All language subtitles for 71.en.closedcaptions

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,885 --> 00:00:53,303 -[punches landing] 2 00:00:50,885 --> 00:00:53,303 -[men shouting] 3 00:00:55,138 --> 00:00:57,516 Work the body, Thommo. 4 00:00:55,138 --> 00:00:57,516 Come on, son! 5 00:00:55,138 --> 00:00:57,516 [man] 6 00:00:59,018 --> 00:01:01,228 Keep your feet moving! 7 00:00:59,018 --> 00:01:01,228 That's it, Gary! 8 00:01:01,269 --> 00:01:02,771 [punches continue] 9 00:01:02,813 --> 00:01:05,357 [shouting continues] 10 00:01:05,399 --> 00:01:07,150 Come on! Keep going! 11 00:01:05,399 --> 00:01:07,150 [man 2] 12 00:01:07,192 --> 00:01:09,110 Hit him, hit him, hit him! 13 00:01:07,192 --> 00:01:09,110 [man 1] 14 00:01:09,152 --> 00:01:11,071 That's it! Come on! 15 00:01:11,112 --> 00:01:14,867 Into him, Hook! 16 00:01:11,112 --> 00:01:14,867 That's it! 17 00:01:14,909 --> 00:01:18,037 Controlled aggression! 18 00:01:14,909 --> 00:01:18,037 Keep fucking going! 19 00:01:18,078 --> 00:01:19,997 Keep going! 20 00:01:18,078 --> 00:01:19,997 That's it! 21 00:01:20,039 --> 00:01:21,874 One, two! 22 00:01:20,039 --> 00:01:21,874 One, two! 23 00:01:21,916 --> 00:01:23,959 Lads, keep going! 24 00:01:21,916 --> 00:01:23,959 Good work! 25 00:01:24,001 --> 00:01:26,378 and give it back! 26 00:01:24,001 --> 00:01:26,378 Take it 27 00:01:27,922 --> 00:01:30,424 Keep going! Lovely! 28 00:01:27,922 --> 00:01:30,424 That's it! 29 00:01:30,465 --> 00:01:32,175 All right, time! 30 00:01:30,465 --> 00:01:32,175 Come on! Break! 31 00:01:32,217 --> 00:01:34,302 Fucking break 'em! 32 00:01:32,217 --> 00:01:34,302 I said time! 33 00:01:36,137 --> 00:01:38,640 for me, boys. 34 00:01:36,137 --> 00:01:38,640 Good, lads. 35 00:01:36,137 --> 00:01:38,640 You'll do 36 00:01:40,267 --> 00:01:41,810 Back in line. 37 00:01:40,267 --> 00:01:41,810 Next. 38 00:01:43,520 --> 00:01:44,772 Next. 39 00:01:46,523 --> 00:01:48,191 the regiment. 40 00:01:46,523 --> 00:01:48,191 Welcome to 41 00:01:51,403 --> 00:01:54,406 Watch your footing, boys. 42 00:01:51,403 --> 00:01:54,406 [drill sergeant] 43 00:01:54,448 --> 00:01:56,491 Open it up a bit. 44 00:01:54,448 --> 00:01:56,491 Come on, lads. 45 00:01:56,533 --> 00:01:59,787 Come on. Stay with me. 46 00:01:56,533 --> 00:01:59,787 Stay with me. 47 00:01:59,828 --> 00:02:01,246 Steady. 48 00:02:04,124 --> 00:02:06,293 That's it. 49 00:02:06,334 --> 00:02:07,836 -[recruits laughing] 50 00:02:06,334 --> 00:02:07,836 -Keep moving! 51 00:02:07,878 --> 00:02:09,504 Get back on your 52 00:02:07,878 --> 00:02:09,504 fucking feet! 53 00:02:09,546 --> 00:02:12,633 Left, right, 54 00:02:09,546 --> 00:02:12,633 left, right, 55 00:02:09,546 --> 00:02:12,633 left, right. 56 00:02:12,674 --> 00:02:16,011 Left, right, 57 00:02:12,674 --> 00:02:16,011 left, right, 58 00:02:12,674 --> 00:02:16,011 left, right. 59 00:02:16,053 --> 00:02:18,013 Left, right, 60 00:02:16,053 --> 00:02:18,013 left, right, 61 00:02:16,053 --> 00:02:18,013 left, right. 62 00:02:18,055 --> 00:02:21,892 Left, right, 63 00:02:18,055 --> 00:02:21,892 left, right, 64 00:02:18,055 --> 00:02:21,892 left, right. 65 00:02:21,934 --> 00:02:24,227 Left, right, 66 00:02:21,934 --> 00:02:24,227 left, right, 67 00:02:21,934 --> 00:02:24,227 left, right. 68 00:02:24,269 --> 00:02:26,229 Do not be afraid 69 00:02:24,269 --> 00:02:26,229 of the water! 70 00:02:24,269 --> 00:02:26,229 [man] 71 00:02:26,271 --> 00:02:28,607 Plow through it! 72 00:02:26,271 --> 00:02:28,607 Plow through it! 73 00:02:30,400 --> 00:02:32,820 [man 2] Keep that head down! 74 00:02:30,400 --> 00:02:32,820 pull yourself up! 75 00:02:30,400 --> 00:02:32,820 [man 1] I said 76 00:02:32,861 --> 00:02:34,989 Nice one. Come on, Hook. 77 00:02:32,861 --> 00:02:34,989 Good work, son. 78 00:02:32,861 --> 00:02:34,989 [man 1] 79 00:02:35,030 --> 00:02:36,657 That's it! 80 00:02:35,030 --> 00:02:36,657 [man 2] 81 00:02:36,698 --> 00:02:39,618 and let's move it! 82 00:02:36,698 --> 00:02:39,618 out of the grass 83 00:02:36,698 --> 00:02:39,618 Pull yourself 84 00:02:39,660 --> 00:02:41,536 Come on, Hook! 85 00:02:41,578 --> 00:02:44,873 Help him out, Thompson! 86 00:02:41,578 --> 00:02:44,873 Help him out, Thompson! 87 00:02:44,915 --> 00:02:46,959 Come on! Drag him! 88 00:02:47,001 --> 00:02:48,794 of the wall! Go! 89 00:02:47,001 --> 00:02:48,794 Up the end 90 00:02:48,836 --> 00:02:50,504 Get up there! 91 00:02:48,836 --> 00:02:50,504 Come on! 92 00:02:50,545 --> 00:02:52,339 against the wall! 93 00:02:50,545 --> 00:02:52,339 Get your back 94 00:02:50,545 --> 00:02:52,339 Come on! 95 00:02:52,380 --> 00:02:54,800 Stop messing around! 96 00:02:52,380 --> 00:02:54,800 Get your back... 97 00:02:52,380 --> 00:02:54,800 Get him up there! 98 00:02:54,842 --> 00:02:56,593 Go on! Get him up! 99 00:02:56,635 --> 00:02:58,679 Go on. That's it. 100 00:02:56,635 --> 00:02:58,679 Help each other! 101 00:02:58,720 --> 00:03:01,348 -Help each other! 102 00:02:58,720 --> 00:03:01,348 -Come on, Thommo. 103 00:02:58,720 --> 00:03:01,348 That's it. 104 00:03:01,389 --> 00:03:03,391 in each other's hands now. 105 00:03:01,389 --> 00:03:03,391 Your lives are 106 00:03:03,433 --> 00:03:05,393 Teamwork, boys! 107 00:03:03,433 --> 00:03:05,393 Teamwork! 108 00:03:05,435 --> 00:03:07,604 Get his knees up. 109 00:03:05,435 --> 00:03:07,604 Well done, guys. 110 00:03:05,435 --> 00:03:07,604 Get him over. 111 00:03:07,646 --> 00:03:11,566 Go on. Keep moving! 112 00:03:07,646 --> 00:03:11,566 Keep it going! 113 00:03:07,646 --> 00:03:11,566 Keep it going! 114 00:03:22,119 --> 00:03:24,496 What are you doing? 115 00:03:22,119 --> 00:03:24,496 He's one of us. 116 00:03:22,119 --> 00:03:24,496 Leave him! 117 00:03:24,538 --> 00:03:26,832 when you reach your objective. 118 00:03:24,538 --> 00:03:26,832 You can send a medic back 119 00:03:26,874 --> 00:03:29,877 Now get back in formation 120 00:03:26,874 --> 00:03:29,877 get everybody killed! 121 00:03:26,874 --> 00:03:29,877 before you 122 00:03:35,966 --> 00:03:38,969 and pull on socks! 123 00:03:35,966 --> 00:03:38,969 Hands off cocks 124 00:03:39,011 --> 00:03:40,762 Get fell in! 125 00:03:39,011 --> 00:03:40,762 Come on! 126 00:03:42,014 --> 00:03:44,725 Platoon, 'tion! 127 00:03:42,014 --> 00:03:44,725 Platoon! 128 00:03:47,102 --> 00:03:50,981 security situation in Belfast, 129 00:03:47,102 --> 00:03:50,981 the deteriorating 130 00:03:47,102 --> 00:03:50,981 Because of 131 00:03:51,023 --> 00:03:55,110 is now being deployed there 132 00:03:51,023 --> 00:03:55,110 on an emergency basis. 133 00:03:51,023 --> 00:03:55,110 your regiment 134 00:03:55,152 --> 00:03:56,987 Any questions? 135 00:03:57,029 --> 00:04:00,157 -You're going to Belfast. 136 00:03:57,029 --> 00:04:00,157 -[Hook] We're not going 137 00:03:57,029 --> 00:04:00,157 to Germany? 138 00:04:00,199 --> 00:04:03,035 I take it you all know 139 00:04:00,199 --> 00:04:03,035 where Belfast is. 140 00:04:03,077 --> 00:04:04,661 Northern Ireland. 141 00:04:04,703 --> 00:04:08,165 The United Kingdom. 142 00:04:04,703 --> 00:04:08,165 Here. 143 00:04:08,207 --> 00:04:10,876 You are not leaving 144 00:04:08,207 --> 00:04:10,876 this country. 145 00:05:04,554 --> 00:05:06,014 What's up with you? 146 00:05:08,016 --> 00:05:10,852 Come on, Darren, our kid. 147 00:05:08,016 --> 00:05:10,852 Eat your food before it 148 00:05:08,016 --> 00:05:10,852 gets cold, mate. 149 00:05:14,689 --> 00:05:17,151 Hey-up. 150 00:05:14,689 --> 00:05:17,151 Listen. 151 00:05:18,735 --> 00:05:20,862 worried about me, okay? 152 00:05:18,735 --> 00:05:20,862 I don't want you 153 00:05:22,114 --> 00:05:25,492 I promise you. 154 00:05:22,114 --> 00:05:25,492 I'll be fine, 155 00:05:25,533 --> 00:05:27,119 Now, come on. 156 00:05:25,533 --> 00:05:27,119 Eat up. 157 00:05:27,161 --> 00:05:28,954 [fingers tap table] 158 00:05:28,996 --> 00:05:31,581 the country, so you got 159 00:05:28,996 --> 00:05:31,581 nothing to worry about. 160 00:05:28,996 --> 00:05:31,581 I'm not even leaving 161 00:05:35,669 --> 00:05:37,045 Got a girlfriend? 162 00:05:38,337 --> 00:05:39,965 -No. 163 00:05:38,337 --> 00:05:39,965 -No? 164 00:05:41,382 --> 00:05:43,010 your teeth. 165 00:05:41,382 --> 00:05:43,010 Let me see 166 00:05:43,760 --> 00:05:44,928 You liar. 167 00:05:44,970 --> 00:05:46,805 [both chuckle] 168 00:05:53,728 --> 00:05:55,105 [Gary mutters] 169 00:05:56,606 --> 00:05:58,150 Ooh. 170 00:05:58,192 --> 00:05:59,609 [Darren laughs] 171 00:06:00,735 --> 00:06:02,821 Hey-hey, hey! 172 00:06:00,735 --> 00:06:02,821 Hey, hey! 173 00:06:27,929 --> 00:06:30,557 back soon, okay? 174 00:06:27,929 --> 00:06:30,557 -Right, I'll be 175 00:06:27,929 --> 00:06:30,557 -Yeah. 176 00:06:30,598 --> 00:06:32,684 -Mmm-hmm. 177 00:06:30,598 --> 00:06:32,684 -Yeah? 178 00:06:35,394 --> 00:06:37,564 [man] All children must 179 00:06:35,394 --> 00:06:37,564 be back by 5:00 p.m. 180 00:06:37,605 --> 00:06:39,649 should remember that, Hook. 181 00:06:37,605 --> 00:06:39,649 You of all people 182 00:08:09,114 --> 00:08:12,326 [Corporal] Off-load. 183 00:08:09,114 --> 00:08:12,326 Welcome to Ireland. 184 00:08:12,367 --> 00:08:16,204 with your gun over there. 185 00:08:12,367 --> 00:08:16,204 I want you lining up 186 00:08:12,367 --> 00:08:16,204 Come down. 187 00:08:16,246 --> 00:08:18,039 and up the stairs. 188 00:08:16,246 --> 00:08:18,039 Quickly, 189 00:08:19,916 --> 00:08:21,668 Come on. Move. 190 00:08:21,709 --> 00:08:23,295 Move, move, move. 191 00:08:23,337 --> 00:08:25,505 That's right. 192 00:08:23,337 --> 00:08:25,505 Single file. 193 00:08:25,546 --> 00:08:27,548 Drop your gun off. 194 00:08:25,546 --> 00:08:27,548 Single file. 195 00:08:29,176 --> 00:08:32,595 you eat and sleep. 196 00:08:29,176 --> 00:08:32,595 This is where 197 00:08:29,176 --> 00:08:32,595 Right. 198 00:08:32,637 --> 00:08:35,723 where you shit 199 00:08:32,637 --> 00:08:35,723 I'll show you 200 00:08:32,637 --> 00:08:35,723 in a minute. 201 00:08:35,765 --> 00:08:39,019 Why you look so gormless? 202 00:08:35,765 --> 00:08:39,019 Were you expecting 203 00:08:35,765 --> 00:08:39,019 the fucking Ritz? 204 00:08:39,060 --> 00:08:43,357 Get your kit squared away. 205 00:08:39,060 --> 00:08:43,357 Get a fucking brew on. 206 00:08:43,398 --> 00:08:45,900 at the depot now, boys. 207 00:08:43,398 --> 00:08:45,900 You're not 208 00:08:45,942 --> 00:08:48,028 You've got to look 209 00:08:45,942 --> 00:08:48,028 after yourselves. 210 00:08:48,069 --> 00:08:49,863 And don't worry. 211 00:08:49,904 --> 00:08:52,824 You'll only be staying here 212 00:08:49,904 --> 00:08:52,824 till one of the Paddies 213 00:08:49,904 --> 00:08:52,824 shoots you anyway. 214 00:08:52,866 --> 00:08:56,077 Hurry up and come inside, man! 215 00:08:52,866 --> 00:08:56,077 and organize yourselves. 216 00:08:52,866 --> 00:08:56,077 Come on. Hurry up 217 00:08:56,619 --> 00:08:58,205 Attention! 218 00:09:00,748 --> 00:09:03,043 At ease. 219 00:09:03,084 --> 00:09:06,254 Uh, I'm Lieutenant Armitage, 220 00:09:03,084 --> 00:09:06,254 your platoon commander. 221 00:09:06,296 --> 00:09:10,717 to meet the new boys. 222 00:09:06,296 --> 00:09:10,717 I just wanted 223 00:09:06,296 --> 00:09:10,717 I, um... 224 00:09:10,758 --> 00:09:13,636 I'm a bit of a new boy 225 00:09:10,758 --> 00:09:13,636 myself actually, so... 226 00:09:13,678 --> 00:09:17,349 Well... Well, looking forward 227 00:09:13,678 --> 00:09:17,349 over the next couple of days. 228 00:09:13,678 --> 00:09:17,349 to getting to know you all 229 00:09:18,892 --> 00:09:21,019 Anyway, hello. 230 00:09:21,061 --> 00:09:22,479 [chuckles] 231 00:09:23,813 --> 00:09:25,232 Well, carry on. 232 00:09:31,571 --> 00:09:34,699 what the man said. 233 00:09:31,571 --> 00:09:34,699 You heard 234 00:09:31,571 --> 00:09:34,699 Carry on. 235 00:10:12,028 --> 00:10:13,905 [soldier coughs] 236 00:10:38,346 --> 00:10:39,556 You can't sleep? 237 00:10:49,732 --> 00:10:51,067 Ta. 238 00:11:04,372 --> 00:11:07,167 -MRF. Undercover guys. 239 00:11:04,372 --> 00:11:07,167 -Who are they? 240 00:11:07,208 --> 00:11:09,043 Nothing to do with us. 241 00:11:12,880 --> 00:11:14,424 Pay attention. 242 00:11:12,880 --> 00:11:14,424 [man] 243 00:11:14,466 --> 00:11:16,551 but very necessary. 244 00:11:14,466 --> 00:11:16,551 basic information 245 00:11:14,466 --> 00:11:16,551 Now, this is 246 00:11:16,593 --> 00:11:19,513 very roughly, 247 00:11:16,593 --> 00:11:19,513 Roughly, 248 00:11:19,554 --> 00:11:22,516 you can divide the city 249 00:11:19,554 --> 00:11:22,516 between the Protestant 250 00:11:19,554 --> 00:11:22,516 Loyalist east, 251 00:11:22,557 --> 00:11:24,392 here in orange, 252 00:11:22,557 --> 00:11:24,392 friendly, 253 00:11:24,434 --> 00:11:27,187 Nationalist west, 254 00:11:24,434 --> 00:11:27,187 and the Catholic 255 00:11:27,228 --> 00:11:29,397 in green, hostile. 256 00:11:30,857 --> 00:11:33,276 Both communities have 257 00:11:30,857 --> 00:11:33,276 paramilitary factions 258 00:11:33,318 --> 00:11:35,069 itching to get 259 00:11:33,318 --> 00:11:35,069 at each other. 260 00:11:35,111 --> 00:11:37,489 the Republican movement, 261 00:11:35,111 --> 00:11:37,489 to be aware that within 262 00:11:35,111 --> 00:11:37,489 You also need 263 00:11:37,531 --> 00:11:40,659 official IRA elements 264 00:11:37,531 --> 00:11:40,659 we're seeing a split 265 00:11:37,531 --> 00:11:40,659 between the older 266 00:11:40,699 --> 00:11:43,744 street-fighting element, 267 00:11:40,699 --> 00:11:43,744 and the younger, 268 00:11:40,699 --> 00:11:43,744 more radical 269 00:11:43,786 --> 00:11:45,372 the Provisionals. 270 00:11:45,413 --> 00:11:47,499 the front line, boys. 271 00:11:45,413 --> 00:11:47,499 This is 272 00:11:47,541 --> 00:11:50,293 living side by side, 273 00:11:47,541 --> 00:11:50,293 and Protestants, 274 00:11:47,541 --> 00:11:50,293 Catholics 275 00:11:50,335 --> 00:11:52,045 at each other's throats, 276 00:11:52,086 --> 00:11:54,130 the Falls Road. 277 00:11:52,086 --> 00:11:54,130 divided by 278 00:11:54,172 --> 00:11:57,217 at the top of the Falls Road 279 00:11:54,172 --> 00:11:57,217 the Divis Flats 280 00:11:54,172 --> 00:11:57,217 You can use 281 00:11:57,258 --> 00:11:59,886 as an orientation point. 282 00:11:59,927 --> 00:12:02,180 But do not enter 283 00:11:59,927 --> 00:12:02,180 the Flats. 284 00:12:02,222 --> 00:12:05,517 an IRA stronghold. 285 00:12:02,222 --> 00:12:05,517 They've become 286 00:12:02,222 --> 00:12:05,517 Very dangerous. 287 00:12:05,559 --> 00:12:07,977 I think that's all. 288 00:12:05,559 --> 00:12:07,977 Dismissed. 289 00:12:28,289 --> 00:12:29,916 [chattering] 290 00:12:32,544 --> 00:12:34,962 [soldier laughing] 291 00:12:36,464 --> 00:12:37,882 Your rifle. 292 00:12:41,428 --> 00:12:42,929 Look lively! 293 00:12:44,431 --> 00:12:45,973 a riot, Sergeant? 294 00:12:44,431 --> 00:12:45,973 Are we expecting 295 00:12:46,015 --> 00:12:47,684 should be prepared, sir. 296 00:12:46,015 --> 00:12:47,684 I thought that we 297 00:12:47,726 --> 00:12:49,728 is to assist the RUC 298 00:12:47,726 --> 00:12:49,728 Today's operation 299 00:12:49,768 --> 00:12:51,979 in conducting a house search 300 00:12:49,768 --> 00:12:51,979 in the Catholic community. 301 00:12:52,021 --> 00:12:54,899 I want berets, Sergeant. 302 00:12:52,021 --> 00:12:54,899 No riot gear. 303 00:12:54,941 --> 00:12:58,612 -We need to go out there 304 00:12:54,941 --> 00:12:58,612 and reassure people. 305 00:12:54,941 --> 00:12:58,612 -Are you sure, sir? 306 00:12:58,653 --> 00:13:02,741 We need to look them in the eye 307 00:12:58,653 --> 00:13:02,741 and tell them that. Carry on. 308 00:12:58,653 --> 00:13:02,741 We're here to protect them. 309 00:13:06,703 --> 00:13:08,496 you heard the man. 310 00:13:06,703 --> 00:13:08,496 All right, boys, 311 00:13:08,538 --> 00:13:11,082 Shields and helmets 312 00:13:08,538 --> 00:13:11,082 back here. 313 00:13:08,538 --> 00:13:11,082 Berets on. 314 00:13:16,921 --> 00:13:20,133 Come on! Quick as you can! 315 00:13:16,921 --> 00:13:20,133 Load up! 316 00:13:16,921 --> 00:13:20,133 [man] 317 00:13:20,174 --> 00:13:22,427 We have to move out 318 00:13:20,174 --> 00:13:22,427 in two minutes. 319 00:13:20,174 --> 00:13:22,427 Get on. 320 00:13:22,469 --> 00:13:24,053 to reassure the Paddy. 321 00:13:22,469 --> 00:13:24,053 We've got 322 00:13:25,680 --> 00:13:27,056 Quick! 323 00:13:34,897 --> 00:13:36,775 [engine starts, revs] 324 00:14:03,802 --> 00:14:05,720 Emergency crisis, my arse. 325 00:14:03,802 --> 00:14:05,720 [soldier] 326 00:14:05,762 --> 00:14:07,930 Apparently the birds 327 00:14:05,762 --> 00:14:07,930 over here, lads. 328 00:14:05,762 --> 00:14:07,930 fucking love us 329 00:14:07,972 --> 00:14:09,808 was up here last year. 330 00:14:07,972 --> 00:14:09,808 Mate of mine 331 00:14:09,848 --> 00:14:12,310 -[soldier 2] Brilliant, mate. 332 00:14:09,848 --> 00:14:12,310 -"Chucking fucking 333 00:14:09,848 --> 00:14:12,310 knickers at us." 334 00:14:19,192 --> 00:14:20,568 Looks like Leeds. 335 00:14:22,612 --> 00:14:27,283 [soldiers chattering, 336 00:14:22,612 --> 00:14:27,283 laughing] 337 00:14:37,669 --> 00:14:39,920 Stop here, Corporal. 338 00:14:37,669 --> 00:14:39,920 [Armitage] 339 00:14:37,669 --> 00:14:39,920 Stop here. 340 00:14:48,471 --> 00:14:49,848 -No street signs. 341 00:14:48,471 --> 00:14:49,848 -Hmm. 342 00:14:55,729 --> 00:14:58,022 But if that's north, 343 00:14:55,729 --> 00:14:58,022 then we must be near 344 00:14:55,729 --> 00:14:58,022 the Falls Road. 345 00:14:59,566 --> 00:15:01,984 [liquid splashes] 346 00:15:06,239 --> 00:15:08,366 -[soldiers] Oh! 347 00:15:06,239 --> 00:15:08,366 -[groans] 348 00:15:08,408 --> 00:15:10,326 the Falls Road. It's pish. 349 00:15:08,408 --> 00:15:10,326 Fuck me. We must be near 350 00:15:10,368 --> 00:15:12,161 you fat bastards! 351 00:15:10,368 --> 00:15:12,161 Get out of here, 352 00:15:10,368 --> 00:15:12,161 [boy] 353 00:15:12,203 --> 00:15:15,164 [Armitage] Get on to HQ 354 00:15:12,203 --> 00:15:15,164 is barricaded. Quickly. 355 00:15:12,203 --> 00:15:15,164 and advise the road 356 00:15:15,206 --> 00:15:20,086 Get out of here now, 357 00:15:15,206 --> 00:15:20,086 You dickheads! 358 00:15:15,206 --> 00:15:20,086 you dickheads! 359 00:15:20,127 --> 00:15:22,714 -[boy] Get out of here, 360 00:15:20,127 --> 00:15:22,714 you fucking shit-bags! 361 00:15:20,127 --> 00:15:22,714 -[groans] 362 00:15:22,756 --> 00:15:24,507 to double one two. Over. 363 00:15:22,756 --> 00:15:24,507 All units 364 00:15:24,549 --> 00:15:28,094 Get out of Ireland now! 365 00:15:24,549 --> 00:15:28,094 Youse fucking creeps. 366 00:15:28,135 --> 00:15:33,391 Get out of this country! 367 00:15:28,135 --> 00:15:33,391 None of us likes ya! Go! 368 00:15:33,433 --> 00:15:35,142 Get down! Get down! 369 00:15:33,433 --> 00:15:35,142 Get down! 370 00:15:37,812 --> 00:15:40,314 Go away, you scum. 371 00:15:37,812 --> 00:15:40,314 Clear off. 372 00:15:37,812 --> 00:15:40,314 [soldier] 373 00:15:45,779 --> 00:15:47,321 of bother, lads? 374 00:15:45,779 --> 00:15:47,321 Get into a bit 375 00:15:47,363 --> 00:15:50,116 -Right. Load up, chaps. 376 00:15:47,363 --> 00:15:50,116 -Follow us. 377 00:15:50,157 --> 00:15:51,618 Load up! 378 00:15:59,876 --> 00:16:01,753 [boy shouts] 379 00:16:23,232 --> 00:16:25,860 Hurry up. Hurry up. 380 00:16:23,232 --> 00:16:25,860 Come on. 381 00:16:31,950 --> 00:16:34,702 [clanking] 382 00:16:36,579 --> 00:16:39,457 You wanna make sure 383 00:16:36,579 --> 00:16:39,457 We got to be quick. 384 00:16:36,579 --> 00:16:39,457 you're ready. 385 00:16:39,499 --> 00:16:40,917 Okay, boys. 386 00:16:43,544 --> 00:16:45,129 [sergeant] 387 00:16:43,544 --> 00:16:45,129 Dismount. 388 00:16:47,298 --> 00:16:50,384 the house, both sides. 389 00:16:47,298 --> 00:16:50,384 you wanna cordon off 390 00:16:47,298 --> 00:16:50,384 All right, boys, 391 00:16:52,762 --> 00:16:55,598 both sides of the house 392 00:16:52,762 --> 00:16:55,598 you wanna cordon off 393 00:16:52,762 --> 00:16:55,598 All right, boys, 394 00:16:55,640 --> 00:16:59,811 from that side all the way 395 00:16:55,640 --> 00:16:59,811 down to that side. 396 00:16:55,640 --> 00:16:59,811 by forming a line 397 00:16:59,853 --> 00:17:01,354 Move your fucking arses! 398 00:17:01,395 --> 00:17:03,690 Come on. Move! Move it! 399 00:17:01,395 --> 00:17:03,690 Form a line. 400 00:17:01,395 --> 00:17:03,690 [Corporal] 401 00:17:03,731 --> 00:17:05,441 Form a line! Come on! 402 00:17:08,402 --> 00:17:10,697 Move! Form this line! 403 00:17:10,738 --> 00:17:13,073 Whatever you do, 404 00:17:10,738 --> 00:17:13,073 Keep your line! 405 00:17:10,738 --> 00:17:13,073 don't break it! 406 00:17:15,994 --> 00:17:17,411 Move it! 407 00:17:20,915 --> 00:17:22,500 Move! Move it! 408 00:17:26,170 --> 00:17:30,299 [sergeant shouting] 409 00:17:30,341 --> 00:17:31,885 Move your fucking arses! 410 00:17:34,637 --> 00:17:37,223 where are they? 411 00:17:34,637 --> 00:17:37,223 The guns, 412 00:17:37,264 --> 00:17:39,266 Where are the fucking guns, 413 00:17:37,264 --> 00:17:39,266 you Fenian bitch? 414 00:17:40,685 --> 00:17:42,186 Thompson, you're with me. 415 00:17:40,685 --> 00:17:42,186 [sergeant] 416 00:17:40,685 --> 00:17:42,186 Come here. 417 00:17:42,228 --> 00:17:44,022 There are no guns 418 00:17:42,228 --> 00:17:44,022 in this house! 419 00:17:42,228 --> 00:17:44,022 [woman] 420 00:17:44,063 --> 00:17:47,191 Don't you be fucking lying! 421 00:17:44,063 --> 00:17:47,191 Where's the fucking guns? 422 00:17:47,233 --> 00:17:49,569 Where's the fucking guns? 423 00:17:52,279 --> 00:17:57,117 Stay there. Just stay there. 424 00:17:52,279 --> 00:17:57,117 just stay fucking there. 425 00:17:52,279 --> 00:17:57,117 Right, 426 00:17:57,159 --> 00:18:00,204 That'll do there, thank you. 427 00:17:57,159 --> 00:18:00,204 That'll do there, pal. 428 00:17:57,159 --> 00:18:00,204 That'll do. 429 00:18:00,246 --> 00:18:01,956 There's a good lad. 430 00:18:00,246 --> 00:18:01,956 Stay back, please. 431 00:18:01,998 --> 00:18:03,583 -It's just a search. 432 00:18:01,998 --> 00:18:03,583 -Please stay back. 433 00:18:03,624 --> 00:18:05,626 There's a good lad. 434 00:18:03,624 --> 00:18:05,626 You're all right. 435 00:18:05,668 --> 00:18:07,461 [Thommo] It's just 436 00:18:05,668 --> 00:18:07,461 a stop and search. 437 00:18:07,503 --> 00:18:10,506 [crowd shouting] 438 00:18:10,548 --> 00:18:12,967 Get the fuck out of here. 439 00:18:10,548 --> 00:18:12,967 You don't wanna be here. 440 00:18:13,009 --> 00:18:15,344 -Let me the fuck through. 441 00:18:13,009 --> 00:18:15,344 -Get the fuck... 442 00:18:13,009 --> 00:18:15,344 Get the fuck-- 443 00:18:15,386 --> 00:18:17,638 You just stay... 444 00:18:15,386 --> 00:18:17,638 Just stay there. 445 00:18:17,680 --> 00:18:19,223 Hold the line! 446 00:18:19,265 --> 00:18:22,476 [crowd shouting] 447 00:18:24,812 --> 00:18:27,523 Just stay there, please. 448 00:18:27,565 --> 00:18:30,026 Stop touching us. 449 00:18:27,565 --> 00:18:30,026 What the fuck 450 00:18:27,565 --> 00:18:30,026 are you doing? 451 00:18:30,068 --> 00:18:32,236 [shouting continues] 452 00:18:34,739 --> 00:18:36,699 [shouting intensifies] 453 00:18:41,788 --> 00:18:44,457 [Thommo] It's got nothing 454 00:18:41,788 --> 00:18:44,457 Just fucking stay there! 455 00:18:41,788 --> 00:18:44,457 to do with us. 456 00:18:49,545 --> 00:18:52,090 the fucking lieutenant? 457 00:18:49,545 --> 00:18:52,090 Hey, where's 458 00:18:52,131 --> 00:18:55,093 -Find him. Tell him 459 00:18:52,131 --> 00:18:55,093 we need more men. 460 00:18:52,131 --> 00:18:55,093 -Yes, Corporal. 461 00:18:55,134 --> 00:18:57,011 [shouting continues] 462 00:19:01,099 --> 00:19:03,225 For God's sake, will you 463 00:19:01,099 --> 00:19:03,225 never leave us alone? 464 00:19:03,267 --> 00:19:05,019 Shut your fucking mouth! 465 00:19:05,061 --> 00:19:06,813 Rip it apart. 466 00:19:06,854 --> 00:19:08,940 -Shut your fucking mouth! 467 00:19:06,854 --> 00:19:08,940 -You'll find no guns 468 00:19:06,854 --> 00:19:08,940 in this house! 469 00:19:10,733 --> 00:19:12,068 [grunts] 470 00:19:12,110 --> 00:19:13,820 are you looking at? 471 00:19:12,110 --> 00:19:13,820 What the fuck 472 00:19:13,861 --> 00:19:16,697 -Shut the fuck up, 473 00:19:13,861 --> 00:19:16,697 -[woman sobbing] 474 00:19:13,861 --> 00:19:16,697 you stupid bitch! 475 00:19:16,739 --> 00:19:18,032 Sir. 476 00:19:18,074 --> 00:19:19,909 -Answer the fucking 477 00:19:18,074 --> 00:19:19,909 -[blows landing] 478 00:19:18,074 --> 00:19:19,909 question! 479 00:19:19,951 --> 00:19:22,453 wanted outside, sir. 480 00:19:19,951 --> 00:19:22,453 -Sir, you're 481 00:19:19,951 --> 00:19:22,453 -Bastard! 482 00:19:22,495 --> 00:19:26,332 Fucking get off of him! 483 00:19:22,495 --> 00:19:26,332 Get off him! 484 00:19:22,495 --> 00:19:26,332 [woman] 485 00:19:27,166 --> 00:19:28,208 Hold the line! 486 00:19:31,295 --> 00:19:32,797 -You fucking bastards! 487 00:19:31,295 --> 00:19:32,797 -Hold the line! 488 00:19:36,342 --> 00:19:38,469 Don't you fucking 489 00:19:36,342 --> 00:19:38,469 touch me. 490 00:19:38,511 --> 00:19:41,180 -Fucking stay where you are! 491 00:19:38,511 --> 00:19:41,180 Do as you're fucking told! 492 00:19:38,511 --> 00:19:41,180 -[spits] 493 00:19:44,391 --> 00:19:46,519 -[protestors scream] 494 00:19:44,391 --> 00:19:46,519 -[gunshot] 495 00:19:46,560 --> 00:19:49,105 -Hold your fire! 496 00:19:46,560 --> 00:19:49,105 Hold your fire! 497 00:19:46,560 --> 00:19:49,105 -[Armitage] 498 00:19:49,147 --> 00:19:51,858 Hold your fire. 499 00:19:49,147 --> 00:19:51,858 Do not shoot. 500 00:19:49,147 --> 00:19:51,858 Do not shoot. 501 00:19:55,361 --> 00:19:57,905 -Get your fucking heads down! 502 00:19:55,361 --> 00:19:57,905 -Stand your ground! 503 00:20:01,034 --> 00:20:02,242 Do not shoot! 504 00:20:01,034 --> 00:20:02,242 [sergeant] 505 00:20:04,328 --> 00:20:05,705 Go! Go! 506 00:20:08,374 --> 00:20:10,209 -We need more men! 507 00:20:08,374 --> 00:20:10,209 Hold the line! 508 00:20:08,374 --> 00:20:10,209 -[sergeant] 509 00:20:10,250 --> 00:20:12,753 What do you want me to do? 510 00:20:10,250 --> 00:20:12,753 There's nothing I can do! 511 00:20:12,795 --> 00:20:15,131 fucking riot on our hands, 512 00:20:12,795 --> 00:20:15,131 We've got a full-blown 513 00:20:12,795 --> 00:20:15,131 here, sir. 514 00:20:15,173 --> 00:20:16,757 Bring helmets next time. 515 00:20:15,173 --> 00:20:16,757 [Armitage] 516 00:20:16,799 --> 00:20:18,801 want me to-- 517 00:20:16,799 --> 00:20:18,801 What do you 518 00:20:18,843 --> 00:20:20,260 Medic! Medic! 519 00:20:20,302 --> 00:20:22,596 Help the sergeant! 520 00:20:20,302 --> 00:20:22,596 Boys, get here! 521 00:20:23,848 --> 00:20:25,641 Hold your ground! 522 00:20:31,564 --> 00:20:33,900 The gun! The gun! 523 00:20:33,941 --> 00:20:36,694 Get the fucking gun! 524 00:20:33,941 --> 00:20:36,694 Hook, the gun! 525 00:20:42,783 --> 00:20:44,911 Gun! Get the gun! 526 00:20:52,292 --> 00:20:54,670 Just the rifle, please, lad. 527 00:20:52,292 --> 00:20:54,670 Just the rifle. That'll do. 528 00:20:54,712 --> 00:20:56,672 -Fuck off! 529 00:20:54,712 --> 00:20:56,672 -Gaz! 530 00:20:56,714 --> 00:20:58,758 Gaz! Gaz! 531 00:21:05,973 --> 00:21:08,101 Hold your line! 532 00:21:05,973 --> 00:21:08,101 Do not fire! 533 00:21:14,481 --> 00:21:16,692 Corporal! Corporal! 534 00:21:16,734 --> 00:21:18,945 Retreat! Come on! 535 00:21:16,734 --> 00:21:18,945 Retreat! Retreat! 536 00:21:18,986 --> 00:21:22,115 Go, go, go, go! 537 00:21:18,986 --> 00:21:22,115 Retreat! 538 00:21:22,156 --> 00:21:24,283 Go away! Go on! 539 00:21:22,156 --> 00:21:24,283 [boy] 540 00:21:43,761 --> 00:21:45,805 Get off 'em! 541 00:21:43,761 --> 00:21:45,805 Off 'em! 542 00:21:45,846 --> 00:21:48,141 They've had enough! 543 00:21:45,846 --> 00:21:48,141 They've had enough! 544 00:21:45,846 --> 00:21:48,141 Off 'em! 545 00:21:48,182 --> 00:21:49,850 Don't you dare push me. 546 00:21:49,892 --> 00:21:52,228 Conor, you should be 547 00:21:49,892 --> 00:21:52,228 ashamed of yourself. 548 00:21:49,892 --> 00:21:52,228 Get off 'em! 549 00:21:52,270 --> 00:21:54,480 These boys are young enough 550 00:21:52,270 --> 00:21:54,480 to be your sons. 551 00:21:54,521 --> 00:21:57,817 We've had enough for today. 552 00:21:54,521 --> 00:21:57,817 Get back, the lot of you. 553 00:21:57,858 --> 00:22:00,486 Behaving like animals. 554 00:21:57,858 --> 00:22:00,486 You should be ashamed 555 00:21:57,858 --> 00:22:00,486 of yourselves. 556 00:22:00,527 --> 00:22:02,529 You wanna get to them, 557 00:22:00,527 --> 00:22:02,529 you get through me. 558 00:22:02,571 --> 00:22:04,323 I'm saying to you? 559 00:22:02,571 --> 00:22:04,323 Do you hear what 560 00:22:04,364 --> 00:22:07,367 Every single one of you, 561 00:22:04,364 --> 00:22:07,367 now you get up 562 00:22:04,364 --> 00:22:07,367 the road now. 563 00:22:07,409 --> 00:22:09,996 I can see you. 564 00:22:07,409 --> 00:22:09,996 all of youse. 565 00:22:07,409 --> 00:22:09,996 Move back, 566 00:22:10,037 --> 00:22:11,455 -Move back. 567 00:22:10,037 --> 00:22:11,455 Get back. 568 00:22:10,037 --> 00:22:11,455 -[gunshot] 569 00:22:11,497 --> 00:22:13,916 Oh, Jesus. Je-- 570 00:22:13,958 --> 00:22:16,169 Thommo. Thommo. Thommo. 571 00:22:13,958 --> 00:22:16,169 [Hook] 572 00:22:16,210 --> 00:22:18,462 Get the fuck off me! 573 00:22:18,504 --> 00:22:20,089 Shit. Thommo! 574 00:22:20,131 --> 00:22:21,799 Fucking shoot him, Sean! 575 00:22:20,131 --> 00:22:21,799 [man] 576 00:22:25,219 --> 00:22:26,637 Sean, shoot him! 577 00:22:26,679 --> 00:22:28,014 Run! Run! 578 00:22:26,679 --> 00:22:28,014 [woman] 579 00:22:28,055 --> 00:22:29,307 Sean! 580 00:22:31,017 --> 00:22:32,977 [woman] Run! 581 00:22:33,019 --> 00:22:34,812 [sobs] 582 00:22:40,693 --> 00:22:41,902 [gunshots] 583 00:22:42,945 --> 00:22:44,155 [gunshot] 584 00:22:45,572 --> 00:22:47,158 -[gunshots] 585 00:22:45,572 --> 00:22:47,158 -Oh, fuck. 586 00:23:04,508 --> 00:23:05,509 Shit. 587 00:23:08,179 --> 00:23:09,596 [woman shrieks] 588 00:23:10,514 --> 00:23:11,932 [gunshot] 589 00:23:14,101 --> 00:23:16,436 [baby wailing] 590 00:23:31,535 --> 00:23:33,162 Go. Check the street. 591 00:23:41,503 --> 00:23:43,130 -[gunshot] 592 00:23:41,503 --> 00:23:43,130 -Fuck! 593 00:23:52,181 --> 00:23:53,682 [Hook] Oh, shit. 594 00:24:10,157 --> 00:24:11,367 [gunshot] 595 00:24:13,411 --> 00:24:15,037 [gunshots] 596 00:24:34,807 --> 00:24:36,267 Fuck. 597 00:24:38,394 --> 00:24:40,271 [panting] 598 00:24:59,165 --> 00:25:00,624 Fuck! 599 00:25:01,792 --> 00:25:03,794 We have to go. 600 00:25:03,836 --> 00:25:06,213 the Brits come back. Come on. 601 00:25:03,836 --> 00:25:06,213 and collect the guns before 602 00:25:03,836 --> 00:25:06,213 We have to get back 603 00:25:12,303 --> 00:25:14,305 [panting] 604 00:25:56,389 --> 00:25:58,932 [sobbing] 605 00:26:13,906 --> 00:26:15,657 One got away. 606 00:26:13,906 --> 00:26:15,657 two of them. 607 00:26:13,906 --> 00:26:15,657 There was 608 00:26:15,699 --> 00:26:17,159 Why didn't you 609 00:26:15,699 --> 00:26:17,159 shoot him? 610 00:26:17,201 --> 00:26:18,744 It jammed. 611 00:26:20,620 --> 00:26:22,081 Oh, for fuck's sake. 612 00:26:29,046 --> 00:26:31,631 What are youse 613 00:26:29,046 --> 00:26:31,631 fucking doing? 614 00:26:31,673 --> 00:26:34,510 you're supposed to be doing. 615 00:26:31,673 --> 00:26:34,510 -There was an agreement. 616 00:26:31,673 --> 00:26:34,510 -[man] We're doing what 617 00:26:34,552 --> 00:26:37,012 the shite this is gonna 618 00:26:34,552 --> 00:26:37,012 bring down on us now? 619 00:26:34,552 --> 00:26:37,012 Do you understand 620 00:26:38,347 --> 00:26:40,182 Do you? 621 00:26:40,224 --> 00:26:42,768 crawling all over here, 622 00:26:40,224 --> 00:26:42,768 There's gonna be Brits 623 00:26:40,224 --> 00:26:42,768 kicking doors in. 624 00:26:42,809 --> 00:26:44,770 -No, you fucking won't! 625 00:26:42,809 --> 00:26:44,770 -We'll fight them. 626 00:26:46,272 --> 00:26:49,775 And stand your men down. 627 00:26:46,272 --> 00:26:49,775 You, get away home. 628 00:26:49,816 --> 00:26:52,361 see you later. 629 00:26:49,816 --> 00:26:52,361 I'll fucking 630 00:26:52,403 --> 00:26:54,238 Get up that road, you. 631 00:26:57,783 --> 00:26:59,201 Come on. 632 00:27:00,035 --> 00:27:01,412 After the Brit. 633 00:27:08,961 --> 00:27:10,837 Sean, serious. 634 00:27:10,879 --> 00:27:12,672 Don't get involved. 635 00:27:12,714 --> 00:27:14,091 Not with them. 636 00:27:15,509 --> 00:27:16,927 Do you hear me? 637 00:27:23,934 --> 00:27:27,104 [breathing heavily] 638 00:27:42,495 --> 00:27:43,954 [clattering] 639 00:27:48,542 --> 00:27:50,294 [boy in distance] 640 00:27:48,542 --> 00:27:50,294 Stay out of here! 641 00:28:21,116 --> 00:28:23,452 Is that you, Sean? 642 00:28:21,116 --> 00:28:23,452 -[woman] 643 00:28:21,116 --> 00:28:23,452 -Yeah. 644 00:28:24,702 --> 00:28:27,373 -How was college? 645 00:28:24,702 --> 00:28:27,373 -Good, good. 646 00:28:29,208 --> 00:28:31,793 Are you hungry, love? 647 00:28:31,835 --> 00:28:34,380 I'm just gonna go upstairs 648 00:28:31,835 --> 00:28:34,380 and put my jacket on. 649 00:28:34,421 --> 00:28:36,215 on the table now. 650 00:28:34,421 --> 00:28:36,215 Putting it 651 00:28:37,007 --> 00:28:38,342 [electrical whirring] 652 00:28:39,510 --> 00:28:42,262 [footsteps approaching] 653 00:28:42,304 --> 00:28:44,973 Those boys are back. 654 00:28:42,304 --> 00:28:44,973 a right hiding. 655 00:28:42,304 --> 00:28:44,973 They've taken 656 00:28:45,015 --> 00:28:47,809 -[whirring stops] 657 00:28:45,015 --> 00:28:47,809 missing as well. 658 00:28:45,015 --> 00:28:47,809 -Two soldiers 659 00:28:47,851 --> 00:28:51,021 They're out there now 660 00:28:47,851 --> 00:28:51,021 looking for 'em. 661 00:28:47,851 --> 00:28:51,021 It's not good. 662 00:28:52,105 --> 00:28:53,732 about tonight, sir? 663 00:28:52,105 --> 00:28:53,732 Are you sure 664 00:28:53,773 --> 00:28:55,859 [whirring continues] 665 00:29:07,580 --> 00:29:09,540 [brakes squeak] 666 00:30:42,508 --> 00:30:44,677 [man shouting in distance] 667 00:31:37,771 --> 00:31:39,398 [glass shatters] 668 00:31:50,075 --> 00:31:53,036 There's only a few of them! 669 00:31:50,075 --> 00:31:53,036 Fucking Catholic bastards! 670 00:31:50,075 --> 00:31:53,036 Come back! Come back! 671 00:31:53,078 --> 00:31:55,038 -Get the fuck off me. 672 00:31:53,078 --> 00:31:55,038 -Hey, hey. Shh, shh. 673 00:31:55,080 --> 00:31:57,290 -What the fuck are you doing? 674 00:31:55,080 --> 00:31:57,290 get yourself killed. 675 00:31:55,080 --> 00:31:57,290 -You're gonna 676 00:31:57,332 --> 00:32:00,043 bring them back here. 677 00:31:57,332 --> 00:32:00,043 -Please don't 678 00:31:57,332 --> 00:32:00,043 -Get off me. 679 00:32:00,085 --> 00:32:02,629 Stay quiet. Shh. 680 00:32:03,922 --> 00:32:05,465 You're a fucking Brit? 681 00:32:05,507 --> 00:32:07,050 [footsteps running past] 682 00:32:10,763 --> 00:32:12,180 A soldier? 683 00:32:13,265 --> 00:32:14,641 A real soldier? 684 00:32:18,645 --> 00:32:20,188 Fucking brilliant. 685 00:32:20,230 --> 00:32:22,315 What barracks 686 00:32:20,230 --> 00:32:22,315 are you in? 687 00:32:22,357 --> 00:32:23,983 I was in a school. 688 00:32:22,357 --> 00:32:23,983 I don't know. 689 00:32:24,025 --> 00:32:25,694 Was it Maghaberry? 690 00:32:25,736 --> 00:32:28,614 -Palace Barracks? 691 00:32:25,736 --> 00:32:28,614 -I don't know. 692 00:32:25,736 --> 00:32:28,614 Holywood? 693 00:32:28,655 --> 00:32:31,533 doing out anyway? Get home. 694 00:32:28,655 --> 00:32:31,533 -I am home. You lost? 695 00:32:28,655 --> 00:32:31,533 -What are you 696 00:32:31,575 --> 00:32:33,159 Yeah. 697 00:32:33,201 --> 00:32:35,078 I'll take you back 698 00:32:33,201 --> 00:32:35,078 to your barracks. 699 00:32:33,201 --> 00:32:35,078 Come on. 700 00:32:37,038 --> 00:32:39,124 to your barracks. 701 00:32:37,038 --> 00:32:39,124 I'll take you 702 00:32:37,038 --> 00:32:39,124 Come on. 703 00:32:41,460 --> 00:32:42,586 It's up to you. 704 00:32:45,004 --> 00:32:46,339 What else are you gonna do? 705 00:33:05,358 --> 00:33:06,652 Come on, you dick. 706 00:33:12,658 --> 00:33:14,200 Fenian bastards! 707 00:33:17,245 --> 00:33:19,080 you ball bag. 708 00:33:17,245 --> 00:33:19,080 Hurry up, 709 00:33:25,378 --> 00:33:27,756 explain everything 710 00:33:25,378 --> 00:33:27,756 to them carefully. 711 00:33:25,378 --> 00:33:27,756 Make sure you 712 00:33:41,687 --> 00:33:46,274 -What's your name? 713 00:33:41,687 --> 00:33:46,274 -Gary Hook. 714 00:33:46,316 --> 00:33:49,402 You're not Catholic, 715 00:33:46,316 --> 00:33:49,402 not with a name 716 00:33:46,316 --> 00:33:49,402 like that. 717 00:33:49,444 --> 00:33:51,571 a Protestant? 718 00:33:49,444 --> 00:33:51,571 Are you 719 00:33:51,613 --> 00:33:53,824 I don't know. 720 00:33:53,866 --> 00:33:55,575 You don't know? 721 00:33:55,617 --> 00:33:58,411 heard it all now. 722 00:33:55,617 --> 00:33:58,411 I've fucking 723 00:33:58,453 --> 00:34:00,246 I'm gonna join 724 00:33:58,453 --> 00:34:00,246 the army. 725 00:34:00,288 --> 00:34:02,666 the Ulster Rifles. 726 00:34:00,288 --> 00:34:02,666 I'm gonna join 727 00:34:02,708 --> 00:34:05,043 My da was in them. 728 00:34:05,084 --> 00:34:09,214 He was at the Somme. 729 00:34:05,084 --> 00:34:09,214 was in them too. 730 00:34:05,084 --> 00:34:09,214 My granddad 731 00:34:09,255 --> 00:34:11,550 We were the only ones 732 00:34:09,255 --> 00:34:11,550 the German lines. 733 00:34:09,255 --> 00:34:11,550 that reached 734 00:34:11,591 --> 00:34:14,386 None of youse English did. 735 00:34:11,591 --> 00:34:14,386 Did you know that? 736 00:34:14,427 --> 00:34:16,638 rubbish at fighting. 737 00:34:14,427 --> 00:34:16,638 'Cause you're 738 00:34:16,680 --> 00:34:19,057 Still, it's good 739 00:34:16,680 --> 00:34:19,057 you're here now, 740 00:34:19,098 --> 00:34:21,852 'cause we can get on 741 00:34:19,098 --> 00:34:21,852 Fenian bastards, 742 00:34:19,098 --> 00:34:21,852 and kill these 743 00:34:21,894 --> 00:34:23,269 once and for all. 744 00:34:26,940 --> 00:34:28,441 They killed my da. 745 00:34:28,483 --> 00:34:30,068 IRA bastards. 746 00:34:31,737 --> 00:34:33,279 They're gonna 747 00:34:31,737 --> 00:34:33,279 kill us all. 748 00:34:46,209 --> 00:34:47,920 Don't worry. 749 00:34:46,209 --> 00:34:47,920 Come on. 750 00:34:47,961 --> 00:34:49,880 in charge of them. 751 00:34:47,961 --> 00:34:49,880 I know them. 752 00:34:47,961 --> 00:34:49,880 My uncle's 753 00:34:49,922 --> 00:34:52,424 They're on our side. 754 00:34:49,922 --> 00:34:52,424 They're okay. 755 00:34:52,465 --> 00:34:53,884 Come on. 756 00:35:06,563 --> 00:35:09,274 -All right, wee man? 757 00:35:06,563 --> 00:35:09,274 -All right, Johnny? 758 00:35:09,315 --> 00:35:10,984 Who you got there? 759 00:35:11,026 --> 00:35:13,653 -I found him at the riot. 760 00:35:11,026 --> 00:35:13,653 at the riot, were you? 761 00:35:11,026 --> 00:35:13,653 -[Johnny] You down 762 00:35:13,695 --> 00:35:15,864 Aye. You should have seen it. 763 00:35:13,695 --> 00:35:15,864 It was fucking magic. 764 00:35:15,906 --> 00:35:19,076 at this huge Fenian fucker. 765 00:35:15,906 --> 00:35:19,076 I got this bottle 766 00:35:15,906 --> 00:35:19,076 and I threw it 767 00:35:19,117 --> 00:35:21,661 -Oh, was he a giant, was he? 768 00:35:19,117 --> 00:35:21,661 -He was a giant. 769 00:35:21,703 --> 00:35:23,956 in his dirty Taig face. 770 00:35:21,703 --> 00:35:23,956 And I hit him right 771 00:35:23,997 --> 00:35:25,373 what happened, mate? 772 00:35:23,997 --> 00:35:25,373 Is that 773 00:35:28,251 --> 00:35:29,962 -You didn't notice 774 00:35:28,251 --> 00:35:29,962 -Aye. 775 00:35:30,003 --> 00:35:32,798 a big fucking beanstalk, 776 00:35:30,003 --> 00:35:32,798 if this giant come down 777 00:35:30,003 --> 00:35:32,798 did you? 778 00:35:34,466 --> 00:35:36,509 -What's your name? 779 00:35:34,466 --> 00:35:36,509 -Listen, wee man. 780 00:35:36,551 --> 00:35:38,887 -I'm not talking to you. 781 00:35:36,551 --> 00:35:38,887 -He didn't mean 782 00:35:36,551 --> 00:35:38,887 anything by it. 783 00:35:38,929 --> 00:35:41,056 I'm talking to him. 784 00:35:38,929 --> 00:35:41,056 Who are you? 785 00:35:41,098 --> 00:35:44,017 -Don't you fucking 786 00:35:41,098 --> 00:35:44,017 call me "wee man." 787 00:35:41,098 --> 00:35:44,017 -Look, wee man-- 788 00:35:44,059 --> 00:35:46,603 who my uncle is? 789 00:35:44,059 --> 00:35:46,603 Do you know 790 00:35:46,645 --> 00:35:47,896 Jake Fullarton. 791 00:35:50,189 --> 00:35:53,068 -You will be fucking sorry. 792 00:35:50,189 --> 00:35:53,068 -Sorry. 793 00:35:53,110 --> 00:35:54,694 anything by it. 794 00:35:53,110 --> 00:35:54,694 I didn't mean 795 00:35:54,736 --> 00:35:57,155 a laugh at you. 796 00:35:54,736 --> 00:35:57,155 Have a drink. 797 00:35:54,736 --> 00:35:57,155 Just having 798 00:36:02,494 --> 00:36:04,203 What about him? 799 00:36:05,789 --> 00:36:07,082 Sure. 800 00:36:13,212 --> 00:36:15,966 [bottle cap opens] 801 00:36:16,008 --> 00:36:18,718 -[boy] Never you fucking mind 802 00:36:16,008 --> 00:36:18,718 -What's your name, fella? 803 00:36:16,008 --> 00:36:18,718 what his name is. 804 00:36:19,845 --> 00:36:21,805 youse off to? 805 00:36:19,845 --> 00:36:21,805 Where's 806 00:36:21,847 --> 00:36:23,473 Never you fucking mind. 807 00:36:35,152 --> 00:36:36,486 [music playing on radio] 808 00:36:36,528 --> 00:36:38,446 -[boy] All right, Frank? 809 00:36:36,528 --> 00:36:38,446 -All right, Billy? 810 00:36:39,781 --> 00:36:41,240 Come on. 811 00:36:41,282 --> 00:36:43,618 -[Frank] Who's that? 812 00:36:41,282 --> 00:36:43,618 -Never you mind. 813 00:36:43,660 --> 00:36:45,787 [music continues faintly] 814 00:36:49,708 --> 00:36:53,419 Now that's it armed. 815 00:36:49,708 --> 00:36:53,419 Right. 816 00:36:53,461 --> 00:36:55,172 what we're doing here, 817 00:36:53,461 --> 00:36:55,172 Now, you understand 818 00:36:53,461 --> 00:36:55,172 don't you? 819 00:36:55,213 --> 00:36:57,966 -My fucking dirty work? 820 00:36:55,213 --> 00:36:57,966 your dirty work. 821 00:36:55,213 --> 00:36:57,966 -We're doing 822 00:36:58,008 --> 00:37:01,136 We took this off the IRA 823 00:36:58,008 --> 00:37:01,136 'cause they were gonna 824 00:36:58,008 --> 00:37:01,136 use it on you. 825 00:37:01,178 --> 00:37:03,722 dirty work, all right. 826 00:37:01,178 --> 00:37:03,722 Yeah, this is 827 00:37:05,057 --> 00:37:06,808 And this is a message. 828 00:37:06,850 --> 00:37:10,854 to that fucking Fenian's nest 829 00:37:06,850 --> 00:37:10,854 on the Ormeau Road. 830 00:37:06,850 --> 00:37:10,854 Now, you take this 831 00:37:10,896 --> 00:37:14,107 you'll match whatever 832 00:37:10,896 --> 00:37:14,107 Now, this tells 'em 833 00:37:10,896 --> 00:37:14,107 they've got. 834 00:37:14,149 --> 00:37:15,483 That you'll outdo 'em. 835 00:37:19,362 --> 00:37:23,075 -[man] Get out! Get out. 836 00:37:19,362 --> 00:37:23,075 -Uncle. 837 00:37:25,160 --> 00:37:26,786 What? Wait here. 838 00:37:26,828 --> 00:37:29,414 That guy in there's 839 00:37:26,828 --> 00:37:29,414 Don't worry. 840 00:37:26,828 --> 00:37:29,414 a soldier. 841 00:37:29,455 --> 00:37:30,832 He'll sort you out. 842 00:37:33,251 --> 00:37:35,253 about bringing people 843 00:37:33,251 --> 00:37:35,253 What have I told you 844 00:37:33,251 --> 00:37:35,253 around here? 845 00:37:35,294 --> 00:37:38,381 -He's a soldier. 846 00:37:35,294 --> 00:37:38,381 -That true? 847 00:37:40,299 --> 00:37:41,718 Come here. 848 00:37:45,013 --> 00:37:46,223 Give me that. 849 00:37:52,062 --> 00:37:53,230 Go and wait in the bar. 850 00:37:55,065 --> 00:37:57,817 Go get yourself cleaned up. 851 00:37:55,065 --> 00:37:57,817 Well done, wee man. 852 00:38:05,200 --> 00:38:06,952 He's one of yours. 853 00:38:06,993 --> 00:38:09,871 -He's out in the bar. 854 00:38:06,993 --> 00:38:09,871 -Where is he? 855 00:38:09,913 --> 00:38:11,289 Leave it to me. 856 00:38:21,883 --> 00:38:23,509 What'd you see in there? 857 00:38:23,551 --> 00:38:26,471 just now, what'd you see? 858 00:38:23,551 --> 00:38:26,471 -In fucking there, 859 00:38:23,551 --> 00:38:26,471 -Nowt. 860 00:38:27,889 --> 00:38:30,976 -What patrol was you on? 861 00:38:27,889 --> 00:38:30,976 -It was a raid 862 00:38:27,889 --> 00:38:30,976 on a house. 863 00:38:31,017 --> 00:38:33,270 -Who was your CO? 864 00:38:31,017 --> 00:38:33,270 -Armitage. 865 00:38:34,604 --> 00:38:36,148 and he left you behind? 866 00:38:34,604 --> 00:38:36,148 What, 867 00:38:38,066 --> 00:38:40,777 We get back to the billet, 868 00:38:38,066 --> 00:38:40,777 I'll have a word with him. 869 00:38:40,819 --> 00:38:42,195 Fancy a pint? 870 00:38:44,697 --> 00:38:47,117 Barman. Two pints. 871 00:38:47,159 --> 00:38:48,409 Sure. 872 00:38:50,369 --> 00:38:53,248 -Where you from, Hook? 873 00:38:50,369 --> 00:38:53,248 -Derbyshire. 874 00:38:53,290 --> 00:38:56,709 You'll love it here. 875 00:38:53,290 --> 00:38:56,709 Fucking shithole. 876 00:39:01,881 --> 00:39:03,466 Don't worry. 877 00:39:04,968 --> 00:39:06,928 You're safe in here. 878 00:39:08,013 --> 00:39:09,639 Finish your drink. 879 00:39:09,681 --> 00:39:11,141 Wait here for me. 880 00:39:12,350 --> 00:39:13,768 Don't move. 881 00:39:21,484 --> 00:39:22,902 Here he is. 882 00:39:27,573 --> 00:39:29,575 that went missing. 883 00:39:27,573 --> 00:39:29,575 Soldier 884 00:39:29,617 --> 00:39:31,911 the fucking pub. 885 00:39:29,617 --> 00:39:31,911 Turns up in 886 00:39:33,955 --> 00:39:35,623 What do I do? 887 00:39:35,665 --> 00:39:37,834 Need to go back in there 888 00:39:35,665 --> 00:39:37,834 and bring him out. 889 00:39:37,876 --> 00:39:40,419 in there and bring him out now. 890 00:39:37,876 --> 00:39:40,419 -There's something else. 891 00:39:37,876 --> 00:39:40,419 -Why don't you go back 892 00:39:40,461 --> 00:39:42,839 [man on speakers] 893 00:39:40,461 --> 00:39:42,839 ♪ Don't you feel 894 00:39:40,461 --> 00:39:42,839 like crying? ♪ 895 00:39:44,299 --> 00:39:47,635 ♪ Don't you feel 896 00:39:44,299 --> 00:39:47,635 like crying? ♪ 897 00:39:49,095 --> 00:39:51,681 ♪ Well, here I am 898 00:39:49,095 --> 00:39:51,681 I'm coming ♪ 899 00:39:51,723 --> 00:39:53,183 ♪ Come on ♪ 900 00:39:57,645 --> 00:39:59,731 ♪ When you're all alone ♪ 901 00:40:01,774 --> 00:40:04,027 ♪ In a lonely room ♪ 902 00:40:05,987 --> 00:40:08,365 ♪ And there's nothing ♪ 903 00:40:09,782 --> 00:40:13,745 of her perfume ♪ 904 00:40:09,782 --> 00:40:13,745 ♪ But the smell 905 00:40:13,786 --> 00:40:16,998 -♪ Don't you feel 906 00:40:13,786 --> 00:40:16,998 like crying? ♪ 907 00:40:13,786 --> 00:40:16,998 -All right? 908 00:40:18,708 --> 00:40:21,753 -Where's the soldier at? 909 00:40:18,708 --> 00:40:21,753 -♪ Don't you feel 910 00:40:18,708 --> 00:40:21,753 like crying? ♪ 911 00:40:21,794 --> 00:40:24,089 Said he was coming back. 912 00:40:21,794 --> 00:40:24,089 Don't know. 913 00:40:24,130 --> 00:40:25,924 Didn't he take you 914 00:40:24,130 --> 00:40:25,924 with him? 915 00:40:31,429 --> 00:40:33,306 of crisps, Frank. 916 00:40:31,429 --> 00:40:33,306 Give us a packet 917 00:40:40,980 --> 00:40:44,067 -[man] How are you gonna get 918 00:40:40,980 --> 00:40:44,067 up for work in the morning? 919 00:40:40,980 --> 00:40:44,067 -What? 920 00:40:44,109 --> 00:40:46,319 Well, you're not getting 921 00:40:44,109 --> 00:40:46,319 your alarm clock back, 922 00:40:44,109 --> 00:40:46,319 are you? 923 00:40:51,283 --> 00:40:53,118 to shoot somebody in the head. 924 00:40:51,283 --> 00:40:53,118 Look, it's better than having 925 00:40:54,994 --> 00:40:58,123 Come on. We'll get this 926 00:40:54,994 --> 00:40:58,123 over and done with. 927 00:40:58,164 --> 00:40:59,916 Then we'll be back in time 928 00:40:58,164 --> 00:40:59,916 for the darts. 929 00:41:01,626 --> 00:41:03,502 [ticking] 930 00:41:13,305 --> 00:41:14,347 Careful. 931 00:41:20,437 --> 00:41:21,854 What are you doing? 932 00:41:23,606 --> 00:41:25,024 [grunts] 933 00:41:40,957 --> 00:41:43,960 [glass shattering] 934 00:42:31,590 --> 00:42:33,551 -[man faintly] Can I have 935 00:42:31,590 --> 00:42:33,551 some help, please? 936 00:42:31,590 --> 00:42:33,551 -[coughing] 937 00:42:33,592 --> 00:42:37,138 Let's have some help here. 938 00:42:33,592 --> 00:42:37,138 Let's have some help. 939 00:42:40,099 --> 00:42:41,518 [groans] 940 00:43:18,054 --> 00:43:19,931 [coughing] 941 00:43:24,727 --> 00:43:26,145 [groans] 942 00:43:33,111 --> 00:43:35,488 Is he alive? 943 00:43:33,111 --> 00:43:35,488 Oh, God. 944 00:43:35,530 --> 00:43:37,115 Yeah. 945 00:43:37,156 --> 00:43:38,657 He's breathing. 946 00:43:43,704 --> 00:43:45,582 Where's the... 947 00:43:43,704 --> 00:43:45,582 Come here! 948 00:43:50,002 --> 00:43:51,921 It's all right. 949 00:43:51,963 --> 00:43:53,339 Open the door! 950 00:44:03,682 --> 00:44:06,060 Let's go. Come on. 951 00:44:03,682 --> 00:44:06,060 [man] 952 00:45:35,024 --> 00:45:38,110 [children screaming faintly] 953 00:46:09,141 --> 00:46:10,560 [groans] 954 00:46:15,648 --> 00:46:18,025 handling drill with them. 955 00:46:15,648 --> 00:46:18,025 through the explosives 956 00:46:15,648 --> 00:46:18,025 I thought you'd been 957 00:46:18,067 --> 00:46:20,027 a hundred fucking times. 958 00:46:18,067 --> 00:46:20,027 I did, sir, 959 00:46:20,069 --> 00:46:22,447 They're as thick 960 00:46:20,069 --> 00:46:22,447 as fuck. 961 00:46:22,488 --> 00:46:25,575 Did he see the fucking bomb? 962 00:46:22,488 --> 00:46:25,575 Did he see the bomb? 963 00:46:25,617 --> 00:46:26,992 Yes, he saw 964 00:46:25,617 --> 00:46:26,992 the bomb. 965 00:46:30,079 --> 00:46:32,248 survive that, sir. 966 00:46:30,079 --> 00:46:32,248 There's no way 967 00:46:30,079 --> 00:46:32,248 he could 968 00:46:48,598 --> 00:46:49,806 [woman] Leave him be. 969 00:46:49,848 --> 00:46:52,435 -We don't know him. 970 00:46:49,848 --> 00:46:52,435 -[man] We can't. 971 00:46:55,480 --> 00:46:57,273 We can't just 972 00:46:55,480 --> 00:46:57,273 leave him. 973 00:46:58,107 --> 00:46:59,651 -Come on. 974 00:46:58,107 --> 00:46:59,651 -Da. 975 00:46:59,692 --> 00:47:01,277 -Help me. 976 00:46:59,692 --> 00:47:01,277 -Oh, God. 977 00:47:03,946 --> 00:47:05,364 Be careful. 978 00:47:08,451 --> 00:47:09,868 Jesus. 979 00:47:39,398 --> 00:47:41,317 Come on. 980 00:47:41,359 --> 00:47:43,486 Your room. Go on. 981 00:47:41,359 --> 00:47:43,486 No, your room. 982 00:47:47,657 --> 00:47:49,950 -Careful. Careful. 983 00:47:47,657 --> 00:47:49,950 -Okay. 984 00:47:49,992 --> 00:47:51,577 [man groans] 985 00:47:51,619 --> 00:47:53,454 Get his jumper off. 986 00:47:51,619 --> 00:47:53,454 [man] Okay. 987 00:47:56,374 --> 00:47:58,250 -Da, stop. 988 00:47:56,374 --> 00:47:58,250 -What? 989 00:47:58,292 --> 00:47:59,669 He's a soldier. 990 00:48:04,841 --> 00:48:06,050 We can't help him. 991 00:48:08,010 --> 00:48:09,762 We have to. 992 00:48:09,804 --> 00:48:12,807 -No, it's too dangerous. 993 00:48:09,804 --> 00:48:12,807 -We can take him 994 00:48:09,804 --> 00:48:12,807 to the hospital. 995 00:48:12,849 --> 00:48:14,851 And not just for him. 996 00:48:14,891 --> 00:48:18,396 to the hospital... 997 00:48:14,891 --> 00:48:18,396 taking a soldier 998 00:48:14,891 --> 00:48:18,396 If we get seen 999 00:48:21,440 --> 00:48:23,317 Come on. 1000 00:48:23,359 --> 00:48:25,528 [grunts] Come on. 1001 00:48:40,626 --> 00:48:41,878 [chattering] 1002 00:48:50,219 --> 00:48:51,637 Jesus fucking Christ. 1003 00:48:51,679 --> 00:48:54,056 a fucking soldier, 1004 00:48:51,679 --> 00:48:54,056 So we can't shoot 1005 00:48:54,098 --> 00:48:56,225 a pub on the Shankill? 1006 00:48:54,098 --> 00:48:56,225 but you can blow up 1007 00:48:59,144 --> 00:49:01,355 -Nothing to do with you? 1008 00:48:59,144 --> 00:49:01,355 to do with me. 1009 00:48:59,144 --> 00:49:01,355 -It's nothing 1010 00:49:01,397 --> 00:49:02,815 -So who was it? 1011 00:49:01,397 --> 00:49:02,815 -It wasn't us. 1012 00:49:04,191 --> 00:49:06,444 -It wasn't you, no? 1013 00:49:04,191 --> 00:49:06,444 -No. 1014 00:49:08,571 --> 00:49:11,657 -Of course I'm fucking sure. 1015 00:49:08,571 --> 00:49:11,657 -Sure about that? 1016 00:49:11,699 --> 00:49:13,409 have you been all day? 1017 00:49:11,699 --> 00:49:13,409 So where the fuck 1018 00:49:15,244 --> 00:49:18,247 We were driving about 1019 00:49:15,244 --> 00:49:18,247 looking for that 1020 00:49:15,244 --> 00:49:18,247 other soldier. 1021 00:49:20,165 --> 00:49:22,501 I told you to stand down. 1022 00:49:20,165 --> 00:49:22,501 [sighs] 1023 00:49:22,543 --> 00:49:24,587 Well, we didn't. 1024 00:49:24,629 --> 00:49:27,506 You better hope he didn't 1025 00:49:24,629 --> 00:49:27,506 get a good look at youse. 1026 00:49:27,548 --> 00:49:30,342 in the Palace Barracks going 1027 00:49:27,548 --> 00:49:30,342 He'll be sitting down there 1028 00:49:27,548 --> 00:49:30,342 through those photo albums. 1029 00:49:30,384 --> 00:49:31,968 your photograph 1030 00:49:30,384 --> 00:49:31,968 down there too. 1031 00:49:30,384 --> 00:49:31,968 They've got 1032 00:49:32,010 --> 00:49:33,763 that supposed to mean? 1033 00:49:32,010 --> 00:49:33,763 What the fuck's 1034 00:49:35,306 --> 00:49:37,057 Cheeky bastard. 1035 00:49:38,350 --> 00:49:40,436 Fuck's sake, lads. 1036 00:49:40,478 --> 00:49:42,814 to be discipline. 1037 00:49:40,478 --> 00:49:42,814 -Fuck discipline. 1038 00:49:40,478 --> 00:49:42,814 -There has 1039 00:49:42,855 --> 00:49:44,273 Relax. 1040 00:49:44,315 --> 00:49:45,733 Jimmy. 1041 00:49:47,443 --> 00:49:50,863 you disobey my orders... 1042 00:49:47,443 --> 00:49:50,863 Next time 1043 00:49:50,905 --> 00:49:53,532 -I can't protect you. 1044 00:49:50,905 --> 00:49:53,532 supposed to mean? 1045 00:49:50,905 --> 00:49:53,532 -What's that 1046 00:49:55,785 --> 00:49:57,620 do you think it means? 1047 00:49:55,785 --> 00:49:57,620 What the fuck 1048 00:50:13,385 --> 00:50:15,763 [Jimmy] What do you think? 1049 00:50:13,385 --> 00:50:15,763 Do you believe him? 1050 00:50:15,805 --> 00:50:16,973 [Quinn] He's lying. 1051 00:50:18,432 --> 00:50:19,809 And we're gonna kill him. 1052 00:50:20,810 --> 00:50:22,060 I'm gonna get the guns. 1053 00:50:22,102 --> 00:50:23,729 I'll meet you back here. 1054 00:50:22,102 --> 00:50:23,729 You keep an eye on him. 1055 00:50:26,231 --> 00:50:28,108 [footsteps approaching] 1056 00:50:33,489 --> 00:50:34,699 [Eamon] Undo his shirt. 1057 00:50:44,959 --> 00:50:45,877 Okay. 1058 00:50:51,423 --> 00:50:52,466 [gasps] 1059 00:50:52,508 --> 00:50:54,301 -Okay. 1060 00:50:52,508 --> 00:50:54,301 -Oh. 1061 00:50:57,847 --> 00:51:01,141 -[screaming] 1062 00:50:57,847 --> 00:51:01,141 -Easy. Easy. 1063 00:51:01,183 --> 00:51:03,477 Easy, easy. It's okay. 1064 00:51:01,183 --> 00:51:03,477 It's okay. 1065 00:51:03,519 --> 00:51:05,103 -Help me here. 1066 00:51:03,519 --> 00:51:05,103 -[moaning] 1067 00:51:05,145 --> 00:51:07,147 Hold him. Hold him down. 1068 00:51:07,189 --> 00:51:09,107 It's okay. You're okay. 1069 00:51:07,189 --> 00:51:09,107 You're safe here. 1070 00:51:09,149 --> 00:51:10,818 You're safe. You're safe, son. 1071 00:51:10,860 --> 00:51:12,403 -[moaning continues] 1072 00:51:10,860 --> 00:51:12,403 -Shush. 1073 00:51:12,444 --> 00:51:15,113 -Oh, fucking hell. 1074 00:51:12,444 --> 00:51:15,113 -Shush. 1075 00:51:15,155 --> 00:51:16,824 -Don't look, don't look. 1076 00:51:15,155 --> 00:51:16,824 -You're all right. 1077 00:51:16,866 --> 00:51:18,367 -You're all right. 1078 00:51:16,866 --> 00:51:18,367 -Da. 1079 00:51:18,409 --> 00:51:20,536 Here. Here, Bite this. 1080 00:51:21,119 --> 00:51:23,789 [whimpering] 1081 00:51:23,831 --> 00:51:26,584 [Brigid] Shush. Don't look. 1082 00:51:23,831 --> 00:51:26,584 Don't look. Don't look. 1083 00:51:26,625 --> 00:51:29,587 It's okay. Don't look. 1084 00:51:26,625 --> 00:51:29,587 It's okay. It's okay. 1085 00:51:31,087 --> 00:51:32,548 I'm not gonna lie to you. 1086 00:51:34,132 --> 00:51:36,301 It's gonna hurt like fuck. 1087 00:51:36,343 --> 00:51:38,262 -Okay, hold him. 1088 00:51:36,343 --> 00:51:38,262 -Oh, God. 1089 00:51:38,303 --> 00:51:41,390 -Okay. Okay. 1090 00:51:38,303 --> 00:51:41,390 -Yeah. 1091 00:51:41,891 --> 00:51:43,183 [groaning] 1092 00:51:43,225 --> 00:51:44,894 [muffled scream] 1093 00:51:44,936 --> 00:51:46,896 -Okay, okay. Shush. 1094 00:51:44,936 --> 00:51:46,896 -No, Dad. 1095 00:51:47,939 --> 00:51:50,816 Okay. All right. 1096 00:51:50,858 --> 00:51:52,443 -[Brigid] It's okay. It's okay. 1097 00:51:50,858 --> 00:51:52,443 -[moaning] 1098 00:51:52,484 --> 00:51:54,152 Good man, good man. 1099 00:51:52,484 --> 00:51:54,152 You're all right. 1100 00:51:54,194 --> 00:51:56,030 -Hold him down. Hold him down, 1101 00:51:54,194 --> 00:51:56,030 -I can't do it. 1102 00:51:54,194 --> 00:51:56,030 would you? 1103 00:51:56,072 --> 00:51:58,824 -[screaming] 1104 00:51:56,072 --> 00:51:58,824 -Shush. 1105 00:52:00,242 --> 00:52:01,493 That's it. Stay with him. 1106 00:52:01,535 --> 00:52:03,788 That's it. You're all right. 1107 00:52:01,535 --> 00:52:03,788 You're all right. 1108 00:52:03,829 --> 00:52:05,873 Good man, good man. 1109 00:52:03,829 --> 00:52:05,873 You're all right. 1110 00:52:07,750 --> 00:52:09,877 That's it. That's it. 1111 00:52:07,750 --> 00:52:09,877 -[groaning] 1112 00:52:07,750 --> 00:52:09,877 -Okay, lad. 1113 00:52:11,378 --> 00:52:13,672 -No, no, no, no! 1114 00:52:11,378 --> 00:52:13,672 -Shush. 1115 00:52:13,714 --> 00:52:15,758 -[Brigid] Shush! Shush! 1116 00:52:13,714 --> 00:52:15,758 -Quiet! 1117 00:52:15,800 --> 00:52:18,719 It's okay. It's okay. 1118 00:52:15,800 --> 00:52:18,719 It's okay. It's okay. 1119 00:52:15,800 --> 00:52:18,719 It's okay. It's okay. 1120 00:52:18,761 --> 00:52:20,471 -Da, I can't do it. 1121 00:52:18,761 --> 00:52:20,471 -It's okay. 1122 00:52:20,512 --> 00:52:22,264 Don't look. Don't look. 1123 00:52:22,306 --> 00:52:24,725 -Jesus Christ. 1124 00:52:22,306 --> 00:52:24,725 -[groaning] 1125 00:52:24,767 --> 00:52:26,894 Put your weight on him. 1126 00:52:24,767 --> 00:52:26,894 Lean on him. 1127 00:52:24,767 --> 00:52:26,894 Hold him. 1128 00:52:26,936 --> 00:52:29,187 -I'm trying. I'm trying. I'm... 1129 00:52:26,936 --> 00:52:29,187 -Put your weight on him! 1130 00:52:29,229 --> 00:52:31,565 That's it. Okay. 1131 00:52:31,607 --> 00:52:33,442 -That's it. 1132 00:52:31,607 --> 00:52:33,442 -It's okay. 1133 00:52:33,484 --> 00:52:35,319 It's okay. That's it. 1134 00:52:35,360 --> 00:52:37,279 -You're okay. 1135 00:52:35,360 --> 00:52:37,279 -It's okay. 1136 00:52:40,908 --> 00:52:43,494 -[muffled] Fucking hell! 1137 00:52:40,908 --> 00:52:43,494 -It's okay. It's okay. 1138 00:52:43,535 --> 00:52:46,038 You're okay. You're okay. 1139 00:52:43,535 --> 00:52:46,038 You're doing great. 1140 00:52:46,080 --> 00:52:47,999 It's okay. It's okay. 1141 00:52:46,080 --> 00:52:47,999 It's okay. 1142 00:52:48,040 --> 00:52:50,126 It's okay. It's okay. 1143 00:52:48,040 --> 00:52:50,126 It's okay. 1144 00:52:50,166 --> 00:52:53,671 You're doing great. 1145 00:52:50,166 --> 00:52:53,671 You're doing great. 1146 00:52:53,712 --> 00:52:55,756 -It's okay. 1147 00:52:53,712 --> 00:52:55,756 -[moaning] 1148 00:52:58,467 --> 00:52:59,677 Well, look, if he is dead, 1149 00:53:00,928 --> 00:53:02,096 it's problem solved, innit? 1150 00:53:02,138 --> 00:53:04,180 -Let's hope so. 1151 00:53:02,138 --> 00:53:04,180 -Hope so? 1152 00:53:08,477 --> 00:53:10,312 What if he's not dead, 1153 00:53:08,477 --> 00:53:10,312 Sergeant? 1154 00:53:10,354 --> 00:53:12,188 What then, eh? Hmm? 1155 00:53:14,692 --> 00:53:16,694 fucking find out if he is dead. 1156 00:53:14,692 --> 00:53:16,694 So, we've gotta 1157 00:53:24,827 --> 00:53:26,745 Not now, Lieutenant. 1158 00:53:24,827 --> 00:53:26,745 We're busy. 1159 00:53:26,787 --> 00:53:29,081 help me with something, sir. 1160 00:53:26,787 --> 00:53:29,081 -I wondered if you could 1161 00:53:26,787 --> 00:53:29,081 -We are busy, Lieutenant. 1162 00:53:29,123 --> 00:53:31,125 -I do understand that, sir. 1163 00:53:29,123 --> 00:53:31,125 -Why aren't you out there 1164 00:53:29,123 --> 00:53:31,125 looking for him? 1165 00:53:33,377 --> 00:53:34,419 What? 1166 00:53:34,461 --> 00:53:36,172 Why aren't you out there 1167 00:53:34,461 --> 00:53:36,172 looking for him? 1168 00:53:36,212 --> 00:53:39,383 -Hook. Private Hook. 1169 00:53:36,212 --> 00:53:39,383 -Who? 1170 00:53:39,424 --> 00:53:43,219 -Don't you fucking dare! 1171 00:53:39,424 --> 00:53:43,219 where they'd take him. 1172 00:53:39,424 --> 00:53:43,219 -You probably know 1173 00:53:43,261 --> 00:53:45,263 I'm your fucking 1174 00:53:43,261 --> 00:53:45,263 senior officer! 1175 00:53:45,305 --> 00:53:46,932 Stand up straight! 1176 00:53:55,691 --> 00:53:58,443 You need to learn to control 1177 00:53:55,691 --> 00:53:58,443 your men, Lieutenant. 1178 00:53:59,737 --> 00:54:02,781 I am not here to clear up 1179 00:53:59,737 --> 00:54:02,781 your fucking mistakes. 1180 00:54:02,823 --> 00:54:05,034 Your men... 1181 00:54:05,076 --> 00:54:07,243 Your fucking responsibility, 1182 00:54:05,076 --> 00:54:07,243 not mine. 1183 00:54:09,914 --> 00:54:11,289 I'm asking for your help. 1184 00:54:18,047 --> 00:54:20,841 There you go. There's my help. 1185 00:54:28,599 --> 00:54:31,560 -We do not know. 1186 00:54:28,599 --> 00:54:31,560 -Is he dead? 1187 00:54:31,602 --> 00:54:34,939 The situation is confused, 1188 00:54:31,602 --> 00:54:34,939 to say the least. 1189 00:54:34,980 --> 00:54:37,191 Now, if you do not mind, 1190 00:54:34,980 --> 00:54:37,191 we have work to do. 1191 00:54:38,316 --> 00:54:39,526 Off you go. 1192 00:54:50,913 --> 00:54:52,539 [sighs] 1193 00:54:56,460 --> 00:54:57,878 [grunts] 1194 00:55:00,005 --> 00:55:02,049 It's a fucking mess, Sergeant. 1195 00:55:03,050 --> 00:55:04,551 Your fucking mess. 1196 00:55:12,059 --> 00:55:14,061 You been in the army for long? 1197 00:55:14,103 --> 00:55:16,354 [mumbling] No. 1198 00:55:16,396 --> 00:55:17,815 I was in the army, myself. 1199 00:55:19,357 --> 00:55:20,484 Medic. 1200 00:55:21,693 --> 00:55:23,070 Twenty years. 1201 00:55:24,529 --> 00:55:26,240 Posh cunts... 1202 00:55:26,282 --> 00:55:28,117 -Telling thick cunts... 1203 00:55:26,282 --> 00:55:28,117 -[Gary groans] 1204 00:55:29,076 --> 00:55:30,452 To kill poor cunts. 1205 00:55:32,037 --> 00:55:33,205 That's the army for you. 1206 00:55:36,083 --> 00:55:37,459 It's all a lie. 1207 00:55:39,170 --> 00:55:40,504 They don't care about you. 1208 00:55:42,756 --> 00:55:44,300 You're just a piece of meat 1209 00:55:42,756 --> 00:55:44,300 to them. 1210 00:55:48,553 --> 00:55:49,680 Piece of meat. 1211 00:55:52,641 --> 00:55:54,101 Get yourself some rest, son. 1212 00:55:56,478 --> 00:55:57,437 Come on. 1213 00:56:13,495 --> 00:56:14,872 [sighs] 1214 00:56:21,586 --> 00:56:22,963 [Gary sighs] 1215 00:56:39,771 --> 00:56:41,899 [groans] 1216 00:56:44,442 --> 00:56:46,362 [breathing heavily] 1217 00:57:52,886 --> 00:57:54,638 [rain pattering] 1218 00:58:12,572 --> 00:58:14,283 [breathing heavily] 1219 00:58:20,414 --> 00:58:21,999 Do you want me to go 1220 00:58:20,414 --> 00:58:21,999 and get Quinn? 1221 00:58:23,875 --> 00:58:24,918 No. 1222 00:58:26,295 --> 00:58:27,379 [softly] What are we 1223 00:58:26,295 --> 00:58:27,379 gonna do, then? 1224 00:58:30,007 --> 00:58:32,426 I'll make a phone call. 1225 00:58:32,468 --> 00:58:34,428 Don't answer the door 1226 00:58:32,468 --> 00:58:34,428 And you stay here. 1227 00:58:32,468 --> 00:58:34,428 to anyone. 1228 00:58:37,722 --> 00:58:39,641 [door opens, closes] 1229 00:58:42,060 --> 00:58:43,520 [grunts] 1230 00:58:51,903 --> 00:58:53,655 I've gotta go now. 1231 00:58:53,697 --> 00:58:56,700 get back to the barracks. 1232 00:58:53,697 --> 00:58:56,700 -No, listen, I've gotta 1233 00:58:53,697 --> 00:58:56,700 -You need to rest. 1234 00:58:56,741 --> 00:58:58,452 -It's too dangerous just now. 1235 00:58:56,741 --> 00:58:58,452 There's rioting. 1236 00:58:56,741 --> 00:58:58,452 -[groans] 1237 00:58:58,494 --> 00:59:00,829 Careful. Careful. 1238 00:59:00,871 --> 00:59:02,789 Here. Lie down. 1239 00:59:02,831 --> 00:59:04,875 [groans] Round that way, now. 1240 00:59:02,831 --> 00:59:04,875 Here. 1241 00:59:08,545 --> 00:59:10,214 [groans] 1242 00:59:11,923 --> 00:59:14,051 [breathing heavily] 1243 00:59:14,092 --> 00:59:16,720 It's still bleeding here. 1244 00:59:14,092 --> 00:59:16,720 Lie here. 1245 00:59:19,639 --> 00:59:21,058 [Gary] Thank you. 1246 00:59:59,971 --> 01:00:01,848 [music playing faintly] 1247 01:00:10,774 --> 01:00:12,443 Do you like David Bowie? 1248 01:00:14,945 --> 01:00:15,987 Eh? 1249 01:00:16,613 --> 01:00:17,573 Do you not like him? 1250 01:00:19,908 --> 01:00:21,743 He's all right. 1251 01:00:21,785 --> 01:00:23,495 He's just for girls really, 1252 01:00:21,785 --> 01:00:23,495 ain't he? 1253 01:00:29,126 --> 01:00:30,335 Is this your first time away? 1254 01:00:31,795 --> 01:00:32,712 Yeah. 1255 01:00:35,632 --> 01:00:37,134 Have you got a girlfriend, 1256 01:00:35,632 --> 01:00:37,134 back home? 1257 01:00:38,469 --> 01:00:39,344 No. 1258 01:00:42,431 --> 01:00:44,057 Where is it you're from? 1259 01:00:44,099 --> 01:00:45,934 [exhales] Derbyshire. 1260 01:00:45,976 --> 01:00:47,478 Got cousins in Nottingham? 1261 01:00:48,853 --> 01:00:50,772 What? 1262 01:00:50,814 --> 01:00:53,442 they don't really get on. 1263 01:00:50,814 --> 01:00:53,442 It's just Derby 1264 01:00:50,814 --> 01:00:53,442 and Nottingham, 1265 01:00:54,192 --> 01:00:55,319 And why is that? 1266 01:00:57,112 --> 01:00:58,238 I don't know, really. 1267 01:01:01,074 --> 01:01:03,201 [door closes] 1268 01:01:03,243 --> 01:01:04,453 Don't worry. It's just me da. 1269 01:01:12,252 --> 01:01:14,630 [man on radio, faint] 1270 01:01:14,671 --> 01:01:18,049 -Come on, you, concentrate. 1271 01:01:14,671 --> 01:01:18,049 -It's boring. 1272 01:01:18,091 --> 01:01:20,260 but you've gotta stick in. 1273 01:01:18,091 --> 01:01:20,260 I know it's boring, 1274 01:01:22,971 --> 01:01:24,515 [knocking] 1275 01:01:29,311 --> 01:01:30,687 Get the guns. 1276 01:01:51,708 --> 01:01:52,917 What's going on, Sean? 1277 01:01:54,252 --> 01:01:56,505 Stay there. Sean? 1278 01:01:58,507 --> 01:01:59,841 [pencil clatters on floor] 1279 01:02:01,593 --> 01:02:03,303 [woman] Sean, get back here! 1280 01:02:04,012 --> 01:02:05,556 Where are you going? 1281 01:02:06,473 --> 01:02:07,891 Sean! 1282 01:03:24,884 --> 01:03:26,303 [knocking] 1283 01:03:35,312 --> 01:03:36,730 [pounding on door] 1284 01:03:43,236 --> 01:03:44,862 Thought he was one of yours. 1285 01:03:46,406 --> 01:03:48,366 [Boyle] Fuck's sake, Eamon. 1286 01:03:51,662 --> 01:03:53,079 Everybody's looking 1287 01:03:51,662 --> 01:03:53,079 for that boy. 1288 01:03:53,121 --> 01:03:54,872 -[Eamon] I didn't know 1289 01:03:53,121 --> 01:03:54,872 he was a soldier. 1290 01:03:53,121 --> 01:03:54,872 -All right. 1291 01:03:54,914 --> 01:03:57,083 You did the right thing 1292 01:03:54,914 --> 01:03:57,083 to call me. 1293 01:03:57,125 --> 01:03:59,919 I'll handle this, Brigid. 1294 01:03:57,125 --> 01:03:59,919 All right? 1295 01:03:57,125 --> 01:03:59,919 Right. 1296 01:03:59,961 --> 01:04:02,380 -We don't want involved 1297 01:03:59,961 --> 01:04:02,380 -We are involved. 1298 01:03:59,961 --> 01:04:02,380 in any of this. 1299 01:04:02,422 --> 01:04:05,008 -Right. I won't be long. 1300 01:04:02,422 --> 01:04:05,008 -He can't stay here. 1301 01:04:20,482 --> 01:04:22,233 [exhales sharply] 1302 01:04:33,286 --> 01:04:35,079 -[Brigid] We should have 1303 01:04:33,286 --> 01:04:35,079 called Quinn. 1304 01:04:33,286 --> 01:04:35,079 -No. 1305 01:04:35,121 --> 01:04:37,290 It's his district now. 1306 01:04:37,332 --> 01:04:40,502 and we're helping him... 1307 01:04:37,332 --> 01:04:40,502 If anybody finds out 1308 01:04:37,332 --> 01:04:40,502 he's a Brit 1309 01:04:40,544 --> 01:04:42,713 -I'm gonna go and get Quinn. 1310 01:04:40,544 --> 01:04:42,713 -You can't, Brigid. 1311 01:04:44,464 --> 01:04:47,258 [Eamon] There's no talking 1312 01:04:44,464 --> 01:04:47,258 to these young lads. 1313 01:04:47,300 --> 01:04:50,470 You tell Quinn, that lot? 1314 01:04:47,300 --> 01:04:50,470 They'll kill him. 1315 01:04:51,555 --> 01:04:52,930 You understand that? 1316 01:04:59,604 --> 01:05:01,398 Just leave it to Boyle. 1317 01:04:59,604 --> 01:05:01,398 He'll sort it out. 1318 01:05:17,873 --> 01:05:20,250 -He's at Divis Flats. 1319 01:05:17,873 --> 01:05:20,250 Eamon McCarthy's. 1320 01:05:17,873 --> 01:05:20,250 -Where's Boyle? 1321 01:05:22,335 --> 01:05:23,754 Get in. 1322 01:06:28,109 --> 01:06:29,486 [groans] 1323 01:06:32,447 --> 01:06:34,031 Argh! 1324 01:06:40,872 --> 01:06:42,039 [Armitage] Sir. 1325 01:06:43,416 --> 01:06:45,126 my missing soldier, Hook? 1326 01:06:43,416 --> 01:06:45,126 Does this concern 1327 01:06:46,461 --> 01:06:48,129 It does, doesn't it? 1328 01:06:48,171 --> 01:06:49,631 -We'll come with you. 1329 01:06:48,171 --> 01:06:49,631 -Not possible. 1330 01:06:49,673 --> 01:06:50,841 You'll need backup. 1331 01:06:52,467 --> 01:06:54,511 All right. 1332 01:06:54,552 --> 01:06:56,346 who's in charge here, eh? 1333 01:06:54,552 --> 01:06:56,346 But you remember 1334 01:06:57,221 --> 01:06:58,598 Go, John. 1335 01:07:02,853 --> 01:07:04,688 [groaning] 1336 01:07:15,907 --> 01:07:17,534 [panting] 1337 01:07:45,020 --> 01:07:46,813 -[man] So, where is he? 1338 01:07:45,020 --> 01:07:46,813 -First. 1339 01:07:48,690 --> 01:07:50,441 and I need a favor. 1340 01:07:48,690 --> 01:07:50,441 You owe me one, 1341 01:07:51,317 --> 01:07:52,986 What? 1342 01:07:53,028 --> 01:07:54,612 Need you to take care 1343 01:07:53,028 --> 01:07:54,612 of someone. 1344 01:07:56,239 --> 01:07:57,365 Who? 1345 01:07:59,576 --> 01:08:00,827 James Quinn. 1346 01:08:03,663 --> 01:08:05,707 All right. 1347 01:08:05,749 --> 01:08:08,585 Now, I need to get that soldier 1348 01:08:05,749 --> 01:08:08,585 back to the barracks. 1349 01:08:10,795 --> 01:08:13,423 -So, where is he? 1350 01:08:10,795 --> 01:08:13,423 -The Divis. 1351 01:08:15,258 --> 01:08:17,385 The situation's under control. 1352 01:08:15,258 --> 01:08:17,385 But it's all right. 1353 01:08:29,814 --> 01:08:31,566 [panting] 1354 01:08:46,581 --> 01:08:48,249 Francie, keep an eye out. 1355 01:08:59,385 --> 01:09:00,804 [groans] 1356 01:09:04,474 --> 01:09:06,142 [panting] 1357 01:09:30,792 --> 01:09:32,585 [knocking] 1358 01:09:36,131 --> 01:09:37,632 Sean? 1359 01:09:37,674 --> 01:09:39,968 -Get in, Brigid. 1360 01:09:37,674 --> 01:09:39,968 Get inside. 1361 01:09:37,674 --> 01:09:39,968 -Quinn. 1362 01:09:40,593 --> 01:09:41,845 Get in. 1363 01:09:49,185 --> 01:09:51,896 -Where is he? 1364 01:09:49,185 --> 01:09:51,896 -Da. 1365 01:09:51,938 --> 01:09:54,691 fucking games with me, Eamon. 1366 01:09:51,938 --> 01:09:54,691 -Don't you play your 1367 01:09:51,938 --> 01:09:54,691 -Who? 1368 01:09:54,732 --> 01:09:56,526 -Where is he? Where's Boyle? 1369 01:09:54,732 --> 01:09:56,526 -Boyle? 1370 01:09:56,567 --> 01:09:59,112 I'm fucking stupid? 1371 01:09:56,567 --> 01:09:59,112 1 know he was here. 1372 01:09:56,567 --> 01:09:59,112 Do you think 1373 01:10:00,822 --> 01:10:03,074 You're hiding something 1374 01:10:00,822 --> 01:10:03,074 from me. 1375 01:10:03,116 --> 01:10:04,617 -Where is he, Brigid? 1376 01:10:03,116 --> 01:10:04,617 -You leave her alone. 1377 01:10:04,659 --> 01:10:05,827 Shut the fuck up. 1378 01:10:08,997 --> 01:10:10,665 was Boyle doing here? 1379 01:10:08,997 --> 01:10:10,665 And what the fuck 1380 01:10:12,792 --> 01:10:13,835 Tell me! 1381 01:10:15,086 --> 01:10:16,796 Whose side are you on 1382 01:10:15,086 --> 01:10:16,796 here, Eamon? 1383 01:10:16,838 --> 01:10:18,756 -There's a soldier in my room. 1384 01:10:16,838 --> 01:10:18,756 -[man] He's a collaborator. 1385 01:10:18,798 --> 01:10:20,008 Brigid! 1386 01:10:26,848 --> 01:10:28,058 He's not here. 1387 01:10:28,099 --> 01:10:29,767 [voice cracking] He was here. 1388 01:10:29,809 --> 01:10:32,145 -Where's the soldier? 1389 01:10:29,809 --> 01:10:32,145 Where's the soldier? 1390 01:10:29,809 --> 01:10:32,145 -[Brigid] He was. 1391 01:10:32,187 --> 01:10:33,855 Where's the fucking 1392 01:10:32,187 --> 01:10:33,855 soldier, Eamon? 1393 01:10:33,897 --> 01:10:35,690 [hysterically] He was here. 1394 01:10:33,897 --> 01:10:35,690 He was here. 1395 01:10:35,732 --> 01:10:37,274 -He was here. 1396 01:10:35,732 --> 01:10:37,274 -Where is he? 1397 01:10:37,316 --> 01:10:39,235 -Did Boyle take him? 1398 01:10:37,316 --> 01:10:39,235 -I don't know. 1399 01:10:39,276 --> 01:10:41,071 No, no. He was alone. He mu... 1400 01:10:41,112 --> 01:10:44,157 -He must have just left. 1401 01:10:41,112 --> 01:10:44,157 -Go on. 1402 01:10:44,199 --> 01:10:46,659 I'll be back for you later. 1403 01:10:44,199 --> 01:10:46,659 Come on, Sean. 1404 01:10:47,869 --> 01:10:50,246 -The Brit's here. 1405 01:10:47,869 --> 01:10:50,246 -What? 1406 01:10:50,287 --> 01:10:52,623 -Keep an eye on them. 1407 01:10:50,287 --> 01:10:52,623 -Watch the entrances! 1408 01:10:57,962 --> 01:11:00,048 It's okay. It's all right. 1409 01:11:00,090 --> 01:11:02,967 -[sobbing] 1410 01:11:00,090 --> 01:11:02,967 -Shush. 1411 01:11:03,009 --> 01:11:05,386 -[sobbing continues] 1412 01:11:03,009 --> 01:11:05,386 -It's okay. 1413 01:11:40,463 --> 01:11:41,965 Check the other side. 1414 01:12:02,443 --> 01:12:04,028 [groans] 1415 01:13:29,197 --> 01:13:31,115 [man on TV, faint] 1416 01:13:39,832 --> 01:13:41,084 Shush. 1417 01:13:46,756 --> 01:13:49,133 [footsteps] 1418 01:13:52,428 --> 01:13:54,013 [groans] 1419 01:14:36,513 --> 01:14:38,641 [groaning] 1420 01:14:45,064 --> 01:14:47,066 [coughs, gags] 1421 01:14:51,904 --> 01:14:53,364 [whimpering softly] 1422 01:14:54,824 --> 01:14:56,284 [gurgles] 1423 01:15:22,059 --> 01:15:23,478 [sniffles] 1424 01:15:34,197 --> 01:15:38,075 If that soldier's still alive, 1425 01:15:34,197 --> 01:15:38,075 we need to get to him first. 1426 01:15:38,117 --> 01:15:40,328 Clear up your mess. 1427 01:15:40,370 --> 01:15:43,247 [beeps] When we get there, 1428 01:15:40,370 --> 01:15:43,247 out of fucking sight... 1429 01:15:40,370 --> 01:15:43,247 you will stay 1430 01:15:43,289 --> 01:15:45,041 and wait for my signal. 1431 01:15:45,082 --> 01:15:46,750 -Do you understand me, 1432 01:15:45,082 --> 01:15:46,750 Lieutenant? 1433 01:15:45,082 --> 01:15:46,750 -Yes, sir. 1434 01:15:51,464 --> 01:15:53,549 [thunder rumbling] 1435 01:16:06,103 --> 01:16:07,522 [groans] 1436 01:16:42,098 --> 01:16:43,558 [grunts] 1437 01:16:46,769 --> 01:16:48,604 Get the gun. 1438 01:16:48,645 --> 01:16:49,605 Sean! 1439 01:16:54,402 --> 01:16:55,278 Get up. 1440 01:16:57,530 --> 01:16:58,655 Move. 1441 01:17:53,961 --> 01:17:55,338 There's no need for that. 1442 01:18:08,601 --> 01:18:10,353 -[Brigid] Who is it? 1443 01:18:08,601 --> 01:18:10,353 -Boyle. 1444 01:18:17,610 --> 01:18:19,153 What is it? 1445 01:18:20,363 --> 01:18:21,531 [Boyle] Jesus Christ! Brigid! 1446 01:18:21,572 --> 01:18:23,407 [Boyle] What the fuck? Brigid! 1447 01:18:23,449 --> 01:18:25,159 [Boyle] Brigid. Brigid. 1448 01:18:23,449 --> 01:18:25,159 Come on. 1449 01:18:26,118 --> 01:18:28,078 [whimpering] 1450 01:18:28,120 --> 01:18:30,289 -You're all right. 1451 01:18:28,120 --> 01:18:30,289 -Da. Da. 1452 01:18:32,958 --> 01:18:35,085 [Brigid sobbing] 1453 01:18:35,127 --> 01:18:37,380 Right. Sit down. 1454 01:18:40,216 --> 01:18:42,801 There were a soldier. 1455 01:18:40,216 --> 01:18:42,801 Gary Hook. 1456 01:18:42,843 --> 01:18:45,804 He was here earlier. 1457 01:18:42,843 --> 01:18:45,804 Where is he? 1458 01:18:47,973 --> 01:18:51,852 you feel that way. I do. 1459 01:18:47,973 --> 01:18:51,852 -I understand that 1460 01:18:47,973 --> 01:18:51,852 -You traitor. 1461 01:18:55,356 --> 01:18:58,275 But if you do not tell me 1462 01:18:55,356 --> 01:18:58,275 what I need to know, 1463 01:18:58,317 --> 01:18:59,985 then I will shoot this man. 1464 01:19:00,027 --> 01:19:03,072 And when I have done that, 1465 01:19:00,027 --> 01:19:03,072 then I will shoot you. 1466 01:19:03,113 --> 01:19:05,824 I do not wanna do that. 1467 01:19:03,113 --> 01:19:05,824 And believe me, 1468 01:19:05,866 --> 01:19:08,244 where the soldier is. 1469 01:19:05,866 --> 01:19:08,244 So, please tell me 1470 01:19:13,082 --> 01:19:14,625 [whimpers] 1471 01:19:15,459 --> 01:19:16,793 I don't know. 1472 01:19:19,129 --> 01:19:21,215 [Gasps] He... 1473 01:19:21,257 --> 01:19:22,717 -He left. 1474 01:19:21,257 --> 01:19:22,717 -One. 1475 01:19:22,758 --> 01:19:24,843 -He left before Quinn 1476 01:19:22,758 --> 01:19:24,843 got here! 1477 01:19:22,758 --> 01:19:24,843 -Two. 1478 01:19:24,885 --> 01:19:26,011 -Quinn was here? 1479 01:19:24,885 --> 01:19:26,011 -Three. 1480 01:19:26,053 --> 01:19:27,846 Listen to me. 1481 01:19:27,888 --> 01:19:29,306 I know where they'll be. 1482 01:19:33,436 --> 01:19:34,437 Trust me. 1483 01:19:59,712 --> 01:20:00,963 Move! 1484 01:20:04,967 --> 01:20:06,636 -Stay up here. 1485 01:20:04,967 --> 01:20:06,636 -No problem. 1486 01:20:20,190 --> 01:20:21,817 [grunts] 1487 01:20:28,907 --> 01:20:31,201 [ragged breathing] 1488 01:20:56,811 --> 01:20:58,395 [Quinn] Come on, Sean. 1489 01:20:59,772 --> 01:21:01,023 Don't think about it. 1490 01:21:06,069 --> 01:21:07,822 [sobbing softly] 1491 01:21:09,699 --> 01:21:11,492 None of us wanna be doing this. 1492 01:21:13,410 --> 01:21:14,620 We're at war here, Sean. 1493 01:21:15,371 --> 01:21:16,872 [Gary breathing heavily] 1494 01:21:22,919 --> 01:21:24,296 Pull the trigger. 1495 01:21:37,226 --> 01:21:38,644 Come on, Sean. 1496 01:21:47,152 --> 01:21:48,028 Pull it. 1497 01:21:49,405 --> 01:21:50,447 I know you can. 1498 01:21:57,120 --> 01:21:57,954 Please. 1499 01:21:59,956 --> 01:22:01,250 [Quinn] You wanted to be 1500 01:21:59,956 --> 01:22:01,250 a gunman, Sean? 1501 01:22:04,378 --> 01:22:05,880 being a gunman means. 1502 01:22:04,378 --> 01:22:05,880 This is what 1503 01:22:09,884 --> 01:22:10,885 Pull it. 1504 01:22:13,303 --> 01:22:14,263 Pull the trigger. 1505 01:22:18,517 --> 01:22:20,018 [crying softly] 1506 01:22:29,695 --> 01:22:31,697 [thunder rumbling] 1507 01:22:33,031 --> 01:22:34,450 [door opens] 1508 01:22:37,244 --> 01:22:39,455 Sir, we got to go. 1509 01:22:41,039 --> 01:22:42,124 for their signal. 1510 01:22:41,039 --> 01:22:42,124 He said to wait 1511 01:22:46,629 --> 01:22:48,756 [gunshots] 1512 01:22:48,798 --> 01:22:50,925 It's the fucking Brits! 1513 01:22:48,798 --> 01:22:50,925 [man] Brits! 1514 01:22:50,966 --> 01:22:52,468 [gunshots continue] 1515 01:23:09,652 --> 01:23:11,069 Ah! 1516 01:23:12,446 --> 01:23:13,405 Go! 1517 01:23:18,368 --> 01:23:19,286 [grunts] 1518 01:23:27,920 --> 01:23:30,589 -Sir, we've gotta do something. 1519 01:23:27,920 --> 01:23:30,589 -We got to go, sir. 1520 01:23:33,049 --> 01:23:34,343 Go. Go! 1521 01:23:50,943 --> 01:23:52,528 [exhales] 1522 01:24:07,376 --> 01:24:08,669 It's all right. 1523 01:24:08,711 --> 01:24:09,879 It's all right. 1524 01:24:15,509 --> 01:24:16,635 Medic. 1525 01:24:22,892 --> 01:24:24,184 All right, let's get you home. 1526 01:24:26,812 --> 01:24:28,689 -Shush. 1527 01:24:26,812 --> 01:24:28,689 -Argh! 1528 01:24:31,358 --> 01:24:32,275 Shut up! 1529 01:24:35,153 --> 01:24:36,822 -[grunting] 1530 01:24:35,153 --> 01:24:36,822 -Shut up. 1531 01:24:41,952 --> 01:24:44,496 -[choking] 1532 01:24:41,952 --> 01:24:44,496 -Shush. 1533 01:24:44,538 --> 01:24:46,122 Shush. 1534 01:24:47,249 --> 01:24:50,044 [gasping] 1535 01:24:50,085 --> 01:24:51,545 Shut up. 1536 01:24:51,587 --> 01:24:53,047 [choking] 1537 01:24:53,088 --> 01:24:54,798 Shut up. 1538 01:24:54,840 --> 01:24:56,759 -[gasping] 1539 01:24:54,840 --> 01:24:56,759 -Shush. 1540 01:24:58,510 --> 01:25:00,012 Shut up! 1541 01:25:04,767 --> 01:25:06,309 [gunshots] 1542 01:25:13,025 --> 01:25:14,276 No! 1543 01:25:22,367 --> 01:25:24,036 Down! Put the fucking gun down! 1544 01:25:24,078 --> 01:25:25,245 Turn around. 1545 01:25:25,287 --> 01:25:27,539 Down on your fucking knees. 1546 01:25:25,287 --> 01:25:27,539 Now! 1547 01:25:29,541 --> 01:25:30,834 behind your head. 1548 01:25:29,541 --> 01:25:30,834 Put your hands 1549 01:25:43,013 --> 01:25:45,057 Look at me. Look at me! 1550 01:25:47,225 --> 01:25:48,852 James Quinn. 1551 01:25:48,894 --> 01:25:51,563 your fucking name, son. 1552 01:25:48,894 --> 01:25:51,563 Aye, I know 1553 01:25:51,605 --> 01:25:54,650 Says you're trouble. 1554 01:25:51,605 --> 01:25:54,650 Boyle told me. 1555 01:25:55,651 --> 01:25:57,152 Says he wants you dead. 1556 01:26:03,075 --> 01:26:05,494 You need to deal with him, 1557 01:26:03,075 --> 01:26:05,494 and soon. 1558 01:26:05,535 --> 01:26:06,954 You understand me? 1559 01:26:07,955 --> 01:26:09,623 Now, we can work together. 1560 01:26:10,791 --> 01:26:13,919 I'm a reasonable man. 1561 01:26:10,791 --> 01:26:13,919 You understand? 1562 01:26:15,587 --> 01:26:17,506 Get up. Up! 1563 01:26:22,260 --> 01:26:23,887 Go on. Off you go. 1564 01:26:24,638 --> 01:26:25,597 Go! 1565 01:26:27,474 --> 01:26:28,391 Hey. 1566 01:26:30,310 --> 01:26:31,603 I'll be in touch. 1567 01:26:51,247 --> 01:26:53,167 [seagulls squawking] 1568 01:27:46,220 --> 01:27:49,014 [officer] Lieutenant Armitage 1569 01:27:46,220 --> 01:27:49,014 with some concerns... 1570 01:27:46,220 --> 01:27:49,014 has come to me 1571 01:27:49,056 --> 01:27:52,976 about certain incidents 1572 01:27:49,056 --> 01:27:52,976 during the operation. 1573 01:27:49,056 --> 01:27:52,976 that occurred 1574 01:27:53,018 --> 01:27:56,188 [Browning] With respect, sir, 1575 01:27:53,018 --> 01:27:56,188 I have my own concerns 1576 01:27:53,018 --> 01:27:56,188 about the lieutenant. 1577 01:27:56,230 --> 01:27:59,066 Because of his mistakes, 1578 01:27:56,230 --> 01:27:59,066 I have had to neglect 1579 01:27:56,230 --> 01:27:59,066 my own operation. 1580 01:27:59,108 --> 01:28:01,693 for his missing soldier. 1581 01:27:59,108 --> 01:28:01,693 Redeploy my own men 1582 01:27:59,108 --> 01:28:01,693 to go and look 1583 01:28:01,735 --> 01:28:03,486 that he left behind, 1584 01:28:01,735 --> 01:28:03,486 earlier that day. 1585 01:28:01,735 --> 01:28:03,486 A soldier 1586 01:28:03,528 --> 01:28:05,363 [Armitage] I have a duty 1587 01:28:03,528 --> 01:28:05,363 of care. 1588 01:28:05,405 --> 01:28:07,449 [man] I also have a duty 1589 01:28:05,405 --> 01:28:07,449 of care, sir, to my men, 1590 01:28:07,490 --> 01:28:09,659 happens to be dead now. 1591 01:28:07,490 --> 01:28:09,659 one of whom 1592 01:28:09,701 --> 01:28:11,661 But we are at war here, sir. 1593 01:28:09,701 --> 01:28:11,661 Does he understand that? 1594 01:28:11,703 --> 01:28:14,998 [Armitage] We're not at war 1595 01:28:11,703 --> 01:28:14,998 with our own side. 1596 01:28:15,040 --> 01:28:17,960 -Don't care what he saw, sir. 1597 01:28:15,040 --> 01:28:17,960 What he thinks he saw. 1598 01:28:15,040 --> 01:28:17,960 -I know what I saw. 1599 01:28:18,001 --> 01:28:19,335 He's wrong. 1600 01:28:19,377 --> 01:28:23,090 attempting to murder Hook. 1601 01:28:19,377 --> 01:28:23,090 Sir, Sergeant Lewis was 1602 01:28:23,132 --> 01:28:25,884 -No. He was trying 1603 01:28:23,132 --> 01:28:25,884 to restrain him. 1604 01:28:23,132 --> 01:28:25,884 -I saw it. 1605 01:28:25,926 --> 01:28:28,178 -He was not restraining him. 1606 01:28:25,926 --> 01:28:28,178 -Hook panicked. 1607 01:28:28,220 --> 01:28:29,846 Probably went for his weapon. 1608 01:28:29,888 --> 01:28:32,099 have tried to disarm him. 1609 01:28:29,888 --> 01:28:32,099 Sergeant Lewis would 1610 01:28:32,141 --> 01:28:35,185 he was shot, he was killed 1611 01:28:32,141 --> 01:28:35,185 Because of this, 1612 01:28:32,141 --> 01:28:35,185 It happens. 1613 01:28:35,227 --> 01:28:37,562 a confused situation? 1614 01:28:35,227 --> 01:28:37,562 -[officer] It was 1615 01:28:35,227 --> 01:28:37,562 -Yes, sir. 1616 01:28:37,604 --> 01:28:39,564 Sir, with respect, 1617 01:28:37,604 --> 01:28:39,564 I know what I saw. 1618 01:28:37,604 --> 01:28:39,564 [Armitage] 1619 01:28:39,606 --> 01:28:42,109 [officer] I want you to listen 1620 01:28:39,606 --> 01:28:42,109 This is very important. 1621 01:28:39,606 --> 01:28:42,109 to me. Lieutenant. 1622 01:28:43,277 --> 01:28:45,195 It was a confused situation. 1623 01:28:47,405 --> 01:28:50,033 In these circumstances, 1624 01:28:47,405 --> 01:28:50,033 what you think you saw, 1625 01:28:47,405 --> 01:28:50,033 what you saw, 1626 01:28:50,075 --> 01:28:52,494 can be a very different thing 1627 01:28:50,075 --> 01:28:52,494 to what actually happened. 1628 01:28:53,120 --> 01:28:54,079 Do you understand? 1629 01:28:55,164 --> 01:28:56,248 Do you understand? 1630 01:28:57,124 --> 01:28:57,958 Yes, sir. 1631 01:28:59,918 --> 01:29:01,003 I'll show him in, sir. 1632 01:29:03,922 --> 01:29:05,090 Hook, in. 1633 01:29:15,934 --> 01:29:17,144 At ease, Private. 1634 01:29:19,562 --> 01:29:21,064 has come to me and told me 1635 01:29:19,562 --> 01:29:21,064 Now, your lieutenant 1636 01:29:21,106 --> 01:29:23,399 about how you're feeling 1637 01:29:21,106 --> 01:29:23,399 in the moment. 1638 01:29:23,441 --> 01:29:25,152 You've had quite an experience. 1639 01:29:25,194 --> 01:29:27,403 I think we can all agree 1640 01:29:25,194 --> 01:29:27,403 that you've been lucky. 1641 01:29:28,697 --> 01:29:30,699 You're very lucky to be alive. 1642 01:29:30,740 --> 01:29:34,203 It's only down to the actions 1643 01:29:30,740 --> 01:29:34,203 of the captain and his men 1644 01:29:30,740 --> 01:29:34,203 that you were saved. 1645 01:29:34,244 --> 01:29:36,163 died in the process. 1646 01:29:34,244 --> 01:29:36,163 A very good soldier 1647 01:29:36,205 --> 01:29:38,332 -Don't you bloody dare! 1648 01:29:36,205 --> 01:29:38,332 Private Thompson, sir? 1649 01:29:36,205 --> 01:29:38,332 -What about 1650 01:29:40,334 --> 01:29:42,336 a very testing ordeal. 1651 01:29:40,334 --> 01:29:42,336 You've been through 1652 01:29:42,376 --> 01:29:45,047 in this situation is to try 1653 01:29:42,376 --> 01:29:45,047 and put it behind you. 1654 01:29:42,376 --> 01:29:45,047 The best thing 1655 01:29:46,089 --> 01:29:48,008 -Do you understand me? 1656 01:29:46,089 --> 01:29:48,008 -Yes, sir. 1657 01:29:53,138 --> 01:29:55,057 We look after our own 1658 01:29:53,138 --> 01:29:55,057 in the army, Hook. 1659 01:29:58,018 --> 01:29:59,769 -[Armitage] Attention. 1660 01:29:58,018 --> 01:29:59,769 -Dismissed. 1661 01:30:14,492 --> 01:30:15,869 [sniffs] 1662 01:31:37,951 --> 01:31:39,202 Darren! 1663 01:31:43,206 --> 01:31:44,458 Hello! 1664 01:31:45,708 --> 01:31:47,919 [pounding on desk] Hello! 1665 01:31:49,796 --> 01:31:50,964 Oi! 1666 01:31:52,924 --> 01:31:54,009 Darren! 1667 01:32:02,767 --> 01:32:04,144 [pounds door] 1668 01:32:12,277 --> 01:32:15,322 [groans] 1669 01:32:15,364 --> 01:32:17,073 Open the door. 1670 01:32:17,115 --> 01:32:19,493 -I said, open the door! 1671 01:32:17,115 --> 01:32:19,493 -Hang on. 1672 01:32:19,533 --> 01:32:22,078 I said, open the fucking door, 1673 01:32:19,533 --> 01:32:22,078 you horrible cunt. 1674 01:32:22,954 --> 01:32:24,747 Yeah. 1675 01:32:24,789 --> 01:32:27,209 out of my way you, an' all. 1676 01:32:24,789 --> 01:32:27,209 Stay the fucking hell 1677 01:32:29,336 --> 01:32:30,670 Darren? 1678 01:32:33,131 --> 01:32:34,508 Come here. 1679 01:32:39,637 --> 01:32:41,639 Oh, kid, I've missed you. 88759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.