 Wat denk je nu? 1513 01:06:49,305 --> 01:06:50,707 Dat? 1514 01:06:50,740 --> 01:06:52,008 - Nu. - Nee. 1515 01:06:52,041 --> 01:06:53,743 Omdat? Als het nu niet is, wanneer dan? 1516 01:06:53,810 --> 01:06:55,311 Omdat wij... 1517 01:06:55,345 --> 01:06:59,148 Wij hebben niet zoveel tijd, en... en ik... ik... 1518 01:06:59,182 --> 01:07:00,383 Ik weet nog steeds niet wat ik moet zeggen, 1519 01:07:00,416 --> 01:07:01,951 en ik weet het niet eens waar te beginnen. 1520 01:07:02,087 --> 01:07:04,289 - Ik ook niet. - Ja, precies. 1521 01:07:05,958 --> 01:07:07,190 Nou, hé, kijk... 1522 01:07:07,223 --> 01:07:09,493 Nou, lieverd, We komen er wel uit, oké? 1523 01:07:12,562 --> 01:07:13,664 Hoi... 1524 01:07:14,864 --> 01:07:16,465 We zullen het uitzoeken. 1525 01:07:21,571 --> 01:07:22,872 Ja, ik hoop het. 1526 01:07:40,056 --> 01:07:42,091 Hé, dat zijn mooie jurkjes. 1527 01:07:42,125 --> 01:07:43,359 Ja, ik probeer erachter te komen 1528 01:07:43,393 --> 01:07:44,861 welke te nemen vanavond de kerk. 1529 01:07:44,894 --> 01:07:47,463 Het groen en het rood Het zijn kerstkleuren, 1530 01:07:47,530 --> 01:07:49,199 maar iedereen gaat dat meenemen, 1531 01:07:49,200 --> 01:07:51,701 Dus misschien zou ik dat wel moeten doen anders zijn en blauw gebruiken? 1532 01:07:51,734 --> 01:07:53,403 Hm. 1533 01:07:53,436 --> 01:07:56,140 Nou, ik denk dat je er prachtig uit zult zien in alles wat je gebruikt, 1534 01:07:56,939 --> 01:07:58,608 maar, mmm... 1535 01:07:58,641 --> 01:08:01,078 als het aan mij lag... 1536 01:08:02,945 --> 01:08:05,916 Ik zou voor groen kiezen. Het zal je ogen accentueren. 1537 01:08:06,549 --> 01:08:07,984 Goed punt. Groen zal het zijn. 1538 01:08:09,118 --> 01:08:10,987 Nou, schoenen. 1539 01:08:13,923 --> 01:08:15,925 Weet je, dit was mijn kamer toen ik een klein meisje was. 1540 01:08:15,958 --> 01:08:17,627 - Was dat zo? - Mm-hmm. 1541 01:08:17,660 --> 01:08:19,128 Ja, ik had mijn bed hier, 1542 01:08:19,162 --> 01:08:21,564 en een klein bureau daar, 1543 01:08:21,597 --> 01:08:23,633 en ik had een... 1544 01:08:23,666 --> 01:08:25,102 Het had alle muren... 1545 01:08:26,269 --> 01:08:27,637 met bloemen. 1546 01:08:27,670 --> 01:08:29,439 - Het klinkt leuk. - Dat was het. 1547 01:08:32,175 --> 01:08:34,744 En elk jaar op kerstavond, 1548 01:08:34,777 --> 01:08:38,045 Ik zou er een berg van zetten kussens bij het raam 1549 01:08:38,081 --> 01:08:40,750 en ik probeerde te blijven de hele nacht wakker 1550 01:08:40,783 --> 01:08:44,287 om de Kerstman te zien komen hun cadeautjes afleveren... 1551 01:08:45,988 --> 01:08:47,657 ...en elk jaar, 1552 01:08:47,690 --> 01:08:49,492 Ik viel 20 minuten later in slaap. 1553 01:08:49,525 --> 01:08:50,526 Ik heb hem nooit betrapt. 1554 01:08:52,295 --> 01:08:54,164 Ziet hij je echt? wanneer slaap je? 1555 01:08:55,533 --> 01:08:57,401 Ik denk dat je moet wachten tot je dat bent. 1556 01:08:57,601 --> 01:08:59,302 Hm, waarschijnlijk. 1557 01:09:01,771 --> 01:09:03,239 Becca en Will deden ze zulke dingen? 1558 01:09:03,274 --> 01:09:05,208 O ja. Ja. 1559 01:09:05,274 --> 01:09:06,809 Becca, ze zou... 1560 01:09:06,843 --> 01:09:09,445 ze sloop de trap af nadat we in slaap waren gevallen 1561 01:09:09,479 --> 01:09:12,281 en een kamp opgezet naast de open haard, 1562 01:09:12,315 --> 01:09:14,052 en Wil... 1563 01:09:14,550 --> 01:09:16,686 nou ja, hij sleepte er een stoel naar de wasruimte. 1564 01:09:16,719 --> 01:09:17,753 Waarom de wasruimte? 1565 01:09:17,787 --> 01:09:21,922 Weet het niet. Iets over het traject van de vliegroute en... 1566 01:09:22,627 --> 01:09:23,759 iets. 1567 01:09:23,828 --> 01:09:25,528 Hij dacht dat dat zo was de beste kamer 1568 01:09:25,561 --> 01:09:29,730 om de slee en de rendieren te zien nadert om op het dak te landen. 1569 01:09:32,001 --> 01:09:34,170 Natuurlijk niet meer Dat doen ze allemaal niet. 1570 01:09:35,838 --> 01:09:39,176 Nu willen ze alleen maar ontvangen hun cadeaus en breng Kerstmis door. 1571 01:09:41,077 --> 01:09:43,312 Ik denk dat ze het leuk vinden meer dan je denkt. 1572 01:09:44,380 --> 01:09:46,182 - Eigenlijk? - Eh-hu. 1573 01:09:46,585 --> 01:09:49,318 Ik denk dat zij dat ook doen Ze vinden het leuker dan ze denken. 1574 01:09:51,020 --> 01:09:52,188 Ik hoop dat je gelijk hebt. 1575 01:09:52,221 --> 01:09:53,522 Oh! Ik ben ik ben. 1576 01:09:53,891 --> 01:09:55,024 Ik heb vertrouwen. 1577 01:09:59,195 --> 01:10:00,830 Maggie, kom op, We komen te laat! 1578 01:10:00,863 --> 01:10:02,198 Ja, we gaan. 1579 01:10:03,499 --> 01:10:05,034 Hé jongens? 1580 01:10:06,738 --> 01:10:10,474 Hé, mama, wil je dat dragen naar de kerk? Waarom heb je je verkleed? 1581 01:10:11,607 --> 01:10:14,778 Ja, ik... Het spijt me, maar ik... Ik voel me gewoon niet zo goed. 1582 01:10:14,846 --> 01:10:16,113 Wat bedoel je? 1583 01:10:16,846 --> 01:10:19,013 Nou, ik... Ik denk dat ik gegeten heb 1584 01:10:19,081 --> 01:10:21,050 te veel invullen diner, en nu ben ik... 1585 01:10:21,083 --> 01:10:23,419 Ik ben vol, zo dat ik thuis blijf. 1586 01:10:23,452 --> 01:10:25,588 Wil je dat ik bij je blijf? 1587 01:10:25,621 --> 01:10:27,089 Nee, nee, het is oké. 1588 01:10:27,123 --> 01:10:29,458 Ik weet zeker dat ik het zal voelen beter zodra jullie terug zijn. 1589 01:10:29,525 --> 01:10:30,960 Veel plezier! 1590 01:10:31,027 --> 01:10:32,995 Waarom gaan jullie niet naar de auto? Kan de auto starten? Ik ben zo weg. 1591 01:10:32,998 --> 01:10:34,897 Oh ja, kom op jongens. Kom op. 1592 01:10:35,700 --> 01:10:36,865 Kom op. 1593 01:10:38,534 --> 01:10:39,602 Dat? 1594 01:10:40,304 --> 01:10:41,704 Ik ben gewoon aan het tellen in mijn hoofd 1595 01:10:41,737 --> 01:10:44,807 het aantal keren je gebruikte dat je je niet lekker voelde 1596 01:10:44,874 --> 01:10:47,109 om te stoppen met dingen doen dat je niet wilde doen. 1597 01:10:47,143 --> 01:10:49,645 Niet hebben een delicate constitutie. 1598 01:10:49,712 --> 01:10:50,713 Mmmm. 1599 01:10:52,048 --> 01:10:53,749 Maggie, kom met ons mee naar de kerk. 1600 01:10:53,783 --> 01:10:55,952 De kerstavonddienst Het is echt speciaal. 1601 01:10:55,985 --> 01:10:57,053 Het zal je goed doen. 1602 01:10:58,120 --> 01:10:59,890 Nee, ik denk niet... 1603 01:11:02,658 --> 01:11:04,427 iedereen volgt zegt dat ik geloof moet hebben, 1604 01:11:04,460 --> 01:11:06,395 En... 1605 01:11:06,429 --> 01:11:08,064 Ik heb het gevoel dat als dat zo was vanavond naar de kerk, 1606 01:11:08,097 --> 01:11:09,298 nachtelijk, 1607 01:11:09,332 --> 01:11:11,434 Ik... ik zou voelen als een hypocriet. 1608 01:11:13,002 --> 01:11:15,504 Wat is het oude gezegde? 1609 01:11:15,571 --> 01:11:20,745 "Huichelaars, zij eren met hun lippen, maar hun hart is ver weg." 1610 01:11:22,778 --> 01:11:25,448 Misschien doet je hart dat niet Is het zo ver weg als je denkt? 1611 01:11:37,159 --> 01:11:39,862 Michael, betekent dit dat mijn rug Wordt het te sterk? 1612 01:11:39,929 --> 01:11:42,031 Nou, het is niet paars. 1613 01:11:44,300 --> 01:11:46,135 Nou, neuk me maar. 1614 01:11:46,168 --> 01:11:48,671 Nou, ik denk dat dit betekent dat ik afgeleefd word. 1615 01:11:48,704 --> 01:11:51,540 Nee! Ik heb het geprobeerd vind de zwarte voor jou, 1616 01:11:51,607 --> 01:11:53,209 maar ik moest dat in plaats daarvan nemen. 1617 01:11:53,276 --> 01:11:54,477 Als dat niet het geval is dat schudden... 1618 01:12:01,118 --> 01:12:02,987 Ze zijn de taart vergeten! 1619 01:12:12,764 --> 01:12:18,701 ♪ Moge ieder hart maak je kamer klaar ♪ 1620 01:12:18,734 --> 01:12:24,740 ♪ Maar alles waar ik aan denk Het is alles wat ik hoef te doen ♪ 1621 01:12:24,774 --> 01:12:26,275 ♪ Het is Kerstmis... ♪ 1622 01:12:27,777 --> 01:12:29,578 ♪... Maar in mijn gedachten ♪ 1623 01:12:29,612 --> 01:12:33,049 ♪ Ik voel me een miljoen mijlen ver ♪ 1624 01:12:38,721 --> 01:12:40,022 Pardon? 1625 01:12:40,056 --> 01:12:41,791 Kunt u deze taart alstublieft meenemen? 1626 01:12:41,857 --> 01:12:43,859 Zeker. 1627 01:12:43,893 --> 01:12:44,894 Vrolijk Kerstfeest. 1628 01:12:44,927 --> 01:12:45,962 Vrolijk Kerstfeest! 1629 01:12:48,230 --> 01:12:54,737 ♪ Alle gezinnen hier genieten van vreugde hangt in de lucht ♪ 1630 01:12:54,770 --> 01:13:00,276 ♪ Maar het lijkt erop dat ik dat niet kan vind de geest nergens ♪ 1631 01:13:00,309 --> 01:13:03,746 ♪ Erg druk met werken ♪ 1632 01:13:03,779 --> 01:13:06,315 ♪ Ik probeer het perfect te maken ♪ 1633 01:13:06,382 --> 01:13:09,452 ♪ Er zijn zoveel dingen wat mis ik ♪ 1634 01:13:09,485 --> 01:13:13,322 ♪ Wat als ik dat kon maak het anders? ♪ 1635 01:13:34,343 --> 01:13:37,346 ♪ Ik wil absorberen elke seconde ♪ 1636 01:13:37,413 --> 01:13:40,683 ♪ Wees volledig in het moment ♪ 1637 01:13:40,750 --> 01:13:43,853 ♪ Ik wil het heel graag kijk dit seizoen ♪ 1638 01:13:43,919 --> 01:13:47,423 ♪ Met de ogen en het hart wijd open ♪ 1639 01:13:47,456 --> 01:13:50,459 ♪ Voor de eerste keer over een lange tijd ♪ 1640 01:13:50,493 --> 01:13:53,362 ♪ Het is het eerste op mijn lijst ♪ 1641 01:13:53,429 --> 01:13:56,766 ♪ Ik wil aanwezig zijn ♪ 1642 01:13:56,799 --> 01:14:01,003 ♪ Ik wil aanwezig zijn deze kerst ♪ 1643 01:14:06,175 --> 01:14:10,613 ♪ Stille Nacht ♪ 1644 01:14:10,646 --> 01:14:15,651 ♪ Heilige Nacht ♪ 1645 01:14:15,684 --> 01:14:20,322 ♪ Zoon van God ♪ 1646 01:14:20,356 --> 01:14:25,494 ♪ Het pure licht van liefde ♪ 1647 01:14:25,528 --> 01:14:34,471 ♪ Stralende stralen van je heilige gezicht ♪ 1648 01:14:35,171 --> 01:14:44,234 ♪ Met de dageraad van verlossende genade ♪ 1649 01:14:45,581 --> 01:14:54,524 ♪ Jezus Heer bij je geboorte ♪ 1650 01:14:55,357 --> 01:15:01,497 ♪ Jezus Heer bij je geboorte ♪ 1651 01:15:05,568 --> 01:15:10,206 ♪ Stille Nacht ♪ 1652 01:15:10,239 --> 01:15:16,178 ♪ Heilige Nacht ♪ 1653 01:15:19,081 --> 01:15:20,516 Bedankt. 1654 01:15:20,549 --> 01:15:22,718 Wat een prachtige manier om vertegenwoordigen de kerstsfeer. 1655 01:15:22,751 --> 01:15:24,253 Dank u, pastoor Mike. 1656 01:15:24,286 --> 01:15:26,422 Dat zijn mijn vijf favoriete minuten van het jaar. 1657 01:15:26,455 --> 01:15:27,723 Moge iedereen een vrolijk kerstfeest hebben. 1658 01:15:27,756 --> 01:15:29,692 Vrolijk kerstfeest. 1659 01:15:31,694 --> 01:15:33,629 Bedankt. 1660 01:15:33,696 --> 01:15:36,799 Zoals je weet, 1661 01:15:36,866 --> 01:15:38,934 Mijn broer is een paar weken geleden overleden. 1662 01:15:39,671 --> 01:15:40,903 Samen met mijn vrouw, 1663 01:15:41,038 --> 01:15:42,340 Hij was mijn beste vriend. 1664 01:15:43,272 --> 01:15:45,074 Ik mis het lachen met hem. 1665 01:15:45,107 --> 01:15:47,376 Ruzie over wiens schuld het was 1666 01:15:47,409 --> 01:15:49,979 toen we binnenkwamen problemen als kinderen. 1667 01:15:50,045 --> 01:15:51,380 Ik mis zelfs de ruzie met hem 1668 01:15:51,413 --> 01:15:53,315 over wie het meest van Kerstmis hield. 1669 01:15:55,417 --> 01:15:57,219 Stefanus vond het geweldig. alles wat met Kerstmis te maken heeft. 1670 01:15:57,253 --> 01:15:59,654 Hij heeft zoveel lampen op de zijne gezet huis dat mensen dachten 1671 01:15:59,691 --> 01:16:02,359 die de schepen probeerde te waarschuwen om weg te gaan van de nabijgelegen rotsen. 1672 01:16:02,958 --> 01:16:04,593 We hebben er zelfs ruzie over gemaakt 1673 01:16:04,627 --> 01:16:07,897 die het beste gaf Elk jaar een kerstcadeau, 1674 01:16:07,930 --> 01:16:10,499 maar uiteindelijk Die discussie hebben we opgelost. 1675 01:16:11,901 --> 01:16:14,770 Wie het meest van Kerstmis houdt... 1676 01:16:14,803 --> 01:16:17,473 Degene die de beste cadeau van allemaal, 1677 01:16:17,808 --> 01:16:19,408 elke kerst, 1678 01:16:19,441 --> 01:16:20,509 Het is God zelf. 1679 01:16:20,544 --> 01:16:23,579 Dit geschenk van hoop, 1680 01:16:23,612 --> 01:16:24,914 geluk, 1681 01:16:24,947 --> 01:16:26,448 vrede, 1682 01:16:26,482 --> 01:16:28,417 Sorry, 1683 01:16:28,450 --> 01:16:30,252 eeuwig leven, 1684 01:16:30,286 --> 01:16:32,488 Hij kwam in luiers gewikkeld aan, 1685 01:16:32,521 --> 01:16:34,924 liggend in een kribbe, 1686 01:16:34,957 --> 01:16:37,960 wachtend om door geloof geopend te worden. 1687 01:16:41,130 --> 01:16:45,868 ♪ Oh, kom, jullie trouwe mensen ♪ 1688 01:16:45,935 --> 01:16:50,706 ♪ Blij en triomfantelijk ♪ 1689 01:16:50,773 --> 01:16:53,943 ♪ Oh, kom... ♪ 1690 01:16:59,949 --> 01:17:01,283 Waar zijn de koekjes? 1691 01:17:01,317 --> 01:17:02,985 - Laten we koekjes gaan halen. - Goed. 1692 01:17:03,018 --> 01:17:05,054 Hoi... 1693 01:17:05,120 --> 01:17:06,488 Waarom ben je van gedachten veranderd? 1694 01:17:09,825 --> 01:17:11,293 Volgens mij wel Eindelijk hoorde ik de muziek. 1695 01:17:13,395 --> 01:17:14,797 Het is moeilijk uit te leggen. 1696 01:17:16,565 --> 01:17:18,602 De meeste goede dingen zijn dat wel. 1697 01:17:18,802 --> 01:17:19,968 Hé, eh... 1698 01:17:22,072 --> 01:17:23,407 Het spijt me heel erg. 1699 01:17:24,540 --> 01:17:25,574 Omdat? 1700 01:17:27,710 --> 01:17:30,012 Ik voelde me zo schuldig omdat ik er niet voor je was... 1701 01:17:30,045 --> 01:17:31,180 Nee, nee, Maggie... 1702 01:17:31,215 --> 01:17:33,884 ...en er is een aangemaakt afstand tussen ons en... 1703 01:17:34,516 --> 01:17:37,019 Het was niet alleen jij. 1704 01:17:40,656 --> 01:17:43,259 Ik heb iedereen buitengesloten sinds dat moment, en... 1705 01:17:43,325 --> 01:17:45,060 Ik wil gewoon niet meer Laat de zaken zo doorgaan. 1706 01:17:47,096 --> 01:17:49,098 Nou, zo kan het niet doorgaan. 1707 01:17:49,164 --> 01:17:51,969 omdat ik je hulp nodig heb. 1708 01:17:53,837 --> 01:17:54,870 Met wat? 1709 01:17:56,605 --> 01:17:58,645 Weet je, zoals je me vertelde dat je dacht 1710 01:17:58,707 --> 01:18:01,343 dat mijn volgende roman dat zou moeten doen gaat over onze familie? 1711 01:18:03,045 --> 01:18:05,415 Nou, ik heb erover gebeden, en... 1712 01:18:06,582 --> 01:18:07,818 Ik denk dat je gelijk hebt. 1713 01:18:10,552 --> 01:18:12,554 Ga je je volgende schrijven? roman over uw familie? 1714 01:18:12,588 --> 01:18:14,256 Ja. 1715 01:18:14,290 --> 01:18:16,225 Over mama en papa, 1716 01:18:16,258 --> 01:18:18,527 jij en ik... 1717 01:18:18,560 --> 01:18:20,998 Kerstboomversieringen gekocht tijdens roadtrips. 1718 01:18:21,198 --> 01:18:22,898 Kerstman in het winkelcentrum. 1719 01:18:24,066 --> 01:18:25,200 Blessures bij het sleeën. 1720 01:18:26,769 --> 01:18:27,904 En, eh... 1721 01:18:29,405 --> 01:18:30,773 Amy... 1722 01:18:30,806 --> 01:18:32,207 helpt mij God te vinden, 1723 01:18:32,241 --> 01:18:35,109 en kinderen, en kamers ontsnappen, en kerstman-selfies... 1724 01:18:35,277 --> 01:18:39,045 maar vooral over onze band als gezin, 1725 01:18:39,114 --> 01:18:40,582 en, eh, 1726 01:18:40,616 --> 01:18:43,085 en hoe die verbinding is blijft groeien, 1727 01:18:43,721 --> 01:18:45,021 en veranderen. 1728 01:18:47,156 --> 01:18:48,792 Ik zal dat boek lezen. 1729 01:18:48,992 --> 01:18:50,494 - Ja? - Ja. 1730 01:18:53,128 --> 01:18:54,430 Ik hou van je, zusje. 1731 01:18:56,265 --> 01:18:57,633 Ik hou ook van jou, broer. 1732 01:19:08,644 --> 01:19:09,945 Ik heb zo'n honger. 1733 01:19:18,122 --> 01:19:19,957 - Hoi. - Hallo. 1734 01:19:20,322 --> 01:19:21,423 O, ik zou graag een praatje willen maken, 1735 01:19:21,457 --> 01:19:23,060 Maar ik moet een koekje gaan halen. 1736 01:19:27,129 --> 01:19:28,999 - Klaar om te gaan? - Eh, helemaal niet. 1737 01:19:29,865 --> 01:19:31,767 Luister, wanneer laten we teruggaan naar Chicago, 1738 01:19:31,800 --> 01:19:33,469 Ik ga meedoen meer in onze kerk, 1739 01:19:33,502 --> 01:19:36,837 en ik ga niemand daartoe dwingen alles wat ze niet willen doen, 1740 01:19:36,939 --> 01:19:39,977 maar ik hoop dat je met mij meedoet. 1741 01:19:42,111 --> 01:19:44,279 Nou, we zullen er een paar nodig hebben nieuwe kleurgecodeerde pennen 1742 01:19:44,313 --> 01:19:45,314 voor het schema. 1743 01:19:45,380 --> 01:19:47,551 Nee. Ik trek voor de borduurt het programma. 1744 01:19:47,751 --> 01:19:50,017 - O ja. - Dat? Je houdt van het schema, mam. 1745 01:19:50,020 --> 01:19:52,689 - Is het niet aan de muur geschroefd? - Ik ga een koevoet halen. 1746 01:19:53,590 --> 01:19:55,624 Luister jongens, ik... 1747 01:19:55,657 --> 01:19:57,226 Ik hou zoveel van ze... 1748 01:19:57,292 --> 01:19:59,561 meer dan wat dan ook ter wereld... 1749 01:19:59,628 --> 01:20:01,530 en dat wil ik niet afhankelijk zijn van een schema 1750 01:20:01,563 --> 01:20:03,565 zodat we samen tijd kunnen doorbrengen. 1751 01:20:03,632 --> 01:20:05,501 Ik wil dat we het krijgen elkaar eerst 1752 01:20:05,534 --> 01:20:07,605 daardoor Het gaat over familie. 1753 01:20:08,904 --> 01:20:10,539 En ik denk de kerk 1754 01:20:10,572 --> 01:20:12,574 het is een goede plek om het te gaan doen. 1755 01:20:12,641 --> 01:20:15,210 We kunnen dit altijd hebben, 1756 01:20:15,244 --> 01:20:17,045 niet alleen 25 december. 1757 01:20:18,247 --> 01:20:19,681 - Ik denk dat je gelijk hebt, mam. - Ik ook. 1758 01:20:21,049 --> 01:20:22,251 Ik ben binnen. 1759 01:20:24,553 --> 01:20:27,589 Becca, kun jij rijden? De auto naar huis, alstublieft? 1760 01:20:27,656 --> 01:20:29,191 - Voorzichtig. - Ja, mevrouw. 1761 01:20:29,224 --> 01:20:30,692 - Hij staat voor de deur geparkeerd. - Ik ga niet met haar reizen. 1762 01:20:30,695 --> 01:20:31,994 Je kunt je oom Paul vinden 1763 01:20:32,027 --> 01:20:33,328 en naar huis rijden met hem en Ashley. 1764 01:20:33,362 --> 01:20:34,696 - Goed. - Ik ben een goede chauffeur. 1765 01:20:35,766 --> 01:20:36,867 Wat is er mis met jou? 1766 01:20:37,666 --> 01:20:39,368 Laten we gaan wandelen... 1767 01:20:39,401 --> 01:20:40,936 in de sneeuw. 1768 01:20:41,003 --> 01:20:43,238 Oh ja, dat is het wat we doen. 1769 01:20:44,907 --> 01:20:46,275 - Veel plezier. - Tot ziens! 1770 01:20:46,341 --> 01:20:47,676 Tot snel! 1771 01:20:47,709 --> 01:20:48,810 Zorg goed voor jezelf. 1772 01:20:55,417 --> 01:20:56,919 Er is zoveel stilte. 1773 01:20:58,554 --> 01:21:00,589 Ja, dat is zo. 1774 01:21:03,292 --> 01:21:04,359 Ik wist zeker dat je het zou doen 1775 01:21:04,393 --> 01:21:06,230 een grap over "niet eens een wezen raakte geïrriteerd.” 1776 01:21:06,430 --> 01:21:07,729 Het was precies daar. 1777 01:21:09,698 --> 01:21:11,033 Hé, als je kunt ontdoe je van het schema, 1778 01:21:11,066 --> 01:21:14,036 Dan kan ik stoppen met het maken van grappen. 1779 01:21:15,771 --> 01:21:17,372 Doe het alsjeblieft niet, Erik. 1780 01:21:17,406 --> 01:21:19,308 Het is... Het is wie je bent. 1781 01:21:24,313 --> 01:21:27,249 Ik weet wat ik wil zeggen. 1782 01:21:27,282 --> 01:21:28,917 Het is dit. 1783 01:21:31,620 --> 01:21:33,055 Wij brengen tijd samen door. 1784 01:21:33,088 --> 01:21:34,756 Ons... 1785 01:21:34,790 --> 01:21:35,791 Wij eten samen, 1786 01:21:35,824 --> 01:21:37,392 wij zijn samen ouders, 1787 01:21:38,062 --> 01:21:39,897 wij praten elke dag, 1788 01:21:41,230 --> 01:21:43,599 en er zit niemand in wereld waar ik op vertrouw, 1789 01:21:43,632 --> 01:21:45,903 en ik heb lief met heel mijn hart, hoe ik van je hou... 1790 01:21:48,403 --> 01:21:53,509 maar ondanks in elkaars leven zijn, 1791 01:21:53,575 --> 01:21:58,113 we zijn niet "aanwezig" geweest in het leven van de ander. 1792 01:21:58,146 --> 01:21:59,581 Het is alsof... 1793 01:21:59,615 --> 01:22:01,917 Het is alsof we elkaar zien elke dag, maar... 1794 01:22:01,950 --> 01:22:03,452 Maar we zagen elkaar niet meer. 1795 01:22:05,921 --> 01:22:07,523 Precies. 1796 01:22:07,589 --> 01:22:08,757 Ja. 1797 01:22:11,860 --> 01:22:14,865 Dus dat is het voor mij. 1798 01:22:16,665 --> 01:22:17,901 Jij ook? 1799 01:22:21,336 --> 01:22:24,330 Luister, daar kunnen we over praten wat we deden of wat we niet deden, 1800 01:22:24,339 --> 01:22:28,078 wat we kunnen doen, of wat we moeten doen doe het beter... en ik denk dat we... 1801 01:22:29,278 --> 01:22:31,381 maar aan het eind van de dag, Ik mis je gewoon. 1802 01:22:32,514 --> 01:22:33,749 Ik mis mijn vrouw. 1803 01:22:36,184 --> 01:22:37,386 Ik mis jou ook. 1804 01:22:54,169 --> 01:22:56,038 Ik mis het zelfs om je te wrijven voeten en geef je popcorn. 1805 01:23:03,812 --> 01:23:05,981 Laten we niet verrast zijn meer meer, oké? 1806 01:23:08,016 --> 01:23:10,018 En laten we dat beloven voor elkaar aanwezig. 1807 01:23:18,827 --> 01:23:20,529 Waar kwam dat vandaan? 1808 01:23:20,562 --> 01:23:22,230 Een beetje kerstmagie. 1809 01:24:07,376 --> 01:24:09,911 ♪ Je wilt versteld staan ♪ 1810 01:24:09,945 --> 01:24:13,749 ♪ In het verhaal van hoe de liefde neerdaalde ♪ 1811 01:24:13,782 --> 01:24:16,818 ♪ Wees hier aanwezig met mij vanavond ♪ 1812 01:24:16,885 --> 01:24:19,621 ♪ Hier en nu ♪ 1813 01:24:19,655 --> 01:24:23,091 ♪ Ik zal het niet vergeten ♪ 1814 01:24:23,125 --> 01:24:26,628 ♪ Het beste cadeau ♪ 1815 01:24:26,662 --> 01:24:29,831 ♪ Het is aanwezig zijn... ♪ 136057

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.